Professional Documents
Culture Documents
D5, D7
This Operator’s Manual may be ordered in a diffe- Ce manuel d‘utilisation peut être commandé gratu-
rent language free of charge up to 12 months after delivery, itement sur Internet en différentes langues, jusqu‘à 12 mois
via internet. après la date de livraison.
http://manual.volvopenta.com/coupon/ http://manual.volvopenta.com/coupon/
If internet access isn‘t possible, please contact your Veuillez contacter votre Distributeur Volvo Penta si vous
Volvo Penta dealer. avez un problème d‘accès à l‘Internet.
Diese Betriebsanleitung kann bis zu 12 Monate El presente libro de instrucciones puede solicitarse
nachder Lieferung über Internet kostenlos in einer anderen en otro idioma diferente, libre de cargo, hasta 12 meses
Sprache bestellt werden. después de la entrega, mediante internet.
http://manual.volvopenta.com/coupon/ http://manual.volvopenta.com/coupon/
Wenn Sie keinen Internet-Zugriff haben, kontaktieren Si no se tiene acceso a internet, contacten al su concesio-
nario Volvo Penta.
Sie bitte Ihren Volvo Penta-Händler.
Il manuale per l‘operatore può essere ordinato tra- Este Manual do Operador pode ser encomendad
miteInternet, in varie lingue e per consegna gratuita, entro em idiomas diferentes isento de custos até 12 meses após
12 mesi dalla consegna del prodotto entrega, via internet.
http://manual.volvopenta.com/coupon/ http://manual.volvopenta.com/coupon/
Se l‘accesso a Internet risulta impossibile, contattare la con- Se não for possível aceder à internet, contacte o seu con-
cessionaria Volvo Penta. cessionário Volvo Penta.
Tämä käyttöohjekirja on tilattavissa Internetin kau- Este Manual de operador pode ser encomendado
tta veloituksetta eri kielillä 12 kuukauden ajan toimituksen em um idioma diferente, gratuitamente, até 12 meses após
jälkeen. a entrega, via internet.
http://manual.volvopenta.com/coupon/ http://manual.volvopenta.com/coupon/
Jos sinulla ei ole Internet-yhteyttä, ota yhteys lähimpään Caso o acesso à internet não for possível, contatar seu dis-
Volvo Penta jälleenmyyjään. tribuidor Volvo Penta.
Denna instruktionsbok kan beställas via internet på Denne instruktionsbog kan bestilles gratis på et an-
ett annat språk gratis i upp till 12 månader efter leverans. det sprog via Internettet i op til 12 måneder efter leveringen.
http://manual.volvopenta.com/coupon/ http://manual.volvopenta.com/coupon/
Kontakta din Volvo Penta-återförsäljare om du inte har till- Hvis det ikke er muligt at bestille via Internettet, bedes du
gång till internet. kontakte din Volvo Penta forhandler.
このオペレーターズ マニュアルの他言語版が、発行
本操作手册可通过互联网以不同的言进行订
後最高12か月間、
インターネットより無料で発注可能です。
购,交付后可免费使用达12 个月。
http://manual.volvopenta.com/coupon/
http://manual.volvopenta.com/coupon/
インターネットにアクセスできない場合は、担当のボルボペンタ
ディーラーまでご連絡ください。 如果无法访问互联网,请与沃尔沃遍达经销商联系。
Para obtener lo que espera de su motor, le recomendamos que lea detenidamente el manual de instrucciones y
siga nuestros consejos para el manejo y mantenimiento antes del primer viaje. Preste atención a las instrucciones
de seguridad que hay en el manual.
También queremos darle la bienvenida, en su calidad de propietario(a) de un motor marino Volvo Penta, a una
red mundial de concesionarios y talleres de servicio oficiales que pueden ayudarle con consejos técnicos, servicio
y repuestos. Póngase en contacto con el concesionario autorizado de Volvo Penta más cercano si necesita
ayuda.
En nuestra página web www.volvopenta.com se indica el concesionario más cercano donde encontrará más
información útil sobre su motor Volvo Penta ¡bienvenido!
Antes de seguir leyendo, asegúrese de que es el manual correcto. Si no fuera este el caso, le rogamos
que se ponga en contacto con su concesionario Volvo Penta.
!
Este símbolo de advertencia se utiliza en el libro de instrucciones y en el producto para
llamar la atención de que se trata de una información sobre seguridad. Léala siempre
muy atentamente.
En el libro de instrucciones, los textos de advertencia se presentan según la
siguiente prioridad:
¡PELIGRO!
Indica situaciones de peligro que si no se evitan pueden provocar daños personales
graves o mortales.
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones
personales graves.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede provocar daños personales
de poca o bastante importancia.
IMPORTANTE:
Indica una situación que, si no se evita, puede producir daños materiales.
NOTA: Se utiliza para atraer la atención sobre información importante que facilita los
procesos de trabajo y el manejo.
P0003073
Recuerde
• Equipo de seguridad: Chalecos salvavidas para todos los ocupantes, equipo de comunica-
ciones, bengalas de auxilio, extintor de fuego homologado, artículos para los primeros auxi-
lios, boya salvavidas, ancla, pala para remar, linterna, etc.
• Piezas de repuesto y herramientas: Rodetes, filtros de combustible, fusibles, cinta adhesiva,
abrazaderas de manguera, aceite de motor, hélices y herramientas para los trabajos que
pueda ser necesario efectuar.
• Consulte las cartas de navegar estudiando el itinerario del viaje. Calcule la distancia y el
consumo de combustible. Escuche los partes meteorológicos.
• Si prevé viajes largos comunique los planes a sus familiares. Recuerde que ha de comunicar
los planes modificados o los retrasos.
• Informe a todos los ocupantes de la ubicación de los equipamientos de seguridad y de cómo
funcionan. Asegúrese de que a bordo hay más de una persona capaz de arrancar el motor y
manejar la embarcación en forma segura.
Esta lista hay que completarla pues las necesidades de equipos de seguridad varían según el tipo
de embarcación, el lugar y cómo se usa, etc. Le recomendamos que se ponga en contacto con
clubes y organizaciones de seguridad marina para tener más información sobre la seguridad en el
mar.
Arrancar el motor solamente en espacios bien venti- Electronic Vessel Control (EVC)
lados. Al hacer funcionar el motor en lugares cerrados
los gases de escape y del cárter han de ser extraídos La embarcación está provista con un avanzado sis-
afuera de este lugar. tema de control. Nunca corte ni modifique conexio-
nes, instalación de cables o haga empalmes en com-
Productos químicos ponentes.
La mayoría de sustancias químicas como por ejemplo La instalación de componentes no aprobados por
glicol, antioxidantes, aceite conservante, desengra- Volvo Penta puede hacer que el sistema no funcione.
santes, etcétera, son nocivos para la salud. Lea y siga
El mantenimiento ha de ser efectuado por talleres
siempre las instrucciones que hay en los envases.
autorizados.
Algunos agentes químicos como, por ejemplo, aceite
de conservación es inflamable y, además, peligroso Sistema eléctrico
de respirar. Cerciorarse de que haya una buena ven-
Cortar la corriente
tilación y usar mascarilla si se realizan operaciones
Antes de iniciar trabajos en el sistema eléctrico, parar
de pulverización. Lea y siga siempre las instrucciones
siempre el motor y desconectar la corriente con los
que hay en los envases.
interruptores principales. Desconectar la corriente
Guardar los productos químicos y otros materiales externa al calefactor del motor, al cargador de bate-
tóxicos para que no estén al alcance de los niños. rías o a accesorios montados en el motor.
Entregar los productos químicos consumidos o sus
Baterías
restos a un centro ambiental.
Las baterías contienen electrolito que es sumamente
corrosivo. Proteger los ojos, la piel y las ropas al car-
Sistema de refrigeración gas o manipular las baterías. Usar siempre gafas y
Al intervenir en el sistema de agua marina hay riesgo guantes protectores.
de que penetre agua en la embarcación. Parar, pues,
Si el electrolito de las baterías entra en contacto con
el motor y cerrar el grifo de sentina (si lo hay) antes
la piel desprotegida, enjuagarla inmediatamente con
de iniciar el trabajo.
abundante agua y jabón. Si las salpicaduras han
No abrir el tapón de llenado de refrigerante cuando el alcanzado los ojos, lávelos inmediatamente con
motor está caliente. De lo contrario puede salir dis- abundancia de agua y acuda inmediatamente al
parado un chorro de vapor o refrigerante caliente y médico.
producir quemaduras.
Sistema de lubricación
El aceite caliente puede causar quemaduras. Evite el
contacto de aceite caliente en la piel. Asegúrese de
que el sistema de lubricación está despresurizado
antes de intervenir en el mismo. Nunca ponga en
marcha o deje funcionar el motor con la tapa de la
boca de llenado desmontada. Puede salir aceite pro-
yectado hacia afuera.
En el manual de instrucciones se describe el motor y los equipos comercializados por Volvo Penta. Las ilustra-
ciones del manual cubren las variantes y discrepancias que pueden darse; la información esencial, sin embargo,
es siempre la misma. Las especificaciones, los datos de diseño y las ilustraciones que hay en el manual de
instrucciones no son vinculantes. Reservado el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso.
Pueden darse instalaciones con diferentes mandos e instrumentos y en estos casos remitimos al manual de
instrucciones correspondiente.
Panel de instrumentos
Instrumentación de la posición del mando principal y
de la posición del mando secundario.
1 2 3
1 Indicador de temperatura del refrigerante del motor
Indica la temperatura del refrigerante del motor.
F200 60 Psi90 Volt
150 30 120
100
40
80 100
250
120
0
0
2 4 6 8
150
10 8
10
12
10
16
2 Manómetro de aceite. Indica la presión del lubri-
cante del motor.
3 Voltímetro. Indica la tensión de carga del alternador
- +
durante el funcionamiento del motor y el voltaje de
20 30 la batería cuando el motor está parado.
X100
r/min
R/100
10
40 40
120 ALARM TEST INSTR. LIGHT
4 Tacómetro . Indica el régimen del motor (r.p.m.).
0
5 Contador de horas. Muestra el número total de
0 S
horas de funcionamiento del motor como un
número decimal.
P0013820
4 5 6 7 8 9 10 6 Pulsar el botón de prueba y confirmación de
alarma, ver la sección Displays de advertencia.
7 Alarma acústica. Sirena de la alarma acústica que
4 6 7 10 suena cuando se enciende una de las lámparas de
advertencia.
8 Displays de advertencia. Ver la sección Displays de
advertencia.
20 30
X100
r/min
R/100 9 Interruptor de encendido. Ver la sección Interruptor
10
40 40
120 de encendido.
0 10 Botón pulsador de la iluminación de los instrumen-
ALARM TEST INSTR. LIGHT
tos.
11 Manómetro de aceite. Indica la presión de aceite
- +
en el inversor.
0 S
12 Medidor de presión del aire de admisión. Indica la
presión de sobrealimentación del turbocompresor.
P0013821
5 8 9
Displays de advertencia
Si suena la alarma acústica, una de las alarmas de
advertencia de la pantalla empezará a parpadear para
indicar la causa de la alarma.
1 2 3 4 4 No se usa.
Prueba de alarma
Después de pulsar el botón de "prueba de alarma", las
lámparas de advertencia se encenderán y la alarma
acústica empezará a sonar. Antes de arrancar, tener
la costumbre de realizar una prueba de alarma.
ALARM TEST
P0003070
Interruptor de encendido
Junto con las llaves de encendido se entrega una
placa con el código de la llave. Este código es nece-
sario proporcionarlo al solicitar llaves de encendido
adicionales. Guardar el código en un lugar seguro.
S = Posición de parada.
0 = Permite la introducción y extracción de la llave.
I = Encendido (motor en marcha).
II = No se utiliza.
III = Posición de arranque.
Mandos
En esta sección se describen los mandos que Volvo
Penta vende para su motor. Si su embarcación está
provista con mandos que no se describen aquí y usted
se siente inseguro sobre su función, le rogamos que
se ponga en contacto con el vendedor de la embarca-
ción.
N Maniobra
F R
El mando de una palanca permite realizar el cambio y
la regulación de régimen del motor con una misma
T
palanca.
Sólo es posible arrancar el motor con la palanca de
mando en punto muerto.
¡ATENCIÓN!
Proceder con cuidado para no poner una marcha invo-
luntariamente.
Mando A
Mando B
Mando A
Arrastre
Válvula de deslizamiento
Todos los inversores disponibles para los motores D5/
D7 pueden equiparse con una válvula de arrastre, de
modo que la velocidad más baja de la embarcación se
pueda reducir entre el 1 y el 80% a un régimen de
motor de 1.100 r.p.m.
IMPORTANTE:
Hay riesgo de sobrecalentar el inversor si la válvula de
arrastre se usa a regímenes de motor superiores a las
1.100 r.p.m.
Maniobras
Desengranar la marcha atrás y ajustar la válvula de
arrastre al máximo valor de deslizamiento. Engranar
las marchas de "avante· o "marcha atrás" y poner la
posición de deslizamiento dentro de los límites del
rango del régimen de motor. A fin de lograr la potencia
total de hélice, la palanca de la válvula de arrastre
siempre debe estar en la posición de "desengranada"
cuando no se use.
¡ADVERTENCIA!
Nunca usar un aerosol o un accesorio similar como auxiliar de arranque. Podría producirse una explosión en el
tubo de admisión. Riesgo de lesiones personales.
Antes de arrancar
• Abrir la llave de paso del combustible.
• Si está instalado, abrir el grifo o llave de paso de
agua marina.
• Controlar el nivel de aceite en el motor y transmi-
sión.
• Controlar el nivel de refrigerante.
• Conectar los interruptores principales.
IMPORTANTE:
No cortar nunca la corriente con el interruptor
principal cuando el motor está en marcha. Esto
puede dañar el alternador y los componentes
electrónicos.
• Poner en marcha el ventilador del compartimiento
del motor, si lo hay, y dejarlo funcionar por lo menos
1 durante cuatro minutos.
Método de arranque
Poner el cambio en posición de punto
muerto.
Poner el cambio en la posición de punto muerto des-
plazando la palanca de mando dicha posición en todos
los puestos de pilotaje.
¡ADVERTENCIA!
Si la embarcación está equipada con mandos que per-
miten arrancar el motor con marcha engranada, es
esencial controlar todas las posiciones de mando para
comprobar que no hay una marcha engranada.
Conectar la corriente
Conectar la corriente poniendo la llave de arranque en
la posición “I”.
Arrancar el motor
Arrancar con el interruptor de encendido
Girar la llave a la posición III. Soltar la llave y dejar que
vuelva a la posición I en cuanto el motor se haya
puesto en marcha.
Si se intenta arrancar de nuevo varias veces, poner
primero la llave en la posición 0.
IMPORTANTE:
Nunca embalar el motor si está frío.
¡ADVERTENCIA!
Una hélice que gire puede causar lesiones muy graves. Comprobar que no haya personas en el agua antes de
conducir la embarcación avante o hacia atrás. Nunca conducir la embarcación cerca de bañistas o en zonas
donde es plausible que pueda haber personas en el agua.
Presión de aceite
psi
30
60 90 Cuando el motor está caliente y a ralentí bajo, el indi-
120
0 150 cador de la presión de aceite debe indicar un mínimo
2 4 68
0 x10 kPa 10 de 80 kPa (11.6 psi).
La alarma acústica suena automáticamente en caso
de presión baja de aceite.
P0003024
P0003023
VOLT
Cargando baterías
24 28
20 Durante su funcionamiento, el medidor de la tensión
32
22 26
30
de carga debe indicar 28 V o 14 V para un sistema de
18 10
24 V o 12 V respectivamente.
La alarma acústica suena automáticamente en caso
de que falte tensión de carga.
P0003025
Alarmas
Si suena la alarma acústica, una de las alarmas de
advertencia de la pantalla empezará a parpadear para
indicar la causa de la alarma:
Maniobras
El capítulo contiene descripciones del funcionamiento
de los controles disponibles de Volvo Penta.
Al cambiar de marcha, el motor debe estar a ralentí
bajo. Antes de acelerar el motor hay que hacer una
pausa breve después de engranar el inversor. La
pausa debe ser de unos dos segundos, para asegu-
rarse de que los discos del embrague del inversor
estén debidamente engranados.
IMPORTANTE:
Es importante que todos los motores estén funcio-
nando durante las maniobras de marcha atrás, a fin de
evitar que entre agua por el tubo de escape y vaya al
motor parado.
Arranque
1 Desplazar la palanca desde el punto muerto hasta
la posición de engranado para dirigirse a la direc-
ción deseada de la travesía. Esperar dos segundos
aproximadamente.
2 Acelerar gradualmente hasta alcanzar el régimen
de motor deseado.
Avante–Marcha atrás
1 Reducir las revoluciones del motor al ralentí y dejar
que la embarcación pierda la mayor parte de su
velocidad.
2 Poner la palanca en punto muerto. Esperar dos
segundos aproximadamente.
3 Poner la palanca en marcha atrás. Esperar unos
dos segundos y aumentar después gradualmente
el régimen del motor.
IMPORTANTE:
Una maniobra directa de avante–marcha atrás puede
causar averías la transmisión y en el motor. Por lo
tanto, siempre es necesario parar durante unos segun-
dos con la palanca en la posición de punto muerto
Antes de engranar la marcha, reducir gran parte de su
velocidad. Si la velocidad de la embarcación es dema-
siado alta, se corre el riesgo de que el par de hélice
tan muy alto y de que, consecuentemente, el motor se
pare y dé marcha atrás. Esto causaría una avería en
el motor.
Velocidad de crucero
Para obtener la mejor economía de combustible hay-
que evitar la marcha a plenos gases. Nosotros reco-
mendamos una velocidad de crucero que, por lo
menos, esté un 10% inferior al régimen de revolucio-
nes máximo del motor en la velocidad punta (a ple-
nosgases).
Según el tipo de casco, la elección de hélice, las con-
diciones de carga y marinas etc. el régimen máximo a
la velocidad punta puede variar, pero ha de hallarse
siempre dentro de la zona de plenos gases, ver elca-
pítulo Características técnicas en la pag. 59.
Parar el motor
IMPORTANTE:
No cortar nunca la corriente con el interruptor principal
cuando el motor está en marcha. Esto puede dañar el
alternador y los componentes electrónicos.
Parada auxiliar
Si se produce una avería que impide parar el motor
normalmente, este puede pararse manualmente.
¡ADVERTENCIA!
Los trabajos que se realizan en o cerca de un motor
en marcha suponen siempre un riesgo de seguridad.
Tener cuidado con las piezas que giran y las superfi-
cies calientes.
Después de parar
• Hacer un control de fugas en el motor y el compar-
timento del motor.
• Cerrar el grifo de combustible.
• Cerrar el grifo de agua marina, de haberlo.
• Leer el cuentahoras y efectuar el mantenimiento
preventivo según el programa de mantenimiento.
• Desconectar el interruptor principal para periodos
de inactividad largos.
1
P0005914 0
60
gerante del sistema de agua dulce ha de tener sufi-
50 10 ciente anticongelante para impedir roturas por conge-
20 lación, ver el capítulo Cuidados, las secciones Sistema
32 0 de agua marina, drenaje en la pag. 46 y Manteni-
20
miento en la pag. 41 para información más detallada.
10
10
Controlar el estado de carga de la batería. Las baterías
mal cargadas pueden estropearse por congelación.
P0005905
Localización de averías
Síntomas y posibles causas
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de explosión. Durante la carga de las baterías
se forma hidrógeno gaseoso que es muy inflamable
y explosivo. Un cortocircuito, una llama abierta o una
chispa pueden causar una potente explosión. Ventilar
P0002107
bien.
¡ADVERTENCIA!
Nunca confundir los polos positivo y negativo de las
baterías. De lo contrario, esto puede causar chispas
y una explosión.
¡ADVERTENCIA!
El cable de arranque negro (-) no debe, bajo
ningún concepto, tocar el polo positivo del motor
de arranque.
¡ADVERTENCIA!
Los trabajos que se realizan en o cerca de un
motor en marcha suponen siempre un riesgo de
seguridad. Tener cuidado con las piezas que
giran y las superficies calientes.
¡ADVERTENCIA!
Durante la tentativa de arranque no hay que
tocar las conexiones (por el riesgo de formación
de chispas).
No inclinarse sobre las baterías.
5 Parar el motor. Quitar los cables de arranque
exactamente en el orden opuesto al que han
sido acoplados.
S1
Cada 125-500 horas o como mínimo cada 12 meses (1)
Aceite de motor y filtros/filtro bypass R
1) Los intervalos de cambio de aceite varían, dependiendo de la calidad del aceite y del contenido de azufre del combusti-
ble.Cambiar los filtros cada vez que se cambie el aceite.
S2
Análisis de aceite
Consulte la información del concesionario
I
SB 17–0–2
S3
Después de las primeras 500 horas
Holgura de válvula I
A
Cada 500 horas / Como mínimo
cada (mes)
12 24 48
Inspección con VODIA (Herramienta de diagnóstico)(1) I ●
Nivel de refrigerante y mezcla anticongelante I ●
Correas propulsoras, tensor de correa y ruedas intermediarias I ●
Baterías, nivel de electrolito I ●
Filtro de aire I ●
Filtro de combustible primario, Agua de drenaje / Contaminación C ●
Filtro de agua marina C ●
Bomba de agua marina, rodete y anillo tórico I ●
Transmisión, aceite y filtro R ●
Ánodo - Enfriador de aceite. (No se debe pintar) R ●
Ánodo - Hélice / eje de hélice. (No se debe pintar) R ●
Retén del eje de hélice. (Lubricación eje estriado) I ●
Arrancar y calentar el motor
Motor y transmisión, ruidos anormales I ●
Motor y transmisión, fugas de aceite / de combustible / de agua I ●
1) Lectura si hay códigos de avería y LVD
B
Cada 1000 horas / Como mínimo
cada (mes)
12 24 48
Prefiltro de combustible, elemento de filtro R ●
Filtro fino de combustible R ●
Filtro de aire R ●
Rodete, bomba de agua marina R ●
Motor y transmisión, inspeccionar mangueras y abrazaderas de cable I ●
Motor y transmisión, limpieza/pintura I ●
C
Cada 1500 horas / Como mínimo
cada (mes)
12 24 48
Holgura de válvula I
D
Cada 2.000 horas / Como mínimo
cada (mes)
12 24 48
Correas de transmisión R ●
Turbo, inspeccionar / limpiar cuando sea necesario I ●
E
Cada 8.000 horas / Como mínimo
cada (mes)
12 24 48
Refrigerante VCS (amarillo)(1) R ●
1) No deben mezclarse entre sí diferentes tipos de refrigerantes.
¡ADVERTENCIA!
Las tareas de cuidados y servicio deben realizarse después de haber parado el motor si no se indica otra cosa.
Parar el motor antes de abrir o desmontar la cubierta o el capó del motor. Imposibilite que el motor arranque
fortuitamente quitando la llave de la cerradura de encendido y corte la corriente con el interruptor principal.
Orientación
D7A TA 1 Turbo
2 Motor de arranque
3 Cárter de aceite
7 4 Oil drain pump
6 1 5 Alternador
6 seawater out
7 Enfriador del aire de admisión
8 Tapón de llenado de refrigerante
5 9 Depósito de expansión
10 Intercambiador de calor
11 Bomba de refrigerante
12 Bomba de combustible
4
13 Fuel inlet
14 Filtro de combustible
3 2 15 Filtro de aceite
16 Varilla de medición de aceite
21 22 23
8 17 Connection for hydraulic pump or compressor
18 Bomba de agua marina
16
P0019740
15 14 13 12
Motor, generalidades
Inspección general
Adquiera la costumbre de inspeccionar visualmente el
compartimento del motor y éste último antes de arran-
car y después de haber parado el motor. Esto le ayu-
dará a detectar rápidamente circunstancias anormales
y si está a punto de ocurrir cualquier incidente.
Observe especialmente si hay fugas de aceite, com-
bustible y refrigerante; tornillos sueltos, correas pro-
pulsoras desgastadas o mal apretadas, conexiones de
cable sueltas, cables eléctricos y mangueras y daña-
dos. Esta inspección sólo requiere algunos minutos
pero puede evitar perturbaciones de funcionamiento
graves y reparaciones costosas.
¡ADVERTENCIA!
Las acumulaciones de combustible, aceite y grasa en
el motor o en el compartimento del motor suponen un
riesgo de incendio y deben eliminarse al detectarlas.
¡ADVERTENCIA!
Si se detecta una fuga de aceite, combustible o refri-
gerante averiguar la causa y corregir la falla antes de
poner en marcha el motor para evitar el riesgo de
incendio.
IMPORTANTE:
Desechar el filtro viejo. Este no se debe limpiar.
P0013783
¡ADVERTENCIA!
Parar el motor antes de iniciar los trabajos de
mantenimiento.
Comprobaciones
Comprobar el tensado y el estado de las correas
regularmente. Si la correa está demasiado tensada,
esto puede dañar los cojinetes y si está demasiado
floja puede patinar. Comprobar y ajustar después del
funcionamiento del motor cuando la correa está
caliente.
IMPORTANTE:
Cambiar siempre una correa que parezca estar des-
gastada o tener grietas. Las correas que funcionan
como un par deben cambiarse ambas.
Ajustar y sustituir
Ajustar y cambiar si es necesario. De forma general,
puede afirmarse que las correas está correctamente
tensadas si se pueden empujar hacia abajo 10 mm
(3/8") con el dedo pulgar.
Antes de montar una correa nueva, limpiar las ranu-
ras de correa.
Ajustar
1 Aflojar el tornillo (5).
2 Empujar la polea de correa del alternador (4)
hacia la derecha hasta que la correa quede ten-
sada correctamente.
3 Apretar el tornillo.
Cambiar
1 Desmontar la correa de la bomba de combusti-
ble tal y como se describe en "Bomba de refri-
gerante / Bomba de combustible, Ajuste".
2 Aflojar el tornillo (5).
3 Empujar la polea de la correa del alternador (4)
hacia la derecha hasta que la correa quede ten-
sada correctamente.
4 Apretar el tornillo (5).
5 Sustituir la correa de la bomba de combustible
y tensar la correa tal y como se describe en
"Bomba de refrigerante / Bomba de combusti-
ble, Ajuste".
Ajustar
1 Aflojar los tornillos (1) and (2).
2 Empujar la bomba de combustible (3) hacia la
izquierda hasta que la correa quede tensada
correctamente.
3 Apretar los tornillos.
1
2
Cambiar
Sistema de lubricación
Los intervalos de cambio de aceite pueden variar
según la calidad del aceite y el contenido de azufre del
combustible, ver Características técnicas en la
pag. 60.
¡IMPORTANTE!
Al añadir aceite no se debe sobrepasar el nivel
máximo. Usar sólo la calidad de aceite recomendada;
ver Características técnicas en la pag. 60.
1 Añadir aceite a través de la boca de llenado en la
tapa de la cubierta de la ventilación.
2 Esperar 15 minutos para permitir que el aceite
tenga tiempo de llegar al cárter antes de volver a
comprobar el nivel de aceite.
3 Controlar de nuevo el nivel de aceite.
¡ADVERTENCIA!
El aceite caliente y las superficies calientes pueden
ocasionar quemaduras.
2 Acoplar una manguera adecuada a la salida (1) de
la bomba de achique y conducirla a un recipiente
de recogida.
3 Girar la llave (2) debajo de la bomba de achique a
la posición para el vaciado del aceite del motor (E).
4 Cambiar el filtro de aceite y el filtro by-pass cada
vez que se cambia el aceite. Ver la sección Filtro
de aceite, cambio en la pag. 36.
5 Cerrar la llave (S), y añadir aceite hasta el nivel
correcto. En lo referente al volumen de aceite del
motor, ver la sección Nivel de aceite, control y com-
pletado en la pag. 34.
IMPORTANTE: Utilizar únicamente aceite de la
calidad recomendada.
6 Arrancar el motor y dejarlo en ralentí. Controlar la
presión de aceite y que no hay fugas alrededor de
los filtros.
¡ADVERTENCIA!
Los trabajos que se realizan en o cerca de un motor
en marcha suponen siempre un riesgo de seguri-
dad. Tener cuidado con las piezas que giran y las
superficies calientes.
7 Parar el motor. Esperar 15 minutos antes de con-
trolar el nivel de aceite. Añadir más aceite si es
necesario.
Sistema de combustible
Utilizar únicamente combustible de calidad recomen-
dada según la especificación, ver la sección Caracte-
rísticas técnicas en la pag. 61. Observar la máxima
limpieza durante el repostaje de combustible y al rea-
lizar trabajos en el sistema de combustible.
Todos los trabajos en la unidad inyectora del motor
deben realizarlos talleres autorizados.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de incendio. Los trabajos en el sistema de
combustible deben realizarse con el motor frío. Los
derrames de combustible sobre superficies calientes
o los componentes eléctricos pueden ser causa de
incendio.
NOTA:
¡ADVERTENCIA!
Los trabajos que se realizan en o cerca de un motor
en marcha suponen siempre un riesgo de seguridad.
Tener cuidado con las piezas que giran y las superfi-
cies calientes.
IMPORTANTE:
No soltar los tubos de suministro de combustible del
inyector. Si los tubos de suministro están sueltos se
deberán cambiar.
1 Situar el contenedor de recogida de combustible
situado debajo del cartucho del filtro y la válvula de
mantenimiento de la presión (2)
2 Abrir la válvula de mantenimiento de la presión (B)
y el tornillo de purga (1).
3 Con ayuda del arrancador (máximo 2 segundos),
arrancar el motor hasta que salga combustible sin
burbujas, primeramente con el tornillo de purga (1)
y, seguidamente, de la válvula de mantenimiento
2
de la presión (2).
4 Apretar debidamente el tornillo de purga (1) y la
válvula de mantenimiento de la presión (2).
5 Arrancar el motor y comprobar que no haya fugas.
P0003058
IMPORTANTE:
Debe utilizar refrigerante con la composición ade-
cuada durante todo el año, aunque no haya riesgo de
congelación. Esto para proteger el motor interiormente
contra la corrosión.
No está permitido utilizar solamente agentes antico-
rrosión en motores Volvo Penta. No utilizar nunca
solamente agua como refrigerante.
Refrigerante. Mezcla
¡ADVERTENCIA!
Los refrigerantes son nocivos para la salud y dañinos
para el medio ambiente. ¡No ingerir! El refrigerante es
inflamable.
IMPORTANTE:
¡No deben mezclarse entre sí diferentes tipos de refri-
gerantes!
¡ADVERTENCIA!
No abra la tapa de llenado del refrigerante estando aún
caliente el motor. Podría salir un chorro de vapor o de
refrigerante caliente y causar quemaduras graves.
Llenado de refrigerante
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras! Pueden salir chorros de
vapor y de líquidos calientes. Arrancar el motor y
dejarlo enfriar antes de abrir el tapón de llenado.
IMPORTANTE:
Llenar con el mismo tipo de refrigerante del que hay
en el sistema. No hay que mezclar diferentes tipos de
refrigerante entre sí.
Reposición
Refrigerante, drenaje
¡ADVERTENCIA!
Antes de iniciar trabajos en el sistema, parar el motor
y dejarlo que se enfríe. El líquido y las superficies
calientes pueden causar quemaduras.
¡ADVERTENCIA!
Los refrigerantes son nocivos para la salud y dañinos
para el medio ambiente. ¡No ingerir! El refrigerante es
inflamable.
¡ADVERTENCIA!
Si la embarcación está en el agua, hay riesgo de fil-
traciones de agua al trabajar con el sistema de agua
marina. Si se desmonta una manguera, un tapón o una
pieza similar situada debajo de la línea de flotación,
entrará agua en la embarcación. Por lo tanto, cerrar
siempre el grifo del agua marina. Si la embarcación
carece de grifo de agua marina, el flujo de agua debe
bloquearse de forma segura. Si esto es imposible,
trasladar la embarcación a tierra antes de iniciar el tra-
bajo.
¡ADVERTENCIA!
Hay riesgo de filtraciones de agua. Antes de realizar
trabajos con el sistema de agua marina, cerrar el grifo
de agua marina.
El sistema de agua salada debe drenarse en caso de
tiempo frío, si se corre el riesgo de congelación, a fin
de evitar que el sistema se averíe. Una alternativa de
drenaje es mantener el compartimiento del motor libre
de escarcha usando un calentador con ventilador
aprobado.
P0003678
¡ADVERTENCIA!
2 Hay riesgo de filtraciones de agua. Antes de realizar
1 trabajos con el sistema de agua marina, cerrar el grifo
de agua marina.
¡ADVERTENCIA!
Hay riesgo de filtraciones de agua. Antes de realizar
trabajos con el sistema de agua marina, cerrar el grifo
de agua marina.
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de quemaduras! Puede salir vapor por el ori-
ficio de drenaje.
IMPORTANTE:
Si sale mucha agua por el orificio de drenaje, el enfria-
dor del aire de alimentación debe desmontarse y medir
su presión.
Sistema eléctrico
El motor está equipado con un sistema eléctrico bipo-
lar con alternador de corriente alterna. La tensión del
sistema es de 12V o 24V.
¡ADVERTENCIA!
Antes de iniciar trabajos en el motor, parar siempre el
motor y desconectar la corriente con los interruptores
principales.
Fusibles
El motor está equipado con un fusible semiautomático
(8A) que corta la corriente si se sobrecarga. Este fusi-
ble se halla en la caja de conexiones en el lado de
servicio del motor.
IMPORTANTE:
Averiguar siempre la causa de la sobretensión. Nor-
malmente el fusible resuelve este problema. Ponerse
en contacto con su taller autorizado de Volvo Penta.
Conexiones eléctricas
Comprobar que las conexiones eléctricas están secas,
libres de óxido y bien apretadas.
Batería, mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
Hay riesgo de incendio y explosión. No debe haber
nunca llamas ni chipas cerca de la batería o las bate-
rías.
P0002107
¡ADVERTENCIA!
Nunca confundir los polos positivo y negativo de las
baterías. De lo contrario, esto puede causar chispas y
una explosión.
¡ADVERTENCIA!
El electrolito de las baterías contiene ácido sulfúrico
muy corrosivo. Proteger la piel y las ropas al cargas o
manipular las baterías. Usar siempre guantes y gafas
protectoras.
Si el electrolito de las baterías entra en contacto con
la piel desprotegida, enjuagarla inmediatamente con
abundante agua y jabón. Si el ácido de las baterías
entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmedia-
tamente con abundante agua y acudir a un médico.
Conexión
Desconexión
1 Quitar el cable – (negro) de la batería.
2 Quitar el cable + (rojo) de la batería.
P0002108
Limpieza
Mantener las baterías secas y limpias. Las impurezas
y la oxidación en la batería y los bornes pueden pro-
ducir puestaa en tensión, caídas de tensión y descar-
gas, especialmente si el aire es húmedo. Limpiar los
bornes y terminales de cable de oxidaciones utilizando
un cepillo de latón. Apretar bien los terminales de
cable y engrasarlos con grasa para bornes o vaselina.
Llenado
El nivel de electrólito debe estar a 5-10 mm por encima
de las placas de la batería. Añadir agua destilada
cuando sea necesario.
P0002110
Batería, carga
¡ADVERTENCIA!
Hay riesgo de incendio y explosión. No debe haber
nunca llamas ni chipas cerca de la batería o las bate-
rías.
P0002107
¡ADVERTENCIA!
El electrolito de las baterías contiene ácido sulfúrico
muy corrosivo. Proteger la piel y las ropas al cargas o
manipular las baterías. Usar siempre guantes y gafas
protectoras.
Si el electrolito de las baterías entra en contacto con
la piel desprotegida, enjuagarla inmediatamente con
abundante agua y jabón. Si el ácido de las baterías
entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmedia-
tamente con abundante agua y acudir a un médico.
¡ADVERTENCIA!
Nunca confundir los polos positivo y negativo de las
baterías. De lo contrario, esto puede causar chispas y
una explosión.
IMPORTANTE:
Síganse atentamente las instrucciones de uso del car-
gador. Para evitar el riesgo de corrosión electroquí-
mica cuando se utiliza un alternador exterior, deben
desconectarse los cables de la batería de la embar-
cación antes de acoplar el cargador.
Cortar siempre la corriente de carga antes de quitar
las pinzas de carga.
Instalaciones eléctricas
Una instalación eléctrica mal efectuada puede dar
lugar a fugas de corriente que, a su vez, perjudican la
protección galvánica de hélice, eje de hélice, mecha
del timón, quilla, etc. y causar daños debido a corro-
sión electroquímica.
¡ADVERTENCIA!
Las intervenciones en el circuito de corriente de baja
tensión deben realizarlas personas con formación de
técnico electricista o con conocimientos en esta área.
La instalación o los trabajos con equipos de corriente
externa solamente deben realizarlos electricistas
autorizados para instalaciones de corriente alta ten-
sión.
P0002900
Soldadura eléctrica
Desconectar los cables positivo y negativo de las bate-
rías, y todos los cables conectados al alternador.
IMPORTANTE:
Después de terminar de soldar, volver a conectar los
terminales del alternador antes de conectar los cables
de las baterías.
Inversor
¡ADVERTENCIA!
Los trabajos que se realizan en o cerca de un motor
en marcha suponen siempre un riesgo de seguri-
dad. Tener cuidado con las piezas que giran y las
superficies calientes.
Llenado
En caso necesario llenar aceite a través del orificio de
llenado (2) en la parte superior del inversor, ver la
sección Características técnicas en la pag. 62, en
lo referente a la calidad y cantidad de aceite.
IMPORTANTE:
No poner nunca demasiado aceite en el inversor. El
nivel de aceite debe estar siempre dentro de la zona
recomendada.
¡ADVERTENCIA!
Los trabajos que se realizan en o cerca de un motor
en marcha suponen siempre un riesgo de seguridad.
Tener cuidado con las piezas que giran y las superfi-
cies calientes.
P0003683
ZF220, ZF280
¡ATENCIÓN!
Leer detenidamente el capítulo de “Cuidados” antes de iniciar los trabajos. Este capítulo reúne instrucciones de
cómo realizar los trabajos básicos de servicio y mantenimiento de forma segura y adecuada.
Algunos aceites que se utilizan para la conservación son inflamables. Además, algunos de ellos son tóxicos por
inhalación. Ventilar bien el lugar de trabajo. Si se va a rociar, utilizar máscara protectora.
IMPORTANTE:
En las tareas de limpieza con equipos de alta presión deben observarse las siguientes reglas: No dirigir nunca
el chorro de agua contra juntas, mangueras de goma ni componentes eléctricos. No emplear nunca la función
de alta presión para lavar el motor.
Conservación
• Calentar el motor y controlar que el nivel de • Cerrar el grifo de agua marina y vaciar el agua
aceite en el inversor alcanza la marca MAX de la del sistema de agua marina.
varilla de nivel. Parar el motor.
• Desmontar el rodete de la bomba de agua
• Para periodos de inactividad de hasta 8 marina. Guardar el rodete en una bolsa de plás-
meses: tico cerrada, en un lugar fresco.
Cambiar el aceite y el filtro de aceite del motor y
• Vaciar el agua y las impurezas que pueda haber
hacer funcionar el motor hasta que se caliente.
en los filtros de combustible y en el depósito de
Para periodos de inactividad de más de 8
combustible. Llenar el depósito completamente
meses:
con combustible a fin de evitar la formación de
Conservar los sistemas de lubricación y combus-
condensaciones.
tible con aceite especial de conservación. Ver la
sección “Conservación de los sistemas de lubri- • Desconectar los cables de baterías y limpiar y
cación y combustible para tiempos de inactividad cargar las baterías. Cargarlas para su menteni-
de más de 8 meses”. miento durante el tiempo de inactividad. Las
baterías mal cargadas pueden estropearse
• Comprobar que es suficiente la protección contra
por congelación.
congelación del refrigerante. Completarla en
caso necesario. • Limpiar el exterior del motor. No utilizar lavado a
Como alternativa puede vaciarse el refrigerante. alta presión para limpiar el motor. Retocar los
desperfectos de pintura con la pintura original de
Volvo Penta.
• Controlar y proteger contra la corrosión eventua-
les cables de mando.
• Fijar un letrero en el motor que indique la fecha,
el tipo de conservación y el aceite utilizado para
la conservación.
• Cubrir el filtro de aire, el tubo de escape y el
motor, si se considera necesario.
P0002089
P0019690
• Vaciar el aceite de conservación del motor.
• Por lo demás, seguir las instrucciones de la página
anterior.
Potencia de cigüeñal
R1 89 kW R1 102 kW
D5A-B TA
R2 103 kW R2 118 kW
R1 130 kW R1 148 kW
D7A-B TA
R2 153 kW R2 174 kW
R1 146 kW R1 166 kW
D7C-B TA
R2 169 kW R2 195 kW
Sistema de lubricación
Motor D5 D7
1) Calidad de aceite más baja recomendada. Siempre puede usarse un aceite lubricante de mayor calidad.
2) Si el contenido de azufre >1,0 % en peso, debe utilizarse aceite con TBN >15.
3) API: CG-4 o CH-4 son aceptables en mercados fuera de Europa, en vez de ACEA E3.
(4) El aceite debe también cumplir como mínimo una de las siguientes especificaciones: ACEA:E7, ACEA:E5,
Global DHD-1, API:CI-4, API:CH-4.
Viscosidad
Sistema de combustible
Especificaciones de combustible
El combustible ha de cumplir como mínimo las normas nacionales e internacionales de los combustibles comer-
ciales, p. ej.:
EN 590 (con exigencias ambientales y de frío de adaptación nacional)
ASTM D 975 No 1-D y 2-D
JIS KK 2204
Contenido de azufre: Según la normativa vigente en cada país.
Los combustibles de baja densidad (gasóleo urbano en Suecia y citydiesel en Finlandia) pueden comportar una
disminución de la potencia con un 5 % y un incremento del consumo con aproximadamente 2–3 %.
Sistema de refrigeración
D5 D7
Volumen de refrigerante
con refrigeración de agua salada 21 litros 26 litros
(5,6 US gal) (6,9 US gal)
con refrigeración en la quilla 11 litros 14 litros
(2,9 US gal) (3,7 US gal)
El termostato empieza a abrirse / está completa- 83°C/95°C 83°C/95°C
mente abierto (181°F/203°F) (181°F/203°F)
Refrigerante
P0013077
ASTM D4985:
Sistema eléctrico
Inversor
Números de identificación
En el motor y transmisión hay rótulos con los números de identificación que han de indicarse siempre al solicitar
servicio o repuestos. Anote el número de identificación del motor más abajo y haga una copia de esta página.
Guarde la información para tenerla a mano en caso de que fuera robada la embarcación.
Abajo se ilustra la forma y ubicación de los letreros. Las cifras entre paréntesis se refieren a la ubicación del
número de identificación en el letrero.
p0020112
1 Designación de producto 1 2 3 4 5
TIM BTDC
Add VALVE LASH MM IN EXH
4 Número de serie
DISPL L EP
5 Número de especificación
6
6 Régimen del motor P0019477
BEtiqueta de certificado B
p0020113
Á T
Ánodos de zinc, control/cambio................................ 47 Tamiz de aceite, limpieza..........................................56
A V
Arranque con baterías auxiliares...............................26 Válvula de deslizamiento...........................................15
Arrastre......................................................................15 Velocidad de crucero.................................................22
Viscosidad................................................................. 60
B
Batería, carga............................................................51
Batería, mantenimiento............................................. 49
C
Calidad del agua....................................................... 62
Cambio del filtro de combustible............................... 37
Colector de admisión, control del agujero de drenaje 48
Conexiones eléctricas............................................... 49
Correa propulsora, control y cambio......................... 32
D
Displays de advertencia............................................ 11
Durante interrupciones de servicio............................24
F
Filtro de aceite, cambio............................................. 36
Filtro de agua marina, control/limpieza..................... 48
Filtro de aire, cambio.................................................31
Filtro de combustible primario................................... 39
Finalización del almacenaje...................................... 58
Fusibles..................................................................... 49
I
Instalaciones eléctricas............................................. 51
Interruptor de encendido........................................... 11
Inversor..................................................................... 54
L
Lectura de los instrumentos...................................... 19
Localización de averías.............................................25
M
Mando doble palanca................................................ 13
Mandos......................................................................12
Motor, generalidades.................................................31
N
Nivel de aceite, control y completado..................34, 54
Números de identificación......................................... 63
O
Orientación................................................................ 30
P
Panel de instrumentos...............................................10
Parada auxiliar.......................................................... 23
Precauciones con tiempo frío ...................................24
R
Refrigerante, drenaje.................................................44
Rodete, control y cambio...........................................47
S
Sistema de agua dulce..............................................41
Sistema de agua dulce, lavado................................. 44