You are on page 1of 1

Sentencias de escritura

Traducción1 de Giorgio Lavezzaro

“Escribo trazo como si la tinta fuera luz o partícula de incendio. Trato de hender el vidrio

para llegar hasta el reflejo o grabar mi nombre en el azogue. / Escribo pergeño las palabras

como si fuesen cosas. Intento invocar las imágenes encerradas en el lenguaje, metáforas

muertas: que los fantasmas se reconozcan de otra manera. / Escribo atempero las

referencias que me habitan: memoria, cualquier rama del arte, anécdotas impersonales.

Aspiro a usar las letras de otros —pero no sé cuál sí es propia— mas olvido las fuentes, los

contenidos, los títulos. / Escribo reescribo mis lecturas: de libros, de imágenes, de

espectros. Indago en las cosas del mundo las hendiduras del orbe, la ruptura de la lógica, el

eco de otro cosmos. / Escribo traslado los significados de las voces cotidianas hacia un

lugar distinto. Quiero que la lengua viva en otros sentidos, desde la apropiación. / Escribo

perforo los relatos en sus límites. Procuro que las fallas se tornen posibilidades de otras

ficciones, desde las resonancias, en la expansión de la abertura, de la falla. / Escribo socavo

la lengua como si pudiera llegar a la metáfora2 original. Investigo las raíces del idioma para

arraigar figuras imposibles en el habla. / Escribo interpreto los hechos pero los percibo

como mentiras. Busco rastrear relaciones inexistentes entre acontecimientos aislados,

apresarlos en el engaño de la palabra, luego asumirlos como dogmas. / Escribo ensayo las

noticias que me dejan con la herida de la conmoción. Ensayo las contingencias de la llaga,

las posibilidades del vacío, los riesgos del silencio.

No escribo traduzco.”

1
traducir. (Del lat. traducĕre, hacer pasar de un lugar a otro). 1. tr. Expresar en una lengua lo que está
escrito o se ha expresado antes en otra. 2. tr. Convertir, mudar, trocar. 3. tr. Explicar, interpretar.
2
metáfora. (Del lat. metaphŏra, y este del gr. μεταφορά, traslación). f. Ret. Tropo que consiste en trasladar
el sentido recto de las voces a otro figurado, en virtud de una comparación tácita.

You might also like