You are on page 1of 215

HALLIBURTON

Halliburton Energy Services

Patín de bomba
marina HT-400
Manual de operación

Septiembre de 2002
Manual No. 101306042
Patín de bomba marina HT-400
(FPS-B Enfriado por agua de mar)
Manual de operación

HALLIBURTON

Halliburton
Manual No. 101306042
Toda la información incluida en esta publicación es confidencial y es propiedad de Halliburton
Energy Services, Inc. Se prohíbe la copia o uso de estas instrucciones, dibujos o fotografías sin
la autorización por escrito de un ejecutivo de Halliburton.

©2002 Reservados todos los derechos para Halliburton.


Impreso en los Estados Unidos de América.

Manual No. 101306042

Histórico de impresiones:
Primera edición

(Septiembre de 2002)

ii
Índice

Sección 1—Especificaciones
Información general sobre la unidad................................... 1-1

Lista de verificación del Patín de bomba marina HT-400... 1-2

Descripción del sistema de control..................................... 1-3

Información de los componentes ........................................ 1-6

Requerimientos para la instalación..................................... 1-9

Sección 2— Procedimientos previos a la operación

Mantenimiento previo al inicio de trabajo............................. 2-1

Motor............................................................................. 2-1
Bomba........................................................................... 2-1

Transmisión ................................................................... 2-1

Misceláneos .................................................................. 2-2

Revisiones previas al arranque......................................... 2-2

Arranque de motor ............................................................ 2-4

Procedimiento de paro ...................................................... 2-4


Procedimiento de desconexión de emergencia.................. 2-5
Sección 3— Controles del sistema ARC

Tablero de interfaz del operario.......................................... 3-1

Teclas de función (blancas) y de acción (rojas).................. 3-3

Teclas de función .......................................................... 3-3

iii
Índice

Teclas de acción............................................................ 3-3

Teclas de uso múltiple ................................................... 3-4


Teclas para diagnóstico................................................. 3-5

Información general sobre la operación.............................. 3-5

Resumen de las pantallas del OIP.................................... 3-9

Pantalla de inicio ........................................................... 3-10


Pantalla de versiones de software ................................. 3-14

Pantalla de errores de programación de LAN (red) ........ 3-15

Pantalla principal ........................................................... 3-16

Operaciones básicas del OIP............................................ 3-20

Pantalla de despliegue de unidad individual....................... 3-22

Pantalla Mostrar todos ...................................................... 3-26

Selección de la unidad a mostrar ................................... 3-27

Selección de tipo de motor, tipo de transmisión,


tipo de bomba, y tamaño del extremo de fluido ............... 3-27

Códigos de error ATA..................................................... 3-28


Calibración de transductor (ZERO -cero, SPAN – tramo,

SLOPE - pendiente) ................................................... 3-29

Resumen de mensajes de error ........................................ 3-30


Actualizaciones de nuevo software.................................... 3-32

iv
Índice

Sección 4—Procedimientos de preparación para el trabajo


Verificación antes de operar .............................................. 4-1

Registro de unidades y conexión de cables


de JLAN ........................................................................ 4-2

Calibración de transductor ................................................. 4-4

Arranque de la unidad....................................................... 4-4


Procedimiento de paro ...................................................... 4-5

Procedimiento de desconexión de emergencia.................. 4-6

Después de operar............................................................ 4-6

Resumen de procedimientos de preparación para operar ... 4-6


Sección 5—Mantenimiento preventivo

Consejos para mantenimiento preventivo........................... 5-1


Procedimientos de mantenimiento diarios o previos

a la operación................................................................ 5-2

Procedimientos de mantenimiento semanal....................... 5-2


Inspección del tren motriz y del sistema de enfriamiento .. 5-2

Inspección del sistema de la bomba HT-400 .................. 5-3

Procedimientos de mantenimiento mensual ....................... 5-3


Mantenimiento del tren motriz y del sistema de

enfriamiento.............................................................. 5-3
Mantenimiento del sistema de la bomba HT-400............ 5-3

Elementos de filtro y lubricantes ........................................ 5-4

V
Índice

Sección 6—Dibujos de instalación


Sección 7—Información general del sistema ARC
Sistema ARC, versiones de software de UC y OIP ............. 7-1

Definición de términos........................................................ 7-3

Precauciones para la soldadura del equipo ARC................. 7-5


Reparaciones menores.................................................. 7-5

Reparaciones mayores y reacondicionamiento


de la unidad ............................................................... 7-6

Información de la tarjeta del controlador ............................. 7-7

Comunicaciones de terminal con un UC o un OIP .............. 7-10

Descripción de la emulación de terminal.......................... 7-10

Establecimiento de comunicaciones con la terminal .......... 7-10


Descripción de la pantalla de diagnóstico

de la tarjeta de comunicaciones .................................... 7-14

Selección de la tarjeta del controlador................................ 7-22

Comandos de terminal disponibles


en las tarjetas de controlador............................................. 7-26

Listado de comandos..................................................... 7-27


Sección 8—Curvas PV Apéndice

Apéndice A—Bases de asiento

vi
Sección 1
Especificaciones
La Sección 1 proporciona las especificaciones del patín de bomba marina HT-400
modelo FPS-B así como información sobre sus componentes principales. Los dibujos
de instalación para el patín de bomba marina HT-400 se proporcionan en la Sección 6.

Información general sobre la unidad


El patín con bomba marina para fracturación HT-400 es una unidad de bomba
sencilla usada primordialmente para bombear fluido con arena para servicio de
fracturación. Cuenta con una bomba HT-400 impulsada por un motor Caterpillar
3412 y una transmisión Allison 6062.

Para controlar la operación del patín HT-400 se usa un sistema de Control remoto
automatizado de Halliburton (ARC por sus iniciales en inglés). El equipo ARC
permite el control automático de flujo y presión, el incremento gradual del flujo
durante el proceso de tratamiento y el control de unidades múltiples desde cualquier
patín de bomba.

La tabla 1.1 muestra una relación de las especificaciones del patín FPS-B.

Tabla 1.1—Especificaciones de patín de bomba FPS-B


Tipos de ensamble
Motor Caterpillar 3412 DITA
Transmisión Allison CLT-6062
Bomba Halliburton HT-400
Dimensiones
Longitud 19 pies 10.5 pulg. (6.10 m)
Ancho 6 pies (1.83 m)
Alto 8 pies 6 pulg. (2.60 m)
Peso 25,000 Ibs. (11,340 kg)

Septiembre 2002 Especificaciones 1-1


Lista de verificación del Patín de bomba marina HT-400
1. Enfriamiento (marcar uno)
( ) A. Enfriamiento por intercambiador de calor (marino)
( ) B. Enfriamiento por radiador auto contenido
2. Tamaño del extremo de fluido de la bomba HT-400
( ) A. Extremo de fluido de 3 3/8
pulg.
( ) B. Extremo de fluido de 4 pulg.
( ) C. Extremo de fluido de 4 ½
pulg.
( ) D. Extremo de fluido de 5 pulg.
( ) E. Extremo de fluido de 6 pulg.
3. Pasillo
( ) A. Rejilla de pasillo
( ) B. Sin rejilla
4. Escape
( ) A. Salida horizontal
( ) B. Salida vertical
5. Estrobo para levante
6. OIP remoto
7. Base de charola para goteos
La siguiente lista contiene los números de ubicación para cada una de las
opciones de la lista de verificación.

• Ubicaciones estándar: 720, 1000, 1010, 1040, 3000, 9400, 9455, 9460,
9500, 9510, 9540, 9550, 9560, 9570
• Ubicaciones 1A: 9000, 9005, 9035,9045

• Ubicaciones 1B: 1020, 1030, 9010, 9015, 9040, 9050, 9055

• Ubicaciones 2A: 2000 y 9410 con opción 1A, o 9435 con opción 1B

• Ubicaciones 2B: 2010 y 9410 con opción 1A, o 9430 con opción 1B

• Ubicaciones 2C: 2020 y 9425 con opción 1A, o 9440 con opción 1B

• Ubicaciones 2D: 2030 y 9415 con opción 1A, o 9445 con opción 1B

• Ubicaciones 2E: 2040 y 9420 con opción 1A, o 9450 con opción 1B

• Ubicaciones 3A: 9020

• Ubicaciones 3B: Ninguno

1-2 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


• Ubicaciones 4A: 9025

• Ubicaciones 4B: 9030

• Ubicaciones 5: 710 y 711

• Ubicaciones 6: 700

• Ubicaciones 7: 730

Descripción del sistema de control


La unidad marina HT-400 usa el sistema ARC para control. El sistema ARC incluye un
Controlador de unidad (UC por sus iniciales en inglés) y un Tablero de interfaz con el
operario (OIP por sus iniciales en inglés) en un gabinete, así como los cables de la Red de
área local de trabajo (JLAN por sus iniciales en inglés) para conectar juntas las unidades
ARC. Los sistemas más recientes usan cables CAT-5 en lugar de JLAN. El UC es la
computadora que controla las diversas funciones del patín de bomba. El OIP permite al
operario ver la información sobre las unidades de bombeo y también permite al operario
ingresar datos que usa la computadora (valores de presión de desenganche, valores límite
de flujo, ajustes de acelerador, etc.). Se pueden controlar hasta 10 unidades de bomba
usando un OIP sencillo.

El UC se encuentra dentro del gabinete del sistema ARC (Figura 1.1, Página 1-4) y contiene
una tarjeta de comunicaciones que le permite enviar y recibir mensajes en la red JLAN.
Contiene también al menos una tarjeta de controlador, la cual está conectada a las diferentes
entradas y salidas analógicas y digitales para la unidad. El UC monitorea presión y flujo de la
bomba, junto con otros parámetros y envía señales para controlar la presión y flujo de la
descarga. La unidad puede incrementar gradualmente los flujos de la bomba usando la
función de capacidad automática y puede mantener una presión constante de descarga con
unidades múltiples de bombeo ARC usando la función de presión automática (Ver la Sección
3). Esta unidad tiene también una función de seguridad incorporada que le permite ingresar
un ajuste de presión de desenganche. Si la unidad alcanza la presión de desenganche, la
unidad cambia a neutro y el motor pasa a marcha en vacío.

El OIP remoto (Figura 1.2, Página 1-4) contiene una tarjeta de comunicaciones que le
permite enviar y recibir mensajes en la red JLAN o CAT-5 y una tarjeta de video que controla
la pantalla de despliegue. El tablero OIP consiste de una pantalla con filas de teclas
alrededor de la misma que se usan para ingresar instrucciones e información.

El gabinete de control del motor (Figura 1.3, Página 1-5) permite el control local o remoto de
las funciones básicas del motor CAT 3412. Estas funciones incluyen operar/desconectar,
arrancar, diagnóstico y desconexión de emergencia. El control local de estas funciones es
de gran beneficio y permite el diagnóstico y efectuar algunas tareas de mantenimiento. El
control del patín, tal como acelerador de motor, manejo de cambios en transmisión, etc.
solamente se puede hacer de manera remota a través del OIP en la caseta de control.

Septiembre 2002 Especificaciones 1-3


Figura 1.1—Gabinete del sistema ARC

Figura 1.2— Tablero OIP en unidad de fracturación

1-4 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Figura 1.3—Gabinete del sistema ARC con controles de motor

Septiembre 2002 Especificaciones 1-5


Información de los componentes
Junto con el manual de instalación de la unidad (No. de parte 100053320) se
entregan manuales que contienen información sobre el motor, transmisión y
bomba del patín marino HT-400. La Tabla 1.2 muestra una lista de los números
de parte para cada uno de los componentes y sus correspondientes manuales.

Tabla 1.2—Manuales de componentes que se suministran


Motor Caterpillar 3412 DITA (No. de parte 100046763)
Manual de partes 100046803
Manual de servicio 100046940
Manual de electrónica 100046910
Transmisión Allison CLT-6062 (No. de parte 100048221)
Manual de partes 100048223
Manual de servicio 100046910
Bomba Halliburton HT-400
Manual de información y mantenimiento 100002809

En esta sección se proporciona información acerca de los componentes


siguientes del patín marino HT-400:

• Arrancador neumático (Figura 1.4)

• Eje motriz (Figura 1.5, Página 1-7)

• Bomba de lubricante del extremo motriz y eje motriz (Figura 1.6, Pág. 1-7)

• Bomba de lubricación de émbolo (Figura 1.7 y Tabla 1.3, Pág. 1-8)

Figura 1.4—Arrancador neumático

1-6 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Spicer part number 906052-1 (100029234)

Figura 1.5—Eje motriz

Figura 1.6—Bomba de lubricación del extremo motriz y eje motriz

Septiembre 2002 Especificaciones 1-7


Figura 1.7—Bomba de lubricación de émbolo

Tabla 1.3—Lista de partes para la bomba de lubricación de émbolo


No. de parte Webster. 22B1E2BX-1R
Letra Cant. Descripción No. de Parte
A2 1 Anillo de resorte 29657-112
A1 1 Sello del eje 49706
A 1 Cuerpo 49793
A3 2 Anillo de sellado 49704
I 1 Eje motriz 49867
G 1 Chaveta Woodruff 29620-20
H 2 Retén de engrane 29650-5
B 1 Engrane motriz 49795-2
C 1 Ensamble de engrane 49717-4
de guía
D 1 Placa de engrane 49701-5
E1 2 Pasadores 32235-31
J 1 Cubierta 49794-2
F 4 Tornillo hexagonal 29530-4

Septiembre 2002
1-8 Patín de bomba marina HT-400
Requerimientos de instalación
• Montaje en cubierta (Figura 1.8 y Apéndice A)

• Tubería de combustible (Figura 1.9, Página 1-10)

• Arrancador neumático (Figura 1.10, Página 1-10)

• Enfriamiento con agua de mar (Figura 1.11, Página 1-11)

• Escape (vertical) (Figura 1.12, Página 1-11)

• Escape (horizontal) (Figura 1.13, Página 1-12)

• Cableado (Figura 1.14, Página 1-12)

• Hierro de descarga (Figura 1.15, Página 1-13)

• Múltiple de succión (Figura 1.16, Página 1-13)

Figura 1.8—Montaje en cubierta—Típico cada esquina ISO

Septiembre 2002 Especificaciones 1-9


Figura 1.9—Tubería de combustible

Figura 1.10—Arrancador neumático

1-10 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Figura 1.11—Enfriamiento con agua de mar, intercambiadores de calor y tubería

Figura 1.12—Escape (vertical)

Septiembre 2002 Especificaciones 1-11


Figura 1.13—Escape (horizontal)

Figura 1.14—Cableado

1 -12 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Figura 1.15—Hierro de descarga

Figura 1.16—Múltiple de succión

Septiembre 2002 Especificaciones 1-13


1-14 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Sección 2

Procedimientos previos a la operación


Mantenimiento previo al inicio de trabajo
Antes de cada trabajo, revise los artículos siguientes y si es necesario, efectúe
las acciones indicadas. Conforme se familiariza con la unidad, podrá ir
agregando artículos a esta lista de verificación.

Motor
1. Revise el nivel de aceite del motor. Llene con la cantidad de aceite adecuada.
2. Revise el filtro de aire del motor. Reemplace el elemento si el indicador está rojo.
3. Revise el nivel de refrigerante del motor. Asegúrese siempre que el motor esté lleno de
anticongelante y agua a la concentración correcta.
4. Asegúrese de que la presión de aire para el arranque esté a 125 psi.
5. Asegúrese de que esté fluyendo agua de mar para el enfriamiento.

Bomba
1. Revise la condición de los tornillos del eje de mando y el eje de mando.
2. Asegúrese de que el aceite en el extremo de potencia de la bomba llegue a la mitad del área
sombreada de la varilla indicadora..
3. Revise el nivel de aceite de lubricación del émbolo. Si es necesario, llene con aceite para barrenado
de roca.
4. Revise para detectar materiales flojos, rotos o con falla en los elementos de montaje de la bomba.
5. Apriete las tapas del extremo de fluido.
6. Revise la condición de las conexiones de succión y descarga.

Transmisión
1. Revise la condición del filtro de la transmisión.
2. Revise el nivel de aceite de la transmisión.

Septiembre 2002 Procedimientos previos a la operación2-1


Misceláneos
1. Revise el voltaje en el sistema.
2. Revise el nivel de aceite en el tanque de consumo diario.

Revisiones previas al arranque


Use las Figuras 2.1 y 2.2 (Página 2-3) como referencias para efectuar las
revisiones siguientes:

1. Revise el sistema de fuente de poder de 24 V CC. Encienda el equipo


en la caseta de control o donde aplique.

2. Revise los cables y conectores en los sensores y controles en el


patín para operación remota. Asegúrese de que los cables no estén
flojos o desgastados y que los conectores no estén dañados.

3. Encienda el equipo desde el tablero del OIP. El voltaje indicado en el


tablero de control debe ser 24 V CC.

4. Asegúrese de que los interruptores de arranque de la transmisión y


del motor estén cerrados.

5. Encienda desde una estación remota de acuerdo a la instrucción por


separado u oprima simultáneamente las teclas Display (desplegar o
mostrar) y S en el OIP local.

6. Oprima simultáneamente las teclas Reset (Restablecer) y la del


número 1 para seleccionar la Unidad 1.

7. Pruebe el acelerador de la manera siguiente:


a. Oprima simultáneamente las teclas del número 1 y la marcada
como Up Arrow (Flecha arriba) para avanzar la barra de
acelerador.
b. Avance el acelerador al 100%.
c. Mantenga oprimida la tecla del número 1 y oprima la tecla
Neutral. La posición del acelerador debe caer a la posición de
marcha en vacío HI (alta).
d. Oprima de nuevo la tecla Neutral. El ajuste del acelerador debe
caer a marcha en vacío LOW (Baja).
e. Avance de nuevo la barra de acelerador a 100% y use la tecla de
Down Arrow (flecha abajo) para reducir el acelerador a cero.
8. Oprima las teclas Engage (acoplar) y del número 1. La transmisión debe
cambiar a primera velocidad.
9. Ponga la transmisión en neutral oprimiendo las teclas del número 1 y
Neutral.
Continúe el procedimiento de arranque en cuanto todas las funciones de control
estén operando correctamente

2-2 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Voltímetro —

_ Interruptores
de circuito

Figura 2.1—Tablero de interfaz del operario (OIP por sus iniciales en inglés)

Botón "S"—,

— Restablecer

Pantalla -Neutro

— Flechas Arriba/Abajo

Botón "1" -

Figura 2.2— Tablero de interfaz del operario (OIP por sus iniciales en inglés)

Septiembre 2002 Procedimientos previos a la operación 2-3


Arranque del motor
1. Ponga el interruptor de encendido en la posición “ON” (Encendido) en el
tablero del operario.
2. Oprima simultáneamente las teclas de número 1 y Neutral para poner la
unidad en neutro.
3. Coloque el interruptor Run/Kill (Operación / Desconexión) en la posición
“Run”.
4. Asegúrese de que el interruptor de Desconexión de emergencia en el
gabinete de control de motor se encuentre cerrado y que la tapa de la
cubierta esté abajo.
5. Mueva el interruptor de Arranque a la posición “Start” (arrancar) y
suéltelo en cuanto el motor arranque.
6. Revise los instrumentos del sistema y la pantalla del OIP. Asegúrese de
que todos los sistemas estén operando dentro de los rangos normales.
7. Avance ligeramente la velocidad del motor oprimiendo y manteniendo
oprimida la tecla del número 1 y oprimiendo dos veces la tecla Up
Arrow.
8. Revise el OIP para identificar fallas de motor, transmisión y del sistema
de la bomba. Los instrumentos del motor y de la transmisión deben
mostrar lecturas en la parte inferior del rango normal.

Procedimiento de paro
Use el siguiente procedimiento para apagar la unidad después de bombear o
operar:
1. Oprima simultáneamente las teclas del número 1 y Neutral. La unidad
cambiará a neutro y la velocidad del motor caerá a marcha en vacío alta.
2. Permita que el motor opere en marcha en vacío alta por espacio de 3 a 5
minutos.
3. Revise los instrumentos de motor, transmisión y bomba y la pantalla del
OIP para asegurarse de que la unidad esté operando dentro de los
límites normales. Todas las lecturas deben estabilizarse ligeramente
por debajo de sus ajustes de potencia plena.
4. Camine alrededor de la unidad para revisar que no haya condiciones
anormales.
5. Oprima el interruptor Run/Kill a la posición “Kill” (desconectar). Espere
30 segundos y luego apague el interruptor del OIP y el interruptor de
encendido del control del ARC.
6. Espere 3 minutos. Revise los niveles de aceite del motor/transmisión y
del sistema de bomba.
7. Espere 30 minutos y revise el nivel de fluido de los sistemas de
enfriamiento.

2-4 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Procedimiento de desconexión de emergencia
Use el procedimiento siguiente para el paro de emergencia de la unidad.

1. Arranque el motor tal como se describe en la sección de “Arranque del motor”, Página 2-4.

2. Asegúrese de que la transmisión se encuentre en neutro y que el motor esté en velocidad de marcha en
vacío.

3. Localice el interruptor de desconexión de emergencia en el tablero de OIP (Figura 2.3).


4. Levante la tapa del interruptor de Desconexión de emergencia y oprima el interruptor a la posición “Kill”
(desconectar).
5. Asegúrese de que el circuito “Run/Kill” se haya desactivado y que la válvula de corte de admisión de aire al
motor se encuentre cerrada.

6. Restablezca el interruptor de Desconexión de emergencia y cierre la tapa.


7. Restablezca de manera manual las válvulas de corte de admisión de aire localizadas en la parte superior
izquierda del motor.

Nota La válvula de corte de admisión de aire (economizador de


plataforma) no se restablece automáticamente. Restablezca
de manera manual la válvula de corte de admisión de aire
(economizador de plataforma) para arrancar el motor.

8. Repita el procedimiento para el interruptor de Desconexión de


emergencia localizado dentro del gabinete de control de motor.

Interruptor de
verificación de
desconexión de
emergencia

Figura 2.3—Ubicación del interruptor de verificación de paro del motor.

Septiembre 2002 Procedimientos previos a la operación 2-5


2-6 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Sección 3

Controles del sistema ARC


Tablero de interfaz del operario
Cada unidad ARC de bombeo está equipada con un Tablero de interfaz con el
operario (OIP por sus iniciales en inglés) que consiste de una pantalla con filas
de teclas a su alrededor (Figura 3.1, Página 3-2). La función del OIP es controlar
de 1 a 10 unidades de bombeo ARC y observar el estado de todas las unidades
de bombeo ARC en línea. El OIP también se usa para ingresar números o
instrucciones.

Se pueden controlar y monitorear hasta 10 unidades de bombeo ARC desde


cualquier OIP de Unidad de fracturación en el circuito JLAN o desde el interior
del Centro TechCommand® (TCC). Esto se logra usando las pantallas múltiples
de despliegue que se pueden convocar desde el tablero OIP. La pantalla
principal se usa para controlar y monitorear todas las bombas. En caso de que
se presente algún problema con cualquiera de las unidades en el circuito JLAN
aparece un mensaje de falla.

En cada unidad de bombeo ARC se instalan un tablero de interruptores, un


Controlador de unidad (UC por sus iniciales en inglés) y un OIP. Estos tres
componentes conforman todo el sistema de control de a bordo. Los interruptores
en el tablero de interruptores incluyen:

• Potencia
• Desconexión de emergencia
• Bloqueo de arranque
• Arranque
• Desconexión

Septiembre 2002 Controles del sistema ARC 3-1


Figura 3.1—Tablero OIP para unidad de fracturación ARC

El sistema ARC de Halliburton opera con el concepto de “DOS TECLAS”. Esto


significa que se deben oprimir simultáneamente dos teclas (una blanca y una
roja) para modificar cualquier proceso o parámetro. Las teclas blancas se
denominan teclas de función y éstas especifican el parámetro o unidad a
modificar. Las teclas rojas se denominan teclas de acción y especifican como
cambiar el parámetro o unidad. La única tecla que efectúa tanto una función
como una acción es la tecla MAIN DISPLAY (Pantalla principal) de color azul.
La tecla MAIN DISPLAY conduce de regreso a la pantalla principal desde
cualquier otra pantalla. La tecla CURSOR (roja/blanca) puede actuar bien como
una tecla de función o de acción.

Esta sección incluye una lista de todas las teclas de función y acción y el uso de
cada una. Al lado izquierdo se encuentra un dibujo de la tecla, y a la derecha la
descripción del uso de la tecla. (La Figura 3.1 muestra al tablero OIP con todas las
teclas para una unidad de bombeo ARC.)

3-2 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Teclas de Función (Blancas) y de Acción (Rojas)
Teclas de Función
La tecla CURSOR (roja y blanca) se puede usar como tecla de función o como tecla de acción.
Esta tecla se usa con las teclas de flecha para mover el cursor. Esta se usa junto con las teclas
numéricas para ingresar números a la posición del cursor y con la tecla ENTER (Registrar) para
enviar los números ingresados al controlador de la unidad.

Las teclas numeradas (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0) se usan de dos maneras: como números ordinales y
para representar unidades de fracturación individuales. Como números, estas teclas se pueden usar
con la tecla CURSOR para ingresar números a la posición del cursor. Cuando se usan como
unidades de fracturación individuales, estas teclas se usan junto con las siguientes teclas de acción:
AUTO PRESS ON/OFF (Enc-/apagado de presión automática), AUTO RATE ON/OFF
(Enc./apagado de tasa automática), DISPLAY (Pantalla), KILL (Desconexión),
NEUTRAL, ENGAGE (Acoplar), UP ARROW (Flecha arriba), y DOWN ARROW (Flecha
abajo).

La tecla con un punto se usa como punto decimal cuando se registran números. Se usa junto
la tecla CURSOR para ingresar un punto decimal en la posición del cursor.

La tecla ALL (Todas) se usa para controlar simultáneamente TODAS las unidades de
fracturación. Esta tecla se usa junto con las siguientes teclas de acción: AUTO RATE ON/OFF
(Enc./apagado de tasa automática), DISPLAY (Pantalla), KILL (Paro), NEUTRAL,
ENGAGE (Acoplar), UP ARROW (Flecha arriba), y DOWN ARROW (Flecha abajo).

La tecla con signo más y signo menos (±) se usa para cambiar el signo de los datos en la
posición del cursor. Actualmente no se requiere para la operación de las unidades de bombeo
ARC.

Teclas de acción
La tecla AUTO PRESS ON/OFF (Enc./apagado de presión automática ) se usa para controlar y
establecer la función de presión automática. Solamente una unidad se puede establecer en modo
de presión automática. Esta tecla se usa junto con las teclas numéricas.

La tecla AUTO RATE ON/OFF (Enc./apagado de tasa automática) se usa para controlar y
establecer la función de tasa automática y se usa junto con las siguientes teclas: teclas
numéricas, UP ARROW, DOWN ARROW, y ALL (Todas).

La tecla CURSOR (roja y blanca) se puede usar como tecla de función o de acción. Esta tecla se
usa con las teclas de flecha para mover el cursor. Se usa con las teclas numéricas para ingresar
números a la posición del cursor y con la tecla ENTER para enviar al controlador de la unidad los
números ingresados.

La tecla ENTER se usa para enviar al controlador de la unidad los números que se han
ingresado. Primero, ingrese los números usando las teclas CURSOR y numéricas, luego
CURSOR y ENTER para registrar los números para uso del controlador de la unidad.

La tecla DISPLAY se usa para cambiar a diferentes pantallas en el OIP. Por ejemplo, al oprimir
DISPLAY y 1 desde la pantalla de inicio, se presenta la pantalla de versiones de software. Al
oprimir DISPLAY y 2 desde la pantalla de inicio, se presenta la pantalla de errores de programa
de la red JLAN. Al oprimir DISPLAY y ALL, se presenta la pantalla

Septiembre 2002 Controles del sistema ARC 3-3


de despliegue de todas las unidades. Al oprimir DISPLAY y 1 desde la pantalla
PRINCIPAL, se presentan los datos para la unidad número 1. (En la versión 3.00
y más actualizada de software, se mostrará un menú de ventanas, mostrando
las teclas que se necesitan oprimir para las diferentes pantallas.)

La tecla KILL (desconectar) se usa para situaciones de emergencia en las que se


requiere detener de inmediato el motor de la unidad y poner la transmisión en
neutro. Al oprimir las teclas KILL y ALL se desconectarán todas las unidades.

Nota Una vez que las unidades se han apagado usando la tecla KILL,
la unidad no se restablecerá hasta que se opriman las teclas UP
ARROW y la correspondiente al NUMERO DE LA UNIDAD para
liberar el solenoide de desconexión, O, hasta que la unidad se
haya apagado y vuelto a encender.

La tecla RESET (Restablecer) se usa para restablecer a cero el número en la


posición del cursor. Esta tecla se usa junto con la tecla CURSOR.

La tecla NEUTRAL se usa para poner en neutro la transmisión de la unidad


seleccionada para retornar las rpm del motor a marcha en vacío. Una unidad en
neutro se muestra como una unidad en STANDBY (Espera). Esta tecla se usa
junto con las teclas numéricas y la tecla ALL.

La tecla ENGAGE se usa para poner la transmisión de la unidad seleccionada


en el cambio de transmisión más bajo (por defecto al 1er convertidor). El
mensaje STANDBY ya no se mostrará, pero el mensaje RATE (tasa) se
mostrará en la escala de 0 a 100%. Esta tecla se usa junto con las teclas
numéricas y la tecla ALL.

La tecla UP ARROW se usa junto con la tecla CURSOR para mover el cursor a
la posición deseada. Esta tecla se usa también junto con las teclas numéricas o
la tecla ALL para aumentar las rpm del motor en las unidades seleccionadas.
Las rpm del motor continúan aumentando mientras se mantienen oprimidas las
teclas.

La tecla DOWN ARROW se usa junto con la tecla CURSOR para mover el
cursor a la posición deseada. Esta tecla se usa también junto con las teclas
numéricas o la tecla ALL para disminuir las rpm en las unidades seleccionadas.
Las rpm del motor continúan disminuyendo mientras se mantienen oprimidas
las teclas

Nota Vea las Páginas 3-20 para la descripción de las Teclas de Grupo.

Tecla de uso múltiple


La tecla MAIN DISPLAY se usa para regresar a la pantalla principal desde
cualquier otra pantalla del OIP. En versiones de software anteriores a la 3.00,
cuando se ve la pantalla de Versiones de Software o la pantalla de despliegue
de Errores de programa de la red JLAN, al oprimir la tecla MAIN DISPLAY será
transferido a la pantalla de inicio.

3-4 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Teclas para diagnóstico
Algunas teclas de OIP tienen letras o números pequeños en la esquina inferior
derecha del teclado. Las teclas en la parte superior del teclado tienen letras de la
A a la Z en las esquinas de las teclas. Las teclas en la parte inferior del teclado
tienen los caracteres 0-9, CLR y SP. La tecla DISPLAY tiene las letras CAP
(mayúsculas) en su esquina inferior derecha, la tecla MAIN DISPLAY tiene CTRL.,
la tecla ENGAGE (acoplar) tiene BKSP y las teclas de flecha tienen LF y CR.

Estas teclas se operan cuando se usa el OIP como una terminal de diagnóstico para
afinar o localizar fallas en un OIP o un controlador de unidad. Por ejemplo, si las
instrucciones, le piden que oprima CTRL. – X, oprimiría las teclas correspondientes
que tengan CTRL. y X en la esquina inferior derecha.

Note que en ocasiones se le pedirá oprimir ENTER (Registrar) después de oprimir


una tecla. La tecla CR (cambio de renglón) localizada en la esquina inferior
derecha de la tecla DOWN ARROW se usa en lugar de ENTER.

Cuando se introducen números usando emulación de terminal, asegúrese de usar


los números pequeños y el punto decimal en la esquina inferior derecha de los
teclados y no las teclas con los números grandes.

Las siguientes secciones detallan el tablero del OIP y la ubicación de todas las
teclas para diagnóstico.

Información general sobre la operación


Varias de las operaciones básicas del OIP son comunes a todos los equipos ARC.
Esta sección describe algunos de los procedimientos de operación básicos del
OIP. Las siguientes secciones de este manual proporcionan instrucciones
detalladas para la operación de la unidad de bombeo ARC. La siguiente es una
relación de algunos de los puntos de operación más importantes:

1. Pantalla OIP: Un botón de control (potenciómetro) se localiza en el lado


derecho del gabinete del OIP para permitirle ajustar el contraste de la
pantalla para diferentes condiciones de iluminación. Gire este control
hasta que la pantalla se pueda leer bajo las condiciones de iluminación
en las que estará trabajando.

2. Movimiento del cursor: El cursor se mueve oprimiendo la tecla CURSOR


junto con la tecla UP ARROW o bien con la tecla DOWN ARROW.
3. Registro de números: El registro o ingreso de números usando las
teclas del OIP debe ser lento y deliberado. Nunca trate de ingresar
números en forma precipitada, ya que así es como suceden la mayoría de
los errores. Recuerde, se deben oprimir dos teclas de manera simultánea
para efectuar cualquier función del OIP. Para registrar un número en un
campo en la pantalla del OIP, efectúe los pasos siguientes:
a. Coloque el cursor en el campo en el cual quiere registrar un número
usando las teclas CURSOR y UP ARROW o bien DOWN ARROW.

Septiembre 2002 Controles del sistema ARC 3-5


b. Registre los números manteniendo oprimida la tecla CURSOR y
oprimiendo las teclas con los números deseados. Los números
aparecerán en la pantalla para que usted se pueda asegurar que ha
registrado los números correctos. Esto le permite ver los números y
corregir cualquier error antes de enviar los valores al controlador de la
unidad. Si usted comete un error, oprima CURSOR y RESET para
borrar el campo del cursor, y luego registre los números correctos.
c. Mientras mantiene oprimida la tecla CURSOR, oprima ENTER.
Este número será ahora el que use el controlador de la unidad.

Nota Usted puede usar la tecla con el símbolo ± para cambiar el signo
de los números, y puede usar la tecla de retroceso de campo para
corregir el número inmediato anterior cuando se equivoque.

4. Dos teclas: A excepción de las tecla AZUL (MAIN DISPLAY), usted debe
oprimir simultáneamente DOS teclas para registrar cualquier instrucción
en el OIP.
5. Tecla KILL: La tecla KILL se usa para apagar un motor o motores.
Puede usarse si tiene una emergencia y debe apagar la unidad de
inmediato. Después de detener la unidad usando la tecla KILL, usted
debe oprimir simultáneamente el número de la unidad y la tecla UP
ARROW antes de arrancar de nuevo la unidad. Esto permite que el
motor arranque.
6. Desenganche por presión: El desenganche por presión es una función de
seguridad diseñada para poner la transmisión en neutro y regresar el motor
a marcha en vacío en caso de que se alcance la presión de ajuste para la
unidad.

Precaución El transductor de presión debe estar en buenas condiciones


para que la función opere correctamente.

7. Presión cero: Si la pantalla para la unidad individual muestra una


presión de descarga y no existe ninguna, ponga en cero la presión de
descarga colocando el cursor en el campo ZERO PRESS (Presión cero)
y oprima la tecla CURSOR y el 0, luego, CURSOR y ENTER. Ésta es la
calibración de compensación para el transductor de presión de
descarga.
8. Transmisión: La transmisión es del tipo eléctrica sobre hidráulica,
controlada por el controlador de la unidad. La transmisión tiene un juego
de cinco engranes y puede operar en modo de conversor o fijo. Si se
opera en modo de conversor por un largo periodo de tiempo, se puede
dañar debido a recalentamiento. Si ocurre recalentamiento, la transmisión
se desengancha de manera automática. Si la transmisión llega a 260
grados F, se muestra una falla y a 275 grados la transmisión cambia a
neutro. (La transmisión no se puede acoplar por debajo de 20 grados F, y
se muestra una falla.) Después de acoplar la transmisión, todos los
cambios subsiguientes se harán de manera automática. La transmisión
siempre arranca en modo de conversor, luego cambia a fijo en primera.
Los cambios siguientes se mencionan como fijo a fijo. (La transmisión de
hecho cambia a modo de conversor durante un cambio sino durante un
breve periodo de tiempo.)

3-6 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Cuando se llega a la máxima capacidad en un cambio, los controles electrónicos
efectúan de manera automática un cambio de la transmisión y bajan las rpm del motor
para que la capacidad después del cambio sea igual a la de antes del cambio. Las
rpm del motor se elevan durante un cambio a la baja para mantener constante la
capacidad. Este modo de cambiar mantiene a la transmisión fija excepto en bajas
velocidades en primera. El operar en fijo es más eficiente, reduce el calentamiento de
la transmisión y permite un control de capacidad más preciso en todos los cambios de
transmisión.
Si el motor tiene la potencia adecuada para mantener una presión de bombeo en
particular, las teclas UP ARROW y DOWN ARROW controlan la tasa de la bomba de
la unidad. Si el motor se arrastra debido a que no cuenta con la suficiente potencia para
impulsar la bomba a una presión determinada, los controles electrónicos hacen que la
transmisión cambie de manera automática al siguiente cambio inferior.
9. Función AUTO PRESSURE (Presión automática): La función de presión automática
se usa para mantener una presión constante de bombeo ya sea elevando o bajando la
tasa de bombeo. Solamente se puede ajustar una unidad a la vez en modo de presión
automática. La función de presión automática se enciende una vez que se llega a la
presión de bombeo deseada. Esta función se activa oprimiendo AUTO PRESS
ON/OFF y el NÚMERO DE LA UNIDAD. El mensaje "AUTO P" se mostrará
directamente por encima de la gráfica de barras para la unidad que se encuentra
en modo de presión automática y la presión de bombeo de la unidad se transferirá
de manera automática al campo PRESSURE LIMIT (Límite de presión). Si se
oprime la tecla AUTO PRESS ON/OFF y cualquier otro NÚMERO DE UNIDAD, se
cambiará la función de presión automática a dicha unidad.
Mientras una unidad se encuentre operando en el modo de presión automática, usted
puede ajustar de forma manual la tasa de cualquiera de las demás unidades
(incluyendo la unidad en presión automática para las versiones 3.00 y más recientes) y
la unidad en modo de presión automática ajustará de forma automática su tasa para
mantener una presión establecida.
Si se registra un límite de tasa diferente a CERO en el campo RATE LIMIT, el modo de
presión automática no excederá dicho límite. Si se alcanza el límite de tasa, recibirá un
mensaje en la parte inferior de la pantalla del OIP que dice "RATE IS BEING
LIMITED BY AUTO RATE LIMIT" (La tasa está limitada por el límite de tasa
automática). Un valor límite de tasa de cero significa que no existe límite superior para
la tasa establecida. Si usted trata de activar la función de presión automática cuando la
tasa de la unidad está por encima de un valor límite registrado, la presión automática no
se activa y aparece el mensaje siguiente en la parte inferior de la pantalla del OIP:
"RATE LIMIT EXCEEDED. NO AUTO PRESSURE" (Se ha excedido el límite
de tasa. No se establece presión automática).
Si trata de registrar un valor de presión límite mientras opera en modo de presión
automática, aparece el mensaje siguiente en la parte inferior de la pantalla del OIP:
"TURN OFF AUTO PRESS BEFORE CHANGING LIMIT" (Apague presión
automática antes de cambiar el límite).
Para apagar la función de presión automática, puede oprimir AUTO PRESS ON/ OFF y
el NÚMERO DE LA UNIDAD para la unidad en modo de presión automática, o
puede oprimir cualquier tecla de función manual (KILL, NEUTRAL, ENGAGE, UP
ARROW, o DOWN ARROW) y el NÚMERO DE UNIDAD de la unidad en modo de
presión automática. (Para Versión 3.00 y más actuales, las teclas KILL y NEUTRAL

Septiembre 2002 Controles del sistema ARC 3-7


son las únicas teclas a usar con el número de la unidad para apagar la función
de presión automática. La función de tasa automática se puede ajustar con las
teclas UP ARROW y DOWN ARROW sin tener que cancelar la función de tasa
o presión automática.)
10. Función AUTO RATE: El modo de tasa automática se usa para elevar o bajar
progresivamente la velocidad registrada en el campo RATE INCR (Incremento de
tasa) en las pantallas de las unidades individuales. (Un incremento de cero en la
tasa no produce cambio.) Todas las unidades pueden estar en el modo AUTO
RATE e incluso pueden algunas de las unidades estar en incremento mientras
otras están en reducción.
Para usar esta función, se debe primero ingresar un valor de incremento en la
pantalla de la unidad individual. El valor para RATE INCR se registra como
BPM/SEC. Por ejemplo, si quiere aumentar de 10 bpm a 15 bpm en 500
segundos, se debe registrar [(15-10)/500] = +.01 en el campo RATE INCR.
Se puede registrar un valor de RATE LIMIT para indicarle a la unidad en qué
momento suspender el incremento o se pueden usar las teclas de flecha hacia
arriba o hacia abajo para indicarle a la unidad en cual dirección cambiar.
[Independientemente de la tasa al activar la función de tasa automática, la unidad
acelerará o desacelerará de acuerdo con el valor de RATE INCR hacia el límite
marcado, de acuerdo con la relación entre la tasa de la unidad y el límite de la
tasa cuando éste y el incremento de la tasa se ingresaron.] Si no se ingresa
ningún límite de tasa y se activa la función de tasa automática, la unidad
continuará cambiando más allá del valor deseado. El valor de límite de tasa se
usa también para indicarle a la unidad si tiene que incrementar o reducir. Por
ejemplo, si se está bombeando a una tasa de 10 bpm y quiere elevar a 15 bpm,
debe registrar .01 como el incremento de tasa y 15 como el valor límite de la tasa.
Al activar la función de tasa automática para dicha unidad, ésta incrementará
hasta 15 bpm y luego el modo de tasa automática se suspenderá.
Si se está bombeando a 15 bpm y quiere reducir a 10 bpm, se deben registrar un
incremento de .01 para la tasa y 10 como el valor límite de la tasa. Cuando la
función de tasa automática se activa para dicha unidad, ésta irá disminuyendo
hasta 10 bpm y luego el modo de tasa automática se suspenderá. La función de
límite de tasa se puede pasar por alto o cambiar mientras se está bombeando.
No es necesario ingresar un valor de límite de tasa. Se pueden usar las teclas UP
ARROW o DOWN ARROW para indicarle a la unidad en cual dirección
efectuar los cambios y dejar un valor de cero en el campo de RATE LIMIT.
Para usar este método siga estas instrucciones:
a. Mueva el cursor al campo RATE INCR.
b. Oprima las teclas AUTO RATE ON/OFF y UP ARROW o DOWN
ARROW para cambiar el signo a + o -. La tecla UP ARROW cambiará
el signo a +, causando que la unidad incremente cuando se active la
función de tasa automática. La tecla DOWN ARROW cambiará el signo
a - (menos), causando que la unidad disminuya gradualmente cuando la
función de tasa automática se encienda.
c. Ingrese el valor de RATE INCR oprimiendo la tecla CURSOR y el valor de
incremento de tasa deseado.
d. Oprima la tecla CURSOR y ENTER para registrar el valor del incremento
de tasa.

3-8 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Ahora, cuando la función de capacidad automática se activa, la unidad descenderá su
velocidad hasta alcanzar la tasa más baja posible en primera o bien incrementará
gradualmente hasta alcanzar la capacidad más alta posible para el cambio
recomendado, dependiendo del valor del signo (+ o -).
Si usted ha ingresado un valor para PRESSURE LIMIT (Límite de presión), y está
bombeando en modo de tasa automática y se ha alcanzado el límite de presión, el
controlador hará descender de manera automática la tasa para evitar exceder la
presión, tal como lo haría en el modo de presión automática. Por ejemplo, si se
encuentra en modo de tasa automática y está subiendo a 20 bpm y llega al límite de
presión establecido de 3000 psi, la función de presión automática se activa y
comenzará a bajar la tasa para mantener una presión de 3000 psi, incluso si no se han
alcanzado los 20 bpm. Cuando la presión cae por debajo del valor límite de la presión,
el control elevará la tasa de manera automática hasta establecer un cambio y una tasa
en los que se alcanzó primero el límite de presión. Luego, la rampa de tasa automática
continuará normalmente.
Una vez que ha ingresado todos los parámetros necesarios (incremento de tasa, límite
de tasa, límite de presión), la función de tasa automática se activa oprimiendo la tecla
AUTO RATE ON/OFF y la del NÚMERO DE UNIDAD, o AUTO RATE ON/OFF y
ALL (Todas) si se desea poner todas las unidades en el modo de tasa automática.
Usted puede también oprimir AUTO RATE ON/OFF y LETRA DEL GRUPO (A, B,
C, D, o E) si ha establecido un grupo de unidades de bombeo a ser controladas
simultáneamente. (Ver Página 3-20 para las instrucciones sobre cómo establecer
grupos.) En la pantalla principal se mostrará el mensaje “AUTO R” directamente
encima de la gráfica de barra de tasa para las unidades que se encuentren en modo
de tasa automática, y en la parte inferior derecha de la pantalla de despliegue para la
unidad individual, bajo el campo “RATE INCR”.
El modo de tasa automática se apaga cuando llega al límite de la tasa o bien se
puede suspender oprimiendo cualquier tecla de función manual (KILL
(desconectar), NEUTRAL, ENGAGE (acoplar), UP ARROW, DOWN ARROW, o
AUTO PRESSURE ON/OFF) y NÚMERO DE UNIDAD de la unidad en el modo de
presión automática. Asimismo, si una unidad está en modo de tasa automática,
puede oprimir la tecla AUTO RATE ON/OFF y UNIT NUMBER, y suspenderá la
función de tasa automática.

Resumen de las pantallas del OIP


El OIP tiene seis pantallas disponibles que se pueden convocar desde el monitor. A
continuación se relacionan dichas pantallas, junto con las instrucciones sobre cómo llamar a
cada una. Las siguientes secciones contienen ejemplos de cada pantalla, junto con una
explicación detallada de toda la información presentada en la pantalla y las funciones
disponibles a efectuar en cada pantalla. Las pantallas del OIP disponibles son las siguientes:

1. Pantalla de Inicio: La pantalla de inicio es la pantalla que aparece cada vez que se
enciende la unidad. Esta pantalla le permite saber que el sistema de comunicaciones
está operando y que el equipo está activo en la red JLAN. También proporciona
indicaciones de donde pueden existir problemas en la red JLAN indicando los nodos
con falla (se explican adelante.) Esta pantalla se usa para seleccionar el uso de
unidades inglesas o métricas para los propósitos de la pantalla. Oprima A, O y SP

Septiembre 2002 Controles del sistema ARC 3-9


(teclas con letras en la esquina inferior derecha) para regresar a la
pantalla de inicio desde cualquier otra pantalla.
2. Pantalla de versiones de software: Esta pantalla le proporciona una
relación de la versión del software instalado en las tarjetas de
comunicaciones y del controlador de la unidad en las tarjetas de
comunicaciones y de video del OIP. Debe ingresar a esta pantalla desde la
de Inicio. Desde la pantalla de Inicio, oprima DISPLAY y el número 1 para que
aparezca esta pantalla. Oprima MAIN DISPLAY desde la pantalla de
Versiones de software para regresar a la pantalla de Inicio.
3. Pantalla de Resumen de errores de programa de red JOB LAN: Esta
pantalla la utilizan primordialmente los técnicos para localizar problemas
de comunicaciones. Esta pantalla se debe acceder desde la pantalla de
Inicio. Desde la pantalla de inicio, oprima DISPLAY y el número 2 para que
aparezca esta pantalla. Oprima MAIN DISPLAY desde la pantalla de
Resumen de errores de programa de red JOB LAN para regresar a la
pantalla de Inicio.
4. Pantalla Principal: Ésta es la pantalla principal usada para mostrar la
información sobre todas las unidades de bombeo del proyecto. Esta
pantalla es el modo normal de operación. Todo el grupo (hasta 10) de
unidades de bombeo puede monitorearse y controlarse desde esta
pantalla en cualquier OIP de unidad de bombeo ARC en la red JLAN.
Oprima MAIN DISPLAY para que aparezca esta pantalla desde
cualquier otra.
5. Pantalla de Unidad individual: Esta pantalla se usa para mostrar
información detallada para cada unidad individual de bombeo. Los
parámetros de motor, transmisión y de operación de la bomba se
muestran en esta pantalla. Esta pantalla se usa también para ingresar
valores tales como límite de presión, límite de tasa, incremento de tasa y
valores de filtro de presión para las unidades individuales. Esta pantalla
se muestra oprimiendo DISPLAY y el NUMERO DE UNIDAD para la
unidad que quiere ver. Por ejemplo, oprima DISPLAY y el número 1 para
mostrar la información de la unidad 1.
6. Pantalla Mostrar todo: Esta pantalla muestra TOTALES DE VIDA y
POTENCIA TOTAL para unidades individuales y permite hacer cambios
en motor, transmisión y tamaño del extremo de fluido para las unidades
individuales. Esta pantalla también se usa para poner en cero y ajustar el
tramo de control para los diferentes transductores en la unidad. Al
oprimir DISPLAY y ALL aparece esta pantalla desde cualquier pantalla
después de la de Inicio seleccionando la unidad que quiere revisar. Esta
pantalla muestra también la información ATA si está disponible.

Pantalla de Inicio
Cada vez que se enciende el OIP, aparecerá la pantalla INICIO DE OIP. Esta
pantalla le permite saber si el sistema de comunicaciones está operando y cuál
equipo ARC está conectado a la red JLAN. También proporciona indicaciones de
donde puede haber problemas en la red JLAN indicando los nodos con falla. Para
ver si todo el sistema de comunicaciones está operando, el operario debe observar
LAN HEALTH (Condición de la red local), OIP ADDRESS (Dirección del OIP) y
JLAN MESSAGE COUNT (Cuenta de mensajes de la red JLAN.) La Figura 3.2
(Página 3-11) muestra la pantalla de inicio para las unidades de bombas ARC.
3-10 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Figura 3.2— Pantalla de inicio de bomba ARC

A continuación se proporciona una descripción de cada bloque de


información presentado en la pantalla de inicio:

Fecha y versión del software: Directamente debajo del encabezado mayor


que dice OIP - PUMP TRUCK INITIALIZATION (OIP – Inicio de camión de
bomba), se indican la fecha, hora y número de versión para el software de
pantalla del OIP.

Unidades métricas o inglesas: Debajo del campo de versión del software se


encuentra el área para seleccionar cuáles unidades quiere que se muestren en
la pantalla – inglesas o métricas. El valor por defecto es de unidades inglesas. Si
quiere cambiar a unidades métricas, mueva el cursor para que la flecha esté
apuntando a METRIC mediante las teclas CURSOR y ARROW. Luego, oprima
CURSOR y ENTER para seleccionar unidades métricas. (la palabra METRIC
estará resaltada.)

Unidad seleccionada: Esta área no se usa para unidades de bombas ARC. Con
la mayoría del equipo ARC, se debe seleccionar el número de la unidad que ha
de controlar. Esto no es necesario con las unidades de bombas debido a que
puede controlar hasta diez unidades de bomba con un OIP. Las primeras diez
unidades de bombeo en activarse en el OIP pueden controlarse por ese OIP.

Lista de equipo en la red JLAN: Esta pantalla indica todo el equipo ARC que se
encuentra en ESE MOMENTO activo en la red JLAN. La pantalla muestra el
número de unidades en línea y sus direcciones en la JLAN. Los números
mostrados son números de equipo Halliburton. Los números grandes (l,xxx,xxx o
2,xxx,xxx) representan OIP en la red.

Nota Los OIP tienen un diferencial de 200,000,000 con respecto a un controlador adyacente.

Septiembre 2002 Controles del sistema ARC 3-11


Este diferencial puede ser de 199 o 198 millones si más de un OIP llegasen a usar el mismo
controlador. Esto significa que cuando usted enciende el OIP, la computadora busca el sistema
para encontrar cada equipo ARC en la red JLAN. Si otro OIP ya está usando el mismo
controlador y su dirección comienza con 200,00___, el OIP bajará un espacio y le dará al
mismo una dirección que comience con 199,00____ y así sucesivamente. De esta forma, todo
permanece operando cuando se hacen todas las conexiones. Los últimos cinco o seis dígitos
de la dirección son los números de unidad asignados por la compañía a una unidad. Por
ejemplo, en los números de serie: 200076766, los últimos cinco dígitos representan a la unidad
número 76766.

Los números más pequeños (p. ej. 75555) representan los controladores de unidad de los
diversos equipos ARC activos en la red JLAN. En el caso de las unidades de bombeo TF y HQ,
la unidad de bombeo de mano izquierda (lado del conductor) se registra con un número ‘20’
antes del número de unidad de la compañía y la unidad de bombeo de mano derecha (lado del
pasajero), se registra con un número ‘10´ antes del número de unidad de la compañía.

El número 999980 representa el primer TCC en la red JLAN. El número 999981 representa el segundo
TCC. Cada incremento en el último dígito indica un TCC adicional en la red JLAN. El TCC tiene
también un controlador de unidad, por lo que existe un número en la lista de equipo para el mismo.

Condición del controlador de equipo en red JLAN: En el lado izquierdo del área de
STATUS (Estado) se encuentra la cuenta de los diversos mensajes. Este es el número de
mensajes que han pasado desde el procesador de comunicaciones al procesador de
pantalla. Estos primeros tres tipos de mensaje son del procesador de comunicaciones
describiendo la configuración actual de la red.

DATA MESS1: Ésta es una cuenta de los mensajes de datos de la unidad de bomba del
primer tipo, usualmente mensajes de datos de 0.1 segundo.

DATA MESS2: Ésta es una cuenta del segundo tipo de mensajes de datos, usualmente mensajes
de datos de unidades de bomba de 0.5 segundos. (No se preocupe por esto, las últimas dos cuentas
son mensajes recibidos desde controladores remotos para operar la pantalla.)

TOTAL: El número total de mensajes recibidos en la red JLAN.

FAULT NODES (NODOS de FALLA): Esta sección se utiliza solamente cuando existe una
interrupción en la red JLAN. Si existe una interrupción o rotura, esta sección muestra los
números de los nodos a ambos lados de la rotura (los últimos nodos en recibir información en
cualquier dirección). Esto aísla la rotura entre los dos nodos indicados.

TIME (TIEMPO): Mantiene registro del tiempo desde que se enciende el OIP. Cuando el
software de la pantalla del OIP está operando correctamente, esta pantalla estará cambiando a
intervalos regulares de un segundo.

LAN HEALTH (CONDICIÓN DE LA RED LAN): Éste es un mensaje de estado que indica si el
software de la pantalla se está comunicando con el software de comunicaciones. Cuando se
enciende la unidad, esta posición muestra 9999. (Puede marcar tan rápido que ni siquiera lo
podrá ver por lo que no se preocupe si se le escapa). Cuando el software de comunicaciones se
conecta con el de la pantalla, el número cambia. Si la pantalla LAN HEALTH muestra 1000, los
dos procesadores se están comunicando, pero el procesador de comunicaciones no se ha
conectado con la red JLAN aún. Cuando se ha establecido comunicación, el número será
menor. El número 0 indica que la red JLAN se

3-12 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


ha establecido y que la red está operando. Esto es lo que usted espera tener. Si este
número es 2 (o por un corto periodo de tiempo, 1 ó 3), la red JLAN está operando y
enviando mensajes, PERO la red se ha interrumpido. Puede ser que un cable no esté
conectado correctamente, que un conector o un cable estén dañados. Si otro cable está
desconectado, la red se interrumpe en dos secciones independientes. Busque en la
sección FAULT NODES (Nodos con falla) para determinar dónde la red JLAN se ha
interrumpido.

OIP ADDRESS (Dirección de OIP): Muestra la dirección del OIP en la red JLAN. En
condiciones de funcionamiento normal, debiera aparecer en aproximadamente 30
segundos. Después de registrarse en la JLAN, el OIP busca un equipo con un número
de unidad de la compañía que sea menor que 999999, y luego se sale de la red. Tratará
de registrarse nuevamente en la red con un diferencial de 200,000,000. Si se presenta
una colisión con la dirección, intentará un diferencial de 199,000,000. Así continuará
hasta encontrar un espacio libre. Si no se presenta una colisión, la dirección diferencial
del equipo deberá aparecer en unos 60 segundos. Recuerde, los últimos cinco o seis
dígitos son NÚMEROS DE UNIDAD DE LA COMPAÑÍA.

NUM OF PUMPS (número de bombas): Muestra el número de controladores de


unidades de bombeo que se encuentran en la red.

NUM OF BLDRS (número de mezcladores): Muestra el número de mezcladores y/o


procesadores de lechada encontrados en la red.

NUM OF INSTR (número de instrumentos): Muestra el número de patines de


instrumentos que se encuentran en la red.

NUM OF MMS: Muestra el número de “Mountain Movers” que se encuentran en la


red.

NUM OF CONTR (Número de controladores): Muestra el número de controladores


encontrados que son similares al tipo de equipo que se está operando. Por ello, en
las unidades de bombeo, esta columna indicará los números de todos los
controladores de unidades de bombeo en la red JLAN. Inmediatamente debajo de
estos se encuentran los números de unidad de estos controladores.

En la esquina inferior izquierda de la pantalla se encuentra una pantalla con la


situación general de la red JLAN. El primer carácter es una línea diagonal (/ o \) seguida,
si es necesario, por un mensaje. Los diversos mensajes son:

1. NO DAT No se están recibiendo datos desde los controladores.


2. NO LAN La red JLAN no está operando.
3. FAULT La red JLAN no es un circuito completo.
4. LAN OK La red JLAN está operando en un circuito completo.

La línea diagonal deberá moverse de manera regular, seguida por varios mensajes
(según se requiera).

Desde la pantalla de inicio, al oprimir DISPLAY y el número 1 aparece una pantalla


mostrando las versiones de software instaladas en el OIP y en las tarjetas de
comunicaciones así como las tarjetas de comunicaciones de controlador y en las
tarjetas del controlador. Desde las pantallas de versiones de software, se oprime
MAIN DISPLAY para regresar a la pantalla de inicio.
Septiembre 2002 Controles del sistema ARC 3-13
Desde la pantalla de inicio, al oprimir el botón DISPLAY y 2 aparece una pantalla
mostrando JOB LAN SOFT ERRORS SUMMARY (RESUMEN DE ERRORES
DE PROGRAMACIÓN DE LA RED). Al oprimir MAIN DISPLAY regresa la
pantalla de Inicio.
Desde cualquier pantalla, al oprimir A, O y SP (teclas diagonales de izquierda
superior a derecha inferior – identificadas en la esquina inferior derecha de las
teclas del OIP) de manera simultánea le hará regresar a la pantalla de inicio.

Pantalla de versiones de Software


La pantalla de Versiones de software se usa para verificar y ver cuál versión de
software está instalada en los controladores de unidad y OIP. A esta pantalla
solamente se puede tener acceso desde la pantalla de inicio oprimiendo las
teclas DISPLAY y el número 1. Si usted ha pasado la pantalla de inicio, oprima A,
O y SP (teclas identificadas en la esquina inferior derecha del OIP) de manera
simultánea para regresar a la pantalla de Inicio desde cualquier otra pantalla.
La Figura 3.3 (Página 3-15) muestra una pantalla de Versión de software para
una unidad de bomba ARC.

El renglón superior proporciona información para el software de la pantalla del


OIP - fecha y hora de compilación, número de versión y nombre del programa
(POIPDIS = Iniciales en inglés de Software de la pantalla del OIP de la unidad de
bombeo).

El segundo renglón de arriba hacia abajo proporciona la misma información para


el software de comunicaciones del OIP (POIPCOM = Iniciales en inglés de
Software de comunicaciones del OIP de la unidad de bombeo).

Nota La información para el software de comunicaciones del OIP no


siempre puede mostrarse cada vez que entra a esta pantalla. Si
usted convoca esta pantalla justo después de encender la unidad,
la información debe aparecer. Si la unidad ha estado encendida
por algún tiempo, podría tener que ingresar a esta pantalla varias
veces antes de ver la información del software de
comunicaciones del OIP. Esto es porque después de que la
unidad ha estado encendida durante algún tiempo, estos
mensajes no se envían con mucha frecuencia para reducir el
número de mensajes en la red JLAN.

El cuadro en el lado izquierdo, identificado como CONTROLLERS


(controladores), relaciona todos los números de controladores de unidades de
bombeo que están asignados a dicho OIP. Aquí es donde se selecciona cuál
controlador se quiere observar. Usted notará que existe un cursor (Å) ubicado
adyacente a uno de los números de unidad. El cursor se puede mover
oprimiendo la tecla CURSOR y UP ARROW o DOWN ARROW. Cuando el
cursor esté adyacente a la unidad que usted quiere observar, oprima CURSOR
y ENTER y se mostrará la información de software del controlador para dicha
unidad.

Tal como se muestra en la Figura 3.3, se seleccionó el número de unidad 75555 y


dicho número de unidad aparece en letras grandes al lado derecho de la pantalla.
Luego se indica cada tarjeta dentro del controlador de la unidad (tarjetas de
comunicaciones y de controlador), junto con la fecha y hora de compilación del
software, el número de versión y el nombre del programa.

3-14 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


La Figura 3.3 muestra que se ha seleccionado una unidad de bomba TF. El
software de la tarjeta de comunicaciones es TFCONCOM (las iniciales CON
determinan la ubicación de la tarjeta – dentro del controlador de la unidad, COM
significa comunicaciones). El software de la tarjeta del controlador es TFCO.

/LANOK

Figura 3.3—Muestra de pantalla de versiones de software de bomba ARC

Oprima MAIN DISPLAY desde la pantalla de Versiones de software para


regresar a la pantalla de inicio.

Pantalla de errores de programación de Job LAN (red)


Esta pantalla es primordialmente para que los técnicos la usen para el
diagnóstico de errores de comunicación. A esta pantalla solamente se puede
tener acceso desde la pantalla de Inicio oprimiendo las teclas DISPLAY y 2.
Si ya ha pasado la pantalla de Inicio, oprima simultáneamente las teclas A, O y
SP (teclas del OIP marcadas en la esquina inferior derecha) para regresar a la
pantalla de Inicio desde cualquier otra pantalla. La Figura 3.4 (Página 3-16)
muestra una pantalla de errores de programación de red JOB LAN.
Esta pantalla se usa como un registro de errores para la electrónica TI en las
tarjetas de comunicaciones en los controladores de unidad y OIP. La columna
del lado izquierdo proporciona una descripción de cada uno de los códigos de
error. Los números de unidad a lo largo del primer renglón son las direcciones de
los nodos de la red JLAN para los OIP y los controladores de unidad.
Tal como se mencionó, esta pantalla se usa para propósitos de diagnóstico. Un
técnico debe usar esta pantalla, junto con el manual de referencia de electrónica
TI para determinar los problemas de comunicaciones. En general, los números
grandes que aparecen junto a los errores indican un problema de comunicación.

Oprima MAIN DISPLAY desde la Pantalla de errores de programación de


red JOB LAN para regresar a la pantalla de inicio.

Septiembre 2002 Controles del sistema ARC 3-15


Figura 3.4—Pantalla de errores de programación de red JLAN

Pantalla principal
La Pantalla principal es la pantalla de operación normal para las unidades de
bombeo ARC. Todo el grupo de unidades de bombeo ARC (hasta diez) se
pueden monitorear y controlar desde esta pantalla en cualquiera de los OIP de
Unidad de Fracturación en la red JLAN. Oprima MAIN DISPLAY (tecla azul) para
tener acceso a esta pantalla desde cualquier otra pantalla. (Si usted se encuentra
en la pantalla de Versiones de software o en la pantalla de Errores de
programación de la red JLAN, debe oprimir MAIN DISPLAY una vez para entrar a
la pantalla de Inicio, luego oprimir MAIN DISPLAY nuevamente para entrar a la
pantalla Prinicipal). La Figura 3.5 (Página 3-17) presenta una muestra de
pantalla Principal de una unidad de bombeo ARC.

Esta pantalla muestra el estado de bombeo de todas (hasta diez) unidades de


bombeo ARC en línea. Cualquier número que usted ingrese en la pantalla
Principal, tal como desenganche por presión, límite de presión o valor de filtro de
presión, se registra para todas las unidades de bombeo en línea. Esto le ahorra el
tener que ir a la pantalla de cada unidad individual y anotar una y otra vez los
valores.

Cada unidad de bombeo está representada por una columna vertical. En la parte
superior de cada columna, la unidad se puede identificar por el número de unidad
de la compañía, el cual corresponde al número de identificación del controlador.
Para unidades de bombeo con dos controladores, el del lado del conductor estará
precedido por una L que significa lado izquierdo y el del lado del pasajero estará
precedido por una letra R para el lado derecho de la unidad.

3-16 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Figura 3.5—Pantalla principal para bomba ARC

Tal como se puede observar en la Figura 3.6 (Página 3-18), una serie de líneas
que salen de la parte inferior de cada columna vertical a las teclas numéricas
abajo designan un número para cada unidad, del 1 al 10. Estos números se
utilizan para operar y monitorear las unidades individuales. Por ejemplo, en la
pantalla anterior, si usted baja por la columna de la unidad número 75555 verá
que tiene asignado el número 1. Para efectuar cualquier instrucción manual para
la unidad 75555 se usa la tecla 1 y la tecla de acción deseada. Por ejemplo, para
enganchar la transmisión de la unidad 75555, se oprime el número 1 y la tecla
ENGAGE. De manera similar, en la pantalla anterior, usted verá que la unidad
número 75557 tiene asignado el número 2.

Nota El orden de estas unidades no cambia a menos que el OIP se apague. Sin embargo, las
mismas unidades podrían aparecer en un diferente orden en distintos OIP en el mismo
proyecto. Es necesario revisar el orden para asegurarse de ingresar las instrucciones para la
unidad correcta si es que cambia a un OIP diferente.

Cada columna vertical de unidad consiste de dos gráficas de barra mostradas


durante la operación de la unidad. La porción de la parte inferior de la columna es
una gráfica de barra que va de izquierda a derecha que indica la posición del
acelerador. La porción superior de la columna es una gráfica de barra que va de
abajo hacia arriba y que se usa para mostrar la tasa de bombeo para dicha
unidad como función del porcentaje de salida que va de 0% a 100% de la tasa
máxima. Cuando una unidad está en línea y bombeando, esta área de la gráfica
de barras estará sombreada. Cuando la unidad está en neutro, aparecerá la
palabra STANDBY en la porción de tasa de la columna, lo cual indica que la
unidad está en neutro y por lo tanto no bombea (como es el caso de 2 en la Figura
3.6).

Septiembre 2002 Controles del Sistema ARC 3-17


Figura 3.6—Pantalla principal mostrada en el tablero del OIP

Encima de cada columna, se muestran algunos parámetros clave para cada


unidad. De arriba hacia abajo estos parámetros son: número de unidad de la
compañía, rpm actuales del motor, salida de potencia actual, cambio de
transmisión actual, AUTO-P o AUTO-R si es que se está usando el modo de
presión automática o de tasa automática, y la tasa de bombeo actual para dicha
unidad. Si la unidad no está operando en el modo presión automática o tasa
automática, el área entre el cambio actual y la tasa de bombeo estará en blanco. Si
un sensor en la unidad está operando fuera de su rango normal, la palabra FAULT
(Falla) estará destellando en la posición en la que usualmente se muestra la tasa
actual de bombeo. Cuando el indicador de falla está destellando, deberá revisar la
pantalla de dicha unidad individual para determinar si el problema es lo
suficientemente serio como para detener la unidad.

El lado derecho de esta pantalla proporciona información sobre el estado


general de la operación. La PRESIÓN DE BOMBEO mostrada es la presión más
alta de bombeo de todas las unidades individuales en línea. La TASA TOTAL DE
LA OPERACIÓN es la tasa total combinada de todas las unidades en línea.

3-18 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Se pueden ingresar un valor de DESENGANCHE POR PRESIÓN en el área proporcionada.
Si la presión de la bomba supera al valor de desenganche por presión ingresado, la
transmisión cambia a neutro y el motor se pone en marcha en vacío. El valor de
desenganche por presión se cambia a la presión máxima para el extremo de fluido
seleccionado. Si se ingresa un valor de cero en este campo, se apagará la función de
desenganche por presión. Recuerde, si se ingresa un valor para de desenganche por
presión en la pantalla Principal, éste será enviado a todas las unidades en línea. Si el valor
en este campo está cambiando (ejemplo: cambiando entre 2 o 3 diferentes valores), esto
significa que no todas las unidades de bombeo tienen el mismo valor de desenganche por
presión. La red JLAN revisa de manera continua y consecutiva todas las unidades
registradas y muestra cada ajuste individual conforme va revisando cada unidad.

Precaución Es importante mantener funcionando con precisión el transductor de


presión de cada unidad ya que su medición de presión y el valor de
desenganche por presión se usan para apagar la unidad.

El campo PRESS LIMIT se usa con las funciones de presión automática y tasa automática.
Ver en las Páginas 3-8 y 3-9 la descripción completa de cómo se usa este valor.

Básicamente, una vez que usted ha alcanzado la presión de bombeo deseada y ha activado la
función de presión automática, la presión de bombeo se transfiere de manera automática al
campo PRESS LIMIT (LÍMITE DE PRESIÓN) y esa presión de bombeo se mantendrá. Si
usted ha ingresado un valor límite de presión y está bombeando en el modo automático y se
alcanza el límite de presión, el controlador disminuirá de forma automática la tasa para evitar
sobrepasar el valor del límite de presión. Recuerde, si usted ingresa un valor de límite de
presión en la pantalla Principal, éste será enviado a todas las unidades conectadas en línea. Si
el valor en este campo está cambiando (por ejemplo cambia entre 2 ó 3 diferentes valores),
esto significa que no todas las unidades de bombeo tienen el mismo valor de límite de presión.
La red JLAN revisa de manera continua todas las unidades registradas en forma consecutiva y
muestra el valor de cada unidad individual conforme las va revisando.

El campo PRESS FILTER (Filtro de presión) se puede usar para ingresar un factor de filtro
de presión. El filtro de presión se usa para amortiguar los efectos de las elevaciones (picos
de presión) y caídas súbitas en la presión en la lectura de PUMPING PRESSURE (Presión
de bombeo) para cada unidad. Por ejemplo cada vez que aumenta o baja la presión en la
bomba debido a que los émbolos suben o bajan, la lectura de presión de bombeo mostrará
cambios grandes. Se puede introducir un valor de PRESS FILTER de 0 a 9 para amortiguar
las lecturas de presión de bombeo para que dichos cambios de presión no se consideren. Si
se introduce un 0 en el campo de filtro de presión, entonces se usará muy poca
amortiguación, y las lectura de presión variarán con los aumentos y caídas de la presión. Si
se introduce un 9 en el campo de filtro de presión, entonces se estará usando la máxima
amortiguación. Esto hará que la lectura de la presión de bombeo sea muy estable.

Todas las funciones de control automático relacionadas con la presión de descarga usan el
valor de presión filtrada para propósitos de control (para pruebas de presión, usar un
valor de 0). Es importante recordar, que si se introduce un valor de filtro de presión en la
pantalla Principal, este se enviará a todas las unidades en línea. Si el valor en este campo
está cambiando (por ejemplo, si cambia entre 2 ó 3 diferentes valores), esto significa que no
todas las unidades de bombeo tienen el mismo valor de filtro de presión.

Septiembre 2002 Controles del Sistema ARC 3-19


La red JLAN revisa continuamente y de manera consecutiva todas las unidades
registradas, y muestra los ajustes de cada unidad conforme las va revisando.

Para ingresar un número en cualquiera de los campos anteriores


(Desenganche por presión, Límite de presión o Filtro de presión), siga las
instrucciones siguientes:

1. Mueva el cursor al campo deseado oprimiendo las teclas CURSOR y


UP ARROW o DOWN ARROW.
2. Ingrese el número oprimiendo CURSOR y la tecla del número deseado.
3. Oprima las teclas CURSOR y ENTER para registrar el número y que lo
use el controlador de la unidad.

GROUP (Grupo) A, B, C D, E: Este campo le permite controlar las bombas en


grupos. Por ejemplo, si desea controlar la velocidad de las bombas 1 y 3 como
grupo, las puede asignar al Grupo A. Esto se hace oprimiendo las teclas A y 1,
luego A y 3. (La letra A está marcada en la esquina inferior derecha de la tecla
en la esquina superior izquierda del tablero OIP.) A continuación, adyacente al
mensaje "GROUP A=" deberá aparecer "1,3." En seguida, si usted quiere
acoplar las bombas 1 y 3, oprima la tecla A y la tecla ENGAGE. Para acelerar las
bombas 1 y 3, oprima la tecla A y UP ARROW. Las teclas de grupo hacen las
mismas funciones que la tecla ALL, pero sólo para las unidades registradas en un
grupo. Todavía se puede continuar utilizando la función ALL para controlar de
manera simultánea todas las unidades, y es posible seguir controlando cada
unidad de manera individual. La función de grupo solamente le proporciona una
opción adicional para agrupar unidades para fines de control. Al oprimir la tecla
RESET y la A se quitan todas las unidades del grupo A.

Operaciones básicas del OIP


Esta sección es un resumen de algunas de las secuencias básicas de teclas que
se usan para efectuar diversas funciones y enviar instrucciones a las unidades de
Bombeo ARC. Estas instrucciones no son solamente para la pantalla Principal;
muchas de estas instrucciones se pueden enviar desde cualquier pantalla. Si
usted trata de ingresar una instrucción desde una pantalla y la instrucción no es
permitida desde la misma, aparecerá el mensaje siguiente de error en la parte
inferior de la pantalla: "CANNOT SEND COMMAND-CHANGE DISPLAY" (No es
posible enviar la instrucción – cambie de pantalla.) Por ejemplo, si se encuentra
en la pantalla individual de la unidad 2 y trata de aumentar la velocidad del motor
en la unidad 1, aparece el mensaje anterior. Para hacer válida la instrucción,
tiene que cambiar a la pantalla Principal o a la pantalla individual de la unidad 1.

Nota En esta sección, cuando se muestra la tecla UNIT NUMBER,


ésta se refiere a las teclas siguientes: l, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, ó 0.

Al oprimir la tecla MAIN DISPLAY desde cualquier pantalla, aparecerá la


pantalla Principal. Si usted se encuentra en la pantalla de Versiones de software
o en la de resumen de Errores de programación de la red JOB LAN, deberá
oprimir MAIN DISPLAY para ingresar a la pantalla de Inicio, luego oprimir de
nuevo MAIN DISPLAY para ingresar a la pantalla Principal.

3-20 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Al oprimir DISPLAY y un número (0 - 9) será cambiado a la pantalla individual de la
unidad seleccionada.

Al oprimir DISPLAY y ALL se mostrará la pantalla de Todas las unidades. Esta pantalla
muestra los totales, datos de potencia y datos de calibración.

Al oprimir CURSOR y UP ARROW el cursor se mueve una posición hacia arriba. (El
cursor solamente se mueve a los campos donde se pueden ingresar o seleccionar datos.)
Cuando oprime primero la tecla CURSOR, se resalta el área donde está localizado el
cursor.

Al oprimir CURSOR y DOWN ARROW el cursor se mueve una posición hacia abajo. (El
cursor solamente se mueve a los campos donde se pueden ingresar o seleccionar datos.)
Cuando oprime primero la tecla CURSOR, se resalta el área donde está localizado el
cursor.

Al oprimir CURSOR y cualquier tecla numérica, se anotará dicho número en el área


donde está localizado el cursor.

Al oprimir CURSOR y ENTER se ingresará el número en la posición del cursor en dicho


campo (para ser utilizado por el controlador de la unidad).

Si la transmisión está enganchada y la unidad está bombeando, al oprimir UP ARROW


junto con UNIT NUMBER se aumentará la tasa de bombeo de dicha unidad. Si la
unidad está en neutro, esta combinación de teclas aumentará solamente las rpm del
motor para dicha unidad.

Si la transmisión está enganchada y la unidad está bombeando, al oprimir DOWN


ARROW junto con UNIT NUMBER se reducirá la tasa de bombeo de dicha unidad. Si
la unidad está en neutro, esta combinación de teclas disminuirá solamente las rpm del
motor para dicha unidad.

Al oprimir UNIT NUMBER y ENGAGE se enganchará la transmisión en la unidad


seleccionada en el primer conversor. (El motor debe estar a menos de 1,200 rpm para
enganchar la transmisión.) La palabra "STANDBY" desaparecerá y la tasa de bombeo
se mostrará en la gráfica de barra de 0% a 100% de la tasa máxima.

Al oprimir UNIT NUMBER y NEUTRAL se desenganchará la transmisión en la unidad


seleccionada y las rpm del motor cambian a marcha en vacío.

Al oprimir UNIT NUMBER y KILL el motor de la unidad seleccionada se apagará de


inmediato y la transmisión se pondrá en neutro. Esto se usa en situaciones de
emergencia.

Nota Después de que una unidad se ha apagado usando este procedimiento,


la unidad no rearrancará hasta que se opriman las teclas UP ARROW
y UNIT NUMBER, o hasta que se haya apagado y encendido el
equipo para desenganchar el solenoide de desconexión de
emergencia.

Si las transmisiones están enganchadas y las unidades están bombeando, al oprimir las
teclas ALL y UP ARROW se aumentan las tasas de bombeo de todas las unidades. Si
una unidad se encuentra en neutro, esta combinación de teclas aumentará solamente las
rpm de dicha unidad.

Septiembre 2002 Controles del sistema ARC 3-21


Si las transmisiones están enganchadas y las unidades están bombeando, al oprimir las teclas
ALL y DOWN ARROW se reducen las tasas de bombeo de todas las unidades. Si una unidad
se encuentra en neutro, esta combinación de teclas reducirá solamente las rpm de dicha
unidad.

Al oprimir ALL y ENGAGE se engancharán las transmisiones de todas las unidades en el


primer conversor. (El motor debe estar a menos de 1,200 rpm para enganchar la transmisión.)
La palabra "STANDBY" desaparecerá y la tasa de bombeo se mostrará en la gráfica de barra
de 0% a 100% de la tasa máxima.

Al oprimir ALL y NEUTRAL se desengancharán las transmisiones de todas las unidades y el


motor se regresa a marcha en vacío.

Al oprimir ALL y KILL se apagarán los motores de todas las unidades y las transmisiones
se pondrán en neutro. Esto se usa en situaciones de emergencia.

Nota Después de que una unidad se ha apagado usando este procedimiento,


la unidad no rearrancará hasta que se opriman las teclas UP ARROW y
UNIT NUMBER, o hasta que se haya apagado y encendido el equipo
para desenganchar el solenoide de desconexión de emergencia.

Al oprimir AUTO PRESS ON/OFF y UNIT NUMBER se activa el modo de presión automática
para la unidad seleccionada. Si dicha unidad ya está operando en modo de presión
automática, entonces se suspende dicho modo. (Ver la Página 3-7 para una descripción de la
función de presión automática.)

Al oprimir AUTO RATE ON/OFF y UNIT NUMBER se activa el modo de tasa automática
para la unidad seleccionada, o bien oprimir AUTO RATE ON/OFF y ALL para activar la
función de tasa automática para todas las unidades. Si alguna unidad ya está en modo de
tasa automática, ello suspenderá el modo de tasa automática. (Ver las Páginas 3-8 y 3-9
para una descripción de la función de tasa automática.)

Pantalla de despliegue de unidad individual


La pantalla de Despliegue de unidad individual se usa para mostrar la información detallada
para cada unidad individual de bombeo. En esta pantalla se muestran los parámetros de
operación del motor, transmisión, bomba y voltaje del sistema. Las fallas se indicarán en
esta pantalla con la palabra “FAULT” intermitente adyacente a cualquier artículo
monitoreado que esté operando fuera de su rango normal de operación. Esta pantalla
también se utiliza para ingresar ajustes tales como desenganche por presión, cambio
recomendado, presión cero, límite de presión, límite de tasa, incremento de tasa y valores
de filtro de presión para las unidades individuales. Cualquier información registrada en esta
pantalla se envía solamente a la unidad que haya convocado en la pantalla. Esta pantalla se
llama oprimiendo la teclas DISPLAY y UNIT NUMBER para la unidad que usted desea ver.
Por ejemplo, oprima DISPLAY y luego el número 1 para llamar la pantalla de la unidad 1. La
Figura 3.7 (Página 3-23) muestra un ejemplo de pantalla de Despliegue de unidad individual
para una unidad de bombeo ARC.

La esquina superior izquierda de esta pantalla muestra el número de unidad que usted está
viendo, y el número de la compañía para la unidad. Debajo de éste se encuentra UNIT RATE
(tasa de la unidad). La tasa de la unidad es la tasa actual de bombeo de la unidad. El
siguiente concepto relacionado es MAX RATE. Corresponde a la tasa máxima

3-22 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Figura 3.7—Pantalla de unidad individual para una bomba ARC

calculada de la unidad basada en la tasa máxima posible de alcanzar en el cambio


recomendado. Debajo del valor de tasa máxima se encuentra el área BAR
GRAPH (Gráfica de barra). Esta gráfica muestra la tasa de la unidad en la escala
0% a 100% del valor de tasa máxima relacionado encima de la gráfica de barra (en
que la tasa máxima representa la parte superior de la gráfica).

La sección central más grande de la pantalla muestra información detallada de los


parámetros del motor, transmisión, bomba y voltaje del sistema. Cualquier falla
presente será mostrada con la palabra FAULT (Falla) intermitente en contraste
inverso adyacente a cualquier parámetro que se encuentre fuera de su rango
normal. La lista siguiente contiene una descripción de cada concepto que se
despliega:

ENGINE TYPE (Tipo de motor): Muestra el tipo de motor en la unidad. Si el


tipo de motor en la lista es incorrecto se puede cambiar en la pantalla DISPLAY
ALL. (Ver la pantalla Display All para una descripción de cómo cambiar el tipo de
motor.)

ENGINE RPM (Rpm del motor): Velocidad actual del motor en revoluciones por minuto.

ENGINE HOURS (Horas del motor): Cantidad acumulada mostrando el número


de horas que el motor ha operado desde que se puso en servicio por primera vez.

ENGINE OIL PRESSURE (Presión de aceite de motor): Presión del motor en


psi (libras por pulgada cuadrada). Si la presión cae a menos de 30 psi se
indicará una falla.

ENGINE WATER TEMP (Temperatura de agua del motor): Muestra la


temperatura del refrigerante del motor en grados Fahrenheit. Si la temperatura
mostrada es superior a 210 grados F se indicará una falla. (En la siguiente
revisión del software TF, la transmisión se cambiará a neutro si la temperatura de
agua del motor llega a 220 grados F.)

Septiembre 2002 Controles del sistema ARC 3-23


ENGINE FUEL FILTER (Filtro de combustible de motor): Cuando los filtros están sin
restricciones y tienen flujo, se muestra la palabra OK. Si los filtros tienen alguna restricción, se
mostrará una falla.

TRANS TYPE (Tipo de transmisión): Muestra el tipo de transmisión en la unidad. Si el tipo de


transmisión es incorrecto, puede cambiarse en la pantalla DISPLAY ALL. (Ver la pantalla
Display All para una descripción sobre cómo cambiar el tipo de transmisión.)

TRANS RPM (Rpm de la transmisión): Velocidad actual de la transmisión (salida a la bomba)


en revoluciones por minuto.

TRANS OIL TEMP (Temperatura de aceite de la transmisión): Temperaturas actuales del


fluido de la transmisión en grados Fahrenheit. Si la temperatura está por debajo de 20 grados F
o si está por encima de 260 grados F, se indicará una falla. La transmisión cambiará a neutro si
su temperatura alcanza 275 grados F.

TRANS MAIN PRESS (Presión de la transmisión principal): Cuando la presión de la


transmisión principal está dentro del rango normal de operación, se muestran las palabras
HIGH o bien OK. Si esta presión es baja, entonces se mostrará LOW o FAULT.

TRANS OIL FILTER (Filtro de aceite de la transmisión): Cuando los filtros están libres y
con flujo, se muestra la palabra, OK. Si los filtros tienen restricción se mostrará una falla.

PUMP TYPE (Tipo de bomba): Muestra el tipo de bomba y el tamaño del extremo de fluido en
la unidad. Si esta información es incorrecta, puede cambiarse en la pantalla DISPLAY ALL.
(Ver la pantalla Display All para una descripción sobre cómo cambiar estos parámetros.)

PUMP OIL PRESSURE (Presión de aceite de bomba): La presión actual del aceite de
lubricación de la bomba en psi (libras sobre pulgada cuadrada). Se mostrará una falla si esta
presión es de menos de 20 psi.

PUMP OIL TEMP (Temperatura de aceite de la bomba): Temperatura actual del aceite de
lubricación de la bomba en grados Fahrenheit. Se mostrará una falla si esta temperatura está
por encima de 180 grados F.

PUMP HOURS (Horas de la bomba): Una cifra acumulada que muestra el número de horas
que la bomba ha sido operada desde que se puso en servicio.

PUMP PLUNGER LUBE (Lubricante del émbolo de la bomba): Cuando el émbolo de la


bomba tiene suficiente lubricante fluyendo se mostrará la palabra ON o bien OK. Si la
lubricación del émbolo no es suficiente o tiene restricción, se mostrará la palabra OFF o
FAULT.

SYSTEM VOLTAGE (Voltaje del sistema): Muestra el voltaje del sistema en voltios de
corriente continua. Si el voltaje del sistema cae a menos de 21 voltios, se indica una falla. Si el
voltaje del sistema es inferior a 17 voltios, aparece un mensaje de error.

El lado derecho de la pantalla muestra la información siguiente, de arriba hacia abajo:

PUMPING PRESSURE (Presión de la bomba): Presión actual de bombeo de la unidad que


está siendo observada.

TOTAL JOB RATE (Tasa total de bombeo): Tasa total combinada de bombeo para todas
las unidades del proyecto.

3-24 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


PRESSURE KICKOUT (Desenganche de presión): Aquí se puede introducir
un valor de desenganche por presión para la unidad individual. Si introduce
aquí un valor, y la presión de la bomba alcanza dicho valor, la transmisión se
cambiará a neutro y el motor se pondrá en marcha en vacío. Si se pone un cero,
se cancela la presión de desenganche . Para ingresar un valor de desenganche
por presión, siga los pasos dados a continuación (procedimiento para ingresar
números en cualquier campo):

1. Mueva el cursor al campo de Pressure Kickout usando las teclas


CURSOR y UP ARROW o DOWN ARROW.
2. Ingrese el valor deseado oprimiendo CURSOR y las teclas para el
NÚMERO deseado.
3. Oprima CURSOR y ENTER para registrar el número para ser utilizado
por el controlador de la unidad.

BAR GRAPH (Gráfica de barra): Esta pequeña gráfica de barras que va de


izquierda a derecha es una representación de la posición del acelerador (0% a
la izquierda y 100% en el lado derecho).

GEAR REC (Cambio recomendado): El valor por defecto del cambio


recomendado es el máximo cambio disponible. Si usted introduce un cambio
recomendado menor al cambio máximo (3 por ejemplo), entonces la transmisión
no hará cambios por encima de dicho cambio (el tercer engrane en este caso) en
el modo automático. Cuando se introduce un cambio, éste cambia la presión y
tasa máximas a los valores para el cambio ingresado, y usted recibirá un mensaje
en la parte inferior de la pantalla indicando los nuevos límites.

GEAR ACT (Cambio actual): Muestra el cambio en el que se encuentra la unidad.

ZERO PRESS (Presión en cero): La presión del transductor se deberá poner en


cero antes de cada tarea si existe una lectura de presión de bombeo y no existe en
dicho momento una presión de descarga. Al introducir un valor de presión se
ajustará el transductor de presión de descarga para que lea la presión introducida.

PRESS LIMIT (Límite de presión): Ver la Página 3-9 para una descripción
completa de cómo se usa el límite de presión en los modos automáticos de
presión y tasa.

RATE LIMIT (Límite de tasa), RATE INCR UP+ (Incremento de tasa): Ver
las Páginas 3-7 a 3-9 para una descripción completa.

PRESS FILTER (Filtro de presión): Ver la Página 3-20 para una descripción de
esta función de amortiguación de presión.

HYD HP: Muestra la salida calculada de potencia hidráulica para esta unidad.

LO GEAR (Cambio en baja): Ver la Página 3-33 para una descripción de todas las
funciones del nuevo software.

Septiembre 2002 Controles del sistema ARC 3-25


Pantalla Mostrar todo
Esta pantalla muestra información sobre TOTALES DE VIDA y de POTENCIA para
las unidades individuales y le permite efectuar cambios en el motor, la transmisión y
el tamaño del extremo de fluido para las unidades individuales. Esta pantalla se usa
también para calibrar los diversos transductores de presión y temperatura en la
unidad. Oprima DISPLAY y ALL para convocar esta pantalla. La Figura 3.8 muestra
un ejemplo de la pantalla DISPLAY ALL para una unidad de bomba ARC.

Figura 3.8—Pantalla Display All para una bomba ARC

El renglón superior de la pantalla proporciona un listado de las unidades (hasta 10)


que están registradas. La sección superior de la pantalla muestra información sobre
la interfaz ATA ( American Trucking Association – Asociación Americana de
Camioneros). Esta información solamente se presenta en unidades equipadas con
capacidad de interfaz de ATA. Si una unidad no está equipada con ATA, esta área
no mostrará datos.

Cada vez que se reciba un registro ATA, se mueve un marcador pequeño en la parte
inferior del recuadro donde se muestra el número de la unidad (el recuadro en la parte
superior de la pantalla, debajo del número de compañía para la unidad). Si la unidad
está equipada con ATA, y no se han recibido registros actualizados por un cierto
periodo de tiempo, el recuadro donde se muestra el número de la unidad se muestra
en fondo inverso. Si la unidad está equipada con la interfaz ATA, se presentará la
información siguiente:

Engine RPM (RPM del motor) : Velocidad del motor en revoluciones por minuto.
Eng Throttle (Acelerador): Posición del acelerador del motor (0 a 100%).
Eng Oil Pres (Presión de aceite):Presión de aceite del motor
Eng Coolant (Refrigerante): Temperatura del refrigerante del motor.

3-26 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Engine Hours (Horas): Número de horas que el motor ha sido operado desde
que se puso en servicio por primera vez.
Trans. Temp (Temp. de transm): Temperatura del fluido de la transmisión.

La sección inferior de la pantalla muestra los totales para presión y potencia


para cada unidad seleccionada y un área para poner en cero y ajustar el tramo
de control de los diversos transductores de presión y temperatura para la
unidad seleccionada.

Selección de la unidad a mostrar


Para seleccionar cuál unidad quiere que se muestre, debe cambiar primero el
cursor al recuadro debajo de donde está escrita la palabra UNIT en el área
resaltada (en la Figura 3.9 se muestra el 1 en este recuadro). En seguida, oprima
CURSOR y el NUMERO DE UNIDAD de la unidad que desea ver. Por ejemplo,
en la pantalla mostrada en la Figura 3.8, si quiere ver la información para la
unidad 76656, oprima CURSOR y el 3, luego CURSOR y ENTER. En este
momento deberá aparecer el número 76656 en letras grandes donde se
muestra el 75555 en la Figura 3.8 y toda la información desplegada será ahora
la de la unidad 3 – 76656.

PRES - REV: Esta área le proporciona los totales para la bomba. Los valores de
presión se encuentran a la izquierda, y las revoluciones a la derecha. Esto le da el
número de revoluciones que ha girado la bomba a cada presión indicada. El valor
de presión de 1,000 incluye de 0 a 1,000 psi; 2,000 incluye de 1,001 a 2,000, etc.

HHP - - REV - - HRS: Esta área le proporciona valores totales de potencia del
motor. Los valores dados son: potencia, número de revoluciones que el motor ha
girado a la potencia indicada y el número correspondiente de horas que el motor
ha operado al valor de potencia indicada. El valor de potencia de 250 incluye de
0 a 250 hp, 500 incluye de 251 a 500, etc. En la parte inferior de esta área se
presenta un valor calculado del total de horas por potencia.

Selección del tipo de motor, tipo de transmisión, tipo de


bomba y tamaño del extremo de fluido
Si el tipo de motor, el tipo de transmisión, el tipo de bomba o el tamaño de
extremo de fluido que aparecen en la pantalla de la unidad individual son
incorrectos, se pueden seleccionar los parámetros correctos en esta pantalla.
Para cambiar cualquiera de estos parámetros, mueva el cursor al área debajo de
donde se muestra el número 75555 en la Figura 3.8 (donde se muestra “Engine
Code” – Código de motor). Continúe oprimiendo las teclas CURSOR y UP
ARROW o DOWN ARROW para ir viendo los códigos del motor, de la
transmisión y de las selecciones de bomba y extremo de fluido que están
disponibles. Cuando encuentre la selección correcta, oprima CURSOR y
ENTER para seleccionarla. Note que cuando se eligen los tamaños del extremo
de fluido, cualquier número que comience con un 20 representa un extremo de
fluido para una bomba HT-2000.

De manera similar, cualquier número que comience con un número 4 representa


un extremo de fluido HT-400 y cualquier número que comience con un número 5
representa a un extremo de fluido HQ. Por ejemplo, 450 representa un extremo de
fluido de cinco pulgadas para una bomba HT-400.
Septiembre 2002 Controles del sistema ARC 3-27
Códigos de error ATA
Cualquier código de error activo se mostrará en ésta área para la unidad
seleccionada. Estos códigos son una herramienta de diagnóstico que podemos
usar para monitorear el motor y la transmisión en cuanto a problemas o fallas.
Durante la operación, o después de que el motor se ha apagado, los códigos
podrían quedar inactivos. Para obtener una relación de todos los códigos de error
ATA que ha tenido la unidad desde la última vez que fue restablecida, mantenga
oprimida la tecla ALL hasta que aparezcan los códigos en la pantalla.

Ejemplo: 113:0 114.:0 115:0 121:0


122:0 123:0 124:0 125:0
135:0

Si existe un número junto al código de error, éste representa cuántas veces esta
falla estuvo activa y luego quedó inactiva.

Ejemplo: 113:45 114:10 115:1 121:2


122:3 123:0 124:0 125:0
135:0

Los números para el caso de inactivo solamente llegan a un máximo de 255.


Los números para inactivo se pueden restablecer (borrar) en cualquier
momento usando el procedimiento siguiente:

1. Oprima la tecla ALL hasta que aparezcan los códigos de error, tal como se
mencionó anteriormente.

2. Oprima RESET y ALL y manténgalas oprimidas al mismo tiempo hasta


que los códigos de error en la pantalla desaparezcan.

3. Suelte ambas teclas y deje encendido el equipo durante 15 minutos. (El


software de Cummins cicla en intervalos de 15 minutos.)

3-28 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Calibración de transductores (ZERO - cero, SPAN – tramo, SLOPE -
pendiente)
Los transductores de presión y temperatura se pueden calibrar en esta pantalla. Para
cada transductor de presión y temperatura y para el sistema de voltaje, existe un campo
de cero, tramo y pendiente. Después de poner en cero y fijar el tramo correctamente
para los transductores, asegúrese de anotar el número de la pendiente. El número
de la pendiente se puede introducir en casos de falla de memoria RAM con respaldo de
batería o cuando el controlador se apaga y no es posible poner en cero y fijar el tramo
de los transductores (durante un trabajo, etc.).

Nota Los números de pendiente deben registrarse y conservarse con la


unidad en todo momento.

Los transductores de presión (presión de descarga, aceite del motor, y lubricación de


la bomba) deben ponerse en cero con la unidad apagada. Con la unidad ya apagada,
mueva el cursor al campo de cero en el transductor que se desea poner en cero y
oprima CURSOR y el número 0, luego CURSOR y ENTER. Repita este procedimiento
para cada uno de los transductores. Para poner el tramo de control de estos
transductores, opere el motor en alta hasta que haya una presión alta en cada
transductor y oprima CURSOR y luego el número (o números) que deben estar
leyéndose en el OIP, luego oprima CURSOR y ENTER.

Los transductores de temperatura se ponen en cero y se ajusta su tramo de la misma


manera. Ponga en cero en un valor bajo y ajuste el tramo en un valor alto para obtener el
valor más preciso de pendiente. Use las temperaturas ambiente y las lecturas conocidas
de alta temperatura para poner en cero y ajustar el tramo los transductores de
temperatura.

Para el voltaje del sistema, no ingrese un valor de cero. Simplemente mida el voltaje de la
batería e ingrese dicho número en el campo de tramo.

Cuando se calibra un transductor, debe introducir primero el cero, luego ajustar el tramo
del transductor. El ingresar solamente el cero no registrará el valor cuando se apague la
unidad. Lo último que debe ingresar siempre es el número para el tramo o para la
pendiente.

Cuando introduzca un valor de pendiente, efectúe los pasos siguientes:

1. Ingrese el valor de la pendiente.


2. Ponga el transductor en cero.
3. Anote de nuevo el valor de la pendiente para guardar el desplazamiento (cero)

Nota Después de poner el transductor en cero y en tramo correctamente,


se puede ingresar el número para la pendiente en cualquier fecha
posterior, sin tener que volver a poner en cero y en tramo los
transductores.

El número de pendiente no debe cambiar a menos que exista un cambio mayor en el


sistema (un cambio de controlador, cambio a un transductor diferente, etc.) De nuevo,
es muy importante anotar los números de pendiente después de obtenerlos
correctamente, para que puedan ingresarse si es necesario.

Septiembre 2002 Controles del sistema ARC 3-29


Resumen de mensajes de error
Durante la operación de la unidad, se pueden recibir varios mensajes de error en la parte
inferior de la pantalla del OIP. Estos errores se muestran usualmente cuando trata de
ingresar una instrucción que no es posible sin cambiar primero otro parámetro. Por ejemplo,
si trata de enganchar la transmisión en una unidad cuando la velocidad del motor está por
encima de 1,200 rpm, aparecerá el mensaje siguiente: "SLOW ENGINE SPEED BEFORE
ENGAGING – Reduzca la velocidad del motor antes de enganchar" (El número de la
unidad que está enviando el mensaje se muestra junto con éste.) Esta sección contiene
una relación de diversos mensajes de error que puede recibir, junto con la explicación para
cada uno de ellos.
MAX KICKOUT IS 15000 PSI (Desenganche máximo es a 15000 psi): En versiones
de software anteriores, esto se muestra cuando se ingresa un valor de presión de
desenganche y el transductor de presión de descarga tiene una pendiente de cero. Este
mensaje también se despliega cuando se ingresa un límite de presión y las cuentas para
dicha presión saldrán de la escala del transductor de presión de descarga.
Las futuras versiones de software desplegarán el mensaje "MAX PUMPING PRES y PSI"
(Máxima presión de bombeo) cuando se introduce una presión de desenganche o de ajuste
mayor que la presión nominal y para la bomba/extremo de fluido. El mensaje anterior no se
usa.
CONTROLLER ERROR (Error de controlador): Error general del controlador. Usted
nunca verá este mensaje. Éste ocurre cuando el número de error de variable del
controlador tiene un número, diferente a cero, pero no coincide con ninguno de los
demás errores (esto no puede ser posible).
TRANSMISSION OVER HEATED !! (Recalentamiento de la transmisión): La
temperatura de la transmisión es de más de 275 grados Fahrenheit.
SLOW ENGINE SPEED BEFORE ENGAGING (Reduzca la velocidad del motor
antes de enganchar): La bomba trata de enganchar la transmisión cuando la
velocidad del motor está por arriba de 1,200 rpm.
TURN OFF AUTO PRES BEFORE CHANGING LIMIT (Apague la función de
presión automática antes de cambiar el límite): Este mensaje se muestra
cuando la unidad está en modo de presión automática y se ingresa un límite de
presión.
RATE IS BEING LIMITED BY AUTO RATE LIMIT (La tasa está limitada por el
límite de tasa automática): Cuando la unidad está en modo de presión automática
y se establece un límite de tasa, aparece este mensaje cuando se llega al límite de
la tasa.
CANNOT ENGAGE UNTIL OIL TEMP > 20 DEG F (No se puede enganchar
hasta que la temperatura del aceite sea de más de 20 grados F): La unidad de
bomba trata de enganchar la transmisión cuando la temperatura del aceite de la
transmisión es de menos de 20 grados Fahrenheit.
SYSTEM VOLTAGE TOO LOW !! (El voltaje del sistema está muy bajo): El voltaje
del sistema < 19 voltios.
MAX PRESSURE FOR GEAR X IS Y PSI (La presión máxima para el cambio X es
de Y psi): La unidad de la bomba trata de cambiar a x, pero la presión de bombeo es
mayor que y psi.
TRANSMISSION APPEARS TO BE IN GEAR X (Transmisión parece estar en
cambio X): La relación de rpm motor/transmisión indica que la unidad está en el
cambio X y esto puede indicar un problema de la transmisión. Cuando aparece este
mensaje, el cambio X no será el cambio que actualmente está enganchado.

3-30 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


KICKOUT PRES EXCEEDED AT Y PSI (Presión de desenganche excedida en
Y psi): La presión de desenganche se ha excedido y la unidad se ha puesto en
neutro; Y es la presión que se lee en el controlador en el momento del
desenganche (software más reciente).

X GEAR - MAX RATE = Z PRES = Y: El cambio x tiene una tasa máxima de z


barriles/ min y una presión máxima de Y psi. Este mensaje se muestra cuando se
cambia el cambio recomendado.

RATE LIMIT EXCEEDED. NO AUTO PRESSURE (Límite de tasa excedido.


Sin presión automática): Cuando se activa el modo de presión automática y la
tasa de la unidad está por arriba de un límite de tasa introducido, la presión
automática no se activa y se muestra este mensaje.

ENGINE OVERHEATED !! (Recalentamiento del motor): Cuando la


temperatura del motor alcanza una temperatura establecida, la unidad cambia
a neutro y muestra este mensaje.

ENGINE LUGGED BACK (Arrastre del motor): Cuando la potencia del motor se
ha limitado o por cualquier razón la unidad baja un cambio desde una condición de
arrastre del motor, los modos de presión y tasa automáticas se suspenden y
aparece este mensaje. Este mensaje se muestra para todos los cambios a la baja
debido a arrastre del motor, esté o no la unidad en un modo automático en ese
momento.

CANNOT SEND COMMAND - CHANGE DISPLAY (No se puede enviar el


mensaje – cambie de pantalla): Este mensaje se muestra cuando trata de
ingresar una instrucción desde una pantalla que no le permite hacerlo. Por
ejemplo, si está viendo la pantalla de unidad individual para la unidad número 1
y trata de acelerar la unidad número 2, aparecerá este mensaje. En este caso,
debe cambiar a la pantalla Principal, o a la pantalla de unidad Individual para la
unidad número 2 para efectuar esta acción.

Septiembre 2002 Controles del sistema ARC 3-31


Actualizaciones de nuevo Software
(Versión 3.00 y más actuales)
Esta sección cubre de manera breve las actualizaciones hechas al software
Versión 3.00 y más actuales. La siguiente es una descripción de los cambios
hechos a cada una de las pantallas. Las nuevas pantallas se muestran en las
Figuras 3.9 a la 3.13 (Páginas 3-33 a 3-35).

Pantalla Principal (Figura 3.9): En la pantalla principal, se muestra ahora la


tasa individual para la unidad, dentro de la porción superior de la gráfica de barra
de la unidad. Además, el punto de ajuste de tasa de la unidad se presenta en la
parte inferior de la gráfica de barra de la unidad. Ya no existe más un lugar para
ingresar el valor de filtro de presión para todas las unidades de bombas en la
pantalla Principal. Note que el campo GROUPS (Grupos) muestra ahora las
tasas para cada grupo de bombas.

Pantalla de Menú (Figura 3.10): Ahora, cada vez que se oprime la tecla
DISPLAY, aparece un menú a media pantalla mostrando cuáles teclas oprimir
para ir a las demás pantallas. Por ejemplo, para llamar la pantalla de Inicio, se
oprime Display y N. Esto elimina la necesidad de oprimir tres teclas diagonales
para el acceso a las pantallas de Inicio y de Emulación de terminal.

Pantalla de Unidad individual (Figura 3.11): En esta pantalla, existe ahora un


campo para ingresar un valor de punto de ajuste de tasa para las unidades
individuales. La señal de mando de motor se muestra ahora en una gráfica de
barra de 0 a 100 por ciento. Los campos LO GEAR y HI GEAR se usan para
ajustar un rango de cambios y controlar el rango de tasas y presiones que estará
bombeando el equipo. LO GEAR es el cambio más bajo en que estará la
transmisión. Por ejemplo, si el cambio bajo es 5, entonces al enganchar la unidad se
selecciona el 5° cambio. El cambio más bajo usa el conversor conforme el motor
cae por debajo del par de torsión pico. El seleccionar un cambio más bajo por
encima del cambio actual no tendrá efecto hasta que se alcance el cambio bajo.-
Cuando coloca el cursor en las áreas de cambio LO o HI, aparece un menú
mostrando los cambios, las tasas mínima y máxima para cada cambio, y la presión
máxima para cada cambio (ver la Figura 3.12).

Pantalla de Gráficos (Figura 3.13): Esta pantalla se ha agregado para mostrar


una gráfica de presión y tasa contra el tiempo. Se pueden ajustar los valores
superior e inferior para el eje Y moviendo el cursor al campo apropiado e
ingresando un nuevo número. Se pueden mostrar dos velocidades de flujo:
Velocidad A y Velocidad B. Para seleccionar cuáles velocidades se incluyen en la
Velocidad A, oprima A y el número de la unidad. Si selecciona más de un número
de unidad, sus velocidades se sumarán. Por ejemplo, si oprime A y 1 y 2, la
velocidad total de las unidades 1 y 2 se graficarán en la escala de la Velocidad A.
La Velocidad B se ajusta de manera semejante. Se puede seleccionar cuál unidad
observar y se mostrará un amplio rango de información para dicha unidad, tal
como la presión de la unidad, tasa, cambio, rpm del motor y de la transmisión,
potencia hidráulica, cambios seleccionados y temperaturas y presiones de los
diversos transductores.

3-32 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Figura 3.9—Pantalla Principal

Figura 3.10—Pantalla de Menú

Septiembre 2002 Controles del sistema ARC 3-33


Figura 3.11—Pantalla para unidad individual

Figura 3.12—Menú de selección de cambio

3-34 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Figura 3.13—Pantalla de gráfico

Septiembre 2002 Controles del sistema ARC 3-35


3-36 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Sección 4
Procedimientos de preparación para el
trabajo
Verificación antes de operar
Después de haberse instalado y antes del arranque inicial, realice una verificación
previa a la operación de toda la unidad, incluso si la unidad fue totalmente verificada
antes de la instalación. Camine alrededor de la unidad buscando áreas donde existan
problemas potenciales – cosas que puedan haberse aflojado con la vibración durante
el transporte de la unidad. Ponga mucha atención a las conexiones del refrigerante del
motor, línea de combustible y conexiones de agua de mar. Revise para detectar fugas
de combustible, fluido hidráulico, aceite del motor y de refrigerante del motor. Revise
todos los niveles de fluidos en la unidad y rellene según se necesite. Asegúrese de que
la unidad esté en condiciones de operación antes de iniciar el trabajo.
Antes de cada operación deben revisarse los siguientes puntos. Cualquier problema
debe corregirse de inmediato antes de iniciar la operación.

• Nivel de aceite del motor


• Nivel de combustible

• Nivel de aceite de lubricación de la bomba

• Condición del filtro de aire

• Voltaje del sistema

• Ejes motrices y mandos de ventilador

• Nivel de aceite de lubricación del émbolo

• Nivel del refrigerante de motor

• Nivel del aceite para la transmisión

• Nivel del fluido hidráulico

• Condición del filtro de la transmisión.


• Suministro de aire para el arranque del motor

Éstas son solamente guías básicas de los puntos de revisión. Conforme usted se
vaya familiarizando con la unidad, puede ir agregando otros artículos a la lista.

Septiembre 2002 Procedimientos de ajuste para trabajo 4-1


Registro de unidades y conexión de cables
de JLAN
Cada equipo ARC debe estar registrado antes de arrancar el motor en el equipo.
Asimismo, las unidades deben registrarse de manera individual antes de
conectar varios equipos ARC en una red. (Podría llevar excesivo tiempo registrar
una red completa de equipos ARC.) Use el procedimiento siguiente para registrar
unidades y conectar los cables de la red JLAN.

1. Desconecte el patín de la bomba de los demás equipos ARC en el área.

Nota: Si el patín se va a usar como una unidad independiente, se debe


conectar un cable de puente entre las conexiones JLAN en el
patín para que opere como una red JLAN.

Si no se completa el circuito, aparecerá el mensaje FAULT de manera


intermitente en el lado inferior izquierdo de la pantalla y será mayor la
probabilidad de problemas de comunicaciones que causen fallas del
sistema ARC.
2. Encienda el controlador de unidad y el OIP usando el interruptor
Principal en el puesto de control, adyacente al OIP.

Nota No deje encendido el OIP más de 30 minutos con el motor


apagado, pues puede agotarse la batería.

3. Conecte el patín a la red JLAN. Cada unidad ARC tiene un OIP y un


controlador y dos conectores JLAN externos. Note que un conector tiene
agujas (macho) y el otro orificios (hembra). Existen también dos
conectores de paso dentro del gabinete, que se usan cuando el OIP se
retira de la unidad para ser operado desde una posición remota.

Precaución Estos son conectores roscados ACME. Si no se tiene


cuidado, puede forzar la unión de dos conectores machos y
apretarlos. Esto hará que se doblen o rompan las agujas (lo
cual hará imposible la conexión correcta) y puede causar
una FALLA DE TODA LA RED. ¡TENGA MUCHO CUIDADO
CUANDO UNA ESTOS CONECTORES!

Con una conexión JLAN normal (Figura 4.1, Página 4-3), un arnés con cable
moldeado conecta un conector tipo bayoneta con 26 agujas en la parte inferior
del controlador de la unidad al conector roscado ACME de 10 agujas en el OIP
[agujas (macho) en el cable, orificios (hembra) en el OIP].

4-2 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


El conector ACME HEMBRA de 10 orificios se conecta al conector roscado
ACME MACHO de 10 agujas en el lado del gabinete. Se usa un cable de puente
de JLAN para conectar el OIP [orificios (hembra) en el cable, agujas (macho)] al
gabinete de la unidad. [Pernos (macho) en el cable, orificios (hembra) en el
conector múltiple.]

El cable de alimentación ACME hembra de tres orificios se enchufa al conector


ACME macho de tres agujas en el OIP.

Para la operación desde una posición remota (Figura 4.2), el OIP se retira del
gabinete y se coloca a una distancia de hasta 250 pies de la unidad (250 pies es
la mayor longitud de cable JLAN disponible). En este caso, los cables del
controlador de la unidad se conectan a los conectores de PASO localizados
dentro del gabinete.

GABINETE DEL OIP

UNID AD

OIP

DE PASO
UC
GABINETE DEL UC

Figura 4.1—Configuración normal de la unidad

UNIDAD

OIP

uc

Figura 4.2—Configuración de unidad remota

Septiembre 2002 Procedimientos de ajuste para trabajo 4-3


Calibración de transductores
Antes de comenzar a trabajar, se deben revisar todos los factores de calibración
para los diversos transductores de la unidad. La calibración de los transductores
se puede hacer desde la pantalla DISPLAY ALL. Las instrucciones detalladas
para la calibración de transductores se proporcionan en esta sección. Si es
necesario, vuelva a poner en cero y ajuste el tramo de todos los transductores. Si
ya se han calibrado los transductores y se anotaron los números de pendiente,
el número de pendiente se puede volver a ingresar, si es necesario, en lugar de
volver a poner en cero y ajustar el tramo. La siguiente información de calibración
de transductores debe revisarse en la pantalla DISPLAY ALL:

• Presión de descarga de la bomba

• Presión de aceite del motor

• Presión de lubricación de la bomba

• Voltaje del sistema

• Temperatura de refrigerante del motor

• Temperatura de la transmisión

• Temperatura del lubricante de la bomba

Arranque de la Unidad
1. Ponga el interruptor en la posición “ON” – Encendido en el tablero del
operario.
2. Oprima simultáneamente las teclas 1 y NEUTRAL para poner la unidad
en neutro.
3. Oprima el interruptor Run/Kill a la posición "Run".
4. Asegúrese de que el interruptor de Verificación de paro del motor esté
cerrado y con la cubierta del interruptor abajo.
5. Mueva el interruptor de Arranque a la posición “Start" y suéltelo cuando el
motor arranque.
6. Revise los instrumentos del sistema. Asegúrese de que todos los
sistemas estén operando dentro de los rangos normales.
7. Aumente levemente la velocidad del motor oprimiendo y manteniendo
oprimida la tecla del 1 y oprimiendo dos veces la tecla UP ARROW.
8. Revise los instrumentos del motor, transmisión, y sistemas hidráulicos.
Los instrumentos del motor y de la transmisión deben mostrar lecturas
en la parte inferior del rango normal.

4-4 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


9. Permita que el motor se caliente a su temperatura normal de operación.
Mientras el motor está calentándose, efectúe una revisión posterior al
arranque de la manera siguiente:
• Revise la presión del aceite del motor.

• Revise el estado del filtro de aire.

• Revise la temperatura de refrigerante del motor.

• Revise la presión de aceite de la bomba.

• Revise la temperatura del aceite de la bomba.

• Revise la temperatura del aceite de la transmisión.

• Revise el voltaje del sistema.

• Camine alrededor de la unidad, revisando para detectar fugas de aceite o refrigerante. Asimismo,

asegúrese de que las bandas del alternador estén operando alineadas.

• Compare las lecturas de temperatura y presión en el OIP con las


lecturas en los instrumentos mecánicos (analógicos). Anote cualquier
discrepancia que se requiera atender.
10. En este punto, si todo está bien, y se han concluido los procedimientos normales
de preparación para el trabajo (cebado de líneas, pruebas de presión, etc.) todo
está listo para arrancar la bomba. Consulte la Sección 3 para las instrucciones
detalladas para la operación del patín desde el OIP. La Sección 3 contiene
descripciones de todas las pantallas del OIP, y las secuencias de tecleo
necesarias para efectuar todas las funciones de la unidad de bombeo.

Procedimiento de paro
Use el siguiente procedimiento para apagar la unidad después de bombear u operar:
1. Oprima de manera simultánea las teclas 1 y NEUTRAL. La unidad cambiará a neutro y la velocidad
del motor caerá a marcha en vacío alta.
2. Permita que el motor opere en marcha en vacío alta durante 3 a 5 minutos.
3. Revise los instrumentos del motor, de la transmisión y de la bomba para asegurarse de que la
unidad esté operando dentro de los límites normales. Los instrumentos deben estabilizarse
ligeramente por debajo de los ajustes de potencia plena.
4. Camine alrededor de la unidad y revise para detectar condiciones anormales.
5. Oprima el interruptor Run/Kill a la posición "Kill" (desconectar). Espere
30 segundos y luego apague el interruptor del OIP, y el del control del
ARC.
6. Espere 3 minutos. Revise los niveles de aceite del motor/transmisión,
bomba y sistema hidráulico.
7. Espere 30 minutos y revise el nivel del fluido de los sistemas de
enfriamiento.

Septiembre 2002 Procedimientos de ajuste para trabajo 4-5


Procedimiento de desconexión de emergencia
Use el procedimiento siguiente para el paro de emergencia de la unidad.

1. Arranque el motor como se describe en la sección “Arranque del motor.”


2. Asegúrese de que la transmisión esté en neutro y el motor en marcha en vacío.
3. Localice el interruptor de Verificación de paro del motor en el tablero OIP.
4. Levante la tapa del interruptor de Verificación de paro del motor y oprima el
interruptor a la posición “Kill”.
5. Asegúrese de que el circuito “Run/Kill” se haya desactivado y que las válvulas de
corte de admisión de aire al motor estén cerradas.
6. Restablezca el interruptor de Verificación de paro del motor y cierre la cubierta.
7. Restablezca de manera manual la válvula de corte de admisión de aire en el lado
izquierdo superior del motor.

Nota La válvula de corte de admisión de aire no se restablece automáticamente. Restablezca


de manera manual la válvula de corte de admisión de aire para arrancar el motor.

Después de operar
Después de operar, siga estas instrucciones para el paro de la unidad de
bombeo ARC HT-400.
1. Coloque la transmisión en neutro, y permita que el motor esté en
marcha en vacío por un mínimo de 4 a 5 minutos para permitir que los
turbocargadores se enfríen.
2. Apague el motor poniendo el interruptor RUN/KILL en posición KILL.
3. Coloque el interruptor PRINCIPAL en la posición OFF – Apagado.
4. Efectúe a la unidad una revisión posterior al trabajo. De nuevo, revise
para detectar fugas de fluidos o conexiones flojas. Revise la unidad
para detectar fisuras que se hayan desarrollado durante la operación,
así como otras áreas problemáticas..

Resumen de los procedimientos de


preparación para operar
1. Revise todos los puntos de revisión previa a la operación según la lista.
2. Desconecte el cable JLAN de los demás equipos ARC, si es que se
habían conectado algunos.
3. Encienda el interruptor de ENCENDIDO para encender el OIP y el
controlador de unidad. Espere a que la unidad se registre (puede tomar
unos 72 segundos aproximadamente).
4. Asegúrese de haber seleccionado las unidades correctas (Métricas o
Inglesas) en el lado izquierdo de la pantalla de Inicio.
5. Oprima la tecla MAIN DISPLAY (Azul) para ir a la pantalla Principal.

4-6 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


6. Conecte la red JLAN.
7. Revise todos los factores de calibración y vuelva a calibrar los transductores
si es necesario (Ver la pantalla DISPLAY ALL). Los artículos a revisarse
incluyen los siguientes:

• Presión de descarga de la bomba

• Presión de aceite del motor

• Presión de lubricante de la bomba

• Temperatura de refrigerante del motor

• Temperatura de la transmisión

• Temperatura de lubricante de la bomba

• Voltaje del sistema

(Consulte las instrucciones que se inician en la Página 3-33 para ver


cómo poner los transductores en cero y ajustar su tramo).
8. Arranque el motor en el patín HT-400, y permita que se caliente.
9. Efectúe una revisión posterior al arranque.
10. Realice el trabajo.
11. Una vez finalizado el trabajo, coloque la transmisión en neutro y deje el motor en marcha en vacío
varios minutos para permitir que los turbocargadores se enfríen lo suficiente.
12. Apague el motor.
13. Coloque el interruptor principal en la posición OFF - Apagado.
14. Efectúe una revisión posterior al trabajo.

Desde la pantalla Display All, registre los números de pendiente para los
parámetros que se listan en la Tabla 4.1 después de haber puesto los
transductores en cero y de haber ajustado su tramo de manera correcta.

Tabla 4.1— Números de pendiente de trabajo


Parámetro Número de
pendiente
Presión de descarga de la bomba
Presión de aceite del motor
Presión de lubricante de la bomba
Temperatura de refrigerante del
motor
Temperatura de la transmisión

Temperatura de lubricante de la
bomba
Voltaje del sistema

Septiembre 2002 Procedimientos de ajuste para trabajo 4-7


4-8 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Sección 5
Mantenimiento preventivo

Importante El patín de la bomba marina ARC HT-400 debe inspeccionarse antes de cada operación,
incluso si la unidad se revisó completamente el día anterior. Podría encontrarse evidencia de
una fuga lenta en el sistema hidráulico o de enfriamiento, o cualquier otra cosa que se haya
pasado por alto antes. (Para la información de preparación y arranque, vea la Sección 2).

Consejos para mantenimiento preventivo


Mantenimiento preventivo: Proporcionar servicio al equipo bajo un programa
regular para encontrar problemas menores y evitar que se conviertan en
mayores. Recuerde, una máquina rara vez falla sin advertencia.

Un mantenimiento preventivo efectivo es capacitarse usted mismo para buscar,


escuchar, sentir y oler los problemas antes de que den lugar a fallas serias. Siga
una rutina regular al revisar y dar servicio a la unidad.

Una rutina previa y posterior al trabajo es solamente el punto de inicio para


mantener el patín HT-400 en condición óptima. Un operario consciente revisa
todas las partes de todos los sistemas. Por ejemplo, no espere el tiempo
recomendado antes de cambiar el aceite o el refrigerante del motor si es que es
necesario hacerlo antes.

Inspeccione las soldaduras y remaches en el bastidor para detectar fisuras y fatiga en


el metal. Revise las conexiones hidráulicas para detectar fugas. Las líneas hidráulicas
están sometidas a muchos ciclos de presurización y despresurización durante la
operación y ello puede causar daños a las roscas en las conexiones. Revise las líneas
de aceite a los turbocargadores en el motor. Preste atención a todo antes y después de
cada trabajo para detectar y corregir los problemas menores antes de que se
conviertan en mayores. Un poco de tiempo extra invertido ahora puede ahorrarle
mucho tiempo en el futuro.

Importante Limpie cualquier material derramado durante y después de


cada trabajo para mantener el patín de bomba marina
HT-400 operando sin problemas. Es más fácil detectar
puntos de problemas potenciales en un equipo limpio.

Septiembre 2002 Mantenimiento preventivo 5-1


El mantenimiento al patín HT-400 es un proceso continuo. Las unidades que se
usan de manera frecuente requieren menos mantenimiento general debido a que
muchos de los puntos se revisan de manera regular y se les da servicio durante
los procedimientos previos y posteriores al trabajo. Sin embargo, las revisiones
periódicas de mantenimiento son importantes porque los operarios evitan fallas
durante la operación corrigiendo los problemas conforme ocurren.

Siempre corrija las deficiencias descubiertas en los puntos de “revisión” o


“inspección” antes de proceder al siguiente punto en la lista. Use los filtros y
lubricantes recomendados en la sección de “Elementos de filtrado y lubricantes”,
en la Página 5-4.

Procedimientos de mantenimiento diarios


o previos a la operación
Los procedimientos de mantenimiento diarios o previos a la operación se
relacionan en la Sección 4 y se incluyen en los procedimientos previo y posterior a
la operación.

Procedimientos de mantenimiento
semanal
Los procedimientos de mantenimiento semanal deben efectuarse al menos una
vez por semana, además de los procedimientos determinados como diarios o
previos a la operación.

Inspección de tren motriz y sistema de enfriamiento


1. Asegúrese de que las mangueras y el cableado estén en buenas
condiciones.
2. Revise los indicadores de restricción del filtro de aire. Reemplace los
elementos del filtro cuando el indicador muestre una restricción excesiva.
3. Revise los niveles de aceite en la transmisión y el motor. Revise el nivel
en el sistema de enfriamiento del motor y rellene el tanque de
compensación si es necesario.
4. Asegúrese de que los tornillos de montaje del motor y las monturas de la
transmisión estén apretados.
5. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables para los controles
ARC en el motor y la transmisión estén fijos y en buenas condiciones.
6. Engrase las conexiones de juntas en la bomba de lubricante y los ejes
motrices principales.
7. Asegúrese de que los tornillos en el eje motriz y las conexiones para la
guarda del eje estén bien apretados.

5-2 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Inspección del sistema de la bomba HT-400
1. Inspeccione montajes y soportes. Engrase las conexiones en los
rodamientos del extremo de biela.
2. Retire las conexiones de descarga de las bombas. Engrase los sellos en
las conexiones de descarga. Reinstale y apriete las conexiones en el
múltiple de descarga.
3. Inspeccione las mangueras en el extremo de potencia y en los sistemas de
lubricación de émbolo. Asegúrese de que todas las conexiones y
adaptadores estén apretados. Asegúrese de que las mangueras no estén
dañadas, que su trayectoria sea correcta y que estén bien sujetas.
4. Revise el nivel de aceite del extremo de potencia de la bomba HT-400.
5. Llene el tanque de aceite de lubricación del émbolo si se requiere.
6. Retire la tapa del cabezal de succión. Retire las válvulas de succión y de
descarga. Lave y limpie con agua la sección del extremo de fluido.
Reinstale las válvulas de succión y descarga. Reinstale y apriete las tapas
de los extremos sobre el cabezal y el extremo de fluido.

Procedimientos de mantenimiento mensual


Las tareas mensuales de mantenimiento deben efectuarse cada 4 semanas. Las
instrucciones detalladas sobre los procedimientos de mantenimiento a los
componentes principales se pueden encontrar en los respectivos manuales de
mantenimiento suministrados con la unidad. Efectúe inspecciones mensuales
adicionales a las revisiones de mantenimiento.

Mantenimiento del tren motriz y sistema de enfriamiento


1. Cambie el aceite y los filtros del motor cada 200 horas de operación.
2. Cambie el aceite y los filtros de la transmisión cada 1,000 horas de operación.
3. Revise el sistema de refrigerante cada 200 horas. Mantenga el punto
de congelación del refrigerante a –40° F. Reemplace los filtros del
sistema de refrigerante cada 500 horas de operación. Drene,
enjuague y rellene el sistema cada 1,000 horas de operación.
4. Revise los ánodos en los intercambiadores de calor y cámbielos si es
necesario.

Mantenimiento del sistema de la bomba HT-400


1. Si se usa aceite sintético SHC634 en el extremo de potencia de la bomba
HT-400, solamente se necesita cambiar el aceite cuando esté diluido o
contaminado. Revise el nivel de aceite y asegúrese de que los filtros
estén limpios.
2. Si se usa aceite natural en el extremo de potencia de la bomba HT-400,
cambie el aceite y los filtros cada 200 horas de operación.
3. Si el indicador del filtro está en la posición “arriba”, cambie los filtros de
lubricación del extremo de potencia de la bomba HT-400.

Septiembre 2002 Mantenimiento preventivo 5-3


Elementos de filtro y lubricantes
Las Tablas 5.1 a 5.3 contienen una relación de los elementos de filtrado, las
capacidades y los tipos de aceite para el motor, transmisión y bomba del
patín marino HT-400.

Tabla 5.1— Motor CAT 3412 DITA


Capacidad— 20 gal (relleno)
Tipo de aceite — 15W40 (rango de temperatura entre 5°F y 122°F) No. de Parte
100001834
Descripción Cant. Proveedor y No. de parte No. de parte Halliburton
Filtro de aire 2 FRAM CA2570 100001724
Donaldson P524831
Filtro primario de 1 CAT 9M2342 100046769
combustible Baldwin PF935
Filtro secundario de 2 CAT 7R0749 100002657
combustible Baldwin BF7587
Filtro de refrigerante 1 CAT 9N3718 100024352
Fleetguard WF2072
Filtro de aceite 2 CAT 2P4005 100002665
Baldwin B99
Fleetguard LF691

Tabla 5.2—Transmisión Allison CLT-6062


Capacidad— 18 gal (relleno)
Tipo de aceite — 15W40 (rango de temperatura entre 5°F y 122°F) No. de Parte
100001834
Descripción Cant. Proveedor y No. de parte No. de parte Halliburton
Filtro de aceite 2 Donaldson P 166255 100002646
Pall 1301851
Fleetguard HF7074F
Sello de filtro de 2 Allison 2301 8950 100048208
aceite

Tabla 5.3—Bomba HT-400


Capacidad— 35 gal. (extremo de potencia)
Tipo de aceite— Mobil SHC 634 No. de Parte 100026257
Descripción Cant. Proveedor y No. de parte No. de parte
Halliburton
Filtro de aceite 3 Schroeder K25 100001698
lubricante
Anillo en O del filtro 1 568-349 100001891
Colador 1 Schroeder SKB-1 -1/2-6407-1 100001696
Anillo en O del 1 Parker 924451 100001891
colador

5-4 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Sección 6

Dibujos de Instalación

Tabla 6.1— Lista de partes e instalación para el Patín de bomba marina HT-400
No. No. de Parte Ref. No. Cant. Descripción
730 100053323 278.28122 1 Instalación, base de charola para goteo, patín de bomba marina
HT-400
Instalación, equipo – estándar - sección motor – patín de
1000 100053303 278.28100 1
bomba marina HT-400
Instalación, cilindro, corte de aire de admisión, Cat 3412 con
1010 100053521 278.55243 1
escape C, usar con grupo de corte 3N, 9118
1040 100053392 278.34104 1 Instalación, arrancador, neumático para Cat 3512, para patín
Combo Advantage
Base de patín, unidad de patín de bomba marina HT400, 72
3000 100056950 286.01418 1
pulg. x 238. pulg. x 102 pulg.
Instalación, intercambiadores de calor y tubería, patín de bomba
9000 100053306 278.28103 1
marina HT-400
Instalación, intercambiador de calor enfriado por aire de
9005 100053317 278.28115 1
admisión al motor – patín de bomba marina HT-400
9020 100053316 278.28114 1 Instalación, pasillo con rejilla - Patín de bomba marina HT-400
9030 100053319 278.28117 1 Instalación, escape - salida vertical - patín de bomba marina
HT-400
9035 1 00053308 278.28106 1 Instalación, tubería, combustible y aire – patín de bomba marina
HT-400
9045 100053315 278.28113 1 Instalación, eje motriz, patín de bomba marina HT-400
9500 1 00053304 278.28101 1 Instalación, bomba, patín de bomba marina HT-400
9510 100053305 278.28102 1 Instalación, motor y transmisión – patín de bomba marina HT-400
9540 1 00053309 278.28107 1 Instalación, tubería, lubricante del extremo de potencia – patín de
bomba marina HT-400
9550 100053310 278.28108 1 Instalación, controles remotos – patín de bomba marina HT-400
Instalación, cables - ARC sistema de control remoto – patín de
9560 100053312 278.28110 1
bomba marina HT-400
Instalación, tubería, drenajes y bomba de sumidero de aceite,
9570 100053313 278.281 1 1 1
patín de bomba marina HT-400

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-1


Esta página se dejó intencionalmente en blanco

6-2 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


100053303 G, 278.28100
INSTALACIÓN, EQUIPO – ESTANDÁR – SECCIÓN DEL
MOTOR - PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400
NOTAS

1. USE LUBRICANTE ANTICORROSIVO PARA ROSCAS (70.32600) EN TODOS LOS TORNILLOS DE ROSCA
MAQUINADA.

2. LAS PARTES INCLUIDAS EN EL GRUPO DE ADAPTADOR DE VOLANTE NUMERO CATERPILLAR GH9829 SE


SUMINISTRAN CON EL MOTOR.

3. LA INSERCIÓN RECOMENDADA DE ROSCA DE BIRLOS ES .875 PULG.

4. CON LA CARA AL FRENTE, USE LUBRICANTE/SELLADOR PERMA LOK EN LOS CONECTORES ROSCADOS
DE TUBO.

5. REVISE LOS TAPONES DE VENTEO PARA QUE ESTÉN CORRECTAMENTE UBICADOS, RETIRANDO AL
MENOS UN TAPÓN. EL TAPÓN CORTO (TORNILLO) Y EL TORNILLO DE AJUSTE DEBEN ESTAR EN EL LADO
DE SUCCION TAL COMO SE MUESTRA. EL TORNILLO LARGO DEBE ESTAR EN EL LADO DE DESCARGA DE
LA BOMBA. VUELVA A MARCAR LA FLECHA SI ES NECESARIO PARA ESTAR DE ACUERDO A LA VISTA.

6. GIRE LA BOMBA SI ES NECESARIO, AFLOJANDO LOS 8 TORNILLOS DE LA BASE. MANTENGA LA CUBIERTA


Y CUERPO JUNTOS Y GIRE DOS ORIFICIOS DE TORNILLO. NO DESENSAMBLE LA BOMBA. SI ES
NECESARIO, ESMERILE UNA RANURA EN UN LADO DE LA BASE PARA GANAR ESPACIO.

7. EL PTO (TOMA DE FUERZA) DEBE ESTAR TRABADO EN UN CAMBIO PARA SER INSTALADO.

8. REUBIQUE EL ENSAMBLE DE FILTRO DE COMBUSTIBLE (FILTRO PRIMARIO DE COMBUSTIBLE, FILTROS


SECUNDARIOS DE COMBUSTIBLE Y BLOQUE DE CONEXIONES DE COMBUSTIBLE) A LA SECCIÓN
DERECHA.

Lista de partes 6.1 — 100053303 G (278.28100) INSTALACIÓN, EQUIPO – ESTÁNDAR


– SECCIÓN DEL MOTOR - PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400

No. No. de Parte Ref. No. Dibujo No. Cant Descripción


MOTOR, CATERPILLAR, 3412 DITA, VENTILADOR AL
VOLANTE, PARA ALLISON CLT 6061 - 760 HP, CUBIERTA
1 100046763 106.00070 106.00070 1 VOLANTE SAE NO. 1, CON ENFRIAMIENTO CON AGUA
E10017 CATERPILLAR SSQ-2929

TRANSMISIÓN, ALLISON, CLT-6062 ATEC, CONVERSOR


TC-682, PTO IMPULSADO POR MOTOR, BRIDA DE
SALIDA 1810 SPICER , CAMBIO ELÉCTRICO, TRABA
2 100048221 2195.21082 D00016776 1 ELÉCTRICA, CHAROLA DE ACEITE DE 5 PULGADAS,
CAT 3412, NÚCLEO DEBE SER DE ANTES DE JUNIO
1996 CON PUERTOS NPT, CONDICION 2
E15637 ALLISON TRANSMISSIONS 100048221
BASE, MOTOR, Y TRANSMISION, CAT 3412 & 6061,
3 100056939 286.01406 286.01406 1
PATIN DE BOMBA MARINA HT400
JUNTA, 5181902, CUBIERTA PARA VOLANTE HÚMEDO
4 100048229 195.21453 195.21453 2 NO 1, GM, PARA TRANSMISIÓN ALLISON CLT-6061
E10047 DETROIT DIESEL 5181902
DISCO, 6751516, VOLANTE FLEXIBLE, CAT D3408, HT-
5 1 00048298 195.23141 195.23141 1 750, GM
E15637 ALLISON TRANSMISSIONS 6751516
LIMPIABARROS, VOLANTE, ALLISON 6061 A CAT SERIE
6 100048233 195.21473 195.21473 1 3400
E15637 ALLISON TRANSMISSIONS 6753364

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-3


No. No. de Parte Ref. No. Dibujo No. Cant. Descripción

DISCO DE MANDO, FLEXIBLE, ALLISON 6061 A CAT 3400


17 1 00047098 107.01422 107.01422 4
E15637 ALLISON TRANSMISSIONS 6750468
TORNILLO, AJUSTE, 7/16-14 NC X 1/2, PUERTO DE
18 1 00028822 70.4481 1 70.4481 1 1
COPA, CABEZA HEXAGONAL, PL
19 100017253 30.77026 30.77026 1 ADAPTADOR, ESTÁNDAR, 1 ¼ X 8, LATÓN
20 100017384 32.80110 32.80110 1 CODO, 90 GRAD, LATÓN, 1 1/4, 150 LIBRAS
21 100058228 316.13184 316.13184 1 TUBO, RESPIRADERO, EXTREMO DE POTENCIA HT-400-B
TAPA, LLENADO DE ACEITE
22 100022466 70.12707 70.12707 1
E11390 STANT S-061
VÁLVULA, DRENAJE, FILTRO DE COMBUSTIBLE, 1/4, GM
23 1 00046464 102.72102 102.72102 2 471
E10047 DETROIT DIESEL 8924140
ADAPTADOR DE MANGUERA, 070202-20-20B, CODO, 1 5/8-12
JIC MACHO X 1 1/4-11 1/2 NPT MACHO, LATÓN E10189
24 1 00035996 70.96887 70.96887 3
AEROQUIP 2024-20-20B
E11074 PARKER HANNIFIN 20 CTX-B
TORNILLO, 9409058, PLATO FLEXIBLE, 1/2-20NF X 1,
25 1 00046520 102.77858 102.77858 12 TORNILLO DE ADAPTACIÓN DE TRANSMISIÓN ALLISON A
MOTOR
E15637 ALLISON TRANSMISSIONS 9409058
27 100034935 70.91112 70.91112 12 TORNILLO, CABEZA HEX, 7/16-14 NC X 3.5, PL, ESPEC.
28 100034957 70.91241 70.91241 8 BIRLO, 0.4375-14 ROSCA X 4.0 DE LARGO, GRADO 5
29 100026524 70.32913 70.32913 8 TUERCA, HEX, 7/16-14 NC, PL, ESPEC 70.32869
30 1 00029922 70.58957 70.58957 20 ARANDELA, SEGURIDAD, 7/16, AC., PL, ESPEC 70.59034

TOMA DE FUERZA, 6 TORNILLOS, EJE DE 1 .25 PULG CON


CUÑA, MALLA CONSTANTE, LUBRICANTE A PRESIÓN,
31 100031765 70.74756 70.74756 1
MONTAJE PROFUNDO, CON JUEGO DE BIRLOS
E10019 CHELSEA PTO 221ZCAKP-M4XD

BOMBA, PUERTOS 1 1/2, ESTILO D, ACEITE LUBRICANTE,


32 1 00003090 350.13460 350.13460 1
ESPECIAL, TUTHILL, MODELO 4C1EN
33 100025884 70.28059 70.28059 1 CUÑA, WOODRUFF, ACERO, 9
YUGO, EXTREMO, 2-4-433, 0.750 B, 3/16 KS, SPICER
34 100013078 70.64299 70.64299 1
E10093 SPICER 2-4-433
EJE DE MANDO, 1310, SIN SOLDADURA, 10.94 MÍN A 83.5 MÁX
PULG. CENTRO A CENTRO EN MITAD DE CUÑA,, CUÑA DE
35 100029251 70.47814 70.47814 1
2.125, TUBO DE 3.00 X 0.065
E10093 SPICER 201260-7400
YUGO, EXTREMO, 2-4-783, 1.250 B, 5/16 KS, SERIE 1280
36 1 00030704 70.64337 70.64337 1
E10093 SPICER 2-4-783
ADAPTADOR, TOMA DE FUERZA, 328564X, CHELSEA, 8 A 6
37 1 00020447 70.00115 70.00115 1 TORNILLOS, 0.460 ESPESOR, INCL JUNTA Y BIRLOS
E10019 CHELSEA PTO 328564X
JUNTA, TOMA DE FUERZA A TRANSMISIÓN, 8 TORNILLOS,
39 1 00054620 280.17908 280.17908 1 0.010 ESPESOR
E10019 CHELSEA PTO 35-P-15-1
JUNTA, TOMA DE FUERZA A TRANSMISIÓN, 8 TORNILLOS,
40 100054621 280.17909 280.17909 2 0.020 ESPESOR
E10019 CHELSEA PTO 35-P-15-2
JUNTA, TOMA DE FUERZA A TRANSMISIÓN, 6 TORNILLOS,
41 1 00027538 70.37128 70.37128 1 0.020 ESPESOR,
E10019 CHELSEA PTO 35-P-9-2

6-4 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Cant
No. No. de Parte Ref. No. Dibujo No. Descripción
.
PASADOR, ESPIGA, 378054, CHELSEA, 2132
42 100054619 280.17906 280.17906 2
E10019 CHELSEA PTO 2132
BIRLO, 3/8-16 NC X 3/8-24 NF X 1 5/8 DE LARGO, CHELSEA
43 100029428 70.51731 70.51731 1
E10019 CHELSEA PTO 379423-15
ADAPTADOR, MANGUERA, 140140-20-32C, RECTO, 2-11 1/2 MACHO
ROSCADO X 1 1/4-1 1 1/2 FPT, ACERO E10189 AEROQUIP
52 100032137 70.76932 2
2081-32-20S
E11074 PARKER HANNIFIN 2X11/4 PTR-S
MANGUERA, 1, WB, 100R5, 300 GRADOS F, 20, 625 PSI PRES. DE
53 100033721 70.84157 70.84157 1 TRAB., TUBO OBT., CUBIERTA DE TRENZA DE POLIÉSTER, 1.12 D.I. X
E11074 PARKER HANNIFIN 206-20
CONEXIÓN DE MANGUERA 270146-20-20B, RECTA, 100R5, 1 1/4
54 100025710 70.26919 70.26919 4 NOM MANGUERA X 1 5/8-12 JIC JUNTA GIR. HEMBRA, ENSAMBLE
EN CAMPO, 3 PZS, LATÓN E11074 PARKER HANNIFIN 20622-20-20B

ADAPTADOR, MANGUERA, 2216-20-20S, RECTO, TUBO D.E. 1 1/4, 1


1/4-11 1/2 FPT X 1 5/8-12 CON CUBO PARA ANILLO EN O, AERO
55 100025755 70.27068 70.27068 2
E10095 STRATOFLEX 18372-20-20S
E10189 AEROQUIP 2216-20-20S
MANGUERA, 1-WB, 100R5, 4, 3000 PSI PRES. TRAB., TUBO DE
NITRILO, CUBIERTA DE NEOPRENO, 0.19 D.I. X 0.52 D.E., J1942
58 100012854 70.26559 70.26559 1
H-3000/F-100, ESPEC
E11074 PARKER HANNIFIN 225-4
CONEXIÓN DE MANGUERA, 270146-4-4B, RECTA, 100R5, 1/4 NOM
MANGUERA X 7/16-20 JIC JUNTA GIR. HEMBRA, ENSAMBLE EN
59 1 00034427 70.87980 70.87980 2
CAMPO, 3 PZS, LATÓN
E11074 PARKER HANNIFIN 20622-4-4B

ADAPTADOR, MANGUERA, 070220-4-3C, CODO, 7/16-20 JIC MACHO X


60 100023861 70.18170 70.18170 1 3/8-24 CUBO MACHO PARA ANILLO EN O, ACERO
E14921 TOMPKINS CO 6801-04-03
ADAPTADOR, PLACA, SENSOR DE VELOCIDAD, GM 12V-92TA, CON
61 100055042 280.27762 280.27762 1
TRANSMISIÓN ALLISON 6061, FPR-A TWIN HT-
ADAPTADOR, MANGUERA, 070434-20-20-20C, PERFIL T, 1 5/8-12 JIC
MACHO X1 1/4-11 1/2NPT HEMBRA X 1 1/4-11 1/2 NPT MACHO,
ACERO, NO-ESTÁNDAR ESPECIAL
62 100036218 70.99045 70.99045 1
E10189 AEROQUIP 203006-20-20S
E13928 BRENNAN INDUSTRIES 2608-20-20-20
E14921 TOMPKINS CO 2608-20-20
ADAPTADOR, MANGUERA, 1401 40-1 2-20C, RECTO, 1 1/4-11 1/2
MACHO ROSCADO X 3/4-14 TUBO HEMBRA E10189 AEROQUIP 2081
63 1 00035236 70.93202 1 -20-12S
E11074 PARKER HANNIFIN 1 1/4 X 3/4 PTR-S
E13928 BRENNAN INDUSTRIES 5406-20-1 2S
ADAPTADOR, MANGUERA, 2081-12-8S, 3/4 14 MACHO ROSCADO X
1/2, 14FPT, AERO, SF 1093-12-8S
64 100032183 70.77178 70.77178 1
E10095 STRATOFLEX 2081-12-8S
E10189 AEROQUIP 2081-12-8S
TORNILLO, U,2-94-28X, SPICER
65 100022161 70.10956 70.10956 2
E10093 SPICER 2-94-28X

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-5


6-6 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-7
No. de Parte/Dibujo. 100053303, 278.28100 (3 de 3)—Ensamble de Motor/Transmisión

6-8 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


100053521 NY, 278.55243

INSTALACIÓN, CILINDRO, CORTE DE ADMISIÓN DE AIRE, CAT 3412 CON ESCAPE C ,


USAR CON GRUPO DE CORTE 3N, 9118
NOTAS

NINGUNA

Lista de Partes 6.2—100053521 NY (278.55243) INSTALACION, CILINDRO,


CORTE DE ADMISIÓN DE AIRE, CAT 3412 CON ESCAPE C,
USAR CON GRUPO DE CORTE 3N, 9118

No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Cant. Descripción


VÁLVULA, DE AIRE, 3 VÍAS, 2 POSICIONES, NORMALMENTE
CERRADA, OPERADA POR SOLENOIDE, RETORNO POR
1 100035474 70.94530 70.94530 1 RESORTE, 24V, CC, 150 PSI, PILOTO INTERNO,
SOBREMANDO MANUAL, PUERTOS DE 1/4 NPT

E10161 VERSA PRODUCTS CO, INC VSG-3321-GH-U-3-21-


31-D24
CILINDRO, HIDRÁULICO, 1 ORIFICIO DE 1 PULG, CARRERA
DE 2.5 PULG, VARILLA DE 5/16 DE DIÁM, BRONCE-LATÓN,
2 100027473 70.36900 70.36900 1 MONTAJE ESTÁNDAR, PUERTO EN EXTREMO,
EXTENSIÓN POR RESORTE, RETORNO POR PRESIÓN
E10900 CATCHING ENG., INC A-10-B-W-40-R-G-5
MANGUERA, 1-WB, 100R5, 4, 3000 PSI PRES. TRAB., TUBO
4 100012854 70.26559 70.26559 1 DE NITRILO, CUBIERTA DE NEOPRENO, 0.19 DIÁM INT X
0.52 DIÁM EXT., J1942 H-3000/F- 100, ESPEC
E11074 PARKER HANNIFIN 225-4
CONEXIÓN, MANGUERA, 250154-4-4, 100R2AT, 1/4 DIÁM.
5 100035856 70.96452 70.96452 8 INT. MANGUERA X 7/16- 20 JIC CONECTOR HEMBRA,
ENSAMBLE EN CAMPO
E11074 PARKER HANNIFIN 20630-4-4
VENTEO, RESPIRADERO, 1/4 NPT, HEX - BRONCE
SINTERIZADO
E10004 ARO CORP 20311-2
E10271 NORGREN MV002A
7 100022206 70.11229 70.11229 1 E11389 SCHRADER BELLOWS 4704-0004
E13289 OILDYNE INC BF4
E14969 ALLIED WITAN CO TIPO BF MODELO F28
E14970 MEAD FLUID DYNAMICS MMB-250

8 100016528 25.60130 25.60130 1 BUJE, HEXAGONAL, 1 X 1/4, LATÓN


ADAPTADOR, MANGUERA, 070202-4-4B, CODO, 7/16-20 JIC
MACHO X 1/4-18 NPT MACHO, LATÓN
9 1 00034432 70.87985 70.87985 7 E10189 AEROQUIP 2024-4-4B
E11074 PARKER HANNIFIN 4-4 CTX-B

ADAPTADOR, MANG., 070103-10-8B, RECTA, 7/8-14 JIC


MACHO X 1/2-14 NPT HEMBRA, LATÓN
10 100035778 70.96080 70.96080 1
E10189 AEROQUIP 2022-8-10B
E11074 PARKER HANNIFIN 10 GTX-B
ADAPTADOR, MANG., 070102-4-8B, RECTA, 7/16-20 JIC
11 100035762 70.96059 70.96059 1 MACHO X 1/2-14 NPT MACHO, LATÓN
E11074 PARKER HANNIFIN 4-8 FTX-B
12 100016428 23.20020 23.20020 1 “T”, LATÓN, 1/4 NPT
13 100016831 30.05014 30.05014 1 ADAPTADOR, ESTÁNDAR, 1/4X1 1/2, LATÓN

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-9


6-10 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
100053392 A, 278.34104

INSTALACIÓN, ARRANCADOR, NEUMÁTICO, PARA CAT 3512, PARA PATÍN COMBO

ADVANTAGE
NOTAS

1. EL TAMAÑO Y LONGITUD DE LOS TORNILLOS PUEDE VARIAR ENTRE MOTORES

Lista de Partes 6.3—100053392 A (278.34104) INSTALACIÓN, ARRANCADOR


NEUMÁTICO PARA CAT 3512, PARA PATÍN COMBO ADVANTAGE
Cant
No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Descripción
..
ARRANCADOR, NEUMÁTICO, TURBINA
INGERSOLL-RAND - BASE DE MONTAJE SAE # 3, PARA
CAT SERIES 3400 Y 3500S, PARA MOTORES DDC
1 1 00049750 270.70120 270.70120 1
SERIES 12 Y 16V-92 Y SERIE 12V-4000, MANDO POR
INERCIA, SIN LUBRICACION
E10054 INGERSOLL RAND ST750GBDI03R31
VÁLVULA, ARRANCADOR NEUMÁTICO, OPERADO
POR PILOTO, ENTRADA 1.5 PULG. NPTF, SALIDA 1.5
2 100048188 160.89703 160.89703 1 PULG NPTF, PILOTO ¼ PULG NPTF, CUERPO DE
ACERO INOXIDABLE
E10054 INGERSOLL RAND SRV-150SS
JUEGO, BRIDA, HIDRÁULICA, R, C61, STR, 1.50 NOM X
1 1/2-11 1/2 NPT (NPT) (NPT) HEMBRA, CONTOUR
4 100015346 7.11031 7.11031 1
E11299 ANCHOR FLANGE W43-24-24U
E14921 TOMPKINS CO W43K-24-24
CODO, 90 GRAD, DE SERVICIO, 1 1/2, ACERO
5 1 00049600 270.13257 270.13257 1
INOXIDABLE, 316L
BUJE, HEXAGONAL, 1 ½ X 1 1/4, ACERO INOXIDABLE
6 100016561 25.80310 25.80310 2
SERIE 300
ADAPTADOR, ESTÁNDAR, 1 1/4 X AT, ACERO
7 100016964 30.25000 30.25000 1
INOXIDABLE 316, ESPEC. 80
ADAPTADOR, MANGUERA, 070102-24-24B, RECTO, 1
7/8-12 JIC MACHO X 1 1/2-11 1/2 NPT MACHO, LATÓN
8 100012866 70.26701 70.26701 1
E10189 AEROQUIP 2021-24-24B
E11074 PARKER HANNIFIN 24 FTX-B
ADAPTADOR, MANGUERA, 070102-4-4B, RECTO,
7/16-20 JIC MACHO X 1/4-18 NPT MACHO, LATÓN
9 100034359 70.87519 70.87519 1
E10189 AEROQUIP 2021-4-4B
E11074 PARKER HANNIFIN 4-4 FTX-B

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-11


No. Parte/Dibujo 100053392, 278.34104 (1 de 1) — Arrancador neumático

6-120 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


100056950 K, 278.01418
BASE DE PATÍN, UNIDAD DE PATÍN DE BOMBA MARINA HT400, 72 PULG X 238.5
PULG X 102 PULG
NOTAS
1. LAS DIMENSIONES DIAGONALES ESTARÁN DENTRO DE ½ PULGADA DEL CUADRO TRANSVERSAL. ESTA
TOLERANCIA SE REFIERE “SOLAMENTE” A LAS PARTES SUPERIOR E INFERIOR AL IGUAL QUE A AMBOS
LADOS A LO LARGO DEL BASTIDOR (LOS LADOS MOSTRADOS EN LAS VISTAS A-A Y B-B), MIDIENDO HACIA
LAS PIEZAS DE LAS ESQUINAS MÁS ALEJADAS. NOTE QUE ESTAS DIMENSIONES SE MIDEN DESDE LOS
CENTROS PROYECTADOS DE LAS APERTURAS GRANDES (APROXIMADAMENTE 4.88 X 2.50 DEL TAMAÑO)
LOCALIZADAS EN LA PARTE SUPERIOR DE LAS ESQUINAS SUPERIORES (REGISTROS 12 Y 13) Y EN EL
LADO INFERIOR DE LAS ESQUINAS INFERIORES (REGISTROS 14 Y 15).
2. TODAS LAS LETRAS DEBEN ESTAMPARSE DE ¼”
3. PINTAR EN ROJO DE ACUERDO A ESPECIFICACIÓN DE PINTURA 68.00110 DE HALLIBURTON.
4. TODA LA TUBERÍA DE BE SER 500 GRADO B. LOS TAMAÑOS DE TUBO DEBEN SER EXACTOS A LOS
INDICADOS.
5. LAS TOLERANCIAS DIMENSIONALES DE LOS ELEMENTOS NO DEBEN EXCEDER 1/8 PULG. A MENOS QUE
SE INDIQUE LO CONTRARIO.
6. LAS DIMENSIONES DIAGONALES DEBEN ESTAR DENTRO DE 3/8 PULG. DEL CUADRO TRANSVERSAL. ESTA
TOLERANCIA SE REFIERE “SOLAMENTE” A AMBOS EXTREMOS (MOSTRADOS EN LAS VISTAS). NOTE QUE
ESTAS DIMENSIONES SE MIDEN DESDE LOS CENTROS PROYECTADOS DE LAS APERTURAS GRANDES
(APROX. 4.88 X 2.50 DE TAMAÑO) LOCALIZADAS EN LA PARTE SUPERIOR DE LAS ESQUINAS SUPERIORES
(REGISTROS 12 Y 13) Y EN EL LADO INFERIOR DE LAS ESQUINAS INFERIORES (REGISTROS 14 Y 15).
8. USE COMPUESTO LUBRICANTE ANTIAFERRANTE (100048400) EN LAS ROSCAS.
9. DESPUÉS DE SOLDAR LOS REGISTROS 52 EN SU POSICIÓN, PERFORE UN ORIFICIO DE 1.06 DE DIÁMETRO
PASANTE EN LOS 3 REGISTROS 52 TAL COMO SE MUESTRA.
10. A MENOS QUE SE ESPECIFIQUE OTRA COSA, TODAS LAS SOLDADURAS DEBEN SER DE TIPO SELLADO
PARA EVITAR LA CORROSIÓN.

Lista de Partes 6.4—100056950 K (286.01418) BASE DE


PATÍN, UNIDAD DE PATÍN DE BOMBA MARINA HT400, 72
PULG X 238.5 PULG X 102 PULG
Dibujo Cant
No. Parte No. Ref. No. Descripción
No. ..
ACERO, TUBO, CUADRADO, A500, 2.000 X 0.250 PULG,
1 100019458 53.45014 53.45014 1
GR B, MTR REQUERIDO, ESPEC
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, SA36, 1/4
2 100018787 52.53902 52.53902 2 PULG, AL AZAR, TAMAÑO ESTÁNDAR 72 X 144 PULG,
ESPEC.
ACERO, TUBO, RECTANGULAR, A500, 6.000 X 4.000 X
3 100018990 53.30101 53.30101 2
0.375 W, GR B, MTR REQUERIDO, ESPEC
ACERO, TUBO, RECTANGULAR, A500, 6.000 X 4.000 X
4 100018990 53.30101 53.30101 2
0.375 W, GR B, MTR REQUERIDO, ESPEC
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, ASME SA36,
5 100018789 52.53904 1
0.375 PULG, AL AZAR, ESPECIFICACIÓN 70.83258
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, ASME SA36,
6 100018789 52.53904 1
0.375 PULG, AL AZAR, ESPECIFICACIÓN 70.83258
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, ASME SA36,
8 100018789 52.53904 3
0.375 PULG, AL AZAR, ESPECIFICACIÓN 70.83258
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, ASME SA36,
9 100018789 52.53904 18
0.375 PULG, AL AZAR, ESPECIFICACIÓN 70.83258
ACERO, TUBO, CUADRADO, A500, 5.000 X 5.000 X 0.375
10 100019447 53.44956 53.44956 4
PULG, GR B, MTR REQUERIDO, ESPEC
ACERO, TUBO, RECTANGULAR, A500, 6.000 X 4.000 X
11 100018990 53.30101 53.30101 2
0.375 W, GR B, MTR REQUERIDO, ESPEC

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-13


Cant
No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Descripción
..
CONEXIÓN , ESQUINA SUPERIOR, IZQUIERDA,
CONTENEDOR ISO, PARA DERECHO VER 100036106
12 100036105 70.97322 70.97322 2
(70.97323)
E15293 TANDEMLOC INC. 243000C-TL
CONEXIÓN, ESQUINA SUPERIOR, DERECHA,
CONTENEDOR ISO, PARA IZQUIERDO VER
13 100036106 70.97323 70.97323 2
100036105 (70.97322)
E15293 TANDEMLOC INC. 243000C-TR
CONEXIÓN , ESQUINA INFERIOR IZQUIERDA,
CONTENEDOR ISO, PARA DERECHO VER
14 100036103 70.97320 70.97320 2
100036104 (70.97321)
E15293 TANDEMLOC INC. 243000C-BL
CONEXIÓN, ESQUINA INFERIOR DERECHA,
CONTENEDOR ISO, PARA IZQUIERDO VER
15 100036104 70.97321 70.97321 2
100036103 (70.97320)
E15293 TANDEMLOC INC. 243000C-BR
ACERO, TUBO, CUADRADO, A500, 3.000 DIÁM. EXT. X
16 100019440 53.44851 53.44851 8
0.312 W, GR B, MTR REQUERIDO, ESPEC
ACERO, TUBO, CUADRADO, A500, 3.000 DIÁM. EXT. X
17 100019440 53.44851 53.44851 8
0.312 W, GR B, MTR REQUERIDO, ESPEC
ACERO, TUBO, RECTANGULAR, 4 X 3 X 0.313 W,
18 100018966 53.30044 53.30044 2
ASTM A500, GR B, MTR REQUERIDO, ESPEC
ACERO, TUBO, CUADRADO, A500, 4.000 DIÁM. EXT. X
19 100019451 53.45001 53.45001 2
0.375 W, GR B, MTR REQUERIDO, ESPEC
ACERO, TUBO, CUADRADO, A500, 4.000 DIÁM. EXT. X
20 100019451 53.45001 53.45001 2
0.375 W, GR B, MTR REQUERIDO, ESPEC
ACERO , PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, SA36, 1/4
21 100018787 52.53902 52.53902 1 PULG, AL AZAR, TAMAÑO DE LÁMINA ESTÁNDAR 72 X
144 PULG, ESPEC
22 100018347 52.00145 52.00145 10 ACERO, ANGULAR, A36, 2 X 2 X 1/4, ESPEC 70.84836
ACERO, TUBO, RECTANGULAR, A500, 3.000 X 2.000 X
23 100018985 53.30092 53.30092 7
0.250 PULG, GR B, MTR REQUERIDO, ESPEC
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, SA36, 1/4
24 100018787 52.53902 52.53902 16 PULG, AL AZAR, TAMAÑO DE LÁMINA ESTÁNDAR 72 X
144 PULG, ESPEC
ACERO, ACANALADO, ASTM A36, 4 PULG, 7.25
25 100018426 52.04142 52.04142 16
LBS, MTR REQUERIDO, ESPEC
26 100018347 52.00145 52.00145 5 ACERO, ANGULAR, A36, 2 X 2 X 1/4, ESPEC 70.84836
27 100018347 52.00145 52.00145 1 ACERO, ANGULAR, A36, 2 X 2 X 1/4, ESPEC 70.84836
COPLE, 1/2 NOM 14V, 3000 LBS, ACERO FORJADO,
28 100016642 27.00398 27.00398 2
ESPEC 21.0003
COPLE, 1 1/2 NOM 11 1/2V, 3000 LBS, ACERO FORJADO,
29 100016679 27.00900 27.00900 1 SA105 NORMALIZADO, ESPEC 70.941 94 E10229
MATTSCO COUPLING 1-1/2
ACERO , PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, ASME SA36,
30 100018789 52.53904 23
0.375 PULG, AL AZAR, ESPEC. 70.83258
ACERO, TUBO, RECTANGULAR, A500, 3.000 X 2.000 X
31 100018985 53.30092 53.30092 1
0.250 PULG, GR B, MTR REQUERIDO, ESPEC
ACERO, TUBO, CUADRADO, A500, 3.000 DIÁM. EXT. X
32 100019440 53.44851 53.44851 2
0.312 W, GR B, MTR REQUERIDO, ESPEC

6-14 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Dibujo Cant
No. Parte No. Ref. No. Descripción
No. ..
ACERO, TUBO, CUADRADO, A500, 3.000 DIÁM. EXT. X
33 100019440 53.44851 53.44851 4
0.312 W, GR B, MTR REQUERIDO, ESPEC
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, SA36, 1/4
37 100018787 52.53902 52.53902 12 PULG, AL AZAR, TAMAÑO ESTÁNDAR DE LÁMINA 72
X 144 PULG, ESPEC
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, ASME SA36,
39 100018789 52.53904 1
0.375 PULG, AL AZAR, ESPEC. 70.83258
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, ASME SA36,
40 100018789 52.53904 1
0.375 PULG, AL AZAR, ESPECIFICACIÓN 70.83258
41 100018347 52.00145 52.00145 1 ACERO, ANGULAR, A36, 2 X 2 X 1/4, ESPEC 70.84836
42 100018347 52.00145 52.00145 1 ACERO, ANGULAR, A36, 2 X 2 X 1/4, ESPEC 70.84836
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, SA36, 1/4
43 100018787 52.53902 52.53902 1 PULG, AL AZAR, TAMAÑO ESTÁNDAR DE LÁMINA 72
X 144 PULG, ESPEC
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, SA36, 1/4
44 100018787 52.53902 52.53902 1 PULG, AL AZAR, TAMAÑO ESTÁNDAR DE LÁMINA 72 X
144 PULG, ESPEC
ACERO, TUBO, ESTIRADO EN FRÍO, AL CARBÓN, 0.875
45 100019711 55.15167 55.15167 16
D.E. X 0.1 87 W, ESPEC 70.74761
ACERO, TUBO, RECTANGULAR, ASTM A 500, GRADO B,
5.000 X 3.000 X 0.375 PULG, SOLDADO, REQUIERE
46 101222375 101222375 2
PRUEBA DE MATERIAL, ESPECIFICACIÓN 70.94195

ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, ASME SA36,


47 100018790 52.53906 1
0.500 PULG, AL AZAR, ESPECIFICACIÓN 70.83258
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, ASME SA36,
48 100018790 52.53906 1
0.500 PULG, AL AZAR, ESPECIFICACIÓN 70.83258
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, ASME SA36,
49 100018790 52.53906 1
0.500 PULG, AL AZAR, ESPECIFICACIÓN 70.83258

ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, SA36, 1/4


50 100018787 52.53902 52.53902 1 PULG, AL AZAR, TAMAÑO ESTÁNDAR DE LÁMINA 72 X
144 PULG. ESPEC
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, ASME SA36,
51 100018788 52.53903 2
0.312 PULG, AL AZAR, ESPECIFICACIÓN 70.83258
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, ASME SA36,
52 100018788 52.53903 3
0.312 PULG, AL AZAR, ESPECIFICACIÓN 70.83258
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, ASME SA36,
53 100018788 52.53903 1
0.312 PULG, AL AZAR, ESPECIFICACIÓN 70.83258
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, ASME SA36,
54 100018788 52.53903 1
0.312 PULG, AL AZAR, ESPECIFICACIÓN 70.83258
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, ASME SA36,
55 100018788 52.53903 2
0.312 PULG, AL AZAR, ESPECIFICACIÓN 70.83258
ACERO , PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, ASME SA36,
56 100018788 52.53903 2
0.312 PULG, AL AZAR, ESPEC 70.83258
ACERO, TUBO, CUADRADO, A500, 2.000 X 0.250 PULG,
57 100019458 53.45014 53.45014 2
GR B, MTR REQUERIDO, ESPEC
ACERO, TUBO, CUADRADO, A500, 2.000 X 0.250 PULG,
58 100019458 53.45014 53.45014 1
GR B, MTR REQUERIDO, ESPEC
ACERO, TUBO, CUADRADO, A500, 2.000 X 0.250 PULG,
59 100019458 53.45014 53.45014 1
GR B, MTR REQUERIDO, ESPEC
60 100018338 52.00124 52.00124 1 ACERO, ANGULAR, A36, 1 ½ X 1 ½ X 1/4, ESPEC
70.84836

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-15


Cant
No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Descripción
..
64 100018347 52.00145 52.00145 1 ACERO, ANGULAR, A36, 2 X 2 X 1/4, ESPEC 70.84836
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, ASME SA36,
65 100018789 52.53904 1
0.375 PULG, AL AZAR, ESPECIFICACIÓN 70.83258
67 100018347 52.00145 52.00145 2 ACERO, ANGULAR, A36, 2 X 2 X 1/4, ESPEC 70.84836
70 100018347 52.00145 52.00145 1 ACERO, ANGULAR, A36, 2 X 2 X 1/4, ESPEC 70.84836
71 100018347 52.00145 52.00145 2 ACERO, ANGULAR, A36, 2 X 2 X 1/4, ESPEC 70.84836
COPLE, 3/4 NOM 14 V, 3000 LBS., ACERO
73 100016652 27.00505 27.00505 1
FORJADO, ESPEC 21. 0003
75 100018366 52.01114 52.01114 2 ACERO, ANGULAR, A36, 3 ½ X 3 ½ X 1/2, ESPEC
70.84836
76 100018366 52.01114 52.01114 2 ACERO, ANGULAR, A36, 3 ½ X 3 ½ X 1/2, ESPEC
70.84836
78 100018338 52.00124 52.00124 1 ACERO, ANGULAR, A36, 1 ½ X 1 ½ X 1/4, ESPEC
70.84836
79 100018347 52.00145 52.00145 4 ACERO, ANGULAR, A36, 2 X 2 X 1/4, ESPEC 70.84836
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, SA36, 3/16
80 100018786 52.53901 52.53901 4 PULG, AL AZAR, TAMAÑO ESTÁNDAR DE LÁMINA 72 X
144 PULG, ESPEC
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, SA36, 1/4
81 100018787 52.53902 52.53902 1 PULG, AL AZAR, TAMAÑO ESTÁNDAR DE LÁMINA 72 X
144 PULG, ESPEC
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, SA36, 3/16
85 100018786 52.53901 52.53901 2 PULG, AL AZAR, TAMAÑO ESTÁNDAR DE LÁMINA 72 X
144 PULG, ESPEC
86 100018347 52.00145 52.00145 1 ACERO, ANGULAR, A36, 2 X 2 X 1/4, ESPEC 70.84836
87 100018347 52.00145 52.00145 1 ACERO, ANGULAR, A36, 2 X 2 X 1/4, ESPEC 70.84836
88 100018347 52.00145 52.00145 1 ACERO, ANGULAR, A36, 2 X 2 X 1/4, ESPEC 70.84836
BASE, ABRAZADERA DE TUBO, PARA 10 TUBOS,
STAUFF GRUPO 3 O HYCON TAMAÑO 3, ACERO
89 100025960 70.29033 70.29033 1 INOXIDABLE, EQUIVALENTE REINO UNIDO, RAP
3/52/10-SS
E11230 STAUFF RAP-3-SS
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, SA36, 1/4
90 100018787 52.53902 52.53902 2 PULG, AL AZAR, TAMAÑO ESTÁNDAR DE LÁMINA 72 X
144 PULG, ESPEC
95 100018356 52.00174 52.00174 2 ACERO, ANGULAR, A36, 3 X 2 X 1/4, ESPEC 70.84836
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, SA36, 1/4
97 100018787 52.53902 52.53902 1 PULG, AL AZAR, TAMAÑO ESTÁNDAR DE LÁMINA 72 X
144 PULG, ESPEC
ACERO, PLACA, LAMINADO EN CALIENTE, SA36, 1/4
98 100018787 52.53902 52.53902 1 PULG, AL AZAR, TAMAÑO ESTÁNDAR DE LÁMINA 72 X
144 PULG, ESPEC

6-16 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-17
6-18 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-19
6-20 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-21
6-22 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-23
6-24 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-25
6-26 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-27
6-28 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-29
6-30 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-31
6-32 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-33
6-34 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
6-35 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
6-36 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
6-37 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
6-38 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-39
100053306 D, 278.28103

INSTALACIÓN, INTERCAMBIADORES DE CALOR Y TUBERÍA, PATÍN DE BOMBA

MARINA HT-400
NOTAS

1. PINTAR DE ROJO

2. USAR NEVER-SEEZ (70.32600) EN LAS ROSCAS.


3. PROTEGER SUPERFICIE CUANDO INSTALE Y APRIETE CON LLAVE DE TUBERÍA, NO DAÑE LAS
RANURAS O LA SUPERFICIE DEL SELLO DEL ADAPTADOR VICTAULIC.

Lista de Partes 6.5 — 100053306 D (278.28103) INSTALACIÓN, INTERCAMBIADORES DE


CALOR Y TUBERÍA, PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400

Cant
No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Descripción
.
INTERCAMBIADOR DE CALOR, TUBO Y CASCO, 8.0
DIÁM, 48.0 LONG. DE TUBO, TUBOS DE 3/8 DIÁM, 2
1 1 00035035 70.91980 70.91980 2 PASOS, 12.0 ESPACIO DE DEFLECTOR, TORNILLOS
DE ACERO INOXIDABLE, ESPEC
INTERCAMBIADOR DE CALOR, TUBO Y CASCO, 8.0
DIÁM, 36.0 LONG. DE TUBO, TUBOS DE 3/8 DIÁM, 1
2 100035158 70.92700 70.92700 1
PASO, 9.00 ESPACIO DE DEFLECTOR, TORNILLOS DE
ACERO INOXIDABLE , ESPEC
3 100049638 270.23289 270.23289 1 TANQUE, COMPENSACIÓN, 7 PSI PRES. TRAB.,
S120-15F
JUEGO, MONTAJE Y TUBERÍA, INTERCAMBIADORES
4 100056941 286.01408 286.01408 1
DE CALOR, PATÍN DE BOMBA MARINA HT400
VÁLVULA, COMPUERTA, CRANE, 438, 3 PULG, 125 LBS.
5 100015846 11.41000 11.41000 1
AGUA, ACEITE O GAS, ROSCADA, BR
26 100017540 35.21242 35.21242 4 BUJE, HEXAGONAL, 2 1/2 X 2, ESTÁNDAR, LATÓN
37 100017541 35.21243 35.21243 1 BUJE, HEXAGONAL, 2 PULG X 1 PULG, BRONCE
ADAPTADOR, MANGUERA, 0701 02-16-16B, RECTO, 1
5/16-12 JIC MACHO X 1 -11 1/2 NPT MACHO, LATÓN
38 100012862 70.26682 70.26682 1 E10189 AEROQUIP 2021-16-16B
E11074 PARKER HANNIFIN 16 FTX-B

CONEXIÓN , MANGUERA, 270 146-16-16B, RECTA, 100R5,


39 100012878 70.26948 70.26948 2 1 NOM MANGUERA X 1 5/16-12 JIC ADAPTADOR
HEMBRA, ENSAMBLE EN CAMPO, 3 PZAS, LATÓN
E11074 PARKER HANNIFIN 20622-16-16B

MANGUERA, 1, WB, 100R5, 300 GRAD F, 16, 800 PSI


40 100008169 70.73531 70.73531 1 PRES. TRAB., TUBO DE EMPAQUE, TEJIDO DE
POLIÉSTER, 0.88 DIÁM. INT. X 1 .23 DIÁM. EXT.
E11074 PARKER HANNIFIN 206-16
ADAPTADOR, MANGUERA, 0701 02-16-12B, RECTO, 1
5/16-12 JIC MACHO X 3/4-14 NPT MACHO, LATÓN
41 100012861 70.26677 70.26677 1 E10189 AEROQUIP 2021-12-16B
E11074 PARKER HANNIFIN 16-12 FTX-B

ADAPTADOR, MANGUERA, 070202-4-6B, CODO, 7/16-20


42 1 00035769 70.96067 70.96067 1 JIC MACHO X 3/8-18 NPT MACHO, LATÓN
E10189 AEROQUIP 2024-6-4B

6-40 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Cant
o. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Descripción
..
CONEXIÓN, MANGUERA, 270146-4-4B, RECTA,
100R5, 1/4 NOM MANGUERA X 7/16-20 ADAPTADOR
43 100034427 70.87980 70.87980 6
HEMBRA, ENSAMBLE EN CAMPO, 3 PZAS, LATÓN
E11074 PARKER HANNIFIN 20622-4-4B
MANGUERA, 1-WB, 100R5, 300 GRAD F, 4, 3000 PSI
PRES. TRAB., TUBO DE EMPAQUE, FORRO
44 100031575 70.73525 70.73525 1 TRENZADO DE POLIÉSTER, AZUL, 0.19 DIÁM.
INT.X0.52 DIÁM. EXT.

ADAPTADOR, MANGUERA, 070102-4-4B, RECTO,


7/16-20 JIC MACHO X 1/4-18 NPT MACHO, LATÓN
45 100034359 70.87519 70.87519 3
E10189 AEROQUIP 2021-4-4B
E11074 PARKER HANNIFIN 4-4 FTX-B
ADAPTADOR, MANGUERA, 2091-4-4S, EN “T”, 1/4-18
FPTX 1/4-18 FPT X 1/4-18 ROSCA DE TUBO MACHO
46 100034821 70.90441 70.90441 1
E10095 STRATOFLEX 16913-4-4S
E10189 AEROQUIP 2091-4-4S
ADAPTADOR, MANGUERA, 070102-4-2B, RECTO,
7/16-20 JIC MACHO X 1/8-27 NPT MACHO, LATÓN
47 100034360 70.87521 70.87521 2
E10189 AEROQUIP 2021-2-4B
E11074 PARKER HANNIFIN 4 FTX-B
COPLE, VICTAULIC, 3 PULG, ESTILO 77-D, EMPAQUE
48 100001218 27.02625 27.02625 8
GRADO T
COPLE, VICTAULIC, 2 PULG, ESTILO 77, EMPAQUE
49 100016776 27.02619 27.02619 4
ESTÁNDAR
55 100012848 70.26182 70.26182 2 MANGUERA, SILICONA, RADIADOR, 2 1/2 PULG DIÁM.

ABRAZADERA, MANGUERA, APRIETE CONSTANTE,


56 100033955 70.85114 70.85114 4
2.250 A 3.125 PULG, ESPEC
ABRAZADERA, MANGUERA, APRIETE CONSTANTE,
57 100033958 70.85117 70.85117 2
3.750 A 4.625 PULG, ESPEC
58 100025530 70.26244 70.26244 1 MANGUERA, SILICONA, RADIADOR, 4.0 PULG DIÁM.
INT, ESPEC
62 100017559 35.31261 35.31261 2 BUJE, HEXAGONAL, 3 X 2, ESTÁNDAR, LATÓN
ADAPTADOR, MANGUERA, 070202-32-32B, CODO, 2
63 100031488 70.73131 70.73131 1 1/2-12 MACHO X 2-1 1 1/2 NPT MACHO, LATÓN
E10189 AEROQUIP 2024-32-32B
ADAPTADOR, MANGUERA, 070102-32-32B, RECTO, 2
64 100012869 70.26749 70.26749 1 1/2-12 JIC MACHO X 2-1 1 1/2 NPT MACHO, LATÓN
E10189 AEROQUIP 2021-32-32B
GUARDA, POLEA, MOTOR, CAT 3412/HT-400, SISTEMA
65 101216684 D00008953 D00008953 1
MARINO

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-41


6-42 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-43
6-44 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-45
100053317 NX, 278.28115

INSTALACIÓN, ADMISIÓN DE AIRE AL MOTOR – ENFRIADO POR INTERCAMBIADOR


DE CALOR - PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400
NOTAS

1. USAR COMPUESTO LUBRICANTE ANTIAFERRANTE (70.32595) EN LAS ROSCAS.

Lista de Partes 6.6—100053317 NX (278.28115) INSTALACIÓN, ADMISIÓN DE AIRE


AL MOTOR - ENFRIADO POR INTERCAMBIADOR DE CALOR - PATÍN DE
BOMBA MARINA HT-400
No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Cant Descripción

GUARDA, MOTOR , ADMISIÓN DE AIRE, ACERO


1 100056961 286.01430 286.01430 2 INOXIDABLE CALIBRE 12, 0.75 PULG, ORIFICIOS
CUADRADOS, PULG, EXTREMO
MANGUERA, ADMISIÓN DE AIRE, CODO A 90 GRAD, 7.0
2 1 00032504 70.78566 70.78566 2 PULG D.I.
E1 3390 GRIFFITH RL790
E14284 BUCKHORN INC 90HL7
3 100020138 56.18500 56.18500 1 ACERO INOXIDABLE, TUBO, ESTIRADO EN FRIO, 304, 6.000
DIA EXT. X 0.060 W, ESPEC
4 100020138 56.18500 56.18500 1 ACERO INOXIDABLE, TUBO, ESTIRADO EN FRÍO, 304,
6.000 DIÁM. EXT. X 0.060 W, ESPEC
SOPORTE, MONTAJE DE FILTRO DE AIRE, PARA FILTRO DE
11 PULG, DE DIÁM, 5.0 PULG, ENTRE MONTAJES,
5 100013129 70.78113 70.78113 4 ORIFICIOS DE MONTAJE DE 6.125, DE SUPERFICIE AL
CENTRO DE FILTRO DE AIRE
E10261 DONALDSON FILTERS P004079
Y, DIVISOR DE ESCAPE, 6 PULG ENTRADA Y SALIDAS,
6 100022845 70.14410 70.14410 1 EXTREMOS LISOS
E11315 DYNAFLEX 33P-600
7 100020138 56.18500 56.18500 1 ACERO INOXIDABLE, TUBO, ESTIRADO EN FRÍO, 304, 6.000
DIÁM. EXT. X 0.060 W, ESPEC

FILTRO DE AIRE, 11 PULG DIÁM EXT., ESPEC, 1600 PCM


8 100024679 70.22505 70.22505 2
E10332 FRAM FA2570HA
INDICADOR, RESTRICCIÓN DE FILTRO DE AIRE, LECTURA
CONTINUA , 7-25 PULG DE AGUA, SE FIJA EN LA MAXIMA,
9 100013100 70.73348 70.73348 2 MONTAJE DIRECTO
E10332 FRAM SP-3539
E11069 WIX 24800
E11289 FLEETGUARD 3905161S
10 100033961 70.85120 70.85120 8 ABRAZADERA, MANGUERA, APRIETE CONSTANTE, 5.750 A
6.625 PULG, ESPEC
MANGUERA, ADMISIÓN DE AIRE, CODO A 90 GRAD, 6.0
11 100026080 70.30470 70.30470 3 PULG DIÁM INT.
E13390 GRIFFITH RL690
E14284 BUCKHORN INC 90HL6
MANGUERA, ADMISIÓN DE AIRE, MONTÍCULO, REDUCTOR,
12 100032475 70.78385 70.78385 2 7.0 PULG X 6.0 PULG DIÁM. INT.
E13390 GRIFFITH HHR76
E14284 BUCKHORN INC 70R60
14 101000105 70.85130 6 ABRAZADERA - MANGUERA – APRIETE CONSTANTE - 6.750
A 7.625 PULG.

6-46 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-47
100053316 NX, 278.28114

INSTALACIÓN, REJILLA DE PASILLO - PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400


NOTAS

1. ALINEAR PERF. DE .31 DIÁM. PARA FIJAR LA REJILLA A LAS OREJETAS DEL

PASILLO USANDO SUJETADORES (REG. 4).

Lista de Partes 6.7—100053316 NX (278.28114) INSTALACIÓN, REJILLA DE PASILLO - PATÍN DE


BOMBA MARINA HT-400
Dibujo Can
No. Parte No. Ref. No. Descripción
No. t
REJILLA, PASILLO, FIBERGRATE, ROJA, 48 X
1 101268545 101268545 — 2 144, MALLA 1 ½ X 1 ½ X 1 1/2, AL AZAR
E11493 FIBERGRATE 26760 - RD-51
REJILLA, PASILLO, FIBERGRATE, ROJA, 48 X
2 101268545 101268545 — 1 144, MALLA DE 1 ½ X 1 ½ X 1 1/2, AL AZAR,
E11493 FIBERGRATE 26760 - RD-51
REJILLA, PASILLO, FIBERGRATE, ROJA, 48 X
3 101268545 101268545 — 2 144, MALLA DE 1 ½ X 1 ½ X 1 1/2, AL AZAR,
E11493 FIBERGRATE 26760 - RD-51
SUJETADOR, FIJACIÓN, TIPO M, PARA REJILLA
CUADR. 1-1/2, FIBERGRATE, M-2 CON TORNILLO
4 100003618 510.58380 — 20
DE ACERO INOXIDABLE DE 1/4 X 2 1/4
E11493 FIBERGRATE 71 425

6-48 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-49
100053319 B, 278.28117

INSTALACIÓN, ESCAPE – SALIDA VERTICAL – PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400


Notas:

Ninguna

Lista de Partes 6.8—100053319 B (278.28117) INSTALACIÓN, ESCAPE - SALIDA VERTICAL -


PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400
Can
No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Descripción
t
SILENCIADOR, PARACHISPAS, 10 PULG,
1 100049621 270.21048 270.21048 1
PROTEGIDO CONTRA CORROSIÓN, ESPEC
TAPA, CONTRA LLUVIA, 10 PULG DIÁM. INT, INCLUYE
TAPA Y ANILLO DE ALUMINIO FUNDIDO, BUJE DE
2 100035137 70.92540 70.92540 1 LATÓN, PIVOTE DE ACERO INOXIDABLE, Y TORNILLO
DE ACERO INOXIDABLE
E12536 INDUSTRIAL RAINCAP 30
FUELLE, ESCAPE, 10 PULG, CON EXTREMOS
BRIDADOS DE 10 PULG 125 LBS ASA, 10 PULG DE
3 100034487 70.88285 70.88285 1
LONGITUD TOTAL, ACERO INOXIDABLE
E11315 DYNAFLEX 59-1000-125S
ADAPTADOR, ESCAPE, 8-10 PULG, CONC, CAT 3412,
4 100056951 286.01419 286.01419 1
PATÍN DE BOMBA MARINA HT400
5 100049574 270.10137 270.10137 5 JUNTA, ESCAPE, PARA BRIDA ASA 10 PULG - MV 220

JUNTA, ESCAPE, CAT 3412, BRIDA DE 8 PULG DE


6 100034958 70.91244 1 DIÁMETRO
E10017 CATERPILLAR 5L3773
JUEGO, ESCAPE, SALIDA VERTICAL, PATÍN DE
7 1 00056970 286.01439 286.01439 1
BOMBA MARINA HT400
TORNILLO, CAB. HEX, 3/8-16 NC X 1 3/4, ACERO
8 1 00033603 70.83609 70.83609 8
INOXIDABLE
9 100030893 70.70284 70.70284 20 TUERCA, HEX, 3/8-16 NC, ACERO INOXIDABLE
10 100029921 70.58954 70.58954 20 ARANDELA DE SEGURIDAD, 3/8, ACERO INOXIDABLE
11 1 00029903 70.58863 70.58863 20 ARANDELA PLANA, 3/8, ACERO INOXIDABLE
TORNILLO, CAB. HEX, 3/8-16 NC X 3 1/2, ACERO
12 1 00028482 70.43859 70.43859 12
INOXIDABLE
TORNILLO, CAB. HEX, 7/8-9 NC X 3, ACERO
13 1 00028655 70.44237 70.44237 60
INOXIDABLE, 18 8
14 100032677 70.79289 70.79289 60 TUERCA, HEX, 7/8-9 NC, ACERO INOXIDABLE
15 1 00032676 70.79288 70.79288 60 ARANDELA DE SEGURIDAD, 7/8, ACERO INOXIDABLE
ARANDELA PLANA, 7/8 NOM, 15/16 DIÁM. INT X 2.0
16 100033358 70.82545 70.82545 60
DIÁM. EXT, 7/64 ESP., ACERO INOXIDABLE 18-8
JUEGO, AISLAMIENTO, ESCAPE VERTICAL,
CAT 3412, PATÍN DE BOMBA MARINA HT400
18 1 00056973 286.01442 286.01442 1
E15537 M.I.T. INTERNATIONAL 286.01442
E14939 UNI-THERM UT286.01442

6-50 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-51
6-52 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
100053308 F, 278.28106

INSTALACIÓN, TUBERÍA, COMBUSTIBLE Y AIRE - PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400


NOTAS

NINGUNA

Lista de Partes 6.9 —100053308 F (278.28106) INSTALACIÓN, TUBERÍA, COMBUSTIBLE Y AIRE -


PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400

No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Cant Descripción


2 100016478 23.9008 23.9008 2 “T”, LATÓN, 1 1/2, ESTÁNDAR
3 100016980 30.29005 30.29005 2 ADAPTADOR, ESTÁNDAR, 1 1/2 X AT, LATÓN
CONEXIÓN, MANGUERA, 270146-4-4B, RECTA, 100R5,
1/4 NOM MANGUERA X 7/16-20 JIC CONEX. GIRATORIA
5 100034427 70.8798 70.8798 6 HEMBRA, ENSAMBLE EN CAMPO, 3 PZAS, LATÓN
E11074 PARKER HANNIFIN 20622-4-4B

ADAPTADOR, MANGUERA, 070202-24-24B, CODO, 1


6 100033612 70.83626 70.83626 1 7/8-12 JIC MACHO X 1 1/2-11 1/2 NPT MACHO, LATÓN
E10189 AEROQUIP 2024-24-24B
CONEXIÓN, MANGUERA, 270146-24-24B, RECTA, 100R5,
7 1 00025754 70.27066 70.27066 2 1 - 1/2 NOM MANGUERA X 1 7/8-12 JIC CONEX. GIRAT.
HEMBRA, ENSAMBLE EN CAMPO, 3 PZAS, LATÓN
E11074 PARKER HANNIFIN 20622-24-24B
FILTRO, AIRE, PUERTOS 1/4 FPT, TAZÓN DE METAL, 32
8 100026164 70.30943 1 PCNM, DRENAJE MANUAL, PRESIÓN MÁXIMA 200 PSIG
E10390 WILKERSON F00-02-M00

ADAPTADOR, MANGUERA, 070102-4-4B, RECTO,


7/16-20 JIC MACHO X 1/4-18 NPT MACHO, LATÓN
9 1 00034359 70.87519 70.87519 3 E10189 AEROQUIP 2021-4-4B
E11074 PARKER HANNIFIN 4-4 FTX-B
10 100016552 25.8014 25.8014 2 BUJE, HEXAGONAL, 1 ½ X 1/2, LATÓN
ADAPTADOR, MANGUERA, 070202-6-8B, CODO, 9/16-18
JIC MACHO X 1/2-14 NPT MACHO, LATÓN
11 100021429 70.06349 70.06349 1 E10189 AEROQUIP 2024-8-6B
E11074 PARKER HANNIFIN 6-8 CTX-B

CONEXIÓN, MANGUERA, 270146-6-6B, RECTA, 100R5,


3/8 NOM MANGUERA X 9/16-18 CONEX.. GIRATORIA
12 100033606 70.83613 70.83613 2 HEMBRA, ENSAMBLE EN CAMPO, 3 PZAS, LATÓN
E11074 PARKER HANNIFIN 20622-6-6B
LUBRICADOR, AIRE HP, PUERTOS 1/4 NPT, DEPÓSITO
13 100033085 70.81384 70.81384 1 DE METAL , CON MIRILLA DE NIVEL
E10271 NORGREN L08-200-MPDA
BUJE, HEXAGON, 1/2 X 1/4 NPT, LATÓN,
14 100016507 25.4007 25.4007 1 IMPERIAL-EASTMAN, WEATHERHEAD 3220X8X4 110-B

15 100016831 30.05014 30.05014 2 ADAPTADOR, ESTÁNDAR, 1/4 X 1 1/2, LATÓN


ADAPTADOR, MANGUERA, 070102-4-8B, RECTO,
17 100035762 70.96059 70.96059 1 7/16-20 JIC MACHO X 1/2-14 NPT MACHO, LATÓN
E11074 PARKER HANNIFIN 4-8 FTX-B

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-53


No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Cant Descripción
MANGUERA, 1-WB, 100R5, 24, 500 PSI PRES. TRAB., TUBO DE
NITRILO, CUBIERTA NEOPRENO, 1 .38 DIÁM. INT X 1 .75 DIÁM. EXT,
18 1 00025565 70.26551 70.26551 1
J1942 HF-500, ESPEC
E11074 PARKER HANNIFIN 225-24
MANGUERA, 1-WB, 100R5, 8, 2000 PSI PRES. TRAB., TUBO DE
NITRILO, CUBIERTA NEOPRENO, 0.41 DIÁM. INT X 0.77 DIÁM. EXT,
19 1 00025572 70.26563 70.26563 1
J1942 H-2000/F 500, ESPEC 700.71 975
E11074 PARKER HANNIFIN 225-8
MANGUERA, 1-WB, 100R5, 4, 3000 PSI PRES. TRAB., TUBO DE
NITRILO, CUBIERTA DE NEOPRENO, 0.19 D.I. X 0.52 D.E., J1942
20 100012854 70.26559 70.26559 1
H-3000/F-100, ESPEC
E11074 PARKER HANNIFIN 225-4
21 100016862 30.13005 30.13005 4 ADAPTADOR, ESTNDAR, ½ X 2, LATÓN

VÁLVULA, DE RETENCIÓN , 1/2, 200 PSI, FPT, CUERPO DE


BRONCE, DISCO DE METAL, GIRO HORIZONTAL
22 100015277 4.2003 4.2003 2 E10388 LUNKENHEIMER 1/2-2144
E12001 WALWORTH CO 1/2-3406
E12187 UNITED BRONCE WORKS INC. 1/2-62

VÁLVULA, COMPUERTA, 1/2, BRONCE, 200 AGUA, ACEITE O GAS,


23 100015283 4.401 4.401 2
ESPECIAL 70. 71 969
ADAPTADOR, MANGUERA, 070102-6-6B, RECTO, 9/16-18 JIC
MACHO X 3/8-18 NPT MACHO, LATÓN
24 1 00034357 70.87517 70.87517 1
E10189 AEROQUIP 2021-6-6B
E11074 PARKER HANNIFIN 6-6 FTX-B
ADAPTADOR, MANGUERA, 070102-8-8B, RECTO, 3/4-16 JIC
MACHO X 1/2-14 NPT MACHO, LATÓN
25 1 00034355 70.87515 70.87515 1
E10189 AEROQUIP 2021-8-8B
E11074 PARKER HANNIFIN 8-8 FTX-B
MANGUERA, 1-WB, 100R5, MARINA, 6, 500 PSI PRES. TRAB., TUBO
DE NITRILO, CUBIERTA AZUL, COAST GUARD 46 CFR 56.60.25C,
26 100008172 70.78629 70.78629 1
0.31 D.I. X 0.67 D.E.
E11074 PARKER HANNIFIN 221FR-6-RL

CONEXIÓN, MANGUERA, 270146-8-8C, RECTA, 100R5, 1/2 NOM


MANGUERA X 3/4-16 JIC CONEX. GIRATORIA HEMBRA,
27 100012871 70.26917 70.26917 2
ENSAMBLE EN CAMPO, 3 PZAS, ACERO
E11074 PARKER HANNIFIN 20622-8-8

TAPÓN, TUBO, 1/2 PULG, LATÓN


30 100016584 26.45 26.45 2
E1334CAJON B-8-P
31 100049190 252.11119 252.11119 1 BUJE, HEX, 1 ½ X 3/4, LATÓN
32 100016904 30.17073 30.17073 1 ADAPTADOR, ESTÁNDAR, 3/4 X 2, LATÓN
ADAPTADOR, MANGUERA, 070202-8-12B, CODO, 3/4-16 JIC
33 100036021 70.96991 70.96991 1 MACHO X 3/4-14 NPT MACHO, LATÓN
E11074 PARKER HANNIFIN 8-12 CTX-B
ADAPTADOR, MANGUERA, 070202-8-8B, CODO, 3/4-16 JIC
MACHO X 1/2-14 NPT MACHO, LATÓN E10189 AEROQUIP
34 1 00034429 70.87982 70.87982 1
2024-8-8B
E11074 PARKER HANNIFIN 8-8 CTX-B
ADAPTADOR, MANGUERA, 070221 -6-6C, CODO, 9/16-18 JIC
MACHO X 9/16-JIC CONEX. GIRATORIA HEMBRA, ACERO
35 100012853 70.26364 70.26364 1
E10189 AEROQUIP 2071-6-6S
E11074 PARKER HANNIFIN 6 C6X-S

6-54 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Cant Descripción
ADAPTADOR, MANGUERA, 070202-4-4B, , CODO
7/16-20 JIC MACHO X 1/4-18 NPT MACHO, LATÓN
36 1 00034432 70.87985 70.87985 1 E10189 AEROQUIP 2024-4-4B
E11074 PARKER HANNIFIN 4-4 CTX-B
37 1 00048606 252.01222 252.01222 1 ADAPTADOR, ESTÁNDAR, 1/4 X 4 1/2, LATÓN
CODO, 90 GRADOS, SERVICIO, LATÓN, 1/4 18 ROSCA
38 100016390 22.31004 22.31004 1 MACHO DE TUBO X ¼ 18 FPT
E11334 CAJON B-4-SE
"T", LATÓN, DERIV. MACHO, 1/4 18 FPT X 1/4 18 FPT X
39 100016431 23.2006 23.2006 1 1/4 18 ROSCA MACHO DE TUBO
E11334 CAJON B-4-BT
CODO, 90º, SERVICIO, LATÓN, 1/4 18 ROSCA MACHO
40 100016390 22.31004 22.31004 2 DE TUBO X 1/4 18 FPT
E11334 CAJON B-4-SE
INDICADOR, PRES. AIRE , 0-200 PSI, ESPEC, DIBUJO
41 100048179 160.6406 160.6406 1 MURPHY 05-35-0349
E10800 MURPHY A20PG-OS-200
ADAPTADOR, MANG., 070221-4-4C, CODO, 7/16-20 JIC
MACHO X 7/16-20 JIC CONEX. GIRAT. HEMBRA, ACERO
42 100015044 70.83635 70.83635 1
E10189 AEROQUIP 2071-4-4S
E11074 PARKER HANNIFIN 4 C6X-S
ADAPTADOR, MANG, 070103-4-2B, RECTO, 7/16-20 JIC
MACHO X 1/8-27 NPT HEMBRA, LATÓN
43 100035775 70.96074 70.96074 1
E10189 AEROQUIP 2022-2-4B
E11074 PARKER HANNIFIN 4 GTX-B

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-55


6-56 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-57
100053315 C, 278.28113

INSTALACIÓN, EJE MOTRIZ - PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400


NOTAS

1. APLICAR COMPUESTO NEVER-SEEZ (70.32595) EN LAS ROSCAS DE LOS TORNILLOS.

Lista de Partes 6.10 — 100053315 C (278.28113) INSTALACIÓN, EJE MOTRIZ -


PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400
Can
No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Descripción
t
ENSAMBLE DE EJE MOTRIZ, SERIE 1810,
13.97 PULG BRIDA A BRIDA A MEDIA CUÑA,
1 100029234 70.47713 70.47713 1
CUÑA DE 1.12 PULG, COPLE CORTO
E10093 SPICER 906052-1
TORNILLO, SPICER, 0.438 - 20 UNF X 1 .38 DE
2 100025868 70.27947 70.27947 12 LARGO, TORNILLO DE BRIDA DE EJE MOTRIZ
E10093 SPICER 7-73-122

TORNILLO, SPICER, 0.438 - 20 UNF X 1.75 DE


3 100025867 70.27944 70.27944 12 LARGO, TORNILLO DE BRIDA DE EJE MOTRIZ
E10093 SPICER 7-73-228
4 100026511 70.32885 70.32885 24 TUERCA, HEX, 7/16-20 UNF, ESPEC 70.32869
ARANDELA DE SEGURIDAD, 7/16, ACERO, PL,
5 100029922 70.58957 70.58957 24
ESPEC 70.59034
JUEGO, GUARDA, EJE MOTRIZ, PATÍN DE
8 100056981 286.04139 286.04139 1
BOMBA MARINA HT400

6-58 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-59
100053304 C, 278.28101

INSTALACIÓN, BOMBA, PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400


NOTAS

1. SOLDAR IAW 70.74922 USANDO SOLAMENTE E7010 SMAW.

2. APLICAR COMPUESTO NEVER-SEEZ (70.32600) EN TODAS LAS ROSCAS DE TORNILLOS.

Lista de Partes 6.11—100053304 C (278.28101) INSTALACIÓN, BOMBA, PATÍN DE BOMBA MARINA


HT-400

No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Cant Descripción


1 100011736 316.25500 316.25500 1 CABEZAL DE SUCCIÓN, Y, SERVICIO PARA CO2,
SOLDADO, CONECTOR FIG 206A, 500 PRES.
TRAB.-HT-400
ENSAMBLE DE TAPA, UNIÓN, 3 PULG FIG 1502
2 1 00063353 498.43003 498.43003 1
MEDIA TUERCA, CERTIFICADO
VÁLVULA, TAPÓN, LO-TORC, 1 X 2, 15000 LBS
PRES. TRAB., 22500 LBS PRUEBA, CON MACHO Y
3 100001010 9.12520 9.12520 1
HEMBRA 2 PULG FIGURA 1502 EXTREMOS DE
UNIÓN

MONTAJE, BOMBA HT400, EXTREMO DE


4 1 00056943 286.01411 286.01411 1
POTENCIA, PATÍN DE BOMBA MARINA HT400

CUBETA, GOTEO DE ACEITE, LADO TRIPLEX,


5 100011283 280.17392 280.17392 1
HQ-400, FRAC JET 902
CUBETA, GOTEO DE ACEITE, HT-400, CON
6 100054596 280.14102 280.14102 1
ESPACIADOR L, 62TF
VARILLA, SOPORTE, TENSOR, TRASERA,
7 100054714 280.23205 280.23205 2
HT400, REMOLQUE DE BOMBA CAT D348
RODAMIENTO, EXTREMO DE VARILLA, 1.50 PULG
DIÁM. INT, 1 1/2-12 ROSCA HEMBRA IZQUIERDA,
8 100013001 70.41096 70.41096 2 4130 CON TRATAMIENTO TÉRMICO - CON
GRASERA, 138,000 DE CAPACIDAD
E10471 AURORA BEARING AG-24Z-1
TUERCA, HEXAGONAL, 1 ½, 12, IZQUIERDA, PL,
9 100022196 70.11100 70.11100 2
ESPEC 70.32869
RODAMIENTO, EXTREMO DE VARILLA, 1.50 PULG.
DIÁM. INT, 1 1/2-12 ROSCA HEMBRA DERECHA,
10 100013000 70.41095 70.41095 2 4130 CON TRATAMIENTO TÉRMICO Y GRASERA,
138,800 DE CAPACIDAD
E10471 AURORA BEARING AW-24Z-1
TUERCA HEXAGONAL, 1 1/2-12 NF, ALETA ACERO,
11 100026555 70.32997 70.32997 2
PL, ESPEC 70.32869
VARILLA, SOPORTE, BOMBA HT400, 42.62 DE
12 100056944 286.01412 286.01412 1
LARGO, PATÍN DE BOMBA MARINA HT400
VARILLA, SOPORTE, BOMBA HT400, 36.31 DE
13 100056945 286.01413 286.01413 1
LARGO, PATÍN DE BOMBA MARINA HT400
RODAMIENTO, EXTREMO DE VARILLA, 1.00 PULG
14 100002156 70.42648 70.42648 2 DIÁM. INT, 1 1/4-12 ROSCA HEMBRA IZQUIERDA,
ESPECIAL
15 100001873 70.33003 70.33003 2 TUERCA, HEX, 1 1/4-12 NF, ROSCA IZQUIERDA
RODAMIENTO, EXTREMO DE VARILLA, 1.00
16 100002157 70.42649 70.42649 2 PULG DIÁM. INT, 1 1/4-12 HEMBRA ROSCA
DERECHA, ESPECIAL

6-60 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


No. Parte No.. Ref. No. Dibujo No. Cant Descripción
17 100001868 70.32949 70.32949 2 TUERCA HEX, 1 1/4-12 NF, PL, ESPEC 70.32869

18 100033393 70.82706 70.82706 4 TORNILLO, HEX, 1 1/2-6 NC X 6.0, PL, ESPEC 70.43917

ARANDELA PLANA, 1 1/2 NOM, ACERO, 1.62 DIÁM. INT X 3.5


19 100029884 70.58827 70.58827 4
DIÁM EXT X 0. 1 8 ESP, ESPEC 70.58834
20 1 00034688 70.89789 70.89789 4 ARANDELA DE SEGURIDAD, 1 1/2, ACERO, PC ESPEC 70.59034
21 1 00026530 70.32920 70.32920 4 TUERCA HEXAGONAL, 1 1/2-6 NC, PL

TORNILLO, HEXAGONAL, 1-8 NC X 6.88, LONGITUD DE ROSCA NO


22 1 00028573 70.44027 70.44027 3
ESTÁNDAR, ESPEC 70.43917
TUERCA, TOPE ELASTICO, 1-8 NC, PESADA, PL, ESPEC
23 100001864 70.32812 70.32812 3
70.32769 41-NU-168
TAPA, TUBO, 3/4 PULG, NEGRA MALEABLE, EQUIVALENTE
24 100016599 26.50510 26.50510 2
REINO UNIDO., CLASE 150 SERIE BS143

SOPORTE, VARILLA, DERECHO, HT400, L/ ESPACIADOR,


25 100054713 280.23203 280.23203 1
REMOLQUE DE BOMBA CAT D348

26 1 00028566 70.44013 70.44013 2 TORNILLO, HEX, 7/8-9 NC X 1 1/2, GRADO 5, PL, ESPEC 70.43917

ARANDELA DE SEGURIDAD, 7/8, ACERO, PL, ESPEC 70.59034


27 100029926 70.58966 70.58966 2
E10047 DETROIT DIESEL 103327

ANILLO EN O, 90 DURO, 6 ½ X 6 X 1/4 568-437, ESPEC


28 100001984 70.34001 70.34001 3
599.33001 ESPEC, 70.72000

29 100013019 70.43999 70.43999 12 TORNILLO, HEX, 5/8-11 NC X 1 1/4, NYLOK, PL, ESPEC 70. 43917

MEDIA UNIÓN, MACHO, 2 PULG FIG 1502, 10000 PSI CWP, 2


30 100001278 38.09520 38.09520 1 PULG LPT HEMBRA
E10371 FMC WECO 3201571

31 1 00058239 316.13218 316.13218 1 “T”, LUBRICACIÓN HT-400, SUCCIÓN, BRIDA X 1 1/2FPT X1 ½ FPT

32 100054915 280.26524 280.26524 1 ENSAMBLE DE TANQUE, EMPAQUE DE ACEITE, HT-2000,


REMOLQUE

33 100016541 25.70180 25.70180 1 BUJE, HEXAGONAL, 1 ¼ X 1, ACERO FORJADO, ESPEC 21.0003

ADAPTADOR, MANGUERA, 070202-12-16C, CODO, 1 1/16-12 JIC


MACHO X 1-11 1/2 NPT MACHO, ACERO
34 100025774 70.27129 1
E10189 AEROQUIP 2024-16-12S

E11074 PARKER HANNIFIN 12-16 CTX-S

CONEXIÓN, MANGUERA, 270146-12-12C, RECTA, 100R5, 3/4 NOM


MANGUERA X 1 1/16-12 CONEX. GIRATORIA HEMBRA,
35 100025719 70.26937 70.26937 4
ENSAMBLE EN CAMPO, 3 PZAS, ACERO

E11074 PARKER HANNIFIN 20622-12-12

MANGUERA, 1-WB, 100R5, MARINA, 12, 500 PSI PRES. TRAB.,


TUBO DE NITRILO, CUBIERTA AZUL EMPAQUE, COAST
36 100033434 70.82968 70.82968 1
GUARD 46 CFR 56.60.25C, 0.62 DIÁM. INT X 1 .08 DIÁM. EXT
E11074 PARKER HANNIFIN 221FR-12-RL

ADAPTADOR, MANGUERA, 070202-12-8B, CODO, 1 1/16-12 JIC


MACHO X 1/2-14 NPT MACHO, LATÓN E10189 AEROQUIP
37 100036224 70.99062 70.99062 1
2024-8-12B

E11074 PARKER HANNIFIN 12-8 CTX-B

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-61


No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Cant Descripción
ADAPTADOR, MANGUERA, 071502-12-12C,
CODO, CAÍDA LARGA, 1 1/16-12 JIC MACHO X
3/4-14 NPT MACHO, ACERO
39 1 00025659 70.26818 70.26818 1
E10189 AEROQUIP 202411-12-12S
E11074 PARKER HANNIFIN 12 CCTX-S
E13928 BRENNAN INDUSTRIES 2501-L-12-12
TUERCA, TOPE ELÁSTICO, 1-8 NC, PESADA, PL,
40 100001864 70.32812 70.32812 2
ESPEC 70.32769 41-NU-168
41 100033773 70.84419 70.84419 2 TORNILLO, HEX, 1-8UNC X 5 1/2, ESPEC
ARANDELA PLANA, 1 NOM, ACERO, 1.06 DIÁM INT X
42 100029881 70.58821 70.58821 4
2.5 DIÁM EXT X 0.165 ESP, ESPEC 70.58834
TORNILLO, HEX, CABEZA DE BRIDA, 1/2-13 NC X 2,
43 100030960 70.70420 70.70420 8
ESPEC 70.70322
TUERCA, HEX, BRIDA, 1/2-13 NC, AUTOTRABA,
44 100030912 70.70324 70.70324 16
TODA DE ACERO, ESPEC 70.70323
TORNILLO, HEX, CABEZA DE BRIDA, ½-13 NC X 1
45 1 00030948 70.70400 70.70400 8
1/4, ESPEC 70.70322
TUERCA MARIPOSA - 2 PULG. - FIG 1502 -
46 100001279 38.09530 38.09530 1 15000 PSI CWP
E10371 FMC WECO 3201564
ADAPTADOR, MANGUERA, 070202-32-32B, CODO, 2
47 100031488 70.73131 70.73131 1 1/2-12 JIC MACHO X 2-11 1/2 NPT MACHO, LATÓN
E10189 AEROQUIP 2024-32-32B

TUBO, MÚLTIPLE DE LIBERAR, PATÍN DE


48 1 00056974 286.01443 286.01443 1
BOMBA MARINA HT400
ABRAZADERA, TUBO ACERO, 2 PULG DIÁM EXT.,
BASE SOLDADA, SOPORTES DE POLIPROPILENO,
49 100021524 70.06730 70.06730 1 TAPA, Y TORNILLOS HEX. ACERO
E11230 STAUFF SP-6508-PP-DP-AS
E11624 HYCON CORP HR6L 50.8 A PP

6-62 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-63
6-64 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
100053305 C, 278.28102
INSTALACIÓN, MOTOR Y TRANSMISION – PATÍN DE BOMBA MARINA HT400
NOTAS

1. APLICAR COMPUESTO NEVER-SEEZ (70.32600) EN TODAS LAS ROSCAS.

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-65


6-66 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
100053309 E, 278.28107

INSTALACIÓN, TUBERÍA, LUBRICACIÓN EXTREMO DE POTENCIA - PATÍN DE BOMBA

MARINA HT-400
NOTAS

NINGUNA
Lista de Partes 6.12 — 100053309 E (278.28107) INSTALACIÓN, TUBERÍA –
LUBRICACIÓN EXTREMO DE POTENCIA - PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400

No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Cant Descripción


CONEXIÓN, MANGUERA, 270146-32-32B, RECTA, 100R5,
2 NOM MANGUERA X 2 1/2-12 JIC CONEX. GIRAT.
1 100012877 70.26938 70.26938 8 HEMBRA, ENSAMBLE EN CAMPO, 3 PZAS, LATÓN
E11074 PARKER HANNIFIN 20622-32-32B
MANGUERA, 1-WB, 100R5, 32, 350 PSI PRES. TRAB.,
2 1 00025566 70.26552 70.26552 1 TUBO DE NITRILO, CUBIERTA DE NEOPRENO, 1 .81
DIÁM INT X 2.22 DIÁM EXT, J1942 HF-350, ESPEC
E11074 PARKER HANNIFIN 225-32
ADAPTADOR, MANG, 070102-32-32B, RECTO, 2 ½-12
3 100012869 70.26749 70.26749 2 JIC MACHO X 2-11 1/2 NPT MACHO, LATÓN
E10189 AEROQUIP 2021-32-32B
4 100017387 33.10080 33.10080 2 “T”, LATÓN, 2 PULG, ESTÁNDAR
5 100017536 35.11220 35.11220 4 BUJE, HEXAGONAL, 2 X 1 1/2, LATÓN
6 100016980 30.29005 30.29005 4 ADAPTADOR, ESTÁNDAR, 1 1/2 X AT, LATÓN
7 100016478 23.90080 23.90080 1 “T”, LATÓN, 1 1/2, ESTÁNDAR
CONEXIÓN, MANG, 270146-24-24B, RECTA, 100R5, 1
1/2 NOM MANGUERA X 1 7/8-12 CONEX. GIRAT.
8 1 00025754 70.27066 70.27066 4
HEMBRA, ENSAMBLE EN CAMPO, 3 PZAS, LATÓN
E11074 PARKER HANNIFIN 20622-24-24B
MANGUERA, 1-WB, 100R5, 24, 500 PSI PRES. TRAB.,
9 100025565 70.26551 70.26551 1 TUBO DE NITRILO, CUBIERTA DE NEOPRENO, 1 .38
DIÁM INT X 1 .75 DIÁM EXT, J1942 HF-500, ESPEC
E11074 PARKER HANNIFIN 225-24
ADAPTADOR, MANGUERA, 070102-24-24B, RECTO, 1
7/8-12, JIC MACHO X 1 1/2-1 1 1/2 NPT MACHO, LATÓN
10 100012866 70.26701 70.26701 4 E10189 AEROQUIP 2021-24-24B
E11074 PARKER HANNIFIN 24 FTX-B
11 100016703 27.01151 27.01151 1 COPLE, 2 PULG NOM 11 1/2V, ESTÁNDAR, LATÓN
VÁLVULA, ALIVIO, FULFLO, ACTUACIÓN DIRECTA,
14 100011849 4.61502 4.61502 1 PUERTOS 1 1/2 NPT, PISTÓN DE ACERO ENDURECIDO,
AJUSTE A 145 PSI, FULFLO TIPO VJR-7-1 1/2-CI-XSSPR
VÁLVULA, TERMOSTÁTICA, CONEXIONES DE 1 1/2 FPT,
15 1 00034630 70.89440 70.89440 1 AJUSTE A 150 F, DE 3 VÍAS, CUERPO DE HIERRO
FUNDIDO, ELEMENTO ESTÁNDAR
E11178 FLUID POWER & ENERGY 2010-1 150
ADAPTADOR, MANGUERA, 070261 -32-24C, CODO, 2
17 100031353 70.72485 70.72485 1 1/2-12 JIC MACHO X 1.50 C61 CABEZA DE BRIDA, 100R9
PRES. TRAB., ACERO
E10189 AEROQUIP 500024-24-32S
BRIDA, MEDIA, HIDRÁULICA, DIVIDIDA, C61, 1.50, ISO
18 100024782 70.23477 70.23477 2 6162, SAE J518
E11299 ANCHOR FLANGE 24 SF-2

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-67


No. Parte No.. Ref. No. Dibujo No. Cant Descripción
ANILLO EN O, 90 DURO, 2 1/8 X 1 7/8 X 1/8 568-225,
19 100001996 70.34022 70.34022 1
ESPEC 599.33001 ESPEC, 70.72000
MONTAJE, ENSAMBLE DE VÁLVULA, SIST. LUBRIC.
21 100056947 286.01415 286.01415 1 EXTREMO DE POTENCIA, PATÍN DE BOMBA MARINA
HT-400
TORNILLO, U, 3/8-16 NC-2 X 3.125 X 2.500, DOBLEZ
22 100048371 209.01600 209.01600 1
REDONDO, CON TUERCA HEX, ESPEC 70. 10779
23 100016988 30.29019 30.29019 1 ADAPTADOR, ESTÁNDAR, 1 ½ X 3 1/2, LATÓN
ADAPTADOR, MANGUERA, 070102-32-24B, RECTO, 2
24 100032844 70.80231 70.80231 1 1/2-12 JIC MACHO X 1 1/2-1 1 1/2 NPT MACHO, LATÓN
E10189 AEROQUIP 2021-24-32B
ADAPTADOR, MANGUERA, 070302-32-32B, 45 GRAD, 2
1/2-12 JIC MACHO X 2-11 1/2 NPT MACHO, LATÓN, NO
25 1 00034436 70.87989 70.87989 2 ESTÁNDAR ESPECIAL
E10189 AEROQUIP 2023-32-32B
E11074 PARKER HANNIFIN 32 VTX-B
ADAPTADOR, MANGUERA, 070202-32-32B, CODO, 2
26 100031488 70.73131 70.73131 1 1/2-12 JIC MACHO X 2-11 1/2 NPT MACHO, LATÓN
E10189 AEROQUIP 2024-32-32B

6-68 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-69
6-70 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-71
6-72 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-73
6-74 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
100053310 E, 278.28108

INSTALACIÓN, CONTROLES REMOTOS - PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400


NOTAS

1. APLICAR COMPUESTO NEVER-SEEZ (70.32600) EN TODAS LAS ROSCAS DE TORNILLOS.

Lista de Partes 6.13 — 100053310 E (278.28108) INSTALACIÓN, CONTROLES


REMOTOS - PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400

No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Cant Descripción

ENSAMBLE DE TRANSMISOR, TEMP, 0 A 200 C, 4-20


1 1 00002750 280.26823 280.26823 3
MA, 24 VCC, CON CONECTOR DE 4 AGUJAS
ADAPTADOR, MANG, 070102-4-4B, RECTO, 7/16-20
JIC MACHO X 1/4-18 NPT MACHO, LATÓN
9 100034359 70.87519 70.87519 5
E10189 AEROQUIP 2021-4-4B
E11074 PARKER HANNIFIN 4-4 FTX-B
MANGUERA, 1-WB, 100R5, 4, 3000 PSI PRES. TRAB.,
10 100012854 70.26559 70.26559 1 TUBO DE NITRILO, CUBIERTA DE NEOPRENO, 0.19
DIÁM INT X 0.52 DIÁM EXT, J1942 H- 3000/F-100, ESPEC
E11074 PARKER HANNIFIN 225-4

CONEXIÓN, MANGUERA, 270146-4-4B, RECTA, 100R5,


1/4 NOM MANGUERA X 7/16-20 JIC CONEX. GIRAT.
11 100034427 70.87980 70.87980 12 HEMBRA, ENSAMBLE EN CAMPO, 3 PZAS, LATÓN
E11074 PARKER HANNIFIN 20622-4-4B
SENSOR, MAGNÉTICO, INTRÍNSECAMENTE SEGURO,
SALIDA DE POTENCIA, 5/8-18-21 UN, LONG DE ROSCA
12 1 00009327 70.14602 70.14602 2 DE 2.5 PULG, SE USA CON TACÓMETRO/
HORÓMETRO MTH-103D
E10758 DYNALCO M204
TRANSDUCTOR, DE PRESIÓN, 0-15000 PSI, 4-20 MA,
UNIÓN WECO 1502 DE 2 PULG., NO CERTIFICADO,
13 100002411 70.81615 70.81615 1 APLICACIONES EN ÁREAS SEGURAS, INCONEL X-750,
CON MANIJA Y TAPA CONTRA POLVO
E10291 VIATRAN 5093BPST25A

14 100003274 425.57253 425.57253 1 TUERCA, HEX, PARA TRANSDUCTOR DE PRESIÓN


1502 DE 2 PULG
DIAFRAGMA, PROTECTOR DE INDICADOR, PARA 2
PULG, FIGURA, CONECTOR DE UNIÓN 1502, VITON,
15 100003376 446.05415 446.05415 1 CON ANILLO DE RESPALDO DE ACERO
INOXIDABLE, ESPEC 70.72000
22 100016496 25.28001 25.28001 3 BUJE, HEXAGONAL, ¼ X 1/8, LATÓN, IMPERIAL,
110-B
INTERRUPTOR, PRESIÓN DE ACEITE, CONEXIÓN EN
ASCENSO A 60 PSI, DESCONEXIÓN EN DESCENSO A
50 PSI, TRES CONTACTOS N.A., N.C. Y COMÚN, 10 AMP
CARGA INDUCTIVA O RESISTIVA, MÁXIMA PRESIÓN
23 1 00002638 102.25757 102.25757 2 DE 500 PSI, CONEXIÓN DE TUBO DE 1/8 NPT,
RESTRICCIÓN DE 0.020 PULG
E15637 ALLISON TRANSMISSIONS 6835635
E13710 NASON SPS-2C-60R

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-75


No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Cant Descripción
GABINETE, CONTROLES DEL SISTEMA ARC Y DE MOTOR,
27 1 00062527 458.84500 458.84500 1 PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400, TAMAÑO 24 X 20 X 16

28 100057010 286.32142 286.32142 1 ENSAMBLE DE CAJA, INSTRUMENTOS, PSL3, VB816 RBLD


89
GABINETE, ACERO INOXIDABLE, 8 X 6X 4,
29 100062390 458.83090 458.83090 1 INTERRUPTOR DE PRESIÓN, PATÍN DE BOMBA
HQ-2000
INTERRUPTOR DE PRESIÓN, CONEXIÓN A 5 PSI, ROSCA
TUBO MACHO 0.125, CONEXIÓN EN ASCENSO A 5 PSI,
DESCONEXIÓN EN DESCENSO A 3 PSI, 3 CONTACTOS N.O.,
30 1 00002648 102.76743 102.76743 2 N.C., Y COMÚN, RESTRICCIÓN DE 0.020 , 200 PSI DE MÁXIMA
PRESION, 5 AMP NOMINALES A 12 VOLTIOS
E10052 HOBBS 76579-05
E13710 NASON SM-2C-5R
31 100002751 280.26834 280.26834 2 ENSAMBLE DE TRANSDUCTOR, PRESIÓN DE ACEITE, 0 A
300
ADAPTADOR, MANG, 140156-8-8C, RECTO, 1/2-14 NPT
HEMBRA X 3/4-16 CUBO ANILLO EN O MACHO, AC
33 100021996 70.10010 70.10010 1
E10189 AEROQUIP 2216-8-8S
E11074 PARKER HANNIFIN 8-1/2 F5OG-S

ADAPTADOR, MANG, 1 40425-8-8-8C, “T”, 1/2-14 NPT


HEMBRA X 1/2-14 NPT HEMBRA X 1/2-14 NPT MACHO,
36 1 00035252 70.9331 1 70.9331 1 2 ACERO
E10189 AEROQUIP 2091-8-8S
E11074 PARKER HANNIFIN 1/2 MMS-S
ADAPTADOR, MANG, 070202-4-4B, CODO, 7/16-20 JIC
MACHO X 1/4-18 NPT MACHO, LATÓN
37 1 00034432 70.87985 70.87985 4 E10189 AEROQUIP 2024-4-4B
E11074 PARKER HANNIFIN 4-4 CTX-B
CONECTOR, MULTIPLE, 1/4 FPT AMBOS EXTREMOS, 0.94
38 100023805 70.17999 70.17999 3 LARGO, 3/4-16 ROSCA NATIONAL FINE CON TUERCA Y
ARANDELA , LATÓN
E10507 IMPERIAL EASTMAN 129-B

ADAPTADOR, MANG, 070102-4-8C, RECTO, 7/16-20


JIC MACHO X 1/2-14 NPT MACHO, ACERO
39 100031652 70.73977 70.73977 3 E10189 AEROQUIP 2021-8-4S
E11074 PARKER HANNIFIN 4-8 FTX-S
ADAPTADOR, MANG, 140156-4-5C, RECTO, 1/4-18 NPT
HEMBRA X 1/2-20 CUBO AN. EN O MACHO, ACERO
E10189 AEROQUIP 2216-4-5S
40 100020901 70.03109 70.03109 1
E13928 BRENNAN INDUSTRIES 6405-05-05-O
E14921 TOMPKINS CO 6405-5-4

“T”, LATÓN, DERIV. MACHO, 1/4 18 FPT X 1/4 18 FPT


42 100016431 23.20060 23.20060 1 X 1/4 18 ROSCA TUBO MACHO
E11334 CAJON B-4-BT
BUJE, HEXAGONAL, 1/2X1/4 NPT, LATÓN,
43 100016507 25.40070 25.40070 3 IMPERIAL-EASTMAN, WEATHERHEAD 3220X8X4 110-
B
44 100048415 252.00222 252.00222 1 “T”, LATÓN, 1/2, 125 FPT, IMPERIAL 101B-08,
PARKER 2203-P-8

6-76 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Cant Descripción

MONTAJE, MOTOR, CONTROLES E INSTRUMENTOS,


45 100056972 286.01441 286.01441 1
PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400
HORÓMETRO, DE MOTOR, 4 A 40 V CC, MONTAJE DE
BRIDA DE 3 TORNILLOS
E10052 HOBBS 15001-02
48 100001794 70.26974 70.26974 1 E10094 STEWART-WARNER 15001-02
E10204 MOTOROLA INC 7HM5201
E13590 DATCON 100689

49 100001676 70.19741 70.19741 1 AMORTIGUADOR, MONTAJE INSTRUM., ESPECIAL


49 1 00024078 70.19441 70.19441 1 CUBIERTA, CAJA DE SALIDA DE 4 PULG CUADR.,
CIEGA, PLANA, GE SP- 52C1
50 1 00056629 283.62108 283.62108 1 TABLERO, INSTRUMENTOS, HORÓMETRO, UN
ORIFICIO DE 3.25 DIÁM, 4 X 4 X 2
MONTAJE, GABINETE ARC, PARA CAJA 20 X 24 X 16,
51 100056971 286.01440 286.01440 1
PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400
ADAPTADOR, MANGUERA, 221 6-8-10S, RECTA, TUBO
DE 5/8 DIÁM EXT., CUBO DE ANILLO EN O 1/2-14 FPT X
52 100025804 70.27207 70.27207 1 7/8-14, AERO
E10095 STRATOFLEX 18372-8-10S
E10189 AEROQUIP 221 6-8-10S
SENSOR, MAGNÉTICO, LARGO ALCANCE, ROSCA
53 100001454 70.04665 1 5/8-18 UNF, 4 PULG. DE LARGO
E10758 DYNALCO M131

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-77


6-78 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-79
6-80 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-81
6-82 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-83
6-84 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
100053312 F, 278.28110
INSTALACIÓN, CABLES- SISTEMA DE CONTROL REMOTO ARC - PATÍN DE BOMBA
MARINA HT-400
NOTAS

1. COLOQUE ETIQUETAS EN AMBOS EXTREMOS DE LOS CABLES INDICANDO LA FUNCIÓN DEL CABLE (+24 V,
TIERRA, PRES. DE DESCARGA, ETC.).

2. CUBRA LAS ETIQUETAS IMPRESAS CON TUBO TERMOCONTRÁCTIL TRANSPARENTE DE 1,5 PULG. DE
LARGO. (REG. 29, 30 Y 31).

3. GUÍE LOS CABLES DESDE LOS EXTREMOS DE LOS CONECTORES, Y EN LA CHAROLA DE CABLES, ANTES DE
TERMINAR DENTRO DEL GABINETE.

4. ASEGÚRESE DE QUE LAS CUBIERTAS EXTERIORES DE TODOS LOS CABLES SE EXTIENDAN HASTA LAS
REGLETAS DE TERMINALES. DESDE ESE PUNTO, CONECTE UN ALAMBRE AL BLINDAJE Y ATERRICE A LOS
BLOQUES TERMINALES LOCALIZADOS EN LOS RIELES A LOS LADOS DE LA CAJA, O A LA TIERRA PRINCIPAL
TS.

5. CUBRA LAS CONEXIONES CON TUBO TERMOCONTRÁCTIL PARA SELLAR CONTRA LA HUMEDAD.

6. EN EL CASO DE UN CONECTOR DE 40 AGUJAS, PUEDE SER NECESARIO QUE ALGUNOS CONDUCTORES


TENGAN QUE DESFORRARSE PARA QUE ENTREN EN LOS ZÓCALOS.

7. LLEVE LOS BLINDAJES DE CABLE HASTA MENOS DE 1 PULG. DE LA CONEXIÓN DEL MODULO DE
INTERFAZ DIGITAL.

Lista de Partes 6.14—100053312 F (278.28110) INSTALACIÓN, CABLES – SISTEMA DE CONTROL


REMOTO ARC - PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400

No. Parte No.. Ref. No. Dibujo No. Cant Descripción


1 100007801 70.90375 70.90375 8 CABLE, MOLDEADO, PRES/TEMP, ESPEC
E10170 GLENAIR 70.90375
CABLE, MOLDEADO, SENSORES DE VELOCIDAD
2 1 00024759 70.23270 70.23270 3 MOTOR/TRANSM /PRECARGA DE EXTREMO DE FLUIDO,
CAMIONES BOMBA ARC, ESPEC
E10170 GLENAIR 70.23270
CABLE, MOLDEADO, DELTA P FILTRO TRANSM
3 100024761 70.23280 70.23280 1 /VÁLVULA DE LUB. DEL ÉMBOLO, CAMIONES BOMBA
ARC, ESPEC
E10170 GLENAIR 70.23280
CABLE, MOLDEADO, SOLENOIDES BLOQUEO DE
4 100024766 70.23320 70.23320 1 TRANSMISIÓN, CAMIONES BOMBA ARC, ESPEC
E10170 GLENAIR 70.23320
CABLE, MOLDEADO, SOLENOIDES DEL CUERPO DE
5 100024767 70.23330 70.23330 1 VÁLVULA PRINCIPAL DE LA TRANSMISIÓN, CAMIONES
BOMBA ARC, ESPEC
E10170 GLENAIR 70.23330
CABLE, CALIBRE 1-#12, PAR TORCIDO, AISLAMIENTO
DE PVC IRRADIADO O TEFLON, FORRO DE
POLIURETANO ROJO, 0.040 DE ESPESOR DE PARED,
12 100021668 70.07657 70.07657 1
FORRO DE CABLE DEBE SER REDONDO UNIFORME,
DIÁMETRO EXTERIOR DEL CABLE ES 0.325 PULG
+/-0.030, DE ACUERDO A ESPEC.
E10170 GLENAIR 960-017
CABLE, CALIBRE 1-1 6, PAR TORCIDO BLINDADO,
AISLAMIENTO DE PVC IRRADIADO O TEFLON, FORRO
DE POLIURETANO ROJO, 0.040 DE ESPESOR DE PARED,
13 100021340 70.05713 70.05713 1 FORRO DE CABLE DEBE SER REDONDO UNIFORME Y
CONCÉNTRICO, DIÁMETRO EXTERIOR DEL CABLE ES
0.3I PULG +/- 0.030, DE ACUERDO A ESPEC.
E10170 GLENAIR 70.05713

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-85


No. Parte No. Ref. No. Dibujo No. Cant. Descripción

CABLE, 4 CONDUCTORES SENCILLOS CALIBRE #16 CON BLINDAJE DE


MALLA DE COBRE ESTAÑADO, AISLAMIENTO DE PVC IRRADIADO O
TEFLON, FORRO DE POLIURETANO ROJO, ESPESOR DE PARED DE
14 100021221 70.05024 70.05024 1 0.040, FORRO DE CABLE DEBE SER UNIFORMEMENTE REDONDO,
DIÁMETRO EXTERIOR DEL CABLE ES 0.300 PULGADAS +/-0.030, SEGÚN
ESPECIFICACION
E10170 GLENAIR ABC2128R

EMPAQUE, EXTREMO, ESTÁNDAR, ACERO INOXIDABLE, MCT TRANSIT


16 100031418 70.72800 70.72800 2 E11510 NELSON ELECTRIC AA0148 ACERO INOXIDABLE

PLACA, ACERO INOXIDABLE, COMPRESIÓN, MCT, TRANSIT


17 100031424 70.72810 70.72810 2
E11510 NELSON ELECTRIC AA01 26411 ACERO INOXIDABLE

PLACA, ACERO INOXIDABLE, FIJA, MCT TRANSIT E11510 NELSON


18 100031446 70.72849 70.72849 9 ELECTRIC AA0127 ACERO INOXIDABLE

MÓDULO, 30/0, MCT, DE REPUESTO


19 100031831 70.75143 70.75143 6
E11510 NELSON ELECTRIC 30/0
MÓDULO, 20/0, MCT, DE REPUESTO
20 100031437 70.72828 70.72828 38
E11510 NELSON ELECTRIC 20/0
MÓDULO, 20/8, MCT, 0.315 ID, SE REQUIEREN DOS PARTES PARA
21 100031442 70.72833 70.72833 21 HACER UNO.
E11510 NELSON ELECTRIC 20/8
MÓDULO, 20/7, MCT, 0.276 E11510
22 100031444 70.72835 70.72835 1
NELSON ELECTRIC 20/7
MÓDULO, 20/11, MCT, 0.433 ID E11510
23 100031441 70.72832 70.72832 1
NELSON ELECTRIC 20/11
MÓDULO, 20/13, MCT, 0.512 E11510 NELSON
24 100034878 70.90695 70.90695 8
ELECTRIC 20/13

TUBO, TERMOCONTRÁCTIL, 1/2 PULG NOM DIÁM. INT., POLIOLEFINA


TRANSPARENTE, 6 PULG DE LONGITUD
29 100021476 70.06556 70.06556 20
E10326 NEWARK 37N1176 CLEAR
E10883 VOLTREX FPS-032-6014-CLR

TUBO, TERMOCONTRÁCTIL, 3/4 PULG NOM DIÁM. INT., POLIOLEFINA


TRANSPARENTE, 6 PULG DE LONGITUD E10326 NEWARK 37N1178
30 100021477 70.06557 70.06557 15
CLEAR
E10883 VOLTREX FPS-048-6012-CLR

TUBO, TERMOCONTRÁCTIL, 1 PULG NOM DIÁM. INT, POLIOLEFINA


TRANSPARENTE, 6 PULG DE LONGITUD
31 100021478 70.06558 70.06558 5
E10326 NEWARK 37N1180 CLEAR
E10883 VOLTREX FPS-064-6008-CLR

CANALETA, CHAROLA, CABLE, INSTRUMENTOS, 6 PULG X 1 5/8 PULG


32 100021196 70.04917 70.04917 1 X 3/16 PULG X 20 PIES, FIBRA DE VIDRIO
E13329 ENDURO FIBERGLASS SYSTEMS EIP-600-20

CABLE, AUTO, 1#6, ROJO, DURAVIN E10221


36 1 00022347 70.12201 70.12201 1
WHITAKER 574D-2

6-86 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


No. Parte No. Ref. No. Dibujo No.. Cant. Descripción
CABLE, AUTO, 1#6, NEGRO, 0.345 DIÁM. EXT.
E10450 PHILLIPS/MEPCOPAL 3-502-100
37 1 00022348 70.12203 70.12203 1
E10810 BELDEN 736101
E11067 NAPA 736101
MÓDULO, 20/12, MCT, 0.472 DIÁM. INT
38 100031440 70.72831 70.72831 1
E11510 NELSON ELECTRIC 20/12
MÓDULO, 30/16, MCT, 0.630 DIÁM. INT
42 1 00034502 70 88387 70 88387 2 E11510 NELSON ELECTRIC 30/16
CONECTOR, CABLE, TIPO MS 14S-2S, ESPEC
46 1 00002300 70 70683 1 E10170 GLENAIR GC379-6-14S-2S-06
MÓDULO, 20/14, MCT, 0.551 DIÁM. INT
47 100031445 70.72840 70.72840 1 E11510 NELSON ELECTRIC 20/14
TERMINAL, PRIMARIO, ALAMBRE CALIBRE 6 , BIRLO
48 100029519 70.53873 70.53873 4 TAMAÑO 3/8, AISLADO, TIPO ANILLO, WHITAKER 2904
E10221 WHITAKER 2904
TERMINAL, BATERÍA, 299, CABLE, ORIFICIO 13/32,
49 100029503 70.5381 1 70.5381 1 2
TIPO TUBO, WHITAKER
TERMINAL, BATERÍA, 297-A, CABLE, ORIFICIO
50 100029509 70.53836 70.53836 2
17/32, TIPO TUBO, WHITAKER
TAPON, SELLADO, TAMAÑO NO. 16, ESPEC 70.84870
E10017 CATERPILLAR 8T8737
51 100033885 70.84885 70.84885 2 E10047 DETROIT DIESEL 23507136
E11265 DEUTSCH 114017

RECEPTÁCULO, EN LÍNEA, 3 AGUJAS, PLÁSTICO,


52 100033880 70.84879 1 ESPEC 70.84870
E10017 CATERPILLAR
E11265 DEUTSCH
CONTACTO, AGUJA, 14-16 AWG, CONECTOR, SERIE HD
53 100021629 70.07385 70.07385 2 10, 0.25-0.312 DE LONGITUD DE TIRA
E11265 DEUTSCH 0460-215-16141
CONECTOR, CABLE, 3 ZÓCALOS, PLÁSTICO, ESPEC
70 84870
54 100033881 70.84880 1 E10017 CATERPILLAR HD16-3-96S
E11265 DEUTSCH 8T8731
CONTACTO, CLAVIJA, 14-16 AWG, CONECTOR, SERIE
55 100021630 70.07387 70.07387 2 HD 10, LONGITUD DE TIRA 0.25-0.312
E11265 DEUTSCH 0462-209-16141
RECEPTÁCULO, CONECTOR, TIPO MS 14S-2P, CUATRO
56 100001462 70.04972 70.04972 2 CONTACTOS #16 DE AGUJA, CON ROSCA 1/2 PULG NPT,
ACERO INOXIDABLE
E10170 GLENAIR 257-008 14S-2P

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-87


6-88 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-89
6-90 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-91
6-92 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
100053313 E, 278.28111

INSTALACIÓN, TUBERÍA, DRENAJES Y BOMBA DE SUMIDERO DE ACEITE, PATÍN

DE BOMBA MARINA HT-400


NOTES

1. USE COMPUESTO LUBRICANTE BLUE MOLY ANTI-SEEZE (252.00099) EN LAS


ROSCAS.
Lista de partes 6.15—100053313 E (278.28111) INSTALACIÓN, TUBERÍA, DRENAJES Y BOMBA
DE SUMIDERO DE ACEITE, PATÍN DE BOMBA MARINA HT-400

No. Parte No. Ref. No. Dibujo No.. Cant. Descripción


BOMBA, DIAFRAGMA, NEUMÁTICA, 13 GPM MÁXIMO,
PUERTOS DE FLUIDO DE 1/2 PULG NPTF, ENTRADA DE
AIRE 1/4 PULG NPTF, CUBIERTA DE POLIPROPILENO Y
1 100021276 70.05257 70.05257 1 PARTES HÚMEDAS, DIAFRAGMA Y BOLA DE VÁLVULA DE
PTFE DE TEFLON, ASIENTO DE VÁLVULA DE PVDF
E10604 WILDEN MI-200/PPPZ/TF/TF/KTS

VÁLV., RET. DE VAIVÉN , LUNKENHEIMER, 2144, 3/4 FPT,


2 100015296 5.6118 5.6118 6 125 LBS SP, 200 LBS, AGUA, ACEITE O GAS, BRONCE
E10388 LUNKENHEIMER FIG 2144
VÁLVULA , DE BOLA, 3/4 PULG, 600 CWP, FNPT, CUERPO
3 100000918 5.1175 5.1175 14 DE BRONCE, ACERO INOXIDABLE, PUERTO REGULAR,
CUERPO DE 2 PZAS, NO- REPARABLE
E11085 WATTS (COMPAIR-WATTS) 3/4ln B-6000-SS

ADAPTADOR, TUBO, SOLDADO, ACERO INOXIDABLE,


4 100032598 70.78965 70.78965 6
#12, 3/4 DIÁM EXT., BOQ. TUBO X 1 1/16-12 JIC MACHO
ADAPTADOR, MANGUERA, 2250-4-6S, 90 GRAD, TUBO DE
3/8 DIÁM. EXT., 1/4-18 ROSCA DE TUBO MACHO X 9/16-18
5 100025825 70.27315 70.27315 1 CONEX. GIRAT., AERO
E10095 STRATOFLEX 18387-4-6S
E10189 AEROQUIP 2250-4-6S

REGULADOR - AIRE - 1/4 PULG NPT – CUERPO Y BONETE


DE LATÓN - 3 A 100 PSIG PRESIÓN DE SALIDA REGULADA
6 100081059 996.08526 996.08526 1 E10271 NORGREN R06-222-RNKA
E15209 HES CROSS REFERENCE 93 ST 512

MANGUERA, 1, WB, 100R5, 300 GRADOS F, 12, 1500 PSI


7 100031579 70.73529 70.73529 1 PRES. TRAB., TUBO DE EMPAQUE, CUBIERTA DE MALLA
DE POLIÉSTER, 0.62 DIÁM. INT. X 1.08 DIÁM. EXT.
E11074 PARKER HANNIFIN 206-12-RL
MANGUERA, 1-WB, 100R5, 300º F, 8, 2000 PSI PRES.
8 100031577 70.73527 70.73527 1 TRAB., TUBO DE EMPAQUE, CUBIERTA DE MALLA DE
POLIÉSTER, AZUL 0.41 DIÁM. INT. X 0.77DIÁM. EXT.
E11074 PARKER HANNIFIN 206-8-RL
9 100016383 22.2003 22.2003 1 CODO, 90 GRAD, SERVICIO, 1/4, LATÓN
CONEXION, MANG, 270146-12-1 2B, RECTA, 100R5, 3/4
NOM MANGUERA X 1 1/16-12 JIC CONX. GIR. HEMBRA,
10 100034423 70.87976 70.87976 24
ENSAMBLE EN CAMPO, 3 PZS, LATÓN
E11074 PARKER HANNIFIN 20622-12-12B

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-93


Dibujo Cant
No. Parte No. Ref. No. Descripción
No.. .
CONEXIÓN, MANGUERA, 270146-8-8B, RECTA, 100R5, 1/2
NOM MANGUERA X 3/4-16 JIC CONEX. GIRAT. HEMBRA,
11 100034426 70.87979 70.87979 4
ENSAMBLE EN CAMPO, 3 PZS, LATÓN
E11074 PARKER HANNIFIN 20622-8-8B
ADAPTADOR, MANGUERA, 0701 02-1 2-1 2B, RECTA, 1
1/16-12 JIC MACHO X 3/4-14 NPT MACHO, LATÓN
14 100034361 70.87522 70.87522 14
E10189 AEROQUIP 2021-12-12B
E11074 PARKER HANNIFIN 12 FTX-B
ADAPTADOR, MANGUERA, 070102-12-8B, RECTO, 1
1/16-12 JIC MACHO X 1/2-14 NPT MACHO, LATÓN
15 100034353 70.87513 70.87513 1
E10189 AEROQUIP 2021-8-12B
E11074 PARKER HANNIFIN 12-8 FTX-B
ADAPTADOR, MANGUERA, 140237-8-8B, CODO,
16 100036023 70.96993 70.96993 1 1/2-14 NPT MACHO X 1/2-14 NPT MACHO, LATÓN
E11074 PARKER HANNIFIN 1/2 CR-B
ACERO INOXIDABLE, TUBO, ESTIRADO EN FRÍO,
17 100020124 56.18309 56.18309 1 304/321, 0.750 DIÁM. EXT X 0.095 W, SIN COSTURA,
REVENIDO, ASTM A269, ESPEC
18 100016831 30.05014 30.05014 1 ADAPTADOR, ESTÁNDAR, ¼ X 1 1/2, LATÓN
19 100048420 252.00241 252.00241 1 BUJE, HEXAGONAL, 1 X 3/4, LATÓN
20 100016401 22.5007 22.5007 6 CODO, 90 GRAD, SERVICIO, 3/4, LATÓN
21 100049190 252.11119 252.11119 1 BUJE, HEX, 1 ½ X 3/4, LATÓN
22 100016904 30.17073 30.17073 24 ADAPTADOR, ESTÁNDAR, 3/4 X 2, LATÓN
23 100016454 23.5011 23.5011 5 “T”, LATÓN, 3/4 NPT, 250 LBS, 101 EH, ANCLA DE LATÓN
TORNILLO, U, 1/4-20 NC-1 X 1 1/8 X 2, DOBLEZ
25 100022164 70.10974 70.10974 3
REDONDO , PL, ESPEC 70.10779
26 100033598 70.83601 70.83601 4 TORNILLO, CAB. HEX, 1/4-20 NC X 1 , AC. INOXIDABLE
27 100001867 70.32907 70.32907 10 TUERCA, HEX, 1/4-20 NC, ACERO INOXIDABLE
28 100029958 70.59095 70.59095 10 ARANDELA SEGURIDAD, 1/4, ACERO INOXIDABLE
COPLE, 3/4 NOM 14V, ESTÁNDAR, ACERO
30 100021097 70.04406 70.04406 2
INOXIDABLE
ADAPTADOR, MANGUERA, 070202-12-12B, CODO, 1
1/16-12 JIC MACHO X 3/4-14 NPT MACHO, LATÓN
31 100033608 70.83616 70.83616 3
E10189 AEROQUIP 2024-12-12B
E11074 PARKER HANNIFIN 12 CTX-B
ADAPTADOR, MANGUERA, 070203-8-8B, CODO, 3/4-16 JIC
MACHO X 1/2-14 NPT HEMBRA, LATÓN
32 100035781 70.96088 70.96088 1
E10189 AEROQUIP 2025-8-8B
E11074 PARKER HANNIFIN 8-8 DTX-B
ADAPTADOR, MANGUERA, 070202-8-12B, CODO,
33 100036021 70.96991 70.96991 1 3/4-16 JIC MACHO X 3/4-14 NPT MACHO, LATÓN
E11074 PARKER HANNIFIN 8-12 CTX-B
ACERO INOXIDABLE, TUBO, ESTIRADO EN FRÍO,
35 100020124 56.18309 56.18309 2 304/321, 0.750 DIÁM. EXT. X 0.095 W, SIN COSTURA,
REVENIDO, ASTM A269, ESPEC

6-94 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


No. Parte No. Ref. No. Dibujo No.. Cant Descripción
ADAPTADOR, MANGUERA, 070432-12-12-12C, “T”, 1 1/16-12
JIC MACHO X 1 1/16-12 JIC CONEX. GIRAT. HEMBRA X 1
1/16-12 JIC MACHO, ACERO
36 100032412 70.78138 70.78138 E10189 AEROQUIP 2031 02-12-12-S
1 E11074 PARKER HANNIFIN 12 R6X-S
E13928 BRENNAN INDUSTRIES 6602-12-12-12
E14921 TOMPKINS CO 6602-12

ADAPTADOR, MANG, 070221-12-12C, CODO, 1 1/16-12 JIC


MACHO X 1 1/16-12 JIC CONEX. GIRAT. HEMBRA, ACERO
37 100020432 70.00029 70.00029 1
E10189 AEROQUIP 2071-12-12S
E11074 PARKER HANNIFIN 12 C6X-S
ADAPTADOR, MANG, 070102-6-4B, RECTO, 9/16-18 JIC
MACHO X 1/4-18 NPT MACHO, LATÓN
38 100034358 70.87518 70.87518 1 E10189 AEROQUIP 2021-4-6B
E11074 PARKER HANNIFIN 6 FTX-B
ADAPTADOR, MANG, 070102-8-4B, RECTO, 3/4-16 JIC
MACHO X 1/4-18 NPT MACHO, LATÓN
39 100035759 70.96056 70.96056 1 E10189 AEROQUIP 2021-4-8B
E11074 PARKER HANNIFIN 8-4 FTX-B
VÁLVULA , BOLA, 1/4, 600 PSI, FPT, CUERPO DE BRONCE,
40 100000596 2.2537 2.2537 1 BOLA Y VÁSTAGO 316, ASIENTOS REFORZ. DE TEFLON Y
SELLOS DE TEFLON , 2 PIEZAS
E11085 WATTS (COM PAIR- WATTS) 1/4-B6000SS
ADAPTADOR, MANG, 140237-4-4B, CODO, 1/4-18 NPT
42 100036022 70.96992 70.96992 1 MACHO X 1/4-18 NPT MACHO, LATÓN
E11074 PARKER HANNIFIN 1/4 CR-B
ABRAZ., TUBO STS, 3/4 PULG. D.E, BASE SOLDADA,
APOYOS DE POLIPROPILENO, TAPA, TORNILLOS HEX,
43 100034761 70.90193 70.90193 8
EQUIVALENTE REINO UNIDO, SP-320-PP-DP-AS
E11230 STAUFF SP-3190-PP-DP-AS

Septiembre 2002 Dibujos de Instalación 6-95


6-96 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
6-97 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
-

98 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Sección 7
Información General del Sistema ARC

Sistema ARC, versiones de software de UC y OIP


Es importante que todo el equipo ARC se opere teniendo instaladas las versiones
de software más nuevas disponibles para los tableros de interfaz de operario (OIP)
y los controladores de unidad (UC).

El software que está actualmente instalado en un equipo ARC puede mostrarse


en la pantalla del OIP para comparar con el listado más reciente con el fin de
determinar si es que tiene el software más reciente disponible. Para ver el
software que tiene instalado un equipo ARC, oprima simultáneamente las teclas
DISPLAY y 1 del OIP desde la pantalla de Inicio. Esto mostrará una pantalla
similar a la que se muestra en la Figura 7.1 de la Página 7.2. Ver la Sección 3
para una descripción completa de como tener acceso a las versiones de software
si es que requiere de más ayuda.

Para determinar si el software instalado es la revisión más reciente disponible,


vaya al tipo correcto de equipo en el Boletín de Ingeniería, compare los números
de versión y fecha de compilación para cada programa. El nombre de programa
relacionado en el OIP puede estar truncado, tal como se muestra en la pantalla
de ejemplo. Si los números de versión en el Boletín de Ingeniería coinciden con
los números de versión mostrados en la pantalla del OIP, se tiene instalada en el
equipo la última versión de software en el equipo. Si el número de versión
instalado es menor (más bajo) que el de la lista del Boletín de Ingeniería, ordene
e instale el número de parte indicado en el Boletín de Ingeniería. Si el número de
versión instalado es mayor (más alto) que el número de la lista en el Boletín de
Ingeniería, esto indica que el equipo tiene instalada una versión de prueba que
no se ha liberado para uso general.

Septiembre 2002 Información General del Sistema ARC7-1


Figura 7.1— Ejemplo de pantalla de software de camión bomba

7-2 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Definición de Términos
ARC (Control Remoto Automático – por sus iniciales en Inglés: Automatic Remote Control): Se
refiere al sistema como un todo, incluyendo todos los camiones/patines equipados con sistemas
electrónicos ARC y los operarios del equipo.
Controlador auxiliar: Este controlador de unidad se ubica en el TCC. El controlador auxiliar se usa
para ingresar señales de instrumentos, incluidas la reología de cuatro tubos.
Tarjeta de comunicaciones: La tarjeta ensamblada usada en el controlador de unidad y el
OIP. Esta tarjeta permite la comunicación entre los OIP y los controladores de unidades
de varios equipos ARC en la red LAN. La tarjeta de comunicaciones pasa información
entre la red LAN y las tarjetas del controlador y de video, al igual que el teclado. Parte
No. 458.83880.
Tarjeta del controlador: La tarjeta ensamblada que se usa en el controlador de unidad. Parte No.
458.83882.
Teclas diagonales: Las teclas diagonales en el tablero OIP. Las teclas
diagonales están identificadas con las letras "m,y,0" para mostrar la
emulación de terminal o bien con las letras "a,o,all" para restablecer.
Las teclas funcionan para cualquier OIP, pero no todos los OIP están
marcados.
Tarjeta de video: Tarjeta ensamblada que se usa en un OIP. Esta tarjeta
controla la pantalla del OIP. Parte No. 458.83888.
EPROM: Memoria Programable Borrable de Lectura Únicamente (Por sus
iniciales en Inglés- Erasable Programmable Read Only Memory). La
única diferencia entre la electrónica del sistema ARC usada en el
mezclador y el camión bomba es el programa que contienen dos EPROM
en las tarjetas del controlador.
Etiquetas EPROM: Las etiquetas que se encuentran en las EPROM se definen de la siguiente manera.
La primera, y en ocasiones la segunda letra, indica la aplicación de la
EPROM. (P = Camión bomba [Pump Truck], S = Procesador de
lechada, etc.)
Las siguientes tres letras describen la función de la EPROM o a qué
tarjeta de computadora personal corresponden. (CON = Controlador,
DIS = Video [Display], etc.)
Las últimas tres letras indican la ubicación de las EPROM. (CON =
Controlador de unidad, OIP = OIP)
Ejemplo 1: SOCONCON
SO – indica tarjeta 0 de Procesador de lodos.
CON – indica tarjeta de controlador.
CON – ubicada en el controlador de la unidad.

Ejemplo 2: PDISOIP
P – indica tarjeta de camión de bomba.
DIS – indica tarjeta de video.
OIP – ubicada en el OIP.

Septiembre 2002 Información General del Sistema ARC7-3


Mensaje de error: En la parte inferior del OIP se encuentra el espacio usado para
escribir cualquier mensaje de error. Este mensaje se escribirá en video inverso y
se puede borrar oprimiendo de una sola tecla una vez que se corrija la condición de
error. Nota: Alguna de las teclas sencillas borran el mensaje de error.
Página o pantalla de inicio: Pantalla en el OIP cuando se enciende por primera vez.
Esta pantalla proporciona información vital acerca del estado de la red JOB LAN,
indicando los nodos con falla. Esta pantalla generalmente también se usa para
seleccionar números de unidad y mostrar las unidades.
JLAN (Iniciales en Inglés de: Job Local Area Network – Red de área local de
proyecto): Ésta es la interfaz de comunicaciones funcional entre unidades. La
red LAN está integrada de un anillo que conecta todas las unidades ARC
existentes en el lugar de trabajo. Cada OIP, controlador de unidad y PCI son
los “nodos” o puntos de conexión, en la red LAN. Cuando la red “LAN está fuera
de servicio”, existe una falta de comunicaciones.
Cable JLAN: El cable de forro amarillo que conecta a todas las unidades ARC.
Instrucción LAN: Cualquier instrucción que se puede enviar sobre la red LAN. La
tarjeta de controlador tiene una entrada de instrucción de terminal para ejecutar
este comando mediante la conexión RS-232 para el diagnóstico de la tarjeta del
controlador. Existen varias instrucciones de red LAN disponibles mediante la
conexión RS-232 que se pueden ejecutar desde un OIP.
Mensaje de estado o pulso de la red LAN: En la esquina inferior izquierda de la
pantallas del OIP y TCC-PCI aparece un mensaje pequeño para indicar el estado
de la red LAN. El mensaje puede decir "LAN OK", "FAULT" (Falla), "NO LAN", o
"NO DAT".
Ensamble de tapa: Se refiere a la caja o ensamble de tapa, de un controlador de
unidad, que contiene elementos de fuente de poder, una tarjeta de
comunicaciones y al menos una tarjeta de controlador.
OIP (Tablero de interfaz del operario – sus iniciales en inglés): La caja gris
normalmente montada sobre el camión o patín ARC que contiene el tablero de
la pantalla del OIP, junto con las tarjetas necesarias de comunicaciones y de
video.
PCI (Interfaz de control de bombeo - Pumping Control Interface): La PCI
incluye los dos monitores exteriores en la parte posterior del TCC y la
computadora basada en VME. La PCI permite al operario de fracturación
monitorear y controlar otros equipos ARC en el sitio de trabajo desde el interior
del TCC. La PCI recolecta datos desde la red LAN, transfiere estos datos a la
computadora VAX y funciona como dos OIP separados y distintos.
TCC (TechCommand® Center): El TCC es la camioneta que contiene la PCI y la
computadora VAX. Esta camioneta se usa para registrar y mostrar datos de la red
JLAN. También se usa para controlar equipo ARC desde el interior de la
camioneta.
Controlador de unidad: La caja anodizada color negro en una unidad ARC, que
contiene las fuente de poder, una tarjeta de comunicaciones y al menos una
tarjeta de controlador.

7-4 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


VAX/TVAX: La VAX es la computadora principal para monitorear el trabajo,
y se ubica al frente del TCC. La VAX controla la pantalla del centro en la
parte posterior del TCC, ambos monitores al frente, la terminal de
ingeniería, la impresora, la unidad de disco y el graficador.
Versión: Un número de versión se refiere a un número asignado al software
para llevar un registro de los diversos niveles de revisión del mismo. El
número de versión se incrementa cada vez que el software se actualiza. El
formato del número de versión es “wx.yz", donde un incremento en el
campo “wx” indicaría un cambio mayor. Los cambios en el campo “yz”
son menores.

Precauciones para la soldadura del equipo ARC


El soldar en un equipo ARC puede causar daño al equipo electrónico y
transductores que se usan en las unidades. Favor de observar los procedimientos
siguientes cuando alguna reparación requiera de soldadura en un equipo ARC.
(Estos lineamientos no se escriben para soldar los TCC).

Reparaciones menores
1. Desconecte los cables de todas la baterías.

2. Desconecte los cables de alimentación y de la red JLAN del OIP.


3. Abra el controlador de unidad y desconecte todos los conectores del ensamble de tapa (incluso el
conductor de puesta a tierra de tres clavijas).
4. Desconecte los conductores a los transductores en el área inmediata donde se va a soldar.

5. Conecte la tierra de soldar tan cerca como sea posible al área a soldar.

Para camiones bomba


• HT-2000:

- Desconecte los dos conectores que van al módulo PEEC.

- Desconecte el conector que va a la caja terminal Caterpillar.

• HQ: Desconecte el conector que va a cada caja de conexiones


remotas de Caterpillar.
• 76TF:

- Desconecte todos los conectores que entran y salen del Módulo de


interfaz de instrucciones de velocidad de motor.
- Desconecte los conectores de sum. eléctrico van al Módulo de
Control Electrónico (ECM).

Septiembre 2002 Información General del Sistema ARC7-5


Para el procesador de lechada
Para el caso de los motores Detroit Diesel, desconecte la energía y la tierra al
Módulo de control electrónico. (DDEC BOX)

Reparaciones mayores y reacondicionamiento de la


unidad
Para una protección absoluta, se debe usar el procedimiento siguiente:

1. Desconecte los cables de todas las baterías.

2. Desconecte la energía y los cables de la red JLAN del OIP.


3. Retire todos los controladores de unidad y OIP de la unidad (incluso los
de reserva).

4. Desconecte los conductores a todos los transductores de presión.

5. Desconecte los conductores a todos los sensores de velocidad cero.

6. Desconecte los conductores a todos los sensores magnéticos.

7. Desconecte los conductores a todos los transductores de temperatura.

8. Desconecte los conductores a todos los codificadores ópticos.


9. Conecte la conexión a tierra de la soldadura tan cerca como sea posible
al área que se vaya a soldar.

Para camiones bomba


• HT-2000:
— Desconecte los dos conectores que van al módulo PEEC.
- Desconecte el conector que va a la caja terminal Caterpillar.

• HQ: Desconecte el conector que va a cada caja de conexiones


remotas de Caterpillar.
• 76TF:

- Desconecte todos los conectores que entran y salen del Módulo de


interfaz de instrucciones de velocidad de motor.
- Desconecte los conectores de sum. eléctrico que van al Módulo de
Control Electrónico (ECM).

Para el procesador de lechada


Para motores Detroit Diesel, desconecte la energía y la conexión a tierra al
Módulo de Control Electrónico. (DDEC BOX)

7-6 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Información de la tarjeta del controlador
Controlador de camión bomba 14 de julio de 1989
Controlador #0— Conector digital—Controlador #1
1,2 Frec. en 1 F,E RPM del motor, 151 pulsos/revolución Falla ==0 RPM

Entrada de bomba/Salida de
transmisión, 41 pulsos/rev.
3,4 Frec. en 2 D,G Captador magnético
5,6 Frec. en 3 b,a
7,8 Frec. en 4 Z,Y
9,10 Frec. en 5 C,H
11,12 Frec. en 6 c,t
13,14 Frec en 7 s,r
15,16 Frec. en 8 X,B
17 Disco en 1 J RESERVA
18 Disco en 2 d Falla de presión principal de transmisión cierre == OK
19,20 Disco en 3 u,DD
21 Disco en 4 CC Interruptor de presión – bloqueo de la transmisión cierre == L/U
22 Disco en 5 q Falla de delta P del filtro de combustible del motor cierre == OK
23,24 Densidad en 1 W,A
25 Disco en 6 e Falla de delta P del filtro de aceite de la transmisión cierre == falla
26 Disco en 7 V Interruptor de presión de aceite lubric. del émbolo cierre == OK
27,28 Disc en 8 EE,HH Precarga del extremo de fluido (abierto == falla) cierre == OK
29,30 Densidad en 2 BB,p
31,32 N./C. V,K
33,34 Disco fuera 1 f,w Solenoide C cierre == ON
35,36 Disco fuera 2 FF,GG Solenoide D cierre == ON
37,38 Disco fuera 3 AA,n Solenoide E cierre == ON
39,40 Disco fuera 4 U,L Solenoide F (o G) cierre == ON
41,42 Disco fuera 5 g,x Solenoide H cierre == ON
43,44 Disco fuera 6 y,z Solenoide de bloqueo K cierre == ON
45,46 Disco fuera 7 m,T
47,48 Disco fuera 8 M,h Desconexión del motor – Abierto desconecta el motor cierre == RUN
49,50 Disco fuera 9 i,J Válvula de aceite lubric. del émbolo cierre == OFF

Septiembre 2002 Información General del Sistema ARC7-7


Controlador #0—Conector analógico —Controlador #1
1,2 F,E
3,4 D,G
5,6 b,a
7,8 Z,Y
9,10 C,H
11,12 c,t
13,14 s,r
15,16 X,B
17,18 4-20 en 1 J,d Temperatura de aceite de lubricación de bomba (0-450 °F) FALLA==(>180°F)
19,20 4-20 en 2 u,DD Presión de aceite de bomba (0-200 psi) FALLA==(<20psi)
21,22 4-20 en 3 CC,q Presión de descarga de bomba (0-15000 psi)
23,24 4-20 en 4 W,A RESERVA
FALLA ==[(<20°F)
25,26 4-20 en 5 e,v Temperatura de la transmisión (0-450° F) o(>260°F)]
27,28 4-20 en 6 EE,HH Voltaje del sistema (red de resistencias 1 .5K/250 ohm) FALLA==(<16V)
29,30 4-20 en 7 BB,p Presión de aceite del motor (0-200 psi) FALLA==(<30psi)
31,32 4-20 en 8 V,K Temperatura del agua de motor (0-450° F) FALLA ==(>210°F)
33,34 4-20 fuera 1 f,w Control de velocidad de motor
35,36 4-20 fuera 2 FF,GG
37,38 4-20 fuera 3 AA,n
39,40 4-20 fuera 4 U,L
41,42 4-20 fuera 5 g,x
43,44 4-20 fuera 6 y,z
45,46 Tierras m,T
47,48 Tierras M,h
49,50 i,j

Tabla 7.1
Presión
Valores CM Extremo
Bomba máxima
Comunes de fluido
(psi)
0.0177992 HT-2000 7.5" 8,000
0.0113915 HT-2000 6" 5" 11,500
0.0079108 HT-2000 15,000
0.00833 HT-400 6" 5" 6,250
0.00578 HT-400 4.5" 4" 9,000
0.00468 HT-400 3.375" 11,200
0.00370 HT-400 14,000
0.00263 HT-400 20,000
0.0162657 HQ 6" 5" 6,250
0.0112957 HQ 4.5" 4" 9,000
0.0091495 HQ 3.375" 11,200
0.0072292 HQ 14,000
0.0051466 HQ 20,000
CM x RPM de la bomba = tasa en BPM
Presión máx. en un cambio = (40.8 x HHP x Relación de engranes)/
(RPM nominales del motor x CM)

7-8 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Tabla 7.2—Relación/Solenoide de engranes en varias transmisiones
Marcha Allison 9885 Allison 8962 Allison 6061
1 3.75/F,H 4.24/H,F 4.00/C,F
2 2.694/H 2.32/C,F 2.68/C
3 2.201/F,C 1.70/D,F 2.01/D,F
4 1.766/F,D 1.31/D 1 .35/D
5 1 .586/C 1.00/E,F 1.00/E,F
6 1 .269/D — —
7 1.00/F,E — —

Tabla 7.3
CAT 351 2 CAT 341 2 V12
TÍPICO 600-1950 600-2100 700-2100
MOTOR 4 ma = 502 4 ma = 502 (Barber Coleman)
RPM 20 ma = 2250 20 ma = 2250
CAMBIO ALTO 1940 2085 2085
Salida de transmisión
Pulsos/Rev. 41 41 39
RPM del motor
Pulsos/Rev 151 151 118

Todas las transmisiones usan la misma secuencia de cambios.

CAMBIO HACIA ARRIBA: Elimine el bloqueo y deje caer parte del acelerador. A
0.2 segundos, desenganche el solenoide viejo, enganche el solenoide nuevo. A
1.0 segundos, aplique el bloqueo y baje el resto del acelerador.

CAMBIO HACIA ABAJO: Elimine el bloqueo y levante el acelerador. A 0.5


segundos, cambie los solenoides. A 1.5 segundos, aplique el bloqueo.

SECUENCIA DE CAMBIOS: (Extremo de fluido de 6 pulgadas en HT-2000 con motor CAT 3512)

Los nuevos conversores A/D son de 20.576 miliamperios de escala


completa, 5095 ciclos

769 ciclos = 4 MA.

3184 ciclos = 20 Ma

Tabla 7.4
Capacidad Solenoides
máx
Máx PSI Relación Cambio
energizado
5.9 14400 (3.7500) 1 F, H
8.2 10300 (2.6937) 2 H
10 8400 (2.2014) 3 F, C
12.5 6700 (1.7661) 4 F, D
13.9 6100 (1.5813) 5 C
17.4 4800 (1 .2686) 6 D
22.2 3800 (1.0000) 7 F, E

Septiembre 2002 Información General del Sistema ARC 7-9


Comunicaciones de terminal con un UC o un OIP
Descripción de emulación de terminal
El modo de emulación de terminal le permite usar ya sea un OIP o una computadora
GRID (u otra PC) como terminal de diagnóstico para revisar las tarjetas impresas
dentro del controlador de unidad y el OIP. Esto le permite mostrar datos de las
tarjetas de comunicaciones, controlador y video así como también emitir
instrucciones para enviar datos a las tarjetas de circuitos. Mediante el uso de
emulación de terminal, se pueden efectuar varias funciones, incluyendo: revisar
estado de la red JLAN en la pantalla de la tarjeta de comunicaciones, revisar varias
funciones en tarjetas del controlador para verificar la operación correcta, cambiar
datos de calibración, revisar operaciones de la tarjeta de video, así como también
muchas otras funciones, descritas en las páginas siguientes.

El OIP es muy conveniente para usarse como terminal, pero tiene dos desventajas: (1)
No todas las teclas de terminal están identificadas en todos los tableros OIP, y (2) Los
datos no se pueden guardar desde el OIP. Si usted quiere capturar datos para usarse
en fecha posterior, debe usar una computadora GRID o de otra clase.

Establecimiento de comunicaciones con la terminal


Uso de un OIP como terminal
Cualquier OIP puede usarse como terminal para revisar ya sea un controlador de
unidad o cualquier otro OIP. Esto permitirá acceso a los programas internos de
diagnóstico ubicados en las tarjetas de video, controlador y comunicaciones.
El puerto en serie para obtener comunicaciones de terminal se ubica en el lado
derecho del OIP. Es un conector estilo bayoneta de diez agujas. Dos puertos seriales
se traen a través de estos diez agujas. Uno de los puertos en serie se conecta al
Puerto 1 de la tarjeta de video, y el otro se conecta a las tarjetas de comunicación. El
Puerto 1 de la tarjeta de video se usa para emulación de OIP.

Los interruptores de membrana al frente de algunos tableros OIP no muestran todas


las definiciones necesarias para las teclas de terminal. Existen 64 teclas en cada
tablero OIP; sin embargo, en algunos OIP no todas las teclas están identificadas. Se
puede hacer una cubierta de plástico transparente (ver dibujo número DZ8.60003)
para ajustarla dentro del área del bisel del OIP mostrando cada tecla en referencia a la
emulación de terminal. (Ver Figura 7.2 en la Página 7-11 para un dibujo de las
asignaciones de la terminal OIP – éstas son las mismas para TODOS LOS OIP.)

Para entrar al modo de emulación de terminal con un OIP, siga los pasos a continuación:

1. Conecte el cable, número de parte 458.73843, entre el OIP y el


controlador de unidad (puertos RS-232). Note que este cable está
marcado para el OIP y el controlador . Aunque el cable puede
conectarse al revés, no funcionará en dicha posición. [Para
comunicaciones OIP - a - OIP, conecte el extremo "OIP" del cable al OIP
de diagnóstico y conecte el extremo "controlador " del cable al OIP que
quiere analizar.]

7-10 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Figura 7.2—Las asignaciones de teclas para terminal se indican en la esquina inferior
derecha de cada teclado (las mismas para todos los OIP)

2. Para ingresar al programa de emulación de terminal, se deben oprimir


simultáneamente tres teclas del OIP. Estas son las tres teclas diagonales
desde la esquina superior derecha a la esquina inferior izquierda del tablero
OIP. (teclas de terminal M,Y,0)
3. El menú que se muestra en la Figura 7.3 aparecerá para seleccionar
el tipo deseado de emulación de terminal.

Figura 7.3—Menú para seleccionar el tipo de emulación de terminal

Septiembre 2002 Información General del Sistema ARC 7-11


Seleccione 1 - 9600 BAUD (Terminal a OIP/UC). Recuerde oprimir la tecla
‘1' de terminal para seleccionar el artículo 1.
4. Si todo está conectado y funcionando correctamente, usted verá la pantalla que
se muestra en la Figura 7.4 (Página 7-14). Ésta es la pantalla de diagnóstico de
la tarjeta JLAN (comunicaciones). Después de haber obtenido esta pantalla, las
comunicaciones de terminal desde un OIP o una computadora GRID operan de
la misma manera, por ello proceda a la Sección C – Descripción de pantalla de
diagnóstico de la tarjeta de comunicaciones.
5. Note que conforme usted oprime las teclas de terminal, las teclas oprimidas se
muestran en un espacio de cinco caracteres en la esquina inferior derecha de la
pantalla del OIP.
6. Para salir del programa de emulación y regresar a la pantalla del OIP, oprima las
teclas M, Y, 0. Esto trae el menú de emulador de terminal. Oprima 3 para
regresar a la pantalla principal del OIP. Puede ser necesario oprimir la tecla de
Pantalla principal en el tablero regular del OIP.

Nota Los controladores de unidades de Camiones Bomba HQ tienen dos


tarjetas de comunicaciones. Como resultado de ello, se debe usar un
cable modificado, o los dos conectores dentro del controlador de unidad
deben conmutarse para comunicarse con la segunda tarjeta de
comunicaciones.

Uso de una computadora GRID o de otro tipo como terminal


Esta sección explica como preparar una computadora GRID u otra computadora para
terminal de comunicaciones con un controlador de unidades u OIP. La computadora
luego puede usarse para aislar problemas eléctricos o mecánicos, encontrar tarjetas de
comunicaciones, de controlador o de video con problemas y capturar datos de un trabajo.

El controlador se ajusta para trabajar con una terminal VT220. Existen varios programas
de aplicación de PC disponibles para emulación de terminal, pero uno que se ha
determinado que funciona mejor y es más compatible es el SMARTERM ST240, o el más
nuevo ST340. Las instrucciones siguientes explican cómo comenzar a usar el ST240 o el
ST340. Usted debe comprar una copia del ST240 o ST 340 para cada computadora
personal que vaya a utilizar. El ST340 se puede comprar a través de Duncan (Parte No.
70.12130). Las instrucciones siguientes son solamente lineamientos para ayudarle a
comenzar. Consulte los manuales para las instrucciones detalladas del uso del ST240 o
ST340.

1. Conecte un cable (Parte No. 458.83951 ó 458.83952) desde el controlador de unidad


u OIP a la computadora GRID. (El 458.83951 tiene un conector estilo bayoneta de
diez agujas en un extremo para conectarse al OIP o controlador , y un conector
sencillo de 25-agujas en el otro extremo para conectar a la GRID o PC. El 458.83952
tiene un conector estilo bayoneta de diez agujas en un extremo y dos conectores de
25-agujas en el otro extremo. Éste se puede usar si se está comunicando con un OIP y
quiere estar cambiando entre ver datos de tarjetas de comunicaciones y datos de
tarjetas de video. Luego, todo lo que tiene que hacer es cambiar los conectores en la
GRID. Este cable se usa también para los camiones bomba HQ, los cuales tienen dos
tarjetas de comunicaciones y dos tarjetas de controlador en un solo ensamble de tapa.)
Puede ser que se requiera un adaptador de 25 a 9 agujas para conectar este
cable a una PC GRID u otro tipo.

7-12 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


2. Encienda la GRID (y el OIP o controlador).
3. Arranque el ST240 o ST340 en el GRID. (Los siguientes ejemplos usarán el ST240
para referencia. Si usted está usando el ST340, en donde aparezca el ST240,
simplemente reemplace con ST340). El arranque del ST240 dependerá en como
se haya instalado el mismo. Consulte el manual del ST240 si es que tiene
problemas. Generalmente, el programa está instalado en un directorio llamado
“ST240”. En el mensaje de DOS (C:\>_) trate de escribir CD\ST240 <enter>. Esto
debería cambiar el mensaje de DOS a C:\ST240>_.. En este mensaje, escriba
ST240 <enter>. (Si tiene una pantalla LCD, en el mensaje C:\ST240>_, escriba
ST240 –c <enter>. Esto mejorará el aspecto de la pantalla). Estas instrucciones
deben iniciar el programa ST240.
4. Una vez iniciado el ST240, se muestra un menú con ocho opciones para
seleccionar. Estos son los tipos de terminal a emular. Seleccione VT220 (o
VAXVT220) si está disponible. Si VT220 no es una de las selecciones del menú,
usted tendrá que configurar un modo VT220 usando las instrucciones siguientes:
a. Usando ST240, oprima ALT-S para ingresar al modo de configuración. Se
mostrará un mensaje preguntando cuál configuración quiere usted modificar.
Seleccione la configuración que desea modificar. Por ejemplo, si el concepto del
menú 4 está vacío, seleccione 4. Esto lo llevará a la pantalla de configuración.
Usando el ST340, usted deberá usar primero las teclas de flecha hacia arriba o
hacia abajo para resaltar la configuración a ser modificada, luego deberá oprimir
ALT – S. Esto lo llevará a la pantalla de configuración.
b. Baje el cursor al campo Configuration Name (nombre de configuración) y
oprima Enter. Escriba un nombre para el tipo de terminal (p. ej. VT220) y oprima
Enter. Este nombre será desplegado en la selección del menú principal.
c. Baje el cursor al campo Terminal Mode (modo de terminal) y oprima Enter.
Seleccione VT220 8 bits y oprima Enter. [Para seleccionar cualquier concepto,
mueva el cursor a dicho concepto y oprima Enter. Esto le dará una lista de
selecciones para dicho concepto. Luego mueva el cursor al concepto deseado y
oprima Enter para seleccionarlo. Esto es igual para todos los parámetros.]
d. Baje el cursor al campo Communication Parameters (Parámetros de
comunicación) y oprima Enter. Seleccione la línea correcta de comunicación.
(Línea 1 = COM1, Línea 2 = COM2). Seleccione Baud Rate de 9600. Bajo el
campo de Bits/Parity, seleccione 8/None. Bajo el campo Stop Bits, seleccione
1 bit.
e. Oprima ALT - S para salir del modo de configuración. Usando el ST240,
aparecerá el mensaje "Do you wish to update the setup file with this new set of
configurations (Y/N)?" (¿Desea actualizar el archivo de configuración con este
nuevo conjunto de configuraciones [S/N]?) Oprima la tecla Y para ingresar la
nueva configuración al menú. Usando el ST340, aparecerá el mensaje "You
have modified this configuration." (Usted ha modificado esta configuración) Oprima
la tecla S para guardar los cambios y hacer que la nueva configuración se añada al
menú.
f. Regresará a la pantalla de selección de menú y el modo de terminal que acaba de
configurar aparecerá en la lista como una opción. Selecciónelo oprimiendo la tecla
con el número que le corresponda.

Septiembre 2002 Información General del Sistema ARC 7-13


5. Si todo está conectado y operando correctamente, usted deberá estar
viendo la pantalla que se muestra en la Figura 7.4. Ésta es la pantalla de
diagnóstico desde la tarjeta JLAN (comunicaciones). Después de que
aparece esta pantalla, las comunicaciones de terminal desde un OIP o
una GRID operan igual, así que proceda a la Sección C – Descripción de
la pantalla de diagnóstico de la tarjeta de comunicaciones.
6. Para salir del programa de emulación ST240 o ST340, teclee ALT-X.

Descripción de la pantalla de diagnóstico de la tarjeta de


comunicaciones
Dentro del controlador de unidad, existen al menos dos tarjetas de circuitos
impresos. Hay una tarjeta de comunicaciones junto con una o más tarjetas de
controlador. Dentro del OIP, existe una tarjeta de comunicaciones y una tarjeta de
video. Cuando se inicia la emulación de terminal, el OIP o GRID mostrará y aceptará
datos e instrucciones de la tarjeta de comunicaciones (Figura 7.4). Ver “Selección de
tarjeta de controlador” para las instrucciones de cómo mostrar y aceptar datos e
instrucciones desde las diversas tarjetas de controlador.

Esta sección le proporciona una explicación de los datos presentados en la pantalla


de la tarjeta de comunicaciones, junto con cualquier instrucción de terminal que esté
disponible en la tarjeta de comunicaciones.

Figura 7.4—Pantalla de diagnóstico de la tarjeta de comunicaciones de un camión bomba ARC

A continuación se proporciona una descripción de línea por línea de la información


mostrada en la pantalla de diagnóstico de la tarjeta de comunicaciones. (Nota: 0x
delante de cualquier número indica que dicho número es un formato hexadecimal.
Si la x es minúscula, los números hex se muestran y escriben en el formato de
minúsculas. Si la X es mayúscula, los números se muestran y escriben en
mayúsculas.)

7-14 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Port a:0x1e[C]:0x05 ** Port b:0x49[C]:0x8d
Este renglón se usa para mostrar el estado actual de los puertos paralelos de la
tarjeta de comunicaciones. El Puerto A se usa para controlar las líneas sensoras
del JLAN y el Puerto B se usa para controlar el sistema de relevadores de JLAN.
Los datos de operación normal que se muestran en el Puerto A serán 0x1f. Los
tres bits bajos flotarán alto, y los bits de las dos líneas sensoras de datos se
mantendrán altos durante la operación normal. Los demás bits se activan
durante la operación normal pero ello nunca se ve en estas pantallas. La
asignación de bits para el Puerto A (que corresponde a '1e' en la pantalla anterior)
son tal como se muestran:

Bit 07: Permitir interrumpir la línea sensora RS-485 de la derecha


Bit 06: Permitir el mando RS-485 de la derecha
Bit 05: Permitir el mando RS-485 de la izquierda
Bit 04: Datos de línea sensora RS-485 de la derecha
Bit 03: Datos de línea sensora RS-485 de la izquierda
Bit 02: No se usa normalmente (conectado a conector externo J3-23)
Bit 01: No se usa normalmente (conectado a conector externo J3-21)
Bit 00: No se usa normalmente (conectado a conector externo J3-19)

Nota Actualmente el Bit 00 se usa cuando está presente la tarjeta de


American Trucking Association (ATA – Asociación Americana de
Camioneros). Esta línea de datos sensa cuando existen datos
activos en la tarjeta ATA y se usa para determinar el final de los
mensajes. Suspende la transmisión de mensajes desde el
ensamble de tapa cuando el dispositivo remoto está transmitiendo.
Actualmente, se han implementado dos tipos de dispositivos
remotos en la línea de ATA. El procesador de lechada tiene la caja
DDEC y el camión bomba 76TF tiene una caja de Control de Motor
Cummins, la CM100.

El modo normal de operación del Puerto B depende de la red JLAN. Los dos bits
superiores se ingresan desde el circuito TI y muestran su estado de operación. El
Bit 5 es un bit conectado externamente. Si está presente una tarjeta de interfaz de
American Trucking Association (ATA), este bit controlará la conmutación múltiple
de las cadenas de datos en serie y parpadeará en el equipo, pero dependiendo de
cómo se actualice la pantalla, permanecerá estático en estas pantallas como un
cero. Si la tarjeta ATA no está presente, este bit probablemente adquiere un valor
alto y se mostrará como un uno. La asignación de bits para el Puerto B es:

Bit 07: NRST* — Juego de circuito impreso TI LAN RELAY PULL


Bit 06: WRFLT* — Falla de cable del juego de circuito impreso TI
Bit 05: Control de conmutación múltiple de ATA (conectado a conect. ext. J3-25)
Bit 04: (no se usa actualmente)
Bit 03: Control de relevador #5
Bit 02: Control de relevador #2
Bit 01: Control de relevador #4
Bit 00: Control de relevador #1

Septiembre 2002 Información General del Sistema ARC 7-15


Los bits de control de este relevador son controlados por la pantalla JOB LAN
STATE en el siguiente renglón de esta pantalla. Estos bits deberán ser así:

JOB LAN STATE 0: PORT b: 0x49 = xxxx1001 Operación de LAN 0


JOB LAN STATE 0: PORT b: 0x46 = xxxx0110 Operación de LAN 1
JOB LAN STATE 4: PORT b: 0x4f = xxxx1111 Operación de lado izquierdo
JOB LAN STATE 8 o a: PORT b: 0x43 = xxxx0011 Operación de lado derecho
JOB LAN STATE c o e: PORT b: 0x40 = xxxx0000 Operación en espera

Nota Si está presente la tarjeta ATA, el Bit 5 se usa como un


bit de salida para controlar la conmutación múltiple de la línea
en serie. Este bit se usa para controlar si la tarjeta en serie de
comunicaciones ve datos a o desde la fuente de datos remota
ATA o de la consola de diagnóstico.

Job LAN machine state: 0x00 ** LOCAL TIME : 0x00003351


jtloc:0x00003350
Esta segunda línea de datos proporciona datos fundamentales relativos al sensado
de máquinas adyacentes en la red JOB LAN. El mensaje "Job LAN machine state"
(Estado de máquinas en JOB LAN) representa el conocimiento presente de
máquinas adyacentes en la red JOB LAN. A continuación se da una lista de los
estados típicos de máquina y lo que representan:

0x00 Existen nodos de comunicaciones tanto a la derecha como a la izquierda.


Este programa mantiene sus relevadores en la posición normal y se
comunica en la red LAN.

0x04 Este nodo no tiene un nodo de comunicaciones a su izquierda. Esta


máquina sirve como el extremo izquierdo de la red JOB LAN. Este hala
sus relevadores para que las señales de comunicaciones se envíen de
regreso a la máquina a su derecha, en el segundo cable de datos. Esto
permite mantener un anillo cerrado en todo momento.

0x08 ó 0x0a
Este nodo no tiene un nodo de comunicaciones a su derecha. Esta
máquina sirve como el extremo derecho de la red JOB LAN. Este hala sus
relevadores para que las señales de comunicaciones se envíen de
regreso al nodo a su izquierda, en el segundo cable de datos. Esto
permite mantener un anillo cerrado en todo momento.

0x0c o 0x0e
La máquina local es incapaz de encontrar nodos adyacentes de
comunicaciones en ambos lados. Ello desconectará la red JOB LAN y la
hará salir de la red. Cuando se encuentra una máquina adyacente, tendrá
que volver a ingresar a la red.

7-16 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Nota Las máquinas a la mitad de una red LAN interrumpida siguen
viendo a las máquinas adyacentes y operan en Estado 0. El
sistema se ha preparado para que si la red LAN se interrumpe, la
tapa del controlador envíe mensajes en la red LAN A. Los OIP
envían datos en la red LAN B. En cada vehículo se localiza un
amplificador debido a que las pérdidas de señal requieren que
se generen señales antes de pasar a través de varios camiones.
Ésta es la razón por la cual no se recomienda operar la red LAN
con unidades que estén conectadas pero apagadas.

El mensaje LOCAL TIME (tiempo local) es un reloj de pulsos en 20


milisegundos del tiempo que ha transcurrido desde que la unidad se enciende.
Ésta es una señal de referencia del tiempo local. Varias otras señales se
refieren a este número para determinar cuando se ha ejecutado por última vez
un programa. La mayoría de las demoras en la máquina usan estos datos para
referencia.

El mensaje jtloc indica cuándo fue la última vez que se dio servicio para el
programa de servicio de interrupción. Este contador sigue al tiempo local. En la
práctica, salta números y deja atrás al tiempo de referencia, pero es difícil de verlo
a la velocidad de actualización en la pantalla.

Iftplse:0x00000000 rghplse:0x00000000 jlrght:0x00003350


Ianmsg:0x000009531
Esta línea muestra más información sobre la tarea de sensado de la red JOB LAN.
El mensaje Iftplse es una cuenta del número de pulsos que se han perdido de la
izquierda. Si la unidad está sirviendo como el extremo izquierdo de la red JOB
LAN, esta ubicación estará contando continuamente. Bajo la operación normal,
esta ubicación se queda en cero. Bajo condiciones especiales, puede efectuar
uno o dos conteos y ser restablecida a cero. Esto es difícil de observarse con la
velocidad de actualización de la pantalla. Si el conteo es errático, existe un
problema con la recepción de pulsos de línea sensora de la izquierda. En tal caso,
trate de identificar y corregir el problema. Es posible que el cable JLAN tenga una
sección rota a la izquierda y debe reemplazarse o posiblemente exista una
conexión con falla entre unidades.

El mensaje rghplse es un conteo de pulsos perdidos de la derecha. Si la unidad


está sirviendo como el extremo derecho de la red JOB LAN, esta ubicación
contará de manera continua. Bajo condiciones normales de operación, esta
ubicación se queda en una cuenta de cero. Si la ubicación está contando de
manera errática, existe un problema con la recepción de los pulsos de sensado
de la derecha. En tal caso, trate de identificar y corregir el problema.

El mensaje jlrght es otro reloj que sigue de cerca al TIEMPO LOCAL. Este
mantiene registro del momento en que se envío el último pulso a la máquina de
la derecha. Ésta es una ubicación para verificar que la máquina está activa y
enviando mensajes a la derecha para mantener el estado de la máquina a la
derecha. Si esta ubicación deja de contar, la red JLAN no será capaz de operar
en un ciclo completo. éste sería un problema de software.

Septiembre 2002 Información General del Sistema ARC 7-17


El mensaje lanmsg es un conteo de mensajes recibidos desde la red JLAN. Si
está ubicación se está moviendo, se están recibiendo datos desde la red JLAN. La
velocidad de los mensajes recibidos depende del software actual. En general, el
controlador no recibe muchos mensajes, por lo que la velocidad será de unos
cuantos mensajes por segundo. El OIP recibe los mensajes de datos desde el
controlador y típicamente recibirá decenas de mensajes por segundo. En caso de
unidades múltiples, los OIP reciben grupos múltiples de mensajes.

ranvar:0xcf4959b1 A.R.I.:0x00000000 F.C.I.:0x00000000


tx:0x00001cf26
Esta línea muestra información adicional. El ranvar es un número aleatorio. Este
número muestra que se están ejecutando varios programas. Este número estará
siempre moviéndose cuando la unidad está operando, para mostrar que la
tarjeta de comunicaciones está funcionando.

A.R.I. es la abreviatura de ADDRESS RECOGNIZED INDICATOR (Indicador


de dirección reconocida). Ésta es una cuenta del número de registros que no
se recibieron en un dispositivo de destino, o un error de suma de verificación
detectada en el anillo. Este bit se envía inicialmente como cero. Cuando un
nodo toma el mensaje, el bit cambia a uno. Esto notifica al dispositivo de envío
que el mensaje fue recibido por uno de los equipos. Si el bit no cambia, el
mensaje no fue recibido en ningún nodo en la red. Si el mensaje está
distorsionado, un nodo externo puede cambiar este bit a cero cuando descubre
un error de suma de verificación. Una violación de código en la red hará que
este bit sea forzado a cero. Este contador mostrado indica el número de
mensajes recibidos, indicando estos tipos de problemas.

F.C.I. es la abreviatura de FRAME COPIED INDICATOR (indicador de


esquema copiado). Este bit se usa para detectar si el dispositivo de destino
copió el mensaje. Si el nodo de destino está ocupado (receptor lleno, etc.),
puede reconocer la dirección pero será incapaz de copiar el mensaje. Este
contador mostrado da el número total de mensajes que fueron reconocidos en
el nodo de destino, pero no fueron copiados.

El mensaje tx cuenta el número de mensajes despachados al transmisor. Ésta es


normalmente una cuenta de los mensajes que salen a la red JLAN. Sin embargo,
no hay garantía que todos estos mensajes estén siendo enviados. Si hay
problemas en la red JLAN., los mensajes se pierden.

Transmit A.R.I.:OxOOOOOOOO F.C.I.:OxOOOOOOOO


Esta línea da mensajes A.R.I y F.C.I para el transmisor, similares a los datos
del receptor mostrados en la línea anterior. La descripción es básicamente la
misma

7-18 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


04050101 01020011 00000000 0x000000f7
Ésta es la línea de instrucciones, que da la última instrucción recibida desde un OIP,
y el último número es el número total recibido de instrucciones de todos los OIP. El
primer número hexadecimal es el vector de servicio de la última instrucción. El
segundo número es la instrucción que se está solicitando y el tercer número es un
parámetro auxiliar para la instrucción. La instrucción mostrada es un mensaje del
OIP del mezclador al controlador del mezclador. Es el primer tipo de instrucción
para el mezclador en la serie 01 (procesador de lechada). La instrucción 01 02 0011
está dirigida al procesador #1, la tarjeta del Segundo controlador. La 02 es bajar la
tasa manualmente y la 0011 controla el parámetro para el aditivo líquido #1 (bajar
manualmente la tasa del aditivo líquido #1). El último número, 0x000000f7, es el
número total de instrucciones recibidas desde el OIP. (0x000000f7, = se han recibido
247 instrucciones).

22334 from battery backed ram 0x06


CSV Intr: 0x00021000 0x00040000 0x07
*Attempt to Open Job LAN: 0x0 node:22334 0x08
CSV Intr: 0x00038000 0x7f1a0000 0x09
Estas cuatro líneas son un área de mensajes que muestran las cuatro excepciones
o eventos especiales que han ocurrido. Los eventos previos que se hayan
registrado se van desplazando y sustituyendo de abajo hacia arriba y se pierden.
Ésta es un área de diagnóstico para recuperar la condición del sistema o para
avisar de cualquier excepción identificada por el software del sistema. El mensaje
'22334 from battery backed ram' significa que la tarjeta del controlador ha
respondido a una petición de la tarjeta de comunicaciones para la dirección de
unidad local que está almacenada en la memoria RAM con respaldo de batería
en el controlador. Cuando el circuito TI se registra en la red JLAN, enviará el
mensaje 'Attempt to Open Job LAN: 0x0 node:22334.' Este mensaje indica que el
procesador 68000 ha solicitado que el circuito TI se registre en la red JLAN con la
dirección solicitada. Si el registro tiene éxito, aparece el mensaje 'CSV Intr:
0x0003800 0x7f1a0000'. El primer código (0x00038000) indica el registro con éxito.
Si el primer código no es el mostrado anteriormente, ello indica un problema con el
registro en la red LAN. Usar el manual de TI para decodificar estos bits e
identificar el problema.
Esta área de mensajes puede desplegar muchos mensajes adicionales, muchos
de los cuales son excepciones o eventos inusuales. Estos mensajes deben
documentarse cuando existan problemas.

Command Messages: OxOOOOOOf7


Esta línea proporciona el número total de instrucciones recibidas desde los
tableros OIP del controlador. Esta línea duplica el conteo dado anteriormente
cuando se desplegó la última instrucción.

Septiembre 2002 Información General del Sistema ARC 7-19


Processor 0 -DP comm. Out:0x00 DP comm. In:0x00
Processor 1 - DP comm. Out:0x00 DP comm. In: 0x00
Estas líneas indican el estado de la memoria ram de puerto doble. El último bit
importante de los bytes desplegados siempre debe ser cero. Estos bits indican que la
memoria ram de puerto doble está ocupada. Aun cuando ocasionalmente pueden
mostrar bit de 1, estos nunca deben permanecen de esta manera por mucho tiempo.
Ello indicaría que los datos ya no están fluyendo por la memoria ram de puerto doble.

Messages are vectored to processor #0x00


Esta línea indica cuál tarjeta de controlador se estará comunicando si ejecuta la
instrucción Control X. (Ver la sección de Selección de tarjeta de controlador). Cuando
desee comunicarse con una de las tarjetas de controlador, use la línea de
instrucciones para solicitar el procesador correcto e ingrese Control X para enviar las
comunicaciones a la tarjeta del controlador. Use Control X cuando haya concluido
para retornar a la pantalla de comunicaciones.

000000: 00 20 80 00 00 00 5F 96 00 00 04 10 00 00 04 18 0x80
Esta línea es una descarga hexadecimal de datos desde la tarjeta de comunicaciones.
El primer número es la dirección inicial de la descarga. Es seguida por 16 bytes de datos
de memoria que están divididos en grupos de cuatro para facilitar la lectura. Puede usar
la instrucción “mem” para especificar cuál parte de la memoria desea desplegar. Esta
línea muestra 16 bytes, comenzando con la dirección que el operario solicita. Las áreas
legales que pueden desplegarse son ROM, RAM y RAM de doble puerto. La ROM
existe desde 0x0000 a Oxffff. La RAM existe desde 0x204000 a Ox207ffff. La RAM de
doble puerto existe en 0xa000000. Esta área de memoria es válida en las direcciones
impares únicamente. Las direcciones pares no se implementan en el equipo. Si una
tarjeta de controlador, procesador #0 (o tarjeta de video) está conectada, su espacio de
dirección válida será de 0xa00001 a 0xa003ff. Si está conectada una segunda tarjeta de
controlador, procesador #1, su espacio de dirección válida será de 0xa00401 a 0xa007ff.
Si un tercer controlador, procesador #2 está presente, su espacio de dirección válida
será de 0xa00800 a 0xa00bff. En equipo en el futuro, cualquier controlador adicional
aparecerá en bloques de 0x3ff. Para calcular la dirección válida de inicio para el
procesador #n, se usa la fórmula 0xa00001 + 0x400 x n.

0x00
Esta línea es el “Área de escritura del operario”. Los caracteres que usted ingrese se
muestran aquí. El byte que sigue a los caracteres ingresados le dirá cuántos
caracteres están actualmente en la memoria de escritura. Existen varias
instrucciones que pueden ejecutarse desde aquí. Para ejecutar cualquiera de las
instrucciones siguientes, simplemente teclee la instrucción (asegurándose de que
todos los caracteres tecleados aparezcan en esta sección de la pantalla) y oprima
ENTER (o CR). Teclee lentamente, asegurándose de que cada carácter aparezca en
pantalla antes de teclear el siguiente. Puede usarse la tecla BACKSPACE (BKSP)
para retroceder en caso de cometer un error. Entre las instrucciones se incluyen las
siguientes:

ata0 Si tiene una tarjeta ATA, use esta instrucción para ponerla en tiempo máximo.

7-20 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


boot Reinicia la tarjeta de comunicaciones, similar a un reinicio de encendido.

con * Selecciona la tarjeta de controlador con la que se va a comunicar, donde


el símbolo * es el número de la tarjeta con la que quiere comunicarse.
(Ver la sección Selección de tarjeta de controlador para una explicación
detallada.)

debu Hace aparecer un programa de revisión, si está disponible.


(Actualmente en equipos Mountain Movers y Transportadores de
recolección.)

eeee Salir del modo de salida de datos de Control D a una pantalla de


comunicaciones normales. (Explicada a más detalle en la sección
Ingreso de datos usando ST240.)

exit Salir del modo salida de datos de Control D a una pantalla de


comunicaciones normales. (Explicada a más detalle en la sección
Ingreso de datos usando ST240.)

mem Selección de una posición de memoria a ser mostrada. Cuando ingresa


esta instrucción, se le pedirá la dirección de inicio.

reset Restablece las comunicaciones en la red JLAN – reinicio por programa.

vt20 Despliega la salida en serie usando el modo de operación de VT200.

vt52 Despliega la salida en serie usando el modo de operación de VT52.

Aquí se implementan muchas otras instrucciones. Por ejemplo, al teclear una vez
la tecla de flecha hacia arriba y luego ENTER (o CR) se aumenta la dirección
mostrada en 16 posiciones. También, al teclear la flecha hacia abajo una vez y
luego ENTER se disminuye en 16 la dirección mostrada de memoria. Si se teclea
dos veces la tecla flecha hacia arriba, seguida de ENTER la dirección mostrada
se aumentará por 0x100. El teclear la flecha derecha y ENTER hará que la
dirección mostrada se aumente en uno.

Las instrucciones 'boot' y 'reset' se han agregado para reiniciar la tarjeta de


comunicaciones. La instrucción ‘reset’ es para salir de la red JLAN, esperar unos
cuantos segundos y luego ingresar de nuevo a la red JLAN. Este procedimiento
reinicia solamente al circuito TI. La instrucción 'boot' es una reinicialización
completa de la tarjeta de comunicaciones. Este reinicio es similar a apagar la
energía y luego volver a encender. La memoria se borrará y todas las constantes
se restablecerán en RAM, y al controlador se le pedirá un número de camión. Se
inicia el diagnóstico del circuito y si es correcto, la red JLAN se reinicia con el
nuevo número de camión desde el controlador de unidad.

Existen también varias otras instrucciones de tecleo disponibles que se son


ejecutadas de inmediato al oprimir las teclas. La instrucción Control-D activa los
datos ‘Control D’ desde las tarjetas de controlador. La instrucción Control-E
habilita los datos en serie desde la tarjeta de comunicaciones (si está disponible).
La instrucción Control-X cambia entre las pantallas de controlador y la de
comunicaciones. Todas estas instrucciones se describen con mayor detalle en
las secciones siguientes.

Septiembre 2002 Información General del Sistema ARC 7-21


RCV COMP: 0X00000950 TMX COMP: 0X00000000
Esta línea final de la pantalla de diagnóstico de la tarjeta de comunicaciones proporciona el
número total de interrupciones de recepción y envío que se han completado. El software del
sistema ha sido escrito de forma tal que, bajo circunstancias normales, el transmisor nunca
se interrumpe. El software de interrumpir es responsable de limpiar estos problemas. La
interrupción de recepción se convoca para todos los mensajes que ingresan.

Solamente si dos mensajes llegan muy cerca uno del otro hará que más de un mensaje sea
atendido bajo una interrupción. Bajo circunstancias normales, este conteo será muy cercano al
número total de mensajes recibidos que se dio en una línea anterior. Estos dos conteos
normalmente se incrementan juntos, sin embargo, con el tiempo, pueden irse separando.

La fuente básica de referencia para decodificar los mensajes desde el juego del circuito TI es la
“Guía de usuario del circuito adaptador TMS380”. La Sección 4 de dicha guía proporciona la
mayoría de las instrucciones y describe los diversos bits que muestran al usuario lo que ha
pasado con sus peticiones. La mayoría de las excepciones que se colocan en las cuatro líneas
pueden decodificarse usando esta sección. La Sección 3 de la guía le proporciona la información
fundamental acerca de la estructura del mensaje y los diversos modos de direccionado.

Los mensajes desde el circuito TI aparecen en la pantalla después de que la tarjeta de


comunicaciones se enciende por primera vez. Los primeros mensajes le indican que las
comunicaciones de la red LAN están siendo probadas e iniciadas. Luego, en caso de haber
algún problema durante el registro, se mostrarán los mensajes de error desde el circuito TI.
Después de ello, los mensajes de error se pueden desplegar durante la inicialización del
adaptador. Revise la guía del usuario para decodificar los mensajes de error.

Selección de la tarjeta del controlador


Tal como se mencionó con anterioridad, cuando se inicia por primera vez la emulación de
terminal, se muestran los datos de la tarjeta de comunicaciones. Con el procesador de
lechada (y con otros equipos ARC con un enlace de ATA), la conexión RS232 de la tarjeta de
comunicaciones comparte el tiempo con el enlace ATA y la pantalla de diagnóstico de la
tarjeta de comunicaciones puede estarse actualizando de manera errática. Para quitar
tiempo de ATA, mantenga oprimida cualquier tecla alfanumérica hasta llenar la línea de
escritura del operario (tal como se describe en la Sección C) y luego oprima ENTER (o CR).
Por ejemplo, puede oprimir la tecla ‘x’ hasta llenar la línea y luego oprimir ENTER. [En este
texto, cuando se dice oprimir ENTER, oprima la tecla CR si es que está usando un OIP. Otras
computadoras pueden decir ENTER, o RETURN. Estas teclas ejecutan la misma función en
la emulación de terminal. También, cuando vea la instrucción CTRL-X, ello significa oprimir
la tecla Control (ctrl.) y oprimir x mientras sigue oprimiendo la tecla Control. ]

Para intercambiar entre la pantalla de diagnóstico de la tarjeta de comunicaciones y la de


diagnóstico de la tarjeta de controlador, oprima CONTROL-X. Esto funciona como un
interruptor basculante para cambiar entre las dos pantallas. El valor por defecto de la tarjeta
de controlador que usted verá cuando emita la instrucción CONTROL-X es la Tarjeta 0. Esto
se muestra en la pantalla de diagnóstico de la tarjeta de comunicaciones en la línea que dice
'Messages are vectored to processor #0x00'. El dígito más a la derecha indica de cuál

7-22 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


tarjeta obtendrá los datos al emitir la instrucción CONTROL-X. (Ejemplo - 0x02 =
Tarjeta 2) Para obtener las diferentes pantallas de diagnóstico de la tarjeta del
controlador, siga estas instrucciones:

1. Desde la pantalla de la tarjeta de comunicaciones (Figura 7.4), asegure


el enlace ATA manteniendo oprimida cualquier tecla alfanumérica hasta
llenar la línea de escritura para el operario, luego oprima ENTER.
2. Para indicarle a la terminal cuál tarjeta del controlador quiere ver, teclee
la instrucción con *, en la cual * significa el número de la tarjeta del
controlador que desea, comenzando con el número 0. Para camiones
bomba que contienen solamente una tarjeta de controlador, es la tarjeta
0. El procesador de lechada tiene tres tarjetas de controlador: 0, 1 y 2.
(Asegúrese de ingresar un espacio entre con y el número de la tarjeta
del controlador). Teclee lentamente asegurándose de que cada carácter
aparezca en el área de escritura del operario conforme lo va ingresando.
Con solamente una conexión RS-232 para varias tarjetas de controlador,
la instrucción ‘con *’ le indica a la tarjeta de comunicaciones de cuál
tarjeta de controlador tomar los datos.
3. Una vez que ha tecleado la línea de ‘con *’ anterior, oprima ENTER. Esto
mueve el número de tarjeta del controlador que ingresó a la línea de
'Messages are vectored to processor #0x0*,' en la cual "*" es donde
se mostrará el número de tarjeta del controlador.
4. Cuando el número de tarjeta del controlador deseada está en la línea
'Message are vectored. ..', oprima Control - x. Esto cambia la pantalla a
la de diagnóstico de tarjeta del controlador. (Al oprimir Control - x de
nuevo se regresa a la pantalla de la tarjeta de comunicaciones.)
Ejemplo 1:

Para obtener la pantalla de diagnóstico para la tarjeta de controlador 0, ingrese


las instrucciones siguientes desde la pantalla de la tarjeta de comunicaciones:

Con 0 <ENTER>
Control - x

Ahora, los datos desde la Tarjeta de controlador 0 deben aparecer, tal como en la
Figura 7.5 (Página 7-24). (Las pantallas actuales que usted ve pueden no ser las
mismas que las pantallas mostradas en los ejemplos, ya que tales pantallas se
están actualizando constantemente.)

Note que en la Figura 7.5 la parte media superior de la pantalla muestra datos
acondicionados tales como motor, transmisión y tipo de bomba, tamaño del
extremo de fluido; rpm del motor, presión de aceite, temperatura del agua, voltaje
de la batería y potencia hidráulica; rpm de la transmisión, temperatura del aceite y
engrane; factor de filtro de presión de descarga, tasa de la bomba, presión de
aceite, temperatura del aceite y presión de descarga. A la derecha se presenta
una lista de los ajustes actuales para presión de desenganche, límite de presión y
límite de tasa.

Septiembre 2002 Información General del Sistema ARC 7-23


Figura 7.5—Pantalla de diagnóstico para la tarjeta de controlador 0 de un camión bomba

La parte inferior de la pantalla muestra datos sin procesar de las entradas y salidas
analógicas y de frecuencia, etc.. Los datos mostrados para cada una de las salidas
analógicas son un porcentaje de la señal de mando que sale a cada uno de los
canales analógicos de salida. Los datos de entrada analógica mostrados son un
valor de conteo de los conversores A/D. Los datos mostrados para las entradas de
frecuencia son la lectura de la frecuencia actual que entra a cada canal. Las
entradas y salidas digitales se muestran como valor hexadecimal que se puede
cambiar a número binario para determinar el estado (alto o bajo) de cada uno de los
canales de entrada y salida digitales.

Existen disponibles varias instrucciones para cambiar los parámetros en las tarjetas
de controlador. Cada tarjeta de controlador tiene disponibles dos pantallas de ayuda
(HELP). La primer pantalla de ayuda proporciona un resumen de las funciones de la
tarjeta del controlador (entradas/salidas). La segunda pantalla de ayuda proporciona
un listado de todas las instrucciones disponibles para dicha tarjeta.

Note que en la línea superior de la pantalla anterior dice 'help menu (h <c>).' Esto
significa que en cualquier momento que usted esté viendo los datos de la tarjeta del
controlador, puede oprimir h y luego ENTER para pasar a la primer pantalla de ayuda.
(Se puede oprimir h, H o ?, luego ENTER para entrar a la primer pantalla de ayuda).

Para llamar la segunda pantalla de ayuda, debe primero ingresar a la primera pantalla
de ayuda, luego oprimir ENTER. Al oprimir de nuevo ENTER (desde la segunda
pantalla de ayuda), regresará a la pantalla de diagnóstico de tarjeta de controlador).
Note que muchas instrucciones esperan una entrada (no mostrando sus datos
actualizados). Mientras espera una entrada del teclado, los datos e
instrucciones desde el OIP no se están actualizando hasta que se oprima
ENTER. La primer pantalla de ayuda para la Tarjeta 0 del controlador de camión de
bomba se muestra en la Figura 7.6 (Página 7-25).

Al oprimir >ENTER> desde la primer pantalla de ayuda aparece la segunda


pantalla de ayuda para la tarjeta 0, Figura 7.7 (Página 7-25).

7-24 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Figura 7.6—Primera pantalla de AYUDA (HELP) para la Tarjeta 0 del
controlador del camión bomba (funciones de Entrada/Salida de la
Tarjeta 0 del controlador)

Figura 7.7— Segunda pantalla de AYUDA (HELP) para la Tarjeta 0 del


controlador del camión bomba (Lista de instrucciones de terminal
disponibles)

Septiembre 2002 Información General del Sistema ARC 7-25


Cada tarjeta de controlador puede tener disponibles diferentes instrucciones de
terminal. Sin embargo, la única instrucción que necesita recordarse es HELP (Ayuda).
Al obtener la segunda pantalla de ayuda para tarjeta de controlador, usted recibe una
lista completa de las instrucciones disponibles para dicha tarjeta. Oprima ENTER desde
la segunda pantalla de ayuda para regresar a la pantalla de diagnóstico de la Tarjeta 0
de controlador. Al oprimir CONTROL - x regresará a la pantalla de diagnóstico de la
tarjeta de comunicaciones.

(En ocasiones los datos en la pantalla se mezclan. Oprima ENTER para


limpiarlos.)

Comandos de terminal disponibles en


las tarjeta de controlador
Esta sección le proporciona una lista, junto con una descripción de su uso, de todas
las instrucciones de terminal para las tarjetas de controlador del camión bomba. Ver
las pantallas de ayuda de cada tarjeta para un listado de las instrucciones de
terminal disponibles para cada tarjeta en particular. Cada instrucción que se ingresa
se envía solamente a la tarjeta de controlador actualmente seleccionada. Debe
ingresar la instrucción tal como se muestra - (la c debe ser puesta como c
minúscula, la B debe ser puesta como B mayúscula, etc.).

Actualmente, la única instrucción que debe recordarse para cada tarjeta es la


instrucción HELP. Al teclear 'h', 'H', o '?' y luego ENTER aparecerá la pantalla de
ayuda 1 para cada tarjeta, y si vuelve a oprimir ENTER (desde la primer pantalla de
ayuda) aparecerá la pantalla de ayuda 2, la cual es un resumen de las instrucciones
disponibles para dicha tarjeta de controlador en particular. Las instrucciones
pueden ingresarse desde la pantalla de la tarjeta de controlador o desde la
pantalla de ayuda 2. Note que algunas instrucciones seguidas de [number]
requieren que anote un número PID de ciclo (número de salida analógica), de otra
manera pasa al número 1 asignado por defecto a la red (salida analógica 1). Por
ejemplo, para la instrucción a[number], anotaría 'a3' ENTER para establecer la
salida analógica 3 a modo automático o manual (si se usa la salida analógica 3).

Para ejecutar cualquiera de las instrucciones para una tarjeta de controlador, siga
estas instrucciones:

1. Ingrese a la pantalla de diagnóstico de tarjeta de controlador usando las


instrucciones con * y Control - x. NOTA: A la fecha, los camiones de bomba
tienen solamente una tarjeta de controlador, tarjeta 0. Ésta es la tarjeta
asignada por defecto por lo que este primer paso puede no ser necesario.

2. Pase si es necesario a la segunda pantalla de ayuda, donde se proporciona un


resumen de las instrucciones de terminal para dicha tarjeta de controlador.
3. Ingrese la instrucción deseada oprimiendo la tecla específica para la
instrucción (tal como se muestra – en mayúsculas o minúsculas) seguida por
ENTER (o CR). Usualmente esto causará que se le pida ingresar
información adicional. Cuando el mensaje incluye datos entre paréntesis,
[ ], esos datos son los asignados por defecto.
4. Para salir de la mayoría de las instrucciones, teclear 'q' para 'Quit' (En
algunas instrucciones, simplemente oprima Enter, Return, o CR para salir
de la instrucción.)

7-26 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Lista de Instrucciones
(El texto subrayado que se muestra después de cada instrucción es el mensaje
que recibe del sistema después de oprimir la tecla de comando y <ENTER>.)

a[number] Enter 1-manual. 0-auto cr-no change

Esta instrucción se usa para ajustar los procesos del ciclo PID (salidas
analógicas) para modo de operación manual o automático. Oprimir a,
seguida del número de salida analógica que desea cambiar, Por ejemplo,
en la tarjeta 0 de controlador, puede teclear 'a1' para cambiar el ajuste del
acelerador del motor. Entonces recibirá el mensaje anterior. Si el
acelerador del motor está en automático, puede oprimir 1 <ENTER> para
ponerlo en manual, o bien oprimir <ENTER> para dejarlo en automático.

B Enter hex address of break(q=quit)

Esta instrucción no se usará bajo operaciones normales. Se usa para


ajustar un punto de cambio para programas de RAM mediante el ingreso
de la dirección hexadecimal del punto de cambio. Oprimir ‘q’ para salir.

C Esta instrucción se usa para cambiar o ajustar valores para los ciclos PID
(salidas analógicas). Después de oprimir 'c' <ENTER> recibirá un
listado de los valores actuales en los ciclos de PID. Luego recibirá
mensajes que le permitirán cambiar cualquiera de los valores en
cualquier ciclo. Si un valor es correcto, oprima <ENTER> y ese valor no
se cambiará. A continuación se proporciona un listado de ejemplo de
parámetros de PID, seguido por los mensajes que recibirá en la página
siguiente:

Loop PB Reset Max_ varOffset +-count


1 300 .1000 500 0 0
2 300 .0100 5000 0 0
3 300 .0100 5000 0 0
4 300 .0100 3276 0 0
5 100 .0100 3276 0 0
6 100 .1000 3276 0 0

Enter loop# [1-6] (q=quit) [1]?


Enter set point for loop #1?
Proportional band?
Int. Reset (Minutes/repeat)?
Enter max. variable?
Enter offset?
Enter rate limit (0 = none)?
+- count for zero error?
Enter process variable (0-default, 1/8-freg, 11/18-analog)

Septiembre 2002 Información General del Sistema ARC 7-27


Primero, a usted se le pide que ingrese un número de ciclo para la salida
analógica que quiere cambiar. En seguida, se le solicita que ingrese un
punto de ajuste para dicho ciclo. El punto de ajuste debe ser un número
entre 0 y la variable máxima. La banda proporcional (PB por Proportional
Band) es el término ‘P’ en el ciclo PID. El restablecimiento integral es el
término I en el ciclo PID. La variable máxima se usa para normalizar los
valores de error a un porcentaje. Ésta es la única pantalla donde aparece
la variable máxima. Este número debe registrarse para referencia. El
desplazamiento no se usa en este momento. Los límites de la capacidad
limitan la cantidad en que se puede cambiar la salida cada vez en el ciclo
PID. La cuenta +- de cero error se usa para cambiar el valor de banda
muerta y debe ingresarse como un valor de ‘conteo’. La variable del
proceso se usa para ajustar un controlador genérico. Por ejemplo, si quiere
que el analógico 1 use la frecuencia 7 como la variable de retroalimentación
para control, ingrese un 7.

C La instrucción 'C' mayúscula se usa para calibrar las salidas digitales


para los ciclos de control que no tienen retroalimentación (sistemas de
lazo abierto de control). Actualmente eso es necesario únicamente para
bombas MP y en camiones bomba. El valor por defecto de esta
instrucción es el ciclo 1. Si quiere calibrar la salida analógica 3, debe
oprimir 'C3' <ENTER>. Para calibrar las salidas analógicas, coloque
primero un medidor de corriente entre la salida analógica y tierra. Se le
pedirá que ingrese un número entre 0 y 4095. Ingrese un número (por
ejemplo - 2000) y luego observe la lectura del medidor. En la siguiente
línea ingrese la lectura del medidor (* 100) - (por ejemplo - 7mA = 700). A
continuación se le proporcionarán los nuevos valores de conteo de 4 mA
y 20 mA. Usted podrá repetir este procedimiento para el ajuste más
preciso.

Out 1 of[1-61] 20ma = 3763. 4ma = 753. Enter


0-4095 (CHANGING OUTPUT) 2000 Enter
ma * IQOfex: 20.00 = 2000) 700 Out Out 1
of[1-6] 20ma = 5714. 4ma = 1142. Press CR
to cont

d[number] Press Enter to halt down command


Output is 96.8 percent

La instrucción DOWN se usa para reducir la salida analógica


seleccionada hasta oprimir <ENTER>. Se muestra el porcentaje de
salida. Para usar esta instrucción, teclee ‘d’ seguido por el número de la
salida analógica que desea reducir. Por ejemplo, al teclear ‘d1’
<ENTER> se comienza a bajar la salida analógica 1. Cuando la salida
alcanza el valor deseado, oprima <ENTER> para detener el proceso.
Nota: la salida mostrada se actualiza lentamente y usualmente se retrasa
ligeramente de la salida real.

7-28 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


e Esta instrucción se usa para enganchar la transmisión del camión bomba en el 1er
conversor. No aparece ninguna instrucción en la pantalla cuando se usa este comando.

f Este comando se usa para ver o cambiar la información de totales de vida para
motores, transmisiones, y bombas. Cuando se emite esta instrucción, usted recibirá
los mensajes siguientes del sistema: (la primera línea muestra la información sobre
versión y fecha del software)

91SEP03 09:31 V02.05


Engine Hours - 115.70 Pump Hours - 262.30 Total HHPH -
26619.42
Enter engine hours
-Enter pump hours
-Enter 't' for table data -

La segunda línea le proporciona el total de horas del motor y la bomba y el


total de horas de potencia hidráulica. La tercera línea le pide las horas del
motor. Esto le permite ingresar un nuevo número para las horas del motor
(después de una reparación de motor, un nuevo motor, etc.) La cuarta
línea le permite también ingresar un nuevo número para el total de horas
de la bomba. La última línea le pide ingresar una t para datos de tabla. La
información de la tabla muestra las capacidades y presiones máximas
para cada cambio y las vidas totales contra presión y potencia. Después
de ingresar t se le mostrará una tabla con un listado de cada cambio y la
presión y tasa máximas para dicho cambio. Al oprimir <ENTER> aparece
una tabla de valores de presión y el número de revoluciones que giró a
dicha presión así como el total de revoluciones. Si se oprime <ENTER>
de nuevo aparece una tabla de valores de potencia, número de
revoluciones y el número de horas que se operó a cada valor de
potencia. Si se oprime <ENTER> de nuevo aparecerá una petición de
ingresar ‘z’ a todos los datos en la tabla.

F Esta instrucción se puede usar para ingresar un factor de filtro presión de


descarga. Cuando esta instrucción se emite, aparece el mensaje siguiente:

Enter the level of filtering (0 - 9) for the discharge pressure filter [0].

(Ingrese el nivel de filtrado (0 – 9) para el filtro de presión de descarga [0]).

El número entre paréntesis muestra cuál es el valor actual para el filtro.

g Enter delta time for compac data (100=1 sec)

Esta instrucción se usa para ajustar un intervalo de tiempo para datos de


salida a un COMPUPAC o para capturar datos usando ST240 o ST340.
Esta tasa de muestra está en intervalos de 1/100 de segundo. Por
ejemplo, si se ingresa ‘100’ la tasa se pone en una vez por segundo, si se
anota ‘1000’ la capacidad se ajusta a una vez cada 10 segundos. El valor
más bajo que se acepta es de ‘10’ (una vez cada 1/10 de segundo).

Septiembre 2002 Información General del Sistema ARC 7-29


7-30 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002
Sección 8

Curvas PV
Esta sección contiene las curvas PV para el Patín de bomba marina HT-400
con motor Cat 3412 DITA y transmisión Allison CLT-6062.

Septiembre 2002 Curvas PV 8-1


Septiembre 2002 Curvas PV 8-2
Septiembre 2002 Curvas PV 8-3
Septiembre 2002 Curvas PV 8-4
Septiembre 2002 Curvas PV 8-5
Septiembre 2002 Curvas PV 8-6
Apéndice A

Bases de asiento
Esta reimpresión de las partes del Manual de Instalación de Peck and Hale
proporciona información sobre la instalación de las bases de asiento y las partes
relacionadas que se usan para conectar el patín a la plataforma o cubierta.

Septiembre 2002 Bases de asiento A-1


Esta página se dejó intencionalmente en blanco.

A-2 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


Piezas
soldad
as
Base de asiento
Cubo de cubierta
Elevado

Características
z Clase aprobada
z Diseño patentado
z Construcción en acero soldable
z Diseño de perfil bajo para
seguridad del personal y libertad
de movimiento de carga
z Excelente drenaje que asegura
una operación libre de polvo

Datos dimensionales
Especificaciones Aplican tolerancias comerciales
Resistencia:

Modelo No. Tens. En la Compresión


vert. cubierta.
F155-1-OA 50T 50T 150T
La resistencia mostrada es en toneladas -
2204 lbs.

Material: Fundición de acero soldable

Acabado: Color propio


(Otros acabados bajo pedido)
Peso: 3.0 kgs

Conexiones de
acoplamiento: F656 Seguro de giro
F678 Anillo D
F700-10-1 Cubierta

Nota: Cubos dobles disponibles bajo Modelo No.

pedido

Dimensiones mostradas son en milímetros

Septiembre 2002 Bases de asiento A-3


PROCEDIMIENTO DE
INSTALACIÓN
PARA
F655
CUBO DE BASE DE ASIENTO (ELEVADO)

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN:
PASO 1: LÍNEAS DE LA CUBIERTA
El astillero debe trazar las líneas de intersección en la cubierta para localizar la línea de centros de la apertura
para base de la cubierta en relación con la líneas de centros de las aperturas en las esquinas de un contenedor
ISO.

PASO 2: POSICIONAMIENTO
El conector debe posicionarse sobre las líneas de cubierta descritas en el PASO 1 anterior.

PASO 3: SOPORTES Y REFUERZOS


Los astilleros deben suministrar los soportes, refuerzos y placas de refuerzo que se ajusten a la estructura de la
embarcación con una instalación y construcción adecuadas para satisfacer los requerimientos de la sociedad de
clasificación correspondiente.

PASO 4: PREPARACIÓN
El cubo, las placas de cubierta y las placas base deben prepararse y limpiarse correctamente antes de ser
soldados.

PASO 5:PRECALENTAMIENTO
El cubo debe precalentarse a 100°C – 150°C. Retarde el enfriamiento después de soldar

PASO 6: SOLDADURA
Soldar con varilla de 70,000 P.S.I de poco hidrógeno igual a A.W.S. E7018. El contenido de humedad debe
controlarse de acuerdo con los procedimientos de almacenaje y reacondicionamiento de la A.W.S.
PASO 7: APROBACIÓN DE LA SOCIEDAD DE CLASIFICACIÓN
El astillero debe obtener la aprobación de la sociedad de clasificación que corresponda sobre los
procedimientos de soldadura específicos.

LÍNEAS DE CUBIERTA
<SOLDAR

^
VISTA SUPERIOR (VER PASOS 1-2) VISTA LATERAL (VER PASOS 3-7)

180 DIVISION AVE., WEST SAYVILLE, NEW YORK 11796 - TEL. (516) 589-2510, 1-800-444-7325 •• FAX (516) 589-2925

A-4 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002


INSTRUCCIONES DE
F656 OPERACIÓN,
GUÍA PARA BASE DE ASIENTO MANTENIMIENTO Y
CON SEGURO DE GIRO
REPARACIÓN

INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN:

PASO 1: PASO 2: PASO 3:


Insertar dentro del Girar en sentido horario tanto Gire el seguro para fijar el
cubo de la base como sea posible. Acomode y contenedor. La palanca se
baje el contenedor sobre la guía. puede asegurar a mano o
mediante una extensión.

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
LIMPIE E INSPECCIONE TODAS LAS PARTES, LAS PARTES DAÑADAS O DESGASTADAS DEBEN REEMPLAZARSE CON
PARTES NUEVAS. APLIQUE UNA GRASA ADECUADA A TODAS LAS SUPERFICIES INTERNAS DE TRABAJO PARA ASEGURAR
UNA OPERACIÓN CONTINUA.

INSTRUCCIONES DE DESENSAMBLE
PASO 1:
REPARACIÓN: RETIRAR EL TORNILLO A TRAVES DE LA APERTURA EN
LA BASE DEL CUERPO.
Cono PASO 2:
RETIRAR LA PALANCA DEL CUERPO.
PASO 3:
GIRAR EL CONO HASTA QUE LOS DIENTES ESTÉN EN
EL ÁREA LIBRE DEL CUERPO (UNOS 6° EN SENTIDO
HORARIO DE LA POSICIÓN SIN SEGURO) Y SAQUE EL
CONO DEL CUERPO.
PASO 4:
RETIRAR EL SEGURO DE RESORTE.
Resorte
ENSAMBLE
PARA ENSAMBLAR, PROCEDA EN ORDEN INVERSO DE
LAS INSTRUCCIONES DE DESENSAMBLE
ANTERIORES.
Palanca
Tornillo
JUEGOS DE REPARACIÓN; RK656-4 RK656-3 RK656-2
LOS JUEGOS CONSISTEN EN: TORNILLO DE TORNILLO DE TORNILLO
PALANCA DE PALANCA DE DE
RESORTE DE RESORTE RESORTE
CONO

180 DIVISION AVE., WEST SAYVILLE, NEW YORK 11796 -TEL. (516)589-2510. 1-800-448-7325-- FAX (516) 589-2925

Septiembre 2002 Bases de asiento A-5


Base de asiento
Guía con seguro de giro

Características
z Clase aprobada
z Diseño patentado
z Compatible con todos los Guías
contenedores tipo ISO
z Se traba a distancia
z Alinea y asegura contenedores
z Se usa con el cubo de la base
z Excelente para usarse en áreas
estrechas de trabajo

Especificaciones
Datos dimensionales
Resistencia: Aplican tolerancias comerciales

Modelo No. Tens. Corte Compresión .

F656-R-C 34T 45T 150T


La resistencia mostrada es en toneladas -
2204 lbs.

Material: Cono: Acero forjado


Cuerpo: Hierro dúctil

Acabado: Galvanizado por inmersión en


caliente

Peso: 6.2 kgs

Conexiones de
acoplamiento: F656 Cubo de cubierta
F700 Cubo de cubierta

Nota: Disponibles con seguro a la Modelo No.


izquierda bajo pedido

Dimensiones mostradas son en milímetros

A-6 Patín de bomba marina HT-400 Septiembre 2002

You might also like