Professional Documents
Culture Documents
Índice
Notas relativas a este manual de Mantenimiento del cabezal de corte 38 Distinguidos clientes:
instrucciones 2 Comprobación y mantenimiento por Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la el usuario 39 su confianza en un producto de calidad
seguridad y técnica de trabajo 2 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de
Montar la empuñadura doble 15 daños 42 todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
Montar el asidero tubular cerrado 17 Componentes importantes 43
trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
Combustible 22
Repostar combustible 24
Ponerse el cinturón de porte 24
que el papel es reciclable.
Equilibrar la máquina 26
Arrancar / parar el motor 27
Dr. Nikolas Stihl
Transporte de la máquina 29
Indicaciones para el servicio 31
Filtro de aire 31
Ajustar el carburador 32
Bujía 33
Comportamiento de marcha del
motor 34
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014
Lubricar el engranaje 34
Cambiar el cordón de arranque /
0458-250-8421-D. VB0.H14.
resorte de retracción 35
Guardar la máquina 37
0000000167_025_E
{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Calefacción de
Notas relativas a este empuñadura
Indicaciones relativas a la
manual de instrucciones seguridad y técnica de
trabajo
Símbolos gráficos
Marcación de párrafos de texto Será necesario observar
medidas de seguridad
Los símbolos gráficos existentes en la especiales al trabajar con
máquina están explicados en este ADVERTENCIA esta máquina a motor
manual de instrucciones. porque la herramienta de
Advertencia de peligro de accidente y corte trabaja a un número
En función de la máquina y el riesgo de lesiones para personas y de
equipamiento, pueden existir los de revoluciones muy
daños materiales graves. elevado.
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
INDICACIÓN
Depósito de combusti- Antes de ponerla en ser-
ble; mezcla de Advertencia de daños de la máquina o
vicio por primera vez, leer
combustible compuesta de diferentes componentes.
con atención todo el
por gasolina y aceite de manual de instrucciones
motor Perfeccionamiento técnico y guardarlo en un lugar
Accionar la válvula de seguro para posteriores
descompresión STIHL trabaja permanentemente en el consultas. La inobservan-
perfeccionamiento de todas las cia del manual de
máquinas y dispositivos; por ello, nos instrucciones puede
reservamos los derechos relativos a las tener consecuencias
Bomba manual de modificaciones del volumen de mortales.
combustible suministro en la forma, técnica y Observar las normas de seguridad del
equipamiento. país, de p. ej. las Asociaciones
Accionar la bomba De los datos e ilustraciones de este Profesionales del ramo, organismos
manual de combustible manual de instrucciones no se pueden sociales y autoridades competentes
deducir por lo tanto derechos a para asuntos de prevención de
reclamar. accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
Tubo de grasa máquina: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
Conducción del aire de seguridad – o tomar parte en un cursillo
admisión: servicio de apropiado.
verano
Los menores de edad no deberán
Conducción del aire de trabajar con esta máquina a motor – a
admisión: servicio de excepción de jóvenes de más de
invierno 16 años que estén aprendiendo bajo la
tutela de un instructor.
No dejar que se acerquen niños, Emplear la máquina – en función de las Ropa y equipo
animales ni espectadores. herramientas de corte asignadas –
únicamente para segar hierba así como
Si la máquina no se utiliza, se deberá Ponerse la ropa y el equipo
para cortar hierba silvestre, arbustos,
colocar de forma que nadie corra reglamentarios.
maleza, arbolitos o similares.
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas. No se deberá utilizar la máquina para La ropa deberá ser apro-
otros fines – ¡peligro de accidente! piada y no estorbar.
El usuario es el responsable de los Ponerse ropa ceñida –
accidentes o peligros que afecten a Acoplar únicamente herramientas de traje combinado, no
otras personas o sus propiedades. corte o accesorios autorizados abrigo de trabajo.
por STIHL para esta máquina a motor o
Prestar o alquilar esta máquina No ponerse ropa que se
piezas técnicamente equivalentes. Si
únicamente a personas que estén pueda enganchar en la
tiene preguntas al respecto, consulte a
familiarizadas con este modelo y su madera, arbustos o pie-
un distribuidor especializado. Emplear
manejo – entregarles siempre también zas de la máquina que
sólo herramientas o accesorios de gran
el manual de instrucciones. estén en movimiento.
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
El uso de máquinas a motor que emitan de que se produzcan accidentes o Tampoco bufanda, cor-
ruidos puede estar limitado daños en la máquina. bata ni artículos de
temporalmente por disposiciones joyería. Recogerse el
STIHL recomienda emplear pelo largo y sujetarlo (con
nacionales o también comunales.
herramientas y accesorios un pañuelo, gorra, casco,
Para trabajar con esta máquina a motor, originales STIHL. Las propiedades de etc.).
se deberá estar descansado, éstos armonizan óptimamente con el
encontrarse bien y estar en buenas producto y las exigencias del usuario. Ponerse botas protecto-
condiciones. ras con suelas
No realizar modificaciones en la
adherentes y a prueba de
Quien por motivos de salud no pueda máquina – ello puede ir en perjuicio de la
resbalamiento con cape-
realizar esfuerzos, debería consultar seguridad. STIHL excluye cualquier
ruza de acero.
con su médico si puede trabajar con una responsabilidad ante daños personales
máquina a motor. y materiales que se produzcan al Sólo en el caso de utilizar cabezales de
emplear equipos de acople no corte, se admiten como alternativa
Sólo para implantados con marcapasos:
autorizados. zapatos resistentes con suelas
el sistema de encendido de esta
adherentes a prueba de resbalamiento.
máquina genera un campo No emplear hidrolimpiadoras de alta
electromagnético muy pequeño. No se presión para limpiar la máquina. El Llevar casco protector al
puede excluir por completo que influya chorro de agua duro puede dañar piezas realizar trabajos de acla-
en algunos tipos de marcapasos. Para de la máquina. reo forestal con maleza
evitar riesgos sanitarios, STIHL alta y si hay peligro de
El protector de la máquina no puede
recomienda que consulte a su médico y que caigan objetos.
proteger al usuario contra todos los
al fabricante del marcapasos. Ponerse un protector
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.)
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, que pueda despedir la herramienta de para la cara y gafas pro-
medicamentos que disminuyan la corte. Estos objetos pueden rebotar en tectoras sin falta – peligro
capacidad de reacción, o drogas, no se algún lugar y pegarle luego al usuario. por objetos levantados
debe trabajar con esta máquina a motor. por arremolinamiento o
despedidos.
El protector de la cara no es suficiente No tocar piezas calientes Fijarse en que no haya fugas – no
para proteger los ojos. de la máquina ni el arrancar el motor si sale combustible –
engranaje – ¡peligro de ¡peligro de muerte por quemaduras!
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos. quemaduras!
Antes de arrancar
Llevar guantes de trabajo
robustos de material En vehículos: asegurar la máquina para
resistente (p. ej. de que no vuelque, no se dañe ni se Comprobar que el estado de la máquina
cuero). derrame combustible. reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
Repostaje correspondientes del manual de
STIHL ofrece una extensa gama de instrucciones:
equipamiento de protección personal.
La gasolina se enciende – Comprobar el sistema de
con muchísima facilidad combustible en cuanto a
Transporte de la máquina
– guardar distancia res- estanqueidad, especialmente las
pecto de llamas – no piezas visibles como p. ej. el cierre
derramar combustible – del depósito, las uniones de tubos
no fumar. flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
Parar el motor antes de repostar. máquinas con bomba manual de
No repostar mientras el motor está aún combustible). En caso de fugas o
caliente – el combustible puede rebosar daños, no arrancar el motor –
– ¡peligro de incendio! ¡peligro de incendio! Antes de poner
en marcha la máquina, llevarla a un
Abrir con cuidado el cierre del depósito distribuidor especializado para su
para que se reduzca lentamente la reparación
presión y no despida combustible.
– La combinación de herramienta de
Repostar combustible sólo en lugares corte, protector, empuñadura y
bien ventilados. De haberse derramado cinturón de porte deberá estar
combustible, limpiar la máquina permitida y todas las piezas
inmediatamente – poner atención a que deberán estar correctamente
002BA079 KN
002BA055 KN
flechas ya no son visibles) herramienta de corte –
– No modificar los dispositivos de ¡peligro de lesiones!
mando ni los de seguridad
– Las empuñaduras tienen que estar La mano derecha, en la empuñadura de
limpias y secas, libres de aceite y No arrancar el motor con mando; la mano izquierda, en la
suciedad – esto es importante para la máquina suspendida empuñadura del asidero tubular.
manejar la máquina de forma de la mano – hacerlo tal
segura como se describe en el En ejecuciones de asidero tubular
manual de instrucciones. cerrado
– Ajustar el cinturón de porte y la(s) Las cuchillas siguen fun-
empuñadura(s) con arreglo a la cionando todavía un
estatura. Tener en cuenta los momento tras soltar el
capítulos "Ponerse el cinturón de acelerador – ¡efecto de
porte" – "Equilibrar la máquina" inercia!
La máquina sólo se deberá utilizar si Comprobar el ralentí: la herramienta de
002BA080 KN
reúne condiciones de seguridad para el corte debe estar parada en ralentí –
trabajo – ¡peligro de accidente! estando el acelerador en reposo.
Para casos de emergencia al utilizar Mantener apartados materiales
cinturones de porte: practicar la fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
deposición rápida de la máquina. Al En ejecuciones de asidero tubular
madera, cortezas de árbol, hierba seca, cerrado y asidero tubular cerrado con
practicar, no arrojar la máquina al suelo, combustible) de la corriente caliente de
a fin de evitar que se dañe. estribo (limitador de paso), la mano
izquierda, en el asidero tubular cerrado; Prestar atención en caso de que el suelo En caso de malestar, dolores de
la derecha, en la empuñadura de mando esté congelado, mojado, nevado, en cabeza, dificultades de visión
– también al tratarse de zurdos. pendientes y terrenos irregulares, etc. – (p. ej. reducción del campo visual),
¡peligro de resbalar! problemas de audición, mareos y
Durante el trabajo pérdida de concentración, dejar de
Prestar atención a los obstáculos:
trabajar inmediatamente – estos
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
síntomas se pueden producir, entre
Adoptar siempre una postura estable y Trabajar sólo estando de pie en el suelo, otras causas, por una concentración de
segura. no hacerlo nunca en lugares inestables, gases de escape demasiado alta –
En caso de peligro inminente, o bien de jamás sobre escaleras o desde una ¡peligro de accidente!
emergencia, parar inmediatamente el plataforma elevadora.
Trabajar con la máquina tratando de
motor – poner el cursor del mando Al llevar un protector para los oídos, hay hacer poco ruido y acelerando poco – no
unificado / el interruptor de parada que prestar más atención y tener más dejar innecesariamente el motor en
en STOP o 0. precaución – se perciben peor las marcha, dar gas sólo para trabajar.
señales de aviso de peligro (gritos,
No fumar trabajando con la máquina ni
señales acústicas y similares).
15m (50ft) en el entorno inmediato de la misma –
Hacer siempre oportunamente pausas ¡peligro de incendio! Del sistema de
en el trabajo para prevenir el cansancio combustible pueden salir vapores de
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! gasolina inflamables.
Trabajar con tranquilidad y prudencia – El polvo, la neblina y el humo que se
En un amplio círculo en torno al lugar de sólo en buenas condiciones de luz y generan al trabajar pueden ser nocivos
trabajo puede existir un peligro de visibilidad. Trabajar con precaución, no para la salud. Ponerse una mascarilla si
accidente originado por objetos poner en peligro a otras personas. se produce mucho polvo o humo.
despedidos, por lo que no se deberá La máquina produce En el caso de que la máquina haya
permitir la presencia de otras personas gases de escape tóxicos sufrido percances para los que no está
en un círculo de 15 m. Mantenerse a en cuanto el motor está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
esta distancia también respecto de en marcha. Estos gases de comprobar sin falta que funcione de
objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro puede que sean inodoros forma segura antes de continuar el
de daños materiales! También a una e invisibles pero pueden trabajo – véase también "Antes de
distancia de más de 15 m no se puede contener hidrocarburos y arrancar".
excluir que exista peligro. benceno sin quemar. No
Comprobar en especial la estanqueidad
Prestar atención a que el ralentí sea trabajar nunca con la
del sistema de combustible y la
perfecto, a fin de que deje de girar la máquina en locales
operatividad de los dispositivos de
herramienta de corte al soltar el cerrados o con poca
seguridad. De ningún modo se deberá
acelerador. ventilación – tampoco
seguir trabajando con máquinas que ya
con máquinas equipadas
Controlar o bien corregir periódicamente no sean seguras. En caso de dudas,
con catalizador.
el ajuste del ralentí. Si pese a ello se consultar a un distribuidor
mueve la herramienta de corte en Al trabajar en zanjas, fosas o espacios especializado.
ralentí, encargar la reparación a un reducidos, se ha de procurar que haya No trabajar con gas de arranque – el
distribuidor especializado. STIHL siempre suficiente ventilación – ¡peligro régimen del motor no se puede regular
recomienda un distribuidor de muerte por intoxicación! estando el acelerador en esta posición.
especializado STIHL.
No trabajar nunca Comprobar la herramienta de corte, a El uso indebido de la máquina con hilos
sin el protector intervalos breves y hacerlo demasiado largos reduce el número de
apropiado para la inmediatamente si se percibe algún revoluciones de trabajo del motor.
máquina y la herra- cambio: Debido al permanente resbalamiento
mienta de corte – del embrague que ello origina, se
– Parar el motor, sujetar la máquina
¡peligro de lesio- produce un calentamiento excesivo y la
de forma segura y dejar que se
nes! por los avería de piezas importantes (como
detenga la herramienta de corte
objetos p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
despedidos – Revisar el estado y asiento firme, de plástico) – ¡peligro de lesiones! por
prestar atención a las fisuras ejemplo, por girar la herramienta de
Inspeccionar el terreno: corte en ralentí.
pueden salir despedidos – Fijarse en el estado de afilado
objetos sólidos – pie- – Cambiar inmediatamente las Empleo de herramientas de corte de
dras, piezas de metal o herramientas de corte dañadas o metal
similares – también por embotadas, incluso en el caso de
encima de 15 m – fisuras capilares insignificantes
¡peligro de lesiones! – y STIHL recomienda emplear únicamente
pueden dañar la herra- Limpiar regularmente el alojamiento de herramientas de corte de metal
mienta de corte así como la herramienta de corte de restos de originales STIHL. Las propiedades de
otros objetos hierba y maleza – quitar las éstas están armonizadas óptimamente
(p. ej. vehículos aparca- obstrucciones de la zona de la con la máquina y las exigencias del
dos, cristales de herramienta de corte o del protector. usuario.
ventanas) (daños Para cambiar la herramienta de corte, Las herramientas de corte de metal
materiales). parar el motor – ¡peligro de lesiones! giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se
Trabajar con especial precaución en El engranaje se calienta generan fuerzas que actúan sobre la
terrenos de poca visibilidad y con mucha durante el trabajo. No máquina, la herramienta misma y el
vegetación. tocar el engranaje – material objeto de corte.
Al segar zarzales altos, por debajo de ¡peligro de quemaduras! Las herramientas de corte de metal se
matorrales y setos: la altura de trabajo han de afilar periódicamente según las
con la herramienta de corte deberá ser prescripciones.
al menos de 15 cm – no poner en peligro Utilización de cabezales de corte
Las herramientas de corte de metal
los animales.
afiladas desigualmente provocan un
Parar el motor antes de ausentarse de la Completar el protector de la herramienta desequilibrio, que puede cargar
máquina. de corte con las piezas de acople extremadamente la máquina – ¡peligro
indicadas en el manual de instrucciones. de rotura!
Emplear sólo un protector con la cuchilla Los filos romos o indebidamente
debidamente montada, a fin de que los afilados pueden originar un alto
hilos de corte se limiten a la longitud esfuerzo de la herramienta de corte de
admisible. metal – ¡peligro de lesiones! por las
piezas rajadas o rotas
Para reajustar el hilo en cabezales de
corte de reajuste manual, parar sin falta
el motor – ¡peligro de lesiones!
Revisar la herramienta de corte de metal fabricada con materiales de calidad síntomas (p. ej. hormigueo en los
cada vez que tope con objetos duros suficiente y tener una geometría dedos), se recomienda someterse a un
(p. ej. piedras, rocas, piezas de metal) apropiada (forma, espesor). examen médico.
(p. ej. en cuanto a fisuras y
Una herramienta de corte de metal que
deformaciones). Las rebabas y otros Mantenimiento y reparaciones
no haya sido fabricada por STIHL no
recrecimientos de material visibles se
deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni
han de quitar (lo mejor es hacerlo con
tener una conformación diferente ni un Efectuar con regularidad los trabajos de
una lima), dado que se pueden soltar en
diámetro superior al de la herramienta mantenimiento de la máquina. Efectuar
el transcurso del trabajo y salir
de corte de metal STIHL más grande únicamente trabajos de mantenimiento
despedidos – ¡peligro de lesiones!
permitida para esta máquina a motor – y reparaciones que estén descritos en el
Si una herramienta de corte de metal en ¡peligro de lesiones! manual de instrucciones. Encargar
giro topa en una piedra u otro objeto todos los demás trabajos a un
duro, pueden generarse chispas por lo Vibraciones distribuidor especializado.
que, en determinadas circunstancias
pueden encenderse materiales que STIHL recomienda encargar los
sean fácilmente inflamables. También La utilización prolongada de la máquina trabajos de mantenimiento y las
las plantas y maleza en estado seco son puede provocar trastornos circulatorios reparaciones siempre a un distribuidor
fácilmente inflamables, especialmente en las manos ("enfermedad de los especializado STIHL. Los distribuidores
en condiciones meteorológicas de dedos blancos") originados por las especializados STIHL siguen
mucho calor y sequedad. Si existe vibraciones. periódicamente cursillos de instrucción
peligro de incendio, no emplear y tienen a su disposición las
No se puede establecer una duración
herramientas de corte de metal cerca de informaciones técnicas.
general del uso, porque ésta depende
sustancias fácilmente inflamables, de varios factores que influyen en ello. Emplear sólo repuestos de gran calidad.
plantas secas o maleza. Preguntar sin De no hacerlo, existe el peligro de que
falta a la autoridad forestal competente El tiempo de uso se prolonga:
se produzcan accidentes o daños en la
si existe peligro de incendio. – Protegiendo las manos (guantes máquina. Si tiene preguntas al respecto,
No seguir utilizando herramientas de calientes) consulte a un distribuidor especializado.
corte que estén dañadas o agrietadas ni – Haciendo pausas STIHL recomienda emplear piezas de
repararlas – soldándolas o repuesto originales STIHL. Las
enderezándolas – deformaciones El tiempo de uso se acorta por:
propiedades de éstas están
(desequilibrio). – La predisposición personal a una armonizadas óptimamente con la
Las partículas o piezas rotas pueden mala circulación sanguínea máquina y las exigencias del usuario.
soltarse y alcanzar a gran velocidad al (síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo) Para la reparación, el mantenimiento y
usuario u otras personas – ¡y originar las la limpieza, parar siempre el motor -
más graves lesiones! – Bajas temperaturas ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
Para reducir los peligros mencionados – Magnitud de la fuerza de sujeción del carburador y el ralentí.
que se generan durante el (la sujeción firme dificulta el riego Estando desacoplado el enchufe del
funcionamiento de una herramienta de sanguíneo) cable de encendido o con la bujía
corte de metal, la herramienta empleada desenroscada, poner en movimiento el
En el caso trabajar con regularidad y
no deberá tener de ningún modo un motor con el dispositivo de arranque
durante mucho tiempo con la máquina y
diámetro demasiado grande ni deberá únicamente si el cursor del mando
manifestarse repetidamente tales
pesar demasiado. Tiene que estar unificado / interruptor de parada se
Cabezal de corte con hilo de corte corte y sustituirlo por uno nuevo.
¡Peligro de lesiones por piezas de la
herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de
mantenimiento para el cabezal de corte
PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se
puede poner también hilo en el cabezal
de corte PolyCut.
N Si están amolados o bien
desgastados los abombados (1) en En el volumen de suministro del cabezal
la parte inferior – como en la de corte existen hojas de instrucciones
ilustración derecha – dejar de adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
utilizar el cabezal de corte y o hilo en el cabezal de corte sólo según
sustituirlo por uno nuevo. Las las indicaciones contenidas en las hojas
piezas de la herramienta que de instrucciones.
pudieran salir despedidas
representan un peligro de lesiones ADVERTENCIA
000BA015 KN
ADVERTENCIA herramienta.
No sustituir el hilo de corte por alambres
o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
Si se ha roto una de las marcas del
STIHL FixCut cabezal de corte PolyCut hacia abajo
(flecha): no volver a utilizar el cabezal de
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
002BA135 KN
respecto del suelo, tanto mayor es el
Para cortar hierba enredada, aclarar riesgo de que se despidan partículas
hierba silvestre y matorrales y para el hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Existe un riesgo de rebote aumentado aclareo de arboleda joven con un Atención: El uso inapropiado puede
cuando la herramienta incide en un diámetro de tronco de máximo 2 cm – no dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro
obstáculo por el sector negro. cortar madera más gruesa – ¡peligro de de lesiones! por piezas despedidas
accidente!
Hoja cortahierbas Para disminuir el riesgo de accidente,
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
– Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
– No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
002BA355 KN
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
– Controlar periódicamente la cuchilla
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven, cortamalezas en cuanto a daños –
guiar la máquina como una guadaña, no seguir utilizando la cuchilla
manteniendo la herramienta muy cerca cortamalezas si está dañada
del suelo.
– Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
000BA020 KN
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
002BA509 KN
Emplear las hojas de sierra circular sólo En el sector blanco se puede trabajar
con el tope apropiado para el diámetro con bajo nivel de rebote y con facilidad.
de la herramienta de corte. Aplicar la herramienta siempre en este
sector para cortar.
ADVERTENCIA
Se deberá evitar sin falta el contacto de
la hoja de sierra circular con piedras y
tierra – existe el peligro de que se
formen grietas. Afilar la herramienta a
tiempo y según las prescripciones – los
dientes romos pueden provocar la
formación de grietas y, con ello, la rotura
de la hoja de sierra – ¡peligro de
accidente!
Al talar, mantener una distancia de al
menos dos veces la longitud del árbol
respecto del lugar de trabajo más
cercano.
Peligro de rebote
002BA068 KN
1 2 15 20
24 26
3 4 21 22
17
5 6
16 25 26
7 23
8 9
21 22
10 11 18
25 26
23
12
19
13 14
23 27
681BA300 KN
FS 120, FS 120 R, FS 250 13
español
Combinaciones permitidas
ADVERTENCIA Herramientas de acople
No se permiten hojas cortahierbas,
permitidas
En función de la herramienta de corte,
seleccionar de la tabla la combinación cuchillas cortamalezas y hojas de sierra En la máquina básica se puede montar
correcta circular de otros materiales que no sea la siguiente herramienta de acople
metal. STIHL:
ADVERTENCIA
Protectores, tope
Por motivos de seguridad, únicamente
se permite combinar entre sí las
herramientas de corte y las ejecuciones 15 Protector para cabezales de corte
de protector, empuñadura y cinturón de 16 Protector con BF
porte que se encuentren dentro de una 17 Protector y cuchilla sólo para
228BA032 KN
línea de la tabla. No se permiten otras cabezales de corte
combinaciones – ¡peligro de accidente! 18 Protector sin faldón y cuchilla para
las herramientas de segar,
Herramientas de corte posiciones 8 hasta 12 Herramienta de
19 Tope para hojas de sierra circular acople Aplicación
BF 1) Fresadora de suelo
Cabezales de corte
Empuñadura 1)
1 STIHL SuperCut 20-2 En el asidero tubular cerrado se
precisa un estribo (limitador de
2 STIHL AutoCut 25-2 20 Asidero tubular cerrado paso)
3 STIHL AutoCut 30-2 21 Asidero tubular cerrado con
4 STIHL TrimCut 31-2 22 Estribo (limitador de paso)
5 STIHL FixCut 25-2 23 Empuñadura doble
6 STIHL DuroCut 20-2
7 STIHL PolyCut 20-3 Cinturones de porte
250BA046 KN
002BA234 KN
1
N Colocar el asidero tubular (7) en la
abrazadera inferior (1), de manera N Asentar todo el conjunto de piezas
que la distancia (A) no sea superior aseguradas en el poyo de la
a 15 cm (6 in) empuñadura, con el tornillo de
N Colocar la abrazadera superior y muletilla orientado en el sentido del
mantener ambas abrazaderas motor
juntas N Oprimir el tornillo de muletilla hacia
N Insertar el tornillo de muletilla hasta dentro del apoyo para la
el tope a través de ambas empuñadura hasta el tope y
abrazaderas – mantener unidas enroscarlo luego – no apretarlo
todas las piezas y asegurarlas todavía
N Ajustar el asidero tubular en sentido
transversal respecto del vástago –
comprobar la medida (A)
N Apretar el tornillo de muletilla
N Sujetar la abrazadera inferior (1) y
la superior (2)
N Desenroscar el tornillo de
muletilla (3) – tras desenroscar
dicho tornillo, las piezas quedan
sueltas y se separan por la presión
de ambos resortes (4, 5)
14 A la posición de transporte
15
3
15
14
15 7
250BA002 KN
002BA650 KN
N Presionar el cable del
acelerador (14) en el soporte (15)
N Desenroscar el tornillo (9) – la
del mismo
tuerca (10) permanece en la
N Aflojar el tornillo de muletilla (3) y
empuñadura de mando (11) Ajustar el cable del acelerador desenroscarlo hasta que se pueda
N Montar la empuñadura de mando N Comprobar el ajuste del cable del girar el asidero tubular (7)
en el extremo del asidero tubular (7) acelerador – véase "Ajustar el cable N Girar el asidero tubular 90° en
con el acelerador (12) orientado del acelerador" sentido antihorario y girarlo luego
hacia el engranaje, hasta que
hacia abajo
queden alineados los orificios (13)
N Apretar firmemente el tornillo de
N Enroscar el tornillo (9) y apretarlo
muletilla (3)
Fijar el cable del acelerador A la posición de trabajo
N Girar el asidero tubular en orden
INDICACIÓN inverso al descrito arriba y en
sentido antihorario
No plegar el cable del acelerador ni
tenderlo en radios estrechos – el
acelerador se tiene que poder mover
con facilidad.
6
3
002BA099 KN
2
7
5
6
002BA614 KN
N Colocar la abrazadera (3) en el
1
asidero tubular cerrado (4) y
1
aplicarlos juntos al vástago (5) 1
1
Colocar la abrazadera (6)
002BA098 KN
002BA163 KN
1
002BA142 KN
posición más favorable para el usuario y de mando hasta el extremo de la
para el caso de aplicación concreto. ranura con una herramienta
Recomendación: distancia (A),
aprox. 20 cm (8 in.) Para la posición de la argolla de porte,
P
véase "Componentes importantes".
Colocar el asidero tubular cerrado
STO
N
en la posición deseada N Aplicar la abrazadera (1) con la
2 rosca en el lado izquierdo al
N Alinear el asidero tubular vástago (lado del usuario)
249BA017 KN
cerrado (4)
1 N Comprimir las bridas de la
N Apretar firmemente los tornillos abrazadera y mantenerlas
hasta que ya no se pueda girar el oprimidas
asidero en torno al vástago – si no N Oprimir a fondo el bloqueo del
está montado el estribo: asegurar acelerador (1) y el acelerador (2) N Enroscar el tornillo (2) M6x14
las tuercas con contratuercas si es (posición de pleno gas) – de esta N Alinear la argolla de porte
necesario manera se ajusta correctamente el
cable del acelerador N Apretar el tornillo
El manguito (9) se monta según qué
países y se ha de encontrar entre el
asidero tubular cerrado y la empuñadura
de mando.
002BA382 KN
3 1
ADVERTENCIA
002BA103 KN
engranaje
N Enroscar los tornillos (7) y
3 apretarlos
002BA380 KN
ADVERTENCIA
Estas piezas se han de montar en el
protector (1) en caso de emplear
1 Protector para herramientas de cabezales de corte.
segar
2 Protector para cabezales de corte N Calar la ranura de guía inferior del
faldón (4) en la regleta del
Los protectores (1) y (2) se fijan del protector (1) hasta que encastre
mismo modo al engranaje.
N Calar la cuchilla (5) en la ranura de
N Colocar el protector sobre el guía superior del faldón y hacerla
engranaje coincidir con el primer orificio de
N Enroscar los tornillos (3) y fijación
apretarlos N Enroscar el tornillo y apretarlo
0812BA019 KN
1
002BA104 KN
Sólo se pueden montar cabezales de
corte que se fijen en el árbol (1) mismo. 3
002BA569 KN
Volumen de suministro con piezas de 2 2
N Parar el motor fijación
N Depositar la máquina, de manera Se pueden montar cabezales de corte y Para montar y desmontar las
que el alojamiento para la herramientas de corte de metal. herramientas de corte, se ha de
herramienta de corte esté orientado bloquear el árbol (1) con el pasador (2)
hacia arriba o el destornillador acodado (2). Las
piezas están contenidas en el volumen
2 de suministro y se pueden adquirir como
Piezas de fijación para herramientas de
accesorio especial, respectivamente.
corte
N Oprimir ligeramente el pasador (2)
o el destornillador acodado (2) en el
En función de la herramienta de corte orificio (3) existente en el engranaje
suministrada en el equipamiento básico – hasta el tope
de una máquina nueva, puede variar 3
también el volumen de suministro de N Girar el árbol, la tuerca o la
piezas de fijación para la herramienta de herramienta de corte hasta que
corte. 4 encastre el pasador y se bloquee el
árbol
0812BA020 KN
Desmontar las piezas de fijación Montar el cabezal de corte con Montar herramientas de corte de metal
empalme roscado
Guardar bien la hoja de instrucciones
Guardar bien la hoja de instrucciones adjuntada y el embalaje de la
adjuntada para el cabezal de corte. herramienta de corte de metal.
1
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados.
1 3
002BA385 KN
N Bloquear el árbol
N Aflojar la tuerca (2) con la llave 2
universal (1) en sentido horario
(rosca a la izquierda) y N Girar el cabezal de corte en sentido
desenroscarla antihorario en el árbol (1) hasta el
tope 4 5
N Quitar el disco de presión (3) del
árbol (4), no quitar el plato de N Bloquear el árbol
presión (5)
N Apretar el cabezal de corte
681BA042 KN
Montar la herramienta de corte
INDICACIÓN 6 7
Volver a quitar la herramienta de
ADVERTENCIA bloquear el árbol. Las herramientas de corte de 2, 3 ó
4 aletas (2, 4, 5) pueden estar
Emplear el protector apropiado para la orientadas en el sentido que se desee –
herramienta de corte – véase "Montar Desmontar el cabezal de corte
dar la vuelta periódicamente a estas
los dispositivos de protección". herramientas para evitar un desgaste
N Bloquear el árbol unilateral.
N Girar el cabezal de corte en sentido
horario
ADVERTENCIA
El collar (flecha) tiene que penetrar en el INDICACIÓN
orificio de la herramienta de corte. Si los productos de servicio no son
Fijar la herramienta de corte apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
N Colocar el disco de presión (10) – el
producir serios daños en el motor. La
abombado, hacia arriba
gasolina o el aceite de motor de mala
N Colocar el plato de rodadura (11) calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
Repostar combustible
Repostar combustible Ponerse el cinturón de porte
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL El tipo y la ejecución del cinturón de
recomienda utilizar el sistema de porte se rigen por el mercado.
llenado STIHL para combustible Para el empleo del cinturón de porte –
(accesorio especial). véase el capítulo "Combinaciones
Preparar la máquina N Abrir el cierre del depósito permitidas de herramienta de corte,
protector, empuñadura y cinturón de
N Repostar combustible porte".
N Cerrar el cierre del depósito
Cinturón sencillo
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.
1
256BA060 KN
2
N Antes de repostar combustible,
002BA441 KN
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera N Ponerse el cinturón sencillo (1)
que el cierre del depósito esté N Ajustar la longitud del cinturón, de
orientado hacia arriba manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
N Equilibrar la máquina – véase
"Equilibrar la máquina"
2
002BA228 KN
002BA034 KN
montada, la máquina se equilibra de A
forma diferente.
Hasta que se cumplan las condiciones
que figuran en "Posiciones de Las herramientas de corte (A), como los
equilibrado", efectuar los siguientes cabezales de corte, las hojas
pasos: cortahierbas y las cuchillas
cortamalezas
N deben descansar ligeramente sobre
el suelo
002BA035 KN
B
STOP-
N
Elementos de mando del acelerador y el acelerador
4
N Mantener ambos oprimidos
STOP
Empuñadura de mando en el tubo de N Empujar el cursor del mando
5 unificado a la posición de START y
agarre 3 sujetarlo asimismo
START
6 N Soltar sucesivamente el acelerador,
STOP- START
el cursor del mando unificado y el
4 5 6 2 bloqueo del acelerador = posición
de gas de arranque
3 1
7 OP
002BA181 KN
ST
250BA018 KN
1 Bloqueo del acelerador 8
2 2 Acelerador
3 Cursor del mando unificado
N Ajustar el botón giratorio (8) de la
mariposa de arranque a
002BA182 KN
002BA038 KN
ADVERTENCIA
¡Estando correctamente ajustado el
002BA072 KN
carburador, no deberá moverse la
herramienta de corte en régimen de
ralentí!
La máquina está lista para el trabajo.
N Con la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque Parar el motor
002BA040 KN
681BA268 KN
STOP-0
N Desmontar la bujía – véase "Bujía"
N Secar la bujía
El protector para el transporte se puede
N Oprimir por completo el acelerador emplear para hojas cortahierbas de
N Tirar varias veces del cordón de hasta 230 mm (9,1 in.) de diámetro y la
arranque – para ventilar la cámara cuchilla cortamalezas 250-3.
de combustión
N Volver a montar la bujía – véase
"Bujía"
N Empujar el cursor del mando
unificado a START
681BA269 KN
N Girar el botón de la mariposa de
arranque a e – también si el motor
está frío
N Arrancar el motor Si hay montada una hoja cortahierbas
230:
2.
681BA271 KN
681BA275 KN
681BA270 KN
1.
681BA272 KN
Aplicar los protectores para el
transporte para hojas de sierra
circular 250 y las hojas de sierra
circulares
1 2
681BA278 KN
681BA279 KN
El protector para el transporte (1) se
puede emplear para hojas cortahierbas N Aplicar desde abajo el protector
de 250 mm (9,8 in.) de diámetro, y el para el transporte (1) a la
protector para el transporte (2), para herramienta de corte.
hojas de sierra circular de 200 mm
(7,9 in.) de diámetro. Si hay montada una hoja de sierra
circular:
250BA071 KN
quede centrado en el rebaje.
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor N Poner el botón giratorio de la
excesivo, con el fin de que los mariposa de arranque en g
componentes del motor (sistema de
N Oprimir la brida (1) y retirar la tapa
encendido, carburador) no queden
del filtro (2)
681BA281 KN
255BA006 KN
El carburador se ha ajustado en fábrica hasta 1 vuelta en el mismo sentido
a valores estándar.
Este ajuste del carburador está ADVERTENCIA
armonizado, de manera que el motor N Girar el tornillo regulador
principal (H) en sentido antihorario Si la herramienta de corte no
recibe una mezcla óptima de permanece parada en ralentí tras
combustible y aire en cualesquiera hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
máx. realizar el ajuste, encargar la reparación
estados operativos. de la máquina a un distribuidor
N Girar con sensibilidad el tornillo de especializado.
Preparar la máquina ajuste del ralentí (L) en sentido
horario hasta el tope – girarlo luego Régimen de ralentí, irregular;
3/4 de vuelta en sentido antihorario aceleración deficiente (pese a la
N Parar el motor
modificación del ajuste LA)
N Montar la herramienta de corte Ajustar el ralentí
El ajuste del ralentí es demasiado
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo pobre.
o sustituirlo si es necesario N Realizar el ajuste estándar N Girar el tornillo de ajuste del
N Comprobar el ajuste del cable del N Arrancar el motor y dejar que se ralentí (L) en sentido antihorario
acelerador – ajustarlo si lo requiere caliente hasta que el motor funcione con
su estado – véase "Ajustar el cable regularidad y acelere bien – hasta el
del acelerador" tope, como máx.
000BA039 KN
N Tras unas 100 horas de servicio,
N Dejar calentarse el motor en sustituir la bujía – hacerlo antes ya
marcha si los electrodos están muy A
N Girar muy poco el tornillo regulador quemados – emplear sólo bujías
principal (H) en sentido horario autorizadas por STIHL y que estén N Limpiar la bujía si está sucia
(empobrecer la mezcla) – hasta el desparasitadas – véase "Datos
técnicos" N Comprobar la distancia entre
tope, como máx.
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
Desmontar la bujía
INDICACIÓN distancia, véase "Datos técnicos"
Tras bajar de gran altitud, se ha de N Subsanar las causas del
N Parar el motor
reposicionar de nuevo el ajuste del ensuciamiento de la bujía
carburador al ajuste estándar.
Causas posibles:
Si el ajuste es demasiado pobre, existe
– Exceso de aceite de motor en el
el peligro de que se produzcan daños en
combustible
el motor por falta de lubricación y por
sobrecalentamiento. – Filtro de aire sucio
250BA054 KN
– Condiciones de servicio
desfavorables
000BA045 KN
correctamente ajustados el carburador y
el cable del acelerador, la causa podrá
residir también en el silenciador.
233BA010 KN
2
Hacer que un distribuidor especializado
ADVERTENCIA
compruebe el silenciador en cuanto a
Al tratarse de una bujía con tuerca de ensuciamiento (coquización).
conexión (1) por separado, enroscar sin N Comprobar periódicamente la carga
STIHL recomienda encargar los
falta dicha tuerca en la rosca y apretarla de grasa lubricante y más o menos
trabajos de mantenimiento y las
firmemente - ¡peligro de incendio! por la tras 25 horas de servicio
reparaciones siempre a un distribuidor
formación de chispas
especializado STIHL. N Desenroscar el tornillo roscado (1)
– si no se ve grasa en su interior,
Montar la bujía enroscar el tubo (2) con grasa de
engranajes STIHL para engranajes
(accesorio especial)
N Introducir a presión unos 5 g de
grasa en el engranaje
INDICACIÓN
1
No llenar por completo de grasa la caja
del engranaje.
N Desenroscar el tubo de grasa (2)
N Volver a enroscar el tornillo de
cierre (1) y apretarlo
2
002BA446 KN
Cambiar el cordón de 5
arranque / resorte de
retracción
256BA034 KN
Desmontar la caja del ventilador
6
N Pasar el cordón de arranque por el
rodillo y asegurarlo en éste con un
1 1 nudo sencillo
N Humectar el orificio de apoyo del
1 1 256BA075 KN rodillo del cordón con aceite exento
de resina
256BA033 KN
N Calar el rodillo del cordón en el eje
N Desenroscar los tornillos (1) – girarlo un poco en vaivén hasta
N Quitar la caja del ventilador que encastre el ojal del resorte de
N Sacar la caperuza (5) de la retracción
Cambiar el cordón de arranque empuñadura apalancando
N Quitar los restos de cordón del
rodillo y la empuñadura de arranque 2
3
N Hacer un nudo sencillo en el nuevo
cordón de arranque y pasar éste
4
2
256BA032 KN
3 desde arriba por la empuñadura y el
4 casquillo del cordón (6)
256BA032 KN
ADVERTENCIA
El resorte de retracción para el rodillo
del cordón puede saltar hacia fuera –
¡peligro de lesiones!
Tensar el resorte de retracción Sustituir el resorte de retracción roto N Volver a enroscar los tornillos
N Volver a montar el rodillo del cordón
N Desmontar el rodillo del cordón tal – tal como se describe en "Cambiar
como se describe en "Cambiar el el cordón de arranque"
cordón de arranque" N Tensar el resorte de retracción
N Montar la caja del ventilador
ADVERTENCIA
427BA016 KN
Las piezas del resorte pueden estar
todavía sometidas a tensión y pueden
saltar hacia fuera al retirar el rodillo del
cordón y tras desmontar la caja del
N Formar un lazo con el cordón de resorte – ¡peligro de lesiones! Ponerse
arranque desenrollado y girar el un protector para la cara y guantes de
rodillo seis vueltas con este lazo en protección.
sentido antihorario
N Sujetar el rodillo del cordón
N Extraer el cordón retorcido y
ponerlo en orden 7
N Soltar el rodillo del cordón
271BA053 KN
N Dejar ir lentamente el cordón de 7
arranque para que se enrolle
correctamente en el rodillo.
La empuñadura de arranque se tiene N Quitar los tornillos (7)
que asentar firmemente por tracción en N Sacar la carcasa del resorte y las
el casquillo para el cordón. Si se vuelca
piezas de éste
hacia un lado: tensar el resorte una
vuelta más. N Humedecer el nuevo resorte de
repuesto listo para el montaje en la
nueva caja del mismo con algunas
INDICACIÓN gotas de aceite exento de resina
Estando completamente extraído el N Colocar el resorte de repuesto con
cordón, el rodillo del mismo se deberá la caja para el mismo – el fondo,
poder girar todavía una vuelta y media. orientado hacia arriba
Si no es posible, el resorte estará
demasiado tensado – ¡peligro de rotura! Si hubiera saltado el resorte al hacerlo:
volver a ponerlo – en sentido horario –
N Desenrollar entonces el cordón una desde fuera hacia dentro.
vuelta en el rodillo
N Montar la caja del ventilador
Equilibrado
Guardar la máquina Afilar herramientas de corte
de metal
N Reafilar unas 5 veces, comprobar
En pausas de servicio a partir de unos N Si el desgaste es escaso, afilar las luego las herramientas de corte con
3 meses herramientas de corte con una lima el dispositivo de equilibrado STIHL
apropiada (accesorio especial) – si (accesorio especial) en cuanto a
N Vaciar y limpiar el depósito de
el desgaste es elevado y existen desequilibrio y equilibrarlas o
combustible en un lugar bien
mellas, afilarlas con una afiladora o encargar el trabajo a un distribuidor
ventilado
encargar el servicio al distribuidor especializado – STIHL recomienda
N Gestionar los residuos del especializado – STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL
combustible según las normas y la el distribuidor especializado STIHL
ecología
N Afilar con frecuencia, quitar poco
N Dejar que se vacíe el carburador en material: para un simple reafilado
marcha; de lo contrario, se pueden suelen ser suficientes dos o tres
pegar las membranas en el pasadas con la lima
carburador
N Quitar la herramienta de corte, 1 1
limpiarla y revisarla. Tratar las
herramientas de corte de metal con
aceite protector.
N Limpiar la máquina a fondo
N Limpiar el filtro de aire 2 2
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro – protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por 1
niños)
2
2 002BA083 KN
002BA104 KN
N Sostener la máquina con el motor muesca libera unos 4 cm (1 1/2 in.) de
en marcha sobre una superficie hilo.
cubierta de hierba – el cabezal de
corte tiene que estar girando
Sustituir el hilo
N Parar el motor N Tocar suavemente el suelo con el
N Depositar la máquina, de manera cabezal de corte – el hilo se reajusta
y la cuchilla existente en el protector STIHL PolyCut
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado lo acorta a la longitud correcta En el cabezal de corte PolyCut se puede
hacia arriba Cada vez que se toca el suelo, el enganchar también un hilo cortado en
cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse lugar de la cuchilla de corte.
Renovar el hilo de corte durante el trabajo en el rendimiento de STIHL DuroCut, STIHL FixCut,
corte del cabezal. En caso de tocar con STIHL PolyCut
Antes de renovar el cabezal de corte, demasiada frecuencia el suelo, la
examinarlo sin falta en cuanto a cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
ADVERTENCIA
desgaste. El reajuste sólo tiene lugar, si los dos
Para cargar el cabezal de corte con la
extremos del hilo tienen todavía una
mano, parar sin falta el motor – de lo
ADVERTENCIA longitud de al menos 2,5 cm (1 in.).
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
Si se pueden ver huellas de desgaste STIHL TrimCut
N Cargar el cabezal de corte con hilo
pronunciadas, se ha de cambiar el cortado siguiendo las instrucciones
cabezal de corte completo. ADVERTENCIA suministradas
El hilo de corte se llamará en adelante Para reajustar el hilo de corte con la
simplemente "hilo". mano, parar sin falta el motor – de lo Sustituir la cuchilla
En el volumen de suministro del cabezal contrario, existe ¡peligro de lesiones!
de corte existen unas instrucciones STIHL PolyCut
ilustradas que muestran la renovación
del hilo. Por ello, guardar bien las Antes de sustituir las cuchillas de corte,
instrucciones para el cabezal de corte. comprobar sin falta el cabezal en cuanto
a desgaste.
N Si es necesario, desmontar el
cabezal de corte
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Desmontar el cabezal de corte
250BA066 KN
N Renovar la cuchilla, tal como se
muestra en las instrucciones
250BA072 KN
ilustradas
Entre la unidad motriz y el vástago hay
N Volver a montar el cabezal de corte
montado un elemento de goma para
Cambiar regularmente el cabezal de amortiguar las vibraciones. Encargar su
aspiración de combustible – para ello: comprobación en caso de detectarse
desgaste o vibraciones continuamente
N Vaciar el depósito de combustible elevadas.
N Extraer del depósito el cabezal de
aspiración de combustible con un
gancho y retirarlo del tubo flexible
N Insertar un nuevo cabezal de
aspiración en el tubo flexible
N Volver a poner el cabezal de
aspiración en el depósito
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
sustituir X
comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado1)
Ajustar el ralentí X
ajustar la distancia entre electrodos X
Bujía
sustituir cada 100 horas de servicio
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
comprobar2) X X X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X
especializado1)
Control visual X X
comprobar X X X
Lubricación del engranaje
completar X
Trabajos de mantenimiento
Componentes importantes
Datos técnicos
Motor
2 7 8
002BA395 KN
Motor monocilíndrico de dos tiempos
1 3 FS 120
7 Hoja de sierra circular
Cilindrada: 30,8 cm3
8 Tope (sólo para hoja de sierra
circular) Diámetro: 35 mm
Carrera: 32 mm
5 Potencia según 1,3 kW (1,8 CV)
4
ISO 8893: a 9000 rpm
Régimen de ralentí: 2800 rpm
1 Régimen de limitación
3 de caudal (valor
nominal): 12300 rpm
Régimen máx. del
árbol de salida de
fuerza (herramienta
de corte)
6 4
Con empuñadura
doble: 8790 rpm
002BA394 KN
FS 250 Peso
Indicaciones para la
Cilindrada: 40,2 cm3 reparación
Diámetro: 40 mm Depósito vacío, sin herramienta de
corte ni protector Los usuarios de esta máquina sólo
Carrera: 32 mm deberán realizar trabajos de
Potencia según 1,6 kW (2,2 CV) FS 120: 6,3 kg mantenimiento y conservación que
ISO 8893: a 9000 rpm FS 120 R: 6,0 kg estén especificados en este manual de
Régimen de ralentí: 2800 rpm FS 250: 6,3 kg instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
Régimen de limitación
Longitud total únicamente distribuidores
de caudal (valor
especializados.
nominal): 12300 rpm
Régimen máx. del STIHL recomienda encargar los
Sin herramienta de corte
árbol de salida de trabajos de mantenimiento y las
FS 120: 1765 mm reparaciones siempre a un distribuidor
fuerza (herramienta
de corte) 8790 rpm FS 120 R: 1765 mm especializado STIHL. Los distribuidores
FS 250: 1770 mm especializados STIHL siguen
Sistema de encendido periódicamente cursillos de instrucción
Características de equipamiento y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Encendido por magneto, de control
electrónico En casos de reparación, montar
R Asidero tubular cerrado únicamente piezas de repuesto
Bujía NGK BPMR 7 A, autorizadas por STIHL para esta
(desparasitada): Bosch WSR 6 F máquina o piezas técnicamente
Distancia entre equivalentes. Emplear sólo repuestos
electrodos: 0,5 mm de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
Sistema de combustible
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Carburador de membrana
independiente de la posición con bomba Las piezas originales STlHL se
de combustible integrada reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
Cabida depósito de { y, dado el caso, el anagrama
combustible: 640 cm3 (0,64 l) de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
Gestión de residuos
000BA073 KN
Índice
Indicações de serviço 78
Filtro de ar 78
Regular o carburador 78
Vela de ignição 80
Comportamento da marcha do
motor 81
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014
Lubrificar a engrenagem 81
Substituir a corda de arranque /
0458-250-8421-D. VB0.H14.
mola de retorno 81
Guardar o aparelho 83
0000000167_025_P
{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
Aquecimento do cabo
Referente a estas Instruções Indicações de segurança e
de serviço técnica de trabalho
Medidas de segurança
Símbolos ilustrados
Marcação de parágrafos de texto especiais são
necessárias durante o
Todos os símbolos ilustrados aplicados trabalho com este apare-
no aparelho, são explicados nestas ATENÇÃO lho a motor porque se
Instruções de serviço. trabalha com um número
Aviso referente ao perigo de acidentes e de rotações muito alto da
Os símbolos ilustrados seguintes de ferir-se para pessoas e a graves ferramenta de corte.
podem ser aplicados no aparelho danos materiais.
dependentemente do aparelho e do
equipamento.
AVISO Ler com atenção as
Depósito de combustível; Instruções de serviço
mistura de combustível Aviso referente à danificação do completas antes de colo-
de gasolina e óleo para aparelho ou de peças individuais. car o aparelho pela
motores primeira vez em funcio-
Aperfeiçoamento técnico namento, e guardá-las
Accionar a válvula de num lugar seguro para o
descompressão uso ulterior. A
A STIHL trabalha permanentemente no
não-observação das
aperfeiçoamento de todas as máquinas
Instruções de serviço
e de todos os aparelhos. Por isto, temos
pode ser muito perigosa
Bomba manual de que reservar-nos o direito de alterar o
para a vida.
combustível volume de fornecimento em forma,
técnica e equipamento. Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países, por
Accionar a bomba Por isto não podem ser feitas
exemplo das cooperativas profissionais,
manual de combustível reivindicações referentes às indicações
caixas sociais, autoridades para a
e ás ilustrações destas Instruções de
protecção de trabalho e outros.
serviço.
Quem trabalha pela primeira vez com o
Bisnaga de massa aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
lubrificante vendedor ou por uma outra pessoa
competente como se trabalha
Condução do ar de seguramente com o aparelho – ou
aspiração: Serviço no participar num curso especial.
verãob
Menores não devem trabalhar com o
Condução do ar de aparelho a motor – com a excepção dos
aspiração: Serviço no jovens maiores a 16 anos vigiados para
inverno a sua formação profissional.
Manter afastados crianças, animais e Só utilizar o aparelho a motor – corte. Estes objectos podem ressaltar
espectadores. dependentemente das ferramentas de em qualquer sítio, e ferir a seguir o
corte atribuídas – para cortar ervas e utilizador.
Se o aparelho a motor não for utilizado,
para cortar crescimento selvagem,
pará-lo de tal modo que ninguém seja
arbustos, brenhas, pequenas árvores Fatos e equipamento
posto em perigo. Proteger o aparelho a
ou semelhantes.
motor contra a utilização não
autorizada. O aparelho a motor não deve ser Usar os fatos e o equipamento
utilizado para outras finalidades – perigo prescritos.
O utilizador é responsável por acidentes
de acidentes!
ou perigos que se apresentam perante Os fatos têm que ser
outras pessoas ou a sua propriedade. Só aplicar as ferramentas de corte ou os convenientes, e não
acessórios autorizados pela STIHL para devem incomodar. Fatos
Só passar ou emprestar o aparelho a
este aparelho a motor, ou peças apertados – fato combi-
motor a pessoas que conhecem este
tecnicamente similares. Dirija-se a um nado, nenhum casaco de
modelo e o seu manuseio – e entregar
revendedor especializado no caso de ter trabalho.
sempre também as Instruções de
perguntas sobre a matéria. Utilizar
serviço.
unicamente ferramentas ou acessórios Não usar fatos que
A utilização de aparelhos a motor que de alta qualidade. Senão pode existir o podem prender-se em
emitem ruidos também pode ser perigo de acidentes ou de danos no madeira, em brenhas ou
limitada temporariamente por aparelho a motor. em peças que se movi-
prescrições nacionais como também mentam do aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as
locais. Também não usar xaile,
ferramentas e os acessórios originais
nem gravata, nem jóias.
Quem trabalha com o aparelho a motor da STIHL. Estes são adaptados
Atar os cabelos compri-
tem que estar descansado, de boa optimamente nas suas características
dos, e protegê-los (lenço
saúde e num bom estado físico. ao produto e às exigências do utilizador.
da cabeça, boné, capa-
Quem não deve esforçar-se por razões Não efectuar alterações no aparelho – a cete, etc.).
da sua saúde, deveria perguntar ao seu segurança pode ser posta em perigo por
médico se é possível trabalhar com um isto. A STIHL exclui qualquer Usar botas de segurança
aparelho a motor. responsabilidade por danos de pessoas com solas antiderrapan-
e de objectos que se apresentam tes e biqueiras de aço.
Só para os portadores de pacemakers:
O sistema de ignição deste aparelho durante o emprego de aparelhos de
produz um campo electromagnético anexo não autorizados.
muito pequeno. Uma influência sobre Não utilizar lavadoras de alta pressão Unicamente durante o emprego de
alguns tipos de pacemakers não pode para a limpeza do aparelho. O jacto de cabeças de corte é autorizado como
ser excluída completamente. A STIHL água duro pode danificar peças do alternativa calçado sólido com sola
recomenda consultar o médico aparelho. antiderrapante.
respectivo e o fabricante do pacemaker,
A protecção do aparelho a motor não
para evitar riscos para a saúde.
pode proteger o utilizador contra todos
Não se deve trabalhar com o aparelho a os objectos (pedras, vidro, arame, etc.)
motor depois de ter bebido álcool, de ter que são projectados pela ferramenta de
tomado medicamentos que prejudicam
o poder de reacção, nem drogas.
002BA079 KN
proteger os ouvidos. existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.
Usar luvas de trabalho
robustas de material Só abastecer o depósito em locais bem
resistente (por exemplo Parar sempre o motor. ventilados. Se foi derramado
couro). combustível, limpar imediatamente o
Transportar o aparelho a motor
aparelho a motor – atenção para que os
suspenso no cinto de suporte ou
fatos não entrem em contacto com o
A STIHL tem uma vasta gama de equilibrado na haste.
combustível, senão, mudar-se
equipamentos de protecção pessoais.
Proteger a ferramenta de corte metálica imediatamente.
por uma protecção de transporte,
também durante o transporte em curtas Apertar a tampa do
distâncias - vide também o capítulo depósito tão bem que
"Transportar o aparelho". possível depois de ter
abastecido o depósito.
Não tocar nas peças
quentes do aparelho,
Assim é reduzido o risco de que a tampa
nem na engrenagem –
do depósito se solte devido à vibração
perigo de queimar-se!
do motor, e que saia combustível.
Observar as fugas – quando sai
Em veículos: Proteger o aparelho a combustível, não arrancar o motor –
motor para que não bascule para o lado, perigo de vida por queimaduras!
que não seja danificado, e que não seja
derramado combustível.
vertigem, capacidade de concentração Não trabalhar com a regulação de gás Controlar a ferramenta de corte com
que está a diminuir – estes sintomas de arranque – o número de rotações do regularidade, em curtas distâncias e
podem ser causados entre outros por motor não é regulável nesta posição do imediatamente no caso de sentir
concentrações demasiado elevadas dos acelerador. modificações:
gases de escape – perigo de acidentes!
Nunca trabalhar – Parar o motor, segurar bem o
Accionar o aparelho a motor sem ruidos sem a protecção aparelho, fazer com que a
nem gases de escape – não deixar apropriada para o ferramenta de corte se páre
funcionar o motor desnecessariamente, aparelho e a ferra- – Controlar o estado e o assento
só acelerar durante o trabalho. menta de corte – firme, observar as fendas
Não fumar durante a utilização do perigo de ferir-se
por objectos – Observar o estado de afiação
aparelho a motor, nem na proximidade
do aparelho a motor – perigo de lançados para fora! – Substituir imediatamente as
incêndio! Do sistema de combustível Controlar o terreno: ferramentas de corte danificadas ou
podem escapar vapores de gasolina Objectos sólidos – embotadas, também com pequenas
inflamáveis. pedras, peças metálicas fendas capilares
Os pós, o fumo e a fumaça que se ou semelhantes podem Limpar o assento da ferramenta de corte
produzem durante o trabalho podem ser ser projectados – regularmente de ervas e brenhas –
nocivos para a saúde. Usar uma também além dos 15 m – retirar os entupimentos no sector da
máscara de protecção no caso de um perigo de ferir-se! – e ferramenta de corte ou da protecção.
forte desenvolvimento de pó e de fumo. podem danificar a ferra-
menta de corte e Parar o motor para substituir a
Se o aparelho a motor for submetido a objectos (por exemplo ferramenta de corte – perigo de ferir-se!
um esforço não conforme o previsto veículos estacionados, A engrenagem
(por exemplo uma influência de força vidros) (danos materiais). aquece-se durante o
por um golpe ou uma queda), é
Trabalhar com um cuidado particular serviço. Não tocar na
imprescindível controlar se este está
num terreno de orientação difícil com engrenagem – perigo de
ainda num estado seguro para o serviço
densa vegetação. queimar-se!
antes de continuar a trabalhar com o
aparelho – vide também o capítulo Durante o corte em brenhas altas, por
"Antes do arranque". Utilização de cabeças de corte
baixo de arbustos e sebes: Altura de
Controlar particularmente a trabalho com a ferramenta de corte de
impermeabilidade do sistema de pelo menos 15 cm – não pôr os animais Completar a protecção da ferramenta de
combustível e a operacionalidade dos em perigo. corte pelas peças de anexo indicadas
equipamentos de segurança. Não Antes de deixar o aparelho – parar o nas Instruções de serviço.
continuar a utilizar, de maneira motor. Utilizar unicamente a protecção com
nenhuma, os aparelhos a motor uma lâmina devidamente montada para
inseguros para o serviço. Contactar um que o fio de corte seja limitado ao
revendedor especializado em caso de comprimento autorizado.
dúvida.
É imprescindível parar o motor para
reajustar o fio de corte com cabeças de
corte manualmente reajustáveis –
perigo de ferir-se!
Um abuso com fios de corte demasiado pedaços de rochas, peças metálicas) fabricada de materiais de qualidade
compridos reduz o número de rotações (por exemplo fendas e deformações). suficiente, e apresentar uma geometria
de trabalho do motor. Isto conduz ao As rebarbas e outras acumulações apropriada (forma, espessura).
sobreaquecimento e à danificação de visíveis de material têm que ser
Uma ferramenta de corte metálica não
peças funcionais importantes (por retiradas visto que podem soltar-se a
fabricada pela STIHL não deve ser mais
exemplo a embreagem, peças plásticas qualquer altura durante o resto do
pesada, nem mais grossa, nem ter uma
da caixa) pela patinagem permanente serviço, e que podem ser lançadas para
forma diferente, nem ser maior no seu
da embreagem – por exemplo pela fora então – perigo de ferir-se!
diâmetro que a ferramenta de corte
ferramenta de corte girando-se na
Se uma ferramenta de corte metálica a metálica maior autorizada para este
marcha em vazio – perigo de ferir-se!
girar-se tocar numa pedra ou num outro aparelho a motor da STIHL – perigo de
objecto duro, pode apresentar-se uma ferir-se!
Utilização de ferramentas de corte formação de faíscas o que pode fazer
metálicas com que materiais facilmente Vibrações
inflamáveis possam pegar fogo sob
A STIHL recomenda utilizar as certas circunstâncias. Plantas secas e
brenhas também são facilmente Um período de utilização mais longo do
ferramentas de corte metálicas originais
inflamáveis, particularmente em aparelho pode conduzir à má circulação
da STIHL. Estas são adaptadas
condições atmosféricas quentes e de sangue nas mãos condicionada
optimamente nas suas características
secas. Quando existe um perigo de pelas vibrações ("Doença dos dedos
ao aparelho e às exigências do
incêndio, não utilizar as ferramentas de brancos").
utilizador.
corte metálicas na proximidade de Um período válido geralmente para a
As ferramentas de corte metálicas materiais facilmente inflamáveis, utilização não pode ser fixo porque este
giram-se muito rapidamente. Ao mesmo plantas ou brenhas secas. Perguntar depende de vários factores de
tempo produzem-se forças que actuam imprescindivelmente nos serviços influência.
sobre o aparelho, a própria ferramenta e florestais competentes se existe um
o material a cortar. perigo de incêndio. O período de utilização é prolongado:
As ferramentas de corte metálicas têm Não continuar a utilizar as ferramentas – Pela protecção das mãos (luvas
que ser afiadas regularmente segundo a de corte danificadas ou partidas, nem quentes)
prescrição. repará-las – por exemplo ao soldar ou – Por intervalos
As ferramentas de corte metálicas rectificar – modificação da forma
(desequilíbrio). O período de utilização é reduzido:
afiadas irregularmente produzem um
desequilíbrio que pode pôr o aparelho Partículas ou pedaços podem soltar-se, – Por uma disposição pessoal
sob uma carga extremamente grande – e tocar com uma alta velocidade no particular à má circulação de
perigo de rotura! operador ou em terceiras pessoas – sangue (característica: Dedos frios
feridas mais graves! com muita frequência, irritação)
Os gumes embotados ou
indevidamente afiados podem conduzir A ferramenta de corte metálica utilizada – Por baixas temperaturas ambientes
a uma maior carga da ferramenta de não deve ter, de maneira nenhuma, um – Pelo tamanho das forças de pegar
corte metálica – perigo de ferir-se pelas diâmetro demasiado grande para (um acesso sólido impede a
peças partidas ou quebradas! reduzir os perigos mencionados que se circulação de sangue)
Controlar a ferramenta de corte metálica apresentam durante o serviço de uma
Ao utilizar o aparelho regularmente e
depois de qualquer contacto com ferramenta de corte metálica. Não deve
durante um período de utilização
objectos duros (por exemplo pedras, ser demasiado pesada. Tem que ser
prolongado, e quando se apresentam
repetidamente os sinais respectivos corrediça combinada / o interruptor de A protecção pode ser uti-
(por exemplo a irritação dos dedos), paragem se encontra em STOP resp. 0 lizada em conjunto com
recomendam-se análises medicinais. – perigo de incêndio por faíscas de as cabeças de corte.
ignição no exterior do cilindro.
Manutenço e reparações Não manter nem guardar o aparelho a
motor na proximidade de um fogo aberto A protecção pode ser uti-
Manter regularmente o aparelho a – perigo de incêndio devido ao lizada em conjunto com
motor. Executar unicamente os combustível! as lãminas para cortar
trabalhos de manutenção e as Controlar regularmente se a tampa do erva.
reparações descritos nas Instruções de depósito veda bem.
serviço. Mandar executar todos os
demais trabalhos por um revendedor Utilizar unicamente uma vela de ignição A protecção não deve ser
especializado. impecável e autorizada pela STIHL – utilizada em conjunto
vide o capítulo "Dados técnicos". com as cabeças de corte.
A STIHL recomenda fazer executar os
trabalhos de manutenção e as Controlar o cabo de ignição (isolamento
reparações unicamente no revendedor impecável, ligação sólida).
especializado da STIHL. Aos Controlar se o silenciador está num A protecção não deve ser
revendedores especializados da STIHL estado impecável. utilizada em conjunto
são oferecidas regularmente instruções, com facas para cortar
e são postas à disposição informações Não trabalhar com um silenciador
mata espessa, lâminas
tecnicas. defeituoso nem sem silenciador – perigo
de incêndio! – Danos dos ouvidos! de trituração e lâminas
Utilizar unicamente as peças de circulares.
reposição de alta qualidade. Senão Não tocar no silenciador quente – perigo
de queimar-se! A protecção não deve ser
pode existir o perigo de acidentes ou de utilizada em conjunto
danos no aparelho. Dirija-se a um O estado dos elementos anti-vibratórios com facas para cortar
revendedor especializado no caso de ter influencia o comportamento de vibração mata espessa, lâminas
perguntas sobre a matéria. – controlar regularmente os elementos de trituração, lâminas
A STIHL recomenda utilizar as peças de anti-vibratórios. para cortar erva e
reposição originais da STIHL. Estas são lâminas circulares.
adaptadas optimamente nas suas Símbolos nos dispositivos de protecção
A protecção pode
características ao aparelho e às
ser utilizada em
exigências do utilizador . Uma seta na protecção para conjunto com
Parar sempre o motor para efectuar a ferramentas de corte marca o sentido de cabeças de corte
reparação, a manutenção e a limpeza – rotação das ferramentas de corte. – não utilizar
perigo de ferir-se! – Excepção: Alguns dos símbolos seguintes facas para cortar
Regulação do carburador e da marcha encontram-se no lado exterior da mata espessa,
em vazio. protecção, e indicam a combinação lâminas de
autorizada Ferramenta de corte / trituração e
Só colocar o motor em movimento com
Protecção. lâminas
o conector da linha de ignição tirado ou
circulares.
com a vela de ignição desatarraxada
com o disposiitvo de arranque quando a
Cinto de suporte
N Se os reforços (1) na parte inferior
O cinto de suporte está incluído no estiverem gastos – como na
volume de fornecimento ou pode ser ilustração à direita – já não utilizar a
adquirido como acessório especial. cabeça de corte, e substituí-la por
uma nova! Perigo de ferir-se por
peças lançadas da ferramenta!
000BA015 KN
Para cortar os bordos dos prados sem
árvores (sem postes, estacadas,
Para um "corte" suave – para cortar com árvores e obstáculos semelhantes).
precisão também bordos alcantilados à
N Utilizar o cinto de suporte volta de árvores, estacas, etc. – menor Observar as marcações de desgaste!
N Enganchar o aparelho a motor com ferimento da casca da árvore.
o motor a funcionar no cinto de Uma folha anexada está incluída no
suporte volume de fornecimento da cabeça de
As lâminas para cortar erva e as facas corte. Equipar a cabeça de corte
para cortar mata espessa têm que ser unicamente segundo as indicações na
002BA049 KN
utilizadas em conjunto com um cinto de folha anexada com fios de corte.
suporte (cinto para um só ombro)!
As lâminas circulares têm que ser ATENÇÃO
utilizadas em conjunto com um cinto Não substituir os fios de corte por fios
duplo para os ombros com um Se uma das marcações na cabeça de
metálicos nem cordas – perigo de corte PolyCut estiver partida para baixo
dispositivo de soltura rápida! ferir-se! (seta): Já não utilizar a cabeça de corte,
e substituí-la por uma nova! Perigo de
STIHL FixCut ferir-se por peças projectadas das
ferramentas!
Observar as marcações de desgaste! É imprescindível observar as indicações
de manutenção para a cabeça de corte
PolyCut!
002BA355 KN
unicamente segundo as indicações nas
folhas anexadas com lâminas plásticas
ou fios de corte.
Conduzir o aparelho muito perto do solo
ATENÇÃO como uma foice durante o corte de
ervas e a limpeza de arborizações
Não utilizar fios metálicos nem cordas jovens.
em lugar do fio de corte – perigo de
ferir-se!
000BA020 KN
002BA509 KN
Durante o emprego de ferramentas de
corte metálicas (lâmina para cortar erva,
faca para cortar mata espessa, lâmina Unicamente para ervas e ervas
circular) existe o perigo de um rebate daninhas – conduzir o aparelho como Para desbastar crescimento selvagem e
quando a ferramenta toca num uma gadanha. brenhas, "imergir" a faca para cortar
obstáculo sólido (tronco de uma árvore,
mata espessa de cima na planta – o
ramo, toco, pedra ou semelhante). O
ATENÇÃO material a cortar é triturado – não manter
aparelho é lançado ao mesmo tempo
a ferramenta de corte ao mesmo tempo
para trás – no sentido contrário ao Um abuso pode danificar a lâmina para
acima da altura das ancas.
sentido de rotação da ferramenta. cortar erva – perigo de ferir-se por peças
projectadas! Um cuidado extremo é necessário com
esta técnica de trabalho. Quanto maior
Afiar a lâmina para cortar erva segundo
for a distância da ferramenta de corte ao
as prescrições quando está embotada
chão, tanto maior é o risco que
consideravelmente.
partículas sejam projectadas para o lado
– perigo de ferir-se!
Faca para cortar mata espessa
002BA135 KN
002BA068 KN
espessa regularmente e segundo a
prescrição no caso de um
embotamento notável, e equilibrá-la
– se necessário (a STIHL
O perigo de rebate é muito fortemente
recomenda o revendedor
aumentado na zona preta: Nunca iniciar
especializado da STIHL)
um corte nesta zona, nem cortar nada.
Lâmina circular Na zona cinzenta existe também o
perigo de um rebate: Unicamente as
pessoas experimentadas com uma
Para cortar arbustos e árvores com um formação especial para técnicas de
diâmetro do tronco até 4 cm. trabalho especiais podem podem utilizar
A melhor capacidade de corte é atingida esta zona.
à plena aceleração e com uma pressão Um trabalho pobre em rebate e fácil é
de avanço uniforme. possível na zona branca. Iniciar sempre
Utilizar as lâminas circulares o corte neste sector.
unicamente com o encosto apropriado
para o diâmetro da ferramenta de corte.
ATENÇÃO
Evitar imprescindivelmente o contacto
da lâmina circular com pedras e terra –
perigo da formação de roturas. Afiar a
tempo e devidamente – os dentes
embotados podem conduzir à formação
1 2 15 20
24 26
3 4 21 22
17
5 6
16 25 26
7 23
8 9
21 22
10 11 18
25 26
23
12
19
13 14
23 27
681BA300 KN
FS 120, FS 120 R, FS 250 59
português
Combinações autorizadas
ATENÇÃO Ferramentas de anexo
As lâminas para cortar erva, facas para
autorizadas
Seleccionar a combinação apropriada
na tabela dependentemente da cortar mata espessa e lâminas A ferramenta de anexo seguinte da
ferramenta de corte! circulares de outros materiais que o STIHL pode ser aplicada no aparelho a
metal não são autorizadas. motor de base:
ATENÇÃO
Protecções, encosto
Por razões de segurança devem
unicamente ser combinadas as
ferramentas de corte, as execuções de 15 Protecção para as cabeças de corte
protecção, cabo e cinto de suporte que 16 Protecção com BF
estão numa linha da tabela. Outras 17 Avental e faca para as cabeças de
228BA032 KN
combinações não são autorizadas – corte
perigo de acidentes! 18 Protecção sem avental e faca para
as ferramentas de corte metálicas,
Ferramentas de corte posições 8 a 12 Ferramenta de
19 Encosto para as lâminas circulares anexo Utilização
BF 1) Fresa de lavoura
Cabeças de corte
Cabo 1)
1 STIHL SuperCut 20-2 No cabo circular é necessário no
cabo circular um arco (limitador do
2 STIHL AutoCut 25-2 20 Cabo circular passo)
3 STIHL AutoCut 30-2 21 Cabo circular com
4 STIHL TrimCut 31-2 22 Arco (limitador do passo)
5 STIHL FixCut 25-2 23 Cabo para duas mãos
6 STIHL DuroCut 20-2
7 STIHL PolyCut 20-3 Cintos de suporte
250BA046 KN
002BA234 KN
1
N Colocar o tubo do punho (7) de tal
modo no prato de aperto inferior (1) N Colocar a união de peças completa
que a distância (A) não seja e fixa, indicando com o parafuso
superior a 15 cm (6 in.) com pega em direcção do motor, no
N Colocar o prato de aperto superior, apoio do cabo (8)
e manter os dois pratos juntos N Puxar o parafuso com pega para
N Passar o parafuso com pega pelos dentro do apoio do cabo até ao
dois pratos até ao encosto – manter encosto, e aparafusá-lo a seguir –
juntas todas as peças, e fixá-las ainda não apertá-lo bem
N Alinhar o tubo do punho
transversalmente à haste –
controlar a medida (A)
N Apertar bem o parafuso com pega
N Segurar o prato de aperto
inferior (1) e o prato de aperto
superior (2)
N Desaparafusar o parafuso com
pega (3) – as peças são soltas
depois de ter desaparafusado o
parafuso com pega, e são
separadas pelas duas molas (4, 5)!
15
3
15
14
15 7
250BA002 KN
002BA650 KN
N Empurrar os tirantes de gás (14)
para dentro do suporte dos tirantes
N Desaparafusar o parafuso (9) – a
de gás (15)
porca (10) fica no cabo de
N Desapertar o parafuso com
manejo (11) Regular os tirantes de gás pega (3), e desaparafusá-lo até que
N Enfiar o cabo de manejo com o N Controlar a regulação dos tirantes o tubo do punho (7) possa ser
acelerador (12) indicando em de gás – vide o capítulo "Regular os girado
direcção da engrenagem na tirantes de gás" N Girar o tubo do punho de 90° no
extremidade do tubo do punho (7)
sentido conrário aos ponteiros do
até que os furos (13) estejam em
relógio, e girá-lo a seguir para baixo
alinhamento
N Apertar bem o parafuso com
N Aparafusar o parafuso (9), e
pega (3)
apertá-lo bem
para a posição de trabalho
Fixar os tirantes de gás
N Girar o tubo do punho na sequência
inversa ao descrito em cima, e
AVISO girá-lo no sentido dos ponteiros do
relógio
Não dobrar os tirantes de gás, nem
instalá-los em raios limitados – o
acelerador tem que ser fácil de
movimentar!
5
3
2
6
002BA099 KN
7 5
6
002BA614 KN
1
N Colocar a braçadeira (3) no cabo
1
circular (4), e colocá-los juntos na 1
1
haste (5)
002BA098 KN
002BA163 KN
002BA615 KN
002BA142 KN
vantajosa para o operador e o caso de
utilização.
Recomendação: Distância (A)
aprox. 20 cm (8 in.) STO
P
Posição do olhal de suporte vide o
capítulo "Peças importantes".
N Puxar o cabo circular para a
posição desejada
2 N Encostar a braçadeira (1) com a
249BA017 KN
rosca à esquerda na haste (lado do
N Ajustar o cabo circular (4) utilizador)
1
N Apertar os parafusos tão bem que o N Comprimir as talas da braçadeira, e
cabo circular já não pode ser girado mantê-las nesta posição
à volta da haste – quando não é N Premir completamente a fundo o
aplicado um arco: Fixar as porcas bloqueio do acelerador (1) e o N Aparafusar o parafuso (2) M6x14
por contraporca em caso de acelerador (2) (posição de plena
N Alinhar o olhal de suporte
necessidade aceleração) – os tirantes de gás são
regulados correctamente por isto N Apertar bem o parafuso
O estojo (9) existe, dependentemente
do país, e tem que encontrar-se entre o
cabo circular e o cabo de manejo.
002BA382 KN
3 1
ATENÇÃO
002BA103 KN
engrenagem
N Aparafusar os parafusos (7), e
3 apertá--los bem
002BA380 KN
ATENÇÃO
Estas peças têm que ser aplicadas na
protecção (1) ao utilizar cabeças de
1 Protecção para as ferramentas de corte.
corte
2 Protecção para as cabeças de corte N Puxar a ranhura de guia inferior do
avental (4) para dentro da ripa da
As protecções (1) e (2) são fixas da protecção (1) até ao engate
mesma maneira na engrenagem.
N Enfiar a faca (5) na ranhura de guia
N Colocar a protecção na superior do avental, e fazer com
engrenagem que seja coberto pelo primeiro furo
N Aparafusar os parafusos (3), e de fixação
apertá--los bem N Aparafusar o parafuso, e apertá--lo
bem
1 3
0812BA019 KN
4
002BA104 KN
Unicamente as cabeças de corte pode
ser aplicadas que são fixas
directamente no eixo (1).
0812BA020 KN
N Parar o motor Volume de fornecimento com peças de
fixação
N Depositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a Cabeças de corte e ferramentas de
ferramenta de corte indique para corte metálicas podem ser aplicadas. A porca (2), o prato de marcha (3) e a
cima arruela de pressão (4) são
adicionalmente necessários para isto,
Peças de fixação para as ferramentas consoante a execução da ferramenta de
de corte corte.
As peças encontram-se no jogo de
O volume de fornecimento de peças de peças que é fornecido em conjunto com
fixação para a ferramenta de corte pode o aparelho, e podem ser adquiridas
diferenciar-se também, como acessórios especiais.
dependentemente da ferramenta de
corte fornecida com o primeiro
equipamento de um novo aparelho.
Bloquear o eixo Desmontar as peças de fixação Aplicar a cabeça de corte com uma
conexão roscada
002BA569 KN
2 2
2
O eixo (1) tem que ser bloqueado com o
pino (2) ou a chave de fenda angular (2) 3
para aplicar e desmontar as ferramentas
de corte. As peças estão incluídas no 4
1
volume de fornecimento, e podem ser 5
adquiridas como acessórios especiais.
271BA057 KN
N Enfiar o pino (2) ou a chave de
fenda angular (2) até ao encosto no
furo (3) na engrenagem – puxá-lo
levemente
002BA385 KN
N Bloquear o eixo
N Girar o eixo, a porca ou a
ferramenta de corte até que o pino N Desapertar a porca (2) com a chave
engate, e que o eixo seja bloqueado combinada (1) no sentido dos
ponteiros do relógio (rosca à N Atarraxar a cabeça de corte no
esquerda), e desatarraxá-la sentido contrário aos ponteiros do
relógio até estar encostada no
N Tirar a arruela de pressão (3) do
eixo (1)
eixo (4), não remover o prato de
pressão (5) N Bloquear o eixo
N Apertar bem a cabeça de corte
Aplicar a ferramenta de corte
AVISO
ATENÇÃO Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Utilizar uma protecção apropriada para
a ferramenta de corte – vide o capítulo
"Aplicar os dispositivos de protecção".
681BA161 KN
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se por gumes bem afiados.
681BA042 KN
Aplicar sempre unicamente uma
6 7 N Colocar a ferramenta de corte (8)
ferramenta de corte metálica!
no prato de pressão (9)
As ferramentas de corte com 2, 3 ou
4 alas (2, 4, 5) podem indicar em ATENÇÃO
qualquer direcção – virar regularmente O colar (seta) tem que erguer-se para
estas ferramentas de corte para evitar dentro do furo da ferramenta de corte.
um desgaste unilateral.
Fixar a ferramenta de corte
Os gumes das ferramentas de corte
(1, 3, 6, 7) têm que indicar no sentido de N Colocar a arruela de pressão (10) –
rotação do ponteiro de relógio. com a abóbada para cima
N Colocar o prato de marcha (11)
ATENÇÃO
N Bloquear o eixo (12)
Observar a seta para o sentido de
N Atarraxar a porca (13) com a chave
rotação no lado interior da protecção.
combinada (14) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
no eixo, e apertá-la
ATENÇÃO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
Gasolina
AVISO
Combustível
Utilizar unicamente gasolina de marca
Retirar novamente a ferramenta para com um índice de octanas de pelo
bloquear o eixo. O motor tem que ser accionado com menos 90 ROZ – sem chumbo ou com
uma mistura de combustível de gasolina chumbo.
Desmontar uma ferramenta de corte e de óleo para motores.
As máquinas com catalisadores para os
metálica gases de escape têm que ser
ATENÇÃO accionadas com gasolina sem chumbo.
Evitar um contacto directo da pele com
ATENÇÃO o combustível e a inalação de vapores AVISO
de combustível.
Pôr luvas de protecção – perigo de O efeito catalítico pode reduzir-se
ferir-se por gumes bem afiados consideravelmente ao utilizar vários
STIHL MotoMix
N Bloquear o eixo abastecimentos do depósito de gasolina
com chumbo.
N Desapertar a porca no sentido dos A STIHL recomenda a utilização do
ponteiros do relógio A gasolina com uma percentagem
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
alcoólica superior a 10% pode causar
N Tirar a ferramenta de corte e as combustível não contém benzol nem
perturbações na marcha nos motores
suas peças de fixação da chumbo, distingue-se por um elevado
com carburadores reguláveis
engrenagem – não retirar o prato de índice de octanas, e tem sempre a
manualmente, e não deve ser utilizada
pressão (9) ao mesmo tempo proporção de mistura adequada.
por isto para o serviço destes motores.
O STIHL MotoMix é misturado com o
Motores com o M-Tronic fornecem uma
óleo para motores a dois tempos HP
plena potência com uma gasolina com
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
uma percentagem alcoólica de
durabilidade do motor.
25% (E25).
O MotoMix não está disponível em
todos os mercados. Óleo para motores
Utilizar unicamente o óleo para motores
Misturar combustível a dois tempos de qualidade – o melhor é
o óleo para motores a dois tempos HP,
HP Super ou HP Ultra da STIHL, estes
AVISO são adaptados optimamente aos
motores da STIHL. O HP Ultra garante a
Combustíveis não apropriados ou uma máxima potência e a durabilidade mais
proporção de mistura que se diferencia longa do motor.
da prescrição podem conduzir a graves
danos no mecanismo propulsor. A Os óleos para motores não estão
gasolina ou o óleo para motores de disponíveis em todos os mercados.
menor qualidade podem danificar o
motor, os anéis de vedação, as linhas e
o depósito de combustível.
256BA060 KN
combustível, meter a seguir
gasolina, e misturá-los
cuidadosamente
2
1
002BA228 KN
N Aplicar o cinto duplo para os
ombros (1), e fechar a placa de
aperto (3)
N Ajustar o comprimento do cinto – o
2 mosquetão (2) tem que
encontrar-se aproximadamente
uma largura de uma mão por baixo
002BA441 KN
da anca direita com o aparelho a
motor enganchado
N Equilibrar o aparelho – vide o
N Aplicar o cinto para um só ombro (1) capítulo "Equilibrar o aparelho"
N Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre aproximadamente uma
largura de uma mão por baixo da
anca direita
N Equilibrar o aparelho – vide o
capítulo "Equilibrar o aparelho"
ATENÇÃO
O aparelho tem que ser deitado
rapidamente para o chão quando se
anuncia um perigo. Treinar como
depositar rapidamente o aparelho. Não
deitar o aparelho para o chão durante o
treino para evitar danificações.
Treinar como desenganchar
rapidamente o aparelho no mosquetão
para o deitar para o chão – proceder
Posições pendulares
Equilibrar o aparelho Arrancar / Parar o motor
002BA034 KN
Cabo de manejo no tubo do punho
em dependência da ferramenta de corte A
aplicada.
STOP- START
Executar os passos seguintes até que
sejam cumpridas as condições Ferramentas de corte (A) como as 4 5 6
mencionadas no capítulo "Posições cabeças de corte, as lâminas para cortar
pendulares": erva e as facas para cortar mata
espessa
3
N devem estar colocadas levemente 7 ST
OP
no solo
002BA035 KN
002BA182 KN
B 1
3 Corrediça combinada
2 solo
Quando a posição pendular correcta é
atingida:
N Desapertar o parafuso (1)
N Apertar bem o parafuso no olhal de
N Deslocar o olhal de suporte (2)
suporte
N Apertar levemente o parafuso
N Deixar oscilar o aparelho
N Controlar a posição pendular
STOP-
N
acelerador, e a seguir o acelerador
4
N manter premidas as duas
alavancas
STOP
002BA038 KN
5 N Puxar a corrediça combinada
3 para START, e segurá-la também
START
6 N largar primeiro o acelerador, depois
a corrediça combinada e o bloqueio
2 do acelerador = posição de gás de
arranque
002BA040 KN
002BA181 KN
250BA018 KN
8 N Colocar o aparelho numa posição
1 Bloqueio do acelerador
segura no chão: O apoio no motor e
2 Acelerador a protecção para a ferramenta de
3 Corrediça combinada corte formam a base.
N Regular o botão rotativo (8) da
Posições da corrediça combinada válvula de arranque em N Se existente: Retirar a protecção de
transporte na ferramenta de corte
4 STOP-0 – motor desligado – a g com o motor frio
ignição está desligada A ferramenta de corte não deve tocar
e com o motor quente – mesmo
nem no chão, nem em quaisquer
5 F – serviço – o motor está a quando o motor já tem funcionado,
objectos – perigo de acidentes!
funcionar ou pode arrancar mas quando ainda está frio
6 START – arranque – a ignição está N Premir o fole (9) da bomba manual N Procurar uma posição segura –
ligada – o motor pode arrancar de combustível pelo menos cinco possibilidades: Em pé, inclinado ou
vezes – mesmo quando o fole está de joelhos.
Símbolo na corrediça combinada cheio de combustível N Puxar o aparelho com a mão
7 h – símbolo de paragem e seta – esquerda fortemente para o chão –
para parar o motor, puxar a não tocar ao mesmo tempo nem no
corrediça combinada em direcção acelerador, nem no bloqueio do
da seta no símbolo de paragem (h) acelerador, nem no botão de
para STOP-0 paragem
002BA072 KN
na marcha em vazio do motor com o
carburador correctamente regulado! arranque para e
681BA270 KN
completamente O tipo da protecção de transporte
Recomendação: Executar os passos depende do tipo da ferramenta de corte
seguintes independentemente dos metálica no volume de fornecimento do
estados operacionais do motor antes de aparelho a motor. As protecções de Quando é aplicada uma faca para cortar
ter esvaziado o depósito. transporte também podem ser mata espessa:
adquiridas como acessórios especiais.
N Regular o botão rotativo da válvula
de arranque em g Aplicar a protecção de transporte para
N continuação pelo parágrafo as lâminas para cortar erva 230 e as
"Arranque", e arrancar novamente o facas para cortar mata espessa
motor "como com o motor frio"
681BA268 KN
A protecção de transporte pode ser
utilizada para as lâminas para cortar
erva até um diâmetro de 230 mm
(9,1 in.) e as facas para cortar mata
espessa 250-3. 681BA269 KN
2.
681BA271 KN
681BA275 KN
1.
681BA280 KN
Colocar protecções de transporte para N Aplicar a protecção de
as lâminas para cortar erva 250 e as transporte (2) de baixo na
lâminas circulares ferramenta de corte, observar ao
mesmo tempo para que o encosto
esteja centrado no entalhe.
1 2
681BA278 KN
681BA281 KN
681BA279 KN
2.
A protecção de transporte (1) pode ser
utilizada para as lâminas para cortar
erva com um diâmetro de 250 mm N Enganchar o arco tensor no gancho
N Colocar a protecção de
(9,8 in.), e a protecção de transporte (2) da protecção de transporte
transporte (1) de baixo na
para as lâminas circulares com um
ferramenta de corte.
diâmetro de 200 mm (7,9 in.).
Quando é aplicada uma lâmina para
cortar erva:
Durante o primeiro período de serviço Quando a potência do motor está a Informações de base
diminuir sensivelmente
Não accionar o aparelho recém-saído O carburador é dotado ex-fábrica da
da fábrica sem carga até ao terceiro regulação standard.
abastecimento do depósito no alto
A regulação do carburador é efectuada
sector do número de rotações para que,
de tal modo que seja transportada uma
durante a fase de rodagem, não se
óptima mistura de combustível e de ar
apresentem cargas adicionais. As
ao motor em todos os estados
peças movimentadas têm que
operacionais.
adaptar-se uma à outra durante a fase
de rodagem – no mecanismo propulsor
existe uma maior resistência à fricção. O Preparar o aparelho
motor atinge a sua máxima potência
depois de um período de funcionamento N Parar o motor
de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
N Aplicar a ferramenta de corte
Durante o trabalho N Controlar o filtro de ar – limpá-lo ou
substituí-lo em caso de
necessidade
Depois de um serviço prolongado de
250BA071 KN
plena carga, deixar funcionar o motor N Controlar a regulação dos tirantes
ainda um pouco na marcha em vazio até de gás – regulá-los em caso de
que o maior calor seja dissipado pela necessidade – vide o capítulo
corrente de ar de refrigeração para que N Colocar o botão rotativo da válvula "Regular os tirantes de gás"
as peças no mecanismo propulsor de arranque em g
(sistema de ignição, carburador) não Efectuar a regulação standard
N Puxar a tala (1) para dentro, e
sejam carregadas extremamente por
retirar a tampa do filtro (2)
uma acumulação de calor.
N Limpar o lado interior da tampa do – Parafuso regulador principal (H)
filtro e a zona à volta do filtro (3) da = 3/4
Depois do trabalho
sujidade grossa – Parafuso regulador da marcha em
N Retirar o filtro, e controlá-lo – vazio (L) = 3/4
No caso de uma paragem durante
pouco tempo: Deixar arrefecer o motor. substituí-lo quando está sujo ou
Guardar o aparelho com o depósito de danificado
combustível vazio num local seco, não N Inserir o filtro na tampa do filtro
na proximidade de fontes de ignição, até
ser utilizado novamente. No caso de N Encaixar a tampa do filtro
uma paragem prolongada – vide o
capítulo "Guardar o aparelho".
255BA006 KN
N Girar o parafuso de encosto da depois de qualquer correcção no
marcha em vazio (LA) no sentido parafuso regulador da marcha em
contrário aos ponteiros do relógio vazio (L).
N Girar o parafuso regulador até que a ferramenta de corte fique
principal (H) no sentido contrário parada – continuar a girar depois Correcção da regulação do carburador
aos ponteiros do relógio até ao aprox. 1/2 a 1 volta na mesma durante empregos numa grande altitude
encosto – no máx. 3/4 voltas direcção
000BA045 KN
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
000BA039 KN
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – A
ATENÇÃO
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar N Limpar a vela de ignição suja Com uma vela de ignição com porca de
unicamente velas de ignição ligação separada (1), é imprescindível
desparasitadas e autorizadas pela N Controlar a distância dos atarraxar a porca de ligação na rosca, e
STIHL – vide o capítulo "Dados eléctrodos (A), e reajustá-la em apertá-la bem – perigo de incêndio pela
técnicos" caso de necessidade, o valor para a formação de chispas!
distância – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição Montar a vela de ignição
N Eliminar as causas para a sujidade
na vela de ignição
N Parar o motor
As causas possíveis são:
– Demasiado óleo para motores no
combustível
– Filtro de ar sujo
1
– Condições de serviço
250BA054 KN
desvantajosas
002BA446 KN
N Atarraxar a vela de ignição (2), e
fazer firmemente pressão com o
encaixe da vela (1) sobre a vela de
ignição (2)
233BA010 KN
Mandar controlar no revendedor 2
especializado se o silenciador está sujo 1 1
(coqueificação)!
256BA075 KN
A STIHL recomenda mandar efectuar os
N Controlar o enchimento de massa 1 1
trabalhos de manutenção e as
lubrificante com regularidade e
reparações unicamente pelo
mais ou menos todas as 25 horas
revendedor especializado da STIHL.
de serviço N Desaparafusar os parafusos (1)
N Desatarraxar o bujão roscado (1) – N Retirar a caixa do ventilador
se não for visível massa lubrificante
no seu lado interior, atarraxar então Substituir a corda de arranque
a bisnaga (2) com a massa
lubrificante para engrenagens da
STIHL (acessório especial)
N Introduzir até 5 g de massa
lubrificante na caixa da 2
3
engrenagem
4
256BA032 KN
AVISO
Não encher a caixa da engrenagem
completamente de massa lubrificante.
N Fazer sair a braçadeira para
N Desatarraxar a bisnaga de massa
molas (2)
lubrificante (2)
N Retirar cuidadosamente a polia com
N Atarraxar novamente o bujão
a arruela (3) e o trinquete (4)
roscado (1), e apertá-lo bem
ATENÇÃO
A mola de retorno para a polia pode
saltar para fora – perigo de ferir-se!
256BA034 KN
427BA016 KN
6
N Passar a corda de arranque pela
polia, e fixá-la por um nó simples na
polia
N Formar um laço com a corda de
N Humedecer o furo do mancal da arranque desenrolada, e girar com
polia com óleo não resinoso este a polia seis voltas no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
256BA033 KN
256BA032 KN
através do cabo e do casquilho da O cabo de arranque tem que ser puxado
corda (6) firmemente para dentro do casquilho da
corda. Se bascular para o lado: Tender
N Puxar a capa para dentro do cabo
a mola de mais uma volta.
N Inserir o trinquete (4)
N Colocar a arruela (3) AVISO
N Fazer entrar a braçadeira para Com a corda puxada completamente
molas (2) – a braçadeira para molas para fora, ainda deve ser possível
tem que indicar no sentido contrário continuar a girar a polia 1,5 voltas. Se
aos ponteiros do relógio, e assentar isto não for possível, a mola está
o bujão do trinquete tendida demasiado – perigo de rotura!
N Tirar depois um enrolamento da
polia
N Aplicar a caixa do ventilador
7 N Limpar o filtro de ar
N Guardar o aparelho num local seco
e seguro – protegê-lo contra a
N Retirar os parafusos (7) utilização não autorizada
N Retirar a caixa da mola e as peças (por exemplo por crianças)
da mola
N Humedecer uma nova mola de
reserva, pronta para a montagem,
na nova caixa da mola com
algumas gotas de óleo não resinoso
N Inserir uma mola de reserva com
caixa da mola – a parte inferior para
cima
Se a mola saltar para fora ao mesmo
tempo: Colocá-la novamente – no
sentido dos ponteiros do relógio – do
exterior para o interior.
Equilibrar
Afiar as ferramentas de corte Manter a cabeça de corte
metálicas
N Reafiar aprox. 5 vezes, depois
N Afiar as ferramentas de corte no controlar o desequilíbrio com o Depositar o aparelho a motor
caso de estarem pouco gastos com aparelho equilibrador da STIHL, e
uma lima de afiação (acessórios equilibrá-lo ou mandar fazer isto
especiais) – no caso de um forte pelo revendedor especializado – a
desgaste e de mossas, afiá-las com STIHL recomenda o revendedor
um afiador ou mandar efectuá-lo especializado da STIHL
por um revendedor especializado –
a STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
002BA104 KN
N Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para
a reafiação simples bastam na
maioria dos casos duas a três
passadas com a lima N Parar o motor
N Depositar o aparelho a motor de tal
1 1 modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
N Desmontar a cabeça de corte em N Puxar a caixa das bobinas para Substituir a lâmina
caso de necessidade cima – girá-la no sentido contrário
aos ponteiros do relógio – aprox.
Reajustar o fio de corte 1/6 volta – até à posição de entalhe STIHL PolyCut
– e deixá-la voltar novamente para
Verificar imprescindivelmente se a
trás
STIHL SuperCut cabeça de corte está gasta antes de
N Puxar as extremidades dos fios substituir as lâminas de corte.
O fio é reajustado automaticamente para o exterior
quando o fio de corte tem um
comprimento mínimo de 6 cm (2 1/2 in.) Repetir o processo em caso de ATENÇÃO
– os fios de corte demasiado compridos necessidade até que as duas Se forem visíveis fortes vestígios de
são cortados ao óptimo comprimento extremidades dos fios atinjem a lâmina desgaste, tem que ser substituída a
pela faca na protecção. na protecção. cabeça de corte completa.
STIHL AutoCut Um movimento giratório de entalhe a As lâminas de corte são chamadas
entalhe liberta aprox. 4 cm (1 1/2 in.) de brevemente "Lâminas" a seguir.
N Manter o aparelho com o motor a fio.
funcionar sobre uma superfície de No volume de fornecimento da cabeça
relvado – a cabeça de corte tem que Substituir o fio de corte de corte estão incluídas Instruções
girar-se ao mesmo tempo ilustradas que mostram a substituição
N Tocar com a cabeça de corte no de lâminas. Por isto, guardar as
STIHL PolyCut Instruções para a cabeça de corte num
chão – o fio é reajustado e reduzido
ao comprimento adequado pela Na cabeça de corte PolyCut também lugar seguro.
faca na protecção pode ser enganchado um fio traçado em
lugar das lâminas de corte. ATENÇÃO
A cabeça de corte ajusta o fio depois de
tocar no solo. Observar por isto a STIHL DuroCut, STIHL FixCut, É imprescindível parar o motor para
capacidade de corte da cabeça de corte STIHL PolyCut equipar manualmente a cabeça de corte
durante o trabalho. Se se tocar com – senão existe o perigo de ferir-se!
demasiada frequência com a cabeça de ATENÇÃO N Desmontar a cabeça de corte
corte no solo, são cortados pedaços não
utilizados do fio de corte na lâmina. É imprescindível parar o motor para N Substituir a lâmina, como mostrado
equipar manualmente a cabeça de corte nas Instruções ilustradas
Um reajuste só é efectuado quando as – senão existe o perigo de ferir-se!
duas extremidades dos fios têm ainda N Aplicar novamente a cabeça de
um comprimento mínimo de 2,5 cm N Equipar a cabeça de corte com fios corte
(1 in.). traçados, correspondentemente às
Instruções fornecidas
STIHL TrimCut
ATENÇÃO
É imprescindível parar o motor para
reajustar manualmente o fio de corte –
senão existe o perigo de ferir-se!
Elemento anti-vibratório
250BA066 KN
250BA072 KN
em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
mento do depósito
resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual (estado,
X X
impermeabilidade)
Máquina completa
Limpar X
Substituir as peças danificadas X X
Controlo visual X X
Filtro de ar Limpar X X
Substituir X
Controlar X
Bomba manual de combustível (se
existente) Reparação pelo revendedor
X
especializado1)
em caso de necessidade
quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
mento do depósito
resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Parafusos e porcas acessíveis (com a
Reapertar X
excepção dos parafusos reguladores)
Controlar2) X X X
Elementos anti-vibratórios Substituição pelo revendedor
X
especializado1)
Controlo visual X X
Controlar X X X
Lubrificação da engrenagem
Completar X
Peças importantes
1 Tampa do depósito
2 Parafusos reguladores do
carburador
3 Cabo de arranque
4 Encaixe da vela de ignição
5 Silenciador
6 Tubo do punho para duas mãos
7 Acelerador
8 Corrediça combinada
9 Bloqueio do acelerador
10 Suporte dos tirantes de gás
11 Olhal de suporte
12 Bomba manual de combustível
13 Botão rotativo para a válvula de
arranque
14 Tampa do filtro de ar
15 Depósito de combustível
16 Apoio do aparelho
17 Apoio do cabo
18 Parafuso com pega
19 Cabo circular
20 Arco (limitador do passo, existente
dependentemente do país)
# Número da máquina
Dados técnicos
Mecanismo propulsor
2 7 8
002BA395 KN
Motor a dois tempos, monocilíndrico
1 3 FS 120
7 Lâmina circular
Cilindrada: 30,8 c.c.
8 Encosto (só para a lâmina circular)
Diâmetro do cilindro: 35 mm
Curso do êmbolo: 32 mm
5 Potência segundo 1,3 KW (1,8 CV)
4
ISO 8893: com 9000 1/min
Número de rotações
da marcha em vazio: 2800 1/min
1 3 Número de rotações
de ajuste (valor
nominal): 12300 1/min
Número máx. de
rotações do eixo de
depressão (ferra-
6 4 menta de corte)
no cabo para duas
002BA394 KN
FS 250 Peso
Indicações de reparação
Cilindrada: 40,2 c.c.
Diâmetro do cilindro: 40 mm não abastecido, sem ferramenta de
Os utilizadores deste aparelho devem
Curso do êmbolo: 32 mm corte nem protecção
unicamente efectuar os trabalhos de
Potência segundo 1,6 KW (2,2 CV) FS 120: 6,3 kg manutenção e de conservação
ISO 8893: com 9000 1/min FS 120 R: 6,0 kg descritos nestas Instruções de serviço.
Número de rotações FS 250: 6,3 kg As demais reparações devem
da marcha em vazio: 2800 1/min unicamente ser efectuadas pelos
Comprimento total revendedores especializados.
Número de rotações
de ajuste (valor A STIHL recomenda mandar efectuar os
nominal): 12300 1/min trabalhos de manutenção e as
sem ferramenta de corte reparações unicamente pelo
Número máx. de
FS 120: 1765 mm revendedor especializado da STIHL.
rotações do eixo de
depressão (ferra- FS 120 R: 1765 mm Aos revendedores especializados da
menta de corte) 8790 1/min FS 250: 1770 mm STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Sistema de ignição Características de equipamento Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
Volante magnético manobrado R Cabo circular autorizadas pela STIHL para este
electronicamente
aparelho, ou as peças tecnicamente
Vela de ignição NGK BPMR 7 A, similares. Utilizar unicamente as peças
(desparasitada): Bosch WSR 6 F de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
Distância dos
danos no aparelho.
eléctrodos: 0,5 mm
A STIHL recomenda utilizar as peças de
Sistema de combustível reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
Carburador de diafragma, insensível à STlHL podem ser reconhecidas pelo
posição, com bomba de combustível número da peça de reposição da STIHL,
integrada pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
Conteúdo do peças de reposição da STlHL K (o
depósito de símbolo também pode estar só em
combustível: 640 c.c. (0,64 l) pequenas peças).
Eliminação
000BA073 KN
www.stihl.com
*04582508421D*
0458-250-8421-D