You are on page 1of 19

TE804 TE804

Control grupos electrógenos Gen-set control


MANUAL OPERATIVO INSTRUCTIONS MANUAL

¡ATENCION! WARNING! This equipment is to be installed by trained


Este aparato debe ser instalado por personal capacitado, de personnel, complying to current standard, to avoid damages
acuerdo con las normativas vigentes. Los productos mostrados or safety hazards. Products illustrated herein are subject to
en esta documentación pueden estar sujetos a cambios y alteration and changes without prior notice. Technical data
variaciones sin previo aviso. Las descripciones y datos técnicos son exactas en la and descriptions in the documentation are accurate, to the
medida de nuestro conocimento pero Lovato no se responsabiliza de posibles best of our knowledge, but no liabilities for errors, omossions
errores, omisiones o contingencias derivadas da dichos contenidos or contingencies arising therefrom are accepted.

Introducción Introduction
Este dispositivo ha sido ideado para facilitar el uso del grupo electrógeno This device has been designed to facilitate the use by the gen-set
tanto al instalador como al operador, a fin de evitar la consulta constante operator, by avoiding the continuous need to consult the instructions
y tediosa del manual operativo. En las diferentes situaciones de empleo, manual. In most utilisation circumstances, for instance parameter
como por ejemplo el planteo de parámetros de setup, visualización de setting, data display, alarm conditions, etc., the LED on the HELP key
datos, condiciones de alarma, etc. se enciende un LED en la tecla HELP is switched on when a help message is available for consulting.
para señalar la disponibilidad de un mensaje de ayuda. Por lo tanto, este Therefore, this manual contains essential information, such as details
manual contiene sólo la información indispensable para iniciar al for the operator for the TE804 use, alarms table, parameters tables,
operador en el uso del aparato, además de las tablas correspondientes a functions list and technical characteristics.
las alarmas, los parámetros, las funciones programables y las
características técnicas.
Teclado Keyboard
Tecla de HELP - El LED encendido indica la disponibilidad de un HELP key – The illuminated LED means a help message is available.
mensaje de ayuda. Pulsando la tecla se obtiene la visualización del texto By pressing the key, a help message concerning the current operation
de ayuda relativo a la operación que se está efectuando. is displayed.
Teclas ENTER y EXIT - La tecla ENTER sirve para confirmar mandos, ENTER and EXIT keys - Press ENTER to confirm operations or to
operaciones, o bien para acceder a los menúes. La tecla EXIT sirve en enter the menu. Press EXIT to refuse an operation or to exit a menu
cambio para rechazar una operación y para salir de los menúes o de un and help message.
mensaje de ayuda. “⇓” and “⇑” arrow keys – Press these keys to shift to the different
Teclas direccionales “⇓” y “⇑” - Sirven para moverse entre las pages of data display or to select parameters.
páginas de visualización de datos o para seleccionar los parámetros en “–“ and “+” keys Press these keys to display other data of the
los menúes. selected data page or to modify the parameters.
Teclas de “–“ y “+” – Sirven para visualizar datos alternativos a la OFF/RESET, MAN, AUT and TEST keys – Press these keys to select
página de datos seleccionada o para modificar los parámetros. the operating mode. The illuminated LED indicates the selected
Teclas OFF/RESET, MAN, AUT y TEST – Sirven para seleccionar el operating mode; if it is flashing, remote control is active.
modo de funcionamiento. El LED encendido indica el modo seleccionado START and STOP keys – These work in MAN operating mode only,
y, si es intermitente, significa que está activado el control remoto. used to start and stop the engine. By quickly pressing the START key,
Teclas START y STOP – Sólo funcionan en modo MAN y sirven para one start attempt takes place; by keeping the START key pressed,
encender y apagar el grupo electrógeno. Pulsando un instante la tecla the duration of the start attempts can be extended. The flashing LED
START se produce un tentativo de arranque, mientras que of the engine symbol denotes engine started, with alarms inhibited;
manteniéndola pulsada se puede prolongar la duración del arranque. El and is constantly on at the end of the alarms inhibition time. The
LED intermitente en el símbolo del motor indica que este último está engine can be stopped using the OFF/RESET key.
arrancando con alarmas inhibidas, mientras que se enciende MAINS and GEN keys – They work in MAN operating mode only,
normalmente al término del tiempo de inhibición de las alarmas. El motor used to switch the load from mains to generator and vice versa. The
también puede pararse mediante la tecla OFF/RESET. illuminated LEDs of the mains and generator symbols indicate the
Teclas MAINS y GEN – Sólo funcionan en modo MAN y sirven para respective voltages are within preset limits. The illuminated LEDs of
conmutar la carga de la red al generador y viceversa. Los LED the changeover symbols indicate the actual closing of switching
encendidos cerca de los símbolos de la red y del generador indican las devices; when flashing, there is an incorrect feedback signal for the
respectivas tensiones disponibles dentro de los límites predefinidos. Los actual closing or opening of the switching devices.
LED encendidos cerca de los símbolos de conmutación indican el cierre Quick Scroll – The screens and parameters can be scrolled by
efectivo de los dispositivos de conmutación y, si están intermitentes, keeping the key “⇓” and “⇑” pressed.
señalan que la señal de retorno (feed-back) relativa al cierre o apertura
efectivos de los dispositivos de conmutación es errónea.
Scroll rapido – “⇓” o “⇑” Sirven para moverse entre las paginas y los
parametros rápidamente, manteniendo pulsando las teclas “⇓” o “⇑”.

Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 1 / 1


Unidad de representación visual (display) LCD LCD screen
El display visualiza datos e información tanto de manera gráfica como The LCD shows data and information in graphic and alphanumeric
alfanumérica. Pulsar las teclas direccionales “⇓” y “⇑” para ver las forms. Press the “⇓” or “⇑” keys to view the data pages. Press the “–“
diferentes páginas de visualización de los datos. Pulsar las teclas “–“ y or “+” keys to see alternative data on the same page. The TE804 is
“+” para ver otros datos relativos a la misma página de visualización. El set to return to the main page 60 seconds after the last key is
dispositivo está programado para retornar a la página principal tras un pressed.
lapso de 60 segundos a partir de la última pulsación de tecla.

Modo de funcionamiento Operating mode


Modo OFF/RESET- El motor no puede funcionar. La red se conecta a la OFF/RESET mode – The engine cannot operate. If the mains is
carga si está disponible. Pasando a este modo de funcionamiento con el present, the load is switched to the mains. Changing from TEST, AUT
motor en funcionamiento, este último se detiene inmediatamente y se or MAN to the OFF/RESET mode and if the engine is running, the
restablecen las eventuales alarmas. La alarma no se restablece si engine is immediately stopped and eventual alarms are reset. If the
perdura la causa que la ha provocado. cause of the alarm is still present, it cannot be reset.
Modo MAN - El motor sólo puede ser puesto en marcha y parado de MAN mode – The engine can be manually started or stopped using
manera manual mediante las teclas de START y STOP, así como la the START and STOP keys only in addition to load switching from
conmutación de la carga de la red al generador y viceversa debe ser mains to generator and vice versa, by means of the MAINS and GEN
realizada mediante las teclas MAINS y GEN. En este modo, manteniendo keys. Always in MAN mode, at the start command and by keeping the
pulsada la tecla START se obtiene la prolongación del tiempo de key pressed, the preset starting time can be prolonged while at the
arranque programado y, manteniendo pulsada la tecla STOP por un stop command and by keeping the key pressed for more than 6
lapso superior a los 6 segundos, se obtiene la activación de la seconds, the fuel valve is discharged for 4 minutes.
electroválvula combustible (purga) por 4 minutos. AUT mode – In case of mains not present (out of the preset limits),
Modo AUT - El motor arranca automáticamente en caso de ausencia de the engine automatically starts or stops when the mains returns.
red (fuera de los límites programados) y paro en presencia de la misma. TEST mode – The engine immediately starts even if the mains is
Modo TEST – El motor arranca inmediatamente aún en presencia de present. In case the mains is not present, the load is switched to the
red, mientras que en ausencia de la misma la carga se conmuta al generator. Changing to the AUT mode and if the mains is present, the
generador. Pasando nuevamente al modo AUT el motor se para, siempre engine will stop.
y cuando la red esté presente.
Alarmas Alarms
Cuando interviene una alarma, la misma se visualiza en la parte inferior When an alarm arises, the lower section of the display is used to view
del display. Si las alarmas son más de una, las mismas se visualizan de it. In case of two or more alarms, they are individually shown in
a una por vez, en secuencia. Para cada alarma hay un mensaje de sequence. A help message is available for every alarm, in order to
ayuda a disposición para localizar la posible causa del problema. locate the possible alarm source.
El reset de las alarmas puede realizarse así: Alarm conditions can be cleared and the unit reset as indicated below:
-Mediante la tecla de OFF/RESET: La condicion de alarma se elimina, - By pushing the OFF/RESET key, the alarm is cleared and any
bloqueando el arranque involuntario del grupo electrógeno. unintentional engine starting is prevented.
-Oprimiendo las teclas EXIT+ OFF/RESET la condicion de alarma se - By keeping the EXIT key pressed and then actioning the
elimina sin modificar la modalidad de funcionamiento. OFF/RESET key, the alarm is cleared but the operating mode is
Si esta última no se restablece, significa que la causa que la ha maintained.
provocado no ha sido eliminada. Durante las operaciones de If the alarm does not clear, this means the alarm conditions are still
visualización de los eventos (event-log) y las de setup no se visualiza present. During the event-log sessions and set-up operations, no
alguna alarma. alarms are viewed.

Atención!: Si la central esta funcionando en AUT o TEST, el reset de CAUTION! If the unit is operating in AUT or TEST mode, the alarm clearing via
las alarmas mediante las teclas EXIT +OFF/RESET puede causar un EXIT and OFF/RESET keys can cause the engine to automatically start.
arranque automatico del grupo..
Puesta en tensión Power-up
A la puesta en tensión, RGK60 se pone automáticamente en modo At power-up, the TE804 automatically sets to OFF/RESET mode. If
OFF/RESET. Si se desea mantener el mismo modo de funcionamiento one needs the TE804 set to the same mode before it was powered
que tenía antes del apagado, es necesario modificar un parámetro del down, a parameter in the GENERAL menu must be modified.
menú GENERAL. RGK60 puede ser alimentado tanto a 12 como a The TE804 can be supplied indifferently at 12 or 24VDC, but the
24VDC indistintamente, pero necesita una correcta programación de la exact battery voltage must be programmed in the BATTERY menu,
tensión de batería en el menú BATERIA, de lo contrario intervendrá una otherwise a battery alarm will arise.
alarma relativa a la tensión de batería. Es indispensable programar los It is also essential to set the parameters of the GENERAL menu (CT
parámetros del menú GENERAL (relación TA, tipo de conexión, tensión ratio, wiring configuration, rated voltage and frequency) as well as the
nominal, frecuencia de sistema) y de los menúes ARRANQUE MOTOR y ENGINE STARTING, ENGINE CONTROL menus, related to the type
CONTROL MOTOR relativos al tipo de motor utilizado. of engine used.

Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 2 / 2


Desplazamientos dentro del menú: Una vez dentro del menú, pulsar Moving within the menu: After entering the menu, press the “⇓” or
las teclas direccionales “⇓” y “⇑” para seleccionar uno de los submenúes “⇑” key to select a sub-menu (or a command in the case of
de programación (o un mando, en caso de “Menú mandos”). Pulsar la “Commands menu”). Press the ENTER key to access parameter
tecla ENTER para acceder a la programación de los parámetros (o para setting (or to perform the command). Press “⇓” or “⇑” keys to select
ejecutar un mando). Pulsar las teclas direccionales “⇓” y “⇑” para the parameter and press “–“ or “+” to modify it. Press the EXIT key to
seleccionar uno de los parámetros y las teclas “–“ y “+” para modificarlos. close the sub-menu and push it again to close the set-up.
Pulsar la tecla EXIT para salir del submenú y pulsarla nuevamente para Data safety copy: A safety copy of the adjustable keyboard set-up
salir del set-up. data only can be made in TE804 flash memory. This same data can
Copia de seguridad de los datos: Sólo en caso de datos de set-up be restored, whenever required, to TE804 work memory. The
posibles de modificar desde el teclado, se puede hacer una copia de commands and data restore of the safety copy are available in the
seguridad en la memoria flash de RGK60. Cuando sea necesario, estos commands menu.
mismos datos pueden ser restablecidos en la memoria de trabajo de
RGK60. Los mandos de copia de seguridad y de restablecimiento de los
datos se encuentran en el menú de mandos.
Set-up mediante PC Set-up by means of Personal Computer (PC)
El set-up se realiza más fácilmente mediante un PC conectado a la placa The set-up can be more easily done via PC connected to the TE804
RS232 de RGK60. Mediante el software de set-up es posible efectuar la RS232 port. Using the set-up software, it is possible to transfer
transferencia de los parámetros de set-up (planteados anteriormente) de parameters (previously set) from the TE804 to the PC and vice versa.
RGK60 al PC y viceversa. La transferencia de los parámetros del PC a The parameters transfer from the PC to the TE804 can be partial, that
RGK60 puede ser parcial, es decir sólo de los parámetros de los menúes is specified parameters of the menu, or done in one single command.
especificados. In addition to the parameters setting with the PC, one can also define:
Además de los parámetros, con el PC es posible definir: Help text of the alarms, descriptions and help text of the User
Textos de ayuda de las alarmas, así como la descripción y el texto Alarms.
de ayuda de las alarmas usuario (User Alarms). All the data related to the curve characteristic of the pressure,
Datos relativos a las características de las curvas de los sensores temperature, fuel level sensors and generator thermal
de presión, temperatura, nivel de combustible y de la protección protection.
térmica del generador. Custom logo, that appears on the display at power-up and at
Logo personalizado que se visualiza a la puesta en tensión y cada set-up exit via keypad.
vez que se sale del set-up mediante teclado. Information page, where one can write information, data,
Página informativa donde poder introducir información, characteristics, etc., concerning a certain application.
características, datos, etc. concerniente la aplicación.

Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 3 / 3


Recomendaciones Recommendations
Copia de seguridad de los datos de set-up: Dada la gran cantidad de Safety copy of data set-up: It is highly recommended to save data
parámetros de RGK60, se recomienda efectuar la memorización de los set-up to the PC hard disk and a safety copy on floppy disk because
datos de set-up tanto en el disco duro del PC como en disquete cada vez of the large number of data involved with the TE804 set-up. Moreover,
que los mismos sean modificados directamente desde el teclado del it is advisable to update set-up data files each time data parameters
dispositivo. Recordamos que, sólo en caso de datos de set-up posibles are adjusted via keyboard. Bear in mind that a safety copy of
de modificar desde el teclado, es posible hacer una copia de seguridad adjustable keyboard set-up data only can be made in TE804 flash
en la memoria flash de RGK60. Cuando sea necesario, estos mismos memory. This same data can be restored, whenever required, to
datos pueden ser restablecidos en la memoria de trabajo de RGK60. Los TE804 work memory. The commands of safety copy and data restore
mandos de copia de seguridad y restablecimiento de los datos se are available in the commands menu.
encuentran en el menú de mandos. Information page: The TE804 can also display an 8-line per 32-
Página informativa: Además de las páginas virtuales para la visualización character user’s information page in addition to the screen page with
de medidas, datos, alarmas, etc., RGK60 dispone de una página data, alarms measurements, etc. This page can contain details
informativa de 8 renglones por 32 caracteres a entera disposición del convenient to the user, such as customer’s name, date of panel or
usuario. En la misma se puede escribir información útil pertinente como gen-set manufacture, set-up file name, main technical data and so on.
el nombre del cliente, la fecha de realización del cuadro eléctrico o del If not used, this page will appear as “Empty information page”.
grupo electrógeno, el nombre del archivo de set-up, el número de
matrícula del cuadro eléctrico o del grupo electrógeno, los datos técnicos
principales, etc. Si esta página no se utiliza, se visualiza el mensaje
“Página informativa vacía”.
Datos técnicos informativos Technical data information
Digital programmable inputs and outputs
Entradas y salidas digitales programables All the outputs and a part of the inputs are assigned (set) to default
A una parte de las entradas y a todas las salidas han sido asignadas functions. See the table on the following pages. To change the
(programadas) algunas funciones predefinidas como se ilustra en las function assignment, enter to INPUTS or OUTPUTS menu, press the
tablas de las páginas a continuación. Para utilizar las mismas de otra “⇓” or “⇑” keys to select the exact input or output and press “–“ or “+”
manera, es necesario acceder a los menúes ENTRADAS o SALIDAS, keys to select the function.
pulsar las teclas “⇓” y “⇑” para seleccionar la entrada o la salida en
cuestión y las teclas “–“ y “+” para seleccionar la función correspondiente.

Propiedad de las entradas digitales Digital input properties


A cada entrada es posible asignar las propiedades que se indican a The following properties can be assigned to each input:
continuación: NO (Normally Open), command at the input contact closing or
NO (mando al cierre del contacto de entrada), NC (mando a la NC (Normally closed), command at the input contact opening
apertura del contacto de entrada). Delay at the contact closing
Retardo de la señal de cierre. Delay at the contact opening.
Retardo de la señal de apertura. To set these properties, enter the INPUTS menu, press the “⇓” or “⇑”
Para programar estas propiedades acceder al menú ENTRADAS, pulsar key to select the exact input, press the ENTER key to access the
las teclas “⇓” y “⇑” para seleccionar la entrada, pulsar ENTER para parameter properties, press the “⇓” or “⇑” key to select the parameter
acceder a los parámetros de las propiedades, pulsar las teclas “⇓” y “⇑” property and then “–“ or “+” key to change it. Press the EXIT key to
para seleccionar el parámetro de la propiedad y pulsar las teclas “–“ y “+” return to the previous menu.
para modificarlo. Por último, pulsar EXIT para retornar al menú anterior.
Propiedad de las alarmas Alarm properties
A cada alarma, incluso a las alarmas usuario (User Alarms), es posible Eight different properties can be assigned to each user alarm,
asignar ocho propiedades diferentes: including User Alarms:
Alarma habilitada. Si no está habilitada es como si no existiera. Alarm enabled. If not enabled, the alarm does not work.
Alarma retentiva. Queda memorizada aún una vez eliminada la Retentive alarm (non-volatile). The alarm is stored even if the
causa que la ha provocado. cause of the alarm is removed.
Alarma global 1. Activa la salida asignada a este uso. Global alarm 1. It activates the output assigned to this function.
Sirena. Activa la salida asignada a este uso. Siren. It activates the output assigned to this function.
Parada motor. Engine stopping.
Enfriamiento motor. Engine cooling.
Activa con motor arrancado. Active with engine started.
Llamada automática módem. Se establece una conexión módem Modem autocall. A modem connection is performed according to
de la manera prevista en los correspondientes datos de set-up the modality scheduled by preset parameters.
programados. Global alarm 2. It activates the output assigned to this function.
Alarma global 2. Activa la salida asignada a este uso. Global alarm 3. It activates the output assigned to this function.
Alarma global 3. Activa la salida asignada a este uso. These properties are set to a default value for general applications.
Estas propiedades ya están predefinidas para un uso general. To change these properties, enter the ALARMS menu, press the “⇓”
Para modificar estas propiedades, entrar en el menú ALARMAS, pulsar or “⇑” key to select the alarm, press the “-“ or “+” key to select the
las teclas “⇓” y “⇑” para seleccionar una alarma, pulsar las teclas “-“ y property and then press the ENTER key to enable or disable the
“+” para seleccionar la propiedad y la tecla ENTER para habilitar o property. Press the EXIT key to return to the previous menu.
deshabilitar dicha propiedad. Pulsar EXIT para retornar al menú
anterior.

Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 4 / 4


Entradas analógicas de los sensores Analog inputs of the sensors
Controlar que los sensores montados en el motor correspondan a los Check if the sensor mounted on the engine is configured among the
programados en el menú CONTROL MOTOR. Si el sensor utilizado no ones set in the ENGINE CONTROL menu. If not, this new sensor can
está presente en el menú de set-up y se conoce la curva característica, be configured via set-up software. Otherwise, the related alarm must
es posible predisponer el nuevo sensor mediante el software de set-up, be disabled.
de lo contrario es indispensable deshabilitar la alarma correspondiente.
Entradas analógicas de tensión y corriente Voltage and current analog inputs
Controlar el tipo de conexión programado en el menú GENERAL. Si Verify the wiring set in the GENERAL menu. Whenever possible,
está a disposición, efectuar también la conexión del neutro, que connect the neutral wire to obtain better accuracy. To achieve correct
garantiza mediciones más precisas. Para obtener medidas correctas de power and energy measurement, the CTs (Current Transformers)
potencia y energía, es indispensable que los TA estén conectados en la must be connected to the proper phase.
fase correspondiente. Controlar que las conexiones de cada una de las Check the connection coherence between each voltage phase of
fases de tensión de red y el generador, así como las de corriente de mains and the generator and the load current. Earth/ground the
carga, sean coherentes. Un polo de los circuitos secundarios de los TA secondary of each external CT.
externos tiene que ser conectado a tierra.

⇑ ⇑

“⇑

Menú mandos (1) Commands menu (1)


C01 Puesta a cero contador energía C01 Energy meter clearing
C02 Reset horas mantenimiento C02 Maintenance clearing
C03 Puesta a cero cuentahoras motor C03 Engine hour meter clearing
C04 Puesta a cero contador arranque C04 Starting counter clearing
C05 Establecer parámetros predefinidos C05 Parameters to default
C06 Guardar parámetros en flash C06 Save parameters to flash
C07 Cargar parámetros de flash C07 Load parameters from flash
C08 Reset horas alquiler C08 Rent hours clearing
C09 Borrar lista eventos C09 Event log clearing
(1) Para entrar en el menú pulsar las teclas OFF/RESET, luego ENTER 5 (1) To enter the menu, press the OFF/RESET key, subsequently the ENTER
segundos, y por último soltarlas. Pulsar la tecla EXIT para salir del menú. key for 5 seconds and then release them. Press the EXIT key to exit the menu.

Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 5 / 5


Menú extenso Advanced menu
“01” UTILIDADES (IDIOMAS) Predef. Alcance “01” UTILITY (LANGUAGES)
P0101 Idiomas Inglés English/Italiano/ P0101 Languages
Français/
Portugues/Espanol
P0102 Año 2001 1989-2089 P0102 Year
P0103 Mes 1 1-12 P0103 Month
P0104 Día mes 1 1-31 P0104 Day of the month
P0105 Día semana 1 1-7 P0105 Day of the week
P0106 Hora 0 0-23 P0106 Hour
P0107 Minutos 0 0-59 P0107 Minutes
P0108 Segundos 0 0-59 P0108 Seconds
P0109 Regular reloj a la alimentación ON OFF/ON P0109 Clock setting at power-up
P0110 Retorno página principal (sec) 60 OFF/5-999 P0110 Page return default (sec)
P0111 Contraste display (%) 50 0-100 P0111 Display contrast (%)
P0112 display retorinluminado 65 0-100 P0112 Backlit display (%)
P0113 retardo apago retroinluminacion (sec) 60 OFF/1-900 P0113 Delay to switch off backlight (sec)

“02” GENERAL Predef. Alcance “02” GENERAL


P0201 Relación TA 1.0 1.0-2000.0 P0201 CT ratio
P0202 Relación TV 1.0 1.0-500.0 P0202 VT ratio
P0203 Tipo de conexión 3N 3N-3-2N-1N P0203 Wiring configuration
P0204 Tensión nominal (V) 400 100-50000 P0204 Rated voltage (V)
P0205 Frecuencia (Hz) 50 50/60 P0205 Frequency (Hz)
P0206 Relación RPM / “W” (1) 1.000 0.001-50.000 P0206 RPM / “W” ratio (1)
P0207 Revoluciones nominales Motor (RPM) 1500 750-3600 P0207 Rated engine speed (RPM)
P0208 Selección unidad de medida °C °C/°F P0208 Unit of measure
bar bar/psi
l l/gal
P0209 Enclavamiento red/generador (sec) 0.5 0.0-60.0 P0209 MAINS/GEN interlock (sec)
P0210 Retardo ON/OFF red/generador (sec) 50 1-60 P0210 MAINS/GEN feedback delay (sec)
P0211 Modo OFF/RESET a la alimentación ON OFF/ON P0211 RESET mode at power-up
P0212 Tiempo sirena (sec) OFF OFF/1-60 P0212 Siren time (sec)
P0213 Sirena antes de arrancar (sec) OFF OFF/1-60 P0213 Siren before starting (sec)
P0214 Sonido con PC en línea (sec) OFF OFF/1-60 P0214 Siren with PC connected (sec)
P0215 Capacidad tanque OFF OFF/1-30000 P0215 Fuel tank capacity
¡Atención! El sistema de cálculo del dispositivo es capaz de gestir valores de Caution! The calculation system of the TE804 can handle power value up to
potencia aparente de hasta un máximo de 999.000.000 VA (999MVA) totales. 999 000 000 VA (999MVA).
“03” BATERIA Predef. Alcance “03” BATTERY
P0301 Tensión batería (V) 12 12/24 P0301 Battery voltage (V)
P0302 Límite tensión MAX (%) 130 110-140 P0302 MAX voltage limit (%)
P0303 Límite tensión MIN (%) 75 60-100 P0303 MIN voltage limit (%)
P0304 Retardo tensión MIN/MAX (sec) 10 0-30 P0304 MIN/MAX voltage delay (sec)

“04” ARRANQUE MOTOR Predef. Alcance “04” ENGINE STARTING


P0401 Tensión alternad. motor arrancado (V) 10 OFF/3-30 P0401 Alternator voltage engine started
(V)
P0402 Tensión generador motor arrancado (%) 25 OFF/10-100 P0402 Generator voltage engine started (%)
P0403 Frecuencia generador motor arrancado 30 OFF/10-100 P0403 Generator frequency engine started
(%) (%)
P0404 Señal “W” motor arrancado (RPM %) (1) 30 OFF/10-100 P0404 “W” signal engine started(% RPM) (1)
P0405 Precalentamiento bujías (sec) OFF OFF/1-60 P0405 Glow-plugs preheating (sec)
P0406 Cantidad tentativas arranque 5 1-10 P0406 Starting attempts number
P0407 Duración tentativa arr. (sec) 5 1-30 P0407 Starting attempt time(sec)
P0408 Pausa tentativas arranque (sec) 5 1-30 P0408 Pause between starting(sec)
P0409 Pausa arranque interrumpido y OFF OFF/1-20 P0409 Aborted & subsequent starting time
siguiente (sec) (sec)
P0410 Tiempo deceleración (sec) OFF OFF/1-180 P0410 Deceleration time (sec)
P0411 Tiempo enfriamiento (sec) 120 1-3600 P0411 Cooling time (sec)
P0412 Tiempo magneto parada (sec) OFF OFF/1-60 P0412 Stop magnet time (sec)
P0413 Retardo válvula gas (sec) OFF OFF/1-10 P0413 Gas valve delay (sec)
P0414 Tiempo de cebado (sec) OFF OFF/1-10 P0414 Priming time (sec)
P0415 Tiempo válvula aire (sec) OFF OFF/1-10 P0415 Choke valve time (sec)
P0416 Límite despegue aire (%) 5 0-100 P0416 Choke OFF limit (%)

“05” CONTROL MOTOR Predef. Alcance “05” ENGINE CONTROL


P0501 Selección sensor presión OFF (2) P0501 Pressure sensor selection
P0502 Selección sensor temperatura OFF (2) P0502 Temperature sensor selection
P0503 Selección sensor combustible OFF (2) P0503 Fuel sensor selection
P0504 Prealarma presión MIN 3.0 0.1-180.0 P0504 MIN pressure warning
P0505 Límite presión MIN 2.0 0.1-180.0 P0505 MIN pressure limit
P0506 Prealarma temperatura MAX 90 40-285 P0506 MAX temperature warning
P0507 Límite temperatura MAX 100 40-285 P0507 MAX temperature limit
P0508 Prealarma combustible MIN (%) 20 0-100 P0508 MIN fuel warning (%)
P0509 Nivel combustible MIN (%) 10 0-100 P0509 MIN fuel level (%)
P0510 Inhibiciones alarmas al arranque (sec) 8 1-30 P0510 Alarms inhibition at starting (sec)
P0511 Límite velocidad “W” MAX (%)(1) 110 100-120 P0511 MAX “W” speed limit (%) (1)
P0512 Retardo velocidad “W” MAX (sec) 3 0.5-20 P0512 MAX “W” speed delay (sec)
P0513 Límite velocidad ”W” MIN (%)(1) 90 80-100 P0513 MIN “W” speed limit (%) (1)
P0514 Retardo velocidad “W” MIN (sec) 5 0-600 P0514 MIN “W” speed delay (sec)
P0515 Retardo alarma A03 (min) OFF OFF/1-60 P0515 A03 Alarm delay (min)
Delay A03

(1) Señal desde el sensor de velocidad W o desde sensor PICK-UP (RGK (1) Signal detected by the W speed sensor or the PICK-UP sensor of the
X21 placa opcional) TE804 X21 optional board
(2) Antes de programar el tipo de sensor, controlar la curva de respuesta (2) Before setting the type of sensor, it is advisable to check the curve
mediante el software de set-up. characteristic by means of the set-up software.

Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 6 / 6


“06” CONTROL RED Predef. Alcance “06” MAINS CONTROL
P0601 Límite tensión MIN (%) 85 70-100 P0601 MIN voltage limit (%)
P0602 Retardo tensión MIN (sec) 5 0-600 P0602 MIN voltage delay (sec)
P0603 Límite tensión MAX (%) 115 100-120 P0603 MAX voltage limit (%)
P0604 Retardo tensión MAX (sec) 5 0-600 P0604 MAX voltage delay (sec)
P0605 Retardo red en los límites (sec) 20 1-600 P0605 MAINS into limits delay(sec)
P0606 Histéresis límites MIN/MAX(%) 3.0 0.0-5.0 P0606 MIN/MAX hysteresis limit (%)
P0607 Límite asimetría MAX(%) 15 5-20 P0607 MAX asymmetry limit (%)
P0608 Retardo asimetría MAX (sec) 5 0-600 P0608 MAX asymmetry delay (s)
P0609 Límite frecuencia MAX (%) 110 100-120/OFF P0609 MAX frequency limit (%)
P0610 Límite frecuencia MIN (%) 90 OFF/80-100 P0610 MIN frequency limit (%)
P0611 Retardo frecuencia MIN/MAX(sec) 5 0-600 P0611 MIN/MAX frequency delay (sec)
P0612 Control RED OFF / interior / exterior INT OFF/INT/EXT P0612 MAINS control OFF/internal/external)
P0613 Control RED en modo RESET/OFF OFF OFF/ON/OFF+GLOB/ P0613 MAINS control in RESET/OFF mode
ON+GLOB
P0614 Control RED en modo MAN OFF OFF/ON/OFF+GLOB P0614 MAINS control in MAN mode
/ON+GLOB
Nota. El control de secuencia fases se habilita desde el menú “Tabla Note! The phase sequence control can be enabled via the alarm properties
propiedad alarma". Activo solo si las tres tensiones son > de 50Vac. menu. It is enabled only when the three phase voltages are > 50VAC.
El control es activo aunque con P0613 y P0614 en OFF. The control is enabled even when P0613 and P0614 are OFF.
ATENCION! El relé de salida "Contactor Red" es NC y por tanto CAUTION! The “mains contactor control” output relay is NC so power is
desenergizando el TE804 el contactor de red se cierra. removed from the TE804 and the main contactor is closed.
“07” CONTROL GENERADOR Predef. Alcance “07” CONTROL GENERADOR
P0701 Límite tensión MIN (%) 80 70-100 P0701 MIN voltage limit (%)
P0702 Retardo tensión MIN (sec) 5 0-600 P0702 MIN voltage delay (sec)
P0703 Límite tensión MAX (%) 115 100-120 P0703 MAX voltage limit (%)
P0704 Retardo tensión MAX (sec) 5 0-600 P0704 MAX voltage delay (sec)
P0705 Retardo generador en los límites (sec) 20 0-600 P0705 Generator into limits delay (sec)
P0706 Histéresis límites MIN/MAX(%) 3.0 0.0-5.0 P0706 MIN/MAX hysteresis limit (%)
P0707 Límite asimetría MAX(%) 15 5-20 P0707 MAX asymmetry limit (%)
P0708 Retardo asimetría MAX (sec) 5 0-600 P0708 MAX asymmetry delay (sec)
P0709 Límite frecuencia MAX (%) 110 100-120/OFF P0709 MAX frequency limit (%)
P0710 Retardo frecuencia MAX (sec) 3 0-200 P0710 MAX frequency delay (sec)
P0711 Límite frecuencia MIN (%) 90 OFF/80-100 P0711 MIN frequency limit (%)
P0712 Retardo frecuencia MIN (sec) 5 0-600 P0712 MIN frequency delay (sec)
P0713 Control generador INT OFF/INT/EXT P0713 Gen. Control (OFF/internal/external)
OFF/interior/exterior
P0714 Retardo alarmas A27 A28 (sec) 240 5-240 P0714 A27 A28 alarms delay (sec)

Nota. El control de secuencia fases generador puede ser habilitado desde el Note! The phase sequence control can be enabled by means of the alarm
menú "Tablas propiedad alarmas" properties menu.
Es activo solo si las tres tensiones son > de 50Vac. It is enabled only when the three phase voltages are > 50VAC.
“08” PROTECCION GENERADOR Predef. Alcance “08” GENERATOR PROTECTION
P0801 Corriente nominal generador (A) OFF OFF/5-10000 P0801 Rated generator current (A)
P0802 Límite corriente máx. (%) OFF 100-500/OFF P0802 MAX current limit (%)
P0803 Retardo corriente máx. (sec) 4 0.0-60.0 P0803 MAX current delay (sec)
P0804 Selección curva de protección OFF (1) P0804 Thermal protection curve selection
P0805 Tiempo de restablecimiento protección 60 0-5000 P0805 Generator protection reset time
(sec) (sec)
(1) Antes de programar la clase de protección, controlar la característica de (1) Before setting the protection class, it is advisable to check the trip
intervención mediante el software de set-up. characteristic by means of the set-up software.
¡Atención! El TA externo se debe seleccionar sobre la base de la corriente Caution!! The external CT must be chosen on the basis of the maximum
máxima definida en los parámetros P0802 y P0804. current defined by the parameters P0802 and P0804.
“09” TEST Y MANTENIMIENTO Predef. Alcance “09” TEST AND MAINTENANCE
P0901 Día inicio TEST 1 1-7 P0901 TEST beginning day
P0902 Hora inicio TEST (h) 12 00-23 P0902 TEST beginning hour (h)
P0903 Minutos inicio test (min) 00 00-59 P0903 TEST beginning Minutes (min)
P0904 Intervalo entre TESTS (días) 7 1-30 P0904 Interval between TESTS (days)
P0905 Duración TEST (min) OFF OFF/1-60 P0905 TEST duration (min)
P0906 Test con carga OFF OFF/ON P0906 Test with load
P0907 Intervalo de mantenimiento (h) OFF OFF/1-999 P0907 Maintenance interval (h)
P0901 Día inicio TEST OFF OFF/ON P0908 Automatic test with external stop

“10” PUERTA COMUNICACION Predef. Alcance “10” COMMUNICATION PORT


P1001 Dirección puerta serial 1 1-99 P1001 Serial port address
P1002 Baud-Rate RS232 9600 OFF/1200-38400 P1002 RS-232 baud rate
P1003 Baud-Rate RS485 OFF OFF/1200-38400 P1003 RS-485 baud rate
P1004 Canal módem RS232 RS232/RS485 P1004 Modem channel
P1005 Paridad 0 0=no P1005 Parity
1=pari/even
2=dispari/odd
P1006 RS232 protocolo 0 0=Lovato P1006 RS232 protocol
1=Modbus RTU
P1007 RS485 protocolo 0 0=Lovato P1007 RS485 protocol
1=Modbus RTU
¡Atención! La RS232 y la RS485, pueden funcionar en contemporánea, no es Caution! The RS232 and RS485 ports can be used at the same time, but it is
posible utilizar en el mismo instante las dos puertas para las operaciones de forbidden to simultaneously do set-up operations with both ports.
set-up..

Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 7 / 7


“11” VARIOS Predef. Alcance “11” MISCELLANEOUS
P1101 Start en límite máx. OFF OFF/ON P1101 Max engine power starting
P1102 Límite máx. arranque (kW) 0 0-9999 P1102 Engine start threshold (kW)
P1103 Retardo límite máx. arranque (sec) 0 0-999 P1103 Engine start threshold delay (sec)
P1104 Límite mínimo paro (kW) 0 0-9999 P1104 Engine stop threshold (kW)
P1105 Retardo límite mínimo paro (sec) 0 0-999 P1105 Engine stop threshold delay (sec)
P1106 Carga ficticia OFF OFF/ON P1106 Dummy load
P1107 Carga on (kW) 0 0-9999 P1107 Dummy load ON (kW)
P1108 Retardo carga on (sec) 0 0-999 P1108 Dummy load ON delay (sec)
P1109 Carga off (kW) 0 0-9999 P1109 Dummy load OFF (kW)
P1110 Retardo carga off (sec) 0 0-999 P1110 Dummy load OFF delay (sec)
P1111 Horas de alquiler (h) 0 0-60000 P1111 Rent hours (h)
P1112 Selecion modalidad Normal Normal/EJP/ P1112 Mode select
EJP-T/SCR
P1113 Retardo arranque motor (EJP) (min) 25 0-99 P1113 Start engine delay (EJP)
P1114 Retardo conmutación (min) 5 0-30 P1114 Changeover delay
P1115 Bloqueo re-conmutación OFF OFF/ON P1115 Changeover block
P1116 Tiempo ciclo on dummy load (min) OFF OFF/1-600 P1116 Dummy load cycle duration ON (min)
P1117 Tiempo ciclo off dummy load (min) OFF OFF/1-600 P1117 Dummy load cycle duration OFF (min)

“12” ENTRADAS PROGRAMABLES Predef. Alcance “12” PROGRAMMABLE INPUTS


P1201 Entrada borne 8.1 ⇐ Parada de emergencia (1) P1201 Input terminal 8.1
Emergency stop⇒
8.1 Tipo contacto NC NO/NC 8.1 Contact type
8.1 Retardo cierre (s) 0.0 0.0-6000.0 8.1 Opening delay (s)
8.1 Retardo apertura (s) 0.0 0.0-6000.0 8.1 Closing delay (s)
P1202 Entrada borne 8.2 ⇐ Arranque remoto (1) P1202 Input terminal 8.2
Remote starting⇒
8.2 Tipo contacto NO NO/NC 8.2 Contact type
8.2 Retardo cierre (s) 0.0 0.0-6000.0 8.2 Opening delay (s)
8.2 Retardo apertura (s) 0.0 0.0-6000.0 8.2 Closing delay (s)
P1203 Entrada borne 8.3 ⇐ Sobrecarga generador (1) P1203 Input terminal 8.3
Generator overload⇒
8.3 Tipo contacto NO NO/NC 8.3 Contact type
8.3 Retardo cierre (s) 0.0 0.0-6000.0 8.3 Opening delay (s)
8.3 Retardo apertura (s) 0.0 0.0-6000.0 8.3 Closing delay (s)
P1204 Entrada borne 8.4 ⇐ Contactor red (1) P1204 Input terminal 8.4
Mains contactor⇒
8.4 Tipo contacto NO NO/NC 8.4 Contact type
8.4 Retardo cierre (s) 0.0 0.0-6000.0 8.4 Closing delay (s)
8.4 Retardo apertura (s) 0.0 0.0-6000.0 8.4 Opening delay (s)
P1205 Entrada borne 8.5 ⇐ Contactor generador (1) P1205 Input terminal 8.5
Generator contactor⇒
8.5 Tipo contacto NO NO/NC 8.5 Contact type
8.5 Retardo cierre (s) 0.0 0.0-6000.0 8.5 Closing delay (s)
8.5 Retardo apertura (s) 0.0 0.0-6000.0 8.5 Opening delay (s)
P1206 Entrada borne 8.6 ⇐ Parada remota (1) P1206 Input terminal 8.6
Remote stop⇒
8.6 Tipo contacto NO NO/NC 8.6 Contact type
8.6 Retardo cierre (s) 0.0 0.0-6000.0 8.6 Closing delay (s)
8.6 Retardo apertura (s) 0.0 0.0-6000.0 8.6 Opening delay (s)
P1207 Entrada borne 8.7 ⇐ Deshabilitado (1) P1207 Input terminal 8.7
Disabled⇒
8.7 Tipo contacto NO NO/NC 8.7 Contact type
8.7 Retardo cierre (s) 0.0 0.0-6000.0 8.7 Closing delay (s)
8.7 Retardo apertura (s) 0.0 0.0-6000.0 8.7 Opening delay (s)
P1208 Entrada borne 8.8 ⇐ Deshabilitado (1) P1208 Input terminal 8.8
Disabled⇒
8.8 Tipo contacto NO NO/NC 8.8 Contact type
8.8 Retardo cierre (s) 0.0 0.0-6000.0 8.8 Closing delay (s)
8.8 Retardo apertura (s) 0.0 0.0-6000.0 8.8 Opening delay (s)
P1209 Entrada borne 8.9 ⇐ Deshabilitado (1) P1209 Input terminal 8.9
Disabled⇒
8.9 Tipo contacto NO NO/NC 8.9 Contact type
8.9 Retardo cierre (s) 0.0 0.0-6000.0 8.9 Closing delay (s)
8.9 Retardo apertura (s) 0.0 0.0-6000.0 8.9 Opening delay (s)
P1210 Entrada borne 9.1 ⇐ Temperatura motor (1) P1210 Input terminal 9.1
Engine temperature⇒
9.1 Tipo contacto NO NO/NC 9.1 Contact type
9.1 Retardo cierre (s) 0.0 0.0-6000.0 9.1 Closing delay (s)
9.1 Retardo apertura (s) 0.0 0.0-6000.0 9.1 Opening delay (s)
P1211 Entrada borne 9.2 ⇐ Presión aceite (1) P1211 Input terminal 9.2
Oil pressure⇒
9.2 Tipo contacto NC NO/NC 9.2 Contact type
9.2 Retardo cierre (s) 0.0 0.0-6000.0 9.2 Closing delay (s)
9.2 Retardo apertura (s) 0.0 0.0-6000.0 9.2 opening delay (s)
P1212 Entrada borne 9.3 ⇐ Nivel combustible (1) P1212 Input terminal 9.3
Fuel level⇒
9.3 Tipo contacto NO NO/NC 9.3 Contact type
9.3 Retardo cierre (s) 0.0 0.0-6000.0 9.3 Closing delay (s)
9.3 Retardo apertura (s) 0.0 0.0-6000.0 9.3 Opening delay (s)
(1) Ver lista de funciones disponibles en la tabla “Entradas programables”.”. (1) See the list of the available functions in the “Programmable inputs” table.

Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 8 / 8


Entradas programables – (Función…) Programmable inputs – (Function…)
Deshabilitado Disable
Presión aceite Oil pressure
Temperatura motor Water engine temperature
Nivel combustible Fuel level
Parada de emergencia Emergency stop
Parada remota Remote stop
Arranque remoto Remote starting
Arranque remoto sin parada Remote starting without cooling
Inicia test automático Start automatic test
Protección generador Generator thermal protection
Supervisión OFF Supervision Off
Bloqueo planteo Set-up block
Control RED exterior External MAINS control
Control GEN exterior External GEN control
Teleconmutación Automatic changeover
Feed-back contactor RED MAINS contactor feed-back
Feed-back contactor GEN GEN contactor feed-back
Depòsito vacío Fuel tank empty
Start relleno Filling start
Stop relleno Filling stop
Depòsito demasiado lleno Fuel tank too full
Bloqueo teclado (1) Keyboard lock (1)
Liquido radiador Radiator liquid
Sonido off Sirena off
Alarma estado interruptor Circuit breaker status alarm
Alarma usuario 1 User’s alarm 1
Alarma usuario 2 User’s alarm 2
Alarma usuario 3 User’s alarm 3
Alarma usuario 4 User’s alarm 4
Alarma usuario 5 User’s alarm 5
Alarma usuario 6 User’s alarm 6
Alarma usuario 7 User’s alarm 7
Alarma usuario 8 User’s alarm 8
(1) Con la función “Bloqueo teclado” habilitada, las teclas Off/Reset – Man – (1) When the “Keyboard lock” is enabled, OFF/RESET - MAN – AUT – TEST-
Aut – Test – Start – Stop – Mains – Gen – Enter no funcionan.. START – STOP – MAINS – GEN – ENTER keys are inoperative.

“13” SALIDAS PROGRAMABLES Predef. Alcance “13” PROGRAMMABLE OUTPUTS


P1301 Salida borne 5.3-5.4-5.5 ⇐ Alarma global (1) P1301 Output terminal 5.3-5.4-5.5
(Función...) Global alarm⇒ (Function..)
P1302 Salida borne 6.2 ⇐Sirena (1) P1302 Output terminal 6.2
(Función...) Siren⇒ (Function..)
P1303 Salida borne 6.3 ⇐DeceleradoR (1) P1303 Output terminal 6.3
(Función...) Decelerator⇒ (Function..)
P1304 Salida borne 6.5 ⇐ Electroválvula (1) P1304 Output terminal 6.5
(Función...) combustible ⇒ Function..)
P1305 Salida borne A5-A6 (2) Deshabilitado (1)
(Función...)
P1306 Salida borne A7-A8-A9 (2) Deshabilitado (1)
(Función...)
(1)Ver lista de funciones disponibles en la tabla “Salidas programables”. (1) See the list of the available functions in the “Programmable outputs”
(2)Salidas disponibles con placa de expansión. (Código RGK X01) table.

Salidas programables – (Función…) Programmable outputs – (Function…)


Deshabilitado Disable
Alarma global 1 Global alarm 1
Electroválvula combustible Fuel solenoid valve
Sirena Siren
Decelerador Decelerator
Magneto de parada Stop magnet
Bujías Glow-plugs
Válvula gas Gas valve
Válvula aire Air valve
Válvula de cebado Priming valve
Bomba de reabastecimiento Topping-up pump
Carga ficticia Dummy load
Aire comprimida Compressed air
Modalidad funcionamiento Operating mode
Red ausente Mains not present
Motor en marcha Engine running
Motor en alarma Engine failure
Bajo nivel combustible Low fuel level
Carga ficticia L1 Dummy load L1
Carga ficticia L2 Dummy load L2
Carga ficticia L3 Dummy load L3
Alarma global 2 Global alarm 2
Alarma global 3 Global alarm 3
A1-A45 and UA1-UA8 alarms A1-A45 and UA1-UA8 alarms

Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 9 / 9


“14” Palca de expansión entradas Default Range “14” PROGRAMMABLE INPUTS EXPANSION
programable BOARD
P1401 Entrada I.01 – Slot A ⇐ No habilitado (1) P1401 Input I.01 – Slot A
(Función..) Disabled⇒ (Function..)
P1402 Entrada I.02 – Slot A ⇐ No habilitado (1) P1402 Input I.02 – Slot A
(Función..) Disabled⇒ (Function..)
P1403 Entrada I.03 – Slot A ⇐ No habilitado (1) P1403 Input I.03 – Slot A
(Función..) Disabled⇒ (Function..)
P1404 Entrada I.04 – Slot A ⇐ No habilitado (1) P1404 Input I.04 – Slot A
(Función..) Disabled⇒ (Function..)
P1405 Entrada I.05 – Slot A ⇐ No habilitado (1) P1405 Input I.05 – Slot A
(Función..) Disabled⇒ (Function..)
P1406 Entrada I.06 – Slot A ⇐ No habilitado (1) P1406 Input I.06 – Slot A
(Función..) Disabled⇒ (Function..)
P1407 Entrada I.07 – Slot A ⇐ No habilitado (1) P1407 Input I.07 – Slot A
(Función..) Disabled⇒ (Function..)
P1408 Entrada I.08 – Slot B ⇐ No habilitado (1) P1408 Input I.08 – Slot B
(Función..) Disabled⇒ (Function..)
P1409 Entrada I.09 – Slot B ⇐ No habilitado (1) P1409 Input I.09 – Slot B
(Función..) Disabled⇒ (Function..)
P1410 Entrada I.10 – Slot B ⇐ No habilitado (1) P1410 Input I.10 – Slot B
(Función..) Disabled⇒ (Function..)
P1411 Entrada I.11 – Slot B ⇐ No habilitado (1) P1411 Input I.11 – Slot B
(Función..) Disabled⇒ (Function..)
P1412 Entrada I.12 – Slot B ⇐ No habilitado (1) P1412 Input I.12 – Slot B
(Función..) Disabled⇒ (Function..)
P1413 Entrada I.13 – Slot B ⇐ No habilitado (1) P1413 Input I.13 – Slot B
(Función..) Disabled⇒ (Function..)
P1414 Entrada I.14 – Slot B ⇐ No habilitado (1) P1414 Input I.14 – Slot B
(Función..) Disabled⇒ (Function..)
(1 Averiguar la tabla con las funciones disponibles "Entradas programables".”. (1 See the list of the available functions in the “Programmable inputs” table.

“15” Palca de expansión salidas Default Range “15” PROGRAMMABLE OUTPUTS


programable EXPANSION BOARD
P1501 Salida 0.01 – Slot A ⇐ No habilitado (1) P1501 Output 0.01 – Slot A
(Función..) Disable⇒ (Function..)
P1502 Salida 0.02 – Slot A ⇐ No habilitado (1) P1502 Output 0.02 – Slot A
(Función..) Disable⇒ (Function..)
P1503 Salida O.03 – Slot A ⇐ No habilitado (1) P1503 Output O.03 – Slot A
(Función..) Disable⇒ (Function..)
P1504 Salida O.04 – Slot A ⇐ No habilitado (1) P1504 Output O.04 – Slot A
(Función..) Disable⇒ (Function..)
P1505 Salida O.05 – Slot A ⇐ No habilitado (1) P1505 Output O.05 – Slot A
(Función..) Disable⇒ (Function..)
P1506 Salida O.06 – Slot A ⇐ No habilitado (1) P1506 Output O.06 – Slot A
(Función..) Disable⇒ (Function..)
P1507 Salida 0.07 – Slot B ⇐ No habilitado (1) P1507 Output 0.07 – Slot B
(Función..) Disable⇒ (Function..)
P1508 Salida 0.08 – Slot B ⇐ No habilitado (1) P1508 Output 0.08 – Slot B
(Función..) Disable⇒ (Function..)
P1509 Salida O.09 – Slot B ⇐ No habilitado (1) P1509 Output O.09 – Slot B
(Función..) Disable⇒ (Function..)
P1510 Salida O.10 – Slot B ⇐ No habilitado (1) P1510 Output O.10 – Slot B
(Función..) Disable⇒ (Function..)
P1511 Salida O.11 – Slot B ⇐ No habilitado (1) P1511 Output O.11 – Slot B
(Función..) Disable⇒ (Function..)
P1512 Salida O.12 – Slot B ⇐ No habilitado (1) P1512 Output O.12 – Slot B
(Función..) Disable⇒ (Function..)
(1) Averiguar la tabla con las funciones disponibles (1) See the list of the available functions in the “Programmable outputs” table.
"Salidas programables".”

Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 10 / 10


Activo con motor arrancado.
Active with engine started.
Llamada aut. Módem..
Enfriamiento motor.
Alarma habilitada.

Alarma retentiva.

Engine stopping.

Modem autocall.
Retentive alarm.
Alarma global 1.

Engine cooling.
Global alarm 1.
Propriedad alarmas ⇒ ⇐ Alarm properties

Alarm enabled.

Parada motor.
Lista de las alarmas List of the alarms

Sirena.
Siren.
A01 Prealarma temperatura motor X X X X A01 Engine temperature warning
(sensor analógico) (analog sensor)
A02 Alta temperatura motor (sensor X X X X X X A02 High engine temperature (analog
analógico) sensor)
A03 Avería sensor analógico X X X X A03 Temperature analog sensor fault
temperatura
A04 Alta temperatura motor (sensor X X X X X X X A04 High engine temperature
digital) (digital sensor)
A05 Prealarma presión aceite X X X X A05 Oil pressure warning
(sensor analógico) (analog sensor)
A06 Baja presión aceite (sensor X X X X X X A06 Low oil pressure
analógico) (analog sensor)
A07 Avería sensor analógico X X X X A07 Pressure analog sensor
presión fault
A08 Baja presión aceite (sensor X X X X X X X A08 Low oil pressure
digital) (digital sensor)
A09 Avería sensor digital presión X X X X X A09 Pressure digital sensor fault
A10 Prealarma nivel combustible X X X A10 Fuel level warning
(sensor analógico) (analog sensor)
A11 Bajo nivel combustible (sensor X X X A11 Low fuel level
analógico) (analog sensor)
A12 Avería sensor analógico nivel X X X X A12 Level analog sensor fault
A13 Bajo nivel combustible (sensor X X X X A13 Low fuel level
digital) (digital sensor)
A14 Tensión batería alta X X X X X A14 High battery voltage
A15 Tensión batería baja X X X X X A15 Low battery voltage
A16 Batería ineficaz X X X X X A16 Inefficient battery
A17 Avería alternador carga X X X X X X X A17 Charger alternator failure
batería
A18 Avería señal “W” (1) X X X X X A18 “W” signal failure (1)
A19 Baja velocidad motor “W” (1) X X X X X A19 Low engine “W” speed (1)
A20 Alta velocidad motor “W” (1) X X X X X X A20 High engine “W” speed (1)
A21 Arranque fallido X X X X X X A21 Starting failure
A22 Parada de emergencia X X X X X X A22 Emergency stop
A23 Parada inesperada X X X X X X A23 Unexpected stop
A24 Parada fallida X X X X X X A24 Engine stop failure
A25 Baja frecuencia generador X X X X X X X A25 Low generator frequency
A26 Alta frecuencia generador X X X X X X A26 High generator frequency
A27 Baja tensión generador X X X X X X X A27 Low generator voltage
A28 Alta tensión generador X X X X X X X A28 High generator voltage
A29 Asimetría generador X X X X X X A29 Generator asymmetry
A30 Cortocircuito generador X X X X X X X A30 Generator short-circuit
A31 Sobrecarga generador X X X X X X X A31 Generator overload
A32 Intervención protección X X X X X X X A32 External generator protection
externa generador tripping
A33 Errada secuencia fases X X X X A34 Incorrect generator phase
generador sequence
A34 Errada secuencia fases red X A34 Incorrect mains phase sequence
A35 Errada programación frecuencia X A35 Wrong system frequency setting
de sistema
A36 Anomalía contactor generador X X X X X A36 Generator contactor failure
A37 Anomalía contactor red X X X X X A37 Mains contactor failure
A38 Mantenimiento necesario X X X X X A38 Maintenance requested
A39 Error de sistema X A39 System error
A40 Depósito trasiego vacío X X X A40 Fuel transfer empty
A41 Depósito trasiego demasiado X X A41 Fuel transfer too full
lleno
A42 Horas de alquiler agotadas X X X A42 Rent hours exhausted
A43 Bajo nivel liquido radiador X X X X X X X A43 Low radiator liquid level
A44 Interruptor cerrado X X X X A44 Circuit breaker closed (MAN)
A45 Interruptor abierto X X X X A45 Circuit breaker open (AUT-TEST)

UA1 Alarma usuario 1 UA1 User’s alarm 1


UA2 Alarma usuario 2 UA2 User’s alarm 2
UA3 Alarma usuario 3 UA3 User’s alarm 3
UA4 Alarma usuario 4 UA4 User’s alarm 4
UA5 Alarma usuario 5 UA5 User’s alarm 5
UA6 Alarma usuario 6 UA6 User’s alarm 6
UA7 Alarma usuario 7 UA7 User’s alarm 7
UA8 Alarma usuario 8 UA8 User’s alarm 8
(1) Señal desde el sensor de velocidad W o desde sensor PICK-UP (RGK X21 (1) Signal detected by the W speed sensor or the PICK-UP sensor of the
placa opcional)) TE804 X21 optional board

Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 11 / 11


(Continuation of alarm properties)

Alarma global 2.

Alarma global 3.
Global alarm 2.

Global alarm 3.
Propriedad alarmas ⇒ ⇐ Alarm properties

Lista de las alarmas List of the alarms


A01 Prealarma temperatura motor A01 Engine temperature warning
(sensor analógico) (analog sensor)
A02 Alta temperatura motor (sensor A02 High engine temperature (analog
analógico) sensor)
A03 Avería sensor analógico A03 Temperature analog sensor fault
temperatura
A04 Alta temperatura motor (sensor A04 High engine temperature
digital) (digital sensor)
A05 Prealarma presión aceite A05 Oil pressure warning
(sensor analógico) (analog sensor)
A06 Baja presión aceite (sensor A06 Low oil pressure
analógico) (analog sensor)
A07 Avería sensor analógico A07 Pressure analog sensor
presión fault
A08 Baja presión aceite (sensor A08 Low oil pressure
digital) (digital sensor)
A09 Avería sensor digital presión A09 Pressure digital sensor fault
A10 Prealarma nivel combustible A10 Fuel level warning
(sensor analógico) (analog sensor)
A11 Bajo nivel combustible (sensor A11 Low fuel level
analógico) (analog sensor)
A12 Avería sensor analógico nivel A12 Level analog sensor fault
A13 Bajo nivel combustible (sensor A13 Low fuel level
digital) (digital sensor)
A14 Tensión batería alta A14 High battery voltage
A15 Tensión batería baja A15 Low battery voltage
A16 Batería ineficaz A16 Inefficient battery
A17 Avería alternador carga A17 Charger alternator failure
batería
A18 Avería señal “W” (1) A18 “W” signal failure (1)
A19 Baja velocidad motor “W” (1) A19 Low engine “W” speed (1)
A20 Alta velocidad motor “W” (1) A20 High engine “W” speed (1)
A21 Arranque fallido A21 Starting failure
A22 Parada de emergencia A22 Emergency stop
A23 Parada inesperada A23 Unexpected stop
A24 Parada fallida A24 Engine stop failure
A25 Baja frecuencia generador A25 Low generator frequency
A26 Alta frecuencia generador A26 High generator frequency
A27 Baja tensión generador A27 Low generator voltage
A28 Alta tensión generador A28 High generator voltage
A29 Asimetría generador A29 Generator asymmetry
A30 Cortocircuito generador A30 Generator short-circuit
A31 Sobrecarga generador A31 Generator overload
A32 Intervención protección A32 External generator protection
externa generador tripping
A33 Errada secuencia fases A34 Incorrect generator phase
generador sequence
A34 Errada secuencia fases red A34 Incorrect mains phase sequence
A35 Errada programación frecuencia A35 Wrong system frequency setting
de sistema
A36 Anomalía contactor generador A36 Generator contactor failure
A37 Anomalía contactor red A37 Mains contactor failure
A38 Mantenimiento necesario A38 Maintenance requested
A39 Error de sistema A39 System error
A40 Depósito trasiego vacío A40 Fuel transfer empty
A41 Depósito trasiego demasiado A41 Fuel transfer too full
lleno
A42 Horas de alquiler agotadas A42 Rent hours exhausted
A43 Bajo nivel liquido radiador A43 Low radiator liquid level
A44 Interruptor cerrado A44 Circuit breaker closed (MAN)
A45 Interruptor abierto A45 Circuit breaker open (AUT-TEST)
UA1 Alarma usuario 1 UA1 User’s alarm 1
UA2 Alarma usuario 2 UA2 User’s alarm 2
UA3 Alarma usuario 3 UA3 User’s alarm 3
UA4 Alarma usuario 4 UA4 User’s alarm 4
UA5 Alarma usuario 5 UA5 User’s alarm 5
UA6 Alarma usuario 6 UA6 User’s alarm 6
UA7 Alarma usuario 7 UA7 User’s alarm 7
UA8 Alarma usuario 8 UA8 User’s alarm 8
(1) Señal desde el sensor de velocidad W o desde sensor PICK-UP (RGK X21 (1) Signal detected by the W speed sensor or the PICK-UP sensor of the
placa opcional)) TE804 X21 optional board

Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 12 / 12


BATTERY CHARGER CARGABATERIA

+ _

+
7.1
BATTERY BATERIA

Doc: 2550016.doc
12 OR 24VDC 12 O 24VDC

-
TENSION MAINS

7.2
RED VOLTAGE

L1 L2 L3 N

+D
ALTERNATOR TYPE ALTERNADORES TIPO

+B G W
1.1 1.2 1.3 1.4
BOSCH, MARELLI, LUCAS.... BOSCH, MARELLI, LUCAS....

TENSION GENERATOR
GENERADOR VOLTAGE
Esquemas de conexión

"W" SPEED INPUT ENTRADA VELOCIDAD "W"

L1 L2 L3 N

6.6 10.4 10.3 10.2 10.1


2.1 2.2 2.3 2.4
FUEL SOLENOID VALVE ELECTROVALVULA COMBUSTIBLE
START ARRANCADO CONTACTOR RED MAINS CONTACTOR
DECELERATOR DECELERADOR
SIREN SIRENA CONT. GENERADOR GENERATOR CONT.

TA1 CT1

12/06/2003
CURRENT
TA2 ENTRADAS
CORRIENTE CT2 INPUTS
COM
GLOBAL ALARM ALARMA GLOBAL NO
TA3 CT3
NC

TE804
4.1 4.2 4.3 4.4 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6

EMERGENCY STOP PARADA EMERGENCIA


REMOTE START ARRANQUE REMOTO
GENERATOR OVERLOAD SOBRECARGA GENERADOR
MAINS CONTACTOR CONTACTOR RED
GENERATOR CONTACTOR CONTACTOR GENERADOR
FREE LIBERO
FREE LIBERO
FREE LIBERO
FREE LIBERO
ENGINE TEMPERATURE TEMPERATURA MOTOR

p. 13 / 13
OIL PRESSURE PRESION ACEITE
Wiring diagram for three-phase generating set with energised alternator battery charger
Wiring diagrams

FUEL LEVEL NIVEL COMBUSTIBLE


ENGINE TEMPERATURE (ANALOG) TEMPERATURA MOTOR (ANALOGICO)
Esquema de conexión para grupos electrógenos trifásicos con alternador cargabatería preexcitado

OIL PRESSURE (ANALOG) PRESION ACEITE(ANALOGICO)


FUEL LEVEL (ANALOG) NIVEL COMBUSTIBLE(ANALOGICO)
ENGINE ANALOG GROUND MASA ANALOGICA MOTOR
* *
6.5 6.4 6.3 6.2 6.1 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7
Conexiones para grupo electrógeno monofásico Conexiones para grupo electrógeno bifásico e
Wiring for single-phase generating set Wiring for two-phase generating set

GENERATOR CONT.
MAINS CONTACTOR
GENERATOR CONT.

CURRENT
CURRENT

INPUTS
GENERATOR
GENERATOR

CT1 INPUT

VOLTAGE

VOLTAGE
VOLTAGE

VOLTAGE

MAINS
MAINS

CT2
CT1
CONT. GENERADOR
GENERADOR

CORRIENTE
GENERADOR

CONTACTOR RED
CONT. GENERADOR

TA1 CORRIENTE

ENTRADAS
INGRESSO
CONTACTOR RED
TENSION

TENSION

TENSION
TENSION
RED

RED

TA2
TA1
L1 N L1 N L1 L2 N L1 L2 N

1.1 1.2 1.3 1.4 2.1 2.2 2.3 2.4 4.1 4.2 4.3 4.4 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 1.1 1.2 1.3 1.4 2.1 2.2 2.3 2.4 4.1 4.2 4.3 4.4 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6

TE804 RGK_60 TE804 RGK_60

7.1 7.2 6.6 10.4 10.3 10.2 10.1 6.5 6.4 6.3 6.2 6.1 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 7.1 7.2 6.6 10.4 10.3 10.2 10.1 6.5 6.4 6.3 6.2 6.1 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5

Conexiones para grupo electrógeno con alternador cargabatería de magnetos permanentes


Wiring for generating set with permanent magnet alternator battery charger
1.1 1.2 1.3 1.4 2.1 2.2 2.3 2.4 4.1 4.2 4.3 4.4 3.1

7.1 7.2 6.6 10.4 10.3 10.2 10.1 6.5 6.4 6.3 6.2 6.1

+B W
C
+ _
G
ELECTROVALVULA COMBUSTIBLE
ARRANCADO
ENTRADA VELOCIDAD "W"

SIRENA
ALTERNADORES TIPO

DECELERADOR
DUCATI, SAPRISA,...
CARGABATERIA

+ -
12 O 24VDC
BATERIA

FUEL SOLENOID VALVE


START
12 OR 24VDC

DECELERATOR
ALTERNATOR TYPE

SIREN
BATTERY CHARGER

BATTERY

DUCATI, SAPRISA, .....

"W" SPEED INPUT

Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 14 / 14


Conexiones tableros de bornes (vista trasera
Terminal block connections (rear view)

A B
A.1 B.1

MAINS VOLTAGE GENERATOR VOLTAGE CURRENT TRANSFORMERS A.2 B.2


L1 L2 L3 N L1 L2 L3 N L1 L2 L3 A.3 B.3
A.4 B.4

A.5 B.5
2.1

2.2

2.3

2.4
1.1

1.2

1.3

1.4

3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
A.6 B.6
VOLTAGE FREE CONTACT OUTPUT RELAYS DC OUTPUTS BATTERY
12/24 VDC _ A.7 B.7

+
A.8 B.8
A.9 B.9
4.1

4.2

4.3

4.4

7.1

7.2
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5

6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
A.10 B.10
DIGITAL INPUTS ANALOG IN. START DETECT. A.11 B.11
A.12 B.12
A.13 B.13
10.1
10.2
10.3
10.4
RS-232
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9

Características técnicas Technical characteristics


Alimentación auxiliar Power supply
Tensión nominal de batería 12 ó 24VDC indistintamente Battery rated voltage 12 or 24VDC indifferently
Corriente máxima absorbida Maximum current consumption
Sin retroiluminación 320mA a 12VDC y 160mA a Without backlight 320mA at 12VDC and 160mA at
Con retroiluminación al 65% 24VDC With backlight regulation at 24VDC
(de fabrica) 410mA a 12VDC y 205mA a 65%(default) 410mA at 12VDC and 205mA at
Con retroiluminación al 100% 24VDC With backlight regulation at 24VDC
470mA a 12VDC y 235mA a 100% 470mA at 12VDC and 235mA at
24VDC 24VDC
Potencia máxima absorbida Maximum power
/disipada 4,5 consumption/dissipation 4,5W
Sin retroiluminación 5,7 W Without backlight 5,7W
Con retroiluminación al 100% With backlight regulation at
100%
Campo de funcionamiento 9÷33VDC Voltage range 9…33VDC
Tensión mínima al arranque 6,7VDC Minimum voltage at the starting 6.7VDC
Corriente de stand-by 150mA a 12VDC y 75mA a Stand-by current 150mA at 12VDC and 75mA at
24VDC 24VDC
Inmunidad a las micro- 200ms Micro interruption immunity 200ms
interrupciones
Entradas digitales Digital inputs
Tipo de entrada negativo Input type Negative
Corriente de entrada ≤10mA Current input ≤10mA
Señal baja de entrada ≤1,5V (típico 2,9V) Input “low” voltage ≤1.5V (typical 2.9V)
Señal alta de entrada ≥5,3V (típico 4,3V) Input “high” voltage ≥5.3V (typical 4.3V)
Retardo de la señal de ≥50ms Input delay ≥50ms
entrada
Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 15 / 15
Entrada de velocidad “W” Speed input “W”
Tipo de entrada Acoplamiento AC Input type AC coupling
Campo de tensión 5÷50Vpp Voltage range 5…50Vpp
Campo de frecuencia 40÷2000Hz Frequency range 40…2000Hz
Entrada 500 revoluciones alternador cargabatería de Engine running input (500rpm) for permanent magnet
magnetos permanentes alternator
Campo de funcionamiento 0÷40VAC Voltage range 0…40VAC
Entrada 500 revoluciones alternador cargabatería Engine running input (500rpm) for pre-excited alternator
preexcitado
Campo de funcionamiento 0÷40VDC Voltage range 0…40VDC
Corriente de entrada máx. 12mA Maximum input current 12mA
Tensión máx. al terminal +D 12 ó 24VDC (tensión de Maximum voltage at +D terminal 12 or 24VDC (battery voltage)
batería)
Corriente de excitación 170mA a 12VDC o 130mA a Pre-excitation current 170mA 12VDC - 130mA 24VDC
24VDC
Salidas de relé bornes 4.1-4.2 / 4.3-4.4 (Sin tensión) Relay output 4.1-4.2 / 4.3-4.4 terminals (voltage free)
Tipo de contacto 1 NC para red y 1 NO para generador Contact type 1 NC for mains + 1 NO for generator
Datos de empleo UL B300 UL Rating B300
30VDC 1A Serv. auxiliar 30VDC 1A Pilot Duty
Tensión de empleo 250VAC (440V AC máx.) Rated voltage 250VAC (440VAC max)
Capacidad nominal a 250VAC 8A en AC1 (2A en AC15) Rated current at 250VAC 8A AC1 (2A AC15)

Salida de relé bornes 5.3-5.4-5.5 (Sin tensión) Relay output 5.3-5.4-5.5 terminals (voltage free)
Tipo de contacto 1 contacto intercambio Contact type 1 changeover
Datos de empleo UL B300 UL Rating B300
30VDC 1 A Serv. auxiliar 30VDC 1A Pilot Duty
Tensión de empleo 250VAC (440V AC máx.) Rated voltage 250VAC max
Capacidad nominal a 250VAC 8A en AC1 (2A en AC15) Rated current at 250VAC 8A AC1 (2A AC15)
Salidas de relé bornes 6.2 / 6.3 / 6.4 / 6.5 (Salidas bajo tensión + batería) Relay output 6.2 / 6.3 / 6.4 / 6.5 terminals (+ battery voltage output)
Tipo de contacto 1 NO para relé y un terminal común Contact type 1 NO each and one common terminal
Datos de empleo UL 30VDC 0,5A Serv. auxiliar UL Rating 30VDC 0,5A Pilot Duty
Tensión de ejercicio 30VDC Rated voltage 30VDC
Capacidad nominal a 30VDC 5A en DC1 Rated current at 30VDC 5A DC1
Corriente máxima terminal común 12ADC Max current on relays common 12ADC
de los contactos terminal
Entradas analógicas Analog inputs
Sensor de presión Pressure sensor
20mADC max Current 20mADC max
0÷422Ω Measuring range 0÷422Ω
Sensor de temperatura Temperature sensor
7mADC max Current 7mADC max
0÷1267Ω Measuring range 0÷1267Ω
Sensor nivel combustible Level sensor
10mADC max Current 10mADC max
0÷845Ω Measuring range 0÷845Ω
Tensión de tierra analógica -0,5V÷+0,5V Analog ground voltage -0.5V…+0.5V
Entradas voltimétricas Voltage inputs
Tensión nominal Ue máx. 480VAC L-L (277VAC L-N) Maximum rated voltage Ue 480VAC L-L (277VAC L-N)
Campo de medición 50÷620V L-L (358VAC L-N) Measuring range 50…620V L-L (358VAC L-N)
Campo de frecuencia 45 ÷65Hz Frequency range 45…65Hz
Tipo de medición Valor eficaz verdadero (TRMS) Measuring method True RMS
Impedencia de la entrada de >1,1MΩ entre L-L y >570kΩ entre L-N Measuring input impedance >1.1MΩ L-L (>570kΩ L-N)
medición
Modalidad de conexión 1 fase, 2 fases, 3 fases con o sin neutro Wiring mode 1, 2 or 3 phases, with or without neutral
Entradas amperimétricas Current inputs
Corriente nominal 5A Rated current Ie 5A
Campo de medición 0,02÷6A Measuring range 0.02…6A
Datos de empleo UL Conexión por medio de un transformador UL rating Supplied by an external current
de corriente externo (baja tensión) 5A max. transformer (low voltage). Max. 5 A
Tipo de medición Valor eficaz verdadero (RMS) Measuring method True RMS
Límite térmico permanente +20% Ie Overload capacity +20% Ie
Límite térmico de breve duración 50A en 1 segundo Overload peak 50A for 1 second
Autoconsumo <0,3VA Power consumption <0.3VA
Precisiòn medidas Measuring accuracy
Condiciones de medida Measuring conditions
Temperatura +23°C ±1°C Temperature +23°C ±1°C
Humedad relativa ≤60% Relative Humidity ≤60% R.H.
Tensiòn 0,1 ÷ 1,2 Ue Voltage 0.1 ÷ 1.2 Ue

Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 16 / 16


Corriente 0,2 ÷ 1,2 Ie Current 0.2 ÷ 1.2 Ie
Tensiòn ±0,2% f.s. ±1digit Voltage ±0,2% f.s. ±1digit
Corriente ±0,5% f.s. ±1digit Current ±0,5% f.s. ±1digit
Potencia aparente ±0,5% f.s. ±1digit Apparent power ±0,5% f.s. ±1digit
Potencia activa Humedad relativa ±1,7% f.s. ±1digit Active power ±1,7% f.s. ±1digit
(cosϕ. 0,7 ÷ 1) (cosϕ. 0,7 - 1)
±2,0% f.s. ±1digit ±2,0% f.s. ±1digit
(cosϕ. 0,3 ÷ 0,7) (cosϕ. 0,3 - 0,7)
Potencia reactiva ±1,4% f.s. ±1digit Reactive power ±1,4% f.s. ±1digit
(senϕ. 0,7 ÷ 0,1) (senϕ. 0,7 - 0,1)
±1% f.s. ±1digit ±1% f.s. ±1digit
(senϕ. 0,3 ÷ 0,7) (senϕ. 0,3 - 0,7)
Errores adicionales Additional errors
Humedad relativa ±1digit 60%÷90% R.H. Relative Humidity ±1digit 60% to 90% R.H.
Temperatura ±1digit –20°÷+60°C Temperature ±1digit –20° to +60°C
Condiciones ambientales de funcionamiento Ambient operating conditions
Temperatura de ejercicio -20÷+60°C Operating temperature -20…+60°C
Temperatura de almacenamiento -30÷+80°C Storage temperature -30…+80°C
Humedad relativa <90% Relative humidity <90%
Contaminación ambiental máxima Grado 3 Maximum pollution degree 3
Conexiones Connections
Tipo de bornes Extraíbles Terminal type Plug-in / removable
Sección conductores (mín. y máx.) 0,2÷2,5 mmq (24÷12 AWG) Cable cross section (min… max) 0.2…2.5 mm² (24…12 AWG)
Datos de empleo UL-Sección 0,75÷2.5 mm² (18-12 AWG) UL Rating 0,75…2.5 mm² (18…12 AWG)
conductores (mín. y máx.) Cable cross section (min… max)
PAR DE TORSIÓN 0,5 Nm (4,5 LBin) Tightening torque 0.5 Nm (4,5 lbin)
Contenedor Housing
Tipo Emportable Version Flush mount
Dimensiones 196,5x106,5x120mm Dimensions 196.5x106.5x120mm
Perforación 181x91mm Panel cutout 181x91mm
Material Termoplástico Noryl S1GNF2 Material Noryl SE1GNF2 thermoplastic
Grado de protección frontal IP64 Degree of protection IP64 on front
Peso 750g Weight 750g
Homologaciones Certifications
cULus cULus

Normas de referencia Reference standards


IEC/EN 60255-6, IEC 60664-1, IEC/EN 61000-4-5, IEC/EN 61000-4-4, IEC/EN 60255-6, IEC 60664-1, IEC/EN 61000-4-5, IEC/EN 61000-4-4,
IEC/EN 61000-4-3, IEC/EN 61000-4-6, IEC/EN 60255-22-2, IEC/EN 55011, IEC/EN 61000-4-3, IEC/EN 61000-4-6, IEC/EN 60255-22-2, IEC/EN 55011,
IEC/EN 60255-21-2, IEC/EN 60068-2-6 (LROS-Lloyd’s Register Of Shipping), IEC/EN 60255-21-2, IEC/EN 60068-2-6 (LROS-Lloyd’s Register Of Shipping),
IEC/EN 60068-2-52 (RINA), IEC/EN 60028-2-61, IEC/EN 61010-1 e IEC/EN 60068-2-52 (RINA-Italian Naval Register), IEC/EN 60028-2-61, IEC/EN
UL 508/C22.2_N14-95 (cULus). 61010-1 and UL 508/C22.2_N14-95 (cULus).
UL « Marking » UL Marking
• Utilizar un cable de cobre (CU) 60°/75°C y con sección de 18/12AWG • "Use 60°C/75°C copper (CU) conductor and wire size range 18-12 AWG,
flexible o rígido stranded or solid"
• Montaje en superficies plana en caja “Tipo 1”" • “For use on a flat surface of a Type 1 Enclosure”

Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 17 / 17


Dimensiones máximas y perforación Overall dimensions and panel cutout

118.00
196.50 106.40

106.50 106.50
G

181.00

91.00

Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 18 / 18


Doc: 2550016.doc 12/06/2003 p. 19 / 19

You might also like