You are on page 1of 43

RESISTRON

RES-407
Istruzioni per
l’uso

Caratteristiche importanti

• Tecnologia a microprocessore
• Ricerca automatica del punto "zero" (AUTOCAL)
• Adattamento automatico dei parametri di regolazione (AUTOTUNE)
• Configurazione automatica della tensione e della corrente al secondario
(AUTORANGE, da aprile 2005)
• Correzione automatica di fase (AUTOCOMP, da aprile 2005)
• Adeguamento automatico alla frequenza
• Ampio range di tensione e corrente
• Entrata analogica separata galvanicamente per impostazione valore nominale con
potenziometro oppure 0…10VDC
• Uscita analogica separata galvanicamente 0…10VDC per temperatura effettiva
• Entrate 24VDC per START, AUTOCAL e RESET, separate galvanicamente
• Funzione di allarme con diagnostica
• Selezione della lega del termoconduttore e del range di temperatura (da giugno 2003)
6.12.07

Industrie-Elektronik GmbH Tel: +49/(0)7142/7776-0 E-Mail: info@ropex.de


Gansäcker 21 Fax: +49/(0)7142/7776-19 Internet: www.ropex.de
D-74321-Bietigheim-Bissingen Con riserva di Modifiche
Indice
1 Indicazioni generali di sicurezza . . . . . . . . 3 9 Messa in servizio e funzionamento . . . . . 19
1.1 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9.1 Vista dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . 19
1.2 Termoconduttore . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 9.2 Configurazione dell’apparecchio . . . . 19
1.3 Trasformatore d’impulsi . . . . . . . . . . . . 3 9.3 Termoconduttore . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.4 Trasformatore amperometrico PEX-W2/- 9.4 Norme per la messa in servizio . . . . . 22
W3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
10 Funzioni dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 24
1.5 Filtro di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
10.1 Elementi di visualizzazione
1.6 Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . 4 e di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.7 Norme / Marcatura CE ............ 4 10.2 Impostazione della temperatura
2 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 (Valore nominale impostato) . . . . . . . 25
10.3 Visualizzazione della temperatura
3 Principio di funzionamento ............ 5
(Uscita del valore effettivo) . . . . . . . . 26
4 Descrizione del Regolatore ............ 6 10.4 Calibrazione automatica dello zero
5 Accessori e Modifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 (AUTOCAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.1 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 10.5 Segnale di START (HEAT) . . . . . . . . 28
5.2 Modifiche (MODs) . . . . . . . . . . . . . . . . 8 10.6 Segnale di RESET . . . . . . . . . . . . . . . 28

6 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10.7 Durata dell'impulso di misurazione (da


aprile 2005) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7 Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 10.8 Correzione automatica di fase
8 Montaggio e installazione . . . . . . . . . . . . . 12 (AUTOCOMP, da aprile 2005) . . . . . . 29
8.1 Norme per l’installazione . . . . . . . . . . 12 10.9 Diagnostica temperatura
8.2 Indicazioni per l’installazione . . . . . . . 13 (da aprile 2005) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

8.3 Allacciamento alla rete . . . . . . . . . . . 14 10.10 Sorveglianza tempo di


riscaldamento (da aprile 2005) . . . . . 30
8.4 Filtro di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10.11 Interfaccia- diagnostica/
8.5 Trasformatore amperometrico
software Visualisierung (da aprile 2005)
PEX-W3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
31
8.6 Alimentazione ausiliaria esterna . . . . 16
10.12 Monitoraggio del sistema/
8.7 Schema di allacciamento avviso di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . 31
(Standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10.13 Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.8 Schema di allacciamento con
10.14 Zone di errore e cause . . . . . . . . . . . 37
allacciamento Booster (MOD 26) . . . 17
8.9 Schema di allacciamento con 11 Impostazioni di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . 38
segnale "Temperatura raggiunta" 12 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
(MOD 40) oppure segnale
13 Codice di ordinazione . . . . . . . . . . . . . . . . 40
"Temperatura OK" (MOD 46) . . . . . . 18
14 Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Pagina 2 RES-407
Indicazioni generali di sicurezza

1 Indicazioni generali di sicurezza


Questo regolatore di temperatura RESISTRON è pro- La regolazione risp. il settaggio del regolatore di tempe-
dotto secondo la Norma DIN EN 61010-1 ed è stato ratura RESISTRON va effettuata in base al coefficiente
sottoposto a ripetuti controlli di qualità durante tutto il di temperatura del termoconduttore utilizzato.
processo produttivo.
Ha lasciato la fabbrica in condizioni ineccepibili. L’utilizzo di leghe errate con un coefficiente
Per assicurare un funzionamento sicuro, è necessario ! di temperatura troppo basso oppure un
attenersi scrupolosamente alle indicazioni e alle avver- errato settaggio del regolatore di temperatura
tenze contenute nel presente manuale. RESISTRON comporta un riscaldamento incontrol-
Onde evitare di comprometterne la funzionalità e la lato con conseguente incandescenza del termo-
sicurezza, l’apparecchiatura va utilizzata in base alle conduttore!
indicazioni contenute nella scheda "dati tecnici".
L’installazione e la manutenzione vanno effettuate Mediante contrassegni adeguati, disposizione degli
esclusivamente da personale qualificato e informato attacchi, lunghezza ecc. va garantita la riconoscibilità
sulle norme di sicurezza e di garanzia. del termoconduttore originale, in modo che non possa
essere scambiato con uno non originale.

1.1 Impiego
1.3 Trasformatore d’impulsi
I regolatori di temperatura RESISTRON vanno utilizzati
esclusivamente per il riscaldamento e la regolazione Per il corretto funzionamento del circuito di regolazione
della temperatura di termoconduttori idonei seguendo è necessario l’impiego di un apposito trasformatore
attentamente le disposizioni, le indicazioni e le avver- d’impulsi. Il trasformatore deve essere costruito
tenze contenute nelle presenti istruzioni. secondo la norma VDE 0570/EN 61558 (trasformatore
di separazione ad elevato isolamento) ed essere a
L’inosservanza e l’uso non conforme pregi- monocamera. Il montaggio del trasformatore d’impulsi
! udicano la sicurezza con conseguente deve prevedere – secondo le disposizioni nazionali di
rischio di surriscaldamento dei termoconduttori, installazione e di costruzione – una sufficiente prote-
dei cavi elettrici, dei trasformatori d’impulsi, ecc. In zione contro il contatto accidentale. Inoltre deve essere
tal caso il produttore declina qualsiasi responsabi- impedita qualsiasi infiltrazione di acqua, soluzioni
lità. detergenti o liquidi conduttori nel trasformatore
d’impulsi.

1.2 Termoconduttore Montaggio e installazione non corretti del


! trasformatore d’impulsi pregiudicano la sicu-
Presupposto fondamentale per il corretto funziona- rezza elettrica.
mento e la sicurezza del sistema è l’utilizzo di termo-
conduttori idonei.
1.4 Trasformatore amperometrico
Per il corretto funzionamento del regolatore PEX-W2/-W3
! di temperatura RESISTRON la resistenza del
termoconduttore deve avere un coefficiente di tem- Il trasformatore amperometrico associato al regolatore
peratura minimo positivo. di temperatura RESISTRON è parte integrante del
sistema di regolazione.
Il coefficiente di temperatura deve essere indicato
come segue: Per evitare guasti utilizzare esclusivamente il
–4
TCR ≥ 10 ×10 K
–1 ! trasformatore amperometrico ROPEX
PEX-W2/-W3 originale.
ad.es. Alloy A20: TCR = 1100ppm/K
NOREX: TCR = 3500ppm/K
Il trasformatore amperometrico va messo in funzione
solo dopo il corretto allacciamento al regolatore di tem-
peratura RESISTRON (vedi cap. "Messa in servizio").

RES-407 Pagina 3
Indicazioni generali di sicurezza

Osservare le avvertenze sulla sicurezza contenute nel 1.7 Norme / Marcatura CE


capitolo "Allacciamento alla rete". Per una maggiore
sicurezza operativa è possibile utilizzare gruppi di con- L’apparecchio di regolazione di seguito descritto ris-
trollo esterni. Si tratta di componenti non inclusi nel ponde alle seguenti norme, disposizioni e direttive:
sistema di regolazione standard, descritti in una docu-
mentazione separata. DIN EN 61010-1 Norme di sicurezza per apparecchi
(VDE 0411-1) elettrici di misurazione, comando,
regolazione e di laboratorio (diret-
1.5 Filtro di rete tiva sulla bassa tensione). Cate-
goria di sovratensione III, grado di
In adempimento alle norme e disposizioni riportate nel inquinamento 2, grado di prote-
cap. 1.7 "Norme / Marcatura CE" a pagina 4 è previsto zione II.
l’uso di un filtro di rete originale ROPEX. L’installazione
e l’allacciamento vanno eseguiti secondo le indicazioni DIN EN 60204-1 Attrezzatura elettrica per macchine
riportate nel capitolo "Allacciamento alla rete" risp. nella (Direttiva macchine)
documentazione separata dei relativi filtri di rete. EN 50081-1 Emissioni elettromagnetiche EMC
secondo EN 55011, Gr.1, Kl.B

1.6 Condizioni di garanzia EN 50082-2 Immunità elettromagnetica EMC,


ESD, radiazioni in alta frequenza,
Valgono le norme riguardanti le condizioni di garanzia burst, surge.
per una durata di 12 mesi dopo la data di consegna.
Tutti gli apparecchi sono collaudati e calibrati in L’osservanza di queste norme e disposizioni è assicu-
fabbrica. La garanzia non comprende apparecchi dan- rata solo attraverso l’utilizzo di accessori originali ossia
neggiati in seguito ad allacciamenti errati, cadute acci- componenti periferici autorizzati da ROPEX. In caso
dentali, sovraccarichi elettrici, normale usura, uso non contrario non è garantito il rispetto delle norme e delle
corretto o negligenza, agenti chimici o sovraccarichi disposizioni. L’uso di componenti non autorizzati
meccanici nonché apparecchi modificati o manomessi avviene in tal caso a rischio esclusivo dell’utente.
dal cliente oppure apparecchi modificati in altro modo, La marchiatura CE sul regolatore attesta la
in seguito a tentativi di riparazione o aggiunta di com- rispondenza dell’apparecchiatura a suddette norme.
ponenti. Ciò non significa che l’intero sistema risponda a tali
Tutte le richieste di garanzia devono essere verificate e norme.
accettate dalla ROPEX. È responsabilità del produttore della macchina e
dell’utilizzatore verificare la conformità alle disposizioni
di sicurezza e alle direttive EMC prima della messa in
servizio, una volta installato e cablato il sistema nella
macchina (vedi anche cap. "Allacciamento alla rete").
In caso di utilizzo di componenti periferici di altre
marche (ad es. trasformatori di saldatura, filtro di rete)
ROPEX non si assume alcuna garanzia per il funzio-
namento.

Pagina 4 RES-407
Impiego

2 Impiego
Questo regolatore di temperatura RESISTRON fa parte • macchine per la produzione di sacchetti e buste
della "Serie 400" la cui caratteristica peculiare consiste
• imballatrici multiple
nella tecnologia a microprocessore. Tutti i regolatori di
temperatura RESISTRON servono per la regolazione • saldatrici
della temperatura di termoconduttori (piattine, piattine • ecc.
con nervatura, fili da taglio, salda-taglia, ecc.) utilizzati
L’impiego dei regolatori di temperatura RESISTRON
in molteplici processi di saldatura di pellicole termopla-
permette:
stiche.
Il principale campo d’impiego è la saldatura di pellicole • qualità costante della saldatura in tutte le condizioni
di polietilene nella saldatura ad impulso in: di lavoro

• confezionatrici verticali e orizzontali • aumento delle prestazioni della macchina

• macchine per il riempimento, la chiusura e la salda- • aumento della durata dei termoconduttori e del rive-
tura di sacchetti stimento in teflon

• fardellatrici • semplice utilizzo e controllo del processo di salda-


tura

3 Principio di funzionamento
Mediante la misurazione della corrente e della ten- permette un ottimale adattamento al carico e alla
sione, la resistenza del termoconduttore che varia con dinamica desiderata in un apparecchio dalle dimen-
la temperatura, viene misurata 50 volte al secondo (60 sioni molto ridotte.
volte a 60Hz), visualizzata e comparata con il valore
nominale impostato. NOTA BENE!
In caso di differenza tra il valore misurato e il valore
nominale la tensione al primario del trasformatore I regolatori di temperatura RESISTRON svolgono un
d’impulsi viene regolata sulla base del principio della ruolo essenziale nell’incremento della produttività delle
parzializzazione di fase. La corrispondente variazione macchine moderne. Le possibilità tecniche offerte da
della corrente nel termoconduttore produce una varia- questo sistema di regolazione possono dimostrarsi effi-
zione di temperatura con conseguente variazione della caci solamente quando i componenti dell’intero
resistenza. La variazione viene misurata ed elaborata sistema, e cioè il termoconduttore, il trasformatore
dal regolatore di temperatura RESISTRON. d’impulsi, il cablaggio, il comando e il regolatore sono
Il circuito di regolazione si chiude: temperatura effettiva accuratamente sintonizzati tra loro.
= temperatura nominale. Carichi termici, anche minimi,
sul termoconduttore vengono rilevati e corretti veloce-
mente in modo estremamente preciso.
Siamo lieti di mettere a
Con la misurazione di pure grandezze elettriche e l’alta Vostra disposizione la
frequenza di misurazione si ottiene un circuito termo- nostra pluriennale espe-
elettrico di regolazione estremamente dinamico. Il prin- rienza per ottimizzare
cipio della regolazione del trasformatore sul primario il Vostro sistema
risulta particolarmente vantaggioso in quanto di saldatura.
consente, oltre ad un’ampia gamma di correnti al
secondario, di minimizzare la potenza dissipata. Ciò

RES-407 Pagina 5
Descrizione del Regolatore

Termoconduttore R = f (T)

Trasformatore
amperometrico Regolatore RESISTRON
(TA)
Valore
IR VR reale
R=f(T)
Visualizzazione
V2 e gestione,
sec. Start
V1 oppure
_
prim. bus di
+ Valore comunicazione
nominale
Trasformatore d’impulsi
Rete

4 Descrizione del Regolatore


La tecnica a microprocessore conferisce al regolatore direttamente dal controllore / PLC della macchina ma
di temperatura RESISTRON RES-407 proprietà finora anche attraverso il potenziometro (PD-x).
irraggiungibili: La visualizzazione della temperatura effettiva del ter-
moconduttore può avvenire sul display macchina
• Uso semplificato grazie ad AUTOCAL, ricerca auto-
oppure anche sullo strumento esterno (ATR-x).
matica del punto "zero" di calibrazione.
Il regolatore di temperatura RESISTRON RES-407 dis-
• Elevata dinamica di regolazione grazie ad AUTO- pone di una diagnostica integrata che controlla sia il
TUNE, l’adattamento automatico dei parametri di sistema esterno (termoconduttore, cablaggio, ecc.) che
regolazione. i componenti elettronici interni e in caso di guasti visua-
• Elevata precisione grazie alla migliorata precisione lizza messaggi differenziati di errore.
di regolazione e alla possibilità di rendere lineari le Per aumentare l'affidabilità e la sicurezza operativa tutti
caratteristiche del termoconduttore. i segnali logici 24VDC del regolatore sono disaccop-
• Elevata flessibilità: attraverso la funzione piati galvanicamente dal circuito di riscaldamento.
AUTORANGE (da aprile 2005) si comprende il L'adeguamento alle diverse leghe del termoconduttore
range di tensione al secondario da 0,4V fino a 120V (Alloy A20, NOREX, ecc.) e l'impostazione del range di
così pure il range di corrente da 30A fino a 500A. temperatura (0…300°C, 0…500°C, ecc.) può essere
effettuata attraverso apposito selettore sullo stesso
• Adeguamento automatico alla frequenza di rete nel
range da 47Hz a 63Hz. regolatore di temperatura RESISTRON.
Per l'alimentazione degli amplificatori e degli optoisola-
• Maggiore sicurezza contro condizioni pericolose tori è necessaria una tensione ausiliaria 24VDC
come il surriscaldamento del termoconduttore. esterna.
L'interfacciamento isolato galvanicamente, per La struttura compatta del regolatore di temperatura
l'impostazione ed il rilevamento della temperatura RESISTRON RES-407 e i morsetti di collegamento ad
(0-10VDC) permette l'impostazione della temperatura innesto facilitano il montaggio e l'installazione.

Pagina 6 RES-407
Accessori e Modifiche

5 Accessori e Modifiche
Per il regolatore di temperatura RESISTRON RES-407 5.1 Accessori
sono disponibili una vasta gamma di accessori e appa-
recchi periferici. In questo modo è possibile un ottimo Gli accessori qui di seguito elencati sono un estratto del
adeguamento alla Vostra applicazione di saldatura e al vasto programma di accessori per i regolatori di tempe-
tipo di impianto risp. di operazioni richieste. ratura RESISTRON (ªProspetto "Accessori").

Visualizzazione analogica della temperatura ATR-x


Montaggio a pannello o montaggio su guida.
Per la visualizzazione analogica della temperatura effettiva del termoconduttore
in °C. L’attenuazione dell’apparecchio di misura è sintonizzata sui rapidi cambia-
menti di temperatura durante il funzionamento ad impulsi.

Visualizzazione digitale della temperatura DTR-x


Montaggio a pannello o montaggio su guida.
Per la visualizzazione digitale della temperatura effettiva del termoconduttore in °C,
con la funzione di HOLD.

Valore nominale-potenziometro PD-x


Versione con montaggio a pannello, per impostare la necessaria temperatura nomi-
nale di saldatura del regolatore di temperatura RESISTRON. Il numero impostato sul
display corrisponde alla temperatura nominale di saldatura in °C.

Filtro di rete
Indispensabile per la confomità CE.
Ottimizzato per i regolatori di temperatura RESISTRON.

Trasformatore d’impulsi
Secondo VDE 0570/EN 61558 con struttura a monocamera.
Ottimizzato per il funzionamento a impulsi con i regolatori di temperatura RESI-
STRON.
Il dimensionamento dipende dalla applicazione.
(ª Relazione applicativa ROPEX).

Adattatore, interfaccia di comunicazione CI-USB-1


Interfaccia per la connessione di un Regolatore per Saldatura ad Impulso
RESISTRON con la diagnostica Visual Ropex (DIAG) ad un PC (porta USB).
La corrispondente diagnostica/software Visualisierung permette di visualizzare le
impostazioni ed i dati di configurazione nonché il diagramma dei valori di tempera-
tura impostato e raggiunto, in tempo reale.

RES-407 Pagina 7
Accessori e Modifiche

Booster
Amplificatore di comando esterno necessario per elevate correnti del primario.
(Corrente permanente > 5A, corrente ad impulsi > 25A)

Trasformatore amperometrico di sorveglianza


Per l’individuazione di cortocircuiti di massa sul termoconduttore.
Per l’uso alternativo al trasformatore standard amperometrico PEX-W2/-W3.

5.2 Modifiche (MODs) Se il regolatore non è nello stato di allarme al


morsetto 18 è presente il livello ALTO (24VDC).
Grazie alla sua configurazione universale il regolatore
di temperatura RESISTRON RES-407 è adatto per MOD 26
molteplici applicazioni di saldatura.
Morsetto di collegamento supplementare per l’allaccia-
Per applicazioni speciali il regolatore di temperatura
mento di un amplificatore di comando esterno (Boo-
RESISTRON RES-407 può essere sottoposto a varie
ster). Questa modifica è necessaria per correnti elevate
modifiche (MODs).
del primario (Corrente permanente > 5A, corrente ad
Le modifiche qui di seguito elencate rappresentano
impulsi > 25A).
solo uno stralcio del nostro programma complessivo.
Per tutte le modifiche sono disponibili documentazioni
separate. MOD 37 (fino a maggio 2003)
Selettore rotante supplementare per la selezione del
MOD 01 range di temperatura e tipologia del termoconduttore.
Si possono selezionare diverse tipologie di leghe del
Amplificatore supplementare per piccole tensioni al
termoconduttore (ad es.: Alloy 20, NOREX) con rispet-
secondario (UR = 0,25…16VAC). Questa modifica è
tivi range di temperatura (ad es.: 300°C, 500°C).
necessaria in caso ad es. di termoconduttori molto corti
o a bassa resistenza.
Nei regolatori dalla data di fabbricazione
! giugno 2003 tale modifica è implementata di
MOD 21 (fino a marzo 2005) serie (ª cap. 9.2.2 "Configurazione del selettore
Inversione del segnale d'allarme (morsetto 18). In caso rotante per il range di temperatura e la lega (da
di allarme l'uscita allarme è a livello BASSO (~0VDC). giugno 2003)" a pagina 20).

Posizione Range di Coefficiente di Lega del


del selettore temp. temperatura termoconduttore
0 300°C 1100ppm/K Ad es. Alloy-20
1 300°C 780ppm/K Ad es. Alloy L
4 500°C 1100ppm/K Ad es. Alloy-20
5 500°C 780ppm/K Ad es. Alloy L SWITCH POS. TEMP. RANGE ALLOY
8 300°C 3500ppm/K Ad es. NOREX 0 0 300°C 1100ppm/K (A20)
1 300°C 780ppm/K (L)
78 9
1
2 34

4 500°C 1100ppm/K (A20)


0 5 500°C 780ppm/K (L)
6

5
1
789

8 300°C 3500ppm/K (NOREX)


2 34

0 = Impostazione di fabbrica
6

Pagina 8 RES-407
Accessori e Modifiche

MOD 40
Valore effettivo
Morsetto di collegamento supplementare per il segnale Nom+ ∆ϑ sup
"Temperatura raggiunta". Quando la temperatura effet-
tiva del termoconduttore supera il 95% della tempera- Nominale
tura nominale di saldatura, viene attivato questo Nom+ ∆ϑ inf
segnale in uscita. Può essere utilizzato ad es. per il
controllo del processo oppure per il comando della chi-
usura dei dispositivi di saldatura Tempo
Segnale
„Temp. OK“
Dalla data di produzione fino a marzo 2005 la
! modifica MOD 26 non può essere impiegata conduttore
insieme con la MOD 40 (segnale "Temperatura rag- non condut.
giunta"). Tempo

MOD 46 (da aprile 2005) Quando la temperatura EFFETTIVA esce dalla banda
di tolleranza, l'uscita viene disattivata. Il segnale
Morsetti supplementari per il segnale "Temperatura
d'uscita rimane disattivato anche se in seguito la tem-
OK". Impiegando tale modifica il RES-407 verifica che
peratura EFFETTIVA dovesse ritornare all'interno della
la temperatura EFFETTIVA e la temperatura NOMI-
banda di tolleranza.
NALE si trovino entro una banda di tolleranza regola-
Al termine del processo di saldatura può essere verifi-
bile "Finestra OK". Il limite di tolleranza inferiore
cato - ad es. per la sorveglianza del processo - che il
( ∆ϑ inf ) e ( ∆ϑ sup ) sono impostati di fabbrica a -
segnale d'uscita è ancora attivo confermando che la
10K risp. +10K. Questi valori possono essere impostati
temperatura EFFETTIVA è rimasta entro la banda di
e individualmente settati con il software ROPEX-Visua-
tolleranza durante tutto il processo di saldatura.
lisierung (ª cap. 10.11 "Interfaccia- diagnostica/ soft-
Il segnale d'uscita viene ripristinato con il prossimo
ware Visualisierung (da aprile 2005)" a pagina 31).
segnale di START o in caso di ALLARME.
Se, dopo l'attivazione del segnale START, la tempera-
tura EFFETTIVA è compresa nell'intervallo di toller- La MOD 46 ( segnale di "Temperatura OK")
anza definito allora si attiva il segnale d'uscita (ved. ! non può essere impiegato insieme con la
grafico seguente). MOD 40 ( segnale di "Temperatura raggiunta").

RES-407 Pagina 9
Dati tecnici

6 Dati tecnici
Tipo di costruzione Contenitore per il montaggio nell’armadio elettrico
Ad innesto su guida TS35 (35mm) secondo DIN EN 50022
Base: 90 x 75mm; altezza: 135mm (morsetti di collegamento incl.)

Tensione di rete Dalla data di produzione aprile 2005:


Versione 115VAC: 110VAC -15%…120VAC +10% (corrisp. 94…132VAC)
Versione 230VAC: 220VAC -15%…240VAC +10% (corrisp. 187…264VAC)
Versione 400VAC: 380VAC -15%…415VAC +10% (corrisp. 323…456VAC)

Dalla data di produzione gennaio 2004 fino a marzo 2005:


Versione 115VAC: 115VAC -15%…120VAC +10% (corrisp. 98…132VAC)
Versione 230VAC: 230VAC -15%…240VAC +10% (corrisp. 196…264VAC)
Versione 400VAC: 400VAC -15%…415VAC +10% (corrisp. 340…456VAC)

Fino alla data di produzione dicembre 2003:


Versione 115VAC, 230VAC o 400VAC; Tolleranza: +10% / -15%

In base alla versione (ª cap. 13 "Codice di ordinazione" a pagina 40)

Frequenza di rete 47…63Hz, adeguamento automatico della frequenza in questo range

Alimentazione 24VDC, +20%, -10%, protetta contro l'inversione di polarità


ausiliaria esterna Corrente assorbita (fino a marzo 2005): max 50mA
Morsetti 12+13 (da aprile 2005): max 1,0A

Tipo di termocondut- Dalla data di produzione aprile 2005:


tore e range di tem- vicino al selettore rotante (vedi sotto) si possono impostare, attraverso il software
peratura ROPEX-Visualisierung (ª cap. 10.11 "Interfaccia- diagnostica/ software Visuali-
sierung (da aprile 2005)" a pagina 31) range di temperatura e coefficienti di tem-
peratura:
Range di temperatura: 200°C, 300°C, 400°C oppure 500°C
Coefficienti di temperatura: 400…4000ppm (impostazione variabile)

Dalla data di fabbricazione giugno 2003


Si possono selezionare cinque campi attraverso il selettore rotante
sull'apparecchio:
Coefficiente di temperatura 1100ppm, 0…300°C (ad.es. Alloy-A20),
Impostazioni standard
Coefficiente di temperatura 780ppm, 0…300°C (ad.es. Alloy L)
Coefficiente di temperatura 1100ppm, 0…500°C (ad.es. Alloy A20)
Coefficiente di temperatura 780ppm, 0…500°C (ad.es. Alloy L)
Coefficiente di temperatura 3500ppm, 0…300°C (ad.es. NOREX)

Fino alla data di fabbricazione maggio 2003:


Impostazione fissa 300°C, Alloy A20
Campi e leghe selezionabili solamente con MOD 37.

Entrata analogica 0…10VDC, Imax = 5mA, separata galvanicamente


(valore nominale) corrispondente a 0…300°C risp. 0…500°C
Morsetti 16+14 oppure attraverso potenziometro di precisione esterno PD-3 o PD-5 (R = 2kOhm)
0…2kOhm corrispondente a 0…300°C risp. 0…500°C

Pagina 10 RES-407
Dati tecnici

Uscita analogica 0…10VDC, Imax = 5mA, separata galvanicamente


(Valore effettivo) corrispondente a 0…300°C risp. 0…500°C
Morsetti 17+14 Precisione: ±1% più 50mV

Tensione di riferi- +10VDC / ±5%, Imax = 5mA


mento
Morsetti 15

Segnale logico digi- LOW (BASSO) (0V): 0…2VDC


tale HIGH (ALTO) (24VDC): 12…30VDC (Assorbimento di corrente max. 6mA)
Morsetti 5, 6, 7 Protetto contro inversione di polarità

Segnale "Temp. OK" Umax = 30VDC


(MOD 40) Imax = 50mA
UON < 2V (Tensione di saturazione)
Uscita allarme UON < 3V (tensione di saturazione),
separata galvanicamente, protetta contro il cortocircuito
Fino a marzo 2005: Imax = 40mA
Da aprile 2005: Imax = 200mA
Da aprile 2005 inversione dell'uscita attraverso ponticello

Corrente massima di Imax = 5A (Servizio = 100%)


carico Imax = 25A (Servizio = 20%)
(corrente primaria del
trasform. d’impulsi)

Potenza dissipata max 20W

Temperatura +5…+45°C
ambiente

Grado di protezione IP20

Montaggio In caso di montaggio di più apparecchi su una


guida rispettare una distanza minima di 20mm.

Per il montaggio su guida TS 35 in posizione oriz-


zontale, l'apposita clip di fissaggio deve trovarsi
verso il basso.

Per il montaggio su guida TS 35 in posizione verticale bisogna fissare il Regola-


tore dai due lati con fermi meccanici (ad es.: quelli utilizzati quale arresto per mor-
setti).

Peso ca. 0,7kg (incl. morsettiera)

Materiale del Plastica, Policarbonato, UL-90-V0


contenitore

Cavi di allacciamento rigidi o flessibili; 0,2…2,5mm² (AWG 24…12)


Tipo / sezione collegabili mediante morsetti a innesto

Impiegando puntalini e/o capicorda, la crimpatura deve


! soddisfare la norma DIN 46228 e IEC/EN 60947-1 diversamente
non c'è garanzia di sicuro contatto elettrico nel morsetto.

RES-407 Pagina 11
Dimensioni

7 Dimensioni

135,0
113,0
75,0 90,0

8 Montaggio e installazione
ª vedi anche cap. 1 "Indicazioni generali di sicurezza" 63Hz.
a pagina 3. 3. Montaggio del regolatore di temperatura RESI-
STRON nell’armadio elettrico su una guida TS35
Il montaggio, l’installazione e la messa in ser- (secondo DIN EN 50022). Per il montaggio di più di
! vizio vanno effettuati esclusivamente da per- un apparecchio è indispensabile rispettare la
sonale qualificato che conosce i pericoli connessi distanza minima indicata nei cap. 6 "Dati tecnici" a
a tali operazioni e le condizioni di garanzia. pagina 10.
4. Cablaggio del sistema secondo le istruzioni con-
tenute nel cap. 8.3 "Allacciamento alla rete" a
8.1 Norme per l’installazione pagina 14, cap. 8.7 "Schema di allacciamento
(Standard)" a pagina 16 e nella Relazione applica-
Per il montaggio e l’installazione del regolatore di tem-
tiva ROPEX. Attenersi inoltre alle indicazioni con-
peratura RESISTRON RES-407 procedere come
tenute nel cap. 8.2 "Indicazioni per l’installazione" a
segue:
pagina 13.
1. Staccare il cavo di collegamento alla tensione di rete
e verificare l’assenza di tensione. Controllare che tutti i morsetti di collega-
2. Montare solo regolatore di temperatura RESI- ! mento del sistema – anche i morsetti per i fili
STRON i cui dati tecnici della tensione di alimenta- dell’avvolgimento sul trasformatore d’impulsi –
zione indicati sulla targhetta corrispondano alla ten- siano fissati correttamente e serrati.
sione di rete dell’impianto/della macchina. Il
regolatore di temperatura riconosce automatica- 5. Verifica del cablaggio secondo le norme vigenti di
mente la frequenza di rete nel range da 47Hz a installazione nazionali e internazionali.

Pagina 12 RES-407
Montaggio e installazione

8.2 Indicazioni per l’installazione

Impiegare solamente termoconduttore con Evitare


Terminali del adeguato coefficiente di temperatura connessioni
termoconduttore ramati ad innesto

Termoconduttore R= f (T)

Nessuna resistenza Collegare il cavetto


F supplementare nel di misura direttamente
circuito secondario Osservare sul termoconduttore
numero
Adeguata sezione passaggi
dei cavetti
A Twistare
TA nel TA!
Trasformatore ampe- Cavetti misura della
V1 rometrico PEX-W2/W3
(primario) corrente IR
V2
(secondario)
Rete
Visualizzazione
Evitare Filtro di rete
della temperatura
elevate LF-xx480
ATR-x
lunghezze
Rispettare
il senso di
Trasformatore rotazione
d'impulsi Rispettare
Regolatore Potenziometro
la polarità settaggio
Dimensionare correttamente temperatura
il trasformatore d'impulsi PD-x
- Tensione secondario Configurare
- Potenza Nel caso di montaggio
correttamente i
- % di servizio di più regolatori affiancati
DIP-switch
rispettare la distanza (fino a marzo 2005)
minima di 20mm

RES-407 Pagina 13
Montaggio e installazione

8.3 Allacciamento alla rete

Rete Rete
L1 (L1)
N (L2) 115VAC, 230VAC, 400VAC
PE 50/60Hz
Protezione contro sovracorrenti
Interruttore automatico bipolare, caratteristica di
K1
Marcia sgancio C (ª Relazione applicativa ROPEX).
Protezione solo per cortocircuito. Nessuna prote-
I> I> ! zione del regolatore di temperatura RESISTRON.
Arresto di 3
emergenza Ka Contattore Ka
Per l’eventuale funzione "RISCALDAMENTO ACCESO-
SPENTO" (su tutti i poli), oppure "arresto di emergenza".
Filtro di rete
Filtro Il tipo e la dimensione del filtro dipendono dal carico, dal
di rete trasformatore d’implusi e dal cablaggio della macchina
(ª Relazione applicativa ROPEX).
Cavi corti Non posare adiacenti l’ingresso filtro (lato rete) con
3 ! l’uscita filtro (lato carico).
VR
Regolatore di
temperatura Regolatore di temperatura RESISTRON della serie 4xx.
IR ROPEX
Contattore Kb
Kb Per disinserire il carico (bipolare), ad es. insieme con il
uscita d’allarme del regolatore di temperatura.
Nel caso sia impiegato il resistore di limitazione
! RV-...-1 bisogna installare anche il contattore Kb.
V1 3
Trasformatore d’impulsi
prim. Esecuzione secondo VDE 0570/EN 61558 (Trasformatore
di separazione ad elevato isolamento). Collegare a terra il
nucleo.
Utilizzare esclusivamente la forma a monocamera.
2
V2 ! La potenza, la percentuale di servizio e i valori di
sec. tensione devono essere individuati in base al tipo di
1 impiego (ª Relazione applicativa ROPEX risp. Prospetto
2 accessori "Trasformatori d’impulsi").
Cablaggio
La sezione dei cavi è in rapporto al tipo di impiego
(ª Relazione applicativa ROPEX).
Valori indicativi:
Circuito primario: min. 1,5mm², max. 2,5mm²
Circuito secondario: di 4,0…25mm²
R
c È indispensabile twistare (>20/m)
d È necessario twistare (>20/m) quando vi sono più
circuiti di regolazione in adiacenza (per evitare la
"comunicazione" tra essi).
e Si consiglia di twistare (>20/m) per migliorare il compor-
tamento EMC.

Pagina 14 RES-407
Montaggio e installazione

8.4 Filtro di rete STRON e, se correttamente installati e collegati, garan-


tiscono il rispetto dei valori soglia EMC.
Per rispettare le direttive EMC – secondo EN 50081-1 Le specifiche del filtro di rete sono riportare nella Rela-
e EN 50082-2 i circuiti di regolazione RESISTRON zione applicativa ROPEX predisposta per il Vostro
devono essere dotati di filtri di rete per lo smorzamento sistema di saldatura.
dei disturbi provocati dalla parzializzazione di fase Ulteriori informazioni tecniche: ª Documentazione
verso la rete e per la protezione del regolatore dai "Filtro di rete".
disturbi provenienti dalla rete.
È ammesso l’impiego di un unico filtro di rete
L’uso di un filtro di rete adeguato è fonda- ! per più circuiti di regolazione RESISTRON, a
! mentale per la conformità alle norme ed è condizione che la somma delle correnti non superi
indispensabile per la marchiatura CE. il valore massimo di corrente del filtro.

I filtri di rete ROPEX sono stati ottimizzati specifica- Attenersi alle indicazioni riportate nel cap. 8.3 "Allaccia-
mente per l’impiego nei circuiti di regolazione RESI- mento alla rete" a pagina 14 relative al cablaggio.

Grossa sezione del conduttore


di terra

max. 1m

PE

Rete Regolatore di
temperatura
ROPEX

Non posare adiacenti Piastra di montaggio (zincata)

Grossa sezione del conduttore Elevata superficie di contatto della massa


di terra

8.5 Trasformatore amperometrico zione. Il trasformatore amperometrico può essere


PEX-W3 messo in funzione solo se è stato collegato corretta-
mente al regolatore di temperatura (ª cap. 8.3 "Allac-
Il trasformatore amperometrico PEX-W3 fornito con il ciamento alla rete" a pagina 14).
regolatore è parte integrante del sistema di regola-

24 75 14
23 28

Cavetti di
collegamento
60

12
39
26
14

Morsetto di
collegamento

Montaggio a clip su guida DIN 35 x 7,5mm o 35 x 15mm secondo la Norma DIN 50022

RES-407 Pagina 15
Montaggio e installazione

8.6 Alimentazione ausiliaria esterna massima assorbita da questa alimentazione ausiliaria


è di 1,0A ed è protetta contro l'inversione di polarità.
Poiché vi sono entrate/uscite analogiche galvanica-
mente separate, bisogna collegare ai morsetti 12+13
una tensione ausiliaria esterna di 24VDC. La corrente 8.7 Schema di allacciamento
(Standard)

Filtro rete LF-xx480


1
RES-407 RETE
(anche con MOD 01) 2
AUTOCAL 5
con segnale a 24VDC

START (HEAT) 6
con segnale a24VDC

RESET 7 4
con segnale a 24VDC V1
prim.
GND 14 Trasformatore
Massa per tutti d'impulsi
i segnali 24VDC. V2
Questo collegamento sec.
deve essere messo
a terra per scaricare
eventuali correnti
8 Termo-
elettrostatiche! UR R
GND 13 conduttore
9
Twistare
Alimentazione 0V
esterna (Massa interna)
+24VDC 12 Non collegare
a terra!
ENTRATA
ANALOGICA Fino alla 10
16 IR
(Valore impostato) data di
+0...10VDC 11
produzione
USCITA marzo 2005 Trasformatore
ANALOGICA amperometrico
17 0V PEX-W2/-W3
(Valore reale) (Massa interna)
+0...10VDC Non collegare
a terra!

USCITA optional:
ALLARME 18 14
+24VDC 2K
POTENZIOMETRO
16
per impostazione
UREF
cw

= della temperatura
15 15
+10VDC = PD-3 risp. PD-5

Pagina 16 RES-407
Montaggio e installazione

8.8 Schema di allacciamento con


allacciamento Booster (MOD 26)

Filtro rete LF-xx480


1
RES-407 RETE
(anche con MOD 01) 2
AUTOCAL 5 Booster
con segnale a 24VDC
3 1
20
IN OUT
19
START (HEAT) 4 2
6
con segnale a24VDC

3 NC

RESET 7 4 NC
con segnale a 24VDC V1
prim.
GND 14 Trasformatore
Massa per tutti d'impulsi
i segnali 24VDC. V2
Questo collegamento sec.
deve essere messo
a terra per scaricare
eventuali correnti
8 Termo-
elettrostatiche! UR R
GND 13 conduttore
9
Twistare
Alimentazione 0V
esterna (Massa interna)
+24VDC 12 Non collegare
a terra!
ENTRATA
ANALOGICA Fino alla 10
16 IR
(Valore impostato) data di
+0...10VDC 11
produzione
USCITA marzo 2005 Trasformatore
ANALOGICA amperometrico
17 0V PEX-W2/-W3
(Valore reale) (Massa interna)
+0...10VDC Non collegare
a terra!

USCITA optional:
ALLARME 18 14
+24VDC 2K
POTENZIOMETRO
16
per impostazione
UREF
cw

= della temperatura
15 15
+10VDC = PD-3 risp. PD-5

RES-407 Pagina 17
Montaggio e installazione

Dalla data di produzione fino a marzo 2005 la


! modifica MOD 26 non può essere impiegata
1 ALARM
HEAT
insieme con la MOD 40 (segnale "Temperatura
OK")
2
OUTPUT
AUTOCAL
3
4

19 20
BOOSTER

Morsetto supplementare
sul coperchio del contenitore per MOD 26
(collegamento Booster)

8.9 Schema di allacciamento con


segnale "Temperatura raggiunta"
(MOD 40) oppure segnale
"Temperatura OK" (MOD 46)

+24VDC +24VDC
RES- 407
1

ALARM
HEAT
2

+ OUTPUT
AUTOCAL
Imax. 50mA
3
4

GND GND

Morsetto supplementare
sul coperchio del contenitore
per MOD 40 (Temperatura raggiunta)
oppure MOD 46 (Temperatura OK)

Dalla data di produzione fino a marzo 2005 la La MOD 40 non può essere impiegato
! modifica MOD 40 non può essere impiegata ! insieme con la MOD 46.
insieme con la MOD 26 (allacciamento Booster).

Pagina 18 RES-407
Messa in servizio e funzionamento

9 Messa in servizio e funzionamento

9.1 Vista dell’apparecchio

Morsetti di
collegamento

Display dei LED

Schema dei morsetti


Targhetta

Switch di settaggio
e ponticelli

9.2 Configurazione dell’apparecchio fino a 500A. Qualora la tensione e/o la corrente siano
al di fuori dei range consentiti, il Regolatore fornirà un
Per la configurazione dei DIP switch di set- dettagliato messaggio d'errore (ª s. cap. 10.13 "Mes-
!taggio e dei ponticelli il regolatore deve saggi di errore" a pagina 32).
essere spento.
Configurazione con selettore rotante
9.2.1 Configurazione dei DIP switch (fino a marzo 2005)
per il settaggio della tensione e
corrente secondaria Codifica per la selezione della tensione secondaria V2
e della corrente secondaria I2 impostando il DIP switch
Configuarzione automatica (AUTORANGE) per il settaggio nella posizione adatta per il Vostro
(da aprile 2005) impiego.

La configurazione della tensione e della corrente al Per la corretta configurazione dei DIP switch
secondario avviene in modo automatico durante la pro- ! per il settaggio consultare la Relazione appli-
cedura anch'essa automatica della calibrazione cativa ROPEX redatta appositamente per le Vostre
(AUTOCAL). esigenze.
La configurazione avviene nel range di tensione da
0,4VAC fino a 120VAC e nel range di corrente da 30A

RES-407 Pagina 19
Messa in servizio e funzionamento

OFF

1-10
Impostazione di fabbrica
ON 1 2 3 4 5
SWITCH

U2 ( V )
ON

3
U2 DIP Switch I2 DIP Switch
12345

4
1 2 3 4 5
1...10V ON OFF OFF 30...100A OFF OFF
OFF

ON

6...60V OFF ON OFF 60...200A ON OFF

20...120V OFF OFF ON 120...400A ON ON

Per correnti al secondario I2 inferiori a 30A il trasforma-


tore amperometrico PEX-W2/-W3 deve essere prov-
visto di 2 passaggi (cioè 1 spira).
(ª Relazione applicativa ROPEX).

2x

9.2.2 Configurazione del selettore


rotante per il range di
temperatura e la lega (da giugno
2003)

Posizione Range di Coefficiente di Lega del


del selettore temp. temperatura termoconduttore
0 300°C 1100ppm/K Ad es. Alloy-20
1 300°C 780ppm/K Ad es. Alloy L
4 500°C 1100ppm/K Ad es. Alloy-20
5 500°C 780ppm/K Ad es. Alloy L
8 300°C 3500ppm/K Ad es. NOREX SWITCH POS. TEMP. RANGE
0 300°C
ALLOY
1100ppm/K (A20)
1 300°C 780ppm/K (L)
9 PC-CONFIGURATION 0 4
5
500°C
500°C
1100ppm/K (A20)
780ppm/K (L)
789
1
2 34

8 300°C 3500ppm/K (NOREX)


0
6

9 PC CONFIGURATION
5
1
789

2 34

0 = Impostazione di fabbrica
6

Questa configurazione è presente nei regola- Con la posizione "9" del selettore rotante (da aprile
! tori con data di fabbricazione da giugno 2003. 2005) si possono configurare altri campi di temperatura
Negli apparecchi precedenti (a tale data) solamente ed altre leghe, attraverso il software ROPEX- Visuali-
con MOD 37 (ª ª cap. "MOD 37 (fino a maggio sierung (ª s. cap. 10.11 "Interfaccia- diagnostica/ soft-
2003)" a pagina 8). ware Visualisierung (da aprile 2005)" a pagina 31).

Pagina 20 RES-407
Messa in servizio e funzionamento

9.2.3 Configurazione dell'uscita allarme


(da aprile 2005)

Uscita allarme: DE-ENERGIZED / PC


CONFIGURATION
apre in caso di allarme / AT ALARM
ENERGIZED
ALARM OUTPUT
PC-CONFIGURATION.
Uscita allarme: 0
chiude in caso di allarme

789
1
2 34
(configurazione di fabbrica)

6
5

Se il ponticello non è inserito - oppure inse- Non è necessario fare attenzione a questo effetto
! rito in modo non corretto- quando il Regola- "burn-in" se il termoconduttore è stato sottoposto a un
tore viene acceso apparirà un messaggio d'errore pretrattamento termico dal produttore.

ª cap. 10.13 "Messaggi di errore" a pagina 32). Un dato costruttivo molto importante è la ramatura o
l’argentatura dei terminali del termoconduttore. Termi-
Selezionando "uscita allarme: apre in caso di allarme / nali freddi permettono una regolazione esatta della
CONFIGURAZIONE PC" (da aprile 2005) si possono temperatura e aumentano la durata del rivestimento di
configurare ulteriori dettagli dell'uscita allarme attra- teflon e del termoconduttore.
verso il software ROPEX-Visualisierung (ª cap. 10.11
"Interfaccia- diagnostica/ software Visualisierung (da Un surriscaldamento o l’incandescenza del
aprile 2005)" a pagina 31). ! termoconduttore produce una variazione
irreversibile del TCR e il termoconduttore non è
quindi più utilizzabile.
9.3 Termoconduttore
9.3.2 Tempra del termoconduttore
9.3.1 Generalità Se è stato montato un nuovo termoconduttore bisogna
Il termoconduttore è un componente fondamentale del innanzitutto procedere con la ricerca del punto zero
circuito di regolazione, poiché è al tempo stesso ele- nella condizione di termoconduttore FREDDO ed atti-
mento riscaldante e sensore di temperatura. Data la vare la funzione "AUTOCAL" sul regolatore. Al termine
complessità dell’argomento, non è possibile soffer- della routine "AUTOCAL" si ritroverà sull'uscita analo-
marsi in questa sede sulla geometria del termocondut- gica un valore di tensione che corrisponde alla tempe-
tore. Ci limitiamo pertanto a mettere in rilievo alcune ratura di 20°C. Impostare quindi il valore nominale a
importanti caratteristiche fisiche ed elettriche: 250°C ed attivare lo START per circa 1 secondo.
Il principio di misurazione utilizzato esige che la lega DOPO il raffreddamento il regolatore fornirà, nor-
del termoconduttore abbia un adeguato coefficiente di malmente, un valore di temperatura effettiva inferiore
temperatura TCR. Un valore di TCR troppo basso pro- ai 20°C. Attivare quindi nuovamente la funzione
duce una instabilità della regolazione. "AUTOCAL". A questo punto il termoconduttore è tem-
Per valori più elevati di TCR il regolatore deve essere prato e si sono stabilizzate e compensate le differenze
calibrato appositamente in fabbrica. e/o tolleranze della lega (del termoconduttore stesso).
Con il primo riscaldamento a ca. 200…250°C si pro- Non è necessario operare la procedura cui sopra nel
duce nella lega una variazione di resistenza (effetto caso che il produttore del termoconduttore abbia già
"burn-in"). La resistenza a freddo del termoconduttore sottoposto il termoconduttore al trattamento termico di
subisce una diminuzione di ca. 2…3%. Questa varia- "burn in".
zione, seppur minima, produce un errore del punto
"zero" di ca. 20…30°C. Bisogna perciò correggere il 9.3.3 Sostituzione del termoconduttore
punto "zero" dopo alcuni cicli di riscaldamento, vale a
Per la sostituzione del termoconduttore bisogna
dire è necessario ripetere la funzione di AUTOCAL.
togliere la tensione di alimentazione del regolatore di
temperatura RESISTRON da tutti i poli.

RES-407 Pagina 21
Messa in servizio e funzionamento

Per la sostituzione del termoconduttore atte- software ROPEX-Visualisierung (ª


ª cap. 10.11
! nersi alle istruzioni del produttore. "Interfaccia- diagnostica/ software Visualisierung
(da aprile 2005)" a pagina 31). Prima di procedere
Dopo ogni sostituzione del termoconduttore bisogna con la messa in funzione bisogna verificare la con-
eseguire la calibrazione, a termoconduttore freddo, figurazione del Regolatore onde prevenire errati
mediante il comando AUTOCAL per compensare even- funzionamenti.
tuali tolleranze di resistenza del termoconduttore. Per
termoconduttori nuovi eseguire sempre il ciclo di 8. In seguito possono subentrare le seguenti condi-
tempra sopra descritto. zioni:

LED LED CONTRO-


9.4 Norme per la messa in servizio "ALLARME" "OUTPUT" MISURA

Fare riferimento a cap. 1 "Indicazioni generali di sicu- SPENTO Brevi impulsi Procedere
rezza" a pagina 3 e cap. 2 "Impiego" a pagina 5. ogni 1,2 sec. come indicato
al punto 9
Il montaggio, l’installazione e la messa in ser-
! vizio va effettuata esclusivamente da perso-
LAMPEGGIA SPENTO Procedere
velocemente come indicato
nale qualificato istruito sui pericoli e le condizioni
(4Hz) al punto 9
di garanzia.
sempre SPENTO Diagnostica
9.4.1 Prima messa in servizio ACCESO (ª cap. 10.13)

Condizioni: L’apparecchio è montato e collegato cor-


9. A termoconduttore freddo attivare la funzione
rettamente (ª cap. 8 "Montaggio e installazione" a
pagina 12). Per la prima messa in servizio del Regola- AUTOCAL (attraverso il segnale esterno sul mor-
setto 5+14). Il LED giallo "AUTOCAL" si accende
tore procedere come segue:
per la durata dell’operazione di calibrazione (ca.
1. Togliere la tensione di rete e controllare l’assenza di
10…15sec.). Durante questa operazione all’uscita
tensione.
del valore effettivo (morsetto 17+14) vi è una ten-
2. La tensione di alimentazione indicata sulla targhetta sione di circa 0VDC. Sul ATR-x viene visualizzato
del regolatore deve corrispondere alla tensione di 0…3°C
rete indicata sulla targhetta dell’impianto /della mac- A calibrazione avvenuta il LED "AUTOCAL" si
china. La frequenza di rete viene riconosciuta auto- spegne e all’uscita del valore effettivo si ha una ten-
maticamente dal regolatore nel range tra 47…63Hz. sione di 0,66VDC (per range 300°C) risp. 0,4VDC
3. Regolatori con data di produzione fino a marzo (per range 500°C). Un ATR-x collegato deve
2005, per la codifica dei DIP switch consultare la segnalare il segno "Z"
Relazione Applicativa ed il relativo termoconduttore Se la calibrazione "a zero" non è stata effettuata in
impiegato (cap. 9.2 "Configurazione dell’apparec- modo corretto, il LED rosso di "ALLARME" lam-
chio" a pagina 19). peggia lentamente (1Hz) ad indicare che la confi-
4. Verificare che non vi sia alcun segnale di START. gurazione del regolatore non è corretta (ª cap. 9.2
"Configurazione dell’apparecchio" a pagina 19,
5. Applicare l'alimentazione ausiliaria
Relazione applicativa ROPEX). Ripetere la calibra-
esterna (24VDC).
zione dopo aver effettuato una configurazione cor-
6. Inserire la tensione di rete. retta dell’apparecchio.
7. Il LED giallo "AUTOCAL" si accende per ca. 0,3sec. 10.Dopo aver operato con successo la ricerca del
e indica la corretta accensione del regolatore punto zero, impostare un valore di temperatura
sull'entrata valore nominale (morsetto 16) e dare il
Impostazione possibile a partire dalla revi- segnale di START (HEAT) ed il LED "HEAT" si
! sione software 106: accenderà. All’uscita del valore effettivo è possibile
Se all'inserimento si accende oltre al LED giallo osservare il ciclo di riscaldamento e di regolazione:
"AUTOCAL" anche il LED rosso "ALLARME" per Il corretto funzionamento è assicurato quando la
0.3 sec questo significa che su questo Regolatore temperatura (vale a dire la variazione del segnale
è stata modificata la configurazione per mezzo del all’uscita analogica) è costante, ossia non oscilla,

Pagina 22 RES-407
Messa in servizio e funzionamento

salta o addirittura per brevi istanti va nella direzione 9.4.2 Rimessa in servizio dopo la sosti-
opposta. Tale comportamento indica un non corretto tuzione del termoconduttore
cablaggio del cavo VR di misurazione.
Alla visualizzazione di un codice di errore procedere Per la sostituzione del termoconduttore procedere
come descritto nel cap. 10.13 "Messaggi di errore" come descritto nel cap. 9.3 "Termoconduttore" a
a pagina 32. pagina 21.

11.Tempra del termoconduttore (ª cap. 9.3 "Termo- Fare attenzione alla corretta lega, dimen-
conduttore" a pagina 21) e ripetere la funzione ! sione e ramatura del termoconduttore nuovo
AUTOCAL.
per evitare guasti e un eventuale surriscaldamento.

Procedere secondo le indicazioni riportate nel


Il regolatore è pronto
cap. 9.4.1 punto 4 fino al punto 11.

RES-407 Pagina 23
Funzioni dell’apparecchio

10 Funzioni dell’apparecchio
Vedi anche cap. 8.7 "Schema di allacciamento (Stan-
dard)" a pagina 16.

10.1 Elementi di visualizzazione


e di comando

Data di produzione da aprile 2005

Il LED si accende o lampeggia in caso di allarme.


1

ALARM
HEAT Il LED giallo si accende in fase di riscaldamento.
2

OUTPUT
AUTOCAL
3

Il LED verde lampeggia durante la


funzione di monitoraggio. Si accende con
4

intensità luminosa proporzionale alla corrente


di riscaldamento durante la regolazione.

Il LED giallo rimane acceso durante


l'operazione di AUTOCAL.
RESISTRON
12 13 14 15 16 17 18
5 6 7 8 9 10 11

RES- 407
Temperature
controller

ROPEX
Tel:+49(0)7142-7776-0

Made in Germany

Data di produzione fino a marzo 2005

Il LED verde indica la presenza


POWER ON
di tensione di rete.
1

AUTOCAL
2

Il LED giallo rimane acceso durante


OUTPUT l'operazione di AUTOCAL.
3

HEAT Il LED verde lampeggia durante la


4

funzione di monitoraggio. Si accende con


ALARM intensità luminosa proporzionale alla corrente
di riscaldamento durante la regolazione.

! Il LED giallo si accende in fase di riscaldamento.


12 13 14 15 16 17 18
5 6 7 8 9 10 11

RESISTRON Il LED si accende o lampeggia in caso di allarme.


µP-Controller

ROPEX
INDUSTRIE - ELEKTRONIK
.

Pagina 24 RES-407
Funzioni dell’apparecchio

Oltre alle funzioni rappresentate nella figura sopra i mento del regolatore riportate in dettaglio nella
LED visualizzano anche altre condizioni di funziona- seguente tabella:

Lampeggia lentamente Lampeggia velocemente


LED Sempre acceso
(1Hz) (4Hz)

Con RESET attivo


Richiesto AUTOCAL, ma la
AUTOCAL le funzioni START ed
funzione è bloccata AUTOCAL viene eseguito
(giallo) AUTOCAL sono bloccate
(da aprile 2005)
(da aprile 2005)

Richiesto START,
HEAT
— ma la funzione è bloccata START viene eseguito
(giallo)
(da aprile 2005)

OUTPUT Durante il funzionamento regolare l’intensità luminosa è proporzionale alla corrente di


(verde) riscaldamento.

Errore di configurazione, Il Regolatore è calibrato in


ALLARME
non è possibile eseguire modo non corretto, Errore, ª cap. 10.13
(rosso)
AUTOCAL eseguire AUTOCAL

10.2 Impostazione della temperatura • Collegando un potenziometro 2kOhm ai


(Valore nominale impostato) morsetti 14…16:

L'impostazione della temperatura (valore nominale) nel


RES-407 si può operare in due modi: RES-407
• Applicando una tensione analogica 0…10VDC 15 UREF 10VDC
sull'entrata analogica morsetti 16 + 14: CW
2K 16 IN 0…10VDC

RES-407 14
+ 13
GND
+ 16

0…10VDC
- 14 Potenziometro PD-x con
GND manopola digitale KD
13
15
3
14
La relazione fra la tensione applicata e la temperatura 1
reale è lineare Impostazioni: 16 2
0VDC Æ 0°C
10VDC Æ 300°C risp. 500°C
(in funzione della configurazione Per poter impostare il valore nominale con potenzio-
dell'apparecchio) metro è disponibile sul regolatore, una tensione di rife-
rimento di +10VDC (± 5%) al morsetto 15. La relazione
Il diagramma di relazione si trova al cap. 10.3 "Visualiz- fra il settaggio del potenziometro e la temperatura reale
zazione della temperatura (Uscita del valore effettivo)" è lineare.
a pagina 26.

RES-407 Pagina 25
Funzioni dell’apparecchio

Il cavetto di collegamento tra regolatore e potenzio- La relazione tra la variazione della tensione in uscita e
metro deve essere schermato. la temperatura effettiva è lineare.
Impiegando il potenziometro di precisione ROPEX
PD-x si può impostare con esattezza il valore nominale °C Range 0 - 300°C
grazie alle cifre digitali. Il numero impostato corris- 300

Temperatura T
ponde al valore nominale della temperatura in °C. 270
Il valore nominale impostato deve essere maggiore di
240
40°C. Qualora fosse inferiore, all'attivazione dello
START non si otterrà nessun riscaldamento del termo- 210
conduttore. 180

Se non è collegato il potenziometro o nel 150


! caso che sull'entrata analogica sia presente 120
0VDC si avrà la corrispondenza di valore nominale 90
ZERO. Per il collegamento del potenziometro ris-
pettare il senso di rotazione! 60

20°C

10.3 Visualizzazione della temperatura 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


(Uscita del valore effettivo) 0.66V Tensione V VDC
"ZERO"
Il RES-407 fornisce ai morsetti 17+14 un segnale ana-
logico 0…10VDC proporzionale alla reale temperatura °C Range 0 - 500°C
effettiva. 500
Temperatura T

450

RES-407 400

+ 350
33Ohm max. 5mA 300
Uscita
17
valore 250
effetivo
0...10VAC GND 200
14
150
13 0…10VDC 100
- +
20°C
Display della
temperatura 1 2 3 4 5 6 7 89 10
ad es. ATR-x 0.4V Tensione V VDC
"ZERO"

A questa uscita è possibile collegare uno strumento per


Valori della tensione: la visualizzazione della temperatura del termocondut-
0VDC Æ 0°C tore.
10VDC Æ 300°C risp. 500°C L’ATR-x ROPEX per la visualizzazione della tempera-
(a seconda della configurazione tura possiede caratteristiche ottimali (dimensione,
dell’apparecchio). scala, comportamento dinamico) per l’uso previsto e
andrebbe sempre utilizzato (ª cap. 5 "Accessori e
Modifiche" a pagina 7).
È possibile non solo la comparazione dei valori NOMI-
NALI/EFFETTIVI, ma anche valutare altri parametri
come ad es. velocità di riscaldamento, raggiungimento

Pagina 26 RES-407
Funzioni dell’apparecchio

del valore nominale nel tempo previsto, raffreddamento La funzione AUTOCAL viene attivata applicando un
del termoconduttore, ecc. impulso 24VDC al morsetto 5+14.
È inoltre possibile rilevare e interpretare sullo stru-
mento di visualizzazione guasti nel circuito di regola- 24VDC
zione (collegamenti allentati, problemi di contatto e di AUTOCAL RES-407
cablaggio) nonché eventuali guasti alla rete. Questo + 5
vale anche per la reciproca influenza di più circuiti di max. 6mA
regolazione adiacenti.

In caso di allarme questa uscita analogica


! viene utilizzata per la trasmissione di mes- GND
- 14
saggi di errore differenziati (ªª cap. 10.13 "Mes-
saggi di errore" a pagina 32). 13

10.4 Calibrazione automatica dello zero HIGH: ≥ 12VDC AUTOCAL


(AUTOCAL)

Grazie alla calibrazione automatica (AUTOCAL) non è


LOW: ≤ 2VDC
necessaria nessuna impostazione manuale del punto
"zero" sul regolatore. Con la funzione AUTOCAL il 0,1…5s
regolatore si adegua ai segnali di corrente e di tensione
presenti nel sistema. Nelle impostazioni di fabbrica la
calibrazione a zero viene effettuata a 20°C. L’operazione automatica di calibrazione dura ca.
10…15sec. Non avviene nessun riscaldamento sup-
Temperatura base variabile: plementare del termoconduttore.
Nei Regolatori con data di produzione da aprile 2005, Durante l’esecuzione della funzione "AUTOCAL" si
la temperatura base per la funzione AUTOCAL può accende il relativo LED giallo sul pannello anteriore.
essere impostata nel range 0…+40°C con il software di L’uscita del valore effettivo (morsetto 17+14) si posi-
visualizzazione (ª cap. 10.11 "Interfaccia- diagno- ziona su 0…3°C (vale a dire circa 0VDC).
stica/ software Visualisierung (da aprile 2005)" a Nei Regolatori con data di produzione da aprile 2005,
pagina 31). Questa impostazione viene mantenuta nel caso di variazione (oscillazione) della temperatura
anche dopo la disattivazione/riattivazione del regola- del termoconduttore la funzione AUTOCAL può essere
tore. eseguita 3 volte consecutivamente. Se la funzione non
A partire dalla revisione software 107, il software di ha successo verrà visualizzato un messaggio d'errore
visualizzazione consente di selezionare anche (ª cap. 10.13 "Messaggi di errore" a pagina 32).
l'impostazione "Temperatura di calibrazione esterna".
Con questa impostazione la temperatura base viene Eseguire la funzione "AUTOCAL" solo
impostata attraverso l'entrata analogica (morsetto ! quando il termoconduttore e la barra
16+14) nel range +3…+40°C (ª cap. 10.2 "Imposta- saldante si sono raffreddati (temperatura base).
zione della temperatura (Valore nominale impostato)" a
pagina 25). All'attivazione della funzione AUTOCAL, il Bloccaggio della funzione AUTOCAL:
valore impostato deve essere presente sull'entrata 1. La funzione AUTOCAL viene accettata solo 10sec.
analogica. dopo l’accensione del regolatore. In caso di attiva-
Se viene impostata una temperatura troppo alta (mag- zione precoce la funzione è bloccata.
giore di 40°C) o il valore impostato oscilla, viene
2. La funzione AUTOCAL non viene eseguita quando
emesso un corrispondente messaggio di errore (n. 115
la velocità di raffreddamento del termoconduttore
e 116; ª cap. 10.13 "Messaggi di errore" a pagina 32).
supera i 0,1K/sec. Con il segnale di comando atti-
vato, la funzione viene eseguita automaticamente
quando la velocità di raffreddamento scende sotto il
valore impostato.

RES-407 Pagina 27
Funzioni dell’apparecchio

3. Con segnale di START (24VDC) attivo la funzione Il segnale di START non viene accettato
AUTOCAL non viene eseguita (il LED "HEAT" si !
durante l'esecuzione della funzione
accende). AUTOCAL o con segnale di RESET attivo.
4. Con il segnale di RESET (24VDC) attivo la funzione
AUTOCAL non viene eseguita Il valore nominale impostato per la temperatura di sal-
datura deve essere superiore a 40°C. In caso contrario,
5. Direttamente dopo l'inserimento del regolatore non
l’operazione di riscaldamento non viene avviata (il LED
è possibile eseguire la funzione di AUTOCAL dopo
"HEAT" lampeggia).
la comparsa dell'errore numero 101…103,
Durante un messaggio di allarme con n. di errore
201…203, 801 oppure 9xx (Fino a marzo 2005:
104…106, 111…114, 211, 302 oppure 303 (Fino a
l’errore numero 1…3, 5…7; vedi anche cap. 10.13
marzo 2005: l’errore numero 8…12) all’attivazione del
"Messaggi di errore" a pagina 32). Se il regolatore
segnale di START viene attivato il relè d’allarme
dopo l'inserimento ha funzionato correttamente
(ª cap. 10.13 "Messaggi di errore" a pagina 32). Nem-
almeno una volta, non è più possibile attivare la fun-
meno in questo caso si ha un riscaldamento.
zione di AUTOCAL se è comparso l'errore numero
201…203, 801 oppure 9xx (Fino a marzo 2005:
l’errore numero 5…7).
10.6 Segnale di RESET
Se la funzione AUTOCAL è bloccata ed è pre-
!
sente contemporaneamente il comando
Il regolatore di temperatura RESISTRON RES-407
viene ripristinato con un segnale esterno ai morsetti
AUTOCAL, il LED giallo "AUTOCAL" lampeggia.
7+14. Ne consegue:
• interruzione del ciclo di saldatura
10.5 Segnale di START (HEAT) • nessun ulteriore impulso di misurazione

Con l’attivazione del segnale di START viene abilitata • ripristino di eventuali precedenti allarmi
la comparazione all’interno dell’apparecchio dei valori (Nota: il segnale di allarme viene ripristinato
quando viene disattivato il segnale di RESET)
nominali-effettivi e il termoconduttore viene riscaldato
fino a raggiungere la temperatura nominale impostata.
24VDC
Ciò avviene fino allo spegnimento del segnale.
Il LED "HEAT" sul pannello anteriore del RES-407 RESET RES-407
rimane sempre acceso durante tutto questo periodo. + 7
La funzione START viene attivata applicando un max. 6mA
segnale 24VDC al morsetto 6+14.

24VDC
GND
START
(HEAT)
RES-407 - 14
+ 6
max. 6mA 13

HIGH: ≥ 12VDC RESET


GND
- 14

13 LOW: ≤ 2VDC
>0,1s
HIGH: ≥ 12VDC

Nei Regolatori con revisione software 103, durante


START (HEAT) l'attivazione del segnale RESET l'uscita temperatura
LOW: ≤ 2VDC EFFETTIVA va a 0…3°C (cioè circa 0VDC). Ciò può
essere utilizzato sul controllore macchina (ad es. PLC)
quale segnale di ritorno.

Pagina 28 RES-407
Funzioni dell’apparecchio

L'esecuzione della funzione AUTOCAL non sarà inter- zione AUTOCOMP.


rotta dal segnale RESET. Se la pausa tra le due esecuzioni di AUTOCAL è
superiore ai 2,0s, allora si avrà una normale esecu-
Al disinserimento del segnale di RESET il zione di AUTOCAL per la seconda richiesta.
! regolatore opera una inizializzazione interna
della durata di circa 500msec. Solamente dopo Segnale <2,0s
questa inizializzazione si potrà far ripartire la suc- AUTOCAL
cessiva fase di saldatura. 24VDC

Nel caso di impiego del contattore Kb per la


! separazione del circuito di regolazione
0
t
(ª cap. 8.3 "Allacciamento alla rete" a pagina 14) lo
stesso (contattore) dovrà essere riattivato entro
Funzione
50msec dalla disinserzione del segnale di RESET. AUTOCOMP
Una riattivazione ritardata del contattore produrrà
un messaggio d'allarme del regolatore. AUTOCAL
0
t
10.7 Durata dell'impulso di misurazione LED
(da aprile 2005) AUTOCAL
acceso
La lunghezza dell'impulso di misurazione generata dal
regolatore può essere modificata attraverso i para-
metri. Per particolari applicazioni potrebbe essere spento
t
necessario prolungare l'impulso di misurazione stan-
dard che è di 1,7ms. (ª Relazione Applicativa LED
ROPEX). OUTPUT
acceso
Questo parametro si può modificare solo con
! il software ROPEX-Visualisierung
(ª cap. 10.11 "Interfaccia- diagnostica/ software spento
t
Visualisierung (da aprile 2005)" a pagina 31).

Durante l'esecuzione di AUTOCOMP il LED


10.8 Correzione automatica di fase OUTPUT lampeggia ripetutamente e l'uscita valore
(AUTOCOMP, da aprile 2005) effettivo (morsetti 17+14) va a 0…3°C (cioè circa
0VDC).
Per applicazioni speciali di saldatura può essere 3. „AUTO“
necessario compensare lo sfasamento tra i segnali di (A partire dalla rev. software 108)
misura UR e IR (ª Relazione Applicativa ROPEX). In Con questa impostazione la funzione "AUTO-
questi casi può essere utile l'impiego della funzione COMP" viene eseguita automaticamente a condi-
AUTOCOMP. Sono possibili le seguenti impostazioni: zione che la funzione "AUTOCAL" sia stata eseguita
1. „OFF“ (Impostazione di fabbrica) con successo.
La funzione "AUTOCOMP" è disattivata.
2. „ON“
La funzione "AUTOCOMP" verrà eseguita quando
la funzione "AUTOCAL" (ª cap. 10.4 "Calibrazione
automatica dello zero (AUTOCAL)" a pagina 27)
sarà richiamata per due volte in rapida successione.
La pausa tra la fine della prima e l'inizio della
seconda esecuzione di AUTOCAL deve essere infe-
riore a 2,0s. La seconda esecuzione di AUTOCAL
dura solamente 2,0s circa e comprenderà la fun-

RES-407 Pagina 29
Funzioni dell’apparecchio

Segnale essere impostati individualmente settati con il software


AUTOCAL ROPEX-Visualisierung.
24VDC „AC“ Se, dopo l'attivazione del segnale START, la tempera-
tura EFFETTIVA è compresa nell'intervallo di toller-
anza definito allora si attiva la diagnostica della tempe-
0 ratura. Se la temperatura EFFETTIVA è al di fuori della
t
banda di tolleranza verranno forniti i corrispondenti
messaggi d'errore Nr. 307, 308 e l'uscita d'allarme sarà
Funziona
AUTOCOMP attivata (ª cap. 10.13 "Messaggi di errore" a
pagina 32).
AUTOCAL
0 Valore effettivo
t Nom+ ∆ϑ sup
LED
„AUTOCAL“ Nominale
acceso Nom+ ∆ϑ inf

off
t

LED
„OUTPUT“
acceso
Tempo
Allarme
off 307
t
Con il software ROPEX-Visualisierung si può
Durante l'esecuzione di AUTOCOMP il LED impostare un ritardo (0…9,9sec.). Al primo sorpasso
OUTPUT lampeggia ripetutamente e l'uscita valore della banda di tolleranza, la diagnostica della tempera-
effettivo (morsetti 17+14) va a 0…3°C (cioè circa tura sarà attiva allo scadere del tempo di ritardo impo-
0VDC). stato. Con ciò la diagnostica della temperatura può
essere esclusa nel punto desiderato - ad es.: durante la
La funzione AUTOCOMP deve essere attivata chiusura delle barre quando si ha un calo di
! con il software ROPEX-Visualisierung temperatura -.
(ª cap. 10.11 "Interfaccia- diagnostica/ software
Visualisierung (da aprile 2005)" a pagina 31). I valori della banda di tolleranza inferiore e
(settaggio standard: AUTOCOMP off) ! superiore impostabili con il software ROPEX-
Visualisierung sono identici ai valori del segnale di
"Temperatura OK" (MOD 46).
10.9 Diagnostica temperatura
(da aprile 2005)
10.10 Sorveglianza tempo di
Con il software ROPEX-Visualisierung (ª cap. 10.11 riscaldamento (da aprile 2005)
"Interfaccia- diagnostica/ software Visualisierung (da
aprile 2005)" a pagina 31) si può attivare una diagno- Con il software ROPEX-Visualisierung (ª cap. 10.11
stica della temperatura supplementare. In questo caso "Interfaccia- diagnostica/ software Visualisierung (da
il RES-407 verifica che la temperatura EFFETTIVA e la aprile 2005)" a pagina 31) si può attivare la sorvegli-
temperatura NOMINALI si trovino entro una banda di anza del tempo di riscaldamento. Questa sorveglianza
tolleranza regolabile "Finestra OK". Il limite di toller- viene attivata quando anche il segnale START è attivo.
anza inferiore ( ∆ϑ inf ) e ( ∆ϑ inf ) sono impostati Il RES-407 sorveglia il tempo che la temperatura
di fabbrica a -10K risp. +10K. Questi valori possono EFFETTIVA impiega a raggiungere il 95% del valore
nominale impostato. Se questo tempo è più lungo del

Pagina 30 RES-407
Funzioni dell’apparecchio

tempo impostato, sarà fornito il messaggio d'errore Nr. 10.12 Monitoraggio del sistema/
304 e l'uscita d'allarme sarà attivata (ª cap. 10.13 avviso di allarme
"Messaggi di errore" a pagina 32).
Per aumentare la sicurezza di funzionamento ed evi-
Valore effettivo tare saldature errate questo regolatore possiede,
grazie a speciali software e hardware, messaggi diffe-
renziati di errore e diagnosi. Vengono controllati sia i
Nominale cablaggi esterni che il sistema interno.
95% Nom. Questa caratteristica fornisce un valido supporto all’uti-
lizzatore nella localizzazione di anomalie di funziona-
mento.
Un guasto di sistema viene comunicato risp. differen-
ziato attraverso i seguenti elementi.
Sorve-
glianza
A.) LED rosso "ALLARME" sul regolatore
indicante tre condizioni:
Tempo
Tempo di Allarme 1. Lampeggia velocemente (4Hz):
riscaldamento 304 Significa che deve essere eseguita la funzione
AUTOCAL (n. di errore 104…106, 211, 302, 303;
Fino a marzo 2005: l’errore numero 8+9).
10.11 Interfaccia- diagnostica/ 2. Lampeggia lentamente (1Hz):
software Visualisierung (da aprile Significa che la configurazione del sistema non è
2005) corretta e che di conseguenza la calibrazione ese-
guita (funzione AUTOCAL) non ha avuto successo
È prevista un'interfaccia con presa tipo Western da (ª cap. 9.2 "Configurazione dell’apparecchio" a
6 poli per la diagnostica del sistema e per la visualiz- pagina 19). Ciò corrisponde ai numeri di errore
zazione. Questa interfaccia permette l’accesso ai dati 111…114 (Fino a marzo 2005: l’errore numero
con l’adattatore ROPEX CI-USB-1 e con il software 10…12).
ROPEX-Visual. 3. È sempre acceso:
Indica che vi sono dei guasti che impediscono una
messa in servizio (n. di errore 101…103, 107, 108,
201…203, 307, 308, 801, 9xx; Fino a marzo 2005:
DIAG

l’errore numero 1…7).


Normalmente si tratta di errori di cablaggio esterno.

0
B.) Segnale d'allarme sul regolatore
789
1

(morsetti 12+18):
2 34
6

Settaggio di fabbrica di questa uscita logica:


• livello BASSO (~0VDC) nelle condizioni di funzion-
Solamente con l'adattatore interfaccia di amento A.1) e A.2) e si chiude quando in questa
! comunicazione-ROPEX si può accedere condizione viene dato un segnale di START.
all'interfaccia diagnostica. Diverse connessioni (ad
es.: cavi telefonici) possono danneggiare il Regola- • il livello ALTO (24VDC) nel caso di A.3)
tore e provocare funzionamenti errati. Se l'uscita di allarme per i Regolatori dalla data di pro-
duzione aprile 2005 è configurata diversamente dal
Il software ROPEX-Visualisierung è descritto nella settaggio di fabbrica (ª cap. 9.2.3 "Configurazione
documentazione separata. dell'uscita allarme (da aprile 2005)" a pagina 21) i livelli
cui sopra sono inversi.

RES-407 Pagina 31
Funzioni dell’apparecchio

C.) Trasmissione del numero di errore attraverso Quando il Regolatore viene spento si pos-
l’uscita analogica 0…10VDC (morsetto 17+14): ! sono avere messaggi d'allarme non validi,
ciò a causa dello stato indefinito in cui si trova. Ciò
Poiché in caso di guasto non è necessaria la visualiz- va tenuto nel debito conto nei controllori ad esso
zazione della temperatura, in caso di allarme l’uscita connessi (ad es.: PLC) per evitare falsi allarmi.
del valore effettivo viene utilizzata per la trasmissione
degli errori.
Per questo sono disponibili 13 livelli di tensione (Fino a 10.13 Messaggi di errore
marzo 2005: 12 levelli di tensione) compresi nel range
da 0…10VDC a ciascuno dei quali viene assegnato un La seguente tabella mostra l’attribuzione dei valori ana-
numero di errore. (ª cap. 10.13 "Messaggi di errore" a logici della tensione trasmessi all’uscita del valore effet-
pagina 32). tivo ai guasti esistenti. Sono inoltre descritte le cause di
Per condizioni che richiedono AUTOCAL – o se la con- errore e le contromisure necessarie per eliminare il
figurazione dell’apparecchio non è corretta – (n. di guasto. Le tabelle dei messaggi d'errore sono suddi-
errore 104…106, 111…114, 211, 302, 303; Fino a vise in diverse tabelle "fino a marzo 2005" risp. "da
marzo 2005: l’errore numero 8…12) l’uscita del valore aprile 2005". Lo schema di principio al cap. 10.14
effettivo varia di 1Hz tra il valore di tensione corrispon- "Zone di errore e cause" a pagina 37 permette una
dente all’errore e il valore finale (10VDC, vale a dire rapida ed efficiente eliminazione dei guasti.
300°C risp. 500°C). Se durante queste condizioni I Regolatori dalla data di produzione da aprile 2005 for-
viene dato il segnale di START, il valore di tensione non niscono per la diagnostica, all'uscita temperatura
varia più. EFFETTIVA, 13 livelli di tensione. All'interno del Rego-
Attraverso l’entrata analogica di un PLC – e la relativa latore i messaggi d'errore vengono ulteriormente det-
interpretazione – è possibile realizzare in maniera tagliati. Con il software ROPEX-Visualisierung
facile ed economica l’individuazione e la visualizza- (ª cap. 10.11 "Interfaccia- diagnostica/ software
zione selettiva dell’errore (ª cap. 10.13 "Messaggi di Visualisierung (da aprile 2005)" a pagina 31) si pos-
errore" a pagina 32). sono visualizzare tali errori. La ricerca dei guasti sarà
così ancora più efficace.
Il ripristino dei messaggi d'allarme avviene
! applicando il segnale di RESET oppure speg- I valori dell'uscita temperatura EFFETTIVA
nendo e riaccendendo il regolatore. ! per l'identificazione del messaggio d'errore
- ad es. sul controllore macchina (PLC) - hanno una
Se per il ripristino dei segnali di allarme si finestra di tolleranza per evitare errate interpreta-
! impiega il segnale RESET questi vengono zioni. Porre attenzione alle tolleranze dell'uscita
ripristinati solo quando viene disattivato lo stesso temperatura EFFETTIVA (ª ª cap. 6 "Dati tecnici" a
(segnale di RESET). pagina 10).

Pagina 32 RES-407
Parte 1 di 3: Messaggi d’errore da aprile 2005

Uscita Temp. Temp. STATO Rimedio se la


Errore LED Rimedio se prima
valore 300°C 500°C l’usc. allarme Causa macchina ha già
Nr. Allarme installazione
tens. [V] [°C] [°C] (Imp. di fab.) lavorato condut-

1 (101) 0,66 20 33 Manca il segnale IR zona di errore c zona di errore c


Funzioni dell’apparecchio

2 (102) 1,33 40 66 Manca il segnale VR zona di errore e zona di errore e

3 (103) 2,00 60 100 Mancano i segnali VR e IR zona di errore d zona di errore dk

(107) Sbalzi di Temp. verso l’alto zona di errore fgh zona di errore fgh
(108) Sbalzi di Temp. verso il basso ("falso contatto") ("falso contatto")

4 (307) 2,66 80 133


(308) Temperat. troppo bassa/alta
(309) (ª cap. 10.9)
(310) acceso

RES-407
HIGH
continuo
(201)
Frequenza rete instabile,
5 (202) 3,33 100 166 Verificare rete Verificare rete
freq. rete inamissibile
(203)
Tempo di risc. troppo lungo
6 (304) 4,00 120 200 operare RESET operare RESET
(ª cap. 10.10)

(901) Err. interno, App. difettoso Sostituire apparecchio Sostituire apparecchio


(913) Triac difettoso Sostituire apparecchio Sostituire apparecchio
(914) Err. interno, App. difettoso Sostituire apparecchio Sostituire apparecchio
7 (915) 4,66 140 233 Err. interno, App. difettoso Sostituire apparecchio Sostituire apparecchio
(916) Err. interno, App. difettoso Sostituire apparecchio Sostituire apparecchio

(917) Ponticello uscita Allarme controllare controllare


(918) sbagliato ponticello ponticello

Pagina 33
Parte 2 di 3: Messaggi d’errore da aprile 2005
Nota: I messaggi di errore vengono inizialmente forniti come avviso/preallarme (l'uscita valore effettivo oscilla tra due valori;

Pagina 34
il LED Allarme lampeggia; l'uscita allarme è al livello basso/ LOW). Dopo l'attivazione del segnale START
l'avviso/ preallarme passa alla notifica di errore (l'uscita valore effettivo non oscilla più, vedere i valori
in grassetto corsivo; il LED Allarme diventa acceso continuo; l'uscita allarme è al livello alto/HIGH).

Uscita Temp. Temp. STATO Rimedio se la


Errore LED Rimedio se prima macchina ha già
valore 300°C 500°C l’usc. allarme Causa
Nr. Allarme installazione lavorato condut-
tens. [V] [°C] [°C] (Imp. di fab.)
tore non modif.

Segnale IR errato,
(104) Dimensionamento errato
del trasformatore d'impulsi

Avviso/ operare AUTOCAL,


Segnale VR errato,
preallarme: Verificare le specifiche
(105) Dimensionamento errato
livello basso/ del trasformatore,
del trasformatore d'impulsi
Avviso/ LOW, zona di errore ij

RES-407
preallarme:
Segnali VR e IR errati, zona di
¯5,33« ¯160« ¯266« lampeggia
8 (106) veloce Errore: Dimensionamento errato errore fgh
ª 10 ® ª300® ª500®
(4Hz) livello alto/ del trasformatore d'impulsi ("falso contatto")
HIGH
Errore: Temperatura troppo bassa,
acceso (poi la calibrazione non effettuata,
(302)
continuo tensione falso contatto, variazione operare AUTOCAL
di uscita temperatura ambiente e/oppure
analogica non Temperatura troppo alta, zona di errore fgh
cambia più) calibrazione non effettuata, ("falso contatto")
(303)
falso contatto, variazione
temperatura ambiente
¯6,00« ¯180« ¯300«
9 (211) Dati errati operare AUTOCAL ---
ª 10 ® ª300® ª500®
Funzioni dell’apparecchio
Parte 3 di 3: Messaggi d’errore da aprile 2005
Nota: I messaggi di errore vengono inizialmente forniti come avviso/preallarme (l'uscita valore effettivo oscilla tra due valori;
il LED Allarme lampeggia; l'uscita allarme è al livello basso/ LOW). Dopo l'attivazione del segnale START
l'avviso/ preallarme passa alla notifica di errore (l'uscita valore effettivo non oscilla più, vedere i valori
in grassetto corsivo; il LED Allarme diventa acceso continuo; l'uscita allarme è al livello alto/HIGH).

Uscita Temp. Temp. STATO Rimedio se la


Errore LED Rimedio se prima
Funzioni dell’apparecchio

valore 300°C 500°C l’usc. allarme Causa macchina ha già


Nr. Allarme installazione lavorato condut-
tens. [V] [°C] [°C] (Imp. di fab.)
tore non modif.
¯6,66« ¯200« ¯333« Segnale IR errato, zona di errore j,
10 (111) ---
ª 10 ® ª300® ª500® Calibrazione impossibile verificare configuraz.
Avviso/
¯7,33« ¯220« ¯366« preallarme: Segnale VR errato, zona di errore i,
11 (112) ---
ª 10 ® ª300® ª500® livello basso/ Calibrazione impossibile verificare configuraz.
¯8,00« ¯240« ¯400« Avviso/pre LOW, Segnali VR e IR errati, zona di errore ij,
12 (113) allarme: ---
ª 10 ® ª300® ª500® Calibrazione impossibile verificare configuraz.
lampeggia
lento Errore: Sbalzi di temperatura,
(114)

RES-407
(1Hz) livello alto/ calibrazione impossibile
HIGH
Errore: Temperatura di calibrazione
(115) acceso (poi la esterna troppo elevata,
¯8,66« ¯260« ¯433«
13 continuo tensione Calibrazione impossibile
ª 10 ® ª300® ª500®
di uscita
analogica non
Temperatura di calibrazione
cambia più)
(116) esterna oscilla,
Calibrazione impossibile

Pagina 35
Messaggi d’errore fino a marzo 2005

Pagina 36
Uscita Temp. Temp. STATO Rimedio se la
Errore LED Rimedio se prima macchina ha già
valore 300°C 500°C Relè Allarme Causa
Nr. Allarme installazione lavorato
tens. [V] [°C] [°C] (Impost. di fab.)
conduttore non modif.

1 0,66 20 33 Manca il segnale IR zona di errore c zona di errore c

2 1,33 40 66 Manca il segnale VR zona di errore e zona di errore e

3 2,00 60 100 Mancano i segnali VR e IR zona di errore d zona di errore dk

zona di errore fgh zona di errore fgh


4 2,66 80 133 Sbalzi di temperatura
acceso ("falso contatto") ("falso contatto")
HIGH
continuo
Frequenza rete instabile,
5 3,33 100 166 Verificare rete Verificare rete
freq. rete inamissibile

6 4,00 120 200 Errore interno operare RESET operare RESET

Errore interno Sostituire Sostituire

RES-407
7 4,66 140 233
Apparecchio difettoso apparecchio apparecchio

¯5,33« ¯160« ¯266«


8 lampeg- Segnali VR e IR errati operare AUTOCAL zona di errore fgh
ª 10 ® ª300® ª500®
gia
veloce LOW,
¯6,00« ¯180« ¯300«
9 (4Hz) Dati errati operare AUTOCAL ---
ª 10 ® ª300® ª500®
chiude con il se-
¯6,66« ¯200« ¯333« gnale di "START" Segnale IR errato, zona di errore j,
10 ---
ª 10 ® ª300® ª500® (poi la tensione Calibrazione impossibile verificare configuraz.
lampeg- di uscita
¯7,33« ¯220« ¯365« gia analogica non Segnale VR errato, zona di errore i,
11 ---
ª 10 ® ª300® ª500® lento cambia più) Calibrazione impossibile verificare configuraz.
(1Hz)
¯8,00« ¯240« ¯400« Segnali VR e IR errati, zona di errore ij,
12 ---
ª 10 ® ª300® ª500® Calibrazione impossibile verificare configuraz.
Funzioni dell’apparecchio
Funzioni dell’apparecchio

10.14 Zone di errore e cause

5 1 2 2 9

6 3

Regolatore
4

HARDWARE
9

123 45
8 I2 8
VR
8
1 U2 7
IR
7

Nella seguente tabella sono riportate le spiegazioni per


le possibili cause di difetto.

Zona di
Spiegazioni Possibili cause
errore

Interruzione del circuito di potenza - Rottura dei cavetti, rottura termoconduttore,


dopo il punto di connessione VR - Contatto difettoso sul termoconduttore
c Interruzione del segnale dal trasfor- - Cavetti di misurazione IR dal trasformatore amperometrico
matore amperometrico interrotti
PEX-W2/-W3

- Rottura dei conduttori, triac nel regolatore difettoso,


Interruzione del circuito primario
- Avvolgimento primario del trasformatore d’impulsi interrotto
d - Rottura dei cavetti
Interruzione del circuito secondario
- Avvolgimento secondario del trasformatore d’impulsi
prima del punto di connessione VR
interrotto

e Segnale VR mancante - Cavetti di misurazione interrotti

- Il termoconduttore viene parzialmente cortocircuitato da


f Corto circuito parziale (Delta R)
una parte conduttrice (supporto, controbarra, ecc.)
Interruzione nel collegamento in - Rottura dei cavetti, rottura del termoconduttore,
g
parallelo - Contatto difettoso sul termoconduttore
- Termoconduttore montato in modo non corretto, isola-
mento delle teste delle barre assente o montate in modo
h Corto circuito totale non corretto,
- La parte conduttrice cortocircuita totalmente il termocon-
duttore

RES-407 Pagina 37
Impostazioni di fabbrica

Zona di
Spiegazioni Possibili cause
errore

- Fino a marzo 2005: configurare correttamente il


DIP-switch 1 - 3 (Campo U2)
i Segnale VR sbagliato
- Da aprile 2005: U2 al di fuori del range consentito
0,4…120VAC

- Fino a marzo 2005: configurare correttamente il


DIP-switch 4+ 5 (Campo I2)
Segnale IR sbagliato
- Da aprile 2005: I2 al di fuori del range consentito
j 30…500A

Passaggi attraverso il trasformatore - Controllare il numero delle passaggi (per correnti < 30A
amperometrico PEX-W2/-W3 non sono necessari due o più)
corretti
Errore interno dell’apparecchio - Errore hardware (sostituire il regolatore)
k
- Ponticello uscita Allarme sbagliato oppure mancante

11 Impostazioni di fabbrica
In fabbrica il regolatore di temperatura RESISTRON
RES-407 viene configurato come segue:

DIP-Switch V2 = 6…60VAC
per OFF I2 = 30…100A
tensione al secondario
V2 e corrente I2 DIP-Switch: 2 ON
(fino a marzo 2005) ON 1 2 3 4 5 1, 3, 4, 5 OFF

Per i Regolatori da aprile 2005 l'imposta-


zione avviene automaticamente con la fun-
zione AUTORANGE.

selettore rotante Lega del termoconduttore: Alloy A20


per range di temperatura: 300°C
lega del termo- Temperatura max: 300°C
conduttore SWITCH POS.
0
1
e range di 0 4
5
selettore rotante posizione "0"
1
789

temperatura
2 34

8 300°C
6

9
5

(da giugno 2003)

Ponticello L'uscita chiude in condizione di allarme


per uscita Allarme
sbagliato
(da aprile 2005) SWITCH POS.
0
1
4
0 5
789
1
2 34

8 300°C
6

9
5

Pagina 38 RES-407
Manutenzione

Correzione automa- AUTOCOMP: OFF


tica di fase
(AUTOCOMP)
[X]

Durata dell’impulso Durata impulso: 1,7ms


di misurazione

[X]

Segnale Banda di tolleranza: -10K…+10K


„Temperatura OK“ Ritardo: 0sec.
(da aprile 2005:
con MOD 46)
[X]

Diagnostica Diagnostica temperatura: OFF


temperatura

[X]

Sorveglianza tempo Sorveglianza tempo di riscaldamento: OFF


di riscaldamento

[X]

[X] Da aprile 2005:


Solamente con il software ROPEX-Visualisierung.

12 Manutenzione
Il Regolatore non richiede particolari manutenzioni. Si legamento degli avvolgimenti al trasformatore
consiglia il regolare controllo risp. il serraggio dei mor- d’impulsi. Eventuali depositi di polvere sul regolatore
setti di collegamento – e anche dei morsetti per il col- possono essere asportati con aria compressa asciutta.

RES-407 Pagina 39
Codice di ordinazione

13 Codice di ordinazione
RES - 407 / . . . VAC
115: tensione di rete 115VAC, n. art. 740701
230: tensione di rete 230VAC, n. art. 740702
400: tensione di rete 400VAC, n. art. 740703
fornitura: Regolatore con morsettiera
(senza trasformatore amperometrico)

Modifica MOD . . (optional, se necessario)


ad.es.
01: MOD 01, n. art. 800001 (amplificatore addizionale per
tensioni ridotte)
26: MOD 26, n. art. 800026 (con allacciamento Booster)
40: MOD 40, n. art. 800040 (segnale "Temperatura OK")

Sull’ordine devono essere indicati il numero dell’articolo. del regolatore e le modifiche


desiderate (optional),
ad.es. RES-407/400VAC + MOD 26
(Regolatore per tensione di rete 400VAC con allacciamento Booster)
Ordinare n. art. 740703 + 800026

Trasformatore amperometrico PEX-W3


n. art. 885105

Filtro di rete LF- . . 480


06: Corrente permanente 6A, 480VAC, n. art. 885500
35: Corrente permanente 35A, 480VAC, n. art. 885506

Trasformatore d’impulsi
Versione e dati per l’ordinazione
vedi relazione applicativa ROPEX

Adattatore, interfaccia di comunicazione CI-USB-1


n. art. 885650

Potenziometro PD- .
3: per 300°C, n. art. 881103
5: per 500°C, n. art. 881105
fornitura: potenziometro con manopola digitale

Visual. temp. ATR- .


3: 300°C, n. art. 882130
5: 500°C, n. art. 882150

Pagina 40 RES-407
Codice di ordinazione

Booster B- . . . 400
075: Carico ammissibilie impulsi 75A, 400VAC
n. art. 885301
100: Carico ammissibilie impulsi 100A, 400VAC
n. art. 885304

Per altri accessori: ª Prospetto "Accessori"

RES-407 Pagina 41
Glossario

14 Glossario
A L
accessori 7 lega 20, 23
Adattatore, interfaccia di comunicazione 7, 31, 40
Alimentazione ausiliaria esterna 10, 16 M
Allacciamento alla rete 14 manutenzione 39
AUTOCAL 6, 22, 27 messa in servizio 19
AUTOCOMP 29 messaggi di errore 6, 32
AUTOTUNE 6 MOD 8, 17, 18, 40
avviso di allarme 31 modifica 8, 17, 18, 40
monitoraggio del sistema 31
B montaggio 11, 12
Booster 8, 17, 41
N
C norme per l’installazione 12
Cablaggio 14
calibrazione "zero" automatica 6, 22, 27 P
CI-USB-1 7, 31, 40 PEX-W2/-W3 3
codice di ordinazione 40 PEX-W3 15, 40
Coefficiente di temperatura 3, 21 Potenza dissipata 11
configurazione dell’apparecchio 19 potenziometro del valore nominale 7, 25, 40
corrente secondaria I2 19 principio di funzionamento 5
Correzione automatica di fase 29 Protezione contro sovracorrenti 14

D R
dati tecnici 10 range di temperatura 10, 20
Diagnostica temperatura 30 regolazione della temperatura 5
dimensioni 12 Relazione applicativa 12, 15, 19
DIP switch 19
Durata dell’impulso di misurazione 29
S
saldatura ad impulso 5
E schema di allacciamento 16, 17, 18
elementi di comando 24 segnale di RESET 28
Entrada analogica 10 segnale di START 22, 28
segnale „Temperatura OK“ 9
F segnale „temperatura OK“ 11, 18
Filtro di rete 7, 14, 15, 40 segnale „temperatura raggiunta“ 9, 18
frequenza di rete 6, 10 software Visualisierung 31
Sorveglianza tempo di riscaldamento 30
G sostituzione del termoconduttore 21, 23
grado di protezione 11 surriscaldamento del termoconduttore 6

H T
HEAT (riscaldamento) 22, 28 TCR 3, 21
temperatura ambiente 11
Tempra del termoconduttore 21, 23
I tensione di rete 10, 40
impiego 5 Tensione di riferimento 11
Impostazione della temperatura 25 tensione secondaria U2 19
impostazioni di fabbrica 38 Tipo di costruzione 10
installazione 12 tipo di termoconduttore 10
Interfaccia - diagnostica 31 Trasformatore amperometrico 15, 40
Trasformatore d’impulsi 3, 7, 14, 40

Pagina 42 RES-407
Glossario

U vista dell’apparecchio 19
Uscita allarme 11, 21 visualizzazione della temperatura 7, 26, 40
Uscita analogica 11 visualizzazione digitale della temperatura 7
Uscita del valore effettivo 26
Z
V zone di errore 37
valore nominale impostato 25

RES-407 Pagina 43

You might also like