You are on page 1of 32

LA ÉPICA HOMÉRICA COMO

GÉNERO PROPIO DE LA
ORALIDAD
RASGOS PROPIOS DE LA ORALIDAD

 Acompañamiento musical.
 Estructura métrica uniforme: hexámetro
dactílico, el verso épico.
 Presencia del aedo, el poeta cantor.
 Poder de la palabra oral para evocar el mito.
El mito dice la verdad y conmueve.
 La palabra oral es el «conjuro contra la
muerte».
 Presencia de recursos y lenguaje formulario.
LENGUAJE FORMULARIO

Homero, en tanto poeta oral se sirvió de un

«repositorio de frases fijas,


gradualmente desarrollado, que
abarcaba la mayor parte de las ideas y
situaciones comunes»

KIRK, G. (1968). Los poemas de Homero. Buenos Aires, Paidós, pág. 72


a. NOMBRE – EPÍTETO
a. NOMBRE – EPÍTETO

 Significa «poner sobre», pero no como


ornamento superfluo sino que el epíteto
señala una cualidad que es distintiva
para su definición.

 Señala la esencia de aquello nombrado.


¿Amigo desleal?
EJEMPLOS

 DE PERSONAJES
«divino Ulises»

 DE OBJETOS
«cóncavas naves»
b. FÓRMULAS DE ACCIÓN

EJEMPLOS

«así le habló ella»

«prestó atención a las palabras ponderando los


males en su corazón»

«se rompió su querido corazón»


c. FÓRMULAS DE SITUACIÓN

Consiste en la repetición de pasajes


genéricos. Hay situaciones y momentos que
se suceden una y otra vez:

- varar un barco
- hacer un sacrificio
- realizar un banquete
- el amanecer
- el atardecer
EJEMPLOS

 «cuando apareció la Aurora, nacida de


mañana, de rosados dedos»

 «se puso el sol y todas las calles se


ensombrecieron»
d. EXPRESIONES TAUTOLÓGICAS
EJEMPLOS

 «hayas cumplido y hecho»

 «sabe y ha aprendido»

 «palabra y relato»
OTROS RECURSOS

a. SÍMIL

SÍMIL ≠ COMPARACIÓN
(semejanza) (semejanzas o diferencias)
EJEMPLOS

Cuando Odiseo ciega a Polifemo se lee:

«… y yo hacía fuerza desde arriba y le daba


vueltas. Como cuando un hombre taladra con
un trépano la madera destinada a un navío –
otros abajo la atan a ambos lados con una
correa y la madera gira continua,
incesantemente- así hacíamos dar vueltas,
bien asida, a la estaca de punta de fuego en el
ojo del Cíclope…»(Libro IX)
OTROS RECURSOS

b. DESCRIPCIÓN

Se aplica sobre todo a una variedad de


escenarios que presenta la Odisea: palacios
magníficos, humildes chozas, islas
fantásticas.
EJEMPLOS
Cuando Odiseo llega a las tierras de Alcínoo,
Rey de los feacios, se lee:

«Fuera del patio, cerca de las puertas, hay un


gran huerto de cuatro yugadas y alrededor se
extiende un cerco a ambos lados. Allí han
nacido y florecen árboles: perales y granados,
manzanos de espléndidos frutos, dulces
higueras y verdes olivos, de ellos no se pierde
el fruto ni falta nunca en invierno ni en verano:
son perennes…» (Libro VII)
OTROS RECURSOS

c. RELATOS ENMARCADOS

Se insertan numerosas narraciones menores


en la trama de la Odisea. Ejemplo: cuando
Odiseo refiere al Rey Alcínoo quién es y todas
las aventuras vividas en un doloroso retorno
que Zeus le deparó al salir de Troya. (Libros IX
y X).
OTROS RECURSOS

d. ANALEPSIS/PROLEPSIS

Constituyen saltos temporales, los cuales se


pueden dar hacia atrás o hacia adelante
respectivamente.

*Las prolepsis suelen estar siempre en boca


de los dioses o con intervención de los dioses.
ANÁLISIS DEL CANTO IV

Referencias
E (epítetos)
FA (fórmulas de acción)
FS (fórmulas de situación)
ET (expresiones tautológicas)
S (símil)
RE (relato enmarcado)
A/P (analepsis – prolepsis)
En cuanto arriba Telémaco junto con el hijo de Néstor a Laconia,
tierras del Rey Menelao, un siervo de este advierte la sorpresiva
visita:

«(…) Al salir en la puerta los vio el mayordomo Eteones,


servidor diligente del gran Menelao, que, cruzando
el palacio, lo vino a anunciar el pastor de su pueblo.
Y en llegando a su lado le dijo en aladas palabras:

«Menelao, retoño divino, dos huéspedes vienen,


dos varones. Parecen de raza del máximo Zeus.
Dinos, pues, si soltamos del carro sus potros veloces
o mandamos que vayan a otro que pueda alojarlos».
Menelao, el de rubios cabellos, airóse y repuso:
«Eteones, nacido de Boeto, ¿tan necio te has vuelto?
En verdad no eras antes así, como un niño discurres
(…)
mas ve y desengancha a ese tronco
y haz entrar a esos hombres, que vengan conmigo al banquete» 1

1. Las citas de la Odisea son de la siguiente edición:


Homero. Odisea. (2006). PABÓN, J. M. (trad.) Madrid:
Gredos, vv.22-36. De aquí en adelante se citará siguiendo la
misma edición, indicándose solamente el número de versos.
«(…)Conducidos los huéspedes dentro, miraban con pasmo
el palacio divino del rey oriundo de Zeus:
como un brillo de sol o de luna cerníase en la casa
de elevadas techumbres, morada del gran Menelao.
Una vez que en tal vista saciaron sus ojos, vinieron
al lugar donde estaban las limpias, pulidas bañeras;
las esclavas allí los bañaron y ungieron de aceite,
los vistieron de túnica y manto y los dos penetraron
y ocuparon sillones al lado del hijo de Atreo.
Una sierva, a este punto, llegó con un jarro de oro,
en sus manos el agua vertió sobre fuente de plata
y les puso delante una mesa pulida; la honrada
despensera, trayéndoles pan, colocó a su lado
Y otros muchos manjares sirvió que en reserva tenía (…)»
vv.43- 56
«(…)de este modo Telémaco habló con el hijo de Néstor
acercándose a él porque no le escucharan los otros:

«Mira atento, Nestórida, amigo del alma, por estas


resonantes estancias el brillo fulgente del oro
y también del electro, la plata, el marfil. ¿No imaginas
que es así la morada de Zeus, el olimpio? ¡Son tantas
las riquezas que veo! El asombro me toma al mirarlas»

Sus razones oyó Menelao, el de rubios cabellos,


Y dejando ir su voz replicó con aladas palabras(…)»
vv. 69 - 77
Les habla Menelao a Telémaco y a Pisístrato:

«(…) He perdido el placer de reinar entre tantas riquezas,


pero ya a vuestros padres lo hubisteis de oír quienesquiera
que ellos sean: sufrí largamente, perdí una morada
de apacible vivienda, abundante en ricos tesoros.
¡Ojalá que un tercio, no más, dispusiera yo de ellos
y vivieran los hombres que entonces cayeron en Troya
y sus campos, tan lejos de Argos, criadora de potros!
Como quiera que sea, por todos dolido y en luto,
unas veces sentado en la sala del propio palacio
busco alivio a mi pecho rompiendo en sollozos y otras
los reprimo, que pronto nos cansa el helado suspiro(…)»
vv. 93 - 103
Les habla Helena a Menelao y a los dos jóvenes:

«(…) Menelao, retoño divino, y vosotros, los hijos


de tan nobles varones, sin duda que bienes y males
a su gusto da Zeus a los hombres, pues todo lo puede;
mas ahora sentados seguid el banquete en la sala
y gozad de agradables relatos. Os voy a hacer uno
bien al caso: no puedo contar ni dar nombre siquiera
de las muchas proezas de Ulises sufrido de entrañas,
pero oíd lo que osó y llegó a hacer aquel hombre esforzado
en la tierra de Ilión, donde tanto penasteis a los dánaos(…)»
vv. 235 - 243
Luego de referirle Telémaco a Menelao el por qué de su visita y la
situación desfavorable que vive en su reino por el asedio de los
pretendientes, el Rey contesta:

«(…) Menelao, el de rubios cabellos, repuso con ira:


«¿Podrá ser? ¡Demasiado esforzado el varón cuyo lecho
han querido ocupar cuando son ellos mismos tan viles!
Tal la cierva, en el soto que habita el león poderoso,
va a acostar a los tiernos cervatos que tiene en crianza
y se sale a pastar y correr por las faldas umbrías
y los valles herbosos, y vuelve el león a su cama
y a los dos cervatillos da muerte cruel: de ese modo
vendrá Ulises a echar sobre ellos su triste destino(…)»
vv. 332 - 340
Cuando Menelao le cuenta a Telémaco su encuentro con Proteo,
refiere las palabras que le dijo en aquel momento este dios:

«(…) De otra parte,


cuanto a ti, Menelao, retoño de Zeus, tu destino
no es morir allá en Argos, criadora de potros: los dioses
te enviarán a los campos elíseos, al fin de estas tierras,
donde está Radamantis de blondo cabello y la vida
se les hace a los hombres más dulce y feliz, pues no hay
allá nieve ni es largo el invierno ni mucha la lluvia
y el océano les manda sin pausa los soplos sonoros
de un poniente suave que anima y recrea: tal se debe
al esposo de Helena, tenido por yerno de Zeus(…)»
vv. 560 - 569
 El relato completo referido por Menelao
constituye una analepsis, ya que evoca para
Telémaco una experiencia pasada, un recuerdo.

 Por otro lado, si pensamos en la historia misma,


en aquel momento el dios Proteo vaticinaba para
Menelao su futuro, por lo tanto el fragmento
citado constituye una prolepsis.
EL NARRADOR (Según Irene de Jong)

Uno de los elementos que define a los textos


narrativos es la presencia:
- del sujeto de la narración, el narrador,
- y los beneficiarios de esa narración, los
narratarios.

Ambos, deben ser vistos como representaciones


textuales internas:
- del autor, por un lado,
- Así como de los oyentes/lectores, por el otro.
TIPOS DE NARRADORES
NARRADOR PRIMARIO OYENTE PRIMARIO
EXTRADIÉGETICO EXTRADIÉGETICO

El narrador-aedo, que Este auditorio estaría


se constituye como el compuesto por aquellos
oyentes que se
narrador primario del
encuentran fuera de la
texto homérico, sería el historia y que están
portavoz de las presentes oyendo la
deidades que lo eligen narración, que además la
y lo utilizan como conocen por entero,
instrumento para aunque aguardan las
novedades de esa
referir sus historias.
«versión».
TIPOS DE NARRADORES
NARRADOR SECUNDARIO OYENTE SECUNDARIOS

El narrador primario cede la Este auditorio estaría


voz a los personajes, los constituido también por
narradores secundarios, los los personajes; aquellos
cuales refieren historias quienes, eventualmente,
pasadas (ya contadas y se convierten en oyentes
sabidas en la historia de otros personajes que
principal) o historias de un cuentan historias.
pasado remoto que se
encuentran fuera del
tiempo principal de la
historia.
EJEMPLOS
NARRADOR PRIMARIO OYENTE PRIMARIO

NARRADOR SECUNDARIO OYENTE SECUNDARIO A


U
H M J
NARRADOR OYENTE D
A E SECUNDARIO SECUNDARIO E Ó
N V I
E L
ODISEO HELENA E E T
D E L N O
O N A E R
A O S I
Cuenta su experiencia Excepto Menelao, los jóvenes
verdadera, el mito desconocen esta historia O
Sabe todo y cuenta su «versión» Conoce la historia, pero espera nuevos
ingredientes en esta «versión»
EJEMPLOS

 Cabe aclarar que los narradores/oyentes se


dan en niveles internos sucesivos, como un
juego de «cajas chinas»; es decir, un relato
dentro de otro con su respectivo narrador y
auditorio que escucha la historia.
 En este sentido, resulta interesante advertir
el grado de conocimiento de la historia que
cada uno posee, que suele ser diferente.
 Los roles de narrador/oyente suelen cambiar
entre personajes.

You might also like