You are on page 1of 6

Volumetric Micro-Batch Feeders

Volumetrische Mikrodosierer
Microdoseurs volumétriques
Microdosatori volumetrici

MBF
MBF Micro-Batch Feeder for continuous volu- Die Mikrodosierer der Baureihe MBF zur konti- Les microdoseurs MBF pour le dosage volumé- I microdosatori MBF per il dosaggio volumetri-
metric feeding of powdery or granular mate- nuierlichen volumetrischen Dosierung von pul- trique en continu de poudres ou granulés sont co in continuo di polveri o granuli sono costituiti
rials consist of a body entirely manufactured verförmigen Medien und Granulaten bestehen constitués d’un corps complètement en acier da un corpo interamente in acciaio inossidabi-
from stainless steel (optionally steel-reinforced aus einem komplett aus Edelstahl gefertigten inox 304 (en option corps en technopolymè- le AISI 304 (come opzione corpo in tecnopoli-
SINT® engineering polymer), a horizontally Gehäuse (optional stahlverstärktes SINT® Po- re SINT® renforcé en acier au carbone), d’un mero SINT® rinforzato in acciaio al carbonio),
mounted rotating agitator tool, a feeder screw lymergehäuse), einem horizontal angeordne- rotor homogénéisateur horizontal, d’un outil da un rotore omogeneizzatore orizzontale, un
beneath the agitator tool, a feeder pipe enclos- ten Auflockerungsrotor, einer Dosierschnec- de dosage au-dessous de l’homogénéisateur, utensile di dosaggio sottostante l’omogeneiz-
ing the protruding feeder screw, one drive unit kenwendel unter dem Auflockerungsrotor, d’une enveloppe de sortie tubulaire pour l’outil zatore, un tubo di scarico avvolgente l’utensi-
each for agitator and feeder screw. einem Dosierrohr, welches die vorstehende Do- de dosage et de deux motorisations séparées le di dosaggio, e due motorizzazioni separate
sierschneckenwendel umschließt sowie zwei se- pour le rotor homogénéisateur et l’outil de do- per utensile di omogeneizzazione e quello di
paraten Antriebseinheiten für Auflockerungsro- sage. dosaggio.
tor und Dosierschnecke.

Function Funktion Fonction Funzione d’uso

MBF series Micro-Batch Feeders for powder Die Mikrodosierer der Baureihe MBF zur Dosie- Les microdoseurs MBF pour le dosage continu I microdosatori MBF per il dosaggio continuo
and granular product feeding are particular- rung von Pulvern und Granulaten sind beson- de poudres et granulés sont particulièrement di polveri e granuli sono particolarmente adat-
ly suitable for poorly flowing materials which ders geeignet für schwer fließende, zum Ver- adaptés aux matériaux peu fluides qui tendent ti a materiali poco scorrevoli che tendono ad
tend to clog, along with adhesive products. stopfen neigende Medien sowie für klebrige à s’agglomérer sous pression et aux matériaux impaccarsi sotto pressione nonché a quelli col-
MBF Micro-Batch Feeders have been success- Produkte. adhésifs. lanti.
fully operating in the following industries: MBF Mikrodosierer werden erfolgreich in der Les microdoseurs MBF travaillent avec succès I microdosatori MBF lavorano con successo in
food, building, plastics, chemicals, packaging, Nahrungsmittelindustrie, in der Baustoffher- dans de diverses industries comme l’alimen- varie industrie quali quella alimentare, edi-
environmental technology. stellung, in der Kunststoffaufbereitung, in der taire, le bâtiment, la plastique, la chimie, l’em- le, plastica, chimica, quella dell’imballaggio e
Chemie, in der Verpackungsindustrie sowie in ballage et l’environnement. quella dell’ambiente.
der Umwelttechnik eingesetzt.

Interchangeable shaft seals in 304L stainless Round Hopper (accessory)


steel with grease cup Runder Trichter (Zubehör)
Austauschbare, integrierte Wellendichtringe Trémie ronde (accessoire)
aus Edelstahl 1.4306 mit Schmiernippel
Tramoggia tonda (accessorio)
Joints d’étanchéité interchangeables en inox
304L avec graisseur
Tenute intercambiabíli in AISI 304L con
ingrassatore

304L st. st. (316L on request)


Edelstahl 1.4306 (auf Wunsch 1.4404)
Inox 304L (316L sur demande)
AISI 304L (316L su richiesta)

Vertical Outlet Spout


Senkrechter Auslauf
Sortie verticale
Scarico verticale

Feeding tools
Dosierwerkzeuge
Outils de dosage
Utensili di dosaggio
Performance & Technical Features - Leistungsdaten & Technische Merkmale - Performances et caractéristiques techniques - Prestazioni e caratteristiche tecniche -
Benefits Vorteile Avantages Vantaggi

- Internal geometry of the body guarantees - Innere Gehäusegeometrie gewährleistet frei- - Géométrie intérieure dessinée de manière à - Geometria interna disegnata in modo da ga-
free flow of difficult materials en Materialfluß auch bei schwierigen Medien garantir la descente des matériaux particu- rantire la discesa dei materiali particolar-
- Minimum clearance between screw flight and - Minimaler Spalt zwischen Dosierschnecken- lièrement difficiles mente difficili
feeder pipe ensuring high precision feeding wendel und Dosierrohr gewährleistet hohe - La réduction de la lumière entre la spire et le - La riduzione della luce tra spira e tubo ai mi-
- Easy and quick maintenance due to small Dosierpräzision tube au minimum assure une haute précision nimi termini assicura un’alta precisione di
number of components - Leichte und schnelle Wartung dank geringer de dosage dosaggio
- High degree of homogeneity of the fed ma- Anzahl an Komponenten - Nombre exigu de composants avec facilité et - Esiguo numero di componenti con conseguen-
terial - Hohe Homogenität des Dosierguts rapidité d’entretien conséquentes te facilità e rapidità di manutenzione
- Easy and quick cleaning due to engineering - Einfache und schnelle Reinigung dank glat- - Haut degré d’homogénéité du matériau dosé - Alto grado di omogeneità nel materiale dosa-
SINT® polymer non-stick surface and quick ter, haftfreier Flächen aus SINT® Polymer- - Facilité et rapidité de nettoyage du corps grâ- to
access panel werkstoff und leicht demontierbarem End- ce au technopolymère antiadhérent SINT® et - Facilità e rapidità di pulizia del corpo dovu-
schild au portillon d’inspection d’accès raide te al tecnopolimero antiaderente SINT® e al
portello di ispezione di accesso rapido

Options & Accessories Optionen & Zubehör Options et accessoires Opzioni e accessori

- Units in FDA-approved food-grade SINT® - Geräte aus FDA-zugelassenem, nahrungsmit- - Machines en technopolymère SINT® disponi- - Disponibile macchine in tecnopolimero SINT®
engineering polymer or completely in stain- teltauglichem SINT® Polymerwerkstoff oder bles avec approbation FDA et en acier inox con approvazione FDA e in AISI 316
less steel komplett aus Edelstahl 316 - Vibratori elettrici o pneumatici
- Electric or pneumatic vibrators - Pneumatischer Klopfer / elektrischer Rüttler - Vibrateurs électriques ou pneumatiques

Interchangeable shaft seals (option: FDA- Blending tools: break up bridges and keep
approved) material free flowing.
Austauschbare, integrierte Wellendichtringe Homogenisierwerkzeuge zur Vermeidung von
(auf Wunsch mit FDA-Zulassung) Brückenbildung und zur Begünstigung eines
Joints d’étanchéité à bagues incorporées et freien Materialflusses.
interchangeables (approuvés par FDA comme Outils d’homogénéisation afin d’éviter la
option) formation de voûtes et à obtenir une descente
Tenute intercambiabili ad anelli incorporati du matériau parfaite.
(a norme FDA come optional) Utensili di omogeneizzazione: rompono i ponti
e tengono omogeneizzato il prodotto.

Vertical Outlet Spout with cylinder


Senkrechter Auslauf mit Zylinder
Sortie verticale avec cylindre
Scarico verticale con cilindro

Square Hopper (accessory)


Quadratischer Trichter (Zubehör)
Trémie carrée (accessoire) Internal body in non-stick SINT® engineering
polymer material. Robust and self-supporting
Tramoggia quadrata (accessorio)
flexible structure to ensure perfect material flow.
Innen liegender Trog aus haftfreiem SINT®
Polymerwerkstoff. Robuste, selbsttragende
und flexible Struktur gewährleistet freien
Materialfluß.
Corps intérieur en technopolymère SINT®anti-
adhérent, robuste, autoportant et flexible de
façon d’obtenir une descente parfaite.
Corpo interno ín tecnopolimero SINT®
antiaderente, robusto ed autoportante, flessibile
in modo da ottenere una discesca perfetta.
F

C A

5
ØM
B

H
D E
G
L
G1

MBF A B C D E F G G1 H L M N dm3 kg

042 310 295 250 200 260 595 200 370 100 535 42 12.5 5 20
073 464 486 390 305 410 855 250 500 135 600 76 12.5 28 60
114 464 486 390 305 410 855 250 500 135 600 114 12.5 35 65
Dimensions in mm

TYPE 1-3 TYPE 2 TYPE 4 TYPE 5


MBF 042 3 ~ 150 dm3 /h

MBF 073 10 ~ 1,000 dm3 /h

MBF 114 40 ~ 6,000 dm3 /h

A B C D
Material Characteristics Fine Powders Granular Fibres Flakes
Dosiergutcharakteristiken Feine Pulver Granulat Fasern Flocken
Caractéristiques du matériau Poudres fines Granulés Fibreux Flocons
Caratteristiche del prodotto Polveri fini Granulare Fibroso Fiocchi
aerates - fluidisiert - aérabilité - aerabilità

packs under pressure - verpresst unter Druck - compressible sous pression - impaccamento sotto pressione

hygroscopic - hygroskopisch - hygroscopique - igroscopico

high bulk density - hohes Schüttgewicht - poids spécifique haut - alto peso specifico

low bulk density - niedriges Schüttgewicht - poids spécifique bas - basso peso specifico

corrosive - korrosiv - corrosif - corrosività

degradable - Kornzerfall - se peut dégrader - degradabilità

viscous - viskos - visqueux - viscosità

abrasive - abrasiv - abrasif - abrasività

explosive - explosiv - explosif - esplosivo

very light and fluffy - sehr leicht und locker - très fluide - molto fluido

muddy - schlammig - boueux - fangoso

electrostatically charged - elektrostatisch aufgeladen - chargé électrostatiquement - carico elettrostaticamente

plasticizing - plastifiziert - plastifie - plastifica

oils present - ölhaltig - présence d’huile - presenza di olio

high temperature - hohe Temperatur - haute température - alta temperatura

flammable - feuergefährlich - inflammable - infiammabile

sticky - klebrig - collant - incollante


063001455 October 2015 Rights reserved to modify technical specifications

Further Products - Weitere Produkte - Autre production - Altra produzione

www.wamgroup.com
MAP. 05

TOR. 500
WAM. 13
WAM. 00515

WAM. 03510
WAM. 03505.02
WAM. 03021-25-31

You might also like