You are on page 1of 72
Pinguely-Haulotte Z CE INSTRUCCIONES DE UTILIZACION Y DE MANTENIMIENTO PLATAFORMA AUTOMOTRIZ HA12PX 242 032 0180 -E 06.03 SP Groupe ™" © ® © ®@ Bax Jessel te@havlot Distribué par / Distributed by yg sf Bigg o yl Haulotte France Tal! Phone +33 (0)4 72.68 05 70 Fax! Fax +35 (0}4 72.88 01 43 Haulotte Hubarbeltsbuhnen Tall Phone *+ 49:76 39 806 920 Fax! Fax +4976 33 806 82 18 Haulotto UK Tel/ Phone + 44 (0) 1952 292753, Fax! Fax? +44 (0) 1952 292758 Haulotte Asia Tel/ Phone + 656251 S592 Fax! Fax 4656251 4492 Haulotte Australia PTY Ltd Tel/ Phone +613 9708 6787 Fax! Fax +61 39708 8797 Haulotte Do Brazil Tel! Phone +55.11 3028 917 Fax! Far + 553026 9178 Haulotte Iberica - Madril Tel! Phone +3491 65697 77, Fax! Fax +3491 656 97 81 Haulotte iberica- Sevilla Tel/ Phone +3495 493 4475, Fax! Fax +3495 46369 44 AAG, ee. BY 1h Centre Mondial Places de Rechange ‘Spare Parts International Centre Tel! Phone +33 (0)477 202451 Fax! Fax +23 /0)4 77 2998 68 Haulotte Portugal Tel Phone +951 21 95598 10 Fax Fax +351 21 995 98 19 Haulotte US. ine. Maintoolftee 1-877-HAULOTTE. Service toolfies 1877-HAULOT-S Haulotto Netherlands BV Tell Phone +31 162670707 Fax! Fax +31 162670710 Hauloto italia Tel/Phone + 390517 80813, Fax! Fax +3905 1608.48 14 Haulotte Scandinavia AB ub. Tel Phone + 46 31 748 32 90 Fax! Fax $46.31 7443299, Haulotte Portugal Tel/Phone +951 21 95598 10 Fax! Fax +351 21 995 98 19, Utiizacion y mantenimiento Pinguely-Haulotte 7 GENERALIDADES AX atencisn ! Los datos técnicos contenidos en el presente manual no son vinculante: nos reservamos of derecho de proceder a perfeccionamientos 0 modificaciones sin necesidad de modificar el presente manual. Acaba Ud. de adquirir su barquilla automotriz PINGUELY-HAULOTTE Si observa con escrupulosidad las prescripciones de utilizacion y de mantenimiento, le proporcionard el maximo grado de satistaceion El presente manual tiene por objetivo facilitarle toda la ayuda posible. Por nuestra parte, insistimos en la importancia de’ ‘+ respetar las consignas de seguridad relativas a la propia maquina, a su uti- lizacién y a su entorno, + utlizaria dentro de los limites de sus prestaciones, + proceder a un mantenimiento correcto, factor clave para su longevidad. Durante el periodo de garantia y después de él, nuestro Servicio Post-Venta esta a su entera disposicién para asegurarle cualquier servicio que pueda precisar. En tal caso, pongase en contacto con nuestro Agente local 0 nuestro Servicio Post-Venta Fabrica, indicando el tipo exacto de maquina y su nlimero de serie. Para cualquier pedido de consumibles o de piezas de recambio, utilice el presente manual, asi como el catalogo «Piezas de recambion, a fin de recibir piezas de origen, que son la Unica garantia de intercambiabilidad y de un perfecto funcionamiento. Este manual de instruc al albaran de entrega. nes se facilta junto con la maquina y va unido RECORDAR: Le recordamos que nuestras maquinas se conforman a las disposiciones de la «Directiva Maquinas» 89/302/CEE de 14 de junio de 1989, posteriormente modificada por las Directivas 91/368/CEE de 22 de junio de 1991, 93/44/CEE del 14 de junio de 1993, 93/68/C33 del 22 de julio de 1993 y 89/336/CEE de 3 de mayo de 1989, Directivas 2000/14/CE, Directivas EMC/89/ 336/CE, Pinguely-Haulotte 7 Utilizacion y mantenimiento Why use only Haulotte original spare-parts ? RECALLING THE EEC DECLARATION OF CONFORMITY IN QUESTION Components, substitutions, or modifications other than the ones recommended by Pinguely-Haulotte may recall in question the initial security conditions of our Haulotte equipment. The person who would have intervened for any operation of this kind will take responsibility and recall in question the EEC marking validity granted by Pinguely- Haulotte. The EEC declaration will become null and void and Pinguely-Haulotte will disclaim regulation responsibility END OF THE WARRANTY The contractual warranty offered by Pinguely-Haulotte for its equipment will no longer be applied after spare-parts other than original ones are used. PUBLIC AND PENAL LIABILITY The manufacture and unfair competition of fake spare-parts will be sentenced by public and penal law. The usage of fake spare-parts will invoke the civil and penal liability of the manufacturer, of the retailer, and, in some cases, of the person who used the fake spare- parts, Unfair competition invokes the civil liability of the manufacturer and the retailer of a “slavish copy” which, taking unjustified advantage of this operation, distorts the normal rules of competition and creates a “parasitism” act by diverting efforts of design, perfection, research of best suitability, and the know-how of Pinguely-Haulotte, FOR YOUR SECURITY, REQUIRE HAULOTTE ORIGINAL SPARE-PARTS 4, QUALITY Using Pinguely-Haulotte original spare-parts means guarantee of Efficient quality control The last technological evolution Perfect security Best performance The best useful life of your Haulotte equipment The Pinguely-Haulotte warranty Our technicians’ and repair agents’ technical support 5. AVAILABILITY Using Haulotte original spare-parts means taking advantage of 40 000 references available in our permanent stock and a 98% service rate. WHY NOT TAKE ADVANTAGE 7 Utiizacién y mantenimiento Pinguely-Haulotte 7 INDICE 14+ ee 14.2- eee 12- 1.24- 1.2.2- 1.23- 1.3- 1.3.1- 13.2- 1.3.3- 1.34- 14- 1.4.1- 14.2- 1.4.3- 1.5- 16- 17- 24- 22- 23- 24- 25- RECOMENDACIONES GENERALES - SEGURIDAD... ADVERTENCIA GENERAL ....s.ss:es Manual Etiquetas: 1 Seguridad. . sonntennanninnsnninnensnnnnsae 1 CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD. Operadores Entorno NNN N Utilizaci6n de la maquina RIESGOS RESIDUALES. Riesgos de sacudida - Vuelco Riesgos eléctricos. Riesgo de explosion o de quemadura fo ptcni te Riesgos de colisién . essen nse VERIFICACIONES Verificaciones periédicas Examen de adecuacién de un aparato 5 5 5 5 Estado de conservacién. REPARACIONES Y AJUSTES... VERIFICACIONES EN EL MOMENTO DE LA PUESTA EN SERVICIO .......c:ecs000 6 ESCALA DE BEAUFORT..... PRESENTACION.... IDENTIFICACION COMPONENTES PRINCIPALES.......... ESPACIO DE TRABAUO ........ccsssscccsssseeesssneesssnineessnieeen soseesssnnesssnnnesssaneeses DF CARACTERISTICAS TECNICAS. 10 DIMENSIONES. seccseseesseetnsesnssessseetsceeiee WM Pinguely-Haulotte 7 Utiizacién y mantenimiento 26- 261- 26.2- 263- 264- 265- 266- 26.7 - 268- ae 34- 344- 3.1.2- 3.4.3- 3.1.4- 3.1.5- 3.1.6- a4.7- 3.18- 3.2- 3.2.4- 3.2.2- 3.2.3- 44- 4.14- 41.2- 413- 42- 424- 4.2.2- 423- ETIQUETAS. 12 Referencias de las etiquetas de la Maquina . . ssn 12 Etiquetas "amarillas" comunes 13 Etiquetas "naranjas" comunes oss 14 Etiquetas "rojas" comune... 18 Otras etiquetas comunes 18 Etiquetas especificas para Holanda.......... 16 Etiquetas especificas para Australia estan creer Emplazamiento de las etiquetas - 18 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO. 19 CIRCUITO HIDRAULICO......--.csecsessseesee coe ceesnnseeeeen 1D Movimientos de translacién, rotacién de torreta, elevacién de brazo, elevacién, movimiento telescopico de pluma y compensacién de barquilla19 Movimiento de direccién. a 19 Gatos de movimiento telescdpico, elevaci6n de pluma, elevacién de los brazos y movimiento pendular.19 Rotacién torreta, 19 Compensacién barquilla 19 Desfrenado de los reductores de rueda en translacién woe 19 Translacién.... oe on 20 Sistema de emergencia y de reparacién manual 20 CIRCUITO ELECTRICO 20 Control de carga en barquilla 2 Control de la inclinacién con limite de 5° . 2t Velocidad de traslacion alta ......ccnssssemnane ee - 21 UTILIZACION .. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DE UTILIZACION.. 23 Desplazamiento (mando desde el puesto "torreta) 23 Desplazamiento (mando desde el puesto "barquilla") 23 Procedimiento para reparacién de averias y salvamento ns. 23 DESCARGA - CARGA - DESPLAZAMIENTO - PRECAUCIONES j.....scsesenenenn 24 Descarga por elevacién. aS ve woe 24 Descarga con rampas. se 25 Carga. . cosa z 25 Utlizacion y mantenimiento Pinguely-Haulotte 7 424- 425- 43- 434- 432- 44- 444- 442- 45- 454- 452- 48- 4.6.1- 5.1- 5.2- 5.2.1- 5.2.2- 5.2.3- 5.2.4 - 5.2.5- 5.2.6 - TAA TA2- 713- T14- Desplazamiento os - 25 Rellenado del depésito de carburante 26 OPERACIONES ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN SERVICIO ......scssessseenee 27 Familiarizacién con los puestos de mando Serer eee 27 Controles antes de la utilizacion..... . 28 PUESTA EN SERVICIO 34 Operaciones desde el suelo . 31 Operaciones desde la barquilla .... 32 OPERACIONES DE SALVAMENTO Y REPARACIONES eescesneesneees OM Reparacién con la bomba manual...... 34 Salvamento : sons 34 DESEMBRAGUE......scsssesseeseees sesceseennninntsannsensacesneene 35 CONTADOR HORARIO....... ve 35 MANTENIMIENTO . 2 37 RECOMENDACIONES GENERALES. 37 PLAN DE MANTENIMIENTO .. 38 Consumibles 38 PLAN DE MANTENIMIENTO. ene 39 Cuadro recapitulativo a oe 40 Ajuste del esfuerzo de torsién de los tomillos de coronas de la orientacién a4 Modo operative a . 4 Lista de consumibles 43 INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO... SISTEMA DE SEGURIDAD FUNCION DE LOS RELES Y FUSIBLES CAJA TORRETA ELECTRICA 49 El motor, . : 49 Las alimentaciones y los fusibles.. 49 Las entradas - so 49 Las salidas St ESQUEMA HIDRAULICO.

You might also like