Professional Documents
Culture Documents
Declaración de propiedad
intelectual
Los derechos de propiedad intelectual de este producto de Mindray y el manual
correspondiente pertenecen a SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO.,
LTD. (en lo sucesivo denominado Mindray). Este manual puede hacer referencia a
información protegida por derechos de autor o patentes, y no concede licencia alguna sobre
los derechos de las patentes de Mindray, ni sobre los derechos de terceros. Mindray no
asume responsabilidad alguna por las infracciones de patentes u otros derechos de terceros.
Mindray en China y otros países. Todas las demás marcas comerciales que aparezcan en
este manual se utilizan exclusivamente con fines editoriales, sin que exista intención alguna
de hacer un uso inadecuado de ellas. Son propiedad de sus respectivos propietarios.
I-1
Responsabilidad del fabricante
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
Se asume que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no se hace
responsable de los errores presentes en él, ni de los daños que se produzcan
accidentalmente o como consecuencia del suministro de la información contenida en este
manual, su aplicación o su uso.
Garantía
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN
USO ESPECÍFICO.
Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se
incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, así como la responsabilidad por el
retraso o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuado del
producto o de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza
de las reparaciones realizadas por individuos ajenos al personal autorizado de Mindray.
I-2
Política de devoluciones
Procedimiento de devolución
En caso de ser necesario devolver este producto o una parte de él a Mindray, debe seguirse
el siguiente procedimiento:
1. Autorización de devolución: póngase en contacto con el departamento de atención al
cliente y obtenga un número de autorización de servicio al cliente. Este número debe
aparecer en la parte exterior del paquete de envío. No se aceptarán los envíos devueltos
si el número no es claramente visible. Proporcione además el número de modelo,
el número de serie y una breve descripción de los motivos de la devolución.
2. Política de transporte: el cliente es responsable de los gastos de transporte en caso de
envío a Mindray para cualquier tipo de servicio (incluidos los gastos de aduanas).
3. Dirección de devolución: envíe las piezas o el sistema a la dirección proporcionada por el
departamento de atención al cliente.
Teléfono: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726
I-3
Información importante
1. El mantenimiento y la gestión del sistema tras la entrega son responsabilidad del cliente.
2. Esta garantía no cubre los siguientes casos, aunque el producto esté en período de
garantía:
a. Pérdida o daño por uso indebido o incorrecto.
b. Pérdida o daño por causas de fuerza mayor, como incendios, terremotos,
inundaciones, tormentas eléctricas, etc.
c. Pérdida o daño provocado por no reunir las condiciones especificadas del
sistema, como una fuente de alimentación inadecuada, una instalación incorrecta
o condiciones ambientales inapropiadas.
d. Pérdida o daño por uso del sistema fuera de la región donde se vendió
originalmente.
e. Pérdida o daño relacionados con la adquisición del sistema a través de una
fuente distinta de Mindray o sus agentes autorizados.
3. Este sistema sólo deben utilizarlo usuarios totalmente cualificados y personal médico
acreditado.
4. No realice cambios ni modificaciones en el software o en el hardware de este sistema.
5. En ningún caso será Mindray responsable de problemas, pérdidas o daños ocasionados
por la reubicación, modificación o reparación realizadas por personal distinto al
designado por Mindray.
6. La finalidad de este sistema es proporcionar datos a los médicos para que realicen
diagnósticos clínicos.
7. Los procedimientos de diagnóstico son responsabilidad del médico. Mindray no se hace
responsable de los resultados de este tipo de pruebas.
8. Deben hacerse copias de seguridad de los datos importantes en soportes de memoria
externos.
9. Mindray no se hace responsable de la pérdida de datos almacenados en la memoria del
sistema causada por un error del usuario o por accidentes.
10. Este manual incluye advertencias sobre peligros potenciales previsibles, pero debe estar
siempre atento a otros peligros que puedan producirse además de los indicados.
Mindray no se hace responsable de la pérdida o los daños ocasionados por negligencia
o por ignorar las precauciones e instrucciones de funcionamiento descritas en este
manual del operador.
11. Si se sustituye al encargado de este sistema, asegúrese de entregar este manual del
operador al nuevo encargado.
I-4
Introducción
En este manual del operador se describen los procedimientos del ecógrafo de diagnóstico.
Para garantizar un funcionamiento seguro y correcto, lea detenidamente el manual antes de
utilizar el sistema.
En este manual del operador, se utilizan las siguientes palabras junto a las precauciones de
seguridad (consulte "Precauciones de seguridad"). Lea este manual del operador antes de
usar el sistema.
I-5
2. Manuales del operador
Los manuales del operador incluyen los manuales para la unidad principal y los manuales
para los transductores. Los manuales en inglés se proporcionan en papel; sin embargo,
los manuales traducidos a otros idiomas están disponibles en CD (disco compacto).
1) Manuales en papel
Contiene una guía rápida para las operaciones básicas del sistema.
2) Manuales en CD
I-6
3.Contenido del Manual del operador
El contenido del manual del operador, como las pantallas, los menús o las descripciones,
puede ser distinto de lo que ve en el sistema. El contenido varía en función de la versión de
software, las opciones y la configuración del sistema.
I-7
Precauciones de seguridad
1. Significado de las advertencias impresas
Símbolo Descripción
"Atención" indica los puntos a los que debe prestar atención. Asegúrese de
leer el manual del operador la información sobre estos puntos antes de
utilizar el sistema.
S-1
3. Precauciones de seguridad
Tenga en cuenta las siguientes precauciones para garantizar la seguridad del paciente y del
operador al utilizar el sistema.
No utilice gases inflamables, como gas anestésico, oxígeno o
PELIGRO:
hidrógeno, ni líquidos inflamables, como etanol, cerca del
producto, ya que existe riesgo de explosión.
S-2
6 Este sistema no es resistente al agua. No utilice este
sistema en ningún lugar donde puedan producirse
fugas de agua. Si se moja el equipo o se introduce
agua en su interior, pueden producirse descargas
eléctricas. Si se moja el equipo o se introduce agua
en su interior por accidente, apague la alimentación
de inmediato y póngase en contacto con el
departamento de atención al cliente o con el
representante de ventas de Mindray.
7 Almacene y utilice los transductores con cuidado.
No utilice un transductor con la superficie
deteriorada o rayada, o con el cableado expuesto.
Deje de utilizar el transductor de inmediato y
póngase en contacto con el departamento de
atención al cliente o con el representante de ventas
de Mindray.
8 Asegúrese de que el paciente no entre en contacto
con elementos electrificados del ecógrafo u otros
componentes, como los puertos de E/S de señal.
Pueden producirse descargas eléctricas.
9 Utilice únicamente los transductores suministrados
por Mindray. De lo contrario, el sistema o el
transductor puede dañar el sistema y provocar una
avería grave, como un incendio en el peor de los
casos.
10 No golpee ni deje caer los transductores. El uso de
transductores defectuosos puede provocar
descargas eléctricas.
11 No abra las cubiertas ni el panel frontal del sistema.
Puede producirse un cortocircuito o una descarga
eléctrica si el hardware del sistema está expuesto y
encendido.
12 No utilice este sistema al mismo tiempo que otros
equipos, como unidades de electrocirugía, equipos
terapéuticos de alta frecuencia, desfibriladores, etc.,
ya que puede provocar una descarga eléctrica.
13 Utilice únicamente las derivaciones del ECG
proporcionadas con el módulo ECG de Mindray.
De lo contrario, pueden producirse descargas
eléctricas.
S-3
14 Al desplazar el sistema, debe cogerlo por el asa
integrada. Si coge el sistema por otras partes, puede
dañarlo. No empuje el sistema por el monitor, a la
izquierda o a la derecha; el sistema podría
desestabilizarse y volcar.
15 Todos los servicios analógicos y digitales
conectados al sistema deben cumplir con la
normativa CEI aplicable (por ejemplo, la norma CEI
60950 sobre seguridad de los equipos de tecnología
de la información y la norma CEI 60601-1 sobre
equipos médicos). Además, todas las
configuraciones deben cumplir los requisitos de la
norma CEI 60601-1-1. Es responsabilidad del
usuario que conecta los dispositivos a los puertos
de entrada o salida de señal y que configura el
sistema médico comprobar que el sistema cumple
los requisitos de la norma CEI 60601-1-1. Si tiene
alguna duda con respecto a estos requisitos,
consulte a su representante de ventas.
16 El uso prolongado y frecuente de teclados puede
provocar trastornos nerviosos en las manos o en los
brazos de algunos usuarios. Cumpla la normativa de
seguridad y salud local por lo que respecta al uso de
teclados.
S-4
2 Errores de funcionamiento debido a ondas de radio:
1) Si se utiliza un dispositivo que emite ondas de
radio cerca de este sistema, puede interferir con
las operaciones. No acerque ni utilice dispositivos
que generen ondas de radio, como teléfonos
móviles, transceptores y juguetes teledirigidos, en
la habitación en que está instalado el sistema.
2) Si alguien acerca un dispositivo que genere ondas
de radio al sistema, pídale que APAGUE de
inmediato dicho dispositivo.
3 Precauciones relacionadas con el desplazamiento del
sistema:
1) Asegúrese de que instala el sistema en una
superficie horizontal nivelada y de que bloquea las
ruedas de forma segura. De lo contrario, el sistema
puede moverse y provocar lesiones personales.
2) No desplace el equipo por los laterales, ya que
podría volcar y provocar lesiones.
3) Cuando el sistema se transporta por una
pendiente, son necesarias dos personas; de lo
contrario, puede deslizarse y provocar lesiones.
4) No se siente en el sistema: puede moverse y hacer
que pierda el equilibro y se caiga.
5) Los objetos colocados en el monitor pueden
caerse y provocar lesiones.
6) Sujete bien los dispositivos periféricos antes de
desplazar el sistema. Los dispositivos periféricos
sueltos se pueden caer y provocar lesiones.
7) Al mover el sistema por unas escaleras, debe evitar
que vuelque.
4 No exponga el sistema a una vibración excesiva
durante el transporte ni a superficies irregulares duras
o suaves al moverlo. Se pueden producir daños
mecánicos en las ruedas y daños electrónicos en el
monitor. Si el sistema suele moverse o transportarse en
circunstancias difíciles, póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente de Mindray o con
el representante de ventas.
S-5
5 No conecte este sistema a salidas que tengan los
mismos disyuntores y fusibles que controlan la
corriente a dispositivos como sistemas de reanimación.
Si el sistema falla y provoca una sobrecarga de
corriente, o si se produce una corriente instantánea
durante el encendido, es posible que se activen los
disyuntores y fusibles del circuito de suministro del
edificio.
6 Mantenga siempre el sistema seco. Evite los cambios
bruscos de temperatura durante el transporte del
sistema, ya que se puede formar condensación o gotas
de agua que provoquen cortocircuitos o descargas
eléctricas.
7 La activación del disyuntor indica que el sistema o los
periféricos se han apagado de forma incorrecta y que el
sistema es inestable. En este caso, no puede reparar el
sistema y debe ponerse en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente o con el
representante de ventas de Mindray.
8 No existe ningún riesgo de quemaduras por
temperaturas elevadas durante la realización de
ecografías rutinarias. Es posible que la temperatura de
la superficie del transductor supere la temperatura
corporal del paciente debido a la temperatura ambiental
y a las combinaciones de tipos de exploración. Si el
paciente se queja de que recibe un calor excesivo del
transductor, detenga la exploración de inmediato. Para
evitar que el paciente sufra quemaduras, asegúrese de
que la superficie del transductor no esté dañada. No
aplique el transductor en la misma zona del cuerpo
durante un período de tiempo prolongado. Aplique el
transductor sólo durante el período de tiempo
necesario para el diagnóstico.
9 El sistema y sus accesorios no se desinfectan ni
esterilizan antes de su entrega. El operador es
responsable de la limpieza y desinfección de los
transductores, y de la esterilización de los soportes
para biopsia antes del uso según las instrucciones
especificadas en el manual. Estas operaciones se
deben realizar correctamente con todos los
componentes para eliminar en su totalidad los residuos
químicos o gases perjudiciales para el organismo o que
puedan dañar los accesorios.
S-6
10 Es necesario pulsar [Fin exam] para finalizar la
exploración en curso y borrar el campo Info paciente
actual. De lo contrario, los datos del paciente nuevo se
pueden combinar con los datos del paciente anterior.
11 No conecte ni desconecte el cable de alimentación del
sistema o sus accesorios (por ejemplo, una impresora
o un dispositivo de grabación) sin apagar primero la
alimentación. Esto puede dañar el sistema y sus
accesorios o provocar una descarga eléctrica.
12 No apague la alimentación del sistema durante la
impresión, el almacenamiento de archivos o la
ejecución de otras operaciones del sistema. Es posible
que no se pueda finalizar el proceso interrumpido y los
datos pueden perderse o dañarse.
13 Si el sistema se apaga incorrectamente durante el
funcionamiento, pueden producirse daños en el disco
duro o un fallo del sistema.
14 No utilice el sistema para examinar un feto en modo
Doppler durante un período de tiempo prolongado.
15 No utilice un dispositivo de memoria USB (por ejemplo,
una unidad flash USB o un disco duro extraíble) que
contenga datos no seguros. De lo contrario, se puede
dañar el sistema.
16 Se recomienda utilizar sólo los dispositivos de vídeo
especificados en este manual.
17 Antes de utilizar el ecógrafo para realizar un examen,
lea atentamente el "Capítulo 22 Emisión acústica".
18 La toma de alimentación auxiliar del sistema se utiliza
para proporcionar alimentación a los dispositivos
periféricos aprobados. No conecte otros dispositivos o
dispositivos no aprobados a esta toma; de lo contrario,
puede superarse la potencia nominal de salida y
producirse un fallo en el sistema. La potencia máxima
de salida de la toma es de 330 VA.
S-7
NOTA: 1 No utilice el sistema en las proximidades de campos
electromagnéticos potentes (por ejemplo, un transformador),
ya que esto puede afectar de forma negativa al rendimiento
del sistema.
2 No utilice el equipo cerca de una fuente de radiación de alta
frecuencia, ya que puede afectar negativamente al
rendimiento del sistema o provocar incluso una avería.
3 Para evitar dañar el sistema, no lo utilice en los siguientes
entornos:
1) Lugares expuestos a la luz solar directa
2) Lugares sometidos a cambios bruscos de temperatura
3) Lugares con polvo
4) Lugares sometidos a vibraciones
5) Lugares próximos a generadores de calor
6) Lugares con humedad elevada
4 Encienda el sistema sólo cuando la alimentación haya estado
apagada durante más de 20 segundos. Si el sistema se
enciende inmediatamente después de apagarlo, es posible
que no se reinicie ni funcione correctamente.
5 No desconecte un transductor que esté capturando imágenes
en directo. Esto puede dañar el sistema o el transductor.
Pulse [Congel] o apague la alimentación del sistema antes de
conectar o desconectar un transductor.
6 Elimine el gel ecográfico de la superficie del transductor
cuando haya finalizado la exploración. El agua que contiene el
gel puede introducirse en las lentes acústicas y afectar de
forma negativa o dañar las lentes y la matriz del transductor.
7 Debe hacer una copia de seguridad del sistema en un soporte
de memoria externo, incluidos la configuración y los ajustes
del sistema y los datos del paciente. Los datos almacenados
en la unidad de disco duro pueden perderse debido a un fallo
del sistema, un uso incorrecto o un accidente.
8 No ejerza presión sobre el panel de control. Puede dañarse el
sistema.
9 Si se utiliza el sistema en una habitación pequeña, es posible
que aumente la temperatura de la habitación. Suministre una
ventilación adecuada y facilite la circulación del aire.
10 Para desechar el sistema o sus piezas, póngase en contacto
con el departamento de atención al cliente o el representante
de ventas de Mindray. Mindray no se hace responsable de
ninguna pieza del sistema ni de los accesorios que se hayan
desechado de forma incorrecta.
S-8
11 Para garantizar un funcionamiento óptimo del sistema,
se recomienda mantener un contrato de servicio con Mindray.
Varios aspectos del funcionamiento y el rendimiento del
sistema se pueden mantener bajo la supervisión profesional
de un representante de servicio.
12 La función de captura de imágenes panorámicas iScape crea
una sola imagen expandida a partir de una serie de imágenes
individuales. La calidad de la imagen final depende del
usuario y requiere habilidad para aplicar la función y la técnica
de forma correcta. Tome precauciones cuando se realicen las
mediciones a partir de una imagen expandida.
13 Asegúrese de que la fecha y hora actuales de la exploración
se corresponden con la fecha y hora del sistema.
S-9
4. Aviso sobre el látex
Al elegir la tapa del transductor, se recomienda ponerse en contacto directamente con CIVCO
para solicitar la tapa del transductor, información sobre precios, muestras e información sobre
la distribución local. Para obtener información de CIVCO, póngase en contacto con:
z Teléfono: 1-800-445-6741
z WWW.civco.com
S-10
5. Etiquetas de advertencia
Las etiquetas de advertencia utilizan las mismas palabras impresas que se utilizan en el
manual del operador.
Consulte el manual del operador para obtener información detallada acerca de las etiquetas
de advertencia. Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente el manual del operador.
El nombre, el aspecto y el significado de las etiquetas de advertencia se describe a
continuación:
Nº Etiqueta Significado
a)
b) PELIGRO: Si el sistema se utiliza con
anestésicos inflamables, existe riesgo
de explosión.
b)
c) Antes de usar el sistema,
lea detenidamente el contenido
relevante de este manual del operador.
c)
S-11
Índice
1 Descripción general ............................................................................... 1-1
1.1 Uso previsto .................................................................................................... 1-1
1.2 Producto y código del modelo......................................................................... 1-1
2 Especificaciones del producto .............................................................. 2-1
2.1 Modo de captación de imágenes .................................................................... 2-1
2.2 Condiciones ambientales ................................................................................ 2-1
2.3 Medidas exteriores y peso .............................................................................. 2-1
3 Configuración del sistema ..................................................................... 3-1
3.1 Configuración estándar ................................................................................... 3-1
3.2 Transductores disponibles .............................................................................. 3-1
3.3 Opciones......................................................................................................... 3-3
3.4 Periféricos compatibles ................................................................................... 3-3
4 Introducción al sistema ......................................................................... 4-1
4.1 Introducción de cada unidad ........................................................................... 4-1
4.2 Panel de E/S ................................................................................................... 4-3
4.3 Panel de alimentación..................................................................................... 4-4
4.4 Panel ECG ...................................................................................................... 4-5
4.5 Panel de control .............................................................................................. 4-6
4.6 Símbolos ....................................................................................................... 4-11
5 Configuración y conexiones ................................................................. 5-1
5.1 Configuración del sistema............................................................................... 5-1
5.2 Conexión del cable de alimentación y de la toma a tierra de protección ........ 5-1
5.2.1 Conexión de la fuente de alimentación externa ............................................... 5-1
5.2.2 Toma a tierra de protección ............................................................................. 5-3
5.2.3 Terminal equipotencial ..................................................................................... 5-4
5.3 Colocación del panel de control y del monitor ................................................ 5-5
5.4 Conexión/Desconexión de un transductor ...................................................... 5-6
5.4.1 Conexión de un transductor ............................................................................. 5-6
5.4.2 Desconexión de un transductor ....................................................................... 5-7
5.5 Conexión/Desconexión de un dispositivo de memoria USB ........................... 5-8
5.6 Instalación de una impresora de texto y gráficos ............................................ 5-8
5.7 Instalación de una impresora de vídeo ........................................................... 5-9
5.8 Conexión de un pedal ................................................................................... 5-12
C-1
6 ENCENDIDO/APAGADO ......................................................................... 6-1
6.1 Encendido del sistema .................................................................................... 6-1
6.2 Apagado del sistema ...................................................................................... 6-3
7 Pantalla básica y funcionamiento ......................................................... 7-1
7.1 Pantalla básica ............................................................................................... 7-1
7.1.1 Área de información ......................................................................................... 7-2
7.1.2 Área de menú y parámetros de imagen ........................................................... 7-3
7.1.3 Miniatura de imagen en imagen ....................................................................... 7-4
7.1.4 Área de imagen ............................................................................................... 7-4
7.1.5 Área de miniaturas de las imágenes almacenadas ......................................... 7-4
7.1.6 Área de referencia corporal ............................................................................. 7-4
7.1.7 Área de información de ayuda e icono del cursor ............................................ 7-4
7.1.8 Área del menú de software .............................................................................. 7-4
7.1.9 Área de estado del sistema ............................................................................. 7-5
7.1.10 Zona de resultados de las mediciones........................................................... 7-5
7.2 Operaciones básicas de las pantallas............................................................. 7-6
8 Información demográfica del paciente ................................................. 8-1
8.1 Acceso y salida de la pantalla de información del paciente ............................ 8-1
8.2 Configuración de la visualización de información del paciente ....................... 8-2
8.3 Introducción de la información de paciente..................................................... 8-2
8.4 Búsqueda de pacientes .................................................................................. 8-6
8.5 Lista de trabajo ............................................................................................... 8-7
9 Tipos de examen .................................................................................... 9-1
9.1 Introducción a los tipos de examen ................................................................ 9-1
9.2 Selección del transductor y del tipo de examen.............................................. 9-2
9.3 Configuración de tipos de examen ................................................................. 9-3
9.3.1 Selección de examen ...................................................................................... 9-3
9.3.2 Configuración de exámenes ............................................................................ 9-5
9.3.3 Tipos de examen definidos por el usuario........................................................ 9-6
10 Modos de imagen ................................................................................. 10-1
10.1 Modos de imagen ......................................................................................... 10-1
10.2 Cambio entre modos de imagen ................................................................... 10-2
10.3 Ajustes de imagen ........................................................................................ 10-3
10.3.1 Modo B ........................................................................................................ 10-4
10.3.2 Modo M ...................................................................................................... 10-10
C-2
10.3.3 Modo color ................................................................................................. 10-12
10.3.4 Modo Power/DirPower ............................................................................... 10-16
10.3.5 Modo Doppler PW/CW............................................................................... 10-17
10.3.6 Aumento de la imagen ............................................................................... 10-22
10.4 Preajuste de parámetros de imagen ........................................................... 10-23
11 Modos de imagen especiales .............................................................. 11-1
11.1 Smart3D........................................................................................................ 11-1
11.1.1 Nota antes del uso ....................................................................................... 11-1
11.1.2 Acceso y salida de Smart3D ........................................................................ 11-2
11.1.3 Configuración de Smart3D ........................................................................... 11-3
11.1.4 Captura de imágenes ................................................................................... 11-3
11.1.5 Exam 3D ...................................................................................................... 11-5
11.1.6 Reinicio de RDI ............................................................................................ 11-9
11.1.7 Almacenamiento y apertura de imágenes .................................................. 11-10
11.2 iScape ......................................................................................................... 11-10
11.2.1 Acceso y salida de iScape .......................................................................... 11-11
11.2.2 Ajuste de iScape ........................................................................................ 11-12
11.2.3 Captura de imágenes ................................................................................. 11-12
11.2.4 Examen de la imagen ampliada ................................................................. 11-13
11.2.5 Revise las imágenes capturadas una a una. ............................................. 11-14
11.2.6 Almacenamiento y apertura de imágenes .................................................. 11-15
12 Examen de cine .................................................................................... 12-1
12.1 Activación y desactivación del examen de cine ............................................ 12-1
12.2 Examen de cine en modo B o C ................................................................... 12-2
12.2.1 Examen de cine manual .............................................................................. 12-2
12.2.2 Examen de cine automático......................................................................... 12-2
12.3 Examen de cine en modo M o D................................................................... 12-2
12.4 Examen de cine vinculado ............................................................................ 12-3
12.5 Ajuste de la zona de examen automático ..................................................... 12-3
12.6 Almacenamiento de las imágenes de cine.................................................... 12-4
12.7 Configuración de cine ................................................................................... 12-5
12.7.1 Configuración de la longitud de cine ............................................................ 12-5
12.7.2 Configuración de la división de memoria de cine ......................................... 12-6
C-3
13 Mediciones ............................................................................................ 13-1
13.1 Operaciones básicas .................................................................................... 13-1
13.1.1 Acceso al estado de medición ..................................................................... 13-1
13.1.2 Resultado de medición e información de ayuda .......................................... 13-2
13.2 Mediciones generales ................................................................................... 13-2
13.2.1 Mediciones generales: 2D ........................................................................... 13-2
13.2.2 Mediciones generales: Modo M ................................................................... 13-2
13.2.3 Mediciones generales: Doppler ................................................................... 13-3
13.3 Mediciones de aplicación .............................................................................. 13-3
14 Comentarios (anotaciones) ................................................................. 14-1
14.1 Apertura y cierre de la pantalla de comentarios ............................................ 14-1
14.2 Menú Coment ............................................................................................... 14-2
14.2.1 Menú de la biblioteca de texto de comentarios ............................................ 14-2
14.2.2 Menú de software de comentarios ............................................................... 14-2
14.3 Adición de comentarios................................................................................. 14-3
14.3.1 Introducción de caracteres de comentarios ................................................. 14-3
14.3.2 Adición de texto de un comentario ............................................................... 14-4
14.3.3 Adición de una flecha ................................................................................... 14-4
14.4 Desplazamiento de comentarios ................................................................... 14-5
14.5 Modificación (edición) de comentarios .......................................................... 14-5
14.5.1 Modificación (edición) de caracteres ........................................................... 14-5
14.5.2 Modificación (edición) de flechas ................................................................. 14-5
14.6 Eliminación de comentarios .......................................................................... 14-6
14.6.1 Eliminación de los caracteres de comentarios, textos o flechas .................. 14-6
14.6.2 Eliminación de un carácter, texto o flecha añadidos recientemente ............ 14-6
14.6.3 Eliminación de todos los comentarios (caracteres, textos o flechas) ........... 14-6
14.7 Preajuste de los comentarios ........................................................................ 14-7
14.7.1 Tamaño de fuente y de flecha ...................................................................... 14-7
14.7.2 Comentarios definidos por el usuario........................................................... 14-7
15 Referencias corporales (pictogramas) ............................................... 15-1
15.1 Activación y desactivación del modo de referencia corporal......................... 15-1
15.2 Categorías de referencias corporales ........................................................... 15-1
15.3 Menú de software para las referencias corporales ....................................... 15-1
15.4 Adición de referencias corporales ................................................................. 15-2
15.5 Desplazamiento de las referencias corporales ............................................. 15-3
C-4
15.6 Eliminación de referencias corporales .......................................................... 15-3
15.7 Preajuste de referencias corporales ............................................................. 15-4
15.7.1 Preajuste de las preferencias de referencias corporales de tipo
de examen ................................................................................................... 15-4
15.7.2 Referencias corporales definidas por el usuario .......................................... 15-5
16 Administración de archivos de pacientes .......................................... 16-1
16.1 Formatos de archivos de imagen .................................................................. 16-1
16.2 Soportes de memoria ................................................................................... 16-2
16.3 Almacenamiento de los archivos de imagen................................................. 16-2
16.3.1 Configuración del almacenamiento de imágenes ........................................ 16-2
16.3.2 Almacenamiento rápido de imágenes en el disco flash USB ....................... 16-3
16.3.3 Almacenamiento rápido de las imágenes en el ecógrafo ............................. 16-3
16.3.4 Miniaturas .................................................................................................... 16-4
16.4 Almacenamiento y gestión de un informe de examen .................................. 16-5
16.5 iStation: administración de datos del paciente .............................................. 16-7
16.6 Examen y análisis de la imagen ................................................................... 16-9
16.6.1 Examen de imágenes .................................................................................. 16-9
16.6.2 Análisis de la imagen ................................................................................. 16-11
16.7 iVision ......................................................................................................... 16-12
16.8 Envío de un archivo de imagen .................................................................. 16-13
16.9 Gestión de trabajos de impresión ............................................................... 16-15
16.10 Realización de copias de seguridad de los archivos mediante DVD-RW ... 16-16
16.11 Examen de los archivos AVI ....................................................................... 16-17
17 Configuración de parámetros.............................................................. 17-1
17.1 Acceso a la configuración y salida ................................................................ 17-1
17.2 Configuración del sistema............................................................................. 17-2
17.3 Preajuste del modo de examen .................................................................... 17-4
17.4 Preajuste de parámetros de imagen ............................................................. 17-4
17.5 Preajuste de los comentarios ........................................................................ 17-5
17.6 Preajuste de referencias corporales ............................................................. 17-5
17.7 Preajustes de medición................................................................................. 17-5
17.8 Preajustes de teclas y menús ....................................................................... 17-5
17.9 Configuración de periféricos ......................................................................... 17-8
17.10 Gestión de los ajustes ................................................................................ 17-11
17.10.1 Exportación de los datos de configuración .............................................. 17-11
C-5
17.10.2 Importación de los datos de configuración............................................... 17-11
17.11 Mantenimiento ............................................................................................ 17-11
17.12 Información acerca del sistema .................................................................. 17-11
18 Guía de biopsias ................................................................................... 18-1
18.1 Acceso y salida del menú de biopsias .......................................................... 18-1
18.2 Visualización de las líneas guía para biopsia................................................ 18-1
18.3 Verificación de la línea guía para biopsia ...................................................... 18-2
19 ECG........................................................................................................ 19-1
19.1 Conexión del ECG ........................................................................................ 19-2
19.2 Visualización de la señal del ECG ................................................................ 19-2
19.3 Activación del ECG ....................................................................................... 19-3
19.3.1 Activación del ECG ...................................................................................... 19-3
19.3.2 Modo desenc ............................................................................................... 19-3
19.3.3 Real y desenc .............................................................................................. 19-3
19.4 Examen del ECG .......................................................................................... 19-3
19.5 Salida del modo ECG ................................................................................... 19-4
19.6 Configuración del ECG ................................................................................. 19-4
20 Grabación de imágenes ....................................................................... 20-1
20.1 VCR (grabador de cintas de vídeo) .............................................................. 20-1
20.1.1 Setup ........................................................................................................... 20-1
20.1.2 Record ......................................................................................................... 20-2
20.1.3 Reproducción ............................................................................................... 20-3
20.2 DVR (grabador de vídeo digital) ................................................................... 20-4
20.2.1 Setup ........................................................................................................... 20-4
20.2.2 Acceso a DVR y salida................................................................................. 20-4
20.2.3 Record ......................................................................................................... 20-5
20.2.4 Gestión de datos .......................................................................................... 20-6
20.2.5 Repetición de la reproducción de vídeo ....................................................... 20-9
21 Mantenimiento del sistema .................................................................. 21-1
21.1 Mantenimiento diario .................................................................................... 21-1
21.1.1 Limpieza del sistema ................................................................................... 21-1
21.1.2 Copia de seguridad del disco duro .............................................................. 21-3
21.2 Comprobaciones de mantenimiento realizadas por el ingeniero
de servicio .................................................................................................... 21-4
21.3 Elementos fungibles y piezas de sustitución periódica ................................. 21-5
21.4 Solución de problemas ................................................................................. 21-5
C-6
22 Emisión acústica ..................................................................................22-1
22.1 Asuntos relacionados con los efectos biológicos.......................................... 22-1
22.2 Declaración de utilización prudente .............................................................. 22-1
22.3 Principio ALARA (As Low As Reasonably Achievable, nivel mínimo
razonablemente alcanzable) ........................................................................ 22-2
22.4 Explicación de IM/IT ..................................................................................... 22-3
22.4.1 Conocimientos básicos de IM e IT............................................................... 22-3
22.4.2 Pantalla de IM/IT.......................................................................................... 22-5
22.5 Configuración de la potencia acústica .......................................................... 22-6
22.6 Control de la potencia acústica..................................................................... 22-7
22.7 Emisión acústica........................................................................................... 22-8
22.7.1 Parámetros de emisión ecográfica reducida................................................ 22-8
22.7.2 Límites de la emisión acústica ..................................................................... 22-9
22.7.3 Diferencias entre los valores de IM e IT reales y mostrados ..................... 22-10
22.8 Incertidumbre de la medición...................................................................... 22-11
22.9 Referencias para potencia acústica y seguridad ........................................ 22-11
23 Precisión de medición .........................................................................23-1
24 Clasificación de seguridad ..................................................................24-1
25 Ayuda y declaración del fabricante ....................................................25-1
Appendix A DICOM .................................................................................... A-1
C-7
1 Descripción general
Código de producto
1-1
2 Especificaciones del producto
2-1
3 Configuración del sistema
3-1
Configuración del sistema
3-2
Configuración del sistema
3.3 Opciones
Nº Nombre Modelo
1. Software DICOM DICOM3.0
2. CW /
3. Módulo ECG /
4. Número de pieza:
Derivación ECG
AHA: 0010-20-12126; CEI: 0010-20-12127
5. Pedal 971-SWNOM
6. Kit iScape /
7. Kit Smart3D /
8. Kit HPRF /
Nº Nombre Modelo
3-3
4 Introducción al sistema
(1)
(2) (8)
(9)
(3)
(4)
(10)
(5)
(6)
(7)
4-1
Introducción al sistema
(11)
(12)
(13)
(14)
Nº Nombre Función
<1> Monitor Muestra las imágenes y los parámetros durante la ecografía.
<2> Panel de control Control o interfaz del sistema para el operador.
<3> DVD-RW Unidad de DVD-RW
<4> Interruptor de Se utiliza para conectar/desconectar la fuente de
conexión/desconexión alimentación.
<5> Compartimento para Espacio reservado para la impresora térmica en B/N.
la impresora de vídeo
<6> Puertos del Conecta los transductores a la unidad principal;
transductor 3 puertos activos y un puerto de acoplamiento.
<7> Ruedas Se utilizan para fijar o desplazar el sistema.
<8> Soporte para los Se utiliza para colocar los transductores y el gel ecográfico
transductores y el gel de forma temporal
ecográfico
<9> Asa Se utiliza para empujar y desplazar el sistema.
<10> Panel ECG Se utiliza para conectar el cable del ECG y el pedal, etc.
<11> Brazo de soporte del Se utiliza para sujetar y ajustar la altura y la posición del
monitor monitor LCD.
<12> Tabla para colocar Se utiliza para colocar objetos o dispositivos.
objetos
<13> Panel de E/S Panel de interfaz para las señales de entrada y salida
<14> Panel de alimentación Panel de interfaz eléctrica
4-2
Introducción al sistema
I(3) L(7) (
Nº Nombre Función
(1), (2) Puertos USB Se utilizan para conectar dispositivos USB
(3) Reinicio Reinicio del sistema
(8) Reservada.
Puerto paralelo
(Conecta un dispositivo de puerto paralelo.)
(9) Puerto de entrada de vídeo Se utiliza para la entrada de vídeo de señales
independiente independientes.
4-3
Introducción al sistema
(15), (16) Puerto de salida de audio Se utiliza para la salida de señales de audio.
(2)
a(9)
a(5)
e(9) r(4)
t(2)
Nº Nombre Función
<1> Se utiliza para la conexión equipotencial del
Terminal equipotencial
equipo.
<2> Entrada de alimentación Entrada de alimentación de CA
<3>, <4> Tomas auxiliares de Alimentación para los dispositivos periféricos
alimentación opcionales (por ejemplo, VCR)
<5> Disyuntor Enciende o apaga la alimentación principal
4-4
Introducción al sistema
e(1)
(2)
(3)
a(4)
Nº Nombre Función
<1> Dos puertos USB Se utilizan para conectar dispositivos USB
<2> Puerto para micrófono Reservado para un uso posterior.
(Se utiliza para conectar el micrófono para grabar
comentarios de voz.)
<3> Puerto de entrada de la señal Se utiliza para conectar las derivaciones del ECG y
de la derivación del ECG adquirir las señales del ECG
<4> Puerto de sonda de lápiz Reservado para un uso posterior.
(Se utiliza para conectar una sonda de lápiz.)
4-5
Introducción al sistema
4-6
Introducción al sistema
4-7
Introducción al sistema
(22) Control del menú Se debe girar para seleccionar los elementos
de software de menú del software mostrados en la parte
/
inferior de la pantalla. Consulte el contenido
siguiente para ver la función específica.
(23) Control del menú Se debe girar para seleccionar los elementos
de software de menú del software mostrados en la parte
/
inferior de la pantalla. Consulte el contenido
siguiente para ver la función específica.
(24) Controles Los controles arriba/abajo se utilizan para
direcciones del pasar las páginas hacia arriba/abajo cuando
menú de software existe más de una página para el menú de
/
software.
Los controles izquierda/derecha se utilizan
para cambiar entre modos de imagen.
(25) Control del menú Se debe girar para seleccionar los elementos
de software de menú del software mostrados en la parte
/
inferior de la pantalla. Consulte el contenido
siguiente para ver la función específica.
(26) Control del menú Se debe girar para seleccionar los elementos
de software de menú del software mostrados en la parte
/
inferior de la pantalla. Consulte el contenido
siguiente para ver la función específica.
(27) iTouch / Púlselo para optimizar la imagen
(optimización con una sola tecla).
(28) Info Información Pulsar para pasar a la pantalla de introducción
demográfica del de datos del paciente.
paciente
(29) Pulse este botón para abrir la pantalla
Probe Probe [Sonda y exam] y seleccionar el transductor y
el tipo de examen.
(30) Review Review Pulse este botón para revisar los archivos de
imagen almacenados.
(31) Report Report Pulse este botón para mostrar u ocultar un
informe de diagnóstico.
(32) End Exam End Exam Pulse este botón para finalizar un examen.
(33) Tecla definida por Puede asignar una función a la tecla.
F10
el usuario
4-8
Introducción al sistema
4-9
Introducción al sistema
(48) Depth/Zoom Depth/Zoom Pulse este botón para alternar entre los ajustes
de profundidad y de zoom.
z Pulse este botón para alternar entre los
estados de ajustes de profundidad;
se activa el indicador correspondiente;
gírelo para cambiar la profundidad.
z Pulse este botón para alternar entre los
estados de ajustes de zoom; se activa el
indicador correspondiente; gírelo para
cambiar la profundidad.
(49) Impresión Impresión Pulse este botón para imprimir; tecla definida
por el usuario.
(50) Guar Guar Pulse este botón para guardar; tecla definida
por el usuario.
(51) Exit Exit Pulse este botón para salir del estado actual.
(52) Pulse este botón para iniciar o salir del modo
Measure Measure
de medición de la aplicación.
(53) Change Change Pulse este botón para cambiar entre los
calibres de la misma medición.
(54) Pulse este botón para iniciar o salir del modo
Caliper Caliper
de medición general.
(55) / Mando Rótelo para ajustar los parámetros de la
multifuncional imagen o las flechas de comentario. Si el
cursor está oculto, pulse este botón para
mostrarlo.
(56) Menu Menu Pulse este botón para mostrar u ocultar un
menú de parámetros específicos del modo.
(57) Freeze Freeze Pulse este botón para congelar o descongelar
la imagen en pantalla.
(58) Pulse este botón para volver a la operación
Back Back
anterior o eliminar el elemento anterior.
(59) / Trackball Gírela para mover la posición del cursor.
(60) Set Pulse este botón para confirmar una operación;
Set
funciona igual que el botón primario del ratón.
4-10
Introducción al sistema
4.6 Símbolos
En este sistema se utilizan los símbolos especificados en la siguiente tabla y se explica su
significado. Consulte "Precauciones de seguridad" para ver los símbolos de seguridad.
Símbolo Significado
Dispositivo de tipo BF
Tensión peligrosa
CA (corriente alterna)
Equipotencialidad
Disyuntor activado/desactivado
Interruptor de conexión/desconexión
Puerto de red
Puerto paralelo
Puerto serie
Puerto USB
Señal de audio
Fecha de fabricación
4-11
Introducción al sistema
Fabricante
4-12
5 Configuración y conexiones
tierra de protección
z 50 Hz/60 Hz
5-1
Configuración y conexiones
pReceptáculo
ePresilla de
iCable de alimentación
5-2
Configuración y conexiones
un cable de toma a tierra para garantizar que la toma a tierra de protección funciona con
normalidad.
5-3
Configuración y conexiones
5-4
Configuración y conexiones
1 Con una mano, sujete el botón ubicado en el lado interior izquierdo del asa.
2 Con la otra mano, mueva el panel de control hacia arriba o hacia abajo.
3 Una vez ajustado el panel de control en la posición que desee, levante la mano del
botón; la posición del panel de control quedará fijada.
Para colocar el monitor:
1 Gire la palanca que se encuentra en el brazo de soporte del monitor hasta la posición de
desbloqueo .
2 Suba o baje el brazo de soporte del monitor para ajustar la altura.
3 Una vez ajustado el monitor en la posición que desee, gire la palanca hasta la posición
de bloqueo y se fijará la altura del monitor.
monitor
aAsa
5-5
Configuración y conexiones
5-6
Configuración y conexiones
2 Gire la palanca de bloqueo 90º en sentido horario hasta la posición vertical. Consulte la
siguiente figura.
Bloquear
2 Tire hacia fuera del conector del transductor con un movimiento recto, como se muestra
en la figura que aparece a continuación.
5-7
Configuración y conexiones
Cable de alimentación
Cable de datos
ua
Puerto USB
5-8
Configuración y conexiones
5-9
Configuración y conexiones
z Para conectar una impresora de vídeo analógica (por ejemplo, SONY UP-897MD), debe
realizar el siguiente procedimiento (los métodos para las impresoras en color y en blanco
y negro N son los mismos):
1 Desembale la impresora.
2 Conecte el cable de alimentación en el compartimento situado bajo el panel de control,
en el puerto AC LINE de la impresora.
3 Conecte el cable de alimentación en el compartimento situado bajo el panel de control,
en el puerto VIDEO IN de la impresora.
4 Introduzca la impresora en el compartimento. Coloque otra impresora, si está
disponible, en la plataforma situada bajo el panel de control.
5 Cargue un rollo de papel y encienda el sistema y la impresora.
6 Pulse la tecla [Confg] en el panel de control para mostrar el menú [Confg].
7 Haga clic en [Periférico] para abrir la pantalla [Config periférica].
8 Haga clic en la ficha [I/O Config] para abrir la página [I/O Config].
9 Configure el puerto de entrada, el tamaño de salida y el modo de salida de vídeo.
z Para imprimir la imagen en pantalla, pulse el botón [PRINT] del panel de la impresora.
z Para utilizar la tecla [Impr] del panel de control del sistema:
5-10
Configuración y conexiones
1 Desembale la impresora.
2 Coloque la impresora en la posición correcta.
z Si se trata de una impresora de vídeo en blanco y negro, colóquela en el
compartimento situado bajo el panel de control;
z Si se trata de una impresora de vídeo en color, colóquela en la plataforma situada
impresora.
5 Cargue un rollo de papel y encienda el sistema y la impresora.
6 Pulse la tecla [Confg] en el panel de control para mostrar el menú [Confg].
7 Haga clic en [Periférico] para abrir la pantalla [Config periférica].
8 Haga clic en la ficha [I/O Config] para abrir la página [I/O Config].
9 Configure el puerto de entrada, el tamaño de salida y el modo de salida de vídeo.
5-11
Configuración y conexiones
Puede definir la función del pedal en la página [Conf clave]. Consulte la sección 17.2 para
obtener más información.
5-12
6 ENCENDIDO/APAGADO
6-1
ENCENDIDO/APAGADO
Nº Elemento de revisión
<1> No debe percibirse ningún sonido ni olor inusuales que indiquen un posible
sobrecalentamiento.
<2> No debe haber ningún mensaje de error del sistema que se muestre de forma
permanente.
<5> Las teclas y los botones del panel de control deben funcionar correctamente.
<6> La hora y fecha del examen deben coincidir con las del sistema y mostrarse
correctamente.
6-2
ENCENDIDO/APAGADO
2
: para apagar el sistema, haga clic en este botón. (Se recomienda seleccionar
este botón después de actualizar el software del sistema).
: para reiniciar rápidamente, haga clic en este botón para apagar el sistema y,
a continuación, pulse el botón de encendido para reiniciarlo.
: para cancelar la operación de apagado, haga clic en este botón y espere hasta
que el sistema vuelva al estado anterior.
6-3
7 Pantalla básica y
funcionamiento
Hospital Name Exam Date & Time Acoustic Power & MI/TI Freeze Icon
Manufacturer
Logo Patient Information Probe Exam Mode Operator ECG Icon Accession #
Image Area
7-1
Pantalla básica y funcionamiento
z Pulse la tecla [Inform pacie] del panel de control para abrir la pantalla [Inform pacie].
z Haga clic en el botón [Lis trab] para abrir la pantalla [Lis trab].
z Consulte e importe la información del paciente del servidor de listas de trabajo
DICOM.
7-2
Pantalla básica y funcionamiento
Área de menú
La zona de menú está formada por el título del menú, los elementos de menú y el botón de
cambio de página.
z Título del menú
El título del menú hace referencia al nombre del menú. Además, puede navegar a otros
menús mediante el título del menú.
z Botón de cambio de página
Cuando los elementos del menú son demasiados para mostrarse en una página, puede
hacer clic en el botón de cambio de página para cambiar de página.
z Elementos de menú
Los elementos que aparecen en el menú dependen del modo de imagen y de la
configuración.
Para predefinir los elementos de menú que se muestran en el menú de imagen y el menú de
software de cada modo de imagen:
z Pulse la tecla [Confg] en el panel de control para mostrar el menú [Confg].
z Haga clic en el elemento [Preaju tecl y menú] para abrir la pantalla [Preaju tecl y menú].
z La página [Image Params] se abre de forma predeterminada.
z Seleccione los elementos del cuadro [Elem disponib] del lado izquierdo.
Mueva los elementos seleccionados a la página [Menú] del menú de imagen de la
derecha.
z Haga clic en el botón [Listo].
7-3
Pantalla básica y funcionamiento
7-4
Pantalla básica y funcionamiento
El área del menú de software muestra las funciones que corresponden respectivamente a los
controles del menú de software del modo actual. Los elementos de menú se utilizan mediante
los controles de menú de software del panel de control. Los elementos del menú de software
varían en función del preajuste de cada modo de imagen. A continuación, se muestra un
ejemplo.
Los controles de menú de software se encuentran en la parte superior del panel de control,
que se muestra en la siguiente figura (para este ejemplo se utiliza el menú del modo B).
Las teclas arriba/abajo de <4> se utilizan para avanzar o retroceder una página cuando el
menú de software tiene varias páginas; las teclas izquierda/derecha de <4> se utilizan para
cambiar de un modo a otro. Sólo podrá utilizar estos elementos cuando estén resaltados.
Los elementos de menú de software varían en función del menú. La navegación cambia el
menú y el cambio de menú activa la navegación.
Los elementos de menú de software se utilizan respectivamente mediante los cinco grupos
de controles de menú de software <1>, <2>, <3>, <5> y <6>. Los elementos de menú de
software también se pueden ajustar mediante los botones [Def] o [Atrá] del panel de control.
Mueva el cursor hasta un elemento de menú de software y pulse [Def] o [Atrá] para cambiar el
parámetro del elemento.
Al seleccionar la página actual del menú de software, se resaltan todos los elementos.
Cuando se pasa de una página a otra, se oscurece la anterior.
7-5
Pantalla básica y funcionamiento
eiBarrt(5)
Termina
Contenido
quqierdau
uqu
Botones de
funciones
Composición Descripción
7-6
Pantalla básica y funcionamiento
7-7
8 Información demográfica del
paciente
Aunque puede empezar a explorar a un paciente sin introducir la información acerca de dicho
paciente, se recomienda introducirla antes de iniciar un examen. El sistema configura una
sola base de datos de información para cada paciente en función de la información
introducida del paciente para no confundir estos datos con los de otro paciente.
paciente
Para acceder a la pantalla de información del paciente:
1 Pulse la tecla [Acerc] para abrir la pantalla Inform pacie.
2 Mueva el cursor al área de visualización de información del paciente y pulse [Def] para
introducir los datos del paciente en cualquiera de los campos de la pantalla.
8-1
Información demográfica del paciente
del paciente
Para definir el contenido que se muestra en los campos de la pantalla [Inform pacie]:
z Pulse la tecla [Confg] en el panel de control para mostrar el menú [Confg].
z Haga clic en el elemento [Sistema] para abrir la pantalla [Sistema].
z Haga clic en la ficha [General] para abrir la página [General].
z Seleccione [Sexo], [Eda] u [Operad] para que se muestre en el panel de la imagen.
z Seleccione [Métric] o [English] para elegir las unidades de altura y de peso.
z Seleccione [Oriental] u [Occidental] para la fórmula de la superficie corporal
A
2
8-2
Información demográfica del paciente
1. Información general
z ID del paciente
Puede seleccionar ID generado auto mediante la ruta: Confg → Sistema → General →
Gestión pacientes. Después de seleccionar ID generado auto, el sistema propagará de forma
automática el campo de ID de paciente con un código de identificación que incluye la fecha.
Si cancela la selección de ID generado auto, debe introducir un ID. Una vez que introduzca un
ID y lo confirme, no podrá cambiarlo.
z Nombre
Puede introducir el nombre del paciente directamente con el teclado. Están permitidos los
caracteres de la A a la Z, de 0 a 9 y ".".
z Sexo
Puede seleccionar Homb o Mujer para el sexo del paciente en el menú desplegable.
z Fecha de nacimiento y edad
Puede introducir la fecha de nacimiento de un paciente y el sistema calculará
automáticamente la edad y la mostrará en pantalla. Puede seleccionar la unidad de edad
entre "Años", "Meses" o "Días". Si la edad es inferior a un año, el sistema calcula
automáticamente la edad en meses o días. Puede introducir la fecha de nacimiento de un
paciente de forma manual según el formato mostrado en el campo o hacer clic en para
8-3
Información demográfica del paciente
8-4
Información demográfica del paciente
3. Información de funcionamiento
z Accession #: hace referencia al número de examen utilizado en DICOM.
z Operad, Méd diagnóst y Médico ref.: introduzca los nombres del operador, el médico que
hace el diagnóstico y el médico remitente. Si ya se ha introducido un nombre antes,
puede seleccionarlo en la lista desplegable.
z Coment: explicación u observaciones relativas al examen.
4. Botones de funcionamiento
z [Nuevo pacie]: haga clic en este botón para borrar la información del paciente mostrada
en la pantalla de información del paciente e introducir información de un nuevo paciente.
z [Nuev ex]: haga clic en este botón para borrar la información del paciente mostrada y
crear un nuevo examen para el paciente actual.
8-5
Información demográfica del paciente
z [Lis trab]: si instala el paquete DICOM y configura el servidor de listas de trabajo, haga
clic para abrir la pantalla [Lis trab] e importar la información del paciente del servidor.
z [iStation]: haga clic en este botón para acceder al sistema de administración de
pacientes y buscar pacientes o administrar los datos de los pacientes almacenados en el
sistema. Consulte la sección 16.5 para obtener más información.
z [Listo]: haga clic en este botón para guardar los datos de paciente introducidos y salir de
la pantalla.
z [Cancel]: haga clic en este botón para cancelar los datos de paciente introducidos y salir
de la pantalla.
8-6
Información demográfica del paciente
8-7
Información demográfica del paciente
8-8
9 Tipos de examen
Si se cambia el tipo de examen durante una medición, se
PRECAUCIÓN:
borrarán todos los calibres de medición de la imagen. Los
datos de las mediciones generales pueden perderse, pero
los datos de las mediciones de la aplicación se conservan en
los informes.
9-1
Tipos de examen
9-2
Tipos de examen
[Guar]: para guardar los parámetros de imagen del modo de imagen actual como preajustes,
abra la pantalla [Sonda y exam] y haga clic en el botón [Guar]. Aparece un cuadro de
diálogo para indicarle que la operación sobrescribirá los parámetros de la imagen
actual. Puede seleccionar [Listo] o [Cancel].
[Preaj exam]: haga clic para acceder a la pantalla de preajustes de examen.
[Cerr]: haga clic en este botón para cancelar la selección de sonda y examen, y salir de la
pantalla.
9-3
Tipos de examen
9-4
Tipos de examen
9-5
Tipos de examen
9-6
10 Modos de imagen
Las imágenes mostradas en este sistema sólo son una
ADVERTENCIA:
referencia para el diagnóstico. Mindray no se hace
responsable de la corrección de los resultados del
diagnóstico. La captura de los resultados de diagnóstico
correctos es responsabilidad del médico que realiza el
examen.
10-1
Modos de imagen
Control de Doppler de onda de impulso: pulse este botón para acceder al modo
PW Doppler.
Control de Doppler de onda continua: pulse este botón para acceder al modo de
CW Doppler.
Control de modo Color: pulse este botón para acceder al modo Color.
Control de modo Power: pulse este botón para acceder al modo Power.
Botón para dividir la pantalla en dos secciones: púlselo para pasar al modo de
pantalla dividida en dos.
Botón para dividir la pantalla en cuatro secciones: púlselo para pasar al modo de
pantalla dividida en cuatro.
Botón de cambio:
z Pulse este botón para cambiar la ventana activa en el modo B+M o
PW+B/PW+C.
z Pulse este botón para iniciar o finalizar la captura de imágenes en el modo
Smart3D o iScape.
10-2
Modos de imagen
configuración. De este modo, lo que vea en el sistema puede ser diferente de las
z Puede preajustar los elementos de menú de los menús de imagen o software. Consulte
2) Haga clic en el elemento [Preaju tecl y menú] para abrir la pantalla [Preaju tecl y menú].
4) Seleccione los elementos del cuadro [Elem disponib] del lado izquierdo.
derecha.
10-3
Modos de imagen
imagen.
Algunos parámetros se pueden ajustar mediante las teclas, [Mando multifunc] y las barras
10.3.1 Modo B
verticalmente), girar las imágenes, cambiar el campo de visión o ampliar las imágenes.
Profu
Para cambiar la profundidad:
z Pulse el mando Zoom para iluminar el indicador de profundidad;
z Gire el mando en sentido horario para aumentar la profundidad o en sentido antihorario
para disminuirla.
La profundidad ajustable de la imagen depende del transductor seleccionado.
Frecuenc
Para seleccionar la frecuencia del transductor actual:
z Haga clic en el elemento [Frecuenc] del menú para seleccionar un valor de frecuencia.
z La frecuencia del transductor se muestra también en el área de parámetros de imagen
de la esquina superior izquierda de la pantalla.
10-4
Modos de imagen
10-5
Modos de imagen
iTouch
La función iTouch se utiliza para optimizar varios parámetros de imágenes de modo B.
La tecla [iTouch] se encuentra debajo de las barras deslizantes de ganancia situadas en el
lado derecho del panel de control. Pulse la tecla [iTouch] para obtener la optimización con una
sola tecla.
Para configurar la optimización con una sola tecla:
z Pulse la tecla [Confg] en el panel de control para mostrar el menú [Confg].
z Haga clic en el elemento [Preaj imag] para abrir la pantalla [Preaj imag].
z La página [B/THI] se abre de forma predeterminada.
z El elemento [iTouch] se muestra en el cuadro izquierdo.
z Seleccione Oscu, Gris, Brillo, Más bri y Máx brill.
Gana
Para ajustar la ganancia total de imagen de modo B:
z Gire el mando [Gana] para aumentar o disminuir la ganancia de imagen en modo B.
z El valor de ganancia se muestra en la zona de parámetros de imagen (por ejemplo,
G70).
TGC
La compensación de ganancia temporal se utiliza para ajustar o compensar la ganancia de
profundidad en diferentes segmentos de la imagen. El sistema incluye barras deslizantes
TGC de ocho segmentos en la parte superior derecha del panel de control.
z Para aumentar la compensación de ganancia en un área de interés, desplace la barra
deslizante TGC a la derecha.
z Para reducir la compensación de ganancia en el área de interés correspondiente,
desplace la barra deslizante TGC a la izquierda.
iBeam
La función iBeam se utiliza para combinar varias imágenes con diferentes ángulos de
inclinación en una sola imagen.
z La función iBeam sólo es válida para los transductores lineales.
z Haga clic en [iBeam] en el menú y seleccione [Act] o [Des] para activar o desactivar esta
función.
Número y posición del foco
Para acercar los haces al área de interés:
z Aumente el número de zonas focales.
z Otra posibilidad es mover la posición de las zonas focales.
10-6
Modos de imagen
10-7
Modos de imagen
Aument lím
Aument lím se utiliza para aumentar el perfil de imagen de modo B para conseguir unos
límites más detallados.
Haga clic en el elemento [Aument lím] del menú para cambiarlo.
Persistenc
Persistenc se utiliza para eliminar el ruido de las imágenes y mejorar la calidad de la imagen
general.
z Haga clic en el elemento [Persistenc] del menú.
z Seleccione entre 0 y 7.
TSI (imágenes específicas de tejidos)
Esta función se utiliza para ajustar la velocidad del sonido en varios tipos de tejidos
(por ejemplo, General, Múscul, Fluid y Gras).
z Pulse la tecla [Menú] para mostrar el menú de modo B.
z Haga clic en el elemento [TSI] del menú para seleccionar una de las cuatro opciones.
Rechazo de ruido
z Haga clic en el elemento [Rech ruido] del menú de modo B.
z Seleccione un valor entre 0, 1, 2 y 3. Cuanto menor sea el valor, menor será el rechazo
de ruido y, cuanto mayor sea el valor, mayor será el rechazo de ruido.
z Esta función tiene como objetivo eliminar el ruido de una imagen de modo B. De este
modo, se aumenta la relación señal/ruido.
Proc post
La función Proc post se utiliza para aplicar las modificaciones a un mapa de grises para
optimizar la calidad de la imagen general.
z Seleccione [Curva], [Rechazo] o [γ] en el menú de modo B.
z La función de procesamiento posterior es válida para las imágenes en tiempo real, para
congelar la imagen o para el estado de examen de cine.
Transformación de gris
10-8
Modos de imagen
4 Pulse la tecla [Def] por segunda vez para fijar el nodo en la nueva posición.
5 Repita el proceso anterior para ajustar varios nodos.
6 Al pulsar la tecla [Atrá], se cancelará el ajuste activo y el nodo volverá a la posición
anterior.
7 Pulse la tecla [Def] en la selección [Lineal] y el mapa de grises se transformará para
convertirse en una línea recta de 45°.
8 Haga clic en [Listo] para confirmar el ajuste y salir del cuadro de herramientas del mapa
de grises.
9 Haga clic en [Cancel] para cancelar todas las modificaciones y reanudar la curva
anterior y salir de la caja de herramientas del mapa de grises.
Rechazo grises
La función Rechazo grises procesa y rechaza los niveles de escalas de grises en
determinados intervalos.
en la nueva posición.
4 Al pulsar la tecla [Atrá], se cancelará el ajuste activo y el nodo volverá a la posición
anterior.
5 Haga clic en [Listo] para confirmar el ajuste y salir del cuadro de herramientas del mapa
de grises.
6 Haga clic en [Cancel] para cancelar todas las modificaciones y reanudar la curva
10-9
Modos de imagen
Corrección de γ
• La corrección de γ se utiliza para corregir la distorsión no lineal de las imágenes.
• Las selecciones de corrección de γ se representan mediante 0, 1, 2 y 3, lo que representa
los coeficientes de 1, 1.1, 1.2 y 1.3 respectivamente.
• Ajuste el elemento γ en el menú de imágenes B o de software; los parámetros de
corrección de γ se mostrarán en este menú.
10.3.2 Modo M
2. Cambio de la imagen M
Frecuenc
Para seleccionar la frecuencia del transductor actual:
z Haga clic en el elemento [Frecuenc] del menú para seleccionar un valor de frecuencia.
z La frecuencia del transductor se muestra también en el área de parámetros de imagen
de la esquina superior izquierda de la pantalla.
Marc tiem
Para activar o desactivar los marcadores de línea de tiempo en el modo M, haga clic en el
elemento [Marc tiem] del menú para seleccionar [Act] o [Des].
Veloc
Esta función se utiliza para aumentar o reducir la velocidad de barrido del modo M.
z Haga clic en el elemento [Veloc] del menú.
z Cambie el valor de velocidad. Cuanto menor sea el valor, más rápida será la velocidad
de actualización;
cuanto mayor sea el valor, más lenta será la velocidad de actualización.
Potencia acústica
La potencia acústica hace referencia a la potencia ecográfica transmitida desde el transductor.
Debe realizar los exámenes de acuerdo con la situación real y el principio ALARA.
z Haga clic en el elemento [Apower] del menú para seleccionar un porcentaje.
z El valor de AP se muestra también en la parte superior de la pantalla.
10-10
Modos de imagen
Formato visual
z Haga clic en el elemento [Format vis] del menú.
z Seleccione [Format vis] para las imágenes B y M entre cuatro formatos visuales:
I/D, Ar/Ab1:1, Ar/Ab1:2 y Compl.
Profu
Para cambiar la profundidad:
z Pulse el mando Zoom para iluminar el indicador de profundidad;
z Gire el mando en sentido horario para aumentar la profundidad o en sentido antihorario
para disminuirla.
2. Optimización de imágenes M
Gana
Para ajustar la ganancia de imagen general:
z Gire el mando [Gana] para aumentar o disminuir la ganancia de imagen en modo B.
z El valor de ganancia se muestra en la zona de parámetros de imagen (por ejemplo, G70).
Map gris
Los mapas de grises se obtienen de las combinaciones de curva de transformación,
rechazo de grises y corrección γ.
z Haga clic en el elemento [Map gris] del menú.
z Seleccione uno de los mapas de 1 a 8.
z Puede definir el mapa de grises en el preajuste de imágenes
Posic foco
z Haga clic en el elemento [Posic foco] del menú.
z Cambie la posición de las zonas focales.
10-11
Modos de imagen
IP (procesamiento de imágenes)
El procesamiento de imágenes es una combinación de parámetros de imagen; el sistema
tiene 8 combinaciones de IP.
z Haga clic en el elemento [IP] del menú.
z Seleccione uno de los valores de IP.
z El valor de IP se muestra también en el área de parámetros de imagen.
z Defina el valor IP de la imagen; la ruta es Confg → Sistema → Preaj imag → M → M IP.
Coloreado y mapa de coloreado
z Haga el elemento [Colorear] del menú para seleccionar [Act] o [Des] y activar o
desactivar la función.
z Haga clic en el elemento [Mapa colores] del menú para seleccionar uno de los esquemas
de mapa.
z Al cambiar el mapa, se cambiará también la barra de color.
Abland M
Esta función se utiliza para procesar las líneas de análisis de las imágenes M y eliminar ruido
para aumentar la nitidez de los detalles de la imagen.
z Haga clic en el elemento [Abland M] del menú.
z Cambie el valor. Cuanto menor sea el valor, menor será la correlación de línea.
Procesamiento posterior
Puede seleccionar [Curva], [Rechazo] o [γ] en el menú de modo M. Los métodos de ajuste de
las imágenes M son los mismos que los de las imágenes B.
10-12
Modos de imagen
10-13
Modos de imagen
10-14
Modos de imagen
Color IP
z Haga clic en el elemento [Color IP] del menú.
z Seleccione un valor de 1 a 8.
z El valor de Color IP seleccionado también se muestra en el área de parámetros de
imagen.
Map
Esta función indica el efecto de visualización de la imagen en color.
z Haga clic en el elemento [Map] del menú.
z Seleccione un valor de 1 a 11.
z Al cambiar el valor de Map, cambia la barra de color.
Filtro de pared
Esta función se utiliza para filtrar las señales de velocidad del fuljo de velocidad baja.
z Haga clic en el elemento [Filtro pared] del menú.
z Seleccione los valores de [FP].
Densid línea
z Haga clic en el elemento [Densid línea] del menú.
z Seleccione Bajo y Alto.
z Nota: al cambiar en valor de Densid línea, se cambia la frecuencia de imágenes del
modo B (densidad de la línea superior/frecuencia de imágenes inferior, densidad de la
línea superior/frecuencia de imágenes superior).
Suaviz
Esta función se utiliza para rechazar el ruido y suavizar la imagen.
z Haga clic en el elemento [Suaviz] del menú.
z Seleccione un valor de 0 a 4. Cuanto menor sea el valor, menor será el grado de
suavizado. Cuanto mayor sea el valor, mayor será el grado de suavizado.
Persistenc
Esta función se utiliza para suavizar la imagen de forma temporal.
z Haga clic en el elemento [Persistenc] del menú.
z Seleccione un valor de 0 a 4.
Contrast
Esta función hace referencia al contraste de los mapas de color.
z Haga clic en el elemento [Contrast] del menú.
z Seleccione un valor de 0 a 3. Cuanto menor sea el valor, menor será el contraste.
Cuanto mayor sea el valor, mayor será el contraste.
10-15
Modos de imagen
Posic foco
Esta función se utiliza para ajustar la posición del foco de color en relación con el foco B.
z Haga clic en el elemento [Posic foco] del menú.
z Seleccione un valor de 0% a 100% en incrementos de 10%.
z Cuando la posición cambia, cambia también el retardo de enfoque de la transmisión.
10-16
Modos de imagen
iTouch
Al pulsar la tecla [iTouch] en el panel de control, el sistema definirá de forma automática la
línea base de PW y el valor de PRF con los ajustes correspondientes según las
características del tejido examinado.
Para predefinir la optimización con una sola tecla:
z Pulse la tecla [Confg] en el panel de control para mostrar el menú [Confg].
z Haga clic en el elemento [Preaj imag] para abrir la pantalla [Preaj imag].
z Haga clic en la ficha [PW] para abrir la página [PW].
z Seleccione [iTouch Ratio] entre los valores de relación de la lista desplegable del cuadro
derecho.
Gana
Gire el mando [Gana] del panel de control para aumentar o reducir la ganancia.
Scale
Para cambiar el valor de PRF:
z Haga clic en el elemento [Escal] del menú.
z Seleccione el valor de [Escal].
Incl PW
Esta función se utiliza para inclinar el ángulo de VS del flujo de PW sin mover el transductor
lineal.
z Haga clic en el elemento [Incl PW] del menú.
z Seleccione el valor de [Incl PW].
10-17
Modos de imagen
Inversión
El espectro se puede invertir de forma automática cuando el flujo de color se inclina hasta
determinado ángulo, con lo que se tiene en cuenta el hábito del operador de distinguir la
dirección del flujo. No obstante, también puede invertir el espectro de forma manual.
Para invertir el espectro de forma automática, debe configurar esta función previamente.
z Pulse la tecla [Confg] para mostrar el menú [Confg].
z Haga clic en el elemento [Sistema] para abrir la pantalla [Sistema].
z Haga clic en la ficha [Preaj imag] para abrir la página [Preaj imag].
z Seleccione el elemento [Invers auto] del área [Imag].
Para invertir el espectro de forma manual:
z Haga clic en el elemento [Invert] del menú.
z Seleccione [Act] o [Des] para invertir el espectro.
Ángul
El ángulo entre el vector Doppler y el flujo se calcula para evaluar la velocidad del flujo.
z Haga clic en el elemento [Ángul] del menú y seleccione el valor de [Ángul].
z Además, puede girar el [Mando multifunc] para cambiarlo.
Ángulo rápido
z Haga clic en el elemento [Áng. rápido] del menú.
z Cambie los valores de [Áng. rápido] en incrementos de 60°.
Lín base
Esta función se utiliza para aumentar o reducir la velocidad del flujo y eliminar los alias.
z Haga clic en el elemento [Lín base] del menú.
z Seleccione un valor para [Lín Base] entre 4 y -4.
SV
Esta función se utiliza para ajustar la anchura de la entrada de volumen de muestreo en el
modo PW.
z Haga clic en [VS] en el menú.
z Seleccione un valor de [VS] entre 0,5 y 15.
Filtro de pared
Esta función se utiliza para eliminar las señales de flujo de baja velocidad.
z Haga clic en [FP] en el menú.
z Cambie el valor de [FP].
Frecuenc
z Haga clic en [Frecuenc] en el menú.
z Seleccione el valor de [Frecuenc].
10-18
Modos de imagen
Dúplex y Tríplex
z Dúplex permite que estén activos dos modos al mismo tiempo.
z Tríplex permite que estén activos tres modos al mismo tiempo.
z Seleccione [Dúplex] como [Act] para activar B + PW.
z Seleccione [Tríplex] como [Act] para activar B + PW + Color o B + PW + Power.
Coloreado y mapa de coloreado
z Haga clic en [Colorear] en el menú para activar o desactivar la función.
z Haga clic en [Mapa colores] en el menú para desplazarse por varios esquemas de
mapas.
z Al cambiar el mapa, se cambiará también la barra de color.
Interv dinámi
La función Interv dinámi se utiliza para ajustar la resolución del contraste de la imagen para
comprimir o ampliar el rango de visualización de grises.
z Haga clic en [Interv dinámi] en el menú.
z Seleccione un valor de Interv dinámi.
Audio
z Gire el mando [Volum] o haga clic en [Audio] en el menú.
z Cambie el valor de volumen de Doppler.
Sensibilidad de traza
z Haga clic en [Sensibilid traza] en el menú.
z Seleccione el valor de [Sensibilid traza].
Veloc
z Haga clic en [Veloc] en el menú.
z Seleccione el valor de [Veloc].
Potencia acústica
La potencia acústica hace referencia a la potencia ecográfica transmitida desde el transductor.
Debe realizar los exámenes de acuerdo con la situación real y el principio ALARA.
z Haga clic en el elemento [Apower] del menú para seleccionar un porcentaje.
z El valor de AP se muestra también en la parte superior de la pantalla.
Traza auto
Traza auto se define como V máx y V med en el menú.
z Umbral
1) El ajuste [Umbral] sólo es válido para la selección de flujo máximo.
2) Haga clic en el elemento [Umbral] del menú.
3) Cambie el valor para aumentar o reducir la sensibilidad del umbral de Doppler.
10-19
Modos de imagen
z Área traza
Esta función se utiliza para trazar el flujo espectral del Doppler:
1) Para trazar la línea base superior del área, defina el valor de Área traza superior.
2) Para trazar la línea base inferior del área, defina el valor de Área traza inferior.
3) Para trazar la línea base inferior y superior del área, defina todos los valores de
Área traza.
z Suaviz traza
1) Haga clic en el elemento [Suaviz traza] del menú.
2) Seleccione un valor de 1 a 4.
3) Seleccione [Des] para desactivarlo.
10-20
Modos de imagen
Área traza
Haga clic en este botón del menú para configurar el área de traza y calcular la onda de
Doppler. Se puede utilizar tanto en el estado en tiempo real como en el estado de
congelación.
1. Para definirlo como Sup, se utiliza el área sobre la línea base para calcular la onda
de Doppler.
10-21
Modos de imagen
2. Para definirlo como Infer, se utiliza el área debajo de la línea base para calcular la
onda de Doppler.
3. Para definirlo como Tod, se utiliza el área completa para calcular la onda de Doppler.
Marc tiem
Se utiliza para activar o desactivar Marc tiem en la visualización espectral de Doppler.
z Haga clic en [Marc tiem] en el menú.
z Seleccione [Act] o [Des] para activarlo o desactivarlo.
HPRF (alta frecuencia de repetición de impulso)
El modo HPRF se utiliza cuando se detecta que hay velocidades que superan las capacidades
de procesamiento de la escala de PW Doppler seleccionada o cuando el punto anatómico
seleccionado es demasiado profundo para la escala de PW Doppler seleccionada.
z Haga clic en el elemento [HPRF] del menú.
z Seleccione [Act] o [Des] para activar o desactivar la función HPRF.
Formato visual
z Haga clic en el elemento [Format vis] del menú.
z Seleccione I/D, Ar/Ab1:1 (disposición vertical con una relación de tamaño 1:1), Ar/Ab1:2
(disposición vertical con una relación de tamaño 1:2) o Compl.
10-22
Modos de imagen
.
El preajuste de imágenes se utiliza para establecer los parámetros de imagen para un
transductor concreto en un tipo de examen específico. En este ejemplo, observe los distintos
ajustes disponibles para el transductor 3C5A en el modo B/THI, examen A-Abdomen.
10-23
Modos de imagen
[Grabar actual]: Haga clic en este botón para almacenar todos los ajustes y valores utilizados
para cada parámetro de imagen predefinido.
[Cargar pred]: Haga clic en [Cargar pred] para restaurar los ajustes predeterminados de
fábrica de todos los parámetros.
BIP y THI IP
Haga clic en el botón [BIP] o [THI IP] para introducir la combinación IP correspondiente de los
ajustes, como se muestra en la siguiente figura. Puede ajustar los valores de los parámetros
de cada combinación IP y hacer clic en [Listo] para guardar la nueva configuración.
10-24
Modos de imagen
10-25
11 Modos de imagen especiales
11.1 Smart3D
11-1
Modos de imagen especiales
2 Ángulo de un plano tangente B: el plano tangente óptimo se consigue con una ecografía
vertical de la cara fetal (de arriba abajo o de izquierda a derecha); en la ecografía debe
aparece toda la cara. Para garantizar la máxima calidad de la imagen, debe explorar la
máxima superficie de la cara y mantener la continuidad de bordes.
3 Técnica de ecografía: estabilidad, lentitud y uniformidad son los puntos clave
necesarios.
• Estabilidad: durante la ecografía, el cuerpo, el brazo y la mano deben moverse
suavemente.
• Lentitud: debe mover o girar el transductor lentamente (la velocidad de la
exploración lineal es de aproximadamente de 2 cm/s; la velocidad de rotación de
la exploración en abanico es de 10/s~15/s aproximadamente).
• Uniformidad: debe mover o girar el transductor a un ritmo o velocidad constantes
para evitar realizar una exploración repentina a una velocidad superior o inferior a
la adecuada.
11-2
Modos de imagen especiales
En esta pantalla, puede predefinir los parámetros 3D según sus preferencias o conservar los
ajustes de fábrica.
z Configuración del menú y de los elementos del menú de software
Para configurar el menú y los elementos del menú de software mostrados en Captura,
Exam 3D y Rein RdI, consulte la sección 17.8 para obtener más información.
11-3
Modos de imagen especiales
11-4
Modos de imagen especiales
2 Gire la bola de seguimiento para cambiar la posición de la región de interés (RdI) y pulse la
tecla [Def] para definir la posición. Cambie el cursor al estado de cambio del tamaño de la
RdI y gire la bola de seguimiento para cambiar el tamaño.
3 Pulse el [Mando multifunc] para mostrar el cursor.
4 Desplace el cursor al elemento [Método] del menú y seleccione Lineal o Vent.
z Si selecciona Lineal, puede desplazar el cursor al elemento [Distanc(mm)] para
aumentar o reducir el intervalo de distancia para la exploración lineal.
z Si selecciona Vent, puede desplazar el cursor al elemento [Ángul(gra)] para aumentar
o reducir el intervalo de ángulo para la exploración en abanico.
5 Pulse la tecla [Actual] o utilice el control del menú de software para hacer clic en [Inic
captura] e iniciar la captura.
6 Para finalizar la captura de imágenes:
z Pulse la tecla [Actual] por segunda vez.
z Puede pulsar la tecla [Congel].
z También puede hacer clic en [Stop captura] en el menú
z Otra posibilidad es esperar hasta que la memoria esté llena y el sistema finalice la
captura de forma automática.
7 Para salir del modo 3D en el modo de captura en 3D:
z Pulse la tecla [Esc].
z Además, puede hacer clic en el elemento [Sali] del menú Captura 3D.
z Otra posibilidad es pulsar la tecla [B] del panel de control.
z También puede pulsar la tecla 3D definida por el usuario en el panel de control.
11.1.5 Exam 3D
Para salir de Captura 3D y acceder al modo Exam 3D:
z Pulse la tecla [Actual].
z Pulse la tecla [Congel].
z O bien, haga clic en el elemento [Stop captura] del menú.
z Además, puede esperar a que la captura 3D haya finalizado.
El menú Exam 3D se muestra del siguiente modo:
11-5
Modos de imagen especiales
En el modo de examen 3D, puede seleccionar los elementos del menú Exam 3D o de su
menú de software, o pulsar las teclas correspondientes para realizar las siguientes
operaciones:
z Ajuste de la ventana de examen
Pulse la tecla [Cuád] del panel de control para cambiar del formato de visualización entre una
sola ventana y varias ventanas de imágenes 3D.
z Ajuste de VOI (volumen de interés)
1. Para acceder al estado de ajuste de VOI, haga clic en el elemento [Ajuste VOI] del menú
para activarlo. Gire la bola de seguimiento para ajustar los tamaños de los cuadros de
VOI de forma sincrónica en las tres ventanas. Pulse la tecla [Def] para confirmar los
tamaños de los cuadros de VOI y cambiar al ajuste de posición de la imagen. Gire la bola
de seguimiento para ajustar las posiciones de las imágenes.
2. Para confirmar el estado de VOI y acceder al modo Exam 3D, haga clic en el elemento
[Ajuste VOI] del menú para desactivarlo. Gire la bola de seguimiento para mover las
líneas de los otros dos planos, es decir, para cambiar las posiciones del plano
seleccionado a los otros dos planos.
z Rotación de la imagen 3D
1. Haga clic en [Rotación X], [Rotación Y] o [Rotación Z] en el menú para girar la imagen 3D
en la orientación X, Y o Z. Gire la bola de seguimiento para ajustar la orientación de la
rotación. Haga clic en [Reinic imag] para devolver la imagen 3D giratoria al estado de
inicio.
2. Rotación automática:
11-6
Modos de imagen especiales
3) Haga clic en [Rotación X], [Rotación Y] o [Rotación Z] en el menú para salir el estado
de rotación. O bien, pulse el [Mando multifunc] para salir del estado de rotación y
mostrar el cursor.
z Ajuste de imágenes 3D
En el estado Exam 3D, puede ajustar [Procesand], [Gamma Bias], [Gamma Pos] o
[Colorear] para optimizar la imagen 3D.
1. Pulse el [Mando multifunc] para mostrar el cursor y desplazarlo al elemento [Procesand]
del menú, y haga clic en la tecla [Def] para seleccionar Mín, Máx, Superf y Rx. Si
selecciona Rx, podrá ajustar el valor de [Umbral], [Transparenc] y [Grad. luz] en el menú.
2. Pulse el [Mando multifunc] para mostrar el cursor y desplazarlo a los elementos [Gamma
Bias] y [Gamma Pos] del menú, y haga clic en la tecla [Def] para seleccionar los valores.
3. Pulse el [Mando multifunc] para mostrar el cursor y desplazarlo a [Colorear], y haga clic
en la tecla [Def] para activarlo o desactivarlo.
z Examen de datos de superficie
1. Pulse el [Mando multifunc] para mostrar el cursor y desplazarlo a la ventana A, B, C o D;
o bien, desplace el cursor al elemento [Actual] del menú.
2. Haga clic en la tecla [Def] para seleccionar la imagen de datos de superficie en la
ventana. La imagen A, B o C hace referencia a una imagen en cortes y la imagen D hace
referencia a una imagen 3D.
3. Gire la bola de seguimiento para realizar el examen de los datos de superficie. Puede ver
las posiciones de los otros dos planos de secciones en el plano seleccionado. Gire la
bola de seguimiento para cambiar la posición del plano. Consulte la siguiente figura.
11-7
Modos de imagen especiales
11-8
Modos de imagen especiales
z Corte de la imagen 3D
1. Para acceder al estado de corte de la imagen 3D, pulse el [Mando multifunc] para
mostrar el cursor y desplazarlo al elemento [Cort] para activarlo. La ventana D se
selecciona de forma automática y se muestra una cruz en el centro. Aparece un icono de
tijeras sobre el menú de software.
2. Para cambiar el tipo de corte, utilice un control de menú de software para hacer clic en el
elemento [Tipo cor] y seleccionar Dentro, Fuera, R. inter o R. exter.
1) Dentro: interior del contorno; se corta la región interior del contorno y se mantiene la
región exterior.
2) Fuera: exterior del contorno; se corta la región la exterior al contorno y se mantiene
la región interior.
3) R. inter: interior del rectángulo; se corta la región interior del rectángulo y se
mantiene la región exterior;
4) R. exter: exterior del rectángulo; se corta la región la exterior al rectángulo y se
mantiene la región interior.
3. Para cortar el interior o exterior del contorno o rectángulo:
1) Seleccione [Tipo cor] en el menú.
2) Pulse la tecla [Def] y gire la bola de seguimiento para definir una región.
3) Vuelva a pulsar la tecla [Def]; se cortará la región seleccionada.
4. Para deshacer el paso, haga clic en el elemento [Desh] del menú para que cambie a
[Reha]; haga clic para restaurar la región cortada. Para deshacer todos los pasos,
haga clic en el elemento [Des. TOD] e inicie otra operación de corte. Si hace clic en el
elemento [Rein RdI], se eliminarán todas las operaciones de corte.
5. Para salir del estado de corte, haga clic en el elemento [Cort] del menú y desactívelo.
11-9
Modos de imagen especiales
11.2 iScape
La función de adquisición de imágenes panorámicas iScape amplía el campo de visión al
combinar varios fotogramas B en una sola imagen B ampliada. Utilice esta función, por ejemplo,
para ver una mano o una glándula tiroidea completa.
Al realizar la exploración, moverá el transductor de forma lineal y adquirirá una serie de
imágenes B. Una vez que haya terminado, el sistema combinará estas imágenes en una sola
imagen B ampliada.
Después de obtener la imagen ampliada, puede girarla, moverla de forma lineal, aumentarla,
añadir comentarios o referencias corporales o realizar mediciones en la imagen ampliada.
Puede utilizar la función de adquisición de imágenes panorámicas iScape en las imágenes B
en tiempo real mediante transductores lineales o convexos.
11-10
Modos de imagen especiales
11-11
Modos de imagen especiales
Para mostrar Colorear, seleccione la opción; para no mostrar Colorear, déjela sin seleccionar.
Para seleccionar Mapa colores, seleccione un número en la lista desplegable.
z Configuración del menú y de los elementos del menú de software
Para configurar el menú y los elementos del menú de software mostrados en el modo de
captura de imágenes, examen iScape y examen de imágenes, consulte la sección 17.8 para
obtener más información.
11-12
Modos de imagen especiales
4 Pulse la tecla [Actual] o [Congel] o utilice el control del menú de software para hacer clic
en [Det iScape] y finalizar la captura de imágenes y congelar la pantalla. Se inicia la
división en cortes de la imagen. Una vez terminada la adquisición, se mostrará la
imagen ampliada. Se accede al modo de examen iScape.
5 Para salir del modo de examen iScape o acceder al modo de captura para volver a
capturar imágenes:
z Puede pulsar la tecla [Congel].
z Pulse la tecla [Esc].
z Seleccione [Volver a captura] en el menú.
6 Para salir de iScape en el modo de captura iScape:
z Pulse la tecla [Esc].
z Pulse la tecla [B].
z Pulse la tecla definida por el usuario de imágenes panorámicas iScape.
11-13
Modos de imagen especiales
Los siguientes artefactos pueden producir una imagen de calidad deficiente. Si la calidad de
la imagen no cumple los siguientes criterios, debe borrar la imagen y volver a capturarla:
z La imagen debe ser continua (ninguna parte de la imagen debe moverse de forma
repentina o desaparecer.)
z No hay sombras ni ausencia de señales en el plano de exploración.
z Borre el perfil de anatomía en todo el plano de exploración sin distorsionarlo.
z La línea de la piel es continua.
z Las imágenes se captan desde el mismo plano.
z No hay ninguna zona grande negra en la imagen.
11-14
Modos de imagen especiales
11-15
12 Examen de cine
Al pulsar la tecla [Congel], el sistema le permitirá revisar y editar las imágenes antes de que la
imagen se congele. Esta función se denomina Examen de cine. Las imágenes aumentadas
también se pueden revisar al pulsar la tecla [Congel] y el método de funcionamiento es el
mismo. Puede cambiar los mapas de procesamiento posterior, realizar mediciones y añadir
comentarios y referencias corporales a las imágenes que se examinan.
El sistema admite tanto el examen manual como el automático. La configuración
predeterminada es Cine manual, pero también puede alternar entre Cine manual y Cine
automático.
Además, el sistema admite las imágenes revisadas junto con las ondas del ECG si se realiza
la detección de ondas del ECG.
12-1
Examen de cine
12-2
Examen de cine
Para cambiar entre Cine automático y Cine manual, el método es el mismo que para cambiar
del modo B a C.
eInici aFin
12-3
Examen de cine
Método 1
1 Examine las imágenes de forma manual hasta el fotograma que desee configurar como
punto de partida y, con los controles del menú de software, haga clic en [Def izq] en el
menú para definir la posición de partida.
2 Examine las imágenes de forma manual hasta el fotograma que desee configurar como
punto final y, con los controles del menú de software, haga clic en [Def der] en el menú
para definir la posición final.
3 Con el control del menú de software, haga clic en [Repr auto] para definir el valor
(excepto 0) (se accederá al estado de cine automático) y ajuste la velocidad de examen
mediante este control.
4 Con el control del menú de software, haga clic en [Guar CIN] en el menú para guardar
las imágenes de cine en la región definida.
Método 2
1 De forma manual, devuelva las imágenes a la primera imagen que desee examinar,
pulse la tecla [Menú] para abrir el menú de cine y haga clic en [Def izq] para definir la
posición de partida.
2 Pulse la tecla [Menú] para cerrar el menú de cine; el sistema volverá al estado de
examen de cine.
3 De forma manual, devuelva las imágenes a la última imagen que desee examinar, pulse
la tecla [Menú] para abrir el menú de cine y haga clic en [Def der] para definir la posición
de finalización.
4 Haga clic en [Repr auto] para definir el valor (excepto 0); se accede al examen
automático.
5 Gire el [Mando multifunc] para ajustar la velocidad de examen.
6 Pulse la tecla [Menú] para abrir el menú de cine y haga clic en [Guar CIN] para guardar
las imágenes de cine en la región definida.
12-4
Examen de cine
Para el parámetro Tiempo sin ECG(s), la unidad es el segundo y hace referencia a la duración
desde el momento de la congelación en forma de cuenta atrás hasta el punto del período de
ajuste.
Para Hora(bucl ECG), la unidad es el número de ciclos cardíacos, que sólo se pueden
seleccionar en el menú desplegable. Los ciclos cardíacos pueden seleccionarse en el
intervalo de 1 a 16.
12-5
Examen de cine
12-6
13 Mediciones
• Imagen congelada
13-1
Mediciones
13-2
Mediciones
Herramienta de Función
medición
Tiempo Intervalo de tiempo entre dos puntos.
Frecuencia cardiaca Se miden n intervalos (n≤8) para calcular un valor de FC de modo M
en latidos por minuto (LPM).
Velocidad D En la imagen de modo Doppler, se miden la velocidad y el gradiente
de presión de un punto en la forma de onda del espectro Doppler.
Aceleración Las velocidades y el intervalo de tiempo entre dos puntos se miden
para calcular la aceleración y la diferencia de velocidad.
EP/TD Velocidad y gradiente de presión entre dos picos del espectro Doppler
para calcular el IR (índice de resistencia) y la EP/TD
(sistólico pico/telediastólico).
Traza D En la imagen de modo D, se trazan una o varias formas de onda
Doppler para obtener la velocidad y el gradiente de presión, etc.
13-3
14 Comentarios (anotaciones)
Los comentarios se pueden añadir a una imagen ecográfica para resaltar, anotar o comunicar
la información observada durante el examen.
Puede añadir comentarios a:
• Imagen aumentada
• Imagen congelada
Puede:
14-1
Comentarios (anotaciones)
En el menú, haga clic en [Def inicio], desplace el cursor hasta la posición que desee para un
comentario y pulse la tecla [Def] para confirmar. Después de configurar la ubicación, haga clic
en el texto de comentario del menú y añada el texto del comentario a la ubicación
especificada. Haga clic en [Inicio] en el menú para hacer que el cursor vuelva a la ubicación
de inicio configurada.
14-2
Comentarios (anotaciones)
Para cambiar el tamaño de fuente del texto del comentario, haga clic en [Tam fuent] para
seleccionar Pequ, Medio y Grand. Para cambiar el tamaño de la fuente, haga clic en
[Tam flecha] para seleccionar Pequ, Medio y Grand.
Para navegar por las bibliotecas de texto de comentarios, haga clic en [Bibliot] para alternar
entre bibliotecas de texto de comentarios. La biblioteca de texto de comentarios en el modo
de examen actual es la predeterminada.
• Cambio de idioma
Haga clic en [English] para activar o desactivar los comentarios en inglés. Si se activan los
comentarios en inglés, los comentarios se mostrarán en inglés; si se desactivan los
comentarios en inglés, los comentarios se mostrarán en el idioma que defina en el preajuste.
14-3
Comentarios (anotaciones)
14-4
Comentarios (anotaciones)
14-5
Comentarios (anotaciones)
flechas
1 Desplace el cursor a la posición donde necesite eliminar el comentario, ya sea un
carácter, un texto o una flecha.
2 Pulse la tecla [Def] para seleccionar el comentario que desee eliminar.
3 Pulse la tecla [Eli] o [Atrá] para finalizar la operación de eliminación; el cursor se
convierte en el cursor de comentario.
recientemente
Una vez que haya añadido varios comentarios y que el cursor se encuentre en el estado "|" o
" ", al pulsar [Atrá], se puede eliminar el comentario añadido o editado recientemente.
textos o flechas)
Al pulsar el botón [Borr], se puede eliminar todo el contenido en pantalla de la zona de imagen,
incluidos los caracteres, textos y flechas de comentarios, así como los calibres de medición.
14-6
Comentarios (anotaciones)
14-7
Comentarios (anotaciones)
haga clic en .
5 Cambie los elementos seleccionados de la parte derecha: seleccione un elemento del
cuadro de la parte derecha y haga clic en el botón [A], [Abaj], [Izq] o [Der] para mover la
posición del elemento.
14-8
Comentarios (anotaciones)
.
Nota: Una vez que un elemento se retire al cuadro Elem disponib, no aparecerá en
el menú de comentarios.
z Elimine un elemento definido por el usuario en el cuadro Elem disponib:
Seleccione un elemento definido por el usuario en el cuadro Elem disponib y haga
clic en [Eli] debajo del cuadro (consulte la figura que aparece a continuación).
Una vez eliminado el elemento definido por el usuario en el cuadro Elem disponib,
el mismo elemento del cuadro Elem seleccion desaparecerá también.
Nota: Sólo puede eliminar los elementos definidos por el usuario, no los elementos
de la biblioteca del sistema. Una vez eliminado un elemento definido por el usuario,
no estará disponible.
7 Una vez personalizados los comentarios, haga clic en [Listo] para confirmar y salir de la
pantalla [Preajus coment].
14-9
15 Referencias corporales
(pictogramas)
La función Ref corp (pictograma) se utiliza para indicar la posición del examen del paciente y
la posición y orientación del transductor.
referencia corporal
Para acceder a la función de referencia corporal:
Pulse [Ref corp] para acceder al modo de selección de referencia corporal.
Para salir del modo de referencia corporal:
1. Vuelva a pulsar [Ref corp] para salir del modo de referencia corporal.
2. Pulse la tecla [Esc] para confirmar la operación actual y salir del modo de referencia
corporal.
15-1
Referencias corporales (pictogramas)
1 Introduzca el estado de referencia corporal; con el control del menú de software, haga clic
en [Bibliot] para seleccionar la categoría de referencia corporal. Las referencias corporales
que dependan del examen aparecerán sobre el menú de software.
2 Mueva el cursor a la referencia corporal que desee para resaltar la opción seleccionada
(consulte la figura que aparece a continuación). Si hay dos o más páginas de referencias
corporales, con el control del menú de software, haga clic en [Pág abaj] para pasar las
páginas.
a) Gire la bola de seguimiento para colocar la marca del transductor en la posición correcta.
z Para añadir un segundo gráfico de referencia corporal una vez añadida la primera
referencia corporal:
15-2
Referencias corporales (pictogramas)
15-3
Referencias corporales (pictogramas)
de tipo de examen
1 Seleccione el elemento [Preaj ref corp] en el menú Confg y acceda a la pantalla
[Preaj ref corp] (como se muestra en la siguiente figura).
2 Seleccione el tipo de examen para el cual definirá los preajustes de las referencias
corporales en el menú desplegable Modo exam.
3 Seleccione la zona en que se aplicará la referencia corporal en la lista desplegable Región
de aplicac.
4
Seleccione el pictograma que desee y haga clic en para añadirlo a la
15-4
Referencias corporales (pictogramas)
15-5
Referencias corporales (pictogramas)
2 Seleccione una referencia corporal en la pantalla actual y haga clic en [Copi] para acceder
a la pantalla de dibujo de referencias corporales; de este modo, podrá editar la referencia
corporal copiada. Además, puede hacer clic en [Aña] para acceder a la pantalla de dibujos
de referencias corporales:
15-6
Referencias corporales (pictogramas)
3 Las herramientas de dibujo se describen a continuación; seleccione una de ellas para crear
su propio gráfico.
15) Goma
Girar Arrastrar
4
Puede seleccionar en la pantalla para ajustar la posición del indicador del
transductor en la referencia corporal y girar el [Mando multifunc] para cambiar la dirección
del indicador.
5 Tras finalizar el dibujo de una referencia corporal, haga clic en [Listo] para guardarla y salir
del estado de referencia corporal definida por el usuario.
6 Después de seleccionar una referencia corporal definida por el usuario, haga clic en el
botón [Edit] para editarla o haga clic en el botón [Eli] para eliminarla.
15-7
16 Administración de archivos de
pacientes
16-1
Administración de archivos de pacientes
16-2
Administración de archivos de pacientes
USB
Utilice la tecla definida por el usuario del panel de control para guardar de forma rápida el
archivo de imagen única o las imágenes de cine en una unidad flash USB. Los archivos se
guardan en el directorio de pacientes/exámenes de exportación en la unidad flash USB.
z Almacenamiento de un archivo de imagen única en la unidad flash USB
1) Defina el formato de almacenamiento como JPG o BMP mediante la ruta:
Confg → Sistema → General l→ Storage → Formato export una imagen. La imagen se
guardará en una unidad flash USB en el formato definido.
2) Defina la tecla definida por el usuario a través de la ruta: Confg → Sistema → Conf clave.
Seleccione una tecla en el campo Func clave de la parte izquierda y seleccione
"Enviar imag a disc USB (S1)" en la página [Salida] del campo Función de la parte
derecha. Pulse el botón [Listo] y seleccione Volver en el menú [Confg] para que la
configuración surta efecto.
z Almacenamiento de imágenes a una unidad flash USB
1) Guarde las imágenes de cine en una unidad flash USB en el formato AVI.
2) Defina la tecla definida por el usuario a través de la ruta: Confg → Sistema → Conf clave.
Seleccione una tecla en el campo Func clave de la parte izquierda y seleccione
"Enviar cine a disc USB (S2)" en la página [Salida] del campo Función de la parte
derecha. Pulse el botón [Listo] y seleccione Volver en el menú Confg para que la
configuración surta efecto.
16-3
Administración de archivos de pacientes
para guardar la pantalla en formato JPG o BMP (se puede seleccionar en el preajuste).
z Haga clic en [Guar CIN] en el menú para guardar el archivo de imagen actual en el
sufijo.
16.3.4 Miniaturas
Una vez que las imágenes se han guardado en el sistema, se muestran como miniaturas.
z En la pantalla [iStation], las miniaturas corresponden a las imágenes almacenadas para
el examen o el paciente seleccionado.
z En el estado de exploración o congelación, las miniaturas corresponden a las imágenes
16-4
Administración de archivos de pacientes
examen
z Almacenamiento de un informe
El informe del examen del paciente se almacena de forma automática en el directorio de
pacientes.
z Importación, exportación y envío de un informe
1) En la pantalla [iStation], seleccione los datos del paciente, haga clic en [Abr.] o [Export]
para importar o exportar información del paciente, imágenes e informes desde un
dispositivo de memoria externa o a éste. Consulte la siguiente figura.
16-5
Administración de archivos de pacientes
2) En la pantalla [iStation] o [Exam], haga clic en [Envi] para enviar los datos del paciente a
un dispositivo de memoria externa. Puede elegir si los informes se exportan con
imágenes. Consulte la siguiente figura.
z Impresión de un informe
Utilice una impresora de gráfico/texto para imprimir un informe.
16-6
Administración de archivos de pacientes
16-7
Administración de archivos de pacientes
z Búsqueda de pacientes
1 Seleccione el origen de datos de la base de datos del paciente; por ejemplo, busque la
ubicación en que el sistema almacena los datos del paciente de forma predeterminada.
2 Defina los criterios: Introduzca una palabra clave o seleccione ID, Nomb, FdN y Exam
fech.
3 El sistema busca y muestra los resultados en el área de datos del paciente.
4 Para continuar la búsqueda en los resultados, seleccione el elemento [Busc en result].
Una vez que el sistema finaliza la búsqueda, los pacientes que cumplan los criterios definidos
se mostrarán en la lista de pacientes. Los datos del paciente se almacenen de acuerdo con
los tipos de examen, y todos los datos de exámenes para un paciente se guardan en la misma
carpeta de archivos.
Al seleccionar un paciente en la lista de pacientes, las imágenes de dicho paciente se
mostrarán en la parte inferior de la pantalla.
z Visualización de un informe
Una vez seleccionado el informe de un paciente, haga clic en el botón [Inform] para ver el
informe de este examen del paciente.
16-8
Administración de archivos de pacientes
16-9
Administración de archivos de pacientes
16-10
Administración de archivos de pacientes
z [Envi]: pulse este botón para enviar la imagen seleccionada a otra ubicación, servidor de
almacenamiento DICOM o servidor de impresiones o impresora DICOM.
z Presen: puede seleccionar la presentación de la pantalla [Exam] entre tres opciones:
1×1, 2×2 y 4×4.
z [Nuev ex]: pulse este botón para crear un nuevo examen para el paciente seleccionado y
abrir la pantalla [Inform pacie].
z [Activar exam]: pulse este botón para acceder al examen actual y a la pantalla de la
ecografía captada; se atenúa si no se puede activar el paciente actual.
z [Abr]: pulse este botón para abrir la imagen seleccionada.
z [iStation]: pulse este botón para acceder a la pantalla [iStation]:
z [Sali]: pulse este botón para salir del estado Exam y volver al estado anterior.
16-11
Administración de archivos de pacientes
16.7 iVision
La función iVision se utiliza para la demostración de las imágenes almacenadas. Los archivos
de imagen se reproducen según los nombres de archivo uno por uno.
z Para abrir la pantalla [iVision]:
1 Pulse la tecla [Menú] del panel de control.
2 Desplácese hasta el menú Otros.
3 Haga clic en el elemento iVision del menú Otros.
Consulte la siguiente pantalla [iVision].
[Añ catálogo]: para añadir los directorios de archivos de demostración a la lista de archivos.
16-12
Administración de archivos de pacientes
1) Los archivos de imagen se reproducen de forma cíclica según el orden de los archivos
de imagen almacenados.
Demostración manual: los archivos de imagen se reproducen de forma manual a partir del
2) Pulse o [Atrá] para reproducir los archivos de imagen hacia atrás; pulse o
z Para salir del estado iVision, seleccione primero Repetición o Sin repetición en la opción
3. La imagen se enviará a:
• Un dispositivo de memoria externa
• DVD-RW
• Servidor de almacenamiento DICOM
• Servidor de impresión DICOM
• Impresora de vídeo conectada
16-13
Administración de archivos de pacientes
16-14
Administración de archivos de pacientes
z Haga clic en el icono situado en la esquina inferior derecha de la pantalla para abrir
la pantalla [Gest. impr trab].
La información relativa a todos los trabajos de impresión se muestra en la lista, incluido el ID,
el nombre, el estado (en impresión o suspendido) y la hora en que se envió a imprimir.
Para eliminar un trabajo de impresión:
z Seleccione un trabajo de impresión en la lista.
z Haga clic en el botón [Eli].
Para reiniciar un trabajo de impresión después de haberlo suspendido:
z Seleccione un trabajo de impresión suspendido en la lista.
z Haga clic en el botón [Restart].
16-15
Administración de archivos de pacientes
en el PC.
la pantalla.
La unidad DVD-RW puede escribir los archivos en formato de ISO o UDF, y la ruta de
2 Haga clic en el botón [Borr disco] para borrar los datos de un CD/DVD;
3 Una vez finalizado el proceso de borrado, el sistema expulsará el CD/DVD de forma
automática.
Si utiliza un nuevo disco DVD+RW de marca y selecciona UDF como formato, tendrá que
formatear el disco mediante la selección de [Format disc] en la pantalla que aparece a
continuación.
16-16
Administración de archivos de pacientes
Los iconos de estado del disco se encuentran en la esquina inferior derecha de la pantalla,
que se describe a continuación:
: indica un estado anómalo; no puede escribir datos en él. Los motivos pueden ser los
siguientes:
1 Si utiliza un nuevo disco DVD+RW de marca y selecciona UDF como formato, el disco
no se habrá formateado.
2 El sistema no reconoce el formato de disco (primero puede borrar los datos del disco y,
a continuación, utilizarlo para escribir datos, pero tenga en cuenta que se pueden
perder los datos anteriores).
3 Introduce un disco cuyo tipo no es compatible con el sistema.
4 Introduce un disco dañado.
: indica que el disco se está formateando (el formateo del disco DVD+RW tarda
aproximadamente 30 minutos).
16-17
17 Configuración de parámetros
17-1
Configuración de parámetros
z Región
La página [Región] se utiliza para configurar el nombre del hospital, el idioma, la zona
horaria, el formato de hora, el formato de fecha, la fecha del sistema y la hora del sistema.
Introduzca el nombre del hospital. El resto de campos se propagan con las opciones de
los menús desplegables.
z General
La página [General] se divide en varias zonas, por ejemplo, Inform pacie, Conf exam,
Gestión pacientes, Storage, Inactiv sistem, Coment, Input Setting y Mostrar.
z Preaj imag
La página [Preaj imag] se divide en Reinic conf e Imág.
z Med
La página [Parám med] se utiliza para la configuración de:
a) Regla de medición
b) Resultado de medición
c) Examen de un informe
d) Unidades relevantes para la medición
z OB
La página [Ob] se utiliza para la configuración de:
a) EFW
b) Fórmula de cálculo de EG
z Conf clave
Puede definir la tecla [Impr], la tecla [Guar], las teclas [F1] a [F10] y el pedal en el panel
de control de esta página. Además, puede definir el valor de [Brillo tecla], [Vol tecla] y
[Veloc bola segu].
17-2
Configuración de parámetros
17-3
Configuración de parámetros
z Biopsi
La página [Biopsi] se utiliza para configurar el soporte predeterminado de un transductor y el
tipo de puntos de la línea de guía de biopsia o para definir si la línea de guía es visible.
z Opción
La página [Opción] se utiliza para instalar o desinstalar las funciones opcionales.
17-4
Configuración de parámetros
de la pantalla [Preaju tecl y menú], seleccione Lineal para Probe Type y seleccione B para
Modo imag. Abra la página [Tecla multfunc] situada en la parte derecha. Consulte la
siguiente figura.
17-5
Configuración de parámetros
haga clic en [Def]. Este elemento aparece en el cuadro Elem disponib y se eliminará del menú
de software.
Para eliminar todos los elementos: Desplace el cursor a y haga clic en [Def]. Todos
los elementos aparece en el cuadro Elem disponib y se eliminarán del menú de software.
z Añadir elementos al menú de software
Para añadir un elemento: Desplace el cursor hasta un elemento y haga clic en [Def];
17-6
Configuración de parámetros
Puede hacer clic en los botones [A], [Abaj], [Izq] o [Der] para cambiar la posición de un
elemento. Por ejemplo, para bajar un elemento:
a) Seleccione un elemento,
b) Haga clic en [Abaj]
c) El elemento en cuestión bajará, y el que se encontraba debajo, subirá.
2. Parámetros mostrados en el menú de imagen
Para preajustar los parámetros en el menú de imagen, acceda a la página [Image Params]
de la pantalla [Preaju tecl y menú], seleccione Lineal para Probe Type y seleccione B para
Modo imag. Abra la página [Menú] situada en la parte derecha. Consulte la siguiente figura.
parte derecha y haga clic en . Este elemento desaparecerá del menú de imagen.
Para eliminar todos los elementos del menú de imagen, haga clic directamente en .
17-7
Configuración de parámetros
17-8
Configuración de parámetros
17-9
Configuración de parámetros
Ajustes de DVR
Ajustes Selecciones disponibles
Svideo
Canal entr
CVBS
PAL
Modo salida
NTSC
HQ (1 hr.): alta calidad; grabación de una hora para un disco
SP (2 hr.): reproducción estándar; grabación de dos horas para un disco
EP (4 hr.): reproducción ampliada, equivalente a VHS; grabación de
Calida grab.
cuatro horas para un disco
LP (6 hr.): reproducción larga, equivalente a VHS; grabación de seis
horas para un disco
Chinese
Idioma interfaz
English
Disco compacto
Tipo medio
Disco duro
Ajustes VCR: velocidad en baudios de serie, 9.600 Hz de forma predeterminada.
Grabad. actual: seleccione DVR o VCR como grabador actual o seleccione Ning para no
conectar ningún grabador.
z I/O Config
En la pantalla [Config periférica], haga clic en [I/O Config] para abrir la página [I/O Config].
Puede configurar el puerto de entrada de vídeo y el tamaño y el modo de salida de vídeo.
17-10
Configuración de parámetros
17.11 Mantenimiento
El elemento [Mantenimien] está diseñado para que actualice el software del sistema u otras
funciones especiales. Si necesita estas funciones, póngase en contacto con el Departamento
de Atención al Cliente de Mindray o con el representante de ventas.
17-11
18 Guía de biopsias
18-1
Guía de biopsias
NOTA: La imagen de modo debe estar activa para verificar la línea guía
de biopsia en pantalla.
Haga clic en [Verifi] en el menú Biopsi para abrir el menú [Compr biopsia].
z Ajuste de la posición
El método de ajuste del ángulo de la línea guía de biopsia es el mismo que el de ajuste de la
posición.
18-2
Guía de biopsias
Después de ajustar la posición y el ángulo de la línea guía, haga clic en [Guar] y el sistema
de fábrica de las líneas guía de biopsia. Se deben restaurar las posiciones predeterminadas
18-3
19 ECG
El sistema puede configurarse con el módulo ECG opcional. En ese caso, la señal del ECG se
muestra en la imagen y puede examinarse al mismo tiempo después de que se congele la
imagen.
19-1
ECG
19-2
ECG
19-3
ECG
19-4
20 Grabación de imágenes
20.1.1 Setup
Para configurar los siguientes parámetros antes de utilizar la VCR:
1 La ruta de configuración es: Confg → Periférico → Grabador. Seleccione VCR en la lista
desplegable Grabad. actual, y seleccione Frec baud serie en el campo de configuración
de la VCR (Nota: la velocidad en baudios definida debe ser la misma que la del
grabador VCR. Se recomienda definir el valor de la velocidad en baudios como [9.600]).
2 Puede definir una tecla para utilizar la VCR a través de la siguiente ruta: Confg →
Sistema → Conf clave. Seleccione una tecla en las páginas [Func clave] o [Pedal] en la
parte izquierda y seleccione Grabar o Vídeo (para la reproducción) en la página [Otros]
de la parte derecha.
20-1
Grabación de imágenes
20.1.2 Record
z Iconos de grabación de VCR
: en el estado de pausa, haga clic en este icono para reiniciar la grabación de VCR.
: en el estado de grabación, haga clic en este icono para pausar la grabación de VCR.
z Para grabar:
1 Conecte el grabador VCR al ecógrafo e inserte una cinta en el grabador.
2 Configure el grabador VCR mediante la siguiente ruta: Confg → Periférico → Grabador.
3 Inicie la ecografía y capte las imágenes.
4 z Pulse la tecla definida por el usuario (preajuste en la pantalla [Conf clave]) del
panel de control.
z Coloque el cursor sobre el título del menú para desplazarse a la opción Grabac
VCR y pulse [Def] para mostrar el menú Grabac VCR.
z Haga clic en el icono situado en la esquina inferior derecha de la pantalla.
5 Desplace el cursor a la opción Grabc/Pausa y pulse [Def] para acceder al estado y las
imágenes de grabación de la VCR.
6 Pulse la tecla Grabac VCR definida por el usuario otra vez, o desplace el cursor a la
opción Grabc/Pausa y pulse Def para detener la grabación.
7 Repita los pasos 3 a 6 como sea necesario para grabar varios segmentos de imágenes.
8 Pulse [Parar graba] en el menú Grabac VCR para detener la grabación.
9 Pulse [Expul] para retirar la cinta de la VCR.
20-2
Grabación de imágenes
20.1.3 Reproducción
Para reproducir las imágenes grabadas con un grabador VCR:
1 Conecte el grabador VCR al sistema e inserte la cinta con los datos grabados.
2 Pulse la tecla definida por el usuario para la reproducción de la VCR en el panel de control,
o coloque el cursor sobre el título del menú para desplazarse a la opción Otros y pulse [Def]
para mostrar el menú Otros. Seleccione Vídeo en el menú Otros y pulse [Def] para acceder
a la reproducción de la VCR. Se muestra la siguiente pantalla.
20-3
Grabación de imágenes
Viss:
Introduzca un numeral (1~39) para Númer índice;
[Rebob3]: pulse este botón para buscar la marca Viss correspondiente rebobinando la
cinta;
[Avance rápid]: pulse este botón para buscar la marca Viss correspondiente avanzando por
la cinta;
Buscar:
Seleccione "-" o "+" en el menú desplegable de signos; "-" hace referencia al rebobinado;
"+" hace referencia al avance.
Introduzca el tiempo y pulse [Buscar] para buscar la posición señalada y desplazarse a
ella.
Introduzca el tiempo y pulse [Contad] para definir el contador actual de VCR.
3
Salga del estado de reproducción de VCR, haga clic en en la esquina inferior derecha
de la pantalla, o pulse la tecla reproducción de VCR definida por el usuario.
20.2.1 Setup
La configuración de los ajustes de DVR debe hacerse a través de la ruta Confg → Periférico →
Grabador → Ajustes DVR. Consulte "17.9 Configuración de periféricos" para obtener más
información.
Nota: Tras reajustar los parámetros de DVR, debe reiniciar el grabador DVR.
Coloque el cursor sobre el título del menú y seleccione [Grabc DVR] o haga clic en para
20-4
Grabación de imágenes
20.2.3 Record
La grabación consiste en grabar vídeos/audios obtenidos a partir del examen y almacenarlos
en el DVD o el disco duro del grabador DVR.
z Preparación antes de la grabación
1 Conecte el grabador DVR al ecógrafo y asegúrese de que el disco DVD está
puesto en la bandeja y de que existe la capacidad de almacenamiento adecuada
en el disco duro.
2 La ruta de configuración es: Confg → Periférico → Grabador; seleccione [DVR]
en la lista desplegable [Grabad. actual].
z Operaciones básicas
1 Inicie la ecografía y capte las imágenes.
2. Para grabar:
z Haga clic en [Grabar] en el menú [Grabc DVR]. O
z Pulse el botón [Grabar] en el panel de control del grabador DVR. O
z Pulse el botón [X] del mando a distancia.
3. Para pausar:
z Haga clic en [Pausa] en el menú [Grabc DVR].
z Pulse el botón [Pausa] en el panel de control del grabador DVR. O
z Pulse la tecla [ ] del mando a distancia.
4. Para continuar con la grabación tras la pausa:
Haga clic en el elemento [Grabar] por segunda vez en el menú [Grabc DVR].
Consulte la siguiente figura.
20-5
Grabación de imágenes
5. Para parar:
z Haga clic en el elemento [Stop] del menú [Grabc DVR].
z Pulse el botón [Stop] en el panel de control del grabador DVR. O
z Pulse la tecla [■] del mando a distancia.
z Cuando se inicia un nuevo examen o se pulsa la tecla [Fin Exam] para
detener el examen activo en ese momento, la grabación se detiene al
mismo tiempo.
20-6
Grabación de imágenes
Haga clic en este botón para borrar todos los datos en el DVD.
Haga clic en este botón para exportar todos los datos del DVD al disco
duro.
z Gestión de datos de la HDD (unidad de disco duro)
La gestión de datos de HDD incluye la asignación de nombre, la eliminación o la exploración
de una única grabación. Como se muestra en la siguiente figura, la barra de progreso indica la
proporción de almacenamiento ocupado respecto a la capacidad de almacenamiento total
con una lista de grabaciones en la parte izquierda.
20-7
Grabación de imágenes
Haga clic en este botón para introducir el nombre definido por el usuario
para la grabación de HDD seleccionada en la zona de texto de la parte
derecha.
Haga clic en este botón para eliminar el título de la grabación
seleccionada.
Haga clic en este botón para exportar la grabación seleccionada en el
disco duro al DVD.
20-8
Grabación de imágenes
eZona de imagen
Lista de
grabaciones
z Acceso/salida
Para acceder a la pantalla de repetición de reproducción:
1) Haga clic en [Cambio medio] en el menú [Grabc DVR] para seleccionar el soporte de
almacenamiento.
2) Haga clic en [Vídeo].
20-9
Grabación de imágenes
3 Buscar título/capítulo:
En el grabador se introducirá un marcador de capítulos cada vez que se pause
una grabación. Durante la repetición de la reproducción, puede pasar
directamente al título o capítulo especificado seleccionando el número de título o
capítulo. Consulte el manual del operador del grabador DVR para obtener más
información.
20-10
21 Mantenimiento del sistema
El usuario deberá realizar un mantenimiento habitual del sistema. Mientras en sistema esté
en garantía, el mantenimiento del servicio será realizado por los ingenieros de servicio de
Mindray. El mantenimiento del sistema una vez caducada la garantía es responsabilidad total
del propietario/operador.
z Limpieza de un transductor
Consulte el Manual del operador del transductor correspondiente para realizar la limpieza y
desinfección.
21-1
Mantenimiento del sistema
Bola giratoria
21-2
Mantenimiento del sistema
Long shaft
21-3
Mantenimiento del sistema
21-4
Mantenimiento del sistema
periódica
Este sistema contiene algunos elementos fungibles y piezas que deben sustituirse de forma
periódica. Antes de sustituirlas, póngase en contacto con el Departamento de Atención al
Cliente de Mindray o con el representante de ventas para que le proporcionen instrucciones al
respecto.
Si observa un funcionamiento incorrecto del sistema que persiste, como un mensaje de error
en pantalla, una pantalla de imágenes en blanco o la ausencia de menús, consulte la
siguiente tabla. Si el fallo no puede solucionarse, póngase en contacto con el Departamento
de Atención al Cliente de Mindray o con el representante de ventas.
21-5
Mantenimiento del sistema
21-6
22 Emisión acústica
Esta sección del manual del operador se aplica a todo el sistema, incluidos la unidad principal,
los transductores, los accesorios y los periféricos. La presente sección contiene información
de seguridad importante para los usuarios de los dispositivos en relación a la emisión
acústica y a cómo controlar la exposición del paciente con el uso del principio ALARA (As Low
As Reasonably Achievable, nivel mínimo razonablemente alcanzable). Esta sección contiene
también información referida a las pruebas de emisión acústica y a la visualización de la
salida en tiempo real.
Antes de utilizar el sistema, lea con detenimiento esta información.
22-1
Emisión acústica
alcanzable)
Es necesario tener en cuenta el principio ALARA cuando se emplee la técnica de ecografía
diagnóstica. Seguir el principio ALARA asegura que el nivel total de energía se controla por
debajo de un nivel suficientemente bajo en el que los efectos biológicos no se generan
mientras se acumula la información de diagnóstico. La energía total está controlada por la
intensidad de emisión y el tiempo total de radiación. La intensidad de emisión necesaria para
los exámenes es distinta dependiendo del paciente y el caso clínico.
No todos los exámenes se pueden realizar con un nivel extremadamente bajo de energía
acústica. El control del nivel acústico a un nivel extremadamente bajo da lugar a imágenes de
baja calidad o señales Doppler insuficientes, que afectan de forma negativa a la fiabilidad del
diagnóstico. Sin embargo, aumentar la potencia acústica más de lo necesario no siempre
contribuye a un aumento en la calidad de la información necesaria para el diagnóstico, más
bien, aumenta el riesgo de generar efectos biológicos.
Los usuarios deben responsabilizarse de la seguridad de los pacientes y utilizar la técnica
ecográfica con precaución. El uso con precaución de la ecografía significa que la potencia de
emisión debe seleccionarse basándose en el principio ALARA.
Puede encontrar información adicional acerca del concepto ALARA y los posibles efectos
biológicos de la ecografía en un documento de la AIUM (American Institute of Ultrasound
Medicine) cuyo título es "Medical Ultrasound Safety".
22-2
Emisión acústica
22-3
Emisión acústica
IT (Índice térmico):
El IT se determina por la relación de la potencia acústica total con respecto a la potencia
acústica necesaria para elevar la temperatura del tejido 1 grado Celsius. Además, debido a
que los aumentos de temperatura son muy diferentes de acuerdo con las estructuras tisulares,
el IT se divide en tres tipos: TIS (Índice térmico de partes blandas), TIB (Índice térmico óseo)
y TIC (Índice térmico óseo-craneal).
z TIS: índice térmico relacionado con las partes blandas, tales como aplicaciones
abdominales y cardíacas.
z TIB: el índice térmico para aplicaciones como la región cefálica en fetos (segundo y
tercer trimestre) o neonatos (a través de la fontanela), en el cual el haz de ultrasonidos
atraviesa partes blandas y una región focal se encuentra en la inmediata cercanía de
estructuras óseas.
2. IM/IT
Cuanto menores sean los valores IM/IT, menores serán los efectos biológicos.
22-4
Emisión acústica
En este cuadro puede definir los valores de TIC, TIB o TIS que van a visualizarse, así como el
nivel de potencia acústica. En general, cuando se realiza un examen craneal, el valor de TIC
es el único que se define para visualizarse.
22-5
Emisión acústica
Opciones predeterminadas
Potencia inicial Del 10% al 100%*
22-6
Emisión acústica
La emisión acústica del sistema se ha medido y calculado de acuerdo con las directrices
IEC60601-2-37: 2005, FDA 510(K)GUIDANCE, Acoustic Output Measurement Standard for
Diagnostic Ultrasound Equipment (NEMA UD-2 2004) y "Standard for Real-Time Display of
Thermal and Mechanical Indices on Diagnostic Ultrasound Equipment (AIUM and NEMA
UD-3 2004)".
22-7
Emisión acústica
22-8
Emisión acústica
Zonas o
720 ≤ 190 ≤ 1.9
(excepto los ojos)
22-9
Emisión acústica
mostrados
Durante el funcionamiento, el sistema mostrará al usuario los parámetros de emisión acústica:
el índice térmico, IT, o el índice mecánico, IM (o a veces ambos parámetros al mismo tiempo).
Estos parámetros se desarrollaron como indicadores generales de riesgo bien debido a la
acción térmica o mecánica de la onda de ultrasonido. Sirven para indicar al usuario si un
ajuste concreto del sistema aumenta o disminuye la posibilidad de sufrir efectos térmicos o
mecánicos. Más específicamente, están diseñados para ayudar a la implementación del
principio ALARA. Cuando un usuario cambia un control del sistema dado, se indicará el efecto
potencial del cambio en la emisión. Sin embargo, el índice térmico no es el mismo cuando
aumenta la temperatura en el cuerpo, por diversos motivos. En primer lugar, para
proporcionar un único índice de visualización al usuario, tuvieron que realizarse una serie de
simplificaciones. La mayor asunción fue el uso de la fórmula de atenuación descrita
anteriormente, la cual es mucho menor que el valor real para la mayoría de los tejidos en el
cuerpo. La ecografía a través de tejido muscular u órganos, por ejemplo, producirá una
atenuación mucho mayor que 0,3 dB/cm/MHz. También se realizaron simplificaciones
importantes para las propiedades térmicas del tejido. Por ello, la ecografía a través de tejido
con perfusión elevada, por ejemplo, el corazón o los vasos sanguíneos, producirá un efecto
térmico mucho menor que el sugerido por el índice térmico.
De igual forma, el índice mecánico se introdujo para indicar la posibilidad relativa de efectos
mecánicos (cavitaciones). El IM está basado en la presión máxima de enrarecimiento
reducida y la frecuencia central de la onda de ultrasonido. La presión máxima de
enrarecimiento real se ve afectada por la atenuación real causada por el tejido en el espacio
entre el transductor y el punto focal. De nuevo, todos los tejidos sólidos dentro del cuerpo
presentan una atenuación mayor que la indicada de 0,3 dB/cm/MHz y, por ello, la presión
máxima de enrarecimiento real será menor. Además, la presión máxima de enrarecimiento
real cambiará según la zona del cuerpo que estemos examinando.
Por estos motivos, los índices IT e IM sólo deben utilizarse para ayudar al usuario a
implementar el principio ALARA en el momento del examen del paciente.
22-10
Emisión acústica
4. "Standard for real-time display of thermal and mechanical acoustic output indices on
diagnostic ultrasound equipment, Revision 2" editado por AIUM/NEMA en 2004.
6. "Medical electrical equipment – Part 2-37: Particular requirements for the safety of
ultrasonic medical diagnostic and monitoring equipment" editado por IEC en 2005
(Enmienda 2).
22-11
23 Precisión de medición
23-1
24 Clasificación de seguridad
1. Según el tipo de protección frente a descargas eléctricas:
a. EQUIPO DE CLASE I
a. FUNCIONAMIENTO CONTINUO
a. EQUIPO MÓVIL
24-1
25 Ayuda y declaración del
fabricante
25-1
Ayuda y declaración del fabricante
TABLA 1
25-2
Ayuda y declaración del fabricante
TABLA 2
25-3
Ayuda y declaración del fabricante
TABLA 3
d = 3,5 x P
siguiente símbolo:
Nota 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo de frecuencia más alto.
Nota 2 Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de las
estructuras, objetos e individuos puede afectar a la propagación electromagnética.
25-4
Ayuda y declaración del fabricante
25-5
Ayuda y declaración del fabricante
TABLA 4
Para aquellos transmisores cuya potencia de salida máxima no esté recogida anteriormente,
puede determinar la distancia de separación recomendada en metros (m) a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P equivale a la potencia máxima de
salida nominal del transmisor en vatios (W), de acuerdo con el fabricante del transmisor.
Si se produce la distorsión de la imagen del sistema, puede que sea necesario colocar el
sistema lejos de las fuentes de ruido de RF conducida o instalar el filtro de fuente de potencia
externa para reducir el ruido de RF a un nivel aceptable.
Nota 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencia
más elevada.
Nota 2 Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de las
estructuras, objetos e individuos puede afectar a la propagación electromagnética.
25-6
Appendix A DICOM
El paquete DICOM es opcional, de forma que la descripción incluida aquí únicamente es
aplicable a aquellos sistemas configurados con el paquete DICOM.
Aplicación de almacenamiento y
Aplicación de lista de trabajo
aplicación de impresión
z Enviar imágenes para su z Solicitar información del paciente a través
almacenamiento o impresión en del servidor de listas de trabajo:
iStation, Exam o en la pantalla principal. 1) Pulse la tecla Acerc para abrir la pantalla
z Enviar imágenes para su Inform pacie.
almacenamiento o impresión mediante 2) Haga clic en el botón Lis trab para abrir la
un método abreviado. pantalla del mismo nombre.
z Enviar imágenes para su 3) Seleccione el servidor de listas de trabajo
almacenamiento o impresión una vez configurado;
terminado un examen. 4) Haga clic en Consu; se mostrará el
paciente encontrado en la lista;
5) Seleccione el registro de un paciente de la
lista y haga clic en Empez exam, en
Transfer o en Most detall.
z Consulta automática a través del servidor
de listas de trabajo:
1) Defina un servidor de listas de trabajo
como predeterminado;
2) El sistema consulta de forma automática
la información del paciente intradiaria en
el servidor de listas de trabajo y la muestra
en la pantalla Lis trab.
4. Gest. tareas DICOM
A.1 Configuración de DICOM (configuración local,
2. Ajuste serv.
La pantalla [Ajuste serv.] se utiliza para añadir o eliminar servidores DICOM, o para configurar
la dirección IP del servidor DICOM.
Para abrir la pantalla [Ajuste serv.]:
1) Pulse la tecla [Confg] para mostrar el menú [Confg].
2) Mueva el cursor al elemento [DICOM] para mostrar el submenú.
3) Desplácese para seleccionar [Ajuste serv.] y abrir la pantalla, como se muestra en la
siguiente figura.
La configuración del servidor DICOM se describe del siguiente modo:
3. Ajuste servicio
La pantalla [Ajuste servicio] se utiliza para definir los atributos de los servicios de
almacenamiento, impresión y listas de trabajo.
Para abrir la pantalla [Ajuste servicio]:
1) Pulse la tecla [Confg] para mostrar el menú [Confg].
2) Mueva el cursor al elemento [DICOM] para mostrar el submenú.
3) Desplácese para seleccionar [Ajuste servicio] y abrir la pantalla, como se muestra en la
siguiente figura.
La configuración del servicio DICOM para el almacenamiento se describe como sigue:
1 Disposs: una vez definidos los servidores de la pantalla de ajuste de servidores DICOM,
sus nombres aparecerán en la lista desplegable; seleccione el nombre del servidor de
almacenamiento.
2 Nom servicio: xxx-Store es el nombre predeterminado, pero el usuario puede cambiarlo.
3 Títul AE: el título de la entidad de aplicación debe ser coherente con el del servidor.
4 Puer: el puerto debe ser coherente con el del servidor de almacenamiento.
5 Reintentos máx.: función reservada.
6 Tiemp interv(Seg): función reservada.
7 Perm multiimag: seleccione esta opción para almacenar imágenes múltiples si SCP
admite esta función (función reservada).
8 Usar sólo sintax transf implícita: seleccione esta opción si SCP admite sólo la sintaxis de
transferencia implícita (función reservada).
9 Interr: hace referencia a la cantidad de tiempo después de la cual el sistema dejará de
tratar de establecer una conexión con el servicio.
10 Sin compres, JPEG, Rel. compresión: seleccione si los archivos están comprimidos o la
relación de compresión.
11 Aña: haga clic en este botón para añadir el servicio de almacenamiento a la lista de
servicios.
12 Cancel: haga clic en este botón para cancelar la configuración del parámetro.
13 Actual: seleccione un elemento de la lista de servicios, cambie los parámetros del área
situada más arriba y haga clic en Actual para actualizar dicho elemento.
14 Elimin: haga clic en este botón para eliminar el servicio seleccionado en la lista de
servicios.
15 Predet: seleccione un elemento de la lista de servicios; si hace clic en Predet, el servicio
de almacenamiento se configurará como predeterminado y verá una Y en la columna
Predet.
16 Verifi: haga clic en este botón para verificar si las dos entidades de aplicación DICOM
están normalmente conectadas.
17 Sali: haga clic en este botón para salir de la pantalla de configuración.
Haga clic en [Impr] para abrir la página [Impr], como se muestra en la siguiente figura:
1 Disposs: una vez definidos los servidores de la pantalla de ajuste de servidores DICOM,
sus nombres aparecerán en la lista desplegable; seleccione el nombre del servidor de
impresión.
2 Nom servicio: xxx-print es el nombre predeterminado, pero el usuario puede cambiarlo.
3 Títul AE: el título de la entidad de aplicación debe ser coherente con el del servidor de
impresión.
4 Puer: el puerto debe ser coherente con el del servidor de impresión.
5 Reintentos máx.: función reservada.
6 Tiemp interv(Seg): función reservada.
7 Interr: hace referencia a la cantidad de tiempo después de la cual el sistema dejará de
tratar de establecer una conexión con el servicio.
8 Copias: hace referencia a las copias de los archivos impresos; puede seleccionar un
valor de 1 a 5, o introducir el numeral directamente.
9 Ajustes: el sistema admite RGB (impresión en color) y MONOCHROME2
(impresión en blanco y negro).
10 Orientación pel: seleccione Horizont o Retrato.
11 Prioridad: especifique la prioridad de las tareas mediante HIGH, MED o LOW.
12 Tam pel.: seleccione el tamaño de la película entre las selecciones enumeradas en la
lista desplegable. Si la impresora no admite el ajuste 8in*10in para Tam pel., sustituya el
ajuste por el que admita la impresora.
13 Formato visual: especifique la cantidad de archivos impresos, por ejemplo,
STANDARD\2, 3 indica que se imprimen 6 imágenes para cada página.
14 Densid. mín: introduzca la densidad mínima de la película.
15 Tipo medio: especifique el soporte de impresión: Papel, Clear Film, Pel. azul; seleccione
Pel. azul o Clear Film para la impresión en blanco y negro; seleccione Papel para la
impresión en color.
16 Destino: especifique dónde está expuesto el archivo: DEPÓSITO (almacenado en el
depósito) o PROCESADR (expuesto en el procesador).
17 Densid. máx: introduzca la densidad máxima de la película.
18 Info configuración: introduzca la información de configuración en el campo.
19 Aña: haga clic en este botón para añadir el servicio de impresión a la lista de servicios.
20 Cancel: haga clic en este botón para cancelar la configuración del parámetro.
21 Actual: seleccione un elemento de la lista de servicios, cambie los parámetros del área
situada más arriba y haga clic en Actual para actualizar dicho elemento.
22 Elimin: haga clic en este botón para eliminar el servicio seleccionado en la lista de
servicios.
23 Predet: seleccione un elemento de la lista de servicios; si hace clic en Predet, el servicio
de impresión se configurará como predeterminado y verá una Y en la columna Predet.
24 Verifi: haga clic en este botón para verificar si las dos entidades de aplicación DICOM
están normalmente conectadas.
25 Sali: haga clic en este botón para salir de la pantalla de configuración.
Haga clic en [Lis trab] para abrir la página [Lis trab], como se muestra en la siguiente figura:
La configuración del servicio DICOM para la lista de trabajo se describe como sigue:
1 Disposs: una vez definidos los servidores de la pantalla de ajuste de servidores DICOM,
sus nombres aparecerán en la lista desplegable; seleccione el nombre del servidor de
listas de trabajo.
2 Nom servicio: xxx-Worklist es el nombre predeterminado, pero el usuario puede
cambiarlo.
3 Títul AE: el título de la entidad de aplicación debe ser coherente con el del servidor de
listas de trabajo.
4 Puer: el puerto debe ser coherente con el del servidor de listas de trabajo.
5 Reintentos máx.: función reservada.
6 Tiemp interv(Seg): función reservada.
7 Interr: hace referencia a la cantidad de tiempo después de la cual el sistema dejará de
tratar de establecer una conexión con el servicio.
8 Títul EA estac program: defina el título EA del dispositivo programado; por ejemplo,
si define el título EA como M5 para el servidor remoto, tanto el título EA local como el
título EA de la estación programada deben ser M5.
9 Aña: haga clic en este botón para añadir el servicio de lista de trabajo a la lista de
servicios.
10 Cancel: haga clic en este botón para cancelar la configuración del parámetro.
11 Actual: seleccione un elemento de la lista de servicios, cambie los parámetros del área
situada más arriba y haga clic en Actual para actualizar dicho elemento.
12 Elimin: haga clic en este botón para eliminar el servicio seleccionado en la lista de
servicios.
13 Predet: seleccione un elemento de la lista de servicios; si hace clic en Predet, el servicio
de listas de trabajo se configurará como predeterminado y verá una Y en la columna
Predet.
14 Verifi: haga clic en este botón para verificar si las dos entidades de aplicación DICOM
están normalmente conectadas.
15 Sali: haga clic en este botón para salir de la pantalla de configuración.
trabajo
Una vez finalizada la configuración de DICOM en la pantalla de configuración de servicios
DICOM, haga clic en Sali para salir del cuadro de diálogo o en Volver en el menú Confg para
volver a la pantalla principal. Ya puede utilizar las aplicaciones de almacenamiento, impresión
y listas de trabajo.
Para realizar consultas de forma automática a través del servidor de listas de trabajo:
pantalla principal:
1 z Haga clic en la tecla [iStation] o en la tecla [Acerc] para abrir la pantalla [iStation].
z Pulse la tecla [Exam] para acceder a la pantalla del mismo nombre; o
Consulte "Conf clave" en la sección 17.2 Configuración del sistema para obtener más
información.
Tome como ejemplo el almacenamiento mediante el método abreviado:
figura.
2. Salga del cuadro de diálogo de configuración de servicios DICOM y haga clic en Volver
en el menú Confg.
3. Pulse la tecla F2 del panel de control (definida como método abreviado para guardar un
4. Pulse la tecla F3 del panel de control (definida como método abreviado para guardar un
almacenamiento).
z Para enviar imágenes para su almacenamiento o impresión una vez terminado un
examen.
1. Pulse la tecla [Confg] para mostrar el menú [Confg].
2. Haga clic en Sistema para abrir la pantalla Sistema.
3. Haga clic en la ficha General para abrir la página General.
4. Seleccione "Env/impr imagen tras fin exam". Consulte la siguiente figura.
5. Abra la pantalla de configuración del servicio DICOM, haga clic en Storage o en Impr
para abrir la página respectiva como predeterminada, y en la lista de servicios verá una Y
en la columna Predet. Observe las dos figuras siguientes.
6. Una vez realizado el paso anterior, puede realizar las ecografías y obtener las imágenes.
Siempre que pulse el botón Fin exam en el panel de control, el sistema enviará de forma
automática las imágenes para su almacenamiento o impresión a través del servicio
DICOM.
A 3.2 Aplicación de listas de trabajo
Para solicitar información del paciente a través del servidor de listas de trabajo:
1 Pulse la tecla [Acerc] del panel de control para abrir la pantalla Inform pacie.
2 Haga clic en el botón [Lis trab] para abrir la pantalla [Lis trab].
Para realizar consultas de forma automática a través del servidor de listas de trabajo:
1. Abra la página Lis trab en la página de configuración del servicio DICOM.
2. Seleccione un elemento en la lista de servicios y haga clic en el botón Predet para verlo
como predeterminado.
3. Haga clic en Sali en la pantalla y, a continuación, haga clic en Volver en el menú Confg.
4. Pulse la tecla Acerc para abrir la pantalla Inform pacie.
5. Haga clic en el botón Lis trab para abrir la pantalla del mismo nombre.
6. El sistema consulta de forma automática los pacientes intradiarios a través del servidor
de listas de trabajo y el registro aparece en la lista.
A.4 Gest. tareas DICOM
Para ver el progreso de una tarea o gestionar tareas después de enviar imágenes para su
almacenamiento o impresión:
1. Haga clic en el icono situado en la esquina inferior derecha de la pantalla para abrir
gestión de tareas de impresión. En la pantalla sólo quedan las tareas fallidas; las tareas