You are on page 1of 10

INTRODUCCIÓN

La necesidad de plantear políticas lingüísticas en el Perú que contribuyan al desarrollo


integral de las culturas ha traído consigo diversas preocupaciones de los lingüistas
durante mucho tiempo; sin embargo la falta de este tipo de trabajos académicos que
contribuyen de la mejor forma para llegar algún día a la normalización de lenguas
originarias y así salir de la invisibilidad tan imaginada por muchos.
Las múltiples dudas en la lengua quechua frente a nuevos términos que surgen según la
evolución de la tecnología nos hace pensar en la importancia de este libro, los términos
como awana que hace referencia al telar, Ch'aqchuna como secador, Ch'allana hisopo o
aspersorio o Ch’ipana brazalete o pulsera entre otros. Así mismo la inclusión de
diferentes significados. Los medios de comunicación, mobiliarios, equipos
electrodomésticos, áreas comunes como restaurantes es decir Mikhuna wasi porque si
voy a la biblioteca sería Ñawinchana wasi, un objeto doméstico como la escoba Pichana
e para finalizar si deseas dormir estas sobre un colchón pero en quechua Q’isana son
algunas de las contribuciones que presenta. La mayoría de estas palabras fueron
apareciendo de acuerdo al avance tecnológico. Las expresiones que ejemplifican
enriquecen el trabajo mediante competencias lingüísticas socioculturales y discursivas del
quechua.
Yesenia Verónica Ancco Almonte
El sufijo es –cha, expresa hacer o realizar el
referente expresado por aquellos. En Temas C
nominales. Sufijo que convierte al sustantivo H
adjetivo en verbo, diciendo que ejecuta una
A
acción respecto al mismo sustantivo.

Allquchay (V).
Ultrajar, manosear con fuerza, desmerecer, menospreciar, deshonrar.
Expresión:
Allquchasqa warmiqa waqanmi.
La mujer deshonrada llora.
Amachay (V).
Defender, auxiliar.
Expresión:
Juan chay allquta amachay.
Juan defiende a ese perro.
Apichay (V).
Mojar, regar, humedecer
Expresión:
Apichasqa saram.
El maíz mojado.
Apuchay (V).
Honrar, venerar, rendir homenaje.
Expresión:
Inkakunaqa apucharqanku intita.
Los incas veneraban al sol.
Chakachay (V).
Construir puentes, pasarelas sobre un río, riachuelo o quebradas.
Expresión:
¡Allinta purinapaq chakachay!
¡Construye bien el puente para pasar!
Chakichay (V).
Poner los pies o las patas a los enseres muebles, muñecos, juguetes que representan
animales u objetos.
Expresión:
Payqa hamp´arata allinta sayananpaq chakichay
Él pone la pata a la mesa para que se pare bien.
Chakrachay (V).
Convertir terrenos baldíos en cultivables.
Expresión:
Turaymim hallp’ata allinta chakrachan
Mi hermano prepara bien el terreno
Ch'alichay (V).
Llover persistentemente produciendo un sonido especial.
Expresión:
chikchi millaytapuni ch´alichan.
El granizo produce un sonido aberrante.
Chaninchay (V).
Justipreciar, tasar, evaluar, valorar algo.
Expresión:
Allinta llamk'asqayta chaninchay
Valora con justicia mi trabajo.
Ch'ampachay (V).
Colocar un pequeño trozo de tierra cubierto de césped con diversos fines y aplicaciones.
Expresión:
kanchata ch´ampachay
Coloca pequeños céspedes al cerco.
Ch'aqichay (V).
Añadir granos triturados a una sopa.
Expresión:
Sara ch´aqichayta kaltupi wayk’usun.
Cocinemos sopa de maíz triturado.
Chaqllachay (V).
Hacer un techo o cobertizo con tallos largos.
Expresión:
Tullu awinawan chaqllachan.
Hace un techo con los tallos de la avena.
Chawpichay (V).
Poner una persona o cosa, ubicar en el centro
Expresión:
¡T´antatakunat chawpichay!
¡Centra los panes!
Chiqanchay (V).
Fallar juicio conforme a la verdad, la justicia y las leyes. Juzgar con fidelidad.
Expresión:.
Atawchiqa allintam chiqanchan
El juez emite bien la justicia.
Chiqaqchay (V).
Certificar o garantizar la verdad de algo: dar testimonio de la verdad; demostrar la verdad;
probar lo que es cierto. Rectificar o corregir lo errado.
Expresión:
Rimasqanta chiqaqchan.
Correge lo que ha hablado.
Chhullachay (V).
Rociar, Esparcir un líquido en pequeñas gotas o regar suavemente las plantas con el
agua.
Expresión:
Juanacha allintam t´ikata chhullanchan.
Juanita rosea bien las flores.
Ch'illuchay (V).
Teñir algún objeto de color negro retinto.
Expresión:
Millmata ch´illuchay lliklla awanapaq.
Tiñe la lana para tejer una manta.
Chuqichay (V).
Metal. Enchapar con oro otro metal precioso o agregarlo.
Expresión:
Qullqi tullumpita chuqichasun.
El arete de plata bañamos de oro.
Chukchachay (V).
Colocar una cabellera postiza o peluca. Extensiones
Expresión:

Ñañay Taniachatam mamay tusunanpaq chukchachan.


A mi hermana Tania mi mama le aumenta cabello para que baile.
Ch'ukllachay (V).
Acción de construir chozas. Construir choza. Hacer algo a manera o semejanza de choza.
Expresión:
Paqarinmi ch'ukllachay kanqa
Mañana habrá construcción de choza.
Ch'ullachay (V).
Individualizar. Singularizar. Aislar a uno de su par o grupo.
Expresión:
Ch´ullachasun uhakunata.
Tenemos que seleccionar a las ovejas uno por uno.
Chunkachay (V).
Llegar a diez en cada grupo. Ordenar por decenas.
Expresión:
Chunkachasun wakakunata qhatunapaq
Hay que agrupar las vacas de 10, para venderlas.
Ch'uñuchay (V)
. Agregar porciones de chuño a las viandas.
Expresión:
Mariaqa hilli mankamanmi Ch'uñuchan.
Maria a la olla de sopa agrega porciones de chuño
Churichay (V).
Adoptar o atribuir a un hombre la paternidad de un hijo ajeno.
Expresión:
Juanqa churichanmi subrinunta
Juan adopta a su sobrino.
Ch'usaqchay (V).
Advertir la ausencia de alguna persona o la falta de alguna cosa. Sentirse solo añorando
la presencia de algo.
Expresión:
Qullqi ch’uspaytam nishuta ch´usaqchani.
Hago vaciar mucho mi monedero.
Ch'usuchay (V).
Agregar afrecho a otros buenos o al forraje seco, para mejorar la alimentación de los
animales.
Expresión:
Khuchi mankaman ch’usuchan.
ÉL agrega afrecho a la olla de cerdo.
Irqichay (V).
Aniñar o infantilizar a una persona, con extremado halago o mimo.
Expresión:
Wawaykita nishutam irqichanki.
Aniñas demasiado a tu hijo.
Hak'uchay (V).
Enharinar, agregar o mezclar con harina alguna otra sustancia.
Expresión:
¡Wallpa aychata hak´uchay kankanapaq!
¡Enharina la carne de gallina para freír!
Hananchay (V).
Elevar. Colocar o situar algo en parte alta.
Expresión:
¡P´achataqa hananchay ch´akinanpaq!
¡Coloca en la parte alta la ropa para que seque!
Hank'achay (V).
Añadir granos tostados a alguna vianda. Poner fiambre de tostado para el viajero. Para
los escolares en campo.
Expresión:
¡Sarta puriq runapaq hank´achay!
¡Tosta el maíz para los viajeros!
Hampichay (V).
Añadir medicamentos o hierbas medicinales a algún alimento o bebida.
Expresión:
Chay t’impusqa unuta hampichay!
¡Agrégale hierbas medicinales al agua hervida.
Hatunchay (V).
Agrandar, engrandecer, ampliar, extender.
Expresión:
¡Wasiykita hatunchay!
¡Amplía la extensión de tu casa!
Hisp'achay (V).
Mojar algo con orina.
Expresión:
P’achaykimanmi añas hisp’achasqa.
El zorrino había orinado a tu ropa.
Huq'uchay (V).
Humectar. Humedecer alguna cosa.
Expresión:
P´achata t’aqsanapaq. huq´uchay
Moja la ropa para lavar.
Huchachay (V).
Inculpar, atribuir o imputarle delito a otro.
Expresión:
Nishuta wawaykita huchachanki
Inculpas demasiado a tu hijo.
Hukllachay (V).
Unir, unificar, conjuncionar, agrupar.
Expresión:
Allinta llank´ananpaq runakunata hukllachasun
Unifiquemos a la gente para que trabajen bien.
Huk'uchay (V).
Hurtar en pequeñísimas cantidades.
Expresión:
Misi aychata huk´uchan.
El gato roba en pedacitos la carne.
Huñichay (V).
Demostrar el asentimiento, anuencia o aprobación.
Expresión:
Tayta kura huñichan.
El sacerdote acepta.
Ichhuchay (V).
Añadir paja al barro preparado para la elaboración de adobes.
Expresión:
¡Allinta t’uruman ichhuchay! Tika ruwanapaq.
Añade harta paja al barro para hacer adobe.
Intichay (V).
Día domingo, dedicado al Sol, primero de la semana y festivo por excelencia
Expresión:
 Uqata intichay
 Solea la oca
Iskaychay (V).
Dividir en dos partes una cosa.
Expresión:
 ¡T´antata mikhunapaq iskaychay!
 ¡Divide en dos el pan para comer!
Iskuchay (V).
Emplear cal en la preparación de la argamasa.
Expresión:
 ¡Kiwna lawata iskuchay!
 Agrégale la cal a la mazamorra de quinua.
Isqunchay (V).
Llegar contando hasta nueve.
Expresión:
 ¡Qullqiykita isqunchay!
 ¡Agrupa tu plata de nueve en nueve!
Kanchachay (V).
Hacer corrales o cerrar los portones con piedras o maderas.
Expresión:
 ¡uywakunap puñunanpaq Kanchachay!
 ¡Has un corral para que duerman los animales!
K'apaqchay (V).
Precisar, colocar o poner algo con exactitud.
Expresión:
 Allintam Pantaluyki k´apaqchasunki
 Tu pantalón te da bien exacto.
Khakachay (V).
Espesar. Saturar.
Expresión:
 Uwihapta wiksan khakachasqa kachkan.
 El estómago de la oveja está lleno.
khalluchay (V).
Efectuar una abertura a lo largo de un vestido.
Expresión:
 ¡Allintam kusmaykita siranapaq khalluchay!
 ¡Has una buena abertura tu blusa para cocer bien!
Kharkachay (V).
Enmugrecer, ensuciar exageradamente.
Expresión:
 Chay mankaykiqa kharkapuni kachkan.
 Esa tu olla está demasiado sucia.
Khuchichay (V).
Hacer incurrir en actos deshonestos o de impureza.
Expresión:
 Chhaqay qhari wawanta khuchichachkan.
 Aquel hombre hace cometer actos deshonestos a su hijo.
Khutuchay (V).
Enfriar algo rápidamente.
 Expresión:
 ¡khutuchay chay q’uñi mikhunata!
 ¡Enfría esa comida caliente!
Killachay (V).
Día lunes.
Expresión:
 Killachay p´unchaw tususun.
 El día lunes vailaremos
Kimsachay (V).
Triplicar.
Expresión:
 ¡Kimsachay qullqi manusqaykita¡
 ¡Triplica el dinero que te preste!
Kiruchay (V).
Dentar. Salir los dientes. Poner dientes a algo. Poner dentadura postiza.
Expresión:
 ¡Kiruchay awichuta!
 ¡Ponle dientes postizos al viejito!
Kiskachay (V).
Poner vallas con espinas para proteger los cercos.
Expresión:
 ¡Kiskachay kanchata mana uywa lluqsinanpaq!
 Ponle vallas al corral para que los animales no se escapen.
K'uchuchay (V).
Arrinconar. Hacer ángulos.
Expresión:
 Chay papa costalata k´uchuchay!
 ¡Arrincona ese saco de papa!
Kullpuchay (V).
Mezclar y echar al troje los granos buenos del maíz con aquéllos otros que se destrozaron
al desgranarse en su traslado.
Expresión:
 Allin siwarata ch´usu siwaratawan kullpuchay!
 ¡Mezcla la cebada buena con el desgranado!
K'ulluchay (V).
Cubrir de madera alguna superficie.
Expresión:
 Wasi pampata k´ulluchay!
 ¡Entabla el piso de la casa!
Kunanchay (V).
Actualizar algo que estuvo en desuso.
Expresión:
 Inkakunap rimaynintam kunanchasun.
 El idioma de los incas actualizaremos.
Kunkachay (V).
Moldear. Acondicionar el cuello en los ceramios. Acondicionar el tono de la voz a la nota
musical respectiva.
Expresión:
 Allinta takinaykipaq kunkachay!
 ¡Prepara tu garganta para que cantes bien!
K'upuchay (V).
Reducir la boca o entrada de un objeto.
Expresión:
 Glubuta k´upuchay.
 Amarra la boca del globo.
Kuraqchay (V).
Acción de dar mayor categoría.
Expresión:
 Taytaykita kuraqchay
 Respeta como mayor a tu padre.
Kuskachay (V).
Arbitrar. Juzgar. Igualar, nivelar. Comparar. Dividir en dos partes.
Expresión:
 Iskayman t´antata kuskachay!
 ¡Divide en dos partes iguales el pan!
Llamkhachay (V).
Teñir de color rosado.
Expresión:
 Willmata llamkhachay!
 ¡Tiñe la lana de rosado!
Llant'achay (V).
Hacer leña. Convenir en leña un árbol o tronco.
Expresión:
 ¡Llant´achay wayk´ukunapaq.
 ¡Has leña para cocinar¡
Llaphichay (V).
Atemperar, moderar, templar, suavizar.
Expresión:
 Wawap p´achanta llaphichay!
 ¡La ropa del bebe tenemos que suavisar!
Llaqtachay (V).
Formar, erigir o fundar un pueblo o ciudad. Urbanizar.
Expresión:
 Inkakunam Qusqu llaqtata llaqtachasqanku
 Los incas habían fundado la ciudad de Cusco.
Llasaqchay (V).
Aumentar, incrementar, acrecentar, agregar, Aumentar de peso.
Expresión:
 Maríaqa nishutam mikhuspa llasaqchan.
 María aumenta de peso por comer mucho.
Llukuchay (V).
Enredecillar, poner o asegurar algo en las redecillas.
Expresión:
 Challwa hap’inapaq allintam llukuchay!
 Para pescar el pez asegura bien las mallas.
Llump'achay (V).
Purificar, limpiar de pena y culpa. Santificar.
Expresión:
 Llump´achakusun viernes santupi
 Nos purificaremos en el viernes santo.
Llusk'achay (V).
Pulir lo áspero y volverlo brillante.
Expresión:
 Llusk´achasun rumita.
 ¡Pulimos la piedra!

You might also like