You are on page 1of 5
2,8 Kilogramm Weltliteratur Wolfgang Nagel uber Marianne Fiitz: ,Dessen Sprache du nicht verstehst* Wotigang Nagel, 36, tebt as freer Publzist in Hamburg, Bing Rezension sole nicht beginnen je eine Eintragung ins Buch der Rekorde. Doch 3382 Seiten Umfang sind zu schwer wiegendes Faktum (2.8 Kilogramm), als dat ein Langsamleser wie ich leichthin dariber hinweggehen konnte. Ober sieben Millionen Buchsta- ben zahit dieser Roman, mehr als. die Suche nach der verlorenen Zeit die es iach gleich grober Schatzung auf sechs Millionen Buchstaben bringen dirfte Flr das Book of Records sei jedentalls festgehalten, da Proust fast 2wei Jahr- zehnte an seinem Lebenswerk arbeitete, wahrend dic 37jahrige Osterreicherin Marianne ‘Fritz zur Niederschrift ihres dritten Romans gerade mal vier Jahre bendtigte, Weitere sechs Monate ver- schlang die Herstellung der dreibandigen Diinndruckausgabe, obwohl der Verlag, erstmals eine ,.Lesemaschine™ dabei ein- setate; das Manuskript wurde nieht mehr von einem Setzer eingegeben, sondern von einem ,inteligenten® Computer au- fomatisch erfaBt und in Satzimpulse ‘umgesetzt. GewiB, diese Superlative beweisen noch gar nichts, auGer vielleicht Willens- starke und Durchhaltevermogen der Au torin. Insider munkeln auch schon ah- ‘nungsvoll von einem ,.Trend zum Mam- mutwerk (zum Beispielschreibt Hubert Fichte an einer 19bandigen Geschichte der Empfindlichkeit"), Ich aber erstarre unichst einmal in Ehrfureht:. Welch cine Schreibleistung! Und erschrecke zugleich: Welch eine ‘AnmaBung! Das Elf-Zentimeter-Konvo- lt macht mir erstmals bewuBt, daB ein Buch auch ein Angriff auf die Zeit des Lesers ist. In diesem Fall verlangte es schon vor Lektiirebeginn prazise nierungen. For einen Monat befreite ich mich von allen Arbeiten. Einen Monat nur lesen! Einen Monat wollte ich mich ganz einer (relativ) unbekannten Auto- Fin Oberlassen, ihrer Phantasie und ihrer Sprachkraft, auf gut Glick. ‘Am ersten Tag schaffte ich 16 Seiten und verstand Bahnhof. Die Manner aut den Pierden kamen richt weiter -Ajaiai! Zur Sete™ und gezogen den Sabet, der vorne voran geriten und fam nbchsten den Weibern So lautet der erste Absatz, den ich inzwischen winschenswert klar finde: doch am Anfang stolperte ich diber den eklatanten grammatischen Falschbezug, fur den kein Autor Gnade verdient~ ein Sibel. der reitet! ~. und erfabte erst durch wiedérholtes Lesen den Sinn. Die Irritation hat Methode. Die 3392 Romanseiten sind in einer Fremd-Spra- che geschricben, deren Regel die Regel- verletzung ist. Sie verzichtet weitgehend 150 ‘auf Hilfsverben, Personalpronomen und (wie in einigen Ssterreichischen Dialek- ten) auf das Wortchen zu" vor Infiniti- ‘ven, kommt fast ohne’ Temporal- und Kausalsitze aus (denn es geht auch um Infragestellung. der Chronologie und Kausalitt), wird durch eine (scheinbar) willkirliche Interpunktion zerhackt wie ein Satz durch den Zeilenfall im Gedicht lund gehorcht héchst eigenwilligen Ge- setzen der Wortstellung. Muster: Der Globus hat aufgehért sich zu drehen* Marianne Feta: Dessen Sprache 4u nicht verstenst™ Sunrkamp Verlag Frankfurt 3282 Seiten 450 Mark ‘hei8t bei Marianne Fritz: ,Aufgehort sich drehen der Globus" (Seite 1097), Und einen dreiarmigen Leuchter mit Tropfenfangern besehreibt sie folgender- in Kerzenirégor: fOr dtel Kerzen, dre Kerzenarme Fate er, und der Licht-Korper ‘urfie nicht verzchten: brauchte. auch rich: auf das ellerarge Schid, Auttanger {Ur das troptende Wachs (Seite 1057). Dieses Prinzip zur Unverstinlichkeit gesteigert liest sich so (ein belcbiger Kapitelanfang, Seite 249): Bis zu den Kndcheln ugekndpt: sie Versuchung Knoplezaien fel Inn an, Autorin Marianne Fritz Prinzip der Unverstandlichkeit er Ricken hate keine Knopfldcher. Um- ‘Uitet ging. Sein Gurtel uBerich Zeugnis ‘murde® ununterbrochen ‘werde wirksam eine “Selbstvereugnung, Wachen und ‘icht vergessen Beten, es teiten mit die ‘Quasten.Trug den Gurtel mit Quasten nicht jenen. mit dem Fransenabschib; Johannes war hiewon dberzeugt. er rug ‘en, mit zwel herathingenden Knopfen ‘Johannes:nannie inn den Guastengurtel, auch Kopigurtel, eur dann, wenn er sein ‘walte, vor allem sich selbst stanaig Ern- Perung an seine ureigenste Elekrnzist, so Umscnrieb er selbst Johannes Piel sich ur daran, daraus resulierende Notwen- igkeiten:” Envnalsamker und Keusch- eit Ein weiteres, komplizierendes Stilmit- tel ist die-alterrimeinde Umschreibung alltiglicher Begrffe wie Sonne, Sessel, StraBe, Alkohol, Gewitter, Kirche ete.: ndie heiBe Herrscherin des Himmels*, Riese aus Leder", ,.Kommunikation™, ler geistige Rat aus Flaschen", ,Zick- Zackgoll”, Hochschule der ‘ewigen ‘Wahtheiten tnd des ewigen Rechts” it nicht genug. Als ich im ersten Kapitel von ,meergrinen Augen las, wube ich mit dieser, Metapher nichts {nzufangen ~ bis ich dahinterkam, da sie. meergrinen ‘Augen eine Person iu. 'So geht es mit vielen der Uber hun der Figuren dieses Buches, die schit- ungsweise mehr als 600 Namen und Beinamen tragen. Sie heiden etwa die Zeitung des Landes“ (auch genannt: Sohn des. Steinenmeeres" oder der eine Finger"); wder denkende Bienen. water", wohnhaft im Land des ‘Chen Und: Lei; ydet nich? heiBen wollte" (Gicht au verwechsein mit ie nie he Ben wollte", die nicht identisch ist mit nadie nicht fied"); die Steine.weinen onnte", ie jemand anders ist a Steine weinte“; ,,der Glatzkopf (aus TTextusammenkag, herausgelesen were den mu, weleher Glatzkopt an dieser oder an jener Stele in Frage Koma): slch-habS-dir-gsagt* (das ist der KO= aig der Eierschwammer” alias’ Come- lis Krieg"); ,Stein im Kopf und Stein in der Brust Weil Personen nicht erzihlerisch vor- gestellt werden, sondern einfach da sind, weil Namens- und Beinamens-Zu- ‘ordnungen (fiir mich) a priori nicht

You might also like