You are on page 1of 7

11/05/2018 Flores de Nieve, Revista de estudiantes y profesores de español

Revista electrónica editada por estudiantes y profesores de español de:


Centro de Enseñanza para Extranjeros, México CEPE-CU
Portada
Reflexiones Teatro y literatura
Historia
Viajes y países
Leyendas y Don Quijote a través de la ironía romántica
tradiciones
Medio ambiente
por Cristina Iglesias*
Cine
Relatos, poemas, Los teóricos alemanes del siglo XIX leyeron muy
creaciones detenidamente la obra cervantina y descubrieron la
Para aprender y ironía en el Quijote. Ello dio origen a numerosos
enseñar español
escritos y reflexiones sobre el tema. Don Quijote revivió
Teatro, literatura
para los románticos alemanes la caballería medieval
Economía
española y puso de actualidad las maneras y la
Deportes
sensibilidad de la España de Felipe II, todo un
Visite los números
anteriores espectáculo de la vida española y de su época. Los
Directorio de románticos alemanes adoraban al Quijote; equipararon su alma al
colaboradores del alma de Don Quijote. Novalis, Tieck y los hermanos Schlegel se
número 16 sintieron Quijotes de su época y todos coincidieron en considerar el
Quijote como un tipo humano que representaba una clase de locura
común a todos los hombres. Para Friedrich Schlegel, el Quijote
representó el núcleo central de su teoría del romanticismo, y
concretamente de su concepción de la ironía1. A su hermano, August
Wilhelm, Don Quijote le parecía "la novela romántica por excelencia"2
y la mejor de las creaciones cervantinas.

La ironía cervantina implicó algo más que la mera sátira o el refinado


ridículo. Como Luis Murillo3 escribió, el primer paso en el
reconocimiento del significado de la ironía es percibir que está oculta
una intención ulterior que es a la vez intelectual y humana, crítica,
CEPE-UNAM pero también benevolente hacia los objetos de su disimulación, pero
sin llegar a perder nunca su permanente base paródica. Cuando se
habla de ironía en el Quijote, por lo tanto se debe siempre implicar
algo más que una refinada y disimulada ridiculización4. Exige
percibirla en su más puro contexto estético.

http://www.floresdenieve.cepe.unam.mx/dieciseis/esechcristina2d.php 1/7
11/05/2018 Flores de Nieve, Revista de estudiantes y profesores de español

El ingenio irónico de Cervantes evitó caer en un bajo humor burlesco y


asumió un aire de seriedad, atribuyéndole a su héroe una conciencia
de solemnidad. El punto de vista irónico desde el cual Don Quijote ha
sido sugerido, revela que el artista se burla de su propia aprehensión
de la ilusión. El ingenio (o witz alemán) equivaldría a ironía, por la cual
el arte expresa el momento en que se produce la síntesis de la idea
con la realidad.

La ironía nos muestra unos aspectos de los personajes y de los


ambientes y situaciones que el mero realismo no podría alcanzar
jamás, por tanto dota a la narración de eficiencia y riqueza superior.
Tanto en el propio Cervantes como en sus personajes se capta un fino
tinte irónico que le sirvió para conectar dos realidades bien
diferenciadas6, pero que se infectan mutuamente (piénsese en los
numerosos "préstamos" de registro de hablas: a un personaje vulgar y
con bajo nivel cultural se le hace hablar con un vocabulario rico y
elevado). Cervantes fue a la vez romántico y realista. Romántico
moralmente, lleno de sueños e ilusiones pero impregnado siempre de
un agudo sentido de la vida. Romanticismo y Realismo alternó en su
espíritu y la ironía fue el mejor cauce que encontró para dar rienda
suelta a su conflicto.

La ridiculización de uno mismo, donde la sátira y ciertos toques de


amargura se combinan, origina el intento último de Cervantes,
desarrollado con un gusto extraordinario.

Ejemplos de ironía en el Quijote

Al igual que no es oro todo lo que reluce, no es irónico todo lo que


parece. Las investigaciones acaecidas hasta ahora se han centrado
más en la ironía entendida como humor o parodia, de carácter
burlesco. Su comicidad es innegable. Es un libro burlesco por la
naturaleza de sus acontecimientos, que forman sus principales
episodios, y también lo es por su manera narrativa.

Ahora, ¿Don Quijote es irónico en casi todos sus aspectos? Es algo


intrínsicamente difícil de analizar. El punto de vista irónico desde el
cual Don Quijote fue sugerido como mejor ejemplo de "ironía
romántica", surgió al comprobar como el propio artista se mofa de su
creación y en donde el autor irónicamente conmemora sus ideales
juveniles como soldado y poeta5. Autoironía y autocrítica concurren en
Cervantes, y en su ironía confluye la autoconsciencia y el
distanciamiento del narrador. Aparecen cuando el propio Cervantes se
mofa de su creación. Sobre el sentido de la ironía, como autoironía,
Schlegel desarrolla la idea del distanciamiento del artista respecto a su
http://www.floresdenieve.cepe.unam.mx/dieciseis/esechcristina2d.php 2/7
11/05/2018 Flores de Nieve, Revista de estudiantes y profesores de español

obra y de él mismo, y le sitúa en una nueva posición de la que deberá


también distanciarse, y así infinitamente: "...la ironía es meramente el
equivalente del devenir al infinito"6.

Los ejemplos que he escogido para desarrollar el tema de la ironía en


el Quijote son en mi opinión los más representativos, pero no los
únicos que existen:

1. La mezcla y combinación de elementos antitéticos producía esa


ironía schleguiana. Los dos protagonistas, don Quijote y Sancho
Panza, representaban el mayor exponente de la ambivalencia y
diversidad de caracteres. Don Quijote simbolizaba la poesía (el
idealismo) y Sancho representaba la prosa (la realidad). Esta pareja
de personajes representa la confrontación total de dos mundos: el
caballeresco y el provinciano, que dan pie a continuos contrastes y
oposiciones. La ironía aparece cuando entre ellos se produce un
contagio, una aproximación de caracteres7 . También los
coloquialismos en boca de Sancho respecto a temas tan honorables
como el amor y la caballería, son muestras palpables de la ironía
cervantina:

"(Sancho habla)...con otro estilo del que podía


prometer de su corto ingenio."(II,c.5)

2. Cide Hamete Benengeli es portaestandarte también de la ironía


cervantina, al hacer pasar el libro por la traducción de un manuscrito
de este hombre. Cervantes dice:

" Pero yo, que aunque parezco padre soy padrastro de don
Quijote" y más adelante se cuestiona el valor de su trabajo,
"qué podrá engendrar el estéril y mal cultivado ingenio
mío”8

Es Cide el que habla pero por boca de Cervantes por supuesto; su


referencia al poco genio que posee es el primer intento en la obra de
ser irónico. Otro elemento irónico en Cide Hamete lo localiza E.Urbina
en su puntualidad como historiador.

"...se introduce la sospecha de que por ser Cide


Hamete historiador arábigo haya éste dejado en
silencio las alabanzas de Don Quijote, faltando con
ello a la puntualidad que deben guardar los
historiadores.”

Eduardo Urbina concluye que "lo de ser Cide Hamete 'puntualísimo' es


pura ironía que viene a satirizar en la parodia la falta de veracidad de
http://www.floresdenieve.cepe.unam.mx/dieciseis/esechcristina2d.php 3/7
11/05/2018 Flores de Nieve, Revista de estudiantes y profesores de español

los autores de los libros de caballerías"

3. El episodio de los Galeotes (1, c.22) se le ha venido concibiendo


con naturaleza especialmente cómica, pero estoy segura que
Cervantes no lo escribió con tal propósito. Este episodio posee un
gran contenido filosófico, de valor humano y seriedad, tal y como el
profesor James R.Browne afirmó9.

Para Maurice Z. Shroder10 (crítico norteamericano), la segunda parte


del Quijote ejemplifica mucho mejor la idea de ironía romántica que la
primera, que la adscribe más al ámbito burlesco. Destaca las
aventuras de Clavileño y la Cueva de Montesinos, como pautadel sutil
contraste entre apariencia y realidad. Su ironía responde no tanto a la
comparación con la pareja alazon-eiron y don Quijote y Sancho
Panza, sino más bien a la actitud del novelista hacia sus personajes y
el mundo ficticio que el creó.

4. Los versos que introduce Cervantes son una fuente inmensa de


derroche de ironía. Cervantes fue un poeta, siempre quiso serlo, pero
no logró el reconocimiento ansiado. La ironía aparece en muchos de
sus versos: en el prólogo, Cervantes se burla de los versos que solían
incluir en la cabecera de los libros, pero lo hace irónicamente al hacer
él lo mismo. Observo en ello una clara intencionalidad burlesca.
Cervantes escribe en este prólogo a la primera parte:
" También ha de carecer mi libro de sonetos cuyos
autores sean duques,

marqueses, condes, obispos, damas o poetas


celebérrimos, aunque si yo los pidiese a dos o tres
oficiales amigos, yo se que me los harían, y tales que
no les igualase los de aquellos que tienen más nombre
en nuestra España."

Tras escribir estas palabras, Cervantes pide algún soneto serio y de


algún famoso poeta, para alguno de sus libros.

5. El episodio del bandolero catalán Roque Guinart es el mayor


exponente de la interpretación irónica. Alison Weber11 se encargó de
examinarlo a través de la técnica del "eufemismo irónico": Cervantes
sustituyó los términos que aludían a su realidad violenta por otros que
intentaban legitimarle: " ladrón" pasa a "caballero" por arte de ingenio
irónico de Cervantes, "robo" a "limosna" y "repartir el botín" a "hacer
justicia distributiva". Roque existió realmente en Cataluña alrededor

http://www.floresdenieve.cepe.unam.mx/dieciseis/esechcristina2d.php 4/7
11/05/2018 Flores de Nieve, Revista de estudiantes y profesores de español

del año 1610. Todo el país estaba infectado de bandidos y Roque


Guinart fue de los más famosos:

"Oh valeroso Roque, cuya fama no hay límites en la


tierra que la encierren!" (1I, c. 60)

El episodio acaece en la segunda parte, capítulos 60 y 61, en los que


don Quijote y Sancho topan con él, camino a Barcelona. La primera
nota de ironía la introduce el narrador al describir la forma en que
aparecen los bandidos en escena y empiezan a desmantelar a Sancho
de sus objetos de valor:

" Acudieron los bandoleros a espulgar al rucio y a no


dejarle ninguna cosa de cuentas en las alforjas y la
maleta traía; y avínole ceñida venían os escudos del
duque y los que había sacado de su tierra, y, con todo
eso, aquella buena gente le escardara y le mirara
hasta lo que entre el cuero y la carne tuviera
escondido, si no llegara en aquella sazón su capitán,
el cual mostró ser de hasta edad de treinta y cuatro
años, robusto, más que de mediana proporción, de
mirar grave y color morena."(1I,c.60)

El culpar con un elogio es uno de los recursos más tradicionales de


ironía ("buena gente"). Ahora bien, Cervantes lo que está haciendo es
sustituir una actividad tan legítima en unos bandoleros como es la de
"espurgar", en una actividad ilegítima, al cometer un robo, y "esa
eufemística substitución se convierte en leitmotiv del episodio"12.

Quiero terminar con una cita que en mi opinión contiene la verdadera


esencia de lo que he intentado mostrar:

" Don Quijote es un romántico que quiere resucitar un


mundoya pasado y vivir en él. Es un idealista
incorregible. Cervantes mismo fue un romántico. La
ironía con que trata a sus personajes se vuelve contra
él. Es la ironía romántica la que permite a Cervantes
restablecer en sí mismo el equilibrio y la serenidad. Lo
que alcanza su sátira son las ilusiones, las falsas
apariencias, no el heroísmo en sí mismo, sino su ideal
caduco.
Las dos figuras de la novela son símbolos poéticos en
los que se refleja el diálogo de un alma con la
existencia. Cervantes lo había comprendido, pero ha

http://www.floresdenieve.cepe.unam.mx/dieciseis/esechcristina2d.php 5/7
11/05/2018 Flores de Nieve, Revista de estudiantes y profesores de español

sido la crítica de los románticos la que ha descubierto


esas fórmulas"13
Notas.

1. Durante los años 1797 y 1805, Fr. Schlegel se pronunció


numerosas veces con respecto a Don Quijote.
Se puede verificar en la traducción al ingles del libro Friederich
Schlegel: Charakteristiken und Kritiken1(1796-1801), ed. Hans
Eichner (Munich...1967), Friedrich Schlegel's Aestheyc Writings,
traducido por E. Behler y R. Struc (Pennsylvania State University
Press, 1968), y en la traducción de algunos de sus más tempranos
ensayos hecha por C.IMillington, Aesthetic and Miscellaneous
work<;oi Fr.Schlegel,(London, 1849). También revisó la traducción
de Tieck del Quijote en Athenaum IL (1799).

2. Cf. Literary Notebook, números 1096 y 1589.


3. Luis Murillo, "Cervantic Irony in Don Quijote. The Problem for
Literary Criticism" en Homenaje a Rodríguez Moñino (Madrid,
Castalia, 1966) 11,21-27. Podemos encontrar también este artículo
publicado por Ruth el Saffar en Critical essays on Cervantes. Don
Quijote (I605-1615), (Boston; Massachusetts, 1986), pp. 45-50.

4. El libro que más me ha influido a la hora de encaminar mi estudio


es el de Anthony Clase, The Romantic Approach to Don Quijote, y
su artículo "Don Quixite's Love for Dulcinea: A study of Cervantine
Irony", Bulletin 01Hispanic Studies 50 (1973)237-55 donde
diceBue "Cervantes' thecniques of irony and of direct parody are
often co-extensive"( p.244). Él declara abiertamente su dificultad
de separar tajantemente la ironíade la parodia, y afirma que Don
Quijote es una sátira que usa técnicas burlescas, y que Cervantes
es un hábil ironista.
5. A. Close, The romantic approach to don Quijote, p. 37.

6. Edición crítica, v. XVIII, p. 218.

7. R. Flores,"Sancho'sFabrications:Amirrorofthe Developmentofhis
imagination", HispanicReview 38 (1970), pp. 174-82.
8. En el prólogo a la primera parte. Miguel de Cervantes Saavedra,
El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, Nueva edición
crítica de Francisco Rodríguez Marín.
9. James R.Browne " Cervantes and Galeotes episode" (Hispania,
XLI, 4, diciembre 1958), pp. 460-64

10. M.z.Shroder, "The Novelas a Genre" en The theory of the Novel


(New York, The Free Press, 1967), pp. 20 y 21.
http://www.floresdenieve.cepe.unam.mx/dieciseis/esechcristina2d.php 6/7
11/05/2018 Flores de Nieve, Revista de estudiantes y profesores de español

11. A. Weber "Don Quijote with Roque Guinart: the case for an Ironic
Reading", Revista Cervantina v.VI, no2, p. 128

12. y 13. J.J.A.Bertrand, "Renacimiento del cervantismo romántico


alemán" en Ana/es Cervantinos IX, 1961-1962, p. l0

* Instituto Cervantes en Chicago, E.U.A.

Escribe a la autora: Cristina Iglesias

http://www.floresdenieve.cepe.unam.mx/dieciseis/esechcristina2d.php 7/7

You might also like