You are on page 1of 49

RESISTRON

RES-408
Istruzioni per
l’uso

Caratteristiche importanti

• Tecnologia a microprocessore
• Terminale operativo e di visualizzazione separato
• Ricerca automatica del punto "zero" (AUTOCAL)
• Adattamento automatico dei parametri di regolazione (AUTOTUNE)
• Configurazione automatica della tensione e della corrente al secondario
(AUTORANGE, da giugno 2006)
• Correzione automatica di fase (AUTOCOMP, da giugno 2006)
• Adeguamento automatico alla frequenza
• Ampio range di tensione e corrente
• Uscita analogica 0…10VDC per temperatura effettiva
• Entrate 24VDC per START e PREHEAT, separate galvanicamente
• Funzione di allarme con diagnostica
• Selezione della lega del termoconduttore e del range di temperatura (da giugno 2006)
25.7.06

Industrie-Elektronik GmbH Tel: +49/(0)7142/7776-0 E-Mail: info@ropex.de


Gansäcker 21 Fax: +49/(0)7142/7776-19 Internet: www.ropex.de
D-74321-Bietigheim-Bissingen Con riserva di Modifiche
Indice
1 Indicazioni generali di sicurezza . . . . . . . . 3 11 Funzioni dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 24
1.1 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 11.1 Elementi di visualizzazione
1.2 Termoconduttore . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 e di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.3 Trasformatore d’impulsi . . . . . . . . . . . . 3 11.2 Visualizzazione sul display . . . . . . . . 27
1.4 Trasformatore amperometrico PEX-W2/- 11.3 Navigazione nel menù . . . . . . . . . . . . 27
W3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 11.4 Struttura del menù . . . . . . . . . . . . . . . 28
1.5 Filtro di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 11.5 Punti menù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.6 Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . 4 11.6 Impostazione della temperatura
1.7 Norme / Marcatura CE ............ 4 (Valore nominale impostato) . . . . . . . 31
11.7 Visualizzazione della temperatura /Uscita
2 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
del valore effettivo . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Principio di funzionamento ............ 5 11.8 Calibrazione automatica del punto
4 Descrizione del Regolatore ............ 6 zero (AUTOCAL) . . . . . . . . . . . . . . . . 32

5 Accessori e Modifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 11.9 Riscaldamento alla temperatura di salda-


tura (HEAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.1 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
11.10 Preriscaldamento
5.2 Modifiche (MODs) . . . . . . . . . . . . . . . . 8
(segnale “PREHEAT”) . . . . . . . . . . . . 34
6 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 11.11 Modalità Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Compatibilità regolatore/terminale . . . . . 11 11.12 Durata dell'impulso di misurazione (da
giugno 2006) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11.13 Correzione automatica di fase
9 Montaggio e installazione . . . . . . . . . . . . . 13 (AUTOCOMP, da giugno 2006) . . . . . 35
9.1 Norme per l’installazione . . . . . . . . . . 13 11.14 Diagnostica temperatura
9.2 Indicazioni per l’installazione . . . . . . . 14 (da giugno 2006) . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.3 Allacciamento alla rete . . . . . . . . . . . 15 11.15 Sorveglianza tempo di
9.4 Filtro di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 riscaldamento (da giugno 2006) . . . . 36
9.5 Trasformatore amperometrico 11.16 Interfaccia- diagnostica/
PEX-W3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 software Visualisierung
(da giugno 2006) . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.6 Schema di allacciamento
(Standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 11.17 Monitoraggio del sistema/
avviso di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.7 Schema di allacciamento con
allacciamento Booster (MOD 26) . . . 18 11.18 Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . 38
11.19 Zone di errore e cause . . . . . . . . . . . 43
10 Messa in servizio e funzionamento . . . . . 19
10.1 Vista dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . 19 12 Impostazioni di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . 44
10.2 Configurazione dell’apparecchio . . . . 20 13 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10.3 Termoconduttore . . . . . . . . . . . . . . . . 22 14 Codice di ordinazione . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10.4 Norme per la messa in servizio . . . . . 22
15 Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Pagina 2 RES-408
Indicazioni generali di sicurezza

1 Indicazioni generali di sicurezza


Questo regolatore di temperatura RESISTRON è pro- La regolazione risp. il settaggio del regolatore di tempe-
dotto secondo la Norma DIN EN 61010-1 ed è stato ratura RESISTRON va effettuata in base al coefficiente
sottoposto a ripetuti controlli di qualità durante tutto il di temperatura del termoconduttore utilizzato.
processo produttivo.
Ha lasciato la fabbrica in condizioni ineccepibili. L’utilizzo di leghe errate con un coefficiente
Per assicurare un funzionamento sicuro, è necessario ! di temperatura troppo basso oppure un
attenersi scrupolosamente alle indicazioni e alle avver- errato settaggio del regolatore di temperatura
tenze contenute nel presente manuale. RESISTRON comporta un riscaldamento incontrol-
Onde evitare di comprometterne la funzionalità e la lato con conseguente incandescenza del termo-
sicurezza, l’apparecchiatura va utilizzata in base alle conduttore!
indicazioni contenute nella scheda "dati tecnici".
L’installazione e la manutenzione vanno effettuate Mediante contrassegni adeguati, disposizione degli
esclusivamente da personale qualificato e informato attacchi, lunghezza ecc. va garantita la riconoscibilità
sulle norme di sicurezza e di garanzia. del termoconduttore originale, in modo che non possa
essere scambiato con uno non originale.

1.1 Impiego
1.3 Trasformatore d’impulsi
I regolatori di temperatura RESISTRON vanno utilizzati
esclusivamente per il riscaldamento e la regolazione Per il corretto funzionamento del circuito di regolazione
della temperatura di termoconduttori idonei seguendo è necessario l’impiego di un apposito trasformatore
attentamente le disposizioni, le indicazioni e le avver- d’impulsi. Il trasformatore deve essere costruito
tenze contenute nelle presenti istruzioni. secondo la norma VDE 0570/EN 61558 (trasformatore
di separazione ad elevato isolamento) ed essere a
L’inosservanza e l’uso non conforme pregi- monocamera. Il montaggio del trasformatore d’impulsi
! udicano la sicurezza con conseguente deve prevedere – secondo le disposizioni nazionali di
rischio di surriscaldamento dei termoconduttori, installazione e di costruzione – una sufficiente prote-
dei cavi elettrici, dei trasformatori d’impulsi, ecc. In zione contro il contatto accidentale. Inoltre deve essere
tal caso il produttore declina qualsiasi responsabi- impedita qualsiasi infiltrazione di acqua, soluzioni
lità. detergenti o liquidi conduttori nel trasformatore
d’impulsi.

1.2 Termoconduttore Montaggio e installazione non corretti del


! trasformatore d’impulsi pregiudicano la sicu-
Presupposto fondamentale per il corretto funziona- rezza elettrica.
mento e la sicurezza del sistema è l’utilizzo di termo-
conduttori idonei.
1.4 Trasformatore amperometrico
Per il corretto funzionamento del regolatore PEX-W2/-W3
! di temperatura RESISTRON la resistenza del
termoconduttore deve avere un coefficiente di tem- Il trasformatore amperometrico associato al regolatore
peratura minimo positivo. di temperatura RESISTRON è parte integrante del
sistema di regolazione.
Il coefficiente di temperatura deve essere indicato
come segue: Per evitare guasti utilizzare esclusivamente il
–4
TCR ≥ 10 ×10 K
–1 ! trasformatore amperometrico ROPEX
PEX-W2/-W3 originale.
ad.es. Alloy A20: TCR = 1100ppm/K
NOREX: TCR = 3500ppm/K
Il trasformatore amperometrico va messo in funzione
solo dopo il corretto allacciamento al regolatore di tem-
peratura RESISTRON (vedi cap. "Messa in servizio").

RES-408 Pagina 3
Indicazioni generali di sicurezza

Osservare le avvertenze sulla sicurezza contenute nel 1.7 Norme / Marcatura CE


capitolo "Allacciamento alla rete". Per una maggiore
sicurezza operativa è possibile utilizzare gruppi di con- L’apparecchio di regolazione di seguito descritto ris-
trollo esterni. Si tratta di componenti non inclusi nel ponde alle seguenti norme, disposizioni e direttive:
sistema di regolazione standard, descritti in una docu-
mentazione separata. DIN EN 61010-1 Norme di sicurezza per apparecchi
(VDE 0411-1) elettrici di misurazione, comando,
regolazione e di laboratorio (diret-
1.5 Filtro di rete tiva sulla bassa tensione). Cate-
goria di sovratensione III, grado di
In adempimento alle norme e disposizioni riportate nel inquinamento 2, grado di prote-
cap. 1.7 "Norme / Marcatura CE" a pagina 4 è previsto zione II.
l’uso di un filtro di rete originale ROPEX. L’installazione
e l’allacciamento vanno eseguiti secondo le indicazioni DIN EN 60204-1 Attrezzatura elettrica per macchine
riportate nel capitolo "Allacciamento alla rete" risp. nella (Direttiva macchine)
documentazione separata dei relativi filtri di rete. EN 50081-1 Emissioni elettromagnetiche EMC
secondo EN 55011, Gr.1, Kl.B

1.6 Condizioni di garanzia EN 50082-2 Immunità elettromagnetica EMC,


ESD, radiazioni in alta frequenza,
Valgono le norme riguardanti le condizioni di garanzia burst, surge.
per una durata di 12 mesi dopo la data di consegna.
Tutti gli apparecchi sono collaudati e calibrati in L’osservanza di queste norme e disposizioni è assicu-
fabbrica. La garanzia non comprende apparecchi dan- rata solo attraverso l’utilizzo di accessori originali ossia
neggiati in seguito ad allacciamenti errati, cadute acci- componenti periferici autorizzati da ROPEX. In caso
dentali, sovraccarichi elettrici, normale usura, uso non contrario non è garantito il rispetto delle norme e delle
corretto o negligenza, agenti chimici o sovraccarichi disposizioni. L’uso di componenti non autorizzati
meccanici nonché apparecchi modificati o manomessi avviene in tal caso a rischio esclusivo dell’utente.
dal cliente oppure apparecchi modificati in altro modo, La marchiatura CE sul regolatore attesta la
in seguito a tentativi di riparazione o aggiunta di com- rispondenza dell’apparecchiatura a suddette norme.
ponenti. Ciò non significa che l’intero sistema risponda a tali
Tutte le richieste di garanzia devono essere verificate e norme.
accettate dalla ROPEX. È responsabilità del produttore della macchina e
dell’utilizzatore verificare la conformità alle disposizioni
di sicurezza e alle direttive EMC prima della messa in
servizio, una volta installato e cablato il sistema nella
macchina (vedi anche cap. "Allacciamento alla rete").
In caso di utilizzo di componenti periferici di altre
marche (ad es. trasformatori di saldatura, filtro di rete)
ROPEX non si assume alcuna garanzia per il funzio-
namento.

Pagina 4 RES-408
Impiego

2 Impiego
Questo regolatore di temperatura RESISTRON fa parte • macchine per la produzione di sacchetti e buste
della "Serie 400" la cui caratteristica peculiare consiste
• imballatrici multiple
nella tecnologia a microprocessore. Tutti i regolatori di
temperatura RESISTRON servono per la regolazione • saldatrici
della temperatura di termoconduttori (piattine, piattine • ecc.
con nervatura, fili da taglio, salda-taglia, ecc.) utilizzati
L’impiego dei regolatori di temperatura RESISTRON
in molteplici processi di saldatura di pellicole termopla-
permette:
stiche.
Il principale campo d’impiego è la saldatura di pellicole • qualità costante della saldatura in tutte le condizioni
di polietilene nella saldatura ad impulso in: di lavoro

• confezionatrici verticali e orizzontali • aumento delle prestazioni della macchina

• macchine per il riempimento, la chiusura e la salda- • aumento della durata dei termoconduttori e del rive-
tura di sacchetti stimento in teflon

• fardellatrici • semplice utilizzo e controllo del processo di salda-


tura

3 Principio di funzionamento
Mediante la misurazione della corrente e della ten- permette un ottimale adattamento al carico e alla
sione, la resistenza del termoconduttore che varia con dinamica desiderata in un apparecchio dalle dimen-
la temperatura, viene misurata 50 volte al secondo (60 sioni molto ridotte.
volte a 60Hz), visualizzata e comparata con il valore
nominale impostato. NOTA BENE!
In caso di differenza tra il valore misurato e il valore
nominale la tensione al primario del trasformatore I regolatori di temperatura RESISTRON svolgono un
d’impulsi viene regolata sulla base del principio della ruolo essenziale nell’incremento della produttività delle
parzializzazione di fase. La corrispondente variazione macchine moderne. Le possibilità tecniche offerte da
della corrente nel termoconduttore produce una varia- questo sistema di regolazione possono dimostrarsi effi-
zione di temperatura con conseguente variazione della caci solamente quando i componenti dell’intero
resistenza. La variazione viene misurata ed elaborata sistema, e cioè il termoconduttore, il trasformatore
dal regolatore di temperatura RESISTRON. d’impulsi, il cablaggio, il comando e il regolatore sono
Il circuito di regolazione si chiude: temperatura effettiva accuratamente sintonizzati tra loro.
= temperatura nominale. Carichi termici, anche minimi,
sul termoconduttore vengono rilevati e corretti veloce-
mente in modo estremamente preciso.
Siamo lieti di mettere a
Con la misurazione di pure grandezze elettriche e l’alta Vostra disposizione la
frequenza di misurazione si ottiene un circuito termo- nostra pluriennale espe-
elettrico di regolazione estremamente dinamico. Il prin- rienza per ottimizzare
cipio della regolazione del trasformatore sul primario il Vostro sistema
risulta particolarmente vantaggioso in quanto di saldatura.
consente, oltre ad un’ampia gamma di correnti al
secondario, di minimizzare la potenza dissipata. Ciò

RES-408 Pagina 5
Descrizione del Regolatore

Termoconduttore R = f (T)

Trasformatore
amperometrico Regolatore RESISTRON
(TA)
Valore
IR VR reale
R=f(T)
Visualizzazione
V2 e gestione,
sec. Start
V1 oppure
_
prim. bus di
+ Valore comunicazione
nominale
Trasformatore d’impulsi
Rete

4 Descrizione del Regolatore


La tecnica a microprocessore conferisce al regolatore Attraverso il terminale operativo e di visualizzazione
di temperatura RESISTRON RES-408 proprietà finora separato T-408-1 (risp. T-400) si può impostare la tem-
irraggiungibili: peratura .
La visualizzazione della temperatura effettiva del ter-
• Uso semplificato grazie ad AUTOCAL, ricerca auto-
moconduttore avviene sul terminale stesso.
matica del punto "zero" di calibrazione.
Il regolatore di temperatura RESISTRON RES-408 dis-
• Elevata dinamica di regolazione grazie ad AUTO- pone di una diagnostica integrata che controlla sia il
TUNE, adattamento automatico dei parametri di sistema esterno (termoconduttore, cablaggio, ecc.) che
regolazione. i componenti elettronici interni e in caso di guasti visua-
• Elevata precisione grazie alla migliorata precisione lizza messaggi differenziati di errore.
di regolazione e alla possibilità di rendere lineari le Per aumentare l'affidabilità e la sicurezza operativa tutti
caratteristiche del termoconduttore. i segnali logici 24VDC del regolatore sono disaccop-
• Elevata flessibilità: attraverso la funzione piati galvanicamente dal circuito di riscaldamento.
AUTORANGE (da giugno 2006) si comprende il L'adeguamento alle diverse leghe del termoconduttore
range di tensione al secondario da 0,4V fino a 120V (Alloy A20, NOREX, ecc.) e l'impostazione del range di
così pure il range di corrente da 30A fino a 500A. temperatura (0…300°C, 0…500°C, ecc.) può essere
effettuata attraverso apposito selettore sullo stesso
• Adeguamento automatico alla frequenza di rete nel
range da 47Hz a 63Hz. regolatore di temperatura RESISTRON, dalla data di
produzione giugno 2006.
• Maggiore sicurezza contro condizioni pericolose La struttura compatta del regolatore di temperatura
come il surriscaldamento del termoconduttore. RESISTRON RES-408 e i morsetti di collegamento ad
innesto facilitano il montaggio e l'installazione.

Pagina 6 RES-408
Accessori e Modifiche

5 Accessori e Modifiche
Per il regolatore di temperatura RESISTRON RES-408 5.1 Accessori
sono disponibili una vasta gamma di accessori e appa-
recchi periferici. In questo modo è possibile un ottimo Gli accessori qui di seguito elencati sono un estratto del
adeguamento alla Vostra applicazione di saldatura e al vasto programma di accessori per i regolatori di tempe-
tipo di impianto risp. di operazioni richieste. ratura RESISTRON (ªProspetto "Accessori").

Visualizzazione analogica della temperatura ATR-x


Montaggio a pannello o montaggio su guida.
Per la visualizzazione analogica della temperatura effettiva del termoconduttore
in °C. L’attenuazione dell’apparecchio di misura è sintonizzata sui rapidi cambia-
menti di temperatura durante il funzionamento ad impulsi.

Visualizzazione digitale della temperatura DTR-x


Montaggio a pannello o montaggio su guida.
Per la visualizzazione digitale della temperatura effettiva del termoconduttore in °C,
con la funzione di HOLD.

Filtro di rete
Indispensabile per la confomità CE.
Ottimizzato per i regolatori di temperatura RESISTRON.

Trasformatore d’impulsi
Secondo VDE 0570/EN 61558 con struttura a monocamera.
Ottimizzato per il funzionamento a impulsi con i regolatori di temperatura RESIS-
TRON.
Il dimensionamento dipende dalla applicazione.
(ª Relazione applicativa ROPEX).

Adattatore, interfaccia di comunicazione CI-USB-1


Interfaccia per la connessione di un Regolatore per Saldatura ad Impulso
RESISTRON con la diagnostica Visual Ropex (DIAG) ad un PC (porta USB).
La corrispondente diagnostica/software Visualisierung permette di visualizzare le
impostazioni ed i dati di configurazione nonché il diagramma dei valori di tempera-
tura impostato e raggiunto, in tempo reale.

Booster
Amplificatore di comando esterno necessario per elevate correnti del primario.
(Corrente permanente > 5A, corrente ad impulsi > 25A)

Trasformatore amperometrico di sorveglianza


Per l’individuazione di cortocircuiti di massa sul termoconduttore.
Per l’uso alternativo al trasformatore standard amperometrico PEX-W2/-W3.

RES-408 Pagina 7
Accessori e Modifiche

5.2 Modifiche (MODs) MOD 01


Amplificatore supplementare per piccole tensioni al
Grazie alla sua configurazione universale il regolatore
secondario (VR = 0,25…16VAC). Questa modifica è
di temperatura RESISTRON RES-408 è adatto per
necessaria in caso ad es. di termoconduttori molto corti
molteplici applicazioni di saldatura.
o a bassa resistenza.
Per applicazioni speciali il regolatore di temperatura
RESISTRON RES-408 può essere sottoposto a varie
modifiche (MODs). MOD 26
Le modifiche qui di seguito elencate rappresentano Morsetto di collegamento supplementare per l’allaccia-
solo uno stralcio del nostro programma complessivo. mento di un amplificatore di comando esterno (Boo-
Per tutte le modifiche sono disponibili documentazioni ster). Questa modifica è necessaria per correnti elevate
separate. del primario (Corrente permanente > 5A, corrente ad
impulsi > 25A).

MOD 37 (fino a maggio 2006) Nei regolatori dalla data di fabbricazione


! giugno 2006 tale modifica è implementata di
Selettore rotante supplementare per la selezione del
serie (ª cap. 10.2.2 "Configurazione del selettore
range di temperatura e tipologia del termoconduttore. rotante per il range di temperatura e la lega (da
Si possono selezionare diverse tipologie di leghe del
giugno 2006)" a pagina 21).
termoconduttore (ad es.: Alloy 20, NOREX) con rispet-
tivi range di temperatura (ad es.: 300°C, 500°C).

Posizione Range di Coefficiente di Lega del


del selettore temp. temperatura termoconduttore
0 300°C 1100ppm/K Ad es. Alloy-20
1 300°C 780ppm/K Ad es. Alloy L
4 500°C 1100ppm/K Ad es. Alloy-20
5 500°C 780ppm/K Ad es. Alloy L SWITCH POS. TEMP. RANGE ALLOY
8 300°C 3500ppm/K Ad es. NOREX 0 0 300°C 1100ppm/K (A20)
1 300°C 780ppm/K (L)
1
78 9

2 34

4 500°C 1100ppm/K (A20)


0 5 500°C 780ppm/K (L)
6

5
1
789

8 300°C 3500ppm/K (NOREX)


2 34

0 = Impostazione di fabbrica
6

Pagina 8 RES-408
Dati tecnici

6 Dati tecnici
Tipo di costruzione Regolatore: Contenitore per il montaggio nell’armadio elettrico
Ad innesto su guida TS35 (35mm) secondo DIN EN 50022
Base: 90 x 75mm; altezza: 135mm (morsetti di collegamento)

Terminale: Contenitore per montaggio a pannello


Dimensioni (B x H): 96 x 48mm,
Profondità: 55mm (senza connettore)

Tensione di rete Dalla data di produzione giugno 2006:


Versione 115VAC: 110VAC -15%…120VAC +10% (corrisp. 94…132VAC)
Versione 230VAC: 220VAC -15%…240VAC +10% (corrisp. 187…264VAC)
Versione 400VAC: 380VAC -15%…415VAC +10% (corrisp. 323…456VAC)

Dalla data di produzione gennaio 2004 fino a maggio 2005:


Versione 115VAC: 115VAC -15%…120VAC +10% (corrisp. 98…132VAC)
Versione 230VAC: 230VAC -15%…240VAC +10% (corrisp. 196…264VAC)
Versione 400VAC: 400VAC -15%…415VAC +10% (corrisp. 340…456VAC)

Fino alla data di produzione dicembre 2003:


Versione 115VAC, 230VAC o 400VAC; Tolleranza: +10% / -15%

In base alla versione (ª cap. 14 "Codice di ordinazione" a pagina 46)

Frequenza di rete 47…63Hz, adeguamento automatico della frequenza in questo range

Tipo di termocondut- Dalla data di produzione giugno 2006:


tore e range di tem- vicino al selettore rotante (vedi sotto) si possono impostare, attraverso il software
peratura ROPEX-Visualisierung (ª cap. 11.16 "Interfaccia- diagnostica/ software Visuali-
sierung (da giugno 2006)" a pagina 37) range di temperatura e coefficienti di tem-
peratura:
Range di temperatura: 200°C, 300°C, 400°C oppure 500°C
Coefficienti di temperatura: 400…4000ppm (impostazione variabile)

Si possono selezionare cinque campi attraverso il selettore rotante


sull'apparecchio:
Coefficiente di temperatura 1100ppm, 0…300°C (ad.es. Alloy-A20),
Impostazioni standard
Coefficiente di temperatura 780ppm, 0…300°C (ad.es. Alloy L)
Coefficiente di temperatura 1100ppm, 0…500°C (ad.es. Alloy A20)
Coefficiente di temperatura 780ppm, 0…500°C (ad.es. Alloy L)
Coefficiente di temperatura 3500ppm, 0…300°C (ad.es. NOREX)

Fino alla data di fabbricazione maggio 2006:


Impostazione fissa 300°C, Alloy A20
Campi e leghe selezionabili solamente con MOD 37.

Uscita analogica 0…10VDC, Imax = 5mA


(Valore effettivo) corrispondente a 0…300°C risp. 0…500°C
Morsetti 17+18 Precisione: ±1% più 50mV

RES-408 Pagina 9
Dati tecnici

Segnale logico digi- LOW (BASSO) (0V): 0…2VDC


tale HIGH (ALTO) (24VDC): 12…30VDC (Assorbimento di corrente max. 6mA)
Morsetti 5, 7 Protetto contro inversione di polarità

Relè d’allarme Umax = 50VDC, Imax = 0,2A, contatto di scambio, a potenziale libero
Morsetti 12, 13, 14 Invertibile attraverso ponticello esterno.

Corrente massima di Imax = 5A (Servizio = 100%)


carico Imax = 25A (Servizio = 20%)
(corrente primaria del
trasform. d’impulsi)

Potenza dissipata max 22W

Temperatura +5…+45°C
ambiente

Grado di protezione IP20

Montaggio In caso di montaggio di più apparecchi su una


guida rispettare una distanza minima di 20mm.

Per il montaggio su guida TS 35 in posizione oriz-


zontale, l'apposita clip di fissaggio deve trovarsi
verso il basso.

Per il montaggio su guida TS 35 in posizione verticale bisogna fissare il Regola-


tore dai due lati con fermi meccanici (ad es.: quelli utilizzati quale arresto per mor-
setti).

Peso Regolatore: ca. 0,7kg (incl. morsettiera)


Terminale: ca. 0,15kg

Materiale del Regolatore: Plastica, Policarbonato, UL-90-V0


contenitore Terminale: Plastica nero, tipo Noryl SE1 GFN2

Cavi di allacciamento rigidi o flessibili; 0,2…2,5mm² (AWG 24…12)


Tipo / sezione collegabili mediante morsetti a innesto

Impiegando puntalini e/o capicorda, la crimpatura deve


! soddisfare la norma DIN 46228 e IEC/EN 60947-1 diversamente
non c'è garanzia di sicuro contatto elettrico nel morsetto.

Pagina 10 RES-408
Compatibilità regolatore/terminale

7 Compatibilità regolatore/terminale
Il regolatore di temperatura RESISTRON RES-408 Ciò non influisce sulla funzionalità del Regolatore
dalla data di produzione giugno 2006 è stato aggior- stesso e neanche sui segnali esterni dal PLC.
nato.
Si è dovuto anche modificare la trasmissione dei dati Il RES-408 prodotto a partire da giugno 2006
tra il Regolatore ed il terminale. Siamo stati costretti a ! è (per quanto riguarda i segnali di comando
questa modifica a causa delle nuove normative PLC) completamente compatibile, dal punto di
europee RoHS/WEEE, infatti alcuni componenti vista elettrico, con la vecchia versione.
elettronici impiegati non sono più disponibili esenti da
piombo. Nel caso di ordinazione di ricambi prestare molta atten-
zione ai Regolatori impiegati ed anche alla versione del
Ne consegue che il regolatore RES-408 fino terminale. Può essere infatti necessario che con il
! alla data di produzione maggio 2006 può Regolatore si debba cambiare contemporaneamente
essere impiegato solo con il terminale tipo T-400 e ANCHE il terminale e viceversa. Prego riferirsi alla
viceversa il regolatore dalla data di produzione tabella di comparazione sottostante:
giugno 2006 può essere impiegato solo con il ter-
minale T-408-1. Altrimenti si possono verificare
malfunzionamenti e danneggiamenti.

Nuova versione (da giugno 2006):

Regolatore tipo n. art. Compatibile con

RES-408/115VAC 740841
Terminale T-408-1
RES-408/230VAC 740842
n. art. 885441
RES-408/400VAC 740843

Vecchia versione (fino a maggio 2006):

Regolatore tipo n. art. Compatibile con

RES-408-0-3/115VAC 740801 or 740831


RES-408-0-3/230VAC 740802 or 740832
Terminale T-400
RES-408-0-3/400VAC 740803 or 740833

RES-408-0-5/xxxVAC 740805, 740806, 740807, 740835, 740836 oder n. art. 885440


740837

RES-408-1-x/xxxVAC 740811, 740812, 740813, 740815, 740816 oder 740817

RES-408 Pagina 11
Dimensioni

8 Dimensioni
Regolatore RES-408

135,0
113,0
75,0 90,0

Terminale T-400 e T-408-1

90,0
96,0

Pannello frontale

Cava pannello frontale


o 5mm
48,0

42,0

+0,8 +0,6
92-0
x 45 -0

Dimensione esterna del frontalino 9,0 55,0 56,0


(Cornice)

Pagina 12 RES-408
Montaggio e installazione

9 Montaggio e installazione
ª vedi anche cap. 1 "Indicazioni generali di sicurezza" 4. Montaggio del terminale nella cava pannello fron-
a pagina 3. tale. Il fissaggio avviene per mezzo delle quattro
clips situate lateralmente sul contenitore del Termi-
Il montaggio, l’installazione e la messa in ser- nale stesso.
! vizio vanno effettuati esclusivamente da per- 5. Connessione del Regolatore al Terminale con il
sonale qualificato che conosce i pericoli connessi cavo apposito.
a tali operazioni e le condizioni di garanzia.
Ai Regolatori con data di produzione fino a
! maggio 2006 possono essere collegati sola-
9.1 Norme per l’installazione mente i Terminali tipo T-400. Ai regolatori dalla data
di produzione da giugno 2006 possono essere col-
Per il montaggio e l’installazione del regolatore di tem- legati solamente i Terminali tipo T-408-1. In caso
peratura RESISTRON RES-408 procedere come contrario si possono avere malfunzionamenti o
segue: danneggiamenti agli apparecchi (ª ª cap. 7 "Compa-
1. Staccare il cavo di collegamento alla tensione di rete tibilità regolatore/terminale" a pagina 11).
e verificare l’assenza di tensione.
6. Cablaggio del sistema secondo le istruzioni con-
2. Montare solo il regolatore di temperatura RESIS-
tenute nel cap. 9.3 "Allacciamento alla rete" a
TRON i cui dati tecnici della tensione di alimenta-
zione indicati sulla targhetta corrispondono alla ten- pagina 15, cap. 9.6 "Schema di allacciamento
(Standard)" a pagina 17 e nella Relazione applica-
sione di rete dell’impianto/della macchina. Il
tiva ROPEX. Attenersi inoltre alle indicazioni con-
regolatore di temperatura riconosce automatica-
mente la frequenza di rete nel range da 47Hz a tenute nel cap. 9.2 "Indicazioni per l’installazione" a
pagina 14.
63Hz.
3. Montaggio del regolatore di temperatura RESIS- Controllare che tutti i morsetti di collega-
TRON nell’armadio elettrico su una guida TS35 ! mento del sistema siano correttamente ser-
(secondo DIN EN 50022). Per il montaggio di più di rati, compresi i morsetti dei terminali degli avvolgi-
un apparecchio è indispensabile rispettare la menti del trasformatore d'impulsi.
distanza minima indicata nei cap. 6 "Dati tecnici" a
pagina 9. 7. Verifica del cablaggio secondo le norme vigenti di
installazione nazionali e internazionali.

RES-408 Pagina 13
Montaggio e installazione

9.2 Indicazioni per l’installazione

Impiegare solamente termoconduttore con Evitare


Terminali del adeguato coefficiente di temperatura connessioni
termoconduttore ramati ad innesto

Termoconduttore R= f (T)

Nessuna resistenza Collegare il cavetto


F supplementare nel di misura direttamente
circuito secondario Osservare sul termoconduttore
numero
Adeguata sezione passaggi
dei cavetti
A Twistare
TA nel TA!
Trasformatore ampe- Cavetti misura della
V1 rometrico PEX-W2/W3
(primario) corrente IR
V2
(secondario)
Rete
Visualizzazione
Evitare Filtro di rete
della temperatura
elevate LF-xx480
ATR-x
lunghezze

Trasformatore Terminale
d'impulsi
Rispettare Regolatore
la polarità
Dimensionare correttamente
il trasformatore d'impulsi
- Tensione secondario
- Potenza Nel caso di montaggio Configurare
- % di servizio di più regolatori affiancati correttamente i
rispettare la distanza DIP-switch
minima di 20mm (fino a maggio 2006)

Pagina 14 RES-408
Montaggio e installazione

9.3 Allacciamento alla rete

Rete Rete
L1 (L1)
N (L2) 115VAC, 230VAC, 400VAC
PE 50/60Hz
Protezione contro sovracorrenti
Interruttore automatico bipolare, caratteristica di
K1
Marcia sgancio C (ª Relazione applicativa ROPEX).
Protezione solo per cortocircuito. Nessuna prote-
I> I> ! zione del regolatore di temperatura RESISTRON.
Arresto di 3
emergenza Ka Contattore Ka
Per l’eventuale funzione "RISCALDAMENTO ACCESO-
SPENTO" (su tutti i poli), oppure "arresto di emergenza".
Filtro di rete
Filtro Il tipo e la dimensione del filtro dipendono dal carico, dal
di rete trasformatore d’implusi e dal cablaggio della macchina
(ª Relazione applicativa ROPEX).
Cavi corti Non posare adiacenti l’ingresso filtro (lato rete) con
3 ! l’uscita filtro (lato carico).
VR
Regolatore di
temperatura Regolatore di temperatura RESISTRON della serie 4xx.
IR ROPEX
Contattore Kb
Kb Per disinserire il carico (bipolare), ad es. insieme con il
uscita d’allarme del regolatore di temperatura.
Nel caso sia impiegato il resistore di limitazione
! RV-...-1 bisogna installare anche il contattore Kb.
V1 3
Trasformatore d’impulsi
prim. Esecuzione secondo VDE 0570/EN 61558 (Trasformatore
di separazione ad elevato isolamento). Collegare a terra il
nucleo.
Utilizzare esclusivamente la forma a monocamera.
2
V2 ! La potenza, la percentuale di servizio e i valori di
sec. tensione devono essere individuati in base al tipo di
1 impiego (ª Relazione applicativa ROPEX risp. Prospetto
2 accessori "Trasformatori d’impulsi").
Cablaggio
La sezione dei cavi è in rapporto al tipo di impiego
(ª Relazione applicativa ROPEX).
Valori indicativi:
Circuito primario: min. 1,5mm², max. 2,5mm²
Circuito secondario: di 4,0…25mm²
R
c È indispensabile twistare (>20/m)
d È necessario twistare (>20/m) quando vi sono più
circuiti di regolazione in adiacenza (per evitare la
"comunicazione" tra essi).
e Si consiglia di twistare (>20/m) per migliorare il compor-
tamento EMC.

RES-408 Pagina 15
Montaggio e installazione

9.4 Filtro di rete TRON e, se correttamente installati e collegati, garan-


tiscono il rispetto dei valori soglia EMC.
Per rispettare le direttive EMC – secondo EN 50081-1 Le specifiche del filtro di rete sono riportare nella Rela-
e EN 50082-2 i circuiti di regolazione RESISTRON zione applicativa ROPEX predisposta per il Vostro
devono essere dotati di filtri di rete per lo smorzamento sistema di saldatura.
dei disturbi provocati dalla parzializzazione di fase Ulteriori informazioni tecniche: ª Documentazione
verso la rete e per la protezione del regolatore dai "Filtro di rete".
disturbi provenienti dalla rete.
È ammesso l’impiego di un unico filtro di rete
L’uso di un filtro di rete adeguato è fonda- ! per più circuiti di regolazione RESISTRON, a
! mentale per la conformità alle norme ed è condizione che la somma delle correnti non superi
indispensabile per la marchiatura CE. il valore massimo di corrente del filtro.

I filtri di rete ROPEX sono stati ottimizzati specifica- Attenersi alle indicazioni riportate nel cap. 9.3 "Allaccia-
mente per l’impiego nei circuiti di regolazione RESIS- mento alla rete" a pagina 15 relative al cablaggio.

Grossa sezione del conduttore


di terra

max. 1m

PE

Rete Regolatore di
temperatura
ROPEX

Non posare adiacenti Piastra di montaggio (zincata)

Grossa sezione del conduttore Elevata superficie di contatto della massa


di terra

9.5 Trasformatore amperometrico zione. Il trasformatore amperometrico può essere


PEX-W3 messo in funzione solo se è stato collegato corretta-
mente al regolatore di temperatura (ª cap. 9.3 "Allac-
Il trasformatore amperometrico PEX-W3 fornito con il ciamento alla rete" a pagina 15).
regolatore è parte integrante del sistema di regola-

24 75 14
23 28

Cavetti di
collegamento
60

12
39
26
14

Morsetto di
collegamento

Montaggio a clip su guida DIN 35 x 7,5mm o 35 x 15mm secondo la Norma DIN 50022

Pagina 16 RES-408
Montaggio e installazione

9.6 Schema di allacciamento


(Standard)

Filtro rete LF-xx480


1
RES-408 RETE
(anche con MOD 01) 2

START (HEAT) 5
con segnale a 24VDC

3
PREHEAT
Preriscaldamento 7 4
con segnale a 24VDC V1
prim.
GND 6 Trasformatore
d'impulso
Massa per tutti
i segnali 24VDC. V2
Questo collegamento sec.
deve essere messo
a terra per scaricare
eventuali correnti 8 Termo-
elettrostatiche! UR R
14 0V 9 conduttore
(Massa interna) Twistare
USCITA Non collegare
ALLARME 12
a terra!
max. 50V/0,2A 10
IR
13 11
Fino alla data Trasformatore
di produzione amperometrico
+ 17 maggio 2006 PEX-W2/-W3
ATR
°C 0V
18 (Massa interna)
USCITA Non collegare
ANALOGICA a terra!
+0...10VDC

ROPEX T-408
SEALHEAT

PREHEAT

HOLD

ENTER
HAND
RESET

Terminale operativo e
di visualizzazione

Fino alla data di produzione marzo 2003, nel caso di


allacciamento Booster, il circuito di potenza interno non è
collegato (morsetti 3 + 4).
Dalla data di produzione aprile 2003, nel caso di allacciamento
Booster, il circuito di potenza interno è attivo (morsetti 3 + 4).

RES-408 Pagina 17
Montaggio e installazione

9.7 Schema di allacciamento con


allacciamento Booster (MOD 26)

Filtro rete LF-xx480


1
RES-408 RETE
(anche con MOD 01) 2
Booster
3 1
+ 15
IN OUT
16
4 2
START (HEAT) 5
con segnale a 24VDC

3 NC
PREHEAT
Preriscaldamento 7 4 NC
con segnale a 24VDC V1
prim.
GND 6 Trasformatore
d'impulso
Massa per tutti
i segnali 24VDC. V2
Questo collegamento sec.
deve essere messo
a terra per scaricare
eventuali correnti 8 Termo-
elettrostatiche! UR R
14 0V 9 conduttore
(Massa interna) Twistare
USCITA Non collegare
ALLARME 12
a terra!
max. 50V/0,2A 10
IR
13 11
Fino alla data Trasformatore
di produzione amperometrico
+ 17 maggio 2006 PEX-W2/-W3
ATR
°C 0V
18 (Massa interna)
USCITA Non collegare
ANALOGICA a terra!
+0...10VDC

ROPEX T-408
SEALHEAT

PREHEAT

HOLD

ENTER
HAND
RESET

Terminale operativo e
di visualizzazione

Fino alla data di produzione marzo 2003, nel caso di


allacciamento Booster, il circuito di potenza interno non è
collegato (morsetti 3 + 4).
Dalla data di produzione aprile 2003, nel caso di allacciamento
Booster, il circuito di potenza interno è attivo (morsetti 3 + 4).

Pagina 18 RES-408
Messa in servizio e funzionamento

10 Messa in servizio e funzionamento

10.1 Vista dell’apparecchio

Regolatore RES-408

Morsetti di Display dei LED


collegamento

Connessione
Terminale

Schema dei morsetti


Targhetta

Switch di settaggio
e ponticelli

Terminale T-400 e T-408-1

Targhetta

Allacciamento cavo

Display di
visualizzazione

Clip di
bloccaggio (4x)
Tasti di comando

RES-408 Pagina 19
Messa in servizio e funzionamento

10.2 Configurazione dell’apparecchio fino a 500A. Qualora la tensione e/o la corrente siano
al di fuori dei range consentiti, il Regolatore fornirà un
Per la configurazione dei DIP switch di set- dettagliato messaggio d'errore (ª s. cap. 11.18 "Mes-
! taggio e dei ponticelli il regolatore deve saggi di errore" a pagina 38).
essere spento.
Configurazione con selettore rotante
10.2.1 Configurazione dei DIP switch (fino a maggio 2006)
per il settaggio della tensione e
corrente secondaria Codifica per la selezione della tensione secondaria V2
e della corrente secondaria I2 impostando il DIP switch
Configurazione automatica (AUTORANGE) per il settaggio nella posizione adatta per il Vostro
(da giugno 2006) impiego.

La configurazione della tensione e della corrente al Per la corretta configurazione dei DIP switch
secondario avviene in modo automatico durante la pro- ! per il settaggio consultare la Relazione appli-
cedura anch'essa automatica della calibrazione cativa ROPEX redatta appositamente per le Vostre
(AUTOCAL). esigenze.
La configurazione avviene nel range di tensione da
0,4VAC fino a 120VAC e nel range di corrente da 30A

OFF
1-10

Impostazione di fabbrica
ON 1 2 3 4 5
SWITCH

U2 ( V )
ON

3
U2 DIP Switch I2 DIP Switch
12345

4
1 2 3 4 5
1...10V ON OFF OFF 30...100A OFF OFF
OFF

ON

6...60V OFF ON OFF 60...200A ON OFF

20...120V OFF OFF ON 120...400A ON ON

Per correnti al secondario I2 inferiori a 30A il trasforma-


tore amperometrico PEX-W2/-W3 deve essere prov-
visto di 2 passaggi (cioè 1 spira).
(ª Relazione applicativa ROPEX).

2x

Pagina 20 RES-408
Messa in servizio e funzionamento

10.2.2 Configurazione del selettore


rotante per il range di
temperatura e la lega (da giugno
2006)

Posizione Range di Coefficiente di Lega del


del selettore temp. temperatura termoconduttore
0 300°C 1100ppm/K Ad es. Alloy-20
1 300°C 780ppm/K Ad es. Alloy L
4 500°C 1100ppm/K Ad es. Alloy-20
5 500°C 780ppm/K Ad es. Alloy L
8 300°C 3500ppm/K Ad es. NOREX SWITCH POS. TEMP. RANGE
0 300°C
ALLOY
1100ppm/K (A20)
1 300°C 780ppm/K (L)
9 PC-CONFIGURATION 0 4
5
500°C
500°C
1100ppm/K (A20)
780ppm/K (L)

789
1
2 34
8 300°C 3500ppm/K (NOREX)
0

6
9 PC CONFIGURATION
5
1
789

2 34

0 = Impostazione di fabbrica
6

Questa configurazione è presente nei regola- Con la posizione "9" del selettore rotante (da
! tori con data di fabbricazione da giugno 2006. maggio 2006) si possono configurare altri campi di
Negli apparecchi precedenti (a tale data) solamente temperatura ed altre leghe, attraverso il software
con MOD 37 (ª ª cap. "MOD 37 (fino a maggio ROPEX- Visualisierung (ª s. cap. 11.16 "Interfaccia-
2006)" a pagina 8). diagnostica/ software Visualisierung (da giugno 2006)"
a pagina 37).

10.2.3 Configurazione del relè d’allarme


(da giugno 2006)

Relè allarme non attivo DE-ENERGIZED / PC


CONFIGURATION
in caso di allarme/ AT ALARM
ENERGIZED
ALARM OUTPUT
CONFIGURAZIONE PC
Relè allarme attivo
0
in caso di allarme
789
1
2 34

(Impostazione di fabbrica)
6

Per i Regolatori fino alla data di produzione saggio d'errore quando il Regolatore sarà acceso
! Maggio 2006 se il ponticello non è inserito il (ª
ª cap. 11.18 "Messaggi di errore" a pagina 38).
relè di allarme è permanentemente attivo (contatto
d'allarme ai morsetti 13 e 14 chiuso). Le altre fun- Selezionando "uscita allarme: apre in caso di allarme /
zioni del Regolatore (ad es.: riscaldamento del Ter- CONFIGURAZIONE PC" (da giugno 2006) si possono
moconduttore, AUTOCAL, ecc.) non sono prese in configurare ulteriori dettagli dell'uscita allarme attra-
considerazione. verso il software ROPEX-Visualisierung (ª cap. 11.16
Per i Regolatori dalla data di produzione "Interfaccia- diagnostica/ software Visualisierung (da
Giugno 2006 se il ponticello non è inserito - oppure giugno 2006)" a pagina 37).
non correttamente inserito - sarà fornito un mes-

RES-408 Pagina 21
Messa in servizio e funzionamento

10.3 Termoconduttore "AUTOCAL". A questo punto il termoconduttore è tem-


prato e si sono stabilizzate e compensate le differenze
10.3.1 Generalità e/o tolleranze della lega (del termoconduttore stesso).
Non è necessario operare la procedura cui sopra nel
Il termoconduttore è un componente fondamentale del caso che il produttore del termoconduttore abbia già
circuito di regolazione, poiché è al tempo stesso ele- sottoposto il termoconduttore al trattamento termico di
mento riscaldante e sensore di temperatura. Data la "burn in".
complessità dell’argomento, non è possibile soffer-
marsi in questa sede sulla geometria del termocondut-
10.3.3 Sostituzione del termoconduttore
tore. Ci limitiamo pertanto a mettere in rilievo alcune
importanti caratteristiche fisiche ed elettriche: Per la sostituzione del termoconduttore bisogna
Il principio di misurazione utilizzato esige che la lega togliere la tensione di alimentazione del regolatore di
del termoconduttore abbia un adeguato coefficiente di temperatura RESISTRON da tutti i poli.
temperatura TCR. Un valore di TCR troppo basso pro-
duce una instabilità della regolazione. Per la sostituzione del termoconduttore atte-
Per valori più elevati di TCR il regolatore deve essere ! nersi alle istruzioni del produttore.
calibrato appositamente in fabbrica.
Con il primo riscaldamento a ca. 200…250°C si pro- Dopo ogni sostituzione del termoconduttore bisogna
duce nella lega una variazione di resistenza (effetto eseguire la calibrazione, a termoconduttore freddo,
"burn-in"). La resistenza a freddo del termoconduttore mediante il comando AUTOCAL per compensare even-
subisce una diminuzione di ca. 2…3%. Questa varia- tuali tolleranze di fabbricazione nella resistenza del ter-
zione, seppur minima, produce un errore del punto moconduttore. Per termoconduttori nuovi eseguire
"zero" di ca. 20…30°C. Bisogna perciò correggere il sempre il ciclo di tempra sopra descritto.
punto "zero" dopo alcuni cicli di riscaldamento, vale a
dire è necessario ripetere la funzione di AUTOCAL
(ª cap. 11.8 "Calibrazione automatica del punto zero 10.4 Norme per la messa in servizio
(AUTOCAL)" a pagina 32).
Non è necessario fare attenzione a questo effetto Fare riferimento a cap. 1 "Indicazioni generali di sicu-
"burn-in" se il termoconduttore è stato sottoposto a un rezza" a pagina 3 e cap. 2 "Impiego" a pagina 5.
pretrattamento termico dal produttore.
Un dato costruttivo molto importante è la ramatura o Il montaggio, l’installazione e la messa in ser-
l’argentatura dei terminali del termoconduttore. Termi-
! vizio va effettuata esclusivamente da perso-
nali freddi permettono una regolazione esatta della nale qualificato istruito sui pericoli e le condizioni
temperatura e aumentano la durata del rivestimento di di garanzia.
teflon e del termoconduttore.
10.4.1 Prima messa in servizio
Un surriscaldamento o l’incandescenza del
! termoconduttore produce una variazione Condizioni: L’apparecchio è montato e collegato cor-
rettamente (ª cap. 9 "Montaggio e installazione" a
irreversibile del TCR e il termoconduttore non è
pagina 13). Per la prima messa in servizio del Regola-
quindi più utilizzabile.
tore procedere come segue:
1. Togliere la tensione di rete e controllare l’assenza di
10.3.2 Tempra del termoconduttore
tensione.
Se è stato montato un nuovo termoconduttore bisogna 2. La tensione di alimentazione indicata sulla targhetta
innanzitutto procedere con la ricerca del punto zero del regolatore deve corrispondere alla tensione di
nella condizione di termoconduttore FREDDO ed atti- rete indicata sulla targhetta dell’impianto /della mac-
vare la funzione "AUTOCAL" sul regolatore. Al termine china. La frequenza di rete viene riconosciuta auto-
della routine "AUTOCAL" si ritroverà sull'uscita analo- maticamente dal regolatore nel range tra 47…63Hz.
gica un valore di tensione che corrisponde alla tempe-
3. Regolatori con data di produzione fino a
ratura di 20°C. Impostare quindi il valore nominale a
maggio 2006, per la codifica dei DIP switch consul-
250°C ed attivare lo START per circa 1 secondo.
tare la Relazione Applicativa ed il relativo termocon-
DOPO il raffreddamento il regolatore fornirà, nor-
duttore impiegato (ª cap. 10.2 "Configurazione
malmente, un valore di temperatura effettiva inferiore
dell’apparecchio" a pagina 20).
ai 20°C. Attivare quindi nuovamente la funzione

Pagina 22 RES-408
Messa in servizio e funzionamento

4. Verificare che non vi sia alcun segnale di START. 8. A termoconduttore freddo attivare la funzione
5. Inserire la tensione di rete. AUTOCAL sul terminale T-408-1 (o T-400). Durante
la procedura di calibrazione (ca. 10…15 sec.) sul
6. Dopo l'accensione il LED giallo "AUTOCAL" sul
display del terminale lampeggia l’indicazione “AC“
regolatore, dalla data di produzione giugno 2006, si
(negli apparecchi costruiti a partire da giugno 2006
accende per ca. 0,3sec e conferma la corretta
si illumina anche il LED giallo “AUTOCAL“ sul rego-
accensione del regolatore stesso.
latore). Durante questa procedura, sull’uscita del
valore effettivo (morsetto 17+18) è presente una
Dalla data di produzione giugno 2006:
! Se all'inserimento si accende oltre al LED
tensione di ca. 0V. Sul ATR-x collegato viene visua-
giallo "AUTOCAL" anche il LED rosso "ALLARME" lizzato 0…3°C.
A calibrazione del punto zero avvenuta, sul display
per 0,3 sec questo significa che su questo Regola-
tore è stata modificata la configurazione per mezzo del terminale viene nuovamente visualizzata la posi-
zione base e sull’uscita del valore effettivo si ha una
del software ROPEX-Visualisierung (ª ª cap. 11.16
tensione di 0,66V (con range di 300°C) e di 0,4V
"Interfaccia- diagnostica/ software Visualisierung
(da giugno 2006)" a pagina 37). Prima di procedere (con range di 500°C). Se è collegato un ATR-x l'indi-
catore deve trovarsi sul simbolo "Z" . Nei regolatori
con la messa in funzione bisogna verificare la con-
dalla data di produzione giugno 2006 si spegne
figurazione del Regolatore onde prevenire errati
funzionamenti. anche il LED “AUTOCAL“ sul regolatore.
Se la calibrazione del punto zero non è stata ese-
7. In seguito possono subentrare le seguenti condi- guita correttamente, sul display del terminale com-
zioni: pare un avviso di allarme. Nei regolatori dalla data
di produzione giugno 2006 lampeggia inoltre lenta-
Data di produzione da giugno 2006: mente il LED rosso “ALARM“ (1Hz). In questo caso
la configurazione del regolatore non è corretta
(ª cap. 10.2 "Configurazione dell’apparecchio" a
LED LED CONTRO- pagina 20, Relazione applicativa ROPEX). Una
"ALLARME" "OUTPUT" MISURA
volta eseguita correttamente la configurazione
SPENTO Brevi impulsi Andare al dell’apparecchio, eseguire nuovamente la calibra-
ogni 1,2 sec. punto 8 zione.
9. A calibrazione avvenuta, impostare una tempera-
LAMPEGGIA SPENTO Andare al
tura nominale definita e attivare il segnale di
velocemente punto 8
„START“ (HEAT) . A questo punto si illumina il LED
(4Hz)
„SEALHEAT“ sul terminale. Il display visualizza la
sempre SPENTO Diagnostica temperatura effettiva. In questo modo è possibile
ACCESO (ª cap. 11.18) seguire il processo di riscaldamento e di regola-
zione:
il funzionamento corretto si ha quando la tempera-
Data di produzione fino a maggio 2006: tura rimane stabile, senza oscillazioni, senza tem-
poranei brevi picchi in direzione opposta. Qualora
LED CONTRO- ciò avvenisse significa che il cavetto di misura UR
ALLARME Nr. non è stato collegato in modo corretto.
„OUTPUT“ MISURA
Nel caso in cui venga emesso un codice di errore,
--- Breve impulso Andare al procedere in base a quanto descritto nel cap. 11.18
ogni 1,2sec punto 8 "Messaggi di errore" a pagina 38.
ALLARME Nr. SPENTO Andare al 10.Tempra del termoconduttore (ª cap. 10.3 "Termo-
104…106, 211 punto 8 conduttore" a pagina 22) e ripetere la funzione
AUTOCAL.
ALLARME Nr. SPENTO Diagnostica
101…103, 107 (ª cap. 11.18)
108, 201…203 Il regolatore è pronto
9xx

RES-408 Pagina 23
Funzioni dell’apparecchio

10.4.2 Rimessa in servizio dopo la sosti- Fare attenzione alla corretta lega, dimen-
tuzione del termoconduttore ! sione e ramatura del termoconduttore nuovo
per evitare guasti e surriscaldamento.
Per la sostituzione del termoconduttore procedere
come descritto nel cap. 10.3 "Termoconduttore" a Procedere secondo le indicazioni riportate nel
pagina 22. cap. 10.4.1 punto 4 fino al punto 10.

11 Funzioni dell’apparecchio
Vedi anche cap. 9.6 "Schema di allacciamento (Stan-
dard)" a pagina 17.

11.1 Elementi di visualizzazione


e di comando

11.1.1 Data di produzione da giugno 2006


Regolatore RES-408

Il LED rosso si accende o lampeggia in caso di allarme.


ALARM
1

HEAT
OUTPUT
AUTOCAL Il LED giallo si accende durante la fase di riscald.
2

TERMINAL T- 408
3

Il LED verde lampeggia durante la


funzione di monitoraggio. Si accende con
4

intensità luminosa proporzionale alla corrente


di riscaldamento durante la regolazione.

Il LED giallo rimane acceso durante


RESISTRON l'operazione di AUTOCAL.
12 13 14 15 16 17 18
5 6 7 8 9 10 11

RES- 408
Temperature
controller

ROPEX
Tel:+49(0)7142-7776-0

Made in Germany

Pagina 24 RES-408
Funzioni dell’apparecchio

Oltre alle funzioni rappresentate nella figura sopra i mento del regolatore riportate in dettaglio nella
LED visualizzano anche altre condizioni di funziona- seguente tabella:

Lampeggia lentamente Lampeggia velocemente


LED Sempre acceso
(1Hz) (4Hz)

AUTOCAL Richiesto AUTOCAL, ma la


— AUTOCAL viene eseguito
(giallo) funzione è bloccata

HEAT Richiesto START,


— START viene eseguito
(giallo) ma la funzione è bloccata

OUTPUT Durante la regolazione l'intensità luminosa è proporzionale alla corrente di riscalda-


(verde) mento.

Errore di configurazione, Il Regolatore è calibrato in


ALLARME
non è possibile eseguire modo non corretto, Errore, ª cap. 11.18
(rosso)
AUTOCAL eseguire AUTOCAL

Terminale T-408-1

Display tipo LED, 5 caratteri


ROPEX T-408
1 SEALHEAT

2 PREHEAT
1 LED giallo: riscald./regolazione ed anche
3 HOLD
temperatura impostata attiva
ENTER
2 LED giallo: preriscaldamento attivo
HAND 3 LED verde: modo HOLD attivato
RESET

Tasti “SU” e “GIÙ” per impostanzione valore


Premere (< 2 sec.): modifica passo passo
Tenere premuto (> 2 sec.): modifica rapida

Tasto “INSERISCI”
Funzione ENTER:memorizza valori
Funzione HAND: comando man. di saldat.
Funzione RESET: ripristino dopo allarme

Tasto “MENÙ” per “Continua menù” e cambio menu


Premere (< 2 sec.): si passa alla prossima
posizione menù
Tenere premuto (> 2 sec.): indietro alla pos. base

RES-408 Pagina 25
Funzioni dell’apparecchio

11.1.2 Data di produzione fina a


maggio 2006
Regolatore RES-408

ROPEX TERMINAL
1
2

Il LED verde indica la presenza


3

di tensione di rete.
4

Il LED verde lampeggia durante la


POWER ON
funzione di monitoraggio. Si accende con
OUTPUT intensità luminosa proporzionale alla corrente
di riscaldamento durante la regolazione.
!
12 13 14 15 16 17 18
5 6 7 8 9 10 11

RESISTRON
µP-Controller

ROPEX
INDUSTRIE - ELEKTRONIK
.

Terminale T-400

Display tipo LED, 5 caratteri


ROPEX
1 SEALHEAT

2 PREHEAT
1 LED bicolore: rosso durante il riscaldamento
3 HOLD
verde valore impost. raggiunto
ENTER
2 LED giallo: preriscaldamento attivo
HAND 3 LED verde: modo HOLD attivato
RESET

Tasti “SU” e “GIÙ” per impostanzione valore


Premere (< 2 sec.): modifica passo passo
Tenere premuto (> 2 sec.): modifica rapida

Tasto “INSERISCI”
Funzione ENTER: memorizza valori
Funzione HAND: comando man. di saldat.
Funzione RESET: ripristino dopo allarme

Tasto “MENÙ” per “Continua menù” e cambio menu


Premere (< 2 sec.): si passa alla prossima
posizione menù
Tenere premuto (> 2 sec.): indietro alla pos. base

Pagina 26 RES-408
Funzioni dell’apparecchio

11.2 Visualizzazione sul display 11.2.4 Avviso di allarme


La diagnostica del regolatore è sempre attiva. L’indivi-
11.2.1 Messaggio di accensione duazione di un errore viene indicata immediatamente
Dopo l’accensione del regolatore, per ca. 3 sec. viene sotto forma di un avviso di allarme sul display
visualizzato un messaggio di accensione. Nei regola- (ª cap. 11.17 "Monitoraggio del sistema/ avviso di
tori prodotti a partire da giugno 2006 questo messaggio allarme" a pagina 37).
contiene per i primi 1,5sec. indicazioni relative alla ver-
sione software del terminale (esempio: 00.105) e dopo ROPEX T-408
SEALHEAT

indicazioni relative alla versione software del regolatore PREHEAT

(esempio: 00.105). HOLD

ENTER
HAND
RESET
ROPEX T-408
SEALHEAT

PREHEAT

HOLD

ENTER
HAND
RESET
11.3 Navigazione nel menù

11.3.1 Navigazione nel menù senza


Nei regolatori prodotti fino a maggio 2006 come mes- allarme
saggio di accensione compare solo "00 000“.
Per navigare attraverso le diverse posizioni e i diversi
11.2.2 Display in posizione base livelli del menù è previsto il tasto "MENÙ". Premendo
brevemente (< 2s) questo tasto si passa al punto suc-
Se sul regolatore non viene effettuata nessuna cessivo del menù. Premendo il tasto "MENÙ" più a
impostazione e non ci sono messaggi di allarme il dis- lungo (> 2s) si ritorna sempre alla posizione base, a
play è in posizione base e indica la temperatura meno che il regolatore non sia in condizione di allarme.
EFFETTIVA. In tal caso si ritorna al menù di allarme.
Avviene inoltre sempre il ritorno alla posizione base
ROPEX T-408
SEALHEAT
quando per 30s non viene premuto nessun tasto. Dalle
PREHEAT posizioni "AC" [AutoCal] e "AL" [ALarm] non si ha
HOLD
nessun ritorno automatico dopo un periodo di attesa di
30s.
ENTER
HAND
RESET

11.3.2 Navigazione nel menù in caso di


11.2.3 Menù di impostazione allarme
In caso di allarme il display visualizza il menù di
L’impostazione dei parametri viene eseguita nel menù
allarme. Alcuni errori possono essere ripristinati pre-
di impostazione (ª cap. 11.4 "Struttura del menù" a
mendo il tasto "RESET" (ª cap. 11.17 "Monitoraggio
pagina 28)
del sistema/ avviso di allarme" a pagina 37). Il display
passa quindi nella posizione base.
ROPEX T-408
SEALHEAT Per errori che possono essere risolti con l’attivazione
della funzione AUTOCAL è possibile passare alla
PREHEAT

HOLD

ENTER
posizione menù "AC" [AutoCal] premendo brevemente
HAND
RESET
il tasto "MENÙ" (< 2s). Da qui è possibile avviare la fun-
zione AUTOCAL premendo il tasto "ENTER"
(ª cap. 11.8 "Calibrazione automatica del punto zero
(AUTOCAL)" a pagina 32).

RES-408 Pagina 27
Funzioni dell’apparecchio

11.4 Struttura del menù

1) AUTOCOMP: ON
Mess. di accens.
2) AUTOCOMP: OFF

°C Posiz. di base

SH Temp. di saldatura

PH Temp. preriscald.

AC Autocal?

Autocal
1) 2)

AP Autocomp?

Autocomp

Errore

AL Allarme

AC Autocal?

Autocal

Pagina 28 RES-408
Funzioni dell’apparecchio

11.5 Punti menù

Denominazione Descrizione Campo di regolazione


°C Posizione base Il valore effettivo attuale viene visualizzato sul dis-
play del terminale. Premendo il tasto “HAND“ è pos-
sibile avviare un ciclo di riscaldamento manuale
(alla temperatura di saldatura o di preriscaldamento
impostata).
HA [HAnd] Premendo il tasto “HAND“ è possibile avviare un
Menù manuale ciclo di riscaldamento manuale (alla temperatura di
saldatura o di preriscaldamento impostata).

Questa posizione di menù è presente solo


! con apparecchi prodotti fino a
dicembre 2000.

SH [SealHeat] La temperatura di saldatura desiderata (valore Data prod. fino a


Temperatura di nominale) può essere impostata premendo i tasti maggio 2006:
saldatura “SU“ e “GIÙ“. 0…300 °C o 0…500 °C
Con data di produzione fino a maggio 2006:
Il valore nominale massimo che può essere impo- Data prod. da giugno 2006:
stato dipende dalla versione del regolatore (300°C 0, 40 °C…temp. max.
o 500°C).
Con data di produzione da giugno 2006:
Il valore nominale massimo che può essere impo-
stato dipende dal selettore rotante (lega/range) e/o
dal software di visualizzazione PC.

PH [PreHeat] La temperatura di preriscaldamento (PREHEAT) Data prod. fino a


Temperatura di desiderata può essere impostata premendo i tasti maggio 2006:
preriscaldamento “SU“ e “GIÙ“. 0 °C…valore nominale
Con data di produzione fino a maggio 2006:
La temperatura di preriscaldamento impostata può Data prod. da giugno 2006:
essere solo inferiore alla temperatura di saldatura 0, 40 °C…temp. max.
scelta.
Con data di produzione da giugno 2006:
La temperatura di preriscaldamento massima che
può essere impostata dipende dal selettore rotante
(lega/range) e/o dal software di visualizzazione PC.
Per disattivare la funzione di preriscaldamento
immettere 0°C.

RES-408 Pagina 29
Funzioni dell’apparecchio

Denominazione Descrizione Campo di regolazione

AC [AutoCal] Con la funzione AUTOCAL il regolatore si adegua Data prod. fino a


Calibrazione auto- ai segnali di corrente e di tensione presenti nel maggio 2006:
matica AUTOCAL sistema. nessuna possibilità di
Con data di produzione da giugno 2006 è possibile impostazione
impostare la temperatura di calibrazione con i tasti
"SU" e "GIÙ". Premendo il tasto "ENTER" viene Data prod. da giugno 2006:
accettato il valore impostato ed avviata la funzione 0…40 °C
"AUTOCAL".
Con data di produzione fino a maggio 2006 la cali-
brazione, al momento dell’attivazione del tasto
“ENTER“, viene effettuata sul valore fisso di 20°C.
Durante il processo AUTOCAL sul display lam-
peggia l’indicazione “AC“. Una volta eseguita cor-
rettamente la calibrazione, l’indicazione passa
direttamente alla posizione base se la funzione
“AUTOCOMP“ è disattivata. Se la funzione “AUTO-
COMP“ è attivata, si passa alla posizione di menù
AP.
Se non è possibile eseguire la calibrazione, il pro-
cesso AUTOCAL viene interrotto e compare un
messaggio di errore.

AP [AutocomP] Premendo il tasto “ENTER“ viene avviata la fun-


Correzione auto- zione “AUTOCOMP“. Se non si preme il tasto
matica di fase “ENTER“ dopo 2s, si torna alla posizione base.
AUTOCOMP Questa posizione viene visualizzata automatica-
mente dopo che è stato eseguito correttamente il
processo “AUTOCAL“ e quando la funzione
“AUTOCOMP“ è attivata.

HO [HOld] Attivando la modalità Hold (“On“) viene memoriz- Data prod. fino a
Modalità Hold zato l’ultimo valore misurato al termine della fase di maggio 2006:
riscaldamento che viene poi visualizzato sul display On
del terminale. OFF
La modalità Hold attiva viene visualizzata sul termi-
nale dal LED “HOLD“. Questa procedura viene ripe- Data prod. da giugno 2006:
tuta a ogni ciclo e il valore visualizzato viene aggior- On
nato. On2
Con data di produzione da giugno 2006: OFF
Se si seleziona la funzione “On2“, l’indicazione
passa dopo 2secondi dalla modalità Hold all’indica-
zione del valore effettivo in tempo reale. Solo al ter-
mine del ciclo successivo la funzione Hold viene
riattivata per 2secondi.

Pagina 30 RES-408
Funzioni dell’apparecchio

Denominazione Descrizione Campo di regolazione


AL [ALarm] In caso di allarme il regolatore passa al menù di
Menù allarme allarme. Determinati errori possono essere resettati
premendo il tasto “RESET“. Il regolatore passa
allora alla posizione base.
Con errori che possono essere eliminati eseguendo
la funzione AUTOCAL, premendo brevemente il
tasto “MENÙ“ (< 2s) è possibile passare alla posi-
zione di menù “AC“ [AutoCal] dove si può avviare la
funzione “AUTOCAL“ premendo Il tasto “ENTER“.

Nei regolatori prodotti fino a maggio 2006


! questa posizione di menù è contenuta
nella struttura del menù. Se non è presente
nessun avviso di allarme viene indicato “000”.
Con data di produzione a partire da giugno 2006
questa posizione di menù viene visualizzata
solo in caso di allarme.

11.6 Impostazione della temperatura Il regolatore RES-408 fornisce inoltre ai morsetti 17+18
(Valore nominale impostato) un segnale analogico 0…10VDC, proporzionale alla
temperatura EFFETTIVA reale.
Nel regolatore RES-408 l’impostazione della tempera-
tura di saldatura avviene nella posizione di menù “SH“,
[SealHeat]. RES-408
Il valore nominale impostato per la temperatura di sal-
datura deve essere maggiore di 40°C. In caso con- Uscita valore R=33Ohm max. 5mA
trario, all’attivazione del segnale di "START" o all’azio- effettivo 17
namento del tasto “HAND“, non si ha nessuna 0…10VDC
operazione di riscaldamento. Nei regolatori prodotti a 0V 18
partire da giugno 2006 il range di impostazione
1…39°C non è presente.
0…10VDC
- +
11.7 Visualizzazione della temperatura /
Visualizzazione
Uscita del valore effettivo temperatura
ad es. ATR-3
Quando il display si trova nella posizione base “°C“,
viene visualizzata la temperatura EFFETTIVA.

ROPEX T-408 Valori della tensione:


SEALHEAT

PREHEAT
0VDC Æ 0°C
HOLD
10VDC Æ 300°C risp. 500°C
ENTER
HAND
(a seconda della configurazione
RESET dell’apparecchio).

In questo modo è possibile controllare in qualsiasi


momento il ciclo di riscaldamento e di regolazione.
Il rapporto tra variazione della tensione di uscita e tem-

RES-408 Pagina 31
Funzioni dell’apparecchio

peratura EFFETTIVA è lineare. Esso consente non solo di effettuare delle compara-
zioni NOMINALE-EFFETTIVO, ma anche di valutare
°C Range 0 - 300°C altri criteri come la velocità di riscaldamento, il raggiun-
300 gimento del valore nominale nel tempo predefinito, il
Temperatura T

270 raffreddamento del termoconduttore, ecc.


Sull’indicatore di temperatura analogico è inoltre possi-
240 bile osservare molto bene, e di conseguenza interpre-
210 tare, le disfunzioni del circuito di regolazione (collega-
180 menti allentati, problemi di contatto e di cablaggio) e
disturbi della rete di alimentazione. Ciò vale anche per
150 la reciproca influenza di vari circuiti di regolazione
120 vicini.
Nei regolatori prodotti a partire da giugno 2006 questa
90
uscita analogica – oltre che per la visualizzazione sul
60 display del terminale – viene utilizzata per l’emissione
di avvisi di allarme differenziati (ª cap. 11.18 "Mes-
20°C
saggi di errore" a pagina 38). Nei regolatori prodotti fino
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 a maggio 2006, sull’uscita analogica non vengono
0.66V Tensione V VDC emessi avvisi di allarme. In caso di allarme sull’uscita
"ZERO" analogica continua ad essere emessa l’ultima tempera-
tura effettiva.
°C Range 0 - 500°C
500 Questa uscita non è libera potenziale e può
!
Temperatura T

condurre la tensione del secondario del tras-


450 formatore di impulsi. Non va eseguito alcun col-
400 legamento a terra esterno altrimenti si possono
350 verificare danni al regolare in seguito a correnti di
massa. Bisogna prevedere un'adeguata protezione
300 dal contatto accidentale sulle connessioni dello
250 strumento di visualizzazione della temperatura.
200
150 11.8 Calibrazione automatica del punto
100 zero (AUTOCAL)

20°C Grazie alla calibrazione automatica dello zero


1 2 3 4 5 6 7 89 10 (AUTOCAL) non è necessaria nessuna impostazione
0.4V Tensione V VDC manuale del punto "zero" sul regolatore. Con la fun-
"ZERO" zione “AUTOCAL“ il regolatore si adegua ai segnali di
corrente e di tensione presenti nel sistema. Questa fun-
A questa uscita è possibile collegare uno strumento per zione può essere attivata nella posizione di menù “AC“
visualizzare la temperatura del termoconduttore. [AutoCal] premendo il tasto “ENTER“.
Con le sue caratteristiche generali (dimensioni, gradua- Nei regolatori prodotti a partire da giugno 2006 è possi-
zione, comportamento dinamico), l’indicatore di tempe- bile modificare il valore (temperatura ambiente) che si
ratura analogico ATR-x ROPEX è ottimale per questo trova nella/e barra/e di saldatura entro il campo
impiego (ª cap. 5 "Accessori e Modifiche" a pagina 7). 0…40°C. Ciò avviene premendo i tasti “SU“ e “GIÙ“.
Di fabbrica il valore di calibrazione del punto zero è
impostato a 20°C.

Pagina 32 RES-408
Funzioni dell’apparecchio

L’operazione automatica di calibrazione dura ca. “START“ anche premendo il tasto “HAND“ con il dis-
10…15sec. Non avviene nessun riscaldamento del ter- play in posizione base (nei regolatori con data di produ-
moconduttore. zione fino a dicembre 2000 ciò può avvenire anche pre-
Durante l’esecuzione della funzione “AUTOCAL“ sul mendo il tasto “Hand“ nella posizione di menù “HA“
display lampeggia l’indicazione “AC“ e l’uscita del [HAnd].
valore effettivo (morsetto 17+18) passa a 0…3°C L’attivazione del segnale di “START“ avviene tramite
(ovvero ca. 0VDC) fino al termine della funzione un segnale di 24VDC sui morsetti 5+6:
stessa.
Nei regolatori prodotti a partire da giugno 2006, se la 24VDC
temperatura del termoconduttore oscilla, la funzione START
(HEAT)
RES-408
“AUTOCAL“ viene ripetuta max. 3volte. Se a questo + 5
punto non è possibile portare a termine la funzione, max. 6mA
viene emesso un messaggio di errore (ª cap. 11.18
"Messaggi di errore" a pagina 38).

Eseguire la funzione "AUTOCAL" solo GND


! quando il termoconduttore e il supporto si
- 6
sono raffreddati (temperatura base).

Bloccaggio della funzione AUTOCAL: ALTA: ≥ 12VDC


1. La funzione AUTOCAL non può essere eseguita
quando la velocità di raffreddamento del termocon- START (HEAT)
duttore supera 0,1K al secondo. Ciò viene visualiz-
zato nella posizione di menù “AC“ [AutoCal] con il BASSA: ≤ 2VDC
messaggio supplementare “no1“ (fino a
maggio 2006: indicazione “no“).
Durante l’esecuzione della funzione
2. Con segnale di "START" attivo la funzione ! “AUTOCAL” nella posizione di menù “AC”
AUTOCAL non viene eseguita. Ciò viene visualiz- l’attivazione del segnale di “START” non viene
zato nella posizione di menù “AC“ [AutoCal] con il accettata.
messaggio supplementare “no2“ (fino a
maggio 2006: indicazione “no“) Nei regolatori prodotti a partire da giugno 2006 il valore
3. Se compaiono gli errori n. 101…103, 201…203, 801 nominale impostato per la temperatura di saldatura
o 9xx (ª cap. 11.18 "Messaggi di errore" a (posizione di menù “SH“, [SealHeat]) deve essere
pagina 38) non è possibile effettuare la funzione superiore a 40°C, in caso contrario il processo di ris-
AUTOCAL immediatamente dopo l’accensione del caldamento non viene attivato.
regolatore. Se il regolatore ha già funzionato – Il LED “SEALHEAT“ sul terminale T-400 o T-408-1 si
almeno una volta – in modo corretto, dopo l’accen- illumina durante il processo di riscaldamento e regola-
sione non è possibile l’attivazione della funzione zione alla temperatura di saldatura.
AUTOCAL se compaiono gli errori n. 201…203, 801 In presenza di un avviso di allarme con codice di errore
o 9xx. 104…105, 111…113, 211, all’attivazione del segnale di
“START“viene attivato il relè di allarme (ª cap. 11.18
"Messaggi di errore" a pagina 38). Nemmeno in questo
11.9 Riscaldamento alla temperatura di caso si ha un riscaldamento.
saldatura (HEAT)
Un eventuale segnale di “PREHEAT“ (preris-
Con l’attivazione del segnale di “START“ (E con
!caldamento) deve essere disattivato durante
segnale di “PREHEAT“ disattivato) viene subito abili- questo processo di riscaldamento e di regolazione.
tato il confronto nominale-effettivo interno all’apparec- In caso contrario l’apparecchio non si riscalda alla
chio e il termoconduttore viene riscaldato alla tempera- temperatura di saldatura ma alla temperatura di
tura NOMINALE impostata. Ciò avviene fino alla preriscaldamento impostata. (ªª cap. 11.10 "Preris-
disattivazione del segnale. Questa procedura può caldamento (segnale “PREHEAT”)" a pagina 34).
essere avviata indipendentemente dal segnale di

RES-408 Pagina 33
Funzioni dell’apparecchio

11.10 Preriscaldamento Segnale di


(segnale “PREHEAT”) “START“
24VDC
Per ridurre il tempo di riscaldamento alla temperatura
NOMINALE impostata in caso di applicazioni critiche e
0
che richiedono tempi molto brevi, con la funzione t
Segnale di
"PREHEAT" è possibile riscaldare il termoconduttore a “PREHEAT“
una temperatura di preriscaldamento. 24VDC
La regolazione della temperatura di preriscaldamento
viene eseguita nel menu di impostazione “PH“ [Pre-
Heat]. La temperatura di preriscaldamento impostata 0
Temperatura t
deve essere maggiore di 40°C, in caso contrario,
all’attivazione del segnale di “START“ o all’attivazione EFFETTIVA
T2
del tasto “HAND“ non si ha alcun riscaldamento. Nei
regolatori prodotti a partire da giugno 2006 il range di T1
regolazione 1…39°C non è presente. 0
L’attivazione del segnale di “PREHEAT“ avviene tra- t
mite un segnale di 24VDC-Signal sui morsetti 7+6. T1 = temperatura di preriscaldamento (PREHEAT)
T2 = temperatura di saldatura
24VDC
PREHEAT RES-408 Quando sul display del terminale viene visualizzata la
+ 7 posizione base, durante l’attivazione del tasto “HAND“
max. 6mA e con segnale di “PREHEAT“ attivato, il regolatore si
riscalda alla temperatura di preriscaldamento impo-
stata. In quel caso si illumina il LED “PREHEAT“. Nei
regolatori prodotti fino a dicembre 2000 ciò avviene
GND anche attivando il tasto “HAND“ nella posizione di
- 6
menù “HA“ [HAnd].

ALTA: ≥ 12VDC
11.11 Modalità Hold
PREHEAT
(PRERISCAL- Il comportamento dell’indicazione della temperatura
DAMENTO) EFFETTIVA nella posizione base può essere modifi-
BASSA: ≤ 2VDC
cato nella posizione di menù “HO“ [HOld]. Sono possi-
bili le seguenti impostazioni:
Il riscaldamento alla temperatura di preris- 1. “OFF“ 1
! caldamento avviene con i segnali di “START” Durante la visualizzazione della posizione base sul
e di “PREHEAT” attivati. In quel caso il LED “PRE- display viene sempre indicata la temperatura
HEAT“ sul terminale T-400 o T-408-1 si illumina. EFFETTIVA reale.
2. “On“
Durante la visualizzazione della posizione base
viene indicato come valore digitale sempre la tem-
peratura EFFETTIVA rilevata al termine dell’ultima
fase di saldatura. Dopo l’accensione del regolatore
e fino al termine della prima fase di riscaldamento
viene visualizzata la temperatura EFFETTIVA reale.

1. Impostazione di fabbrica

Pagina 34 RES-408
Funzioni dell’apparecchio

3. “On2“ Quando nella modalità Hold viene indicato un valore


Questa impostazione è disponibile a partire della temperatura, il LED “HOLD“ sul terminale è
dalla data di produzione giugno 2006. acceso.
Al termine della fase di saldatura con questa moda-
lità viene visualizzata per ulteriori 2secondi l’attuale
temperatura EFFETTIVA, valore memorizzato. Suc- 11.12 Durata dell'impulso di misurazione
cessivamente e fino al termine della successiva (da giugno 2006)
fase di riscaldamento viene nuovamente visualiz-
zata la temperatura EFFETTIVA in tempo reale. La lunghezza dell'impulso di misurazione generata dal
regolatore può essere modificata attraverso i para-
La modalità Hold riguarda solo il valore metri. Per particolari applicazioni potrebbe essere
! visualizzato sul display. Per tutte le imposta- necessario prolungare l'impulso di misurazione stan-
zioni l’uscita del valore effettivo indica sempre la dard che è di 1,7ms. (ª Relazione Applicativa
temperatura EFFETTIVA in tempo reale. ROPEX).

Nella seguente figura sono rappresentate le varie Questo parametro si può modificare solo con
modalità Hold: ! il software ROPEX-Visualisierung
(ª cap. 11.16 "Interfaccia- diagnostica/ software
Segnale di Visualisierung (da giugno 2006)" a pagina 37).
“START“
24VDC

11.13 Correzione automatica di fase


0 (AUTOCOMP, da giugno 2006)
Temperatura t
EFFETTIVA In particolari applicazioni di saldatura può risultare
T necessario compensare lo sfasamento tra i segnali di
misura UR e IR (ª Relazione applicativa ROPEX). In
questo caso può essere necessario utilizzare la fun-
0
t zione “AUTOCOMP“ che viene eseguita premendo il
Visualizzazione EFFETTIVA tasto “ENTER“ dopo che si è eseguito correttamente la
funzione “AUTOCAL“ (ª cap. 11.18 "Messaggi di
Hold OFF errore" a pagina 38). La pausa al termine dell’esecu-
T zione di “AUTOCAL“ deve essere inferiore a 2,0s
(durante questa pausa sul display del terminale viene
visualizzato “AP“ e i tre punti decimali sono illuminati).
0
t La successiva esecuzione della funzione “AUTO-
Hold On COMP“ dura solo ca. 2,0s (nel display del terminale
Hold Hold
T viene visualizzato “AP“ e i tre punti decimali si illumi-
nano uno alla volta in successione).
Se, dopo aver eseguito correttamente la funzione
0 “AUTOCAL“, la pausa dura più di 2,0s, si torna alla
t posizione base senza l’esecuzione della funzione
Hold On2 Hold Hold “AUTOCOMP“.
T

0
t
2 sec. 2 sec.
Fine
fase saldatura

RES-408 Pagina 35
Funzioni dell’apparecchio

Tasto “ENTER“ essere impostati e individualmente settati con il soft-


<2,0s
premuto ware ROPEX-Visualisierung.
“AC“ “AP“ Se, dopo l'attivazione del segnale START, la tempera-
tura EFFETTIVA è compresa nell'intervallo di toller-
anza definito allora si attiva la diagnostica della tempe-
0 ratura. Se la temperatura EFFETTIVA è al di fuori della
t
banda di tolleranza verranno forniti i corrispondenti
messaggi d'errore Nr. 307, 308 e l'uscita d'allarme sarà
Funziona
AUTOCOMP attivata (ª cap. 11.18 "Messaggi di errore" a
pagina 38).
AUTOCAL
0 Valore effettivo
t Nom+ ∆ϑ sup
“AUTOCAL“
Nominale
acceso Nom+ ∆ϑ inf

off
t

“HEAT“

acceso
Tempo
Allarme
off 307
t
Se la diagnostica di temperatura non è stata attivata,
Durante l'esecuzione della funzione AUTOCOMP il durante la disattivazione del segnale di "START" (cioè
LED HEAT lampeggia ripetutamente e l'uscita valore la temperatura EFFETTIVA non ha superato la soglia di
effettivo (morsetti 17+18) va a 0…3°C (cioè circa tolleranza inferiore o non è al di sotto di quella supe-
0 VDC). riore) verrà fornito il corrispondente messaggio d'errore
Nr. 309, 310 ed il relè di allarme sarà attivato.
La funzione AUTOCOMP deve essere attivata Con il software ROPEX-Visualisierung si può
! con il software ROPEX-Visualisierung impostare un ritardo (0…9,9sec.). Al primo sorpasso
(ª cap. 11.16 "Interfaccia- diagnostica/ software della banda di tolleranza, la diagnostica della tempera-
Visualisierung (da giugno 2006)" a pagina 37). tura sarà attiva allo scadere del tempo di ritardo impo-
(settaggio standard: AUTOCOMP off) stato. Con ciò la diagnostica della temperatura può
essere esclusa nel punto desiderato - ad es.: durante la
chiusura delle barre quando si ha un calo di
11.14 Diagnostica temperatura temperatura -.
(da giugno 2006)

Con il software ROPEX-Visualisierung (ª cap. 11.16 11.15 Sorveglianza tempo di


"Interfaccia- diagnostica/ software Visualisierung (da riscaldamento (da giugno 2006)
giugno 2006)" a pagina 37) si può attivare una diagno-
stica della temperatura supplementare. In questo caso Con il software ROPEX-Visualisierung (ª cap. 11.16
il RES-408 verifica che la temperatura EFFETTIVA e la "Interfaccia- diagnostica/ software Visualisierung (da
temperatura NOMINALI si trovino entro una banda di giugno 2006)" a pagina 37) si può attivare la sorvegli-
tolleranza regolabile "Finestra OK". Il limite di toller- anza del tempo di riscaldamento. Questa sorveglianza
anza inferiore ( ∆ϑ inf ) e ( ∆ϑ inf ) sono impostati viene attivata quando anche il segnale START è attivo.
di fabbrica a -10K risp. +10K. Questi valori possono Il RES-408 sorveglia il tempo che la temperatura
EFFETTIVA impiega a raggiungere il 95% del valore

Pagina 36 RES-408
Funzioni dell’apparecchio

nominale impostato. Se questo tempo è più lungo del 11.17 Monitoraggio del sistema/
tempo impostato, sarà fornito il messaggio d'errore Nr. avviso di allarme
304 e l'uscita d'allarme sarà attivata (ª cap. 11.18
"Messaggi di errore" a pagina 38). Per aumentare la sicurezza di funzionamento ed evi-
tare saldature errate questo regolatore possiede,
Valore effettivo grazie a speciali software e hardware, messaggi diffe-
renziati di errore e diagnosi. Vengono controllati sia i
cablaggi esterni che il sistema interno.
Nominale Questa caratteristica fornisce un valido supporto all’uti-
95% Nom. lizzatore nella localizzazione di anomalie di funziona-
mento.
Un guasto di sistema viene comunicato risp. differen-
ziato attraverso i seguenti elementi.

Sorve- A.) Visualizzazione di un messaggio di errore


glianza
sul display:

Tempo ROPEX T-408


Tempo di Allarme SEALHEAT

PREHEAT

riscaldamento 304 HOLD

ENTER
HAND
RESET

11.16 Interfaccia- diagnostica/


software Visualisierung Attraverso il numero di errore è possibile risalire
(da giugno 2006) velocemente alla causa del difetto e di localizzarlo in
modo molto semplice. Un elenco dei possibili numeri di
È prevista l'interfaccia con presa tipo Western da 6 poli errore è riportato in cap. 11.18 "Messaggi di errore" a
per la diagnostica del sistema e per la visualizzazione pagina 38.
del processo. Con l'adattatore interfaccia di comunica-
zione-ROPEX CI-USB-1 e con il diagnostica-ROPEX. B.) Data di produzione da giugno 2006:
LED rosso "ALLARME" sul regolatore
indicante tre condizioni:
DIAG

1. Lampeggia velocemente (4Hz):


Significa che deve essere eseguita la funzione
AUTOCAL (n. di errore 104…106, 211, 302, 303).
0 2. Lampeggia lentamente (1Hz):
789
1
2 34

Significa che la configurazione del sistema non è


6

corretta e che di conseguenza la calibrazione ese-


guita (funzione AUTOCAL) non ha avuto successo
(ª cap. 10.2 "Configurazione dell’apparecchio" a
Solamente con l'adattatore interfaccia di pagina 20). Ciò corrisponde ai numeri di errore
! comunicazione-ROPEX si può accedere 111…114.
all'interfaccia diagnostica. Diverse connessioni (ad
3. È sempre acceso:
es.: cavi telefonici) possono danneggiare il Regola-
Indica che vi sono dei difetti che impediscono una
tore e provocare funzionamenti errati.
messa in servizio (n. di errore 101…103, 107, 108,
201…203, 307, 308, 309, 310, 801, 9xx).
Il software ROPEX-Visualisierung è descritto nella
Nelle condizioni 1. e 2. quando anche il segnale
documentazione separata.
„START“ è attivato. Normalmente si tratta di errori di
cablaggio esterno.

RES-408 Pagina 37
Funzioni dell’apparecchio

C.) Segnale d'allarme sul regolatore Il ripristino del messaggio d'errore si può
(Contatti relè morsetti 12, 13, 14): ! effettuare premendo il tasto "RESET" oppure
togliendo e ripristinando l'alimentazione del Rego-
Il relè di allarme è impostato di fabbrica: latore. Il ripristino dell'allarme avviene quando si
rilascia il tasto.
• "NON ATTIVO nelle condizioni B.1 e B.2 e viene
attivato, quando in questa condizione, sarà dato il
segnale "START" ROPEX T-408
SEALHEAT

PREHEAT

• "ATTIVO nella condizione 3. HOLD

Se il relè d’allarme è configurato in modo diverso ENTER


HAND

dall’impostazione di fabbricca (ª cap. 10.2.3 "Configu- RESET

razione del relè d’allarme (da giugno 2006)" a


pagina 21) queste condizioni si invertono..

D.) Data di produzione da giugno 2006:


Trasmissione del numero di errore
attraverso l’uscita analogica 0…10VDC
(morsetto 17+18): Quando il Regolatore viene spento si pos-
! sono avere messaggi d'allarme non validi,
Poiché in caso di difetti non è necessaria la visualizza- ciò a causa dello stato indefinito in cui si trova. Ciò
zione della temperatura, se si verifica un allarme va tenuto nel debito conto nei controllori ad esso
l’uscita del valore effettivo viene utilizzata per la tras- connessi (ad es.: PLC) per evitare falsi allarmi.
missione degli errori.
Perciò vengono forniti 13 livelli di tensione compresi nel
range da 0…10VDC a ciascuno dei quali viene asse- 11.18 Messaggi di errore
gnato un numero di errore. (ª cap. 11.18 "Messaggi di
errore" a pagina 38). La seguente tabella mostra l’attribuzione dei valori di
Per condizioni che richiedono AUTOCAL – o se la con- tensione forniti all’uscita analogica del valore effetivo
figurazione dell’apparecchio non è corretta – (n. di con i difetti riscontrati. Sono inoltre descritte le cause di
errore 104…106, 111…114, 211, 302, 303) l’uscita del errore e le contromisure necessarie per eliminare il
valore effettivo varia di 1Hz tra il valore di tensione cor- difitto. Le tabelle dei messaggi d'errore sono suddivise
rispondente all’errore e il valore di fondo scala (10VDC, in diverse tabelle "fino a maggio 2006" risp. "da
vale a dire 300°C risp. 500°C). Se durante queste con- giugno 2006". Lo schema di principio al cap. 11.19
dizioni viene dato il segnale di START, il valore di ten- "Zone di errore e cause" a pagina 43 permette una
sione non varia più. rapida ed efficiente eliminazione dei difetto.
Attraverso l’entrata analogica di un PLC – e la relativa I regolatori dalla data di produzione da giugno 2006 for-
interpretazione – è possibile realizzare in maniera niscono per la diagnostica, all'uscita temperatura
facile ed economica l’individuazione e la visualizza- EFFETTIVA, 13 livelli di tensione. All'interno del Rego-
zione selettiva dell’errore (ª cap. 11.18 "Messaggi di latore i messaggi d'errore vengono ulteriormente det-
errore" a pagina 38). tagliati. Con il software ROPEX-Visualisierung
(ª cap. 11.16 "Interfaccia- diagnostica/ software
Visualisierung (da giugno 2006)" a pagina 37) si pos-
sono visualizzare tali errori. La ricerca dei guasti sarà
così ancora più efficace.

I valori dell'uscita temperatura EFFETTIVA


! per l'identificazione del messaggio d'errore
- ad es. sul controllore macchina (PLC) - hanno una
finestra di tolleranza per evitare errate interpreta-
zioni. Porre attenzione alle tolleranze dell'uscita
temperatura EFFETTIVA (ª ª cap. 6 "Dati tecnici" a
pagina 9).

Pagina 38 RES-408
Parte 1 di 3: Messaggi d’errore da giugno 2006

Uscita Temp. Temp. STATO Rimedio se la


Errore LED Rimedio se prima macchina ha già
valore 300°C 500°C Relè Allarme Causa
Nr. Allarme installazione lavorato condut-
tens. [V] [°C] [°C] (Imp. di fab.)
tore non modif.

1 (101) 0,66 20 33 Manca il segnale IR zona di errore c zona di errore c


Funzioni dell’apparecchio

2 (102) 1,33 40 66 Manca il segnale VR zona di errore e zona di errore e

3 (103) 2,00 60 100 Mancano i segnali VR e IR zona di errore d zona di errore dk

(107) Sbalzi di Temp. verso l’alto zona di errore fgh zona di errore fgh
(108) Sbalzi di Temp. verso il basso ("falso contatto") ("falso contatto")

4 (307) 2,66 80 133


(308) Temperat. troppo bassa/alta
(309) (ª cap. 11.14)

RES-408
(310) acceso
ATTIVO
continuo
(201)
Frequenza rete instabile,
5 (202) 3,33 100 166 Verificare rete Verificare rete
freq. rete inamissibile
(203)
Tempo di risc. troppo lungo
6 (304) 4,00 120 200 operare RESET operare RESET
(ª cap. 11.15)

(901) Err. interno, App. difettoso Sostituire apparecchio Sostituire apparecchio


(913) Triac difettoso Sostituire apparecchio Sostituire apparecchio
(914) Err. interno, App. difettoso Sostituire apparecchio Sostituire apparecchio
7 (915) 4,66 140 233 Err. interno, App. difettoso Sostituire apparecchio Sostituire apparecchio
(916) Err. interno, App. difettoso Sostituire apparecchio Sostituire apparecchio

(917) Ponticello uscita Allarme controllare controllare


(918) sbagliato ponticello ponticello

Pagina 39
Parte 2 di 3: Messaggi d’errore da giugno 2006
Nota: I messaggi di errore vengono inizialmente forniti come avviso/preallarme (l'uscita valore effettivo oscilla tra due valori;

Pagina 40
il relè allarme è non attivo). Dopo l'attivazione del segnale START
l'avviso/ preallarme passa alla notifica di errore (l'uscita valore effettivo non oscilla più, vedere i valori
in grassetto corsivo; il LED Allarme diventa acceso continuo; il relè allarme è attivo).

Uscita Temp. Temp. STATO Rimedio se la


Errore LED Rimedio se prima macchina ha già
valore 300°C 500°C Relè Allarme Causa
Nr. Allarme installazione lavorato condut-
tens. [V] [°C] [°C] (Imp. di fab.)
tore non modif.

Segnale IR errato,
(104) Dimensionamento errato
del trasformatore d'impulsi

operare AUTOCAL,
Segnale VR errato,
Avviso/ Verificare le specifiche
(105) Dimensionamento errato
preallarme: del trasformatore,
del trasformatore d'impulsi
Avviso/ NON ATTIVO zona di errore ij

RES-408
preallarme:
Segnali VR e IR errati, zona di
¯5,33« ¯160« ¯266« lampeggia
8 (106) veloce Errore: Dimensionamento errato errore fgh
ª 10 ® ª300® ª500®
(4Hz) ATTIVO del trasformatore d'impulsi ("falso contatto")

Errore: (poi la Temperatura troppo bassa,


acceso tensione calibrazione non effettuata,
(302)
continuo di uscita falso contatto, variazione operare AUTOCAL
analogica non temperatura ambiente e/oppure
cambia più) Temperatura troppo alta, zona di errore fgh
calibrazione non effettuata, ("falso contatto")
(303)
falso contatto, variazione
temperatura ambiente
¯6,00« ¯180« ¯300«
9 (211) Dati errati operare AUTOCAL ---
ª 10 ® ª300® ª500®
Funzioni dell’apparecchio
Parte 3 di 3: Messaggi d’errore da giugno 2006
Nota: I messaggi di errore vengono inizialmente forniti come avviso/preallarme (l'uscita valore effettivo oscilla tra due valori;
il LED Allarme lampeggia; il relè allarme è non attivo). Dopo l'attivazione del segnale START
l'avviso/ preallarme passa alla notifica di errore (l'uscita valore effettivo non oscilla più, vedere i valori
in grassetto corsivo; il LED Allarme diventa acceso continuo; il relè allarme è attivo).

Uscita Temp. Temp. STATO Rimedio se la


Errore LED Rimedio se prima
Funzioni dell’apparecchio

valore 300°C 500°C Relè Allarme Causa macchina ha già


Nr. Allarme installazione lavorato condut-
tens. [V] [°C] [°C] (Imp. di fab.)
tore non modif.

¯6,66« ¯200« ¯333« Avviso/ Segnale IR errato, zona di errore j,


10 (111) preallarme: ---
ª 10 ® ª300® ª500® Avviso/pre Calibrazione impossibile verificare configuraz.
NON ATTIVO
allarme:
¯7,33« ¯220« ¯366« lampeggia Segnale VR errato, zona di errore i,
11 (112) Errore: ---
ª 10 ® ª300® ª500® lento Calibrazione impossibile verificare configuraz.
ATTIVO
(1Hz)
¯8,00« ¯240« ¯400« Segnali VR e IR errati, zona di errore ij,
12 (113) (poi la ---
ª 10 ® ª300® ª500® Errore: Calibrazione impossibile verificare configuraz.
tensione
acceso

RES-408
di uscita
¯8,66« ¯260« ¯433« continuo Sbalzi di temperatura,
13 (114) analogica non
ª 10 ® ª300® ª500® cambia più) calibrazione impossibile

Pagina 41
Messaggi d’errore fino a maggio 2006

Pagina 42
Errore STATO Rimedio se prima Rimido se la
Relè Allarme Causa macchina ha già lavorato
Nr. installazione
(Impost. di fab.) conduttore non modif.
101 Manca il segnale IR zona di errore c zona di errore c

102 Manca il segnale VR zona di errore e zona di errore e

103 Mancano i segnali VR e IR zona di errore d zona di errore dk

107 zona di errore fgh zona di errore fgh


Sbalzi di temperatura
108 („falso contatto“) („falso contatto“)
ATTIVO
201
Frequenza rete instabile,
202 Verificare rete Verificare rete
freq. rete inamissibile
203

801 Errore interno operare RESET operare RESET

Errore interno,

RES-408
9xx sostituire apparecchio Sostituire apparecchio
Apparecchio difettoso

104
105
Segnali VR er IR errati operare AUTOCAL zona di errore fgh
106
AC
NON ATTIVO,

211 Data errati operare AUTOCAL ---


ATTIVO con il se-
gnale di „START“
(poi la tensione Segnale IR errato, zona di errore j,
111 ---
di uscita Calibrazione impossibile verificare configuraz.
analogica non
cambia più) Segnale VR errato, zona di errore i,
112 ---
Calibrazione impossibile verificare configuraz.

Segnali VR- e IR errati, zona di errore ij,


113 ---
Calibrazione impossibile verificare configuraz.
Funzioni dell’apparecchio
Funzioni dell’apparecchio

11.19 Zone di errore e cause

5 1 2 2 9

6 3

Regolatore
4

HARDWARE
9

123 45
8 I2 8
VR
8
1 U2 7
IR
7

Nella seguente tabella sono riportate le spiegazioni per


le possibili cause di difetto.

Zona di
Spiegazioni Possibili cause
errore

Interruzione del circuito di potenza - Rottura dei cavetti, rottura termoconduttore,


dopo il punto di connessione VR - Contatto difettoso sul termoconduttore
c Interruzione del segnale dal trasfor- - Cavetti di misurazione IR dal trasformatore amperometrico
matore amperometrico interrotti
PEX-W2/-W3

- Rottura dei conduttori, triac nel regolatore difettoso,


Interruzione del circuito primario
- Avvolgimento primario del trasformatore d’impulsi interrotto
d - Rottura dei cavetti
Interruzione del circuito secondario
- Avvolgimento secondario del trasformatore d’impulsi
prima del punto di connessione VR
interrotto

e Segnale VR mancante - Cavetti di misurazione interrotti

- Il termoconduttore viene parzialmente cortocircuitato da


f Corto circuito parziale (Delta R)
una parte conduttrice (supporto, controbarra, ecc.)
Interruzione nel collegamento in - Rottura dei cavetti, rottura del termoconduttore,
g
parallelo - Contatto difettoso sul termoconduttore
- Termoconduttore montato in modo non corretto, isola-
mento delle teste delle barre assente o montate in modo
h Corto circuito totale non corretto,
- La parte conduttrice cortocircuita totalmente il termocon-
duttore

RES-408 Pagina 43
Impostazioni di fabbrica

Zona di
Spiegazioni Possibili cause
errore

- Fino a maggio 2006: configurare correttamente il


DIP-switch 1 - 3 (Campo V2)
i Segnale VR sbagliato
- Da giugno 2006: U2 al di fuori del range consentito
0,4…120VAC

- Fino a maggio 2006: configurare correttamente il


DIP-switch 4+ 5 (Campo I2)
Segnale IR sbagliato
- Da giugno 2006: I2 al di fuori del range consentito
j 30…500A

Passaggi attraverso il trasformatore - Controllare il numero delle passaggi (per correnti < 30A
amperometrico PEX-W2/-W3 non sono necessari due o più)
corretti

Errore interno dell’apparecchio - Errore hardware (sostituire il regolatore)


k
- Ponticello uscita Allarme sbagliato oppure mancante

12 Impostazioni di fabbrica
In fabbrica il regolatore di temperatura RESISTRON
RES-408 viene configurato come segue:

DIP-Switch V2 = 6…60VAC
per OFF I2 = 30…100A
tensione al secondario
V2 e corrente I2 DIP-Switch: 2 ON
(fino a maggio 2006) ON 1 2 3 4 5 1, 3, 4, 5 OFF

Per i Regolatori da giugno 2006 l'imposta-


zione avviene automaticamente con la fun-
zione AUTORANGE.

selettore rotante Lega del termoconduttore: Alloy A20


per range di temperatura: 300°C
lega del termo- Temperatura max: 300°C
conduttore SWITCH POS.
0
1
e range di 0 4
5
selettore rotante posizione "0"
1
789

temperatura
2 34

8 300°C
6

9
5

(da giugno 2006)

ponticello l contatto attivo in caso di allarme


per
relè d’allarme
SWITCH POS.
0
1
4
0 5
789
1
2 34

8 300°C
6

9
5

Pagina 44 RES-408
Manutenzione

Correzione automa- AUTOCOMP: OFF


tica di fase
(AUTOCOMP)
[X]

Durata dell’impulso Durata impulso: 1,7ms


di misurazione

[X]

Diagnostica Diagnostica temperatura: OFF


temperatura

[X]

Sorveglianza tempo Sorveglianza tempo di riscaldamento: OFF


di riscaldamento

[X]

[X] Da giugno 2006:


Solamente con il software ROPEX-Visualisierung.

13 Manutenzione
Il Regolatore non richiede particolari manutenzioni. Si legamento degli avvolgimenti al trasformatore
consiglia il regolare controllo risp. il serraggio dei mor- d’impulsi. Eventuali depositi di polvere sul regolatore
setti di collegamento – e anche dei morsetti per il col- possono essere asportati con aria compressa asciutta.

RES-408 Pagina 45
Codice di ordinazione

14 Codice di ordinazione
RES - 408 / . . . VAC
115: tensione di rete 115VAC, n. art. 740841
230: tensione di rete 230VAC, n. art. 740842
400: tensione di rete 400VAC, n. art. 740843

fornitura: Regolatore con morsettiera


(senza terminale e senza trasformatore amperometrico)

Terminale T-408-1
n. art. 885441

fornitura: Regolatore

Cavo interconnessione Sub-D


2m: n. art. 884202
5m: n. art. 884205
10m: n. art. 884210

Modifica MOD . . (optional, se necessario)


ad.es.
01: MOD 01, n. art. 800001 (amplificatore addizionale per
tensioni ridotte)
26: MOD 26, n. art. 800026 (con allacciamento Booster)

Sull’ordine devono essere indicati il numero dell’articolo del regolatore e le modifiche


desiderate (optional),
ad.es. RES-408/400VAC + MOD 26
(Regolatore per tensione di rete 400VAC con allacciamento Booster)
Ordinare n. art. 740843 + 800026

Trasformatore amperometrico PEX-W3


n. art. 885105

Filtro di rete LF- . . 480


06: Corrente permanente 6A, 480VAC, n. art. 885500
35: Corrente permanente 35A, 480VAC, n. art. 885506

Trasformatore d’impulsi
Versione e dati per l’ordinazione
vedi relazione applicativa ROPEX

Adattatore, interfaccia di comunicazione CI-USB-1


n. art. 885650

Pagina 46 RES-408
Codice di ordinazione

Visual. temp. ATR- .


3: 300°C, n. art. 882130
5: 500°C, n. art. 882150

Booster B- . . . 400
075: Carico ammissibilie impulsi 75A, 400VAC
n. art. 885301
100: Carico ammissibilie impulsi 100A, 400VAC
n. art. 885304

Per altri accessori: ª Prospetto "Accessori"

RES-408 Pagina 47
Glossario

15 Glossario
A M
accessori 7 manutenzione 45
Adattatore, interfaccia di comunicazione 7, 37, 46 Messa in servizio e funzionamento 19
Allacciamento alla rete 15 messaggi di errore 6
AUTOCAL 6, 23, 32 messaggio di errore 38
AUTOCOMP 35 MOD 8, 18, 46
AUTOTUNE 6 modifica 8, 18, 46
avviso di allarme 37 monitoraggio del sistema 37
Montaggio 13
B montaggio 10
Booster 7, 8, 18, 47
N
C norme per l’installazione 13
Cablaggio 15
calibrazione "zero" automatica 6, 23, 32 P
CI-USB-1 7, 37, 46 PEX-W2/-W3 3
codice di ordinazione 46 PEX-W3 16, 46
Coefficiente di temperatura 3, 22 Potenza dissipata 10
comando manuale 31, 34 principio di funzionamento 5
configurazione dell’apparecchio 20 Protezione contro sovracorrenti 15
corrente secondaria I2 20
Correzione automatica di fase 35 R
range di temperatura 9, 21
D regolazione della temperatura 5
Dati tecnici 9 Relazione applicativa 13, 16, 20
Diagnostica temperatura 36 relè d’allarme 10, 21
Dimensioni 12
DIP switch 20 S
Durata dell’impulso di misurazione 35 saldatura ad impulso 5
schema di allacciamento 17
E segnale di PREHEAT 34
elementi di comando 24 segnale di START 23, 33
segnale „PREHEAT“ 34
F software Visualisierung 37
Filtro di rete 7, 15, 16, 46 Sorveglianza tempo di riscaldamento 36
frequenza di rete 6, 9 sostituzione del termoconduttore 22, 24
surriscaldamento del termoconduttore 6
G
grado di protezione 10 T
TCR 3, 22
temperatura ambiente 10
H temperatura di saldatura 33
HEAT 23, 33 Tempra del termoconduttore 22, 23
tensione di rete 9, 46
I tensione secondaria U2 20
impiego 5 Tipo di costruzione 9
Impostanzione della temperatura 31 tipo di termoconduttore 9
impostazioni di fabbrica 44 Trasformatore amperometrico 16, 46
installazione 13 Trasformatore d’impulsi 3, 7, 15, 46
Interfaccia - diagnostica 37
U
L Uscita analogica 9
lega 21, 24 uscita del valore effetivo 31

Pagina 48 RES-408
Glossario

V Visualizzazione sul display 27


valore nominale impostato 31
vista dell’apparecchio 19 Z
visualizzazione della temperatura 7, 31, 47 Zona di errore e cause 43
visualizzazione digitale della temperatura 7

RES-408 Pagina 49

You might also like