en Londres Personajes: Cliente A, Cliente B, el gerente del restaurante Manfred Schmidt, al español guitarrista A y B están en casa. Cliente A: Vamos a un restaurante esta noche Cliente B: OK. Cliente A: En algún lugar diferente. Cliente B: De acuerdo. Echemos un vistazo a el periódico. (B abre el periódico.) Cliente B: Er ... Cines ... Teatros ... Restaurantes Ooh, esto suena nice (Reading) 'London's el restaurante más nuevo The Trattoria Romantica ' Cliente A: suena bien. Cliente B: The Romantic Trattoria. los mejor restaurante francés en Londres Cliente A: ¿francés? Cliente B: Sí. Cliente A: suena 'Trattoria Romantica' italiano Cliente B: dice francés aquí. Cliente A: ¿Qué más dice? Cliente B: 'Abierto todas las noches -' Cliente A: Bueno. Cliente B: 'de 7.30 a 7.45.' Cliente A: ¿Qué? ¿Quince minutos? Cliente B: debe ser un error. Cliente A: eso espero. ¿Algo más? Cliente B: Sí. 'Música todas las noches -' Cliente A: Bueno. Cliente B: 'de nuestro guitarrista español' Cliente A: ¿guitarrista español? Cliente B: 'Manfred Schmidt.' Cliente A: ¿Manfred Schmidt? Cliente B: Sí. Ah, y hay una foto del gerente Cliente A: ¿Cuál es su nombre? Cliente B: Stavros Papadopoulos. Cliente A: Stavros Papadopoulos? Cliente B: Sí. Cliente A: Pero ese es un nombre griego. Cliente B: Sí. Cliente A: Entonces, es un restaurante italiano, sirviendo comida francesa ... El El guitarrista español tiene un Nombre alemán ... Y el del gerente
Cliente B: Eso es correcto. Suena muy internacional. Vamos a
intentarlo. Cliente A: De acuerdo, (Más tarde, Llegan alrestaurante.) Cliente B: Bueno, aquí estamos – el Trattoria Romantica. Cliente A: No hay nadie aquí, (Llamando) ¿Hola? (El gerente aparece. Él es no muy amigable.) Gerente: ¿Sí? Cliente A: Oh, buenas noches. Es este el Trattoria Romantica! Gerente: No lo sé. Solo trabajo aquí, Cliente A: ¿Perdón? Gerente: Sí, sí, sí. Este es el Trattoria Romantica, pero estamos Cerrado durante el almuerzo. Cliente B: ¿Cerrado para el almuerzo? Pero son las nueve en punto. Gerente: Ah. En ese caso, estamos cerrados Para el desayuno. Cliente B: Son las nueve en punto de la tarde. Gerente: (amigable) Sí, por supuesto que sí. Solo una pequeña broma. Permítame presentarme. Soy Stavros Papadopoulos, el gerente de la Trattoria Romántica. Qué ¿puedo hacerlo por ti? Cliente B: nos gustaría una mesa para dos,Por favor. Gerente: ¿Tienes una reserva? Cliente B: Er ... No. Gerente: Ah. Eso es un problema. Cliente A: Pero el restaurante está vacío, Gerente: ¿Lo es? Oh si. Er ... una mesa para dos... (Él mira alrededor del restaurante.) Gerente: Sí, aquí eres un encantador mesa para dos. Cliente A: Gracias. (A y B se sientan en el mesa.) Gerente: ¿Está todo bien? Cliente B: Sí, gracias. Gerente: Bueno. Eso es £ 12.50, por favor. Cliente B: ¿Qué? Gerente: £ 12.50. Cliente A: ¿Para qué? Gerente: para las sillas. Cliente A: ¿Las sillas? Gerente: Sí, £ 6.25 cada uno Cliente B: Debe haber algún error. Gerente: Oh, lo siento, £ 6.30. Eso es £ 12,60 en total. Y de curso £ 37 para la mesa, Cliente B: £ 37 para la mesa ?! Gerente: Eso es ... er ... £ 49.60 en total. Cliente A: mira aquí. Gerente: Servicio no incluido. Cliente B: ¿Servicio? Gerente: ¿Le gustaría pagar por separado o juntos? Cliente A: mira, no queremos la mesa o las sillas. Gerente: Oh, quieres sentarte en el piso, Cliente B: No, no queremos tomar ellos lejos, Gerente: Eso está bien. No tenemos un servicio de comida para llevar. Cliente B: Queremos sentarnos aquí y comer alguna cosa. Gerente: ¿Come algo? Cliente B: Sí Gerente: Ah. Cliente B: ¿Podemos ver el menú, por favor? Gerente: Er ... sí. Ahí tienes. (Él les da una muy pequeña menú.) Cliente A: Es un menú muy pequeño. Gerente: Es un restaurante muy pequeño. Ahora, ¿qué te gustaría?
Cliente B: (Mirando el menú) vamos ver, (Lectura) 'Huevo y patatas
fritas. Doble huevo y patatas fritas, doble huevo y dobles chips. Cliente A: Um ... ¿No es esto un francés? restaurante' Gerente: Oh, sí. Lo siento. Dame el menú. (El gerente toma el menú) Gerente: Gracias. Tienes una ¿lápiz? Cliente B: Aquí tienes (B le da un lápiz al gerente). Gerente: Gracias. (Él escribe en el menú) Manager: hay un menú francés. (Devuelve el menú a B.) Cliente B: (Lectura) 'Oeuf et pommes frites. Deux oeufs et pommes frites. Deux oeufs et deux pommes frites. ' (B pone el menú en el mesa.) Cliente A: ¿Qué sucede si no le gustan los huevos? Gerente: Tienen las fichas. Cliente B: ¿Qué pasa si no te gustan las fichas? Gerente: Tener los huevos. Cliente A: ¿Qué sucede si no le gustan los huevos o ¿papas fritas? Gerente: Toma un sándwich. Cliente B: ¿Un sándwich? Gerente: Sí, tengo uno aquí en mi bolsillo (Él pone un sándwich en el mesa.)
Cliente B: Gracias. Er ... que hay en esto ¿emparedado?
Gerente: Arena. Cliente A- Cliente B: ¿Arena? Gerente: Sí, arena. Es por eso que es llamado sándwich - debido a la arena que está dentro de ella. Cliente A: (A B) Vamos, vámonos. Gerente: ¿Cuál es el problema? Tu no eres yendo ya, ¿verdad? Cliente B: Sí. Gerente: ¿Por qué? Cliente A: porque este debe ser el el peor restaurante en Londres. Gerente: No, no lo es. Cliente B: ¿No es así? Gerente: No. Tengo otra ronda la esquina. Es mucho peor ' que este. De todos modos, las personas no vengas aquí por la comida Cliente A: No estoy sorprendido. Gerente: No, vienen aquí por el música. Cliente B: ¿La música? Gerente: Sí. Permitirme presentar Manfred Schmidt y su Guitarra española. (Manfred entra con su guitarra.) Manfred Ole! Guten Abend, meine Damen und Herren Cliente A: Stavros? Gerente: ¿Sí? Cliente A: ¿Qué puede jugar Manfred? Gerente: Lo que quieras. Cliente A: ¿De verdad? Gerente: Sí, cualquier cosa, Cliente A: Bueno. Dile que juegue fútbol. Gerente: ¿Fútbol? ¿Qué quieres decir? Cliente A: nos vamos. Adiós, Gerente: Oh, adiós. Vienes de nuevo No te olvides de decirle a tu ¡amigos! (A y B salen del restaurante). Gerente: Ese es el problema con el inglés gente, Manfred. Manfred: ¿Qué es eso, Stavros? Gerente: No conocen un buen restaurante cuando ven uno.