You are on page 1of 33

tm

ADS
SISTEMA SUPRESOR DE POLVO
POR AGLOMERACION

Manual de Operacion y
Mantencion

Para

Bechtel Chile
Escondida Phase IV Expansion Project
Coarse Ore Reclaim Tunnel Dust Control Systems
PO # 24017-M-055

TRC Proyecto No.: TRC 336

Preparado por:
The Raring Corporation
th
12117 NE 99 Street, Suite 1900
Vancouver, WA 98682
Tel: (360) 892 1659, Fax: (360) 892 1624
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

i. INDICE

Seccion 1: Datos del Proyecto

Seccion 2: Manual Instrucciones de Boquillas

Seccion 3: Instrucciones Panel de Control Hidro-neumatico

Seccion 4: Instrucciones Panel Electrico

Seccion 5: Equipos Auxiliares

Section 6: Planos y Hojas Informativas

Section 7: Soluciones a Problemas

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 2 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

1. Datos del Proyecto


Informacion del Contrato a TRC
Contrato #: TRC 336 Fecha del commissioning: Desconocida

Informacion del Cliente


Compania: Bechtel Chile Limitada
Direc cion: Edificio de la Industria, Andres Bello 2777, Piso 19
Los Condes, Santiago, Chile
Contacto Adquis.: Michael R.. Gaugler
Fono: 56-2-370-3396 Fax: 56-2-370-3300 e-mail:
mgaugler@bechtel.com
ContactoTecnico : Susana Donoso
Fono: 56-2-370-3302 Fax: 56-2-234-9397 e-mail:
smdonoso@bechtel.com

Informacion de O.C.
Order de Compra #: 24017-M-055 Revision 2
Fecha de O.C.: October 4, 2000
Referencia Proyecto: Phase IV Expansion Project
# de Tag del Equip. 240-DS-006, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
Usuario Final: Minera Escondida Limitada
Direccion: Edificio de la Industria, Andres Bello 2777, Piso 19
Los Condes, Santiago, Chile
Contacto:
Fono: Fax: e-mail:

Criterio de Diseno
Altura: 3200 mt SNM Nominal Temperatura : 0 to 22 C
Humedad Relativa: 14-43% Veloc. Del Viento (Diseno): 0 km/h
Calidad del Agua: Potable
Energia de control: 115/50 Motores 480/3/50 Hz Energia Calefaccion: 230/1/50
Otros : UBC ZoneSismica 4, 7.2 mm/ lluvia normal

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 3 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

Listado de Equipos
El siguiente listado de equipos ha sido suministrado

Punto Ubicacion Panel Tag # PanelSatelite Panel ModeloPanel Modelo Panel ModeloPanel Cantidad y
# Tag # ElectricoTag # Sistema Satelite Electric Modelo
Boquillas

1 240-FE-008 240-DS-006 240-DS-006 240-DS006C001 CM-AA-104S.HIPSS CM-BA-004.HI CE-H1-003 12/FP-10

2 240-FE-007 240-DS-007 240-DS-007 240-DS007C001 CM-AA-104S.HIPSS CM-BA-004.HI CE-H1-003 12/FP-10

3 240-FE-006 240-DS-008 240-DS-008 240-DS008C001 CM-AA-104S.HIPSS CM-BA-004.HI CE-H1-003 12/FP-10

4 240-FE-005 240-DS-009 240-DS-009 240-DS009C001 CM-AA-104S.HIPSS CM-BA-004.HI CE-H1-003 12/FP-10

5 240-FE-004 240-DS-010 240-DS-010 240-DS0010C001 CM-AA-104S.HIPSS CM-BA-004.HI CE-H1-003 12/FP-10

6 240-FE-003 240-DS-011 240-DS-011 240-DS0011C001 CM-AA-104S.HIPSS CM-BA-004.HI CE-H1-003 12/FP-10

7 240-FE-002 240-DS-012 240-DS-012 240-DS0012C001 CM-AA-104S.HIPSS CM-BA-004.HI CE-H1-003 12/FP-10

8 240-FE-001 240-DS-013 240-DS-013 240-DS0013C001 CM-AA-104S.HIPSS CM-BA-004.HI CE-H1-003 12/FP-10

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 4 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com

2. Manual de Instruccion de Boquillas

Figure 1 - FP Fog Nozzle

Principio de su Operacion
La serie FP atomizan un liquido al exponerlo a un choque
acustico de alta frecuencia . La zona de choque se genera al
acelerar aire comprimido a velcidades supersonicas a traves
del venturi devolviendo la corriente a si misma creando una
zona intermedia de alta frecuencia entre el venturi y el
resonador. El agua se agrega a baja presion a traves de los
portillos taladrados del venturi .
Especificaciones para Boquillas FP
Las series FP deben ser operadas a presiones de aire desde
45 PSIG a 70 PSIG y presiones de agua de 0 PSIG a 25
PSIG dependiendo de la aplicacion y condiciones especificas. La siguiente tabla detalla las
especificaciones nominales de nuestras tres boquillas estandares.
Consumo Aire Consumo Agua
Modelo FP SCFM PSIG GPH PSIG Comment
FP2S 3.5 55 2.5 5 Se usa en lugares cerrados
menores
FP5 7 60 10 15 Se usa en lugares menores
abiertos y algunas veces en
cerrados.
FP10 4-12.5 25-65 3-20 3-15 Se usa en lugares mayores abiertos
y cerrados

El material estandar para sus componentes es SS 304

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 5 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com

Instalacion
La serie FP 10 de boquillas usadas en sistemas de control de polvo son gerenalmente instaladas
usando nuestros simples “tubos adaptadores “ y tubos mostrados en figura pag. 4. Cinta calefactora
y aislacion son parte de este proyecto.
No sobre apretar las boquillas en sus adaptadores ya que se puede producir daño al hilo.
No sobre apretar los tornillos prisioneros que afirman el adaptador al tubo PVC. Tampoco con el
adaptador de boquilla negro. Sobre apretado causa deformaciones en el tubo y seran dificiles de
insertar en el tubo soldado al chute.
Boquillas deben ser instaladas lejos de areas con peligro de daños de rocas y no en areas adyecentes
a mucha turbulencia de polvo como en una descarga directa..
Cuando se usan baffles al interior de los chutes las boquillas deben ir instaladas apuntando en
direccion opuesta en cada seccion de baffles en 45 grados.
Siempre proveer un acceso seguro para la mantencion de las boquillas.
Referir cualquier consulta sobre ubicacion de boquillas via e-mail a : adsservice@raringcorp.com
Ninguna garantia de eficiencia es valida con los sistemas a menos que repuestos Raring sean usados

Operacion
La serie FP de boquillas son operadas desde paneles hidro-neumaticos que contienen los comandos
electricos de “ON” y “OFF” y controles de presiones . El sistema no debe operar cuando las cintas
estan vacias ni cuando las cintas estan detenidas Sistema independiente de regulacion de agua debe
usarse para cada grupo de boquillas instaladas desde el mismo sistema que se encuentren a aprx. 1
mt de diferencia de elevacion .
Referirse al Manual de instruccion de cada Panel hidro neumatico en su sistema.
Mantencion
Desgaste de resonadores y exceso de barro arrededor de las boquillas es la causa mas comun para
una mala eficiencia. Pasajes internos de aire y agua se pueden taponear si los filtros no son revisados
y mantenidos. Ocasionalmente el sello O’ Ring se puede dañar permitiendo aire que pase al
conducto de agua y asi cortando el suministro de agua
La frecuencia de la mantencion de las boquillas depende de cada aplicacion. Generalmente
observando la calidad de la neblina es buen indicio del estado de la boquilla. Recomendamos
inspeccion visual diaria durante las primeras semanas para establecer la frecuencia de mantencion.
Cuando la calidad de la neblina declina, esa boquilla debiera ser reemplazada por otra y la usada
pasa a lavado y reparacion.
Para cambiar una boquilla en servicio, recomendamos cortar el aire y dejar solamente un poco de
agua corriendo para que continue el flujo. Esto ayuda a mantener el adaptador limpio y permite al
mantenedor enjuagar ls boquillas antes de instalarlas.
En una area aparte, las boquillas retiradas deben ser lavadas en una solucion con detergente o
vinagre antes de desarmarlas. Inspecione el resonador por signos de desgaste, reemplace si ve las
TRC 336, Escondida Phase IV Expansion
ADS Dust Control System O&M Manual, Page 6 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com

patitas desgastadas o dobladas. Remuava el venturi destornillando el vastago y golpeando la cabeza


en una superficie plana. Con una escobilla limpie el interior de la cabeza y los portillos del venturi.
Usando un alambre limpia boquilla de soldar limpie los orificios del venturi. Si ve signos de durezas
incrustadas dejelo remojando en una solucion con vinagre u otro acido seguro de trabajar. Re-arme
la cabeza con su venturi, vastago y resonador. No sobre apriete el vastago, solo con la mano y
despues 1/8 de vuelta con la llave.
El resonador se cambia soltando las patitas que estan en las ranuras y hoyos en la cabeza. Tenga
cuidado de no dejar los extremos doblados en los hoyos ya que la cabeza no se podra re-usar. Para
esta operacion use una hoja de cuchillo fino o bien alicates de punta. El resonador nuevo debe ser
apretado ligeramente para darle tension. Deslice las patitas sobre las ranuras hasta que encajen en los
hoyos. Un ligero golpe los deja en su posicion correcta
Cambie los O’rings cada vez que repara una boquillas es un seguro muy barato para saber que el O’
Ring esta en buenas condiciones. Pruebe las boquillas reparadas ante de su uso. Deben guardarse un
una bolsa para prevenir su daño.

Repuestos – Boquillas FP
El siguiente listado indica nuestro numero de parte para repuestos

Part
Nombre Descripcion Modelo Material
#
Boquilla FP(modelo), FP-2S 0006
Boquilla Completa (Incluye cabeza, resonador, venturi, "O" rings, y FP-5 Stn. Stl 0004
vastago) FP-10 0843
FP-2S 0016
Resonador Boquilla, FP, (modelo), Resonador, Stn Stl. FP-5 Stn. Stl 0015
FP-10 0838
FP-2S 0017
Venturi Boquilla, FP, (modelo), Venturi, Stn Stl. FP-5 Stn. Stl 0018
FP-10 0037
Boquilla FP, Cabeza, Stn Stl, FP-10 0839
Cabeza Stn. Stl
Boquilla, FP, Stn Stl, Standard All others 0023
Vastago Boquilla FP, Vastago, Stn Stl, Standard All Stn. Stl 0024
"O" Ring Cabeza Boquilla, FP, "O" Ring, cabeza All Buna N 0340
Sello "O" Ring Boquilla, FP, "O" Ring, vastago sello All Buna N 0339
Adaptador en linea Boquilla , FP, adaptador in-line, delrin All Plastic 0025
Conector de agua Fitting, rapido 1/8" NPT x 1/4" OD Tuberia All Brass 0221
Conector de aire Fitting, rapido 1/8" NPT x 5/16" OD Tuberia All Brass 0460
Adaptador en angulo Boquilla FP, adapador , angulo All Plastic 0335

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 7 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com

3. Paneles de Control
Hidro-Neumaticos
Introduccion
Los paneles Hidro-neumaticos de control
(HPCP) se usan en sistemas ADS para
almacenar los controles de flujo y presion del
sistema. Filtros y manifolds de distribucion
tambien van en estos paneles.

Componentes de Paneles de Control

Principales
Componente Ref #
Filtro de Agua con cartucho 1
Filtro de aire coaleasing 2
Reg. Presion de agua 3
Reg. Presion de aire 4
Selenoide de agua 5
Selenoide de aire 6
Manometro presion de agua suministro 7
Manometro presion de airesuministro 8
Manometro agua de trabajo 9
Manometro aire de trabajo 10
Manifold de agua 11
Manifold de aire 12
Conector rapido 13
Valvula de despiche aire 14
Conector presion de aire 15
Selenoide de purga 16
Salida a panel satelite 17
Coneccion aire en 3/4 18
Coneccion agua en 1/2 19
Calefactor 200 watt 20
Calefactorr, 30 watt 21

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 8 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com

Especificaciones
Cajas : Nema 4X (Acero Inoxidable)
Energia Control: 120 VAC
Aire Capacidad (Nominal): 100 SCFM @ 100 PSI
Agua Capacidad (Nominal): 5 gpm @ 50 PSI Inlet and 15 PSI Out
Max Presion Agua Suministro: 100 PSI
Filtros de Agua: Dual 10 micrones cartuchos reemplazables
Filtro de Aire: 50 micrones coalescing
Solenoide, Valvula activadora: Electricamente activada

Instalacion

Ubicacion de los Paneles de Control

Panel principal y panel satelite deben ser instalados lo mas cerca posible de sus boquillas
que comandan reduciendo los largos de tuberias al minimo . Monte los paneles en la
pared o una columna sin aplicar tension a sus puertas.

Las ubicaciones han sido determinadas por Ingieneria y seran mostradas en los planos de
Bechtel. Si hay alguna consulta, favor contactarnos en ads@raringcorp.com.

Conexiones a los Paneles de Control

Se suministran conecciones para el aire en ¾”y el agua en ½”en cada panel. Conecte
usando cañeria o manguera: Llaves de paso deben ser instaladas para aislar las cajas
La salida de la cableria es por los puertos ya instalados usando conduit flexible.
Conecte las tuberias de aire y agua a los manifolds en una manera logica
correspondiendo a la ubicacion de las boquillas. Asegurese que boquillas a un
diferente nivel no esten intercaldas en el mismo manifold.

Conecte el panel satelite al panel principal usando conduit de 1 ¼” , espuma aislante, cinta
calefactora de 3 Watt por pie, tubo de agua de 3/8” y de aire de 5/8” Asegurese de no doblar el
conjunto. Termine la cinta calefactora en la regleta segun los planos electricos.
La conexion a las boquillas es con conduit de ¾” salidas ubicadas en la parte superior de la caja.
Conecte las boquillas a los manifolds de aire y agua (items 11 y 12 arriba) con un sistema logico.
Boquillas a diferentes alturas deben ser conectadas a su mismo manifold correspondiente.

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 9 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com

Preparacion para Operaciones

Inspeccionar las Cajas de Control


Abra las cajas y revise que todo este en buenas condiciones , que no se vean goteras
Cajas con filtros de agua incorporados deben ser revisados. Suelte el perno superior y deslice el
canastillo para revisar el estado del cartucho interno. Asegurarse que el canastillo tiene su O’ring
en la ranura superior. Asi mismo revisar la golilla de teflon del perno. Asegurese que el canastillo no
tiene goteras al re-amarlo
Con equipos nuevos avise de inmediato cualquier falla. Los equipos son probados en fabrica antes de
su despacho pero con el transporte se pueden producir accidentes.

Despiche lineas de Aire y Agua de Suministro


Antes de abrir cualquier valvula del sistema efectue un despiche de las lineas de aire y
agua de la planta por varios minutos desconectandolas de la caja de control. Reconecte
las lineas a la caja.

Revision de Operacion del Panel Electrico


Ø Ubique el selector de tres posiciones en “off” Conecte el interruptor interno de la regleta en
“ON”.
Ø Abra la valvula de despiche del interruptor de presion de aire
Ø Active el sistema con el selector en “HAND” y escuche si los selenoides se abren. De no ser
asi revise el cableado a la regleta de coneccion usando el plano original.
Ø Despiche el sistema de aire y agua hasta las boquillas
Ø Asegurarse que las boquillas no esten. Instaladas.
Ø Abrir las cuatro valvulas de agua. Abrir la valvula de aire acoplada al interruptor de presion.
Abrir los reguladores de aire y agua. Abrir las llaves de paso en los manifolds de aire y agua..
Operar asi por varios minutos para desprender la contaminacion en la cañerias de suministro.
Ø Encienda el equipo via HAND
Ø Ajuste la presion de aire a CERO. Ajuste la presion de
agua para que un poco de agua fluya de cada boquilla.
Ø Usando esta agua lave las boquillas y el adaptador.
Ø Instale las boquillas. Apretar solamento con la mano.
!Nunca usar llave.!

Posicione las boquillas sobre el chute para que

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 10 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com

sean visibles desde la caja de control.

Ajuste De Presion de Aire y Agua


Al poder observar todas las boquillas desde el panel vaya subiendo la presion de aire hasta 55 Lb.
Vaya subiendo la presion de agua hasta llegar hasta 4-5 Lbs, Deriera tener neblina asi como en la
foto
Usamos un regulador de aire para cada caja de control por cada circuito en cambio usamos un
regulador de agua para cada grupo de cuatro boquillas de agua Las caracteristicas de la neblina
generada por cada panel de control son muy importantes para el desempeño del sistema. Las
presioners de aire y agua son determinantes del tipo de neblina logrado. Existe un optimo de presion
de aire para cada modelo de boquilla que puede ser un denominador comun para una buena neblina.
La presion de agua se usa para ajustarse a esa caracteristica por eso se agregan mas reguladores de
agua en cada panel. Ademas las boquillas generalmente operan a bajas presiones de agua y muchas
veces desde un simple control manejamos boquilas a distintas elevaciones y se requiere de mas
reguladores de agua para controlar la calidad de la neblina.
Usamos un regulador de aire para cada caja de control por cada circuito en cambio usamos un
regulador de agua para cada grupo de cuatro boquillas de agua Las caracteristicas de la neblina
generada por cada panel de control son muy importantes para el desempeño del sistema. Las
presiones de aire y agua son determinantes del tipo de neblina logrado. Existe un optimo de presion
de aire para cada modelo de boquilla que puede ser un denominador comun para una buena neblina.
La presion de agua se usa para ajustarse a esa caracteristica por eso se agregan mas reguladores de
agua en cada panel. Ademas las boquillas generalmente operan a bajas presiones de agua y muchas
veces desde un simple control manejamos boquillas a distintas elevaciones y se requiere de mas
reguladores de agua para controlar la calidad de la neblina
Siempre es mejor ajustar el funcionamiento de la boquilla en forma visual en vez de guiarse
solamente por los reguladores Los sistemas ADS estan diseñados para una facil inspeccion visual al
remover los tubos de sus soporte en los chutes y poder mirar la neblina que estamos produciendo
Los manometros suministrados son solamente un indicador y estan expuestos a errores menores.

Operacion

Controles Electricos
La operacion de OFF y ON del sistema se efectua con sus circuitos asociados del control que
comanda las funciones de Automatico o Manual
En el modo Manual, el circuito es energizado sin considerar la presion de aire o la señal del PLC
principal
En el modo Automatico, se requiere que la presion de aire sea mayor de 60 Lbs. y que la señal del
PLC este en “cerrada”
Una luz “Baja Presion de Agua color Roja en la puerta parpadea cuando la presion de suministro
esta bajo las 15 Lbs. Es solamente una advertencia y no influye en el funcionamiento del sistema.

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 11 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com

Cada sistema esta provisto de de un timer de despiche que permite pasar aire comprimido por cada
boquilla despues de apagar el sistema de tuberias de agua. Funciona en Automatico y en Manual. Es
una proteccion contra congelamiento y debiera ser desconectado durante la temporada de Verano al
poner el timer en Cero.

Mantencion Rutinaria
Recomendamos la siguiente mantencion diaria;
Ø Revisar cada punto de aplicacion y asegurarse visualmente que neblina esta
escapando a la salida de los chutes.
Ø Eligir al azar una boquillas e inspeccionar buscando señas de desgaste o
taponeo de aire o agua..
Ø Revisar las cajas de control. Buscar por goteras. Revisar manometros .
Ø Asegurarse que las tapas cierren bien en cada caja
Ø Repare o cambie cada elemento roto o con gotera
o Reemplace los filtros de agua si la diferencia de presion es mas de 5 Lbs.
§ Cierre la s valvulas de paso de un filtro .
§ Suelte el perno superior mientras mantiene el canastillo
§ Bajelo para soltarlo del perno y retire el cartucho de filtro.
§ Enjuague el canastillo antes de instalar un cartucho nuevo.
§ Re instale el canastillo y aprete el perno superior. Asegurese que el
O’Ring este bien asentado en su ranura y que la golilla de teflon
del perno esta bien puesta..
§ Abra las llaves de paso del filtro.
§ Repita este procedimiento con el segundo filtro.
§ Re ajuste las presiones de aire y agua si estan diferente a su ultimo
ajuste.
§ Mire una o dos boquillas desde un mismo manifold y ajuste
mirando la calidad de la neblina
o Reemplace boquillas dañadas o tapadas y llevar a un lugar limpio para su
reparacion y suposterior uso
§ Vea la seccion Reparacion de Boquillas para mas detalles.
Goteras
Es importante reparar cualquier gotera de aire o agua en los paneles si se descubren.
Goteras se deben a vibraciones, congelamiento o al desarmar algun componente y
errores al re armar

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 12 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com

La gotera mas comun ocurre con los tubos nylon y sus conectores rapidos. Las claves
para eliminar estas goteras son :
Ø Corte el tubo con cuchillo afilado o cortador de tubo
Ø Asegurese de cortar derecho y no en un angulo.
Ø Al conectar asegurese que esta bien sentado en el conector.
Ø Si encuentra dificultades en lograr una buena conexion de tubo a conector, revise el conector
rapido, re corte un pedazo de tubo o bien reemplace el conector rapido

Goteras en uniones de bronce a plastico se reparan con cinta teflon. No sobre apriete ya que el
plastico se puede trizar. Leaks at gasketed joints in valves and filters should be repaired by
replacement of the flat gasket or “O” ring.
Re apriete puede reparar uniones de bronce a bronce. Asegurese de no tensionar otros componentes.
Los paneles estan disenados para un facil acceso a sus componentes para sus mantenciones.

Filtros de Aire y Agua


Durante los primeros meses de operacion revise los filtros de agua semanalmente. Reemplace los
filtros una vez que se vean colmatados y restrinjan el flujo del agua.. Un filtro sucio puede aun ser
un filtro eficiente pero un filtro colmatado es ineficiente. Siempre enjuage los filtros y los canastillos
antes de re armar un filtro usado.
Los elementos filtrantes en un filtro de AIRE se revisan cuando se nota una baja en la presion de
salida. De todas maneras se recomienda sacar el canastillo plastico y lavar el auto despiche cada vez
que se haga servicio al filtro de agua. El auto despiche es facil de taparce y eso resulta en una
perdida constante de aire por el despiche. Asegurese que el tubo nylon pase por el portillo en la parte
inferior del cabinete.

Reguladores de Presionors
Los reguladores de presion P/N 0088 ¼”son los mas propensos a problemas de los componentes en
una caja de control HP Sin embargo son faciles de desarmar y limpiar. Si el problema persiste, es
mas barato cambiar el regulador que seguir tratando de reparar.
Para el resto de los reguladores existen kits de reparacion que son de facil instalacion.
Refierase a las hojas de los proveedores para ver sus componentes
Los numeros de parte para los repuestos estan en los planos.

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 13 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com

Componentes Estandares

R73 Regulador de Aire

R06 Reg. De Agua ¼”

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 14 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com

Valvulas Selenoides Filtros de Agua

Normalmente Cerrada Aire & Agua Filtro de Agua tipo Cartucho


Solenoide

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 15 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com

Filtro de Aire

Coalescing Air Filtro de Aire Coalescing

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 16 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98692
PHONE: 360-892-1659; FAX: 360-892-1624; E-MAIL: ads@raringcorp.com

ADS™ SYSTEM INSTRUCTION MANUAL

4. Paneles de Control Electrico

Specificaciones
Cajas : 10"x8"x6" Nema 4X
Energia: 110 VAC
Seteo Interr. Presion Aire : 60 PSIG
Seteo Interr. Presion Agua : 15 PSIG
Seteo del Timer Despiche : "F"
Rango seteo Timer Despiche: "3m"
Porcentage despiche : Variable

Componentes
El siguiente es un listado de componentes en cada uno de los
paneles de control ECP.- Para otras partes referirse al los
planos.
Componente Drwg Ref # Part #
Interruptor de Presion Jucamatic, SPDT 1
Relayde Control, Turk, DPDT 2
Timer despiche, Siemens, Multifunction 3
Interruptor 4
Termostato 5
Interruptor de Presion, UE 6

Operacion
Cada control ECP ofrece la opcion de operacion off/on.
Cuando el interruptor de tres posiciones esta en “Manual”,
el circuito relacionado de ADS sera activado sin importar
la operacion de la cinta transportadora siempre que el aire
este activado. En la posicion “Auto” los circuitos
solamente seran activados si su comando del DSC esta
cerrado.
Un interruptor en cada ECP debe estar en la posicion "On"
para energizar la logica de cada circuito
El interruptor de tres posiciones es iluminado. La
iluminacion se vera si el interruptor de presion reconoce
suficiente presion y esta en la posicion "Hand" o si el
interruptor de tres posiciones esta en la posicion "Auto" y
el permisivo remoto esta cerrado.
Cada vez el la luz piloto este encendida, las valvulas
TRC 336, Escondida Phase IV Expansion
ADS Dust Control System O&M Manual, Page 17 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98692
PHONE: 360-892-1659; FAX: 360-892-1624; E-MAIL: ads@raringcorp.com

ADS™ SYSTEM INSTRUCTION MANUAL


selenoides de los correspondientes circuitos estaran activados
Cuando el sistema se apaga ya sea manualmente o automaticamente el timer de retraso activa el
selenoide de purga por un periodo ajustable para despichar las lineas de agua como una proteccion
anti congelamiento.

Maintencion
El panel de control electrico no debiera requerir de mantencion. Sin embargo es
una buena practica inspeccionarlo de vez en cuando para asegurarse que las
luces estan funcionando y la logica de operacion no ha sido alterada.
Recomendamos una inspeccion semanal. Cuando problemas ocurran ,
referirse a la tabla abajo como ayuda:

Problema Probable Causa Revise


Sistema no funciona en Hand No energia o baja Ø Revise interruptor, vea que este en ON
presion de aire power. Ø Asegurese que la presion de aire es sobre 65 psig
Ø Asegurese que el interruptor de presion esta en ON
El sistema esta activado pero no hay luz en la luz Ampolleta quemada Ø Revise la ampolleta
piloto

Interruptor 3 posiciones esta en Manual o Auto, Malas conecciones Ø Revise las conexiones electricas del selenoide
luz piloto encendida pero el sistema no parte y no electricas,Valulas Ø Revise las valvulas de aire y agua y reguladores de presion
hay neblina the cerradas o filtros sucios. Ø Revise los filtros de aire y agua por tapon
Interruptor 3 posiciones esta en Manual o Auto y Presion de aire de Ø Revise filtros de aire
el sistema junto con luz piloto parte y se apagan suministro es marginal Ø Asegurese que presion esta sobre 65 PSIG y que las valvulas
pilot light are cycling off and on. y/o volumen estan completamente abiertas.

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 18 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98692
PHONE: 360-892-1659; FAX: 360-892-1624; E-MAIL: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

5. Equipos Auxiliares o Anexos


Ninguno

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 19 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98692
PHONE: 360-892-1659; FAX: 360-892-1624; E-MAIL: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

6. Planos y Hojas Informativas


Listado de Planos
TRC 336-31 Revision 3 – ADS Dust Control Systems, Coarse Ore Reclaim Feeders, CM-AA-
104S.HIPSS / CE-H1-003SS
TRC 336-32 Revision 0 – ADS Dust Control Systems, Coarse Ore Reclaim Feeders, Model CM-
BA-008.IHSS Slave Control Panels
TRC 336-100 Revision 5 – ADS Dust Control Systems, Coarse Ore Reclaim Feeders, Installation
Details

Listado de Hojas
ASCO Pneumatic Series 302/304 Pressure Switches
United Electric 10 Series Spectra Pressure Switch Installation and Maintenance Instructions
Siemans Sirus 3R Electronic Time Relays

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 20 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

7. Soluciones a Problemas
Introducción
Los sistemas ADStm de manejo del polvo a través de neblina, agua o compuestos químicos, están
diseñados para un desempeño confiable y un fácil mantenimiento. Sin embargo, los medio ambientes
en que suelen ser instalados muchas veces son severos e inhóspitos. Nada puede hacerse para
eliminar absolutamente el desgaste natural de las boquillas y del equipo instalado en atmósferas
altamente abrasivas o en áreas en las que existe el riesgo de dañar partes mecánicas. Sin embargo, un
buen mantenimiento preventivo, aparejado con un programa de sostenido mejoramiento técnico,
puede minimizar el mantenimiento general y los gastos de operación.
La calidad del agua y del aire, las condiciones climáticas, fuentes de energía poco confiables, daño
mecánico, un mantenimiento preventivo insuficiente y el polvo abrasivo son las principales causas
de una operación insatisfactoria. Este manual está dedicado a ayudarle a realizar la reparación de su
sistema de control de polvo ADStm y ofrece sugerencias y criterios que usted puede emplear para
mejorar su rendimiento y reducir los gastos de mantenimiento.
Este manual será puesto al día de modo regular y estará a disposición de nuestros clientes a solo
pedido por FAX, teléfono y nuestra página web en Internet (www. raringcorp.com).

Lo Primero es lo Primero
Antes de intentar mantener o mejorar un sistema de control de polvo ADStm, es importante que
averigüe para qué lo necesita, qué es y cómo opera.

¿Para qué Controlar el Polvo?


La primera y más obvia de las razones es que lo demanda la ley. Para la mayoría de las industrias en
la mayoría de los países los permisos de operación dependen del cumplimiento de una normativa
para el medio ambiente. Se ha comprobado que el polvo es la más importante amenaza para la salud
humana de entre todos los elementos que contaminan el aire.
Para determinadas industrias el control del polvo constituye un gasto operacional sin justificación
más allá del cumplimiento de las leyes o de apaciguar al vecindario. Para otras, hay una justificación
más perentoria.
Pensemos en un productor de petróleo coke que pierde entre 15 y 20% de su producto final debido a
fugas desde el equipo de producción, o por causa del viento, que arrastra su volátil producto.
Pensemos en un productor de oro, o de plata, o de cobre, que pierde entre el 3 y el 5% de su mineral
chancado, que tiene una ley tres veces mayor al del mineral en bruto. Para terminar, hemos estimado
que algunas industrias que manipulan carbón (centrales termoeléctricas, minas de carbón e
instalaciones portuarias) y lo almacenan a cielo abierto bajo clima ventoso, pierden entre el 10 y el
15% de su producto.

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 21 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

Otra justificación es el costo de mantenimiento. Aquellas plantas que mantienen sus emisiones de
polvo bajo control, tienen una tasa menor de panas mecánicas y eléctricas, así como una mayor tasa
de disponibilidad de sus equipos. ¡Lo que se traduce en mayores utilidades!
En numerosas industrias hay una clara justificación económica para el control del polvo.

¿Qué es Control de Polvo de ADStm?


TRC emplea la marca registrada ADS para dar expresión a una técnica de manejo total del polvo.
Los elementos claves de ADS son un buen manejo del polvo, un medio para recoger el polvo que ya
está en suspensión, un medio para impedir que el polvo llegue a suspenderse y un programa de
mantenimiento que asegura la operación permanente y costo efectivo de otros elementos de esta
tecnología.
En el área de la contención de polvo, TRC ofrece, como distribuidor comercial, tableros con
guarderas, puertas de acceso y sistemas de apoyo para cintas transportadoras que generan recintos de
transporte a prueba de fuga de polvo. Diseñamos y fabricamos sistemas de vaciado de tolvas
herméticos. Y ofrecemos especificaciones de diseño a ingenieros y clientes que se hallan
construyendo plantas nuevas. En el área de prevención de la volatilización del polvo podemos
ofrecer dos productos: Sistemas de cortinas de viento y sistemas superficiativos (surfactantes!) y de
aspersión química residual. Esos productos y servicios no son cubiertos por este manual, pero serán
mencionados como sugerencias para resolver problemas específicos de manejo del polvo.
En el área de la recolección de polvo, TRC ofrece su separador in situ de partículas finas ADS,
patentado. Esta tecnología combina un diseño destinado a envolver el área de polvo mediante el
empleo de neblina y/o llovizna de agua a fin de capturar el polvo en suspensión, llevarlo de regreso
al flujo de material y enlazarlo con material de mayores dimensiones, con sólo un mínimo aumento
del contenido general de humedad. Los sistemas de producción de neblina y llovizna son el tema de
este manual.
En el área del mantenimiento,
TRC ofrece su programa
ACTtm (Responsabilidad a
través de Comunicación y
Entrenamiento), a fin de
proveer cualquier nivel de
entrenamiento y soporte post-
venta apropiado para el
equipo.

De cómo Opera un
Sistema de
“Recolección” de Polvo
ADStm Basado en Niebla
Son dos las técnicas generales
disponibles para atrapar polvo
TRC 336, Escondida Phase IV Expansion
ADS Dust Control System O&M Manual, Page 22 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

que se encuentra en suspensión atmosférica. El primero y más tradicional consiste en extraer el aire
que contiene el polvo y hacerlo pasar por un dispositivo de filtración, como ser un filtro de tela o un
separador húmedo. Esta técnica requiere una gran cantidad de energía para extraer, desplazar y filtrar
el aire. Por lo general es un sistema que necesita de mucho mantenimiento y conlleva un elevado
costo de capital.
La segunda técnica, actualmente preferida, es aglomerar el polvo donde se halle y devolverlo a su
fuente de origen. Para hacerlo es necesario, antes que nada, prevenir que ese polvo se disperse por la
atmósfera. Esto se logra con facilidad mediante el uso de paneles y puertas de acceso a prueba de
polvo alrededor del sector donde éste va surgiendo, protecciones de las cintas transportadoras en
áreas de impacto y un tamaño adecuado de los espacios por los que se desplazan los transportes de
cinta.
Dada una buena contención del polvo, el paso siguiente reside en hacer que las partículas de polvo
crezcan en lo relativo a su tamaño y luego se adhieran al flujo de material, o se decanten en las
paredes de recolección dentro del espacio cerrado. Para hacerlo, llenamos el volumen del
contenedor de agua con partículas de agua del tamaño de aquellas de la niebla (0 a 30 micrones) que
luego se aglomerarán con las partículas de polvo. La naturaleza higroscópica del polvo no es
relevante para la eficiencia del proceso de aglomeración, porque no intentamos humedecer el polvo,
sino que únicamente hacerlo crecer en volumen. Sin embargo, es extraordinariamente importante
que las partículas de agua y aquellas de polvo sean de tamaño similar, como se explica en la Fig.
adyacente. Si la gota de agua es considerablemente mayor que la partícula de polvo, ésta
simplemente se montará en el torbellino de aire que rodea la gota de agua, sin tocarla. Pero si la gota
de agua es de alrededor del mismo tamaño, el torbellino de aire es demasiado pequeño para separar
la gota de la partícula. De ello resultan el contacto, la aglomeración y un crecimiento de la masa.

Fig. 2 Diseño del punto de transferencia

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 23 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

Dado el total aislamiento del polvo y la neblina, será ahora importante proveer el tiempo de
retención necesario para completar la aglomeración y el proceso de estabilización. Para realizarlo,
dimensionamos el espacio cerrado de a acuerdo a los siguientes lineamientos:
Ø La altura del espacio cerrado deberá ser a lo menos igual al ancho del mismo o, en todo caso, nunca menos que
de 36’. Dimensiones menores pueden ocasionar problemas de acceso a las boquillas.
Ø El largo del espacio sellado corriente abajo del chute de alimentación, debería alcanzar a lo menos tres veces el
ancho del espacio cerrado y hasta cinco veces ese ancho al emplearse maquinaria pesada como martillos de
impacto o al existir chutes de grandes dimensiones. La velocidad del transporte por cinta no es tan importante
como la cantidad de aire desplazado que penetra el espacio.
Ø El largo del espacio cerrado detrás del chute debe ser por lo menos una vez el ancho del recinto cerrado.
Una de las características claves del diseño patentado del limpiador ADS es el empleo de cortinas,
que generan varias cámaras de limpieza separadas dentro del recinto cerrado. Cada cámara
representa una fase en el proceso de limpieza. Además, las cortinas mejoran la distribución del flujo
de aire, bajando, así, la velocidad al interior de las cámaras, establecen una superficie de recolección
húmeda para las aglomeraciones y ofrecen protección a las boquillas respecto de una velocidad
demasiado alta y de un aire cargado de polvo, que acelera su desgaste.

Problemas de Rendimiento/Criterios de Diseño

Chutes de Transferencia desde Cintas Transportadoras, Alimentadores,


Chancadoras, Cribas y Tolvas
La filtración de polvo por debajo de los tableros aislantes suele ser el problema de rendimiento más
común que se experimenta con cualquier tecnología de manejo del polvo. Habitualmente se
manifiesta con mayor fuerza directamente debajo y algo corriente abajo de los chutes de
transferencia. El material que impacta sobre la cinta transportadora desplaza aire a presiones
relativamente elevadas. El desplazamiento en los chutes verticales es uniforme, en todas direcciones.
Mientras mayor sea la tasa de flujo y mayor la velocidad diferencial entre la cinta y el material, tanto
mayor será la presión local en las guerderas de los tableros.
Un sistema de niebla ADS perdona ciertas fugas pequeñas de polvo (menores de 1./8” entre la cinta
y la guardera), siempre y cuando se introduzca la niebla adecuada detrás de la zona de impacto. La
niebla y el aire saturado de polvo que escapan por la abertura se acumulan en las faldillas y pueden
formar un sello de barro en la cinta.
La mejor “apuesta” –aunque a menudo imposible de practicar en plantas ya establecidas- es
reemplazar el chute con uno que elimina la velocidad diferencial. La tecnología de los chutes curvos,
que controlan la velocidad y la dirección de flujo del material, es un hallazgo relativamente nuevo
que ha probado ser altamente efectivo. El material abandona el chute desplazándose a la misma
velocidad y en la misma dirección que la cinta de take-away. El resultado es un impacto cercano a
cero de la presión de aire sobre los tableros con guarderas.

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 24 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

Cuando los chutes no puedan ser substancialmente modificados, se dispone de tres opciones más
baratas:
Ø Reemplazar las faldillas con un diseño a prueba de polvo, como se muestra en la Fig. 3. (Contacte a su
representante TRC por precios).
Ø Asegúrese de que la cinta trabaja con la carga centrada. Tal vez se necesite una modificación del chute.
Ø Asegúrese de que el material no toque los sellos de polvo. Las placas deflectoras de la Fig. 3 logran este
objetivo si la carga va centrada, el ángulo de la cinta es suficientemente hondo y el transportador no está
sobrecargado.
Ø Modifique las poleas en zonas de impacto a fin de prevenir que se produzca una caída (“guata”) de la cinta
entre polea y polea. Esto se puede hacer mediante cojinetes de impacto, un acercamiento entre poleas o un
lecho de rodillos de impacto bien reforzado -rodillos de diámetro pequeño- como se muestra en la Fig. Y.
Ø Aumente el ángulo de la cinta en la zona de impacto, de modo que el material pueda permanecer en el centro
de la cinta transportadora.
Agregue boquillas neblineras en el recinto cerrado aguas arriba de la zona de impacto a fin de
proveer más neblina en dicha zona y contribuir a la creación de un sello húmedo.
Diseños de guarderas similares a aquellos mostrados en la fotografía de la derecha son muy
efectivos, están al alcance del bolsillo y son fáciles de instalar en los paneles existentes. El sello de
polvo de goma debe estar instalado en el transportador con presión suficiente para generar un buen
sellado, pero sin desgastar la cinta. La placa protectora, instalada dentro del recinto cerrado, impide
que el material se deslice entre el sello contra polvo y la pared de cierre, ofrece un paso al aire de
alta presión a fin de bypasear la zona de impacto y regresar a la corriente descendente del recinto
cerrado.
Al instalar cualquier tipo de panel aislante del polvo es importante que el sello de goma sea
continuo y no exhiba resquicios entre las diversas secciones. Cualesquier fuga saturará a un túnel sin
ventilar con polvo en suspensión.

Fuga de Polvo desde el Extremo posterior del Chute


Por el mismo motivo por el cual el polvo se fuga por
debajo del tablero con guerdera, muchas veces será
expulsado por el extremo cercano del cerco en torno
del transportador. Es difícil alcanzar un buen sellado
contra polvo de la cinta transportadora debido a su
ángulo de inclinación y la intersección de la entrada
remota con las paredes laterales.
La solución a este problema es extender el cerco de la
cinta hacia atrás, en dirección a la polea de cola, para
generar una cámara de expansión para el aire y un
área para instalar boquillas lanzadoras de niebla.
Véase el diseño gráfico del punto de transferencia en
la pág. 3. Agregue boquillas neblineras, una por cada
18” de ancho de cierre (rodeando).

Polvo Seco Escapa del Extremo de Descarga


TRC 336, Escondida Phase IV Expansion
ADS Dust Control System O&M Manual, Page 25 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

del Chute
Esto quiere decir que el sistema ADS no trabaja adecuadamente. Enseguida entregamos los pasos
que deben seguirse para subsanar el problema:
Ø Si escapa polvo y no hay niebla y el polvo está bastante seco, hay un problema en las boquillas. Revise acaso las
boquillas operan debidamente. Asegúrese de que la presión esté adecuadamente fijada para la producción de
niebla. Si aún así no escapa niebla junto al polvo, quiere decir que se necesita mayor cantidad de boquillas.
Ø Si el polvo que escapa está húmedo y hay niebla escapando junto al polvo, entonces la velocidad de
desplazamiento a través del sitio cerrado es demasiado alta y/o no se han instalado suficientes cortinas para
distribuir el flujo de aire y recoger el polvo. Revísense las cortinas para ver si están en buena forma. Si eso no
sirve, agréguense cortinas a fin de generar mayor número de cámaras recolectoras, agregando boquillas a las
nuevas cámaras.
Ø Puede resultar necesario extender el cierre de la cinta transportadora o aumentar su altura si las acciones arriba
indicadas no surten efecto. La velocidad de la cinta, la carga de la misma, el diseño del chute, el calibre del
material reciclado y los análisis de criba del material granulado afectan todos el tiempo de retención necesario
para atrapar las partículas de polvo, así como las dimensiones del cierre requerido.

HARNEROS

Polvo que Escapa de entre la Cubierta deL Harnero y la Tolva


Ø La mayoría de las cribas que no están totalmente encerradas están provistas de sellos de caucho entre la
cubierta de la criba y la tolva. Estos sellos deben ser bien mantenidos con el fin de lograr un control de polvo
eficiente. Si su criba no fue equipada con sellos, hay proveedores post-mercado que los distribuyen. Llame a
TRC para referencias.
Ø Si los sellos se encuentran en buenas condiciones, revise las boquillas instaladas en el área bajo la cubierta de la
criba. Casi siempre hay boquillas FP-2 instaladas cerca de cada rincón, justo debajo de la cubierta de la criba.
Véase la sección “Problemas con las Boquillas si esas boquillas resultan difíciles de mantener.
Ø Si las boquillas trabajan adecuadamente y aún así sigue escapando polvo, deberá evaluarse la ubicación y el
número de las boquillas.

Polvo que Escapa en el Punto de Transferencia de Menor a Mayor y de Mayor a


Menor de las Cintas de Salida
Véase “Chutes de transferencia...” más arriba.

Polvo que Escapa por la Cubierta del Harnero


Este suele ser un problema relacionado con el viento cuando las boquillas que operan bajo la
cubierta no funcionan adecuadamente.
Ø Revise los sellos entre la cubierta de la criba y la tolva. Asegúrese de que están en buenas condiciones.
Ø Revise los cierres contra polvo de la cinta que transporta las transferencias de salida para asegurarse de que los
flaps y cortinas se hallan en buenas condiciones.
Ø Si el problema no es resuelto mejorando sellos, cortinas y flaps, habrá que proteger la criba contra el viento.
Esto puede realizarse encerrando la criba o construyendo un cortavientos para proteger el área de la criba.
Consulte a TRC por asesoría.

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 26 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

Tolvas de Descarga
Cuando material fluye dentro de una tolva de descarga o un volquete, el aire desplazado por el
material que cae necesita escapar. El objetivo de un sistema de control de polvo ADS en relación a
las tolvas de descarga es aglomerar el polvo generado cuando el material impacta en el volumen
abierto de la tolva, por lo que su velocidad es baja y el asentamiento fácil. Para lograrlo, todo el
volumen de la tolva debe estar lleno de neblina.

Mi Sistema ADS Tiene poco Efecto sobre las Pérdidas de Polvo.


Cuando las boquillas son debidamente mantenidas e instaladas en sus posiciones correctas, el viento
que se cuela en la tolva suele ser el único problema que afecta el rendimiento del sistema. Si hay
una transferencia de punto fijo a la tolva, habrá que sellar la abertura en torno al chute. Si la tolva es
alimentada por un volquete, entonces el túnel de alimentación deberá ser sellado con una cinta que
se desplace por sobre el chute basculador o un dispositivo de cinta y zapata de toma. Si una tolva no
se encuentra totalmente sellada, el viento y/o las gradientes de temperatura impulsarán la niebla y el
polvo fino fuera de la tolva, al medio ambiente.

Mis Tolvas están Selladas, pero el Polvo Sigue Saliendo Alrededor de mi Chute de
Alimentación
Ø Revise las boquillas a fin de asegurarse de que operan de modo correcto.
Ø Revise nuevamente y asegúrese de que la tolva no tenga resquicios por donde se pueda filtrar el viento.
Ø Asegúrese de que la altura de la tolva debajo del chute de alimentación no quede cerca de la parte alta de la
tolva. Mientras más bajo el nivel, tanto mejor operará el sistema.
Ø De no operar nada más, tendrá que aumentar el número de boquillas.

Cargadores Frontales Pequeños y Vertederos para Camiones


Los cargadores frontales pequeños y los vertederos para camiones o tolvas ROM, tales como se
ilustran aquí, requieren de protección contra el viento, además de un método para controlar el aire
desplazado. Si usted utiliza un sistema ADS con una tolva similar a la de la ilustración, requerirá de
la protección de un cortavientos (imagen) o de un edificio, a fin de prevenir que el viento sople
encima de la tolva, arrastrando niebla y polvo a la atmósfera.

Tengo una Tolva Cerrada con Sistema ADS, pero no Opera


Ø Asegúrese de usar boquillas modelo FP-10. Estas son nuestras boquillas de mayor flujo, y tienen más empuje
hacia adelante que nuestras boquillas FP-2S.
Ø Asegúrese de que haya número suficiente de boquillas para generar un colchón denso y de dirección horizontal
a través de las áreas de mayor velocidad de aire ascendente.
Ø Asegúrese de que su operario de camión o tractor-cargador vierta lo más lentamente posible y en un lugar
donde se produzca únicamente un mínimo de aire que trate de subir desde debajo de la tolva o base del
camión.

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 27 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

Grandes Vertederos para Camiones


Los grandes vertederos para camiones presentan un duro desafío a los diseñadores de estrategias de
control de polvo. La mayor parte de las características de diseño de un pozo de vertido para
camiones eficiente y costo efectivo van contra las características de diseño necesarias para un buen
manejo del polvo.
En general, los grandes vertederos para camiones quedan en lugares muy ventosos y no pueden ser
completamente cerrados. La protección contra el viento es un criterio vital para el control del polvo.
Las normas del tránsito requeridas por los grandes camiones muchas veces impiden instalar
cortavientos allí donde serían de mayor utilidad.
Los tazas de vertido para camiones a menudo son alcanzados por más que un solo lado y pueden
tener formas irregulares. Esas características muchas veces excluyen la instalación de boquillas
justamente donde hacen más falta.
Los camiones de faena muchas veces son sobrecargados, provocando la caída lateral de grandes
rocas; los camiones también suelen estacionar de forma incorrecta, lo que causa que viertan su
carga encima o muy cerca de las paredes del vertedero. La instalación de boquillas bajo la estructura
del camión y muy cerca de la pared de vertido, sobre los muros laterales, es necesaria para un control
efectivo del polvo.
Estoy dispuesto a controlar el polvo en mi vertedero de camiones y estoy dispuesto a realizar algunos cambios. ¿QUE DEBO HACER?

En lo que sigue se entregan algunas indicaciones para el diseño de sistemas de control de polvo en
vertederos de camiones:
Ø Proteger el pozo de los principales vientos. Un cortavientos levantado a unas 100’ de distancia puede ser
efectivo si está adecuadamente diseñado. Tal vez haya que cambiar algunas normas del tránsito interno para
acomodar el cerco.
Ø De ser posible, limite el vertido hacia sólo un lado y elija el lado que esté viento abajo de la dirección dominante
del viento. Con esta configuración del pozo, los cortavientos pueden ser en general instalados cerca del pozo,
en tres de sus costados. Se pueden construir secciones desplazables en los cortavientos a fin de acomodar el
paso de chancadoras u otra maquinaria necesitada de reparaciones.
Ø De ser necesario un vertido desde dos lados, trate de situar los accesos en dos costados adyacentes del pozo
para que se pueda instalar cortavientos en los dos costados viento arriba.
Ø Si se requiere de un vertido por tres costados, haga del costado ocioso el lado de viento arriba a fin de poder
construir un cortavientos por detrás del pozo.
Ø La mejor ubicación para las boquillas es directamente debajo el camión y en la pared opuesta. En todo caso, las
boquillas deben quedar situadas de modo tal que conformen una sólido colchón de niebla en ángulos rectos
respecto de la dirección del movimiento del aire. Esas ubicaciones muchas veces son difíciles de materializar
debido al daño que provocan las rocas que caen. En determinados casos pueden construirse dispositivos de
protección de alta resistencia.
Ø Para lograr resultados óptimos, las boquillas deben quedar situadas sobre centros de 12” o más. La mayor parte
de los grandes vertederos para camiones necesitarán entre 60 y 100 boquillas para lograr buenos resultados. El
número y la selección de boquillas depende de las dimensiones de los camiones, la naturaleza del material, el
diseño del pozo y otros factores.
Ø Convenza a sus operarios de que deben posicionar sus máquinas de modo preciso, voltear suavemente y
hacerlo cuando el pozo está casi desocupado. Su cooperación con los esfuerzos que usted realice para controlar
el polvo es esencial.

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 28 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

Pozos de Vertido de Fondo para Camiones y Ferrocarril


Los pozos de fondo para vertido desde camiones o ferrocarril constituyen una aplicación
relativamente fácil si están protegidos del viento y la pantalla del vertedero es del tamaño suficiente.
El camión de la foto transportaba petróleo coke y acaba de retirarse del pozo de vertido.
El camión de la segunda foto se halla en proceso de verter coke.
¿Cómo diseño o mejoro un sistema de manejo de polvo para fondo de vertedero?

Los criterios de diseño más importantes para estas aplicaciones son:


Ø La estación de vertido debe estar protegida del viento. Pueden usarse cortavientos o un edificio.
Ø La abertura de la pantalla debe ser tan pequeña como posible a fin de limitar el área en que necesitará
controlarse el polvo.
Ø Deben elegirse boquillas neblineras con un gran empuje (FP-5) y la calidad de la niebla es muy importante.
Ø Las boquillas deberían instalarse sobre centros de 12” a ambos lados de la abertura de la pantalla y a todo su
largo. Deben quedar lo más cerca posible de la abertura.
De seguirse estas reglas y si las boquillas se mantienen y operan correctamente, se alcanzará un
excelente manejo del polvo.

Problemas de Boquillas

Obstrucción de las Boquillas


Los problemas de boquillas tapadas surgen por tres motivos. El primero y más común de ellos se
debe a suciedad que penetra en la boquilla mientas ésta no trabaja. El segundo a material particulado
en el aire o el agua. Finalmente, por acumulación de sarro, causado por sólidos no disueltos en el
agua. Se puede descubrir cuál mecanismo es el que causa sus problemas con sólo una inspección
ocular. Si se observa un depósito blanquecino en la parte exterior de la pieza con el orificio, y los
portillos de líquido están llenos del mismo material, el problema es sarro. Si el interior del orificio
está lleno de suciedad, el problema probablemente sea causado por suciedad del medio ambiente. Si
el interior del orificio está aceptablemente limpio, pero están obstruidos los portillos para líquidos,
el problema probablemente se deba a sólidos en el agua. En lo que sigue entregamos sugerencias
para reducir sus problemas y sus necesidades de mantenimiento.
Ø Si el problema es sarro, instale una unidad de acondicionamiento de agua Fre-Flo en el panel de control
primario. Estos dispositivos de tratamiento de aguas no químicos pueden adquirirse a TRC. No los
suministramos como equipo estándar porque raramente nos topamos con problemas de sarro. Si el problema
es de obstrucción por la presencia de sólidos en el agua, cambie más a menudo sus filtros de agua.
Dependiendo de la naturaleza de los sólidos en suspensión, los filtros tipo cartridge que suministramos
permitirán el paso de aglomeraciones de suciedad si la presión diferencial a lo ancho del filtro se vuelve
demasiado alta. En algunos casos, el sólo remover los cartridges resolverá el problema porque el tamaño de las
partículas en suspensión es pequeño y no causará obstrucciones a menos que haya aglomeraciones.
Ø Si usted observa una deficiente operación de las boquillas por acumulación en el interior del orificio,
probablemente estará cerrando las boquillas durante períodos en que fluye material. ¡Simplemente deje correr
el sistema!
Modelos anteriores de nuestros sistemas ADS tendían a obstruirse por la formación de un sarro
suave, similar a la harina de avena, que rellenaba el segmento para líquido de las boquillas, las
válvulas de revisión y los reguladores de presión. Este problema fue resuelto cambiando el material
TRC 336, Escondida Phase IV Expansion
ADS Dust Control System O&M Manual, Page 29 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

de construcción de los múltiples de agua y de los adaptadores. Si usted tiene este problema, las
partes de reemplazo están donde TRC.

Desgaste Excesivo de las Boquillas


El desgaste de las boquillas habitualmente ocurre en las boquillas de neblina del tipo FP y es más
fuerte en los resonadores. En algunas lugares de aplicación hemos observado resonadores
desgastarse en cosa de horas. En otras, los resonadores duran meses o años. La causa del desgaste de
un resonador es el polvo abrasivo en el aire que rodea la boquilla. Raramente es causado por
partículas en el agua o por el aire comprimido. Mientras más polvo haya en el aire en el lugar donde
está montada la boquilla, tanto mayor será la tasa de desgaste.
Las ubicaciones de las boquillas con mayor susceptibilidad a elevadas tasas de desgaste figuran más
abajo, junto con sugerencias para cambios que reducirán el mantenimiento.
Boquillas en la Cubierta Inferior de los Harneros
Ø Instale un pequeño techo sobre la boquilla, para protegerla del material fino que cae de la criba.
Ø Desplace las boquillas a un área en que queden alejadas del fino fraccionado del material que cae.
Ø Opere las boquillas a la presión de aire más baja posible (pero no menor a 45 PSI) y a la vez con la más alta de
agua que logren una calidad de niebla que todavía controle el polvo.
Ø Desplace las puntas de las boquillas fuera de la pantalla, instalando un corto pedazo de tubería de 8 o 10” por
fuera y sitúe la boquilla en su centro. Usted probablemente tendrá que limpiar esos tubos de tiempo en tiempo.
Boquillas Situadas Cerca de Chutes de Transferencia
Ø Instale una cortina entre las boquillas y el chute. Asegúrese de que las boquillas apunten hacia fuera de las
cortinas en un ángulo de 45º.
Ø Levante las boquillas por encima de la cubierta de cierre instalando una caja de montaje por sobre el cierre.
Ø Opere las boquillas a la menor presión de aire (no menos de 45 PSI) y la mayor de agua que produzcan una
llovizna que controle el polvo.
Ø Traslade las boquillas a una ubicación protegida, sobre o detrás del chute, donde la densidad del polvo y las
turbulencias son menores.
Ø Reduzca todo el cierre de la cinta para reducir la velocidad del aire.
Ø Instale un deflector de aire interno para lograr que el flujo de aire se desvíe de donde están las boquillas.

Desgaste excesivo de las Boquillas


En Recorrido Cerrados de Cintas Transportadoras
El daño físico a las boquillas generalmente se produce en los espacios cerrados de las cintas aguas
abajo de las transferencias desde volquetes, chutes, chancadoras o pantallas, siendo causado,
generalmente, cuando la cinta transportadora para pero no se detiene su alimentación, llenándose el
área bajo el punto de alimentación. Cuando se reinicie la cinta, la profundidad del material lo será
tanto como permita el diseño de la transición desde el chute hasta el chute de guardera
De no haber una plancha de contacto, destinada a limitar el alto del material en el recinto cerrado,
éste raspará la cubierta y destruirá cualquier cosa que sobresalga de ella. Sugerencias para una
acción correctiva son:
Ø Instale una plancha de contacto en el punto de transferencia para limitar la profundidad de material a por lo
menos 3” menos que la cubierta del espacio cerrado.
Ø Suba la cubierta del espacio cerrado en a lo menos 3”.
TRC 336, Escondida Phase IV Expansion
ADS Dust Control System O&M Manual, Page 30 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

Ø Alce las boquillas por sobre la cubierta del sitio cerrado instalando una caja de montaje para las boquillas.
En las Mandíbulas de las Chancadoras
El daño causado a las boquillas en las mandíbulas de una chancadora o en el chute de alimentación
es causado por material lanzado por la chancadora.
Ø Desplace las boquillas a una ubicación más segura.
Ø Instale las boquillas en cajas ad hoc, protegidas con pantallas adecuadas. Pero las pantallas reducirán un tanto la
efectividad de la niebla.
En Pantallas sobre Chutes
Rocas que rebotan en la cubierta de la criba causan daño a las boquillas localizadas en chutes de
material de dimensiones excesivas para la criba.
Ø Desplace las boquillas a una ubicación más segura.
Ø Instale una cortina en el extremo de descarga de la cubierta de la criba para desviar las rocas de las boquillas.
En las Tolvas de los Cargadores
El daño a las boquillas en las tolvas de los cargadores frontales
es causado, en general, por operarios del equipo que dejan caer (más que depositan) sus cargas en
las tolvas, llenando estas en exceso y por sobre la ubicación de las boquillas.
Ø Instruya a sus operarios para que sean más cuidadosos.
Ø Desplace las boquillas hacia arriba, por sobre las paredes de acero de las tolvas.
En los Alrededores de los Vertederos para Camiones
El daño que sufren las boquillas alrededor de los pozos de vertido para camiones generalmente se
debe a material que es precipitado desde los camiones sobre las boquillas y a maltrato durante el
mantenimiento de los equipos mayores.
Ø Instale cubiertas protectoras sobre las boquillas y sus líneas de alimentación o cable estanco.
Ø Desplace las boquillas a ubicaciones más seguras. Pero esto reducirá la eficiencia en materia de control de
polvo.
Ø Instruya a conductores y operarios en orden a que sean más cuidadosos en posicionar sus vehículos y verter sus
cargas.
Ø Evite sobrecargar los camiones.

Problemas con las Corrientes de Viento


Polvo que se eleva desde las tortas y vertederos, así como desde los medios de transporte, desde
pozos de vertido, tolvas y pantallas y que penetra en los estanques de lixiviación, subestaciones
eléctricas y oficinas, constituye un problema muy común e imposible de resolver controlando el
polvo en los equipos de procesado. En efecto, cuando se emplea la recolección en seco para
controlar el polvo en esos equipos y el polvo regresa seco al sistema de transporte, los problemas del
material llevado por el viento se ven todavía exagerados.
TRC dispone de diversas estrategias para reducir las pérdidas de material por corrientes de viento:
Ø Agregar humedad rociando sólo agua. La mayoría de los sistemas de niebla ADS que suministramos están
dotados de la posibilidad de agregar chorros de agua de bajo volumen en cada punto de manejo de polvo.
Cuando se agrega humedad a niveles muy bajos, la humectación es uniforme y reducirá considerablemente la
emanación de polvo desde sitios de operaciones de acumulación o carga.
TRC 336, Escondida Phase IV Expansion
ADS Dust Control System O&M Manual, Page 31 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

Ø Para minimizar la cantidad de agua necesaria para agregar humedad al material de modo uniforme, podemos
agregar un compuesto químico de acción superficial al sistema de control de polvo. Eso reducirá aún más la
emanación de polvo y retardará el secado.
Ø A fin de controlar de modo más durable el escape de polvo desde los acopios de material podemos agregar un
compuesto superficiativo (surfactant!)con un compuesto químico residual que enlaza las partículas de polvo a
rocas de mayores dimensiones o que genera una costra por encima del material depositado. Esto puede hacerse
a través del sistema de control de polvo o mediante un sistema independiente de duchas de agua en los acopios.
Ø Para lograr control sobre el polvo en los acopios sin gastar en compuestos químicos podemos construir cierres
que sirvan de cortavientos para las corrientes más fuertes. Esta estrategia es la más costoefectiva y ofrece los
resultados más predecibles.
Para mayor información acerca de estas tecnologías, por favor contacte a su representante TRC.

Problemas de Funcionamiento del Sistema


Lo que sigue es una guía para detectar problemas y asistirlo en la solución de problemas con la
operación del sistema.
Las válvulas del sistema no abren cuando el conmutador H/O/A es fijado en “On”

Ø Revise las válvulas de suministro de aire y agua al panel. Deberían estar abiertas. Asegúrese de que todas las
válvulas internas de aire y agua del panel estén abiertas.
Ø Revise la fuente de energía de control y asegúrese de que el aislador del circuito está encendido. Asegúrese de
que todo el cableado esté en orden.
Ø De suministrarse un conmutador para la presión del aire, asegúrese de que en el panel de control haya un
suministro de aire de a lo menos 60 PSI y de que está abierta la válvula de conmutador de aislación está abierta.
Ø Revise el voltaje en cada uno de los terminales del conmutador de presión. La energía de control debe estar
presente en ambos. De estar presente sólo en uno, habrá que ajustar el conmutador de presión.
Ø Revise el voltaje en los terminales del extremo caliente de las válvulas solenoides de aire del sistema. Debería
estar presente la potencia de control. De no ser así, está suelto o fuera de su lugar un alambre de la regleta de
terminales.
Ø Revise la resistencia a lo largo de las bobinas solenoides para aire. Si la bobina es un circuito “abierto”, querrá
decir que está quemada y tiene que ser reemplazada.
Ø Si hay energía y la resistencia de la bobina es normal, es bastante probable que haya suciedad acumulada al
interior de las válvulas solenoides, tapando el portillo piloto. Desarme la válvula y límpiela.
Las válvulas del sistema no se abren cuando el conmutador de selección H/O/A está en “Auto”

Ø Revise la operación con el conmutador de selección en la posición “On”. Si el sistema no se activa, siga los
procedimientos de más arriba.
Ø Si el sistema se activa con el conmutador de selección en “On” pero no lo hace en “Auto”, uno o más de los
aisladores remotos están fallando.
Baja presión de aire

Ø Revise la fuente de aire para asegurarse de que los compresores trabajan de modo normal y asegúrese de que
todas las válvulas de aislamiento están completamente abiertas.
Ø Revise acaso hay válvulas anexas abiertas, pérdidas de aire o una gran demanda de aire en otras partes de la
planta.
Ø Si la presión del agua de entrada está baja pero el sistema corre y usa aire, revise la presión diferencial entre
cualesquier dispositivos de filtrado de aire. Limpie o reemplace los elementos de filtrado.
Ø Si los filtros de aire están limpios y el sistema está encendido con baja presión de admisión de aire, el uso de
aire del sistema puede ser grande. Revise las boquillas, las líneas de conexión de las boquillas y cualesquier línea
de aire entre paneles aguas abajo en pos de fugas.
Ø Si la situación persiste, las líneas de admisión de aire probablemente estarán obstruidas con suciedad en algún
codo o válvula. ¡Revise!
TRC 336, Escondida Phase IV Expansion
ADS Dust Control System O&M Manual, Page 32 of 33
THE RARING CORPORATION
12117 NE 99th Street, Suite 1900, Vancouver, WA, 98682
Phone: 360-892-1659; Fax: 360-892-1624; e-mail: ads@raringcorp.com
ADS™ System Instruction Manual

Baja presión de agua

Ø Revise la fuente de agua a fin de asegurarse de que las bombas (de haberlas) del sistema operan con
normalidad y de que todas las válvulas de paso están abiertas.
Ø Revise si hay válvulas de ramales, fugas o gran consumo de agua en otra parte de la planta.
Ø Si el agua de la admisión tiene poca presión pero el sistema corre y emplea agua, revise la presión diferencial
entre cualesquier dispositivos de filtrado de agua. Limpie o reemplace los elementos de filtrado.
Ø Si los filtros de agua están limpios y el sistema en marcha con escasa presión de agua de admisión, tal vez la
demanda de agua de todo el sistema sea alta. Revise las boquillas, las conexiones de las boquillas y cualesquier
línea de agua entre paneles aguas abajo en pos de pérdidas.
Ø De persistir la situación, las líneas de suministro de agua probablemente estén obstruidas con suciedad en un
codo o una válvula.
Manómetros de presión de aire sobrepasados

Uno de los problemas más corrientes que han experimentado nuestros clientes es el de una elevada
tasa de daños en los manómetros de control de agua debido a presiones excesivas. Cuando la presión
de control del agua excede los 40 o 50 PSI, los manómetros de 0-30 PSI, llenos de líquido, se pegan,
haciendo saltar la aguja indicadora de su eje o dañando el mecanismo interno, volviendo inoperante
al manómetro. Cuando ocurre este problema, casi siempre se debe a boquillas que se tapan,
impidiendo el funcionamiento del regulador de alivio, permitiendo que la presión de control se haga
igual a la del agua entrante. Para resolver este problema:
Ø Realice el mantenimiento de las boquillas con mayor frecuencia, para que no se tapen y/o...
Ø instale una válvula de alivio para la regulación de la presión en la línea de abastecimiento de agua, limitando la
presión de admisión al sistema ADStm a 40PSI.

No puedo regular la presión de agua que llega a las boquillas

Cuando los reguladores de agua dejan de funcionar normalmente, hay tres probables causas:
Ø Hay una acumulación de suciedad dentro del regulador, ya sea restringiendo el flujo y evitando que se alcance
la presión normal de operación, o impidiendo el cierre de la válvula, lo que le impide volver a una situación de
flujo cero. Cierre la válvula de admisión de agua, saque la válvula del conjunto, destornille el sistema valvular
del cuerpo de la válvula, quite el asiento de la válvula del cuerpo con un destornillador, lave la válvula, reármela
y póngala nuevamente en servicio.
Ø El diafragma de la válvula puede estar roto. Una filtración alrededor del botón de ajuste identificará este
problema. Reemplace la válvula.
Ø No hay flujo de agua. Tal vez todas las válvulas de aislamiento de las boquillas estén obstruidas. En tal caso,
intervenir en la válvula no bajará la presión de control. Revise las válvulas de aislación (paso?) de las boquillas y
las mismas boquillas.
No puedo regular la presión de aire.

Los reguladores de aire pocas veces fallan si se filtra el aire suministrado


Ø Si hay una pérdida constante de aire en el portillo de alivio de la válvula se rompe el diafragma. Saque la válvula
y repárela con un kit apropiado.
Ø Si la válvula no puede alcanzar una presión de operación normal, y la presión de suministro es normal, la
válvula está tapada. Sáquela y enjuáguela.
Ø Si la presión de control de la válvula es normal pero las boquillas necesitan más aire, quiere decir que las
boquillas o las líneas de abastecimiento de las mismas están tapadas. Quite y limpie las boquillas y sople las
líneas de suministro.

TRC 336, Escondida Phase IV Expansion


ADS Dust Control System O&M Manual, Page 33 of 33

You might also like