Professional Documents
Culture Documents
Amén.
GRADUAL AND ALLELUIA
Tecum principium in die virtutis tuae in S. 109, 3: Ya te pertenecía el principado
splendoribus sanctorum; el día de tu nacimiento;
ex utero, ante luciferum, genui te. Él te engendró del seno antes del
Dixit Dominus Domino meo: sede a lucero.
dextris meis, S. 109, 1: Dice el Señor a mi Señor:
donec ponam inimicos tuos scabellum siéntate a mi diestra,
pedum tuorum. hasta que Yo haga de tus enemigos el
Alleluia! alleluia! escabel de tus pies.
Aleluya! aleluya!
Dominus dixit ad me: Filius meus es Tu;
Ego hodie genui te. S. 2, 7: El Señor me ha dicho: Tú eres mi
Alleluia! alleluia! Hijo,
Yo te he engendrado hoy.
Salvos fac nos, Domine, Deus noster, et Aleluya! aleluya!
congrega nos de nationibus;
ut confiteamur nomini sancto tuo, et S. 105, 47: Sálvanos Señor, Dios
gloriemur in laude tua. nuestro, y congréganos de en medio de
Tu, Domine, Pater noster, et las naciones;
Redemptor noster, para que celebremos tu santo Nombre
a saeculo Nomen tuum. y nos gloriemos en tu alabanza.
Alleluia! alleluia! Is. 63, 16: Tú, Señor, Padre nuestro,
Redentor nuestro,
Laudem Domini loquetur os meum, este es tu Nombre desde la eternidad.
et benedicat omnis caro nomen Aleluya! aleluya!
sanctum eius.
Tecum principium in die virtutis tuae in S. 144, 21: Que mi boca proclame la
splendoribus sanctorum; alabanza del Señor
ex utero, ante luciferum, genui te. y toda carne bendiga su santo Nombre
Dixit Dominus Domino meo: sede a S. 109, 3: Ya te pertenecía el principado
dextris meis, el día de tu nacimiento;
donec ponam inimicos tuos scabellum Él te engendró del seno antes del
pedum tuorum. lucero.
Alleluia! alleluia! S. 109, 1: Dice el Señor a mi Señor:
siéntate a mi diestra,
hasta que Yo haga de tus enemigos el
escabel de tus pies.
Aleluya! aleluya!
CREDO III
Credo in unum Deum, Creo en un solo Dios,
Patrem omnipotentem, Padre todopoderoso,
factorem caeli et terrae, Creador del cielo y de la tierra,
visibilium omnium et invisibilium; de todo lo visible y lo invisible.
et in unum Dominum, Creo en un solo Señor,
Iesum Christum, Jesucristo,
Filium Dei unigenitum, Hijo único de Dios,
et ex Patre natum, ante omnia saecula: nacido del Padre antes de todos los
Deum de Deo, siglos:
Lumen de Lumine, Dios de Dios,
Deum verum de Deo vero, Luz de Luz,
genitum, non factum, Dios verdadero de Dios verdadero,
consubstatialem Patri, engendrado, no creado,
per quem omnia facta sunt; de la misma naturaleza del Padre,
qui propter nos homines, por quien todo fue hecho;
et propter nostram salutem, que por nosotros lo hombres,
descendit de caelis, y por nuestra salvación,
et incarnatus est de Spiritu Sancto bajó del cielo,
ex Maria Virgine, y por obra del Espíritu Santo se encarnó
et homo factus est; de María, la Virgen,
crucifixus etiam pro nobis y se hizo hombre;
sub Pontio Pilato, y por nuestra causa fue crucificado
passus et sepultus est, en tiempos de Poncio Pilato;
et resurrexit tertia die, padeció y fue sepultado,
secundum Scripturas, y resucitó al tercer día, según las
et ascendit in caelum, Escrituras,
sedet ad dexteram Patris; y subió al cielo,
et iterum venturus est cum gloria y está sentado a la derecha del Padre;
iudicare vivos et mortuos, y de nuevo vendrá con gloria
cuius non erit finis; para juzgar a vivos y muertos,
et in Spiritum Sanctum, y su reino no tendrá fin.
Dominum et vivificantem, Creo en el Espíritu Santo,
qui ex Patre Filioque procedit, Señor y dador de vida,
qui cum Patre et Filio que procede del Padre y del Hijo,
simul adoratur, et conglorificatur, que con el Padre y el Hijo
qui locutus est per prophetas; recibe una misma adoración y gloria,
et unam, sanctam, catholicam y que habló por los profetas.
et apostolicam Ecclesiam. Creo en la Iglesia, que es una, santa,
Confiteor unum baptisma católica y apostólica.
in remissionem peccatorum. Confieso que hay un solo bautismo
Et exspecto resurrectionem mortuorum para el perdón de los pecados.
et vitam venturi saeculi Espero la resurrección de los muertos
Amen. y la vida del mundo futuro.
Amén.
JESU DULCIS MEMORIA
Jesu dulcis memoria, Oh Jesús de dulcísima memoria,
dans vera cordis gaudia, que nos das la alegría verdadera,
sed super mel et omnia más dulce que la miel y toda cosa
ejus dulcis praesentia. es para nuestras almas tu presencia.
Amen. Amén.
ADORO TE DEVOTE
Adóro te, devóte, latens Déitas, Te adoro con devoción, Dios escondido,
que sub is figuris vere látitas. oculto verdaderamente bajo estas
Tibi se cor meum totum súbiicit, apariencias. A Ti se somete mi corazón
quia te contémplans totum déficit. por completo, y se rinde totalmente al
contemplarte.
Plagas sicut Thomas, non intúeor, No veo las llagas como las vio Tomás
Deum tamen meum te confíteor; pero confieso que eres mi Dios: haz que
fac me tibi semper magis crédere, yo crea más y más en Ti, que en Ti
in te spem habere, te dilígere. espere y que te ame.
Iesu, quem velátum nunc aspício, Jesús, a quien ahora veo oculto,
oro, fiat illud quod tam sítio; te ruego, se cumpla lo que tanto ansío;
ut te reveláta cernens fácie, que al mirar tu rostro cara a cara,
visu sim beátus tuae glóriae. sea yo feliz viendo tu gloria.
Amen. Amén.