Professional Documents
Culture Documents
4
Simone used the word patois (local language) in a negative sense.
22
parlers régionaux sont devenus des « patois ». La langue française a
préféré se nourrir de grec et de latin plutôt que de provençal ou de
breton.
2 L’élite parisienne apprenait-elle les langues régionales comme
le provençal ou le breton ?
Non, au contraire, un paysan qui devenait soldat devait se soumettre
à la norme, il devait parler français. À Paris, on n’apprenait jamais
l’auvergnat ou le limousin, ce n’était que des « patois » méprisés.
3 De quelles langues viennent les nouveaux mots en français
aujourd’hui ?
Les jeunes emploient beaucoup de mots anglais, comme « cool » et
« fun » (« il m’a squatté, elle est trop speed, j’ai uploadé, liké »), mais
aussi des mots et expressions arabes comme « kiffer », « faire fissa » etc.,
grâce aux populations originaires de l’Algérie, du Maroc et de la Tunisie.
24
Claire When you get to the Clermont headquarters – a requirement
for anyone aspiring to move up the ladder – immersion into
French is violent, but efficient!
AB We see the outcome, with Terry here! Is it in classrooms that
you learn to speak like that?
Terry There’s the classes, but especially motivation and everyday
use. Here you had to understand the French right away and
make yourself understood. So I took the plunge, with no fear
of ridicule!
Claire That’s the secret, if we want a cure for our disastrous way of
teaching modern languages.
AB Why do we say modern (living) languages in France, even at
school? To mark a break with dead languages?
Claire Hey, I hadn’t thought of that, but there you are! In France,
to become an educated person, you did above all the
dead languages – ancient Greek and Latin! You didn’t have
to learn them – no one spoke them anyway – only study
them, it’s a crucial difference! And the modern languages
too, we continue to study them, without learning them!
AB Oh, you mean describing and analyzing them … in French!
The ‘good students’ in the ‘better’ classes did that with
German, to get better grades. They didn’t care a hoot about
not being able to have a conversation in German!
Terry Students in France just hold back, they’re scared of making
a mistake if they open their mouths! And for teachers too,
good work is an assignment with no mistakes. But as you
see, total immersion and giving priority to speaking works
better!
Claire We could really learn a lot from others. Love of the French
language doesn’t prevent the Québécois from being
easily bilingual! And to come back to the point, company
culture, do you know that at Michelin, even before setting
up our huge tyre plant in India, we preferred to convert
an old Indian school into a Franco-Indian school? A
complete break with the usual cocooning in a French
school abroad!
26
2 Comment peut-on améliorer l’apprentissage des langues
modernes en France ?
On pourrait décider de les apprendre comme des langues vivantes et
parlées, pas seulement les étudier comme des langues mortes ; avoir
plus de contact avec ceux qui parlent la langue ; avoir des programmes
d’immersion totale, des échanges d’élèves et d’enseignants ; regarder et
commenter beaucoup de films en classe, en version originale – et bien
sûr, … travailler avec la méthode Michel Thomas partout !
3 Une multinationale des pneus publie des cartes et des guides ?
Pourquoi ?
C’était une idée brillante pour faire bouger les gens en voiture et …
changer leurs pneus plus souvent ! Dès le début M. Michelin savait
que donner aux gens de bonnes raisons pour voyager, comme la
recherche des meilleurs restaurants, c’était un moyen formidable
de vendre des pneus. Et si on peut produire les meilleures cartes
routières, guides de voyage et de cuisine, on peut aussi les vendre et
se faire encore plus d’argent !