You are on page 1of 3

Pasos de la exégesis

Hugo A. Cotro

I. Marco histórico y documental (cuestiones de introducción)


1. ¿Quién es el autor? (para poder usar sus otros escritos a fin de iluminar el que estamos
estudiando: uso distintivo o característico de palabras y estructuras literarias significativas,
tratamiento particular del mismo asunto, su teología acerca del tema en cuestión)
2. ¿A quién o a quiénes está dirigido el documento? (¿Cómo está constituída étnicamente
la iglesia o grupo humano? ¿Son cristianos de origen gentil?, ¿son cristianos de origen judío?,
¿son un grupo mixto?, ¿son cristianos recientemente convertidos o tienen cierta trayectoria en la
fe?, ¿pertenecen a la primera (testigos oculares de Cristo, como los apóstoles) o a la segunda
generación de creyentes (e.g., ls destianarios del cuarto evangelio?
¿Dónde están ubicados geográficamente los destinatarios? ¿En Palestina o fuera de ella?
Si están fuera de Palestina, ¿están en Europa (Grecia, Italia, etc.) o en el Cercano Oriente (Asia
Menor, Siria, etc.)?
3. ¿Cuándo fue escrito y recibido el documento? ¿En la primera o en la segunda mitad del
siglo I? ¿Quién era el emperador en ese momento?
De ello depende cuáles fueron las condiciones sociales, políticas y económicas
imperantes en el mundo del Mediterráneo. Estas condiciones fueron cambiando con el correr del
tiempo. No eran necesariamente las mismas durante todo el siglo primero.

RECURSOS O HERRAMIENTAS DISPONIBLES


* Obras de referencia acerca de la historia social del mundo Grecorromano del
Mediterréaneo (Europa y Cercano Oriente) del período intertestamentario y del primer siglo de la
era cristiana.
Ejemplos:
* Sitios de internet donde se encuentra tanto la literatura ya consagrada como la de
vanguardia (novedades). Ej.: googlebooks, bases de datos con acceso al contenido de revistas
teológicas con texto completo online en pdf (e.g.: ATLA [American Theological Libraries
Association], search.ebscohost.com, etc.). Véase una lista amplia de lugares en la web en el
archivo correspondiente del campus virtual.

II. Cuestiones textuales (sólo en el caso de que existan variantes)


A la luz de los criterios tanto externos como internos de la crítica textual, ¿cuál de las
variantes del texto en cuestión tiene más probabilidades de ser la original?

III. Cuestiones literarias


1. ¿Qué género representa el documento? ¿Es un evangelio? ¿Es una carta? ¿Es una
crónica histórica (e.g., Hechos)? ¿Es un libro profético? ¿Es un apocalipsis?
Aun cuando los escritores bíblicos nunca se ciñen estilísticamente ciento por ciento a los
consensos literarios de los géneros literarios que evidentemente conocieron y usaron1, el género
1
E.g., los evangelios no son típicas biografías grecorromanas—como las Vidas de los
césares o la biografía de Apolonio de Tiana escrita por Filostrato—sino que representan un
género aparte y sin precedentes, son biografías kerigmáticas o proclamatorias. Del mismo modo,
las epístolas paulinas ciertamente demuestran que su autor estaba al tanto de las características,
literario de un texto determina en buena medida cómo ha de ser interpretado. Cada género
requiere una aproximación diferente. Por ejemplo, el género literario apocalíptico (como el del
Apocalipsis) es altamente simbólico, figurado. Eso significa que las imágenes literarias no
deberían ser interpretadas literalmente a menos que el contexto así lo exija, lo cual es más bien
excepcional.
2. ¿Representa el texto en cuestión un género distinto del género del documento en el que
se halla (es un género dentro de otro género)? Por ejemplo, ¿es una visión con contenido
simbólico dentro de una carta? Esta pregunta es, por ejemplo, particularmente pertinente en el
caso de un documento como el Apocalipsis, en el que se combinan el género epistolar con el
profético histórico o tradicional y el profético-apocalíptico o visionario.
3. ¿Qué lugar ocupa el texto en cuestión dentro de la estructura literaria y argumentativa
discernible en el documento? ¿Es parte de una digresión o paréntesis, o se trata del meollo
mismo del documento, del argumento central del autor? ¿Es parte del puente emocional
preliminar establecido por el escritor con su público o es parte de la instrucción práctica que le
sigue?
4. ¿Dónde empieza y dónde termina la sección que contiene el texto que es objeto de la
exégesis?
5. ¿Qué lugar ocupa esa sección temática dentro del todo del documento? ¿Cómo se
relaciona con el resto del documento?

IV. Cuestiones lingüísticas


1. ¿Cuáles son las palabras clave del versículo? (Para determinar esto puede ser útil leer
el texto en buenas versiones de la Biblia [e.g., Biblia de Jerusalén, Nueva Biblia Española,
Nueva Versión Internacional, American Standard Version, New Revised Standard Version, etc.] a
fin de detectar desacuerdos entre los traductores).
2. ¿Hay en el texto en cuestión estructuras lingüísticas idiomáticas, que no pueden ser
traducidas o interpretadas literalmente (e.g., frases preposicionales, frases adverbiales, etc.)?
3. ¿Cuántas veces y en qué sentido se usan esas palabras en el documento?
4. ¿Cuántas veces y en qué sentido se usan en toda la producción literaria del mismo
autor (aquí es crucial determinar la autoría)?
5. ¿Cuántas veces y en qué sentido se usan esas palabras o expresiones en el resto del NT;
es decir, por parte de los otros escritores inspirados?
6. ¿Cómo se usan esas palabras fuera del NT, en las obras de autores del siglo primero
como Filón de Alejandría, Flavio Josefo, los apócrifos y pseudoepígrafos del AT, la literatura
epigráfica conservada en los papiros (e.g., léxicos griegos de Arndt y Gingrich, de Moulton y
Milligan, de Liddle y Scott, diccionarios exegéticos del NT, etc.).
7. ¿Cómo se usan esas palabras o expresiones griegas en la LXX? ¿Se trata de una cita
del AT? ¿Cuál es ese texto del AT? ¿Dice algo el contexto original de ese texto del AT acerca de
la situación a la que el escritor del NT dirige el texto en cuestión?
8. ¿Qué dice la evolución (estudio diacrónico) del significado de cada una de esas
palabras acerca de su sentido en el texto estudiado? Son útiles en este sentido, obras como el
Theological Dictionary of the New Testament de Kittel.

las normas y los consensos literarios de la epistolografía judeo-helenística y grecorromana de su


época, así como de la retórica de sus días, pero el uso que hace de los géneros literarios
preexistentes es libre y selectivo, supeditado a sus propósitos y necesidades comunicacionales
particulares y específicos.
V. Cuestiones teológicas
¿Cuál era el pensamiento teológico del autor acerca del tema en cuestión según se infiere
del resto del documento y de su producción canónica? Son útiles aquí las teologías del NT (e.g.,
las de George Eldon Ladd, Donald Guthrie, etc.).

VI. Historia temprana a de la interpretación del texto


¿Cómo fue entendido el texto en cuestión por la iglesia cristiana primitiva, sen los
escritos de los padres posapostólicos de habla griega del siglo II?
Aquí entran en juego obras de referencia como la colección The Ante-Nicene Fathers y el
Ancient Christian Commentary on Scripture, 12 vols. Downers Grove, IL: InterVarsity Press,
2005.

You might also like