You are on page 1of 36

MST

Tren de muestreo manual

Andersen Instruments Inc.


500 Tecnología de Corte
Smyrna, GA 30082
800-241-6898
METRO anual S UESTREO T lluvia

Conveniente · De confianza · Versátil

La pila del sistema de muestreo manual Nutech MST está diseñado para cumplir con todas las especificaciones de la EPA como se
indica en la Oficina de Programas de aire Publicación No. APTD-0576. Fabricado con los mejores componentes, el MST está
diseñado para proporcionar el máximo rendimiento bajo condiciones de campo exigentes. La consola de control MST, y muchos de los
componentes individuales, es extremadamente versátil. La consola de control MST está diseñado para llevar a cabo una amplia
variedad de aplicaciones de muestreo. Estas aplicaciones incluyen, pero no están limitados a los métodos de la EPA 4, 5, 8, 10, 13,23,
26A, 29, 201A y 301.
Tabla de contenido

Capítulo 1 Introducción Capítulo 4 -Preparación de muestreo


1.1 Director de la Operación 4.0 Operaciones pre-muestreo
4.1 Aparatos de control y
Capítulo 2 - Descripción del sistema
calibracion
2.1 Descripción General 4.1.1 Sonda de línea y boquilla
2.2 Montaje de la sonda Recuadro 2.3 Filtro 4.1.2 Material de vidrio Preparación
2.4 Colisionador Box 4.1.3 medidor de gas seco
2.5 Cable umbilical 4.1.4 Filtro Preparación
2.6 Revestimiento de la bomba
Capítulo 5 - Operaciones de muestreo
2.7 Control Console 5.0 On-Site Operaciones

5.1 Manejo de equipos


Capítulo 3 - Mantenimiento 5.2 muestreo
3.1 Control de consola 5.2.1 Selección del Sitio
3.1.1 Carcasa 5.2.2 Ejemplo de direcciones de
3.1.2 Manómetro oficinas
5.2.3 desplazamiento
3.1.2.1 Líneas de tubo de Pitot 5.2.4 Ejemplo de un caso de
3.1.2.2 orificio Líneas Meter manutención
5.2.4.1 monorraíl
3.1.3 temporizador
Box 5.2.4.2 diapositivas
3.1.4 Controladores de temperatura 3.1.5 Pantalla
de temperatura 5.2.5 vertical de desplazamiento
3.1.6 Conectores rápidos 5.3 Cálculos de la pre-prueba
3.1.7 medidor de gas seco 5.3.1 Peso molecular
3.1.8 Filtro de entrada 5.3.2 Presión estática Presión
3.1.9 Control de la caja de comprobación de fugas absoluta 5.3.3 Pila
5.3.4 Promedio Delta P
3.2 Carcasa de la bomba
5.3.5 La velocidad promedio del
3.2.1 Silenciador Jar
gas Presión
3.2.2 engrasador Jar 5.3.6 Absolute Meter
3.2.3 Bomba de limpieza Reemplazo 3.2.4 Fibra Vane 5.3.7 Contenido de humedad
3.2.5 El valor de tolerancia del rotor 3.2.6 Interruptor Peso
5.3.8 Pila gas molecular
térmico
5.3.9 Tamaño de la boquilla
3.3 cable umbilical 5.3.10 K-Factor
3.3.1 Conectores Amphenol
3.3.2 Conectores rápidos
5.4 Ejemplo de Preparación de tren
3.3.3 termopar Tapones
3.3.4 Ejemplo de conducción de limpieza 5.5 Caja de la muestra modular

3.4 Las sondas de muestreo 5.6 Ejemplo de montaje de la sonda


Anexo
3.4.1 capa de la calefacción 5.6.1 Boquilla
3.4.2 termopares 5.6.2 Sonda de montaje
3.4.3 Consejo de Pitot 5.6.3 Inspección visual
3.4.4 Boquilla de calibración 5.7 Ejemplos de cálculos Ejecutar

5.8 Cálculos posteriores a la prueba

5.8.1 Volumen total de gas seco


5.8.2 Volumen de vapor de agua en

condiciones normales
Capítulo 1

Introducción

1.1 Director de la Operación


El MST está diseñado para tomar muestras efluentes corriente de gas isocinéticamente de acuerdo con
la Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos (EPA) como se indica en el Código de
Regulaciones Federales, Título 40, Parte 60 (40CFR60), los gases Apéndice A. Pila normalmente se
extraen a través de una boquilla y sonda calentada, en una cámara de filtro calentado, donde se
eliminan las partículas. Los gases calientes se hacen pasar entonces a través de una serie de
elementos de choque frías donde condensable se retiran y los gases se enfrían antes de ir a la bomba,
medidor de gas seco y orificio.

El MST está fabricado con todo el hardware mecánico especificado en 40CFR60 para métodos
de la EPA 1,2,3,4 y 5. El MST se puede utilizar con hardware Nutech para muestrear métodos de
la EPA adicionales. Consulte al departamento de ventas Inc.Technical Andersen instrumentos o
su representante de ventas local para notas de aplicación.
Capitulo 2

Descripción del sistema

2.1 Descripción General


El MST está fabricado con los componentes de la máxima calidad posible para asegurar el máximo
rendimiento. La carcasa está diseñada para proporcionar una protección adecuada en las condiciones
severas que se encuentran normalmente durante las operaciones de toma de muestras de origen. Un panel
frontal de fácil lectura y muchas otras características únicas proporcionan una fácil operación y mejorar los
procedimientos de funcionamiento, mantenimiento y calibración.

El sistema de muestreo completa contiene seis componentes principales: la sonda, la caja del filtro, caja
impactor, umbilicales, carcasa de la bomba y la caja de control. El esquema de la Figura 2-1 muestra cómo
los componentes principales están conectados para formar un sistema de muestreo.

Figura 2-1 Sistema esquemática

2.2 Montaje de la sonda

El conjunto de sonda completo consta de una boquilla de la sonda, la funda de la sonda, revestimiento sonda

calentada, sonda termopar revestimiento, tubo de pitot y el termopar temperatura de la chimenea. La boquilla

de la sonda se basa en una muestra del efluente fuente. La vaina de la sonda protege el revestimiento sonda

calentada. Debajo de la vaina, el revestimiento de la sonda se envuelve con hilo de calentamiento que calienta

la sonda. El revestimiento se puede mantener a una temperatura de 248 ± 25 ° F (120 ±14 ° C) para evitar la
condensación de la muestra de gas. Los termopares de temperatura de revestimiento de la sonda y la pila

detectan las temperaturas de revestimiento y la pila. Un S-Tipo medidas tubo de Pitot pila velocidad del gas

mediante la detección de una diferencia de presión que es proporcional a la pila de la velocidad del gas.
Recuadro 2.3 Filtro

El, caja de filtro calentado aislado contiene el conjunto de filtro para recoger partículas de la muestra
de gas al tiempo que evita la condensación de humedad dentro de la muestra. También es posible
poner un separador de ciclón antes de que el soporte del filtro para eliminar partículas grandes. Esto
es a menudo deseable en lugares con alta carga de grano. El termopar en la caja del filtro debe
colocarse lo más cerca posible el soporte del filtro para mantener precisa la temperatura del gas de
muestra.

2.4 Colisionador Box

El cuadro de impactor contiene típicamente tres burbujeadores Greenburg-Smith modificados y un


estándar impactor Greenburg-Smith conectado en serie y rodeado de hielo picado. El hielo reduce la
temperatura del gas de muestra que causa la condensación dentro del aparato de incidencia. La
humedad y otros condensables son atrapados por análisis gravimétrico o químico. El gas de
muestra sale de la última impactor y pasa a través de una válvula de retención diseñada para
eliminar la presión de retorno. La temperatura del gas de muestra se mide a la salida y se debe
mantener por debajo de 68 ° F (20 ° C) para la condensación de humedad completa.

2.5 Cable umbilical


El cable umbilical contiene la línea de muestra, dos líneas de Pitot, cinco tipo K termopares,
cinco líneas de energía y una línea de pitot / gas de repuesto Estándar, sus longitudes son 25, 50 y
100 pies (7,62, 15,24 y 30,48 metros). Otras longitudes de hasta 300 pies (91,44 metros) están
disponibles. Las conexiones rápidas están disponibles en acero inoxidable o latón.

2.6 Revestimiento de la bomba

La carcasa de la bomba contiene la bomba que crea el flujo de todo el sistema de muestreo. Las
conexiones rápidas que conectan la bomba a la consola de control están construidos de acero
inoxidable para la vida máxima. La bomba estándar tiene un flujo libre de aproximadamente cuatro
pies cúbicos por minuto. Otras configuraciones de bomba están disponibles.

2.7 Control Console


La caja de control se encuentra el metro seco de gas, controladores de temperatura, indicador de

temperatura, manómetro, válvulas de regulación de flujo y el temporizador. toma de muestras

isocinética se mantiene mediante la comparación del medidor de orificio seco de gas, la lectura de

presión ( Δ H) y la lectura de H y la lectura de presión de Pitot ( Δ P) y luego ajustar el P) Δ H


consecuencia. H del gas de muestra entra en el controlador a través del umbilical, pasa a través de un

filtro para eliminar cualquier materia extraña, a través del medidor de la bomba y de gas seco
y sale del sistema a través de un orificio calibrado. El orificio calibrado está conectado al manómetro para permitir al
usuario una referencia al flujo de gas de muestra. Para permitir al usuario una referencia al flujo de gas de muestra. La
lectura Δ P se compara entonces con la lectura P con el Δ H y el flujo se ajusta para mantener una velocidad de
muestreo isocinético.

La muestra Orsat se recoge cerca de la salida del tubo de orificio. Un máximo de 4 lpm debe recogerse para evitar
interferencias con el Δ H lectura.
Capítulo 3

Mantenimiento

3.1 Consola de Control


La inspección periódica de los componentes de la consola de control es una necesidad para asegurar un

muestreo preciso. Esto es especialmente cierto después de la consola de control ha sido sometido a un

tratamiento duro durante el uso en el campo o envío. Aunque rara vez es necesario, la carcasa puede ser

retirado desenroscando la base de fijación tornillos y los ocho panel de fijación tornillos delanteros en los lados

y la parte superior. Los tornillos inferiores en los paneles frontales deben permanecer en su lugar.

3.1.1 Caja
Inspeccionar todos los tornillos y remaches utilizados en el montaje de la consola de control. Cualquier

remaches sueltos deben ser reemplazados y tornillos sueltos apretados. tornillos de repuesto están

disponibles en Graseby. El tamaño de la rosca para los tornillos que sujetan los pestillos es 6-32. Todos los

demás tornillos están en la caja exterior son 8-32.

3.1.2 Manómetro
inspeccionar visualmente las líneas de orificio y de Pitot. Deben

estar libres de líquido. Cualquier líquido que se encuentra debe

ser drenado. El manómetro se debe limpiar sólo con agua y jabón

o queroseno. Compruebe si hay fugas alrededor del nivel de

aceite ajustar las perillas y tornillos de relleno. Cualquier fuga de Tornillo de

llenado

todo el nivel de aceite se ajustan perillas se pueden fijar mediante

la sustitución de toda ajustar el conjunto. tornillos de relleno de

repuesto también están disponibles. aceite de manómetro de Nivel de aceite de

ajustar los mandos


reemplazo debe tener un peso específico de 0,826. Adición de

aceite adicional para el manómetro se logra quitando el tornillo de Tornillo de

drenaje
llenado de aceite en el extremo izquierdo

Figura 3-1 Manómetro

de la escala horizontal. Un tipo destornillador larga hoja insertada a través del agujero en la
carcasa elimina la necesidad de retirar el manómetro desde el panel frontal para esta operación.

• Nota: durante el transporte las líneas del manómetro deben ser desconectadas. Si por alguna
razón la unidad de control se ha invertido, asegúrese de que las válvulas de retención de flotantes del
manómetro han vuelto a su posición normal. Estas válvulas se encuentran debajo de los puertos
manómetro y deben estar en la posición normal para facilitar el uso del manómetro.

• Nota: El interruptor nulo en el panel eléctrico permite al usuario comprobar el cero de las líneas de
orificios durante la prueba.
3.1.2.1 Líneas de tubo de Pitot

Para estar seguro de las líneas de Pitot están libres de obstrucciones, soplar suavemente a través de las

conexiones rápidas tubo de Pitot. El medidor de tubo pitot debe responder. Tenga cuidado de no poner más

de diez pulgadas (254 mm) de la presión del agua en el sistema.

3.1.2.2 Orificio de las Líneas del Medidor


El siguiente procedimiento se debe utilizar para comprobar que las líneas de orificios están limpias de

obstrucciones. Desconecte todos los interruptores, excepto los interruptores de alimentación y la bomba. Abra

cuidadosamente la gruesa y fina válvulas. El manómetro debe responder con el movimiento. Si no hay

movimiento se observa comprobación para asegurarse de que todas las líneas están conectadas y las

válvulas abiertas. Además, mueva el interruptor nulo para comprobar que las válvulas de solenoide están

funcionando correctamente. Usted debe escuchar un clic cuando el interruptor de Null es energizado y el

manómetro se moverá a cero.

3.1.3 temporizador

El temporizador digital en las pantallas de control del


MST indica tiempo transcurrido en minutos y segundos.
El botón rojo en el temporizador es el botón de reinicio.
No hay piezas para el usuario en este controlador de
temperatura.
Si se pierde la alimentación durante una análisis de la Figura 3-2 Digital
muestra, La batería interna se mostrar la hora en que se Minutero
desconecta la alimentación.

Controller 3.1.4 Temperatura


Los controladores de temperatura de tipo de línea se °F
EN

ajusta girando el dial para el ajuste de temperatura


deseado. Cuando la unidad está funcionando 150
450 300
correctamente, la luz en la esquina superior izquierda se 0 600

mantendrá en el poder sólo mientras se está emitiendo


TOS Autonics
al calentador adjunto. No hay piezas que el usuario en
este controlador de temperatura.
Figura 3-3 Temperatura
Controller
3.1.5 Pantalla de temperatura

La pantalla digital de la temperatura se debe Siempre en dos Top 2 pines = ° Fondo F 2


pasadores de izquierda pines = ° do
calibrar periódicamente como se describe en los
pasos siguientes. Para cambiar la visualización
digital de la temperatura a partir de temperatura a °
F a °C Retire la cubierta de plástico rojo. Cambio de
los dos los puentes de extrema derecha inferior y
convertirá la unidad para mostrar centígrados.

Dos pasadores izquierda = ° F Bajo


Calibración La calibración de
alta
Dos pasadores derecha = ° do
NOTA: Figura 3-4 ilustra la unidad en su configuración
Figura 3-4 Temperatura
para ° F. Los siguientes pasos se deben seguir para
Monitor
calibrar la pantalla digital de la temperatura:
1. Calentar la pantalla durante un periodo de 1 hora. Calentar la pantalla durante un periodo de 1
hora
2. Retire la cubierta de plástico de color rojo de la pantalla Retire la cubierta de plástico de color
rojo de la pantalla

3. Adjuntar un estándar de termopar calibrador a cualquiera de las tomas de entrada Adjuntar un


estándar de termopar calibrador a cualquiera de las tomas de entrada en el panel frontal de la consola
de control MST y ajustar el selector en ese canal.

4. Ajuste el calibrador a cada ajuste de temperatura a lo solicitado en los datos Ajuste en el


calibrador a cada ajuste de temperatura a lo solicitado en los datos hoja DS-1 y registrar el punto de
ajuste y las temperaturas de visualización.

5. Completar la calibración antes de cualquier ajuste en la pantalla. Completar la calibración


antes de cualquier ajuste en la pantalla son hecho

6. Con los tornillos de calibración como se muestra en la Figura 3-4, ajustar el HI y Con los
tornillos de calibración como se muestra en la Figura 3-4, ajustar el HI y valores bajos como sea
necesario

7.7. Repita los pasos tres y cuatro hasta que la pantalla y el calibrador de acuerdo dentro
deRepita los pasos tres y cuatro hasta que la pantalla y el calibrador de acuerdo dentro de± 5.45 ° F
(3 ° C)

3.1.6 Conectores rápidos

Una gota de aceite penetrante ayuda a mantener las conexiones rápidas en buen estado de funcionamiento.

3.1.7 medidor de gas seco

El medidor y orificio se calibran antes de salir de fábrica. Un registro de la calibración inicial se


mantiene a Andersen Instrumentos Inc. por un período de 1 año. Cuando sea necesario volver a
calibrar el medidor de gas seco y orificio de acuerdo con el procedimiento de la página siguiente.
1. Conectar la unidad de control a una

1. Conecte la unidad de control a un


dispositivo de calibración (medidor de gas
seco estándar, medidor de prueba húmeda,
orificio calibrado, etc.)
2. Ejecutar la unidad de control para un período
de 15 minutos para permitir que todos los
componentes se calienten. Si se utiliza un
medidor de prueba húmeda, es muy importante
que el agua esté a temperatura ambiente
Configuración Figura 3-5 Calibración
para evitar errores. También es necesario que
la temperatura ambiente no fluctúa.

3. Ajustar la velocidad de flujo para el flujo deseado. Antes de salir de la fábrica,

Andersen Instruments Inc.calibra cada unidad de control con los siguientes ajustes manómetro: 0,75,
2,0 y 6,0 en un vacío de aproximadamente 5” Hg.
Para una calibración posterior a la prueba, el caudal se debe establecer en el promedioposterior a la
prueba, el caudal se debe establecer en el promedioposterior a la prueba, el caudal se debe
establecer en el promedio Δ Δ Δ H consigue durante las H consigue durante las H consigue durante
las carreras de muestra. Si se utiliza calibrada orificios, abren las principales y secundarios válvulas
completamente a vacío máximo

4. No ajustar el caudal, la unidad encendida por la bomba y registrar el volumen medidor de gas seco y el
volumen del dispositivo de calibración.
5. Restablecer el temporizador.
6. Encienda la bomba y el temporizador se activa al mismo tiempo.
7. Registro de todos los datos conforme a lo solicitado en la hoja de datos DS-2
8. Un mínimo de 5 pies cúbicos (0,15 mUn mínimo de 5 pies cúbicos m3) son requeridos en cada velocidad de
flujo.
9. Calcula el γ y Δ H @ para cada ajuste de flujo.
10. Una calibración es aceptable si todos los valores individuales son ± 2% del promedio. Póngase en contacto
con el departamento de Servicio de Instrumentos de Andersen Inc.Customer si el medidor no está funcionando
correctamente. Si el gas seco valores de los coeficientes del medidor obtuvieron antes y después de una prueba
de serie difieren en más de 5%, recalibrar el medidor sobre la gama completa de ajustes.

NOTA: cualquier ensayo realizado utilizando un medidor no debe ser anulados los criterios de 5% o cálculos
realizaron utilizando el +γ ( que da el menor valor de volumen antes o después) de volumen total de muestra.

Filtro 3.1.8 Consola de control de entrada

Situado justo detrás de la línea de muestra de conexión rápida, el gas de muestra pasa a través de la jarra

de filtro inmediatamente cuando entra en la consola de control para eliminar cualquier materia extraña antes

de que entre la carcasa de la bomba. Los fieltros en este frasco deben ser sustituidos periódicamente. Para

reemplazar estos fieltros, retirar la jarra de vidrio y captura quitar la arandela de retención de plástico de

debajo de la
fieltro inferior. Quitar y reemplazar los tres fieltros. Antes de volver a montar el frasco inspeccione la junta

situada dentro de la tapa de metal para y el secado o grietas. Cambiar si es necesario. Unas pocas vueltas

de cinta de teflón alrededor de los hilos de vidrio pueden ayudar a proteger contra fugas.

3.1.9 Control de la consola de comprobación de fugas

Antes de cualquier procedimiento de calibración o de muestreo, una comprobación de fugas debe llevarse

a cabo. El sistema medidor debe estar libre de fugas. Tanto positivo (presión) y los controles (de vacío) de

fugas negativos se deben realizar. El siguiente es un procedimiento de comprobación de fugas de presión

que comprobar el sistema de medición de la muestra de entrada de conexión rápida a la salida del orificio,

incluyendo el manómetro inclinado.

1) Desconectar la línea de metro orificio de


la toma de presión orificio de aguas
abajo (la más cercana a la de escape Indicador de vacio

orificio), y conectar este grifo.


tubo de orificio El control fino control de grueso
Válvula Válvula

2) Ventilar el lado negativo del manómetro


inclinado.
3) Colocar un tapón de goma de una sola
Medidor de gas

agujero con un tubo a través de su agujero


en la salida del orificio

4) Conectar la bomba de vacío al sistema. de

entrada Filer

5) Activar el lado positivo del manómetro.


Muestra de entrada De entrada de la bomba de Salida para la bomba

6) Abra la gruesa y válvulas finas NOTA: No se muestra Ollier Jar


completamente.

Bomba de paleta de fibra


7) soplar en el el tubo conectado al Silenciador

extremo del orificio hasta una presión Tarro

de 5 a 7 pulgadas (127 a 178 mm)


H178 mm) H178 mm) H 2 2 2 0 se ha Diagrama de flujo de la Figura 3-6
acumulado en 0 se ha acumulado en 0
se ha acumulado en el sistema.

8) Enchufe o engarce el tubo para mantener esta presión.


9) Observe la lectura para un período de un minuto de presión. debería producirse ningún

movimiento perceptible en el nivel de fluido del manómetro. Si el sistema tiene una fuga, una de

tipo burbujeo, agua jabonosa, solución de fugas de verificación puede ayudar en la localización

de la fuga (s).
Después de que el sistema se determina que es libre de fugas por el procedimiento de fugas de

verificación positiva, el sistema de vacío para-y-incluyendo la bomba debe ser revisado por el

siguiente procedimiento:

1) Enchufe el entrada de la muestra a la caja del medidor.


2) Encienda la bomba y tirar de un vacío de al menos 20” Hg.
3) Observar el medidor de gas seco, si una tasa de fugas de 0,005 ft. 3 / min, (0.00015 min,
metrometrometro 3 / min), la fuga (s) se debe encontrar y minimizarse hasta las
especificaciones anteriores están min), satisfechos.

3.2 Revestimiento de la bomba

La bomba utilizada en el MST está diseñado para bombear aire limpio y seco. es necesaria una limpieza

regular y el mantenimiento. Los pasos que se indican en esta sección le ayudarán reciben años de

servicio sin problemas de la bomba, mediante la protección contra la entrada de suciedad y humedad

excesiva.

3.2.1 Silenciador Jar

El tarro silenciador está situado a la salida de la


bomba para recoger el aceite o suciedad antes de
Fluir algodón
que llegue al medidor de gas seco. fieltros sucios o
tapados pueden ser responsables de fallo de la
bomba para aumentar la presión o el vacío
Empaquetadora
producto y la eventual sobrecalentamiento del
motor de la bomba.
Anillo de

retención de

Los Filtros debe ser reemplazados cada 50-75 horas plástico


mecha de

de funcionamiento.
Para reemplazar estos fieltros, retirar la jarra de

vidrio y captura quitar la arandela de retención Figura 3-7 Silenciador


de plástico desde abajo sintió la parte inferior. Quitar y reemplazar los tres fieltros. Antes de volver a

montar el frasco inspeccione la junta situada dentro de la tapa de metal para y el secado o grietas.

Cambiar si es necesario. Unas pocas vueltas de cinta de teflón alrededor de los hilos de vidrio pueden

ayudar a proteger contra fugas. juntas

3.2.2 engrasador Jar

Antes de cada uso, una inspección visual de la jarra Fluir


engrasador es necesario asegurarse de que la cantidad

adecuada de aceite está presente. La Figura 3-9 es una tabla

de algunos de los aceites que son aceptables para el uso en

su bomba lubricada. Use solamente aceite no detergente. El

aceite debe ser reemplazado cuando muy sucio. Flujo de

los

Jar Figura 3-8 Oiler


mecha de algodón debe proyectar en la corriente de aire
alrededor de ½” (1,27 cm) .La junta debe inspeccionarse en
busca de grietas o endurecimiento y se reemplaza si es
necesario.

SAE # 10 ambiente por debajo SAE # 20 Ambient


de 100 ° F above100 ° F
Gast 220 dC
americano S-1 # 10 S-1 # 20
Citgo C-310 C-320
Golfo Gulflube HD-10 Gulflube HD-20
Móvil Delvac 1110 Delvac 1120
Cáscara Rotella # 10 Rotella # 20
Texaco URSA S-1 # 10 URSA S-1 # 20

Figura 3-9 Aceites Lubricantes recomendados

3.2.3 Bomba de limpieza

limpieza de la bomba regular eliminará la mayoría de los problemas en la bomba antes de que sucedan. Una

bomba ineficaz ruidosa es con frecuencia nada más serio que una paleta pegado en la ranura del rotor debido

a la lubricación excesiva o materias extrañas en el cabezal de la bomba. Los pasos que se muestran a

continuación deben ser completado después de cada prueba de campo para asegurar años de servicio sin

problemas.

1. Retire los filtros de tarro de silenciador.

2. Desconecte la bomba de la consola de control.

3. Coloque la manguera de goma a presión en un recipiente grande (una vieja jarra de leche funciona bien)

4. Poner un trapo o toallas de papel en la abertura de la botella (para atrapar el petróleo niebla)

5. Encienda la bomba y rociar un lubricante penetrante luz (WD-40 o iguales) en la manguera de vacío hasta que el
aceite que sale de la manguera de presión aparece limpia.

6. Deje de pulverizar y permitir que la bomba funcione durante unos 5 minutos para despejar el sistema de aceite.

7. Vaciar el engrasador y el silenciador tarros de aceite y seque.

8. Llene el frasco engrasador con aceite nuevo como se indica en la figura 3-9

9. Vuelva a instalar los fieltros en el frasco silenciador.

Reemplazo 3.2.4 Fibra Vane


Una bomba bien mantenido puede entregar hasta 15.000 horas de servicio antes de que sea
necesario cambiar la veleta. Dependiendo de la versión MST comprado, puede ser necesario retirar la
bomba de su vivienda para poder acceder a la cabeza de la bomba. Desconectar la bomba de su
fuente de alimentación.
Eliminar el extremo de la placa solamente de la bomba. Examine las paletas de la bomba. paletas de la bomba
necesitan ser reemplazadas cuando aproximadamente el 40% se ha desgastado. Si necesario, retirar y
desechar las cuatro paletas. Lubrique ligeramente las nuevas paletas antes de la instalación. También será útil
si las ranuras del rotor se limpian antes de la instalación. Un spray de aceite funciona bien para esto. Vuelva a
colocar la placa de extremo de la bomba y la bomba prueba para detectar fugas antes de poner de nuevo en
servicio.

3.2.5 El valor de tolerancia del rotor

El proceso de establecimiento de las tolerancias del rotor sólo debe ser intentado si se produce una caída
notable en el vacío o la presión del sistema. La bomba rotativa de paletas es un producto de precisión,
existiendo solamente 0,002” (0,0508 mm) de espacio libre en la parte superior y ,0025-,0035”
(,0635-0,08890 mm) total entre extremo del rotor y la bomba de placa de extremo. Retire la placa de
extremo y comprobar la tolerancia entre la parte superior del rotor y la carcasa con un micrómetro. Si la
tolerancia es de fuera, golpee suavemente el cuerpo de bomba SOLAMENTE. (La parte superior o
inferior dependiendo de si el espacio es demasiado grande o demasiado pequeña). El rotor debe girarse
después de ajustar para comprobar que todos los puntos de la circunferencia se borrará la carcasa. La
holgura entre el rotor y la placa de extremo puede ajustarse tirando o golpeando ligeramente en el rotor.

Nota: Si usted está en todo incómodo con este procedimiento, NO LO INTENTE. Póngase en contacto
con el Departamento de Servicio Inc.Customer Andersen Instrumentos para más información.

3.2.6 Interruptor térmico

El motor de la bomba está equipada con un interruptor térmico diseñado para evitar daños por
sobrecalentamiento. Si el interruptor térmico se ha activado, tome la bomba a un ambiente fresco. No
hay un botón de reinicio. Cuando el motor se haya enfriado el interruptor se restablecerá. Si el
interruptor térmico reduce continuamente la potencia a su motor, esto puede ser un indicio de otros
problemas de la bomba / motor. Póngase en contacto con el Servicio de Andersen Instrumentos

Inc.Customer Departamento si el problema continúa.

3.3 Cable umbilical

El cable umbilical debe ser inspeccionado por daños a la cubierta exterior. Cualquier cortes, roturas o

secciones fundidas deben examinarse estrechamente para asegurar ningún daño a los cables eléctricos o

líneas de muestra.

3.3.1 Conectores Amphenol


El conector Amphenol de 5 pines en la consola
MST no requiere ningún mantenimiento auxiliar

normal. Sin embargo, si alguno de los cables


AE
se rompan, es imperativo que se hagan las Suelo B Común

reparaciones
corriente continua

Sonda Caja caliente


teniendo cuidado para que coincida con pernos en

cada extremo. Los pasadores están etiquetados como

se muestra a la derecha.
3.3.2 Conectores rápidos

Una gota de aceite penetrante ayuda a mantener las conexiones rápidas en buen estado de funcionamiento.

3.3.3 termopar Tapones


El sistema de muestreo MST utiliza escriba termopares K para medir la temperatura.
Si es necesaria una reparación a cualquiera de los tapones, el cable rojo debe ser unido al tornillo negativo y
el amarillo al tornillo positivo.

• Nota: Un termopar que tiene sus cables invertidas mostrará una temperatura más baja, ya que
se calienta y viceversa, ya que se enfría.

3.3.4 Ejemplo de conducción de limpieza

Enjuague la línea de muestra con aire comprimido o agua solamente. Si se utiliza agua

asegúrese de secar completamente la línea antes de conectar a la unidad de control.

3.4 sondas de muestreo

exteriores sonda de muestra deben mantenerse limpios para eliminar la contaminación de un sitio de

la muestra a otra. Inspeccionar las abrazaderas y soldaduras para asegurar que todos estén seguros.

Apriete o reemplace según sea necesario.

3.4.1 capa de la calefacción

La camisa de calentamiento extraíble en su sonda de muestreo Nutech está diseñada para mantener
la muestra a 248l ° F ± 25 ° F (120 C ± 14 ° C). Para separar el manto del revestimiento retire la cinta
de cada extremo del manto y tire suavemente. Para reinstalar el manto que puede ser necesario el uso
de talco o polvo de bebé como lubricante. El gráfico que aparece en la figura 3-10 enumera la
resistencia nominal para cada manta de calentamiento.

Longitud 120V Mantas calefactoras 220V Mantas calefactoras

2'-5' 66 Ω 33 Ω

5-8 44 Ω 22 Ω

9-12 33 Ω 17 Ω

Figura 3-10 Resistencia Ohms para mantas calefactoras

3.4.2 termopares

Los termopares deben ser calibrados periódicamente. Para calibrar, colocar el termopar en un baño
de hielo y comprobar contra un termómetro de mercurio trazable NBS o un termopar de referencia y
el potenciómetro. Registre las temperaturas tanto del dispositivo de referencia y un termopar en la
hoja de DS-1 de datos que se encuentra en el Apéndice A. Repita estos pasos, a temperaturas más
altas usando agua hirviendo o de otra fuente de calor. También debe comprobar para asegurarse de
que el termopar está leyendo desde la punta de la vaina externa. A
hacer de este lugar un fósforo encendido en el extremo del termopar. La temperatura debe
subir inmediatamente.

• Nota: Mientras que el termopar es flexible que no está diseñado para doblarse bruscamente. Cualquier

curva cerrada puede causar daños en el aislamiento interior.

3.4.3 Consejo de Pitot

Antes y después de cada uso en el campo, el tubo de pitot se examinó cuidadosamente en vistas superiores

laterales y de extremo. Si las aberturas de la cara de Pitot están alineados dentro de las especificaciones

ilustradas en la hoja de datos DS-3, se puede suponer que el coeficiente de la línea de base no ha cambiado.

3.4.4 Boquilla de calibración

Las boquillas deben ser calibradas antes de cada uso en el campo. El uso de un micrómetro, medir

el diámetro interior de la boquilla a la más cercana 0,001” (0,025 mm). Hacer tres mediciones

separadas utilizando diferentes diámetros cada vez, y obtener el promedio de las mediciones. La

diferencia entre las mediciones de alta y baja no excederá de 0,004” (0,1 mm). Si boquillas se

mellado, abollado o corroídos deben ser reformados, afiladas y recalibrados. El ángulo de la

conicidad debe ser aproximadamente de 30 °.


Capítulo 4

Operaciones pre-muestreo

Operaciones 4.0 Pre-muestreo

La adhesión estricta a las especificaciones enumeradas en esta sección son necesarios para mantener la
integridad de la muestra. Cada uno de estos artículos son generalmente completaron antes de viajar al sitio de
muestreo.

4.1 Aparato de control y calibracion


Una verificación de prueba previa tendrá que ser realizado en la mayor parte del aparato de muestreo. Una copia
de todos los datos de calibración debe mantenerse con el equipo, así como presentó en un lugar seguro.

4.1.1 Sonda de línea y boquilla


Limpieza de la sonda y el interior de la boquilla por el cepillado primero con agua del grifo y después con agua
destilada desionizada, y finalmente con acetona; permiten tanto a secar en un ambiente limpio. Algunos
métodos de muestreo requerirán ser utilizados diferentes reactivos. Independientemente del reactivo usado, el
objetivo es dejar la boquilla y el revestimiento libre de contaminantes. Después del secado, el revestimiento de la
sonda debe ser sellado contra la contaminación adicional. El sistema de calefacción de la sonda deben ser
evaluados para ver que está funcionando correctamente.

4.1.2 percutores, soporte del filtro y Conectores de vidrio


Toda la cristalería se debe limpiar primero con detergente y agua del grifo y luego con agua desionizada
destilada. Después del secado, el material de vidrio debe ser sellado contra la contaminación adicional.
Una inspección visual de la cristalería debe hacerse para detectar grietas o roturas y luego reparados o
desechados si está defectuoso.

Nota: Algunos métodos de muestreo requieren el uso de diferentes reactivos para el proceso de limpieza.

4.1.3 medidor de gas seco

El medidor de gas seco debe ser calibrado como se describe en la Sección 3.1.7 antes de cada
procedimiento de muestreo.

4.1.4 Filtro Preparación

Compruebe los filtros visuales frente a la luz de las irregularidades, defectos y fugas por

picaduras. Etiquetar los filtros en la parte trasera, cerca de los bordes utilizando un marcador de
punta de fieltro, o etiquetar las placas de Petri y mantener los filtros en sus respectivos platos

excepto durante el muestreo real y pesaje. Antes de pesar, los filtros deben ser desecados a 68°
± 10° F (20 ° ± 5.6 ° C) y a presión ambiente durante al menos veinticuatro horas. Pesar cada
filtro a intervalos de seis durante al menos veinticuatro horas hasta que se logren los cambios de

peso de menos de 0,5 mg de las ponderaciones anteriores. Durante cada pesaje, el filtro no debe
ser expuesto a la atmósfera de laboratorio durante más de dos minutos o a una humedad
relativa mayor del 50%. Un procedimiento alternativo a la desecación 24 horas se está secando horno los
filtros en 220 ° F (105 °220 ° F (105 °220 ° F (105 °220 ° F (105 °220 ° F (105 ° C) durante dos a tres horas,
seguido por la desecación durante dos horas y pesando a un C) durante dos a tres horas, seguido por la
desecación durante dos horas y pesando a un C) durante dos a tres horas, seguido por la desecación
durante dos horas y pesando a un C) durante dos a tres horas, seguido por la desecación durante dos
horas y pesando a un C) durante dos a tres horas, seguido por la desecación durante dos horas y pesando
a un peso constante, como se describió anteriormente. La balanza debe ser calibrado de acuerdo con
las especificaciones del fabricante antes de tomar cada conjunto de pesos. Si el equilibrio no está de
acuerdo en ±acuerdo en ±acuerdo en ± procedimientos de mantenimiento de 0,5 g se debe realizar para
corregir cualquier error. procedimientos de mantenimiento de 0,5 g se debe realizar para corregir
cualquier error. procedimientos de mantenimiento de 0,5 g se debe realizar para corregir cualquier error.
Un registro de calibración se debe guardar con el equilibrio en todo momento.
Capítulo 5

On-Site Operaciones

5.0 En el sitio de la operación

Las actividades in situ incluyen el transporte de equipo al sitio de prueba, desembalaje y montaje de los
equipos, por lo que las mediciones de conducto, la realización de la poligonal velocidad, la determinación
de pesos moleculares y la pila de contenidos de humedad de gas, muestreo, de grabación de datos y los
resultados de cálculo. formularios de datos en blanco se encuentran en el Apéndice A para la comodidad
del usuario Nutech MST.

5.1 Manipulación de los Equipos

Los medios más eficientes de transportar o mover el equipo desde el suelo hasta el sitio de
muestreo deben ser decididos durante la visita preliminar (o correspondencia anterior). Se debe
tener cuidado para evitar daños al equipo de prueba o lesiones al personal durante la fase de
movimiento. Un área de "laboratorio" debería ser designado para el montaje del tren de muestreo,
colocando el filtro en el soporte del filtro, la carga de los elementos de choque, la recuperación de la
muestra, y la documentación de los resultados. Esta área debe estar limpia y libre de corrientes de
aire excesivas.

5.2 muestreo
La toma de muestras in situ incluye la selección del sitio, las mediciones preliminares y la configuración,
colocando el filtro en el soporte del filtro, la configuración del tren de muestreo, la preparación de la
sonda, la detección de fugas a lo largo de todo el tren, la inserción de la sonda en la pila, sellando el
puerto , el control de la temperatura de la sonda, el muestreo en los puntos designados, y registrar los
datos. Una revisión de fugas última siempre debe realizarse una vez finalizado el muestreo.

5.2.1 Selección del sitio

Muchas veces usted encontrará su sitio muestra ya elegido, a menudo basadas en información
inadecuada. Si su ubicación no se ajusta a los siguientes criterios, que sería mejor para reubicar el sitio de
muestreo con el fin de hacer que los datos sean más aceptables. Otros factores a considerar en la
selección del sitio de muestreo son que la distancia desde la sonda hasta la parte inferior de la caja de la
muestra es de aproximadamente 13 pulgadas, y la recomendada mínimo puerto de la muestra es de tres
pulgadas.

Un sitio de muestreo debe ser elegido, donde hay al menos dos diámetros aguas abajo y 0,5 diámetros
aguas arriba de cualquier expansión, contracción, la curva, la obstrucción, la llama visible, o de salida.
Esta ubicación, sin embargo, requiere de muestreo a los 24 puntos diferentes dentro del conducto como
se muestra en la Figura 5-1. La ubicación óptima es al menos ocho diámetros aguas abajo y aguas
arriba de dos, que requieren sólo 12 puntos de muestreo. Para secciones transversales rectangulares,
determinar un diámetro equivalente de la siguiente ecuación:
(Longitud) (anchura)
diámetro equivalente = 2
+ Anchura Longitud

Para utilizar la Figura 5-1, primero medir la distancia desde la ubicación de muestreo elegido a las
perturbaciones más cercana aguas arriba y aguas abajo. Determinar el número correspondiente de
puntos de muestreo para cada distancia de la Figura 5-1, y seleccionar el mayor de los dos números.
Luego redondear el número de una pila redonda al múltiplo más cercano de cuatro. Para una pila
cuadrada o rectangular, dividir la sección transversal en tantas áreas rectangulares iguales como
puntos de muestra, tal que la relación de la longitud a la anchura de cada área elemental es de entre
uno y dos. DS-4 Hoja de datos, que se encuentra en el Apéndice A se proporcionan para ayudar en la
determinación de puntos de muestra.

Los diámetros de conductos de flujo aguas arriba de perturbación * (Distancia UN)

0.5 1.0 1.5 2.0 2.5


50

del sitio

40 rectangulares Medición
Perturbación
más alto es de Pilas o conductos

30 24 o 25 Automóvil club británico Número


perturbación BA
20
20 dieciséis

12
* Desde el punto de cualquier tipo de perturbación
10 (Bend, expansión, contracción, etc.) 8 o 9 un

0
2 3 654 7 8 9 10

Los diámetros de los conductos de flujo aguas abajo de perturbación * (B) Distancia

Figura 5-1 Número mínimo de puntos requeridos de muestreo

5.2.2 Ejemplo de direcciones de oficinas

Para pilas circulares, localizar los puntos de muestreo en al menos dos diámetros. El uso de dos puertos
de muestreo localizado 90 ° unos de otros es preferible, sin embargo, el tamaño de pila a veces requiere
el uso de cuatro puertos para llegar a todos los puntos de muestra. Tabla 5-2 se utiliza para calcular la
ubicación de cada punto de muestreo. La figura 5-3 muestra el ejemplo de un conducto 60” con los 12
puntos de muestra mínimos. Utilizando este ejemplo, el probador usaría la columna etiquetada 6,
suponiendo el uso de 2 puertos de muestreo, para el número de puntos de la poligonal sobre un
diámetro. (12 ÷ 2). Para calcular el punto # 1, se multiplica el
diámetro, 60 por 0,044 o 4,4%. punto de la muestra # 1 sería entonces situado en 2,64” más
la longitud puerto en la pila.
Nota: El punto transversal no puede estar situada más cerca de 1/2” de la pila pared. Ajustar
el primer y último puntos como sea necesario para cumplir con este criterio.

Número de puntos de la poligonal en un diámetro


2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

14,6 6,7 4,4 1 3,2 2,6 2,1 1,8 1,6 1,4 1,3 1,1 1,1
85,4 25,0 14,6 2 10,5 8,2 6,7 5,7 4,9 4,4 3,9 3,5 3,2 3
29,6 19,4 14,6 75,0 11,8 9,9 8,5 7,5 6,7 6,0 5,5
4 70,4 32,3 22,6 93,3 17,7 14,6 12,5 10,9 9,7 8,7 7,9
5 67,7 34,2 25,0 85,4 20,1 16,9 14,6 12,9 11,6 10,5
6 80,6 65,8 35,6 95,6 26,9 22,0 18,8 16,5 14,6 13,2
7 77,4 64,4 36,6 89,5 28,3 23,6 20,4 18,0 16,1
8 85,4 75,0 63,4 96,8 37,5 29,6 25,0 21,8 19,4
9 82,3 73,1 62,5 91,8 38,2 30,6 26,2 23,0
10 88,2 79,9 71,7 97,4 61,8 38,8 31,5 27,2
11 93,3 85,4 78,0 70,4 61,2 39,3 32,3
12 97,9 90,1 83,1 76,4 69,4 60,7 39,8
13 94,3 87,5 81,2 75,0 68,5 60,2
14 91,5 85,4 79,6 98,2 73,8 67,7
15 89,1 83,5 78,2 95,1 72,8
dieciséis 92,5 87,1 82,0 98,4 77,0
17 95,6 90,3 85,4 80,6
18 98,6 93,3 88,4 83,9
19 96,1 91,3 86,8
20 98,7 94,0 89,5
21 96,5 92,1
22 98,9 94,5
23 96.8
24 98.9

Tabla 5-2 Localización de Traverse Puntos circulares en Pilas

Punto de % De Ubicación de

recorrido Diámetro punto de

muestra
4
1 4.4 2.64
2 14.6 8.76
5
3 29.6 17.76 3
4 70.4 42.24
6
2
5 85.4 51.24
6 95.6 57.36
1

Figura 5-3 Ejemplo Mostrando 60” Circular Pila divide en 12


Áreas iguales.
Para pilas rectangulares, determinar el número de
Número de puntos de Disposición matriz
la poligonal
puntos de muestra como se describe en la sección
9 3x3
5.2.1 de este manual. Usando la Tabla 5-3,determinar 12 4x3
4x4
la cuadrícula de configuración para la ubicación del punto dieciséis

20 5x4
de muestra. Divida la sección transversal pila en tantas 25 5x5
30 6x5
áreas elementales rectangulares iguales como puntos
36 6x6
transversales, y luego localizar un punto transversal en el 42 7x6
49 7x7
centroide de cada área igual como se muestra en la Figura
5-4.
Tabla 5-3 Cruz Diseño de
sección rectangular para
pilas

240”

3
Punto de recorrido Distancia de la
Número pared interior
1 27.00
180” 2
2 87.00
3 147.00

Figura 5-4: Sección transversal de sección rectangular pila dividida en 12 áreas iguales, que muestra la

ubicación de puntos de muestreo en centroide de cada

Nota: Al marcar los puntos de muestra en la sonda, no se olvide añadir la longitud


del puerto niple a la distancia de cada punto

5.2.3 desplazamiento

El muestreo debe hacerse siempre que atraviesa perpendicularmente al flujo de los gases de chimenea.
Una pila vertical o conducto requiere una poligonal horizontal. Una pila horizontal puede ser atravesada
horizontalmente o verticalmente. Para pilas o conductos en ángulos de desplazamiento, se recomienda
desplazamiento horizontal. El sitio de toma de muestras no sólo debe cumplir los requisitos de la menor
perturbación al flujo, sino también permitir la accesibilidad del equipo de muestreo. Debe haber por lo menos
13” por debajo de la línea central del puerto, 14” por encima de la línea central y 25” , debe añadirse a la
sonda para permitir la completa de desplazamiento.

5.2.4 Ejemplo de un caso de manutención

Soporte del caso de la muestra es una consideración primordial en cualquier trabajo de muestreo
pila. La necesidad de una plataforma de desplazamiento de longitud igual al diámetro pila ha
provocado el desarrollo de sistemas de apoyo caso varios de muestra. Los dos sistemas más
comunes son el soporte monorraíl y la caja de portaobjetos.
5.2.4.1 monocarríl
La caja de la muestra modular está diseñado de tal manera que un sistema de apoyo monocarríl se puede
utilizar como en la Figura 5-5. Las ventajas son de peso ligero y flexibilidad. El mango se desliza
fácilmente en el soporte giratorio del rodillo monocarríl. Al girar el caso de la muestra, la sonda se puede
conectar por el operador mientras está de pie sobre una plataforma muy cerca de la pila. El caso de la
muestra se empuja entonces hacia fuera a su posición más lejana mediante la celebración de la sonda que
se inserta a continuación en el puerto de muestra. La distancia entre la línea central de la sonda y la parte
inferior de la caja del filtro es de aproximadamente trece pulgadas. A veces, una obstrucción puede no
permitirá colocar el monocarríl en los trece pulgadas deseados. Si esto ocurre, mayores distancias pueden
lograrse mediante la adición de la cadena entre el rodillo y la caja de muestra Modular.

Sistema Figura 5-5 Monorail Soporte

La pila se muestra en la Figura 5-5 tiene soportes unidos a la


pared de la pila para montaje monorraíl. Si los soportes no
están disponibles en su ubicación, el soporte de montaje de
puerto opcional se muestra en la Figura 5-6 se acomoda a
los puertos de tamaño entre tres y cuatro pulgadas.
Inc.Technical en contacto con el departamento de ventas Figura 5-6: Puerto ajustable
Andersen instrumentos o su representante local para más soporte de montaje

detalles.

Box 5.2.4.2 diapositivas


Una caja de portaobjetos es probablemente el sistema de apoyo más simple de todos. Sin embargo, la caja de

portaobjetos requiere una plataforma de muestreo lo suficientemente largo para dar cabida a toda la longitud

de la sonda. Este sistema se utiliza normalmente en una tapa de techo. Una disposición típica se muestra en la

Figura 5-7. Son posibles muchas variaciones dependiendo del operador y materiales disponibles.

Apilar

2 x 4 para los bloques de

apoyo de apoyo
Madera contrachapada

azotea

Figura 5-7: Box Slide Madera

5.2.5 vertical de desplazamiento

Las figuras 5-5 y 5-7 ilustran la configuración típica para atravesar pilas verticales. Si la pila está en la
posición horizontal se le puede pedir a la muestra, tanto horizontal como verticalmente. La adición de
una caja caliente compacto permitirá al usuario para probar fácilmente en ambas orientaciones. En este
sistema, los elementos de choque están conectadas a una caja de filtro calentado por una línea de
muestra flexible. Puede ser necesario que ser calentada la línea de muestra. Si se requiere el muestreo
vertical, es preferible a la muestra desde la parte superior de la pila hacia abajo como cualquier puerto en
la parte inferior de un conducto pueden emitir partículas acumuladas cuando se abre. Figura 5-8 muestra
tanto la caja caliente compacto y el caso de la muestra modular estándar configurado para el muestreo
vertical. Soporte de la caja de muestreo y sonda durante una travesía vertical se logra mejor mediante un
marco hecha a la medida para cada punto de muestreo.

Para montar el adaptador vertical a la caja de la muestra modular los siguientes pasos se deben
utilizar:
1) Retirar los cuatro tornillos que fijan la abrazadera de la sonda a la caja de filtro calentado.

2) Coloque el adaptador vertical en la orientación apropiada, ya sea hacia arriba o hacia abajo, con
los mismos cuatro tornillos de montaje.

3) Monte la abrazadera de la sonda al adaptador vertical utilizando cuatro tornillos 8-32.


Hot Box compacto con sonda
Caso de muestra Modular se muestra
unida. Este sistema unido a
con el adaptador de muestreo de
elementos de choque por línea de
forma opcional
muestreo flexibles que no se

muestra.

Fluir

Figura 5-8: Muestreo Vertical

5.3 Cálculos Pre-prueba

En esta sección se va a definir las ecuaciones necesarias para comenzar el muestreo isocinético. Es
necesario determinar la presión de la pila, la temperatura, el peso molecular, contenido de humedad
aproximado y la gama de cabezales de velocidad ( Δ p) que se encontrará durante el muestreo. Ficha de
datos DS-5 es una lista de la mayoría de los cálculos necesarios.

5.3.1 Peso molecular del gas de combustión, seco libra por libra del topo (M re )

El peso molecular del gas de combustión es un cálculo de la densidad del gas que se utiliza en el cálculo de la

velocidad del gas.

= (% De CO * 0,44) + (% de O2 * 0,32) + (% de CO +% N2 * 0.28)

5.3.2 presión estática en la pila (P S t)

La presión estática se hace mediante el uso de un tubo de pitot S Tipo con las aberturas de tubo
pitot que enfrenta perpendicular a la corriente de gas. Conectar una sola pierna del tubo de pitot al
manómetro; ventilar el otro lado del manómetro a la atmósfera. Registre la presión estática (P S t) en
la Hoja de datos DS-6. Asegúrese de incluir si la presión era positivo o negativo.

5.3.3 presión absoluta en la pila (P s)

Utilice la siguiente fórmula para calcular la presión absoluta Stack: P s = PAG bar + ( PAG S t / 13.6)

Ps = Pbar + ( Pst / 13.6)


5.3.4 Determinación de la cabeza de velocidad promedio (( ∆p )
Determinar el número y la ubicación de puntos de la poligonal tal como se describe en la Sección 5.2.2 de
este manual. Medir la carga de velocidad y temperatura en cada punto transversal accesible desde un
puerto determinado mediante la medición de cada punto una vez que el tubo de pitot se inserta en la pila y
se movió a través de la
diámetro de pila. Registrar estos datos en la hoja de datos DS-6. Un cheque por flujo ciclónico también
debe llevarse a cabo en este momento mediante la rotación del tubo de Pitot hasta un valor nulo Δ p
lectura se hace y midiendo el ángulo en el que esto ocurre. Cuando la travesía se ha completado, el
cálculo de la temperatura media y Δ p lecturas y registrar.

5.3.5 Promedio de velocidad de gas de combustión, pies por segundo (vs)

La velocidad real se calcula como se muestra a continuación.

Δ p * (460 + Ts)
= 85.49 * Cp *
Ps * Ms

5.3.6 Presión absoluta del medidor

La presión absoluta metros se calcula para corregir cualquier presión en el medidor de gas seco.
Este cálculo se puede hacer usando la calculadora de regla de cálculo o la fórmula que sigue. Si
se utiliza la fórmula que sigue, que tendrá que asumir el promedio Δ H que se espera durante el
periodo de muestreo. Con la experiencia, usted será capaz de hacer una estimación precisa
utilizando el promedio Δ p de la poligonal flujo. También es aceptable el uso de datos anteriores
para estos cálculos si se considera fiable. PAG m = PAG bar + ( Δ H / 13.6)

5.3.7 Determinación del contenido de humedad

Determinar el contenido de humedad usando la aproximación Método 4 o sus alternativas para


el propósito de establecer la tasa de muestreo isocinético. Si la fuente particular ha sido probado
antes o si una buena estimación de la humedad disponible, este debe ser suficiente. Una hoja
de cálculo de humedad se proporciona en el Apéndice A marcada DS-8.

5.3.8 Determinación del peso molecular de la chimenea de gases (M s y METRO re)

Para determinar el peso molecular del gas de combustión es necesario en primer lugar para determinar los
porcentajes de la composición de gas de la chimenea que son CO 2, CO, O 2 y N 2. Bajo diferentes situaciones
de prueba, esta determinación se hará mediante el uso de un bien una Fyrite, Orsat o por análisis de
instrumentos. Compruebe el órgano de gobierno del medio ambiente local las regulaciones específicas.
METRO d = (% CO 2 * 0,44) + (% O 2 * 0,32) + (% de CO +% N 2 * 0.28) M fd = 1 - (% H 2 0/100) M s = ( METRO re * METRO
fd ) + ( 0,18 *% H 2 0)

5.3.9 Determinación Ideal tamaño de la boquilla

El diámetro de la boquilla adecuada es necesaria para permitir al usuario mantener las tasas de
muestreo isocinético sin tener que parar la prueba y el cambio
de boquillas. La determinación del tamaño ideal de la boquilla se puede hacer en la calculadora regla de cálculo

o mediante el uso de la siguiente fórmula:

0,0358 * Q m * PAG metro (T s + 460) * M s


Dn= *
(T metro + 460) * C pag * ( 1 - B WS) PAG s * Δ pag

5.3.10 Determinación del Factor K


Un factor K es un número que se usa para calcular el deseado Δ ajuste de H. Si el lugar de muestreo
se está trabajando en tiene una gran variación de la temperatura del punto-a-punto se debe tener en
cuenta el cálculo de más de un factor K en función de las diferentes temperaturas.

Δ H @ * (T metro + 460) * P s * re norte 4 * ( 1 - B ws ) 2


= 17,365 *
PAG bar * ( T s + 460) * [29 - (11 * B ws)]

5.4 Preparación de la Muestra de tren

Preparación del tren de ejemplo incluye la carga de los elementos de choque y la carga de la carcasa

del filtro. En esta sección se supone que todo el material de vidrio se ha preparado previamente para

la toma de muestras. Cargar los reactivos en los elementos de choque tal como se describe por el

método de muestreo específico que está siendo utilizado y pesar cada impactador, registrando los

pesos en Hoja de datos DS-7. Montar el tren de muestra usando el material de vidrio de conexión

adecuado y la abrazadera cada articulación a la ligera.

Si no está utilizando material de vidrio O-Ring, algunos métodos de muestreo permiten el uso de una

grasa de silicona para ayudar en el sellado de todas las uniones. Si es aceptable, sólo se aplican una

capa ligera a la bola y el zócalo, así como la articulación de la conicidad donde la botella y impactor

vástago se encuentran. Si se utiliza material de vidrio O-Ring, inspeccionar las juntas tóricas de los

daños y reemplazar si es necesario. Algunos protocolos de muestreo pueden requerir el uso de teflón

revestidos juntas tóricas que están disponibles de Graseby.

Cargar el filtro pesó en la carcasa con cuidado de no tocar la superficie del filtro como aceites de la
piel se absorben rápidamente en el filtro y añadir a la captura final de partículas. Cada filtro debe ser
cargado de manera que el lado áspero recogerá la muestra de partículas.
Todas las aberturas deben ser selladas para proteger contra la contaminación hasta que el tren de muestra se
monta en el lugar de la prueba.

5.5 Ejemplo de modular la asamblea del caso

La caja de la muestra modular consta de la caja del filtro se calienta y la caja de aparato de incidencia. Para

montar la caja de la muestra Modular deslice la caja de aparato de incidencia a la caja del filtro y bloquear en

su lugar en ambos lados con los pestillos de acero inoxidable.


5.6 Ejemplo de montaje de la sonda

Seleccionar un tamaño de la longitud de la sonda y boquilla adecuada en base a cálculos en las Secciones

5.2.2 y 5.3.9 de este manual. Consulte el protocolo de muestreo para determinar el revestimiento adecuado, y

la inserta en la funda de la sonda. El extremo de la camisa de la sonda debe estar al ras con la tuerca soldada

cuando se inserta en la vaina.

5.6.1 Anexo Boquilla


La sonda utiliza una unión para fijar la boquilla a la funda de la sonda. La boquilla está unida a la unión
con una tuerca de racor un casquillo delantero y trasero y. Si se utiliza una boquilla de muestreo Pyrex o
cuarzo, no utilice casquillos de acero inoxidable. casquillos de teflón se deben utilizar en lugar del acero
para temperaturas apilar hasta. Temperaturas superiores a 500 ° F requerirán el uso de un único
casquillo de grafito. La unión está unido a la funda de la sonda por una tuerca soldada de forma
permanente en la boquilla y de la vaina de sonda. El revestimiento de la sonda se sella mediante una
férula trasera invertida y Viton O-Ring. Tóricas de teflón también son aceptables a temperaturas de
hasta 500 ° F. Temperaturas superiores a 500 ° F tendrán que ser sellados en la misma manera que la
boquilla se describe anteriormente en esta sección.

5.6.2 Montaje de la sonda


Aflojar el tornillo en la abrazadera de la sonda y abrir completamente. Insertar la sonda a través del
agujero en la caja del filtro hasta aproximadamente 1,5” del revestimiento es visible desde el interior
de la caja de filtro. Orientar los tubos pitot manera que las aberturas se enfrentan directamente en
el flujo cuando se inserta en la pila. Cerrar la pinza y apriete el tornillo. Enchufe la fuente de
revestimiento en la toma de la etiqueta “sonda”.

5.6.3 Inspección visual


Una inspección visual del conjunto de sonda completa debe hacerse antes de la inserción en la
pila de la comprobación para ver que el termopar, pitot y la boquilla están correctamente
alineados. Figura 5-9 en la página siguiente ilustra las configuraciones aceptables.

5.7 Cálculos de ejemplo correr y registro de datos

Durante la ejecución real de la muestra, es necesario calcular la deseada Δ H para mantener las H en

condiciones de muestreo isocinético. Esto se puede hacer mediante el uso de una calculadora de

regla de cálculo (P / N S4570 o S4570M) o por el uso de un factor K calculado previamente como se
describe en la Sección 5.3.8. las instrucciones de uso están impresas en la cara de cada regla de
cálculo. Para utilizar un Factor K, multiplicar la lectura de Δ p por el factor K. El número resultante es

el deseado p lectura por el factor K. El número resultante es el deseado Δ H. Este y todos los demás
H. datos solicitados en la hoja de datos DS-9 debe ser registrada en cada punto de muestra.
UN

Boquilla de tubo Pitot


segundo

Tipo de muestreo S

Distancia A y B debe ser mayor que o igual a ¾”

de tubo Pitot
AB

Tipo de muestreo S Boquilla

Distancia A debe ser mayor que o igual a ¾” Distancia B


debe ser mayor que o igual a 2”

Figura 5-9 - Aceptables punta de sonda Configuraciones

5.8 Cálculos post test isocinético


Después de cada muestra se ejecutan deben realizarse los siguientes cálculos para asegurar la validez del
análisis de la muestra.

5.8.1 Volumen de Gas seco muestreo en condiciones estándar (V m (std))

La siguiente fórmula corrige la presión barométrica, temperatura metros y el volumen metros.

PAG bar + ( Δ H / 13.6)


= 17,64 * Y * V metro *
T metro + 460

5.8.2 Volumen de vapor de agua en condiciones normales, secas pies cúbicos estándar (V w
(std))

= 0.04707 * V lc

5.8.3 Contenido de humedad, por ciento en agua (% H 2 0)


= 100 * V w (std) / ( V w (std) + V m (std))

5.8.4 Fracción molar de gas de combustión (M fd )

= 1 - (% H 2 0/100)

5.8.5 isocinética Frecuencia de muestreo (% I)

PAG std * 100 * (T s + 460) * V m (std)


=
T std * 60 * Sal * vs * M fd * θ * UN norte
5.8.6 Nomenclatura de muestreo isocinético

= Área de la boquilla en pies cuadrados


= Fracción de vapor de agua,% H 2 0/100

= Coeficiente de Pitot
= Diámetro real de la boquilla
= Medición de la presión del orificio
= Corrección de orificio Factor de calibración M
= Peso molecular del gas de combustión, seco libra por Mole
= Fracción molar
= Presión barométrica
= Medida absoluta de presión

= Presión del tubo de Gas absoluta, Pulgadas Hg

= Estática lectura de presión

= presión estándar (29,92 pulgadas de mercurio)

= Velocidad de muestreo T deseado

= Medida de temperatura media durante la Muestra corrida

= Temperatura de la Media Pila

= Temperatura estándar absoluta (528 ° R o 68° F)

= Volumen de líquido recogido

= Volumen de gas seco muestreado en pies cúbicos en condiciones estándar

=Velocidad de pila de gas pies por segundo

= Volumen total recogida durante el período de la muestra

= Volumen de vapor de agua en condiciones estándar en seco

= Factor de calibración del medidor de gas seco

= Contenido de humedad, por ciento de agua

= contenido de monóxido de carbono, por ciento en volumen (base seca)


= contenido de dióxido de carbono, por ciento en volumen (base seca)
= El contenido de oxígeno, por ciento en volumen (base seca)

= El contenido de nitrógeno, por ciento en volumen

= Lectura de Pitot , de Método 2 o datos de pruebas anteriores


Capítulo 6

Solución de problemas

vacío máximo o el De entrada sintió filtro está sucio y necesita ser reemplazado. Outlet sintió
caudal disminuye filtro está sucio y necesita reemplazo Uno o más paletas de fibra están
atrapados en la obstrucción cabeza del rotor en el flujo de muestra de la
cabeza del rotor de la bomba camino se ha desplazado fuera de tolerancia.

motor de la bomba no arranca Compruebe si hay corriente correcta (5-6 amperios)

o zumbidos Compruebe si el fusible está fundido


El motor está muy caliente y el interruptor térmico se ha activado la Unidad ha congelado debido a
la temperatura ambiente - bomba de movimiento para un calentador medio ambiente para “calentar”
hacia arriba y luego regresar a su lugar de muestreo.

Compruebe si hay cantidad adecuada de aceite, añadir si es necesario

La sonda no se calentará o Termopar no está conectado correctamente umbilical


calienta lentamente Controlador de cable no está conectado correctamente
consigna del controlador incorrecto necesita manto de
calibración Calefacción eléctrica tiene corta

Caja caliente no se calienta o Termopar no está conectado correctamente controlador de


se calienta lentamente cable no está conectado correctamente consigna del
controlador incorrecto umbilical necesita calibración
Calentador eléctrico tiene corta

La unidad de control no pasa Compruebe para asegurarse engrasador y el silenciador frascos son
comprobación de fugas ajustados Revise estar seguro de accesorios de compresión son
conexiones de retención de manómetro apretados bomba / motor fuga
del sello

Lectura digital termopar línea de termopar abierto


no muestra ninguna
temperatura
Apéndice A

Hoja de Calibración de la temperatura


DS-1

Fecha Indicador de temperatura Número de serie


Operador Número de serie del instrumento de calibración
Temperatura ambiente Presión barométrica
Pre-Test ÿ post Test ÿ Nombre del proyecto

Temperatura e Pantalla Thermo do ouple Calibrati en


Calibración Monitor Pasar Par termoeléctrico Calibración Par termoeléctrico

Ajuste Leyendo Sí No punto Set Device


CARNÉ DE IDENTIDAD Leyendo

0 100

300

500

700

900

1100

1300

1500

1700

1900

comentarios:
Apéndice A
Hoja metros caja de calibración
DS-2

Control de número de box Presión barométrica P segundo Calibración Dispositivo #

Meter Número de serie Temperatura ambiente dispositivo de calibración γ

temperat Las mediciones ure


Calibración Gas seco Mete r
Manómetro El volumen de gas El volumen de gas Media
orificio de calibración del seco del medidor Medidor Medidor de entrada Meter Outlet Meter T re Hora Calculado
Ajuste ( Δ H) medidor, V w de gas, V re Tw T di T hacer (Minutos), θ Calculado γ ΔH

Promedio

γ ΔH @

]
V w PAG b ( T re + 460)

[
0,0317 Δ H (T w + 460) θ

(
V re PAG segundo +
ΔH
13.6 ) (T w + 460) Pb (T re + 460) Vw 2
Apéndice A Determinación de Puntos de muestreo Hoja de trabajo

DS-4

Número de empleo

Estado de la Ciudad Ubicación

Operador

Esquema de Localización
distancia aguas abajo (B) Planta Nombre

Distancia de la pared del fondo a las


rectangular si Distancia aguas arriba (A)
afueras de Puerto Puerto Longitud
Apilar Diámetro (D s) o Longitud Ancho pila

Cálculo del diámetro de la pila para pilas circulares

re s
Diámetros = Upstream = =
ANUNCIO

Diámetros = Downstream = =
segundo

Cálculo del diámetro de la pila para pilas rectangulares

2LW (L
Diámetro equivalente = = =
+ W)

Diámetros = Upstream

Como mínimo del número de puntos de muestreo para Todas Pilas con diámetros mayores de 24 pulgadas es 12

Como mínimo del número de puntos de muestreo para Circular Pilas con diámetros entre 12 y 24 pulgadas es 8

Como mínimo del número de puntos de muestreo para Rectangular Pilas con diámetros entre 12 y 24 pulgadas es 9