Professional Documents
Culture Documents
َ َﻗ
ﺼﺎﺋﺪاﻟ َﻐﺮﺑِﯿﱠہ
QASAID AL-GHARBIYYAH
Subtitle
The Pardoning Salvation ()اذان ﺑﺨﺸﺶ
PUBLISHED BY
DAR-HAQQ
MAZHAB AHL’AL-SUNNAH WA’L-JAMA’AH
Karachi City,
Islamic Republic of Pakistan
Poems The Pardoning Salvation ()اذان ﺑﺨﺸﺶ
MYSTIC STANZA
Dar-Haqq[ ]اھﻞ اﻟﺴﻨۃ وﻟﺠﻤﺎﻋۃis an online (internet) Islamic Literature Propagation and
Publishing Institution, entitled upon HAQQ, which is among 99 names of Allah,
Sidna Muhammed Rasul Allah( )ﷺis/sent-with HAQQ[ ;]ﺣﻖISLAM is the righteous
religion, HAQQ. Initiated in February 2013, by Mawlana Tanzeel Bukhari al-
Hanafi[ُ ﺳﻠﱠ َﻤہ
َ ], under the spiritual guidance & assistance of Sultan al-Awliyah Imam
al-Fuqarah Shaykh Muhammed Nazim Adil al-Geylani al-Qabrasi[ & ]ﻗﺪﺳﺮه اﻟﻌﺰﯾﺰImam
Muhammed Akhtar Ridha al-Braheichi al-Azhari[]ﻗﺪﺳﺮه اﻟﻌﺰﯾﺰ, chaired by Hudhrat Prof.
Engr. Najam Shah Qadiri[ُ[ ]ﺣﻔﻈہb.1953], comprising upon some Islamic Scholars.
After foundation, Tanzeel Bukhari[ُﺳﻠﱠ َﻤﮫ َ ] is only intact with Dar-Haqq as member
(servicing); includes uploading literature in support to our efforts. Therefore
Tanzeel Bukhari[ُﺳﻠﱠ َﻤﮫ َ ] Quotes being cited besides other esteemed personages too.
ﻗﻮت ﻋﺸﻖ ﺳﮯ ﮨﺮ ﭘﺴﺖ ﮐﻮ ﺑﺎﻻ ﮐﺮدے – دﮨﺮ ﻣﯿﮟ اﺳﻢ ﻣﺤﻤﺪ )ﷺ( ﺳﮯ اﺟﺎﻻ ﮐﺮدے
ّ
Quwwat’e Ishq Se Hr Psst Ko Bala Kerde
Dahr Main Isme Muhammed Sey Ujala Kerde
[Eng. Trans.: Raise you, through Love, all humble to greatness and to fame |
Enlighten you the groping world with dear Muhammad’s Name.]
()ﻋﻼﻣہ اﻗﺒﺎل
ّ
---*---
AKNOWLEDGEMENT
These are some poems, written by Mawlana Tanzeel Bukhari al-Hanafi(ُﺳﻠﱠ َﻤﮫ
َ ), since writing,
now composed in manuscript along with some explications, for all to understand, as well as
to extract, if wanted, some hidden secrets.
DAR – HAQQ
()ﻣﺬﮨﺐ اھﻞ اﻟﺴﻨۃ وﻟﺠﻤﺎﻋۃ
Saturday[]ﮨﻔﺘہ, 29th/1st Rabi’ul-Awwal/Akhir[]رﺑﯿﻊ اﻟﻨّﻮرواﻵﺧﺮ اﻟﺸّﺮﯾﻔﯿﻦ, 1440H[]ھﺠﺮی
ﻣﺴﻠﻤﺎن ﺳﮯ ﺣﺪﯾﺚ ﺳﻮز و ﺳﺎز زﻧﺪﮔﯽ ﮐﮭہ دے- ﺗﯿﺮے ﺳﯿﻨﮯ ﻣﯿﮟ ﮨﮯ ﭘﻮﺷﯿﺪه راز زﻧﺪﮔﯽ ﮐﮭہ دے
Terey Seeney Main Hai Poshidah Raaz Zindagi Keh Dey
Musalman Sey Hadees Souz O Saaz Zindagi Keh Day
[Eng. Trans.: The secret of life is hidden in your breast-then tell it | Tell the
Muslims the account of the burning and re-making of life]
()ﻋﻼﻣہ اﻗﺒﺎل
ّ
Poetry is not prohibited nor forbidden in Islam, as some opponents may think,
actually those poets were condemned whom are spreading infidelity and polytheism
through poetry, otherwise Sidna Muhammed Rasool Allah( )ﷺhimself listened
poems()ﻗﺼﺎﺋﺪ, whereas not only that, but also has urged to do (through it
condemned enemies of Islam) and praised for Hudhrat Hassan Bin Thabit ( رﺿﯽ ﷲ
)ﻋﻨہ, O’Allah help him by through blessed angel ( ;)روح اﻟﻘﺪسbecause of saying poems
for Islam, especially in honor of Sidna Muhammed Rasool Allah()ﷺ. Secondly, it
was among blessed companions( )رﺿﯽ ﷲ ﻋﻨﮭﻢpractices either, and that’s why large
number of Muslims Personages has written poems. Some renowned are Imam
Azam Abu-Hanifah, Mawlana Rumi, Mawlana Saadi, Mawlana Hafiz Shirazi, Mawlana
Jami, Allama Iqbal, Mawlana Hasan Raza al-Brahiechi, Mawlana Ahmed Ridha al-
Braheichi ( )رﺣﻤۃ ﷲ ﺗﻌﺎﻟﯽ ﻋﻠﯿﮭﻢ اﺟﻤﯿﻦand so on forth. Even the last mentioned has said in
his work ( )اﻟﻤﻠﻔﻮظ اﻋﻠﺤﻀﺮت ﺷﺮﯾﻒthat, “… I’ve learned poetry from Quran Majeed …” وﷲ
اﻋﻠﻢ ﺑﺎﻟﺼﻮاب
PURPOSE OF EXISTENCE
()ﻣﻘﺼ ِﺪ ﺣﯿﺎت
Subtitle
Our purpose to live, shall be, ISLAM
ﻣﻘﺼﺪ ﺣﯿﺎت
Maqsad’e Hayat
Purpose of Existence
SUPPLEMENT NOTE
Once, a Maulvi Sahab, brought a parrot at home, from Market, which he left usually
at home’s front wall, where parrot sat and jeer-at[ ]آواز ﮐﺴﺘﺎdaily passers, “… O’ Mad,
O’ Fool, O’ Idiot, O’ Donkey, O’ Owl etc …”, whom didn’t pays any attention but one
among them has started, therefore whenever passes saw parrot jeering, thus one
day got angered and knocked the door to complained about parrot’s bad behavior
to Maulvi Sahab, hence at meeting said that whenever I passed from here, your
parrot start jeering at me (Calling: Mad, Donkey etc), thus listening to this Maulvi
Sahab taunted[ ]ڈاﻧﭩﺎ ﯾﺎ ڈاﻧﭧ دﯾﺎthe parrot hardly, bad Parrot, so ill mannered, don’t do
this (say such words) and satisfied the passer, that it will not happened again,
hence next day while passing from street, same passer saw parrot sitting at wall
quietly, thus went closer (for checking[ اﺳﻠﯿﮯ ﺗﺠﺴﺲ ﻣﯿﮟ ﭘﺎس ﮔﯿﺎ، )]ﺣﯿﺮان ﺗﮭﺎbut didn’t heard
anything, thus went further closer, and then turned back, upon which then parrot
respond, “… Has Understood[”… ]ﺳﻤﺠﮭ ﺗﻮﮔﯿﺎھﻮﮔﺎ
[UPDATE - Line] Earlier written, “… and then further, at which parrot replied, “…
Has Now Understood Something[[ ”… ]ﮐﭽﮭ ﻧﺎ ﮐﭽﮭ ﺗﻮ ﺳﻤﺠﮭ ﮔﯿﺎ ھﻮﮔﺎFaqeer hopes that written
it exactly as heard, however if still present a difference, then please do regret.] …”;
whereas heard another format(last lines) hence updating now. Faqeer Bukhari()ﻏﻔﺮﻟہ
The first line of this poem, “… Samajh Gaya Kya Mujhko, Aey Dhoom’e
Zamana, Choppat Subboun Ka Maqsad, Hay Andher Nagriyana [Has
Understand me, O’ Booming epoch | Where sabotaging is everyone’s purpose,
whereas darkness is at each place (spread)] …” is derived or say abstracted from
this LATIFAH (plural: LATAIF[)]ﻟﻄﺎﺋﻒ, meaning containing very deep message into
pleasuring or sobering manner.
[STANZA 5 – Pg.8] Agitated or Uneasy( ﻣﻀﻄﺮ ﯾﻌﻨﯽ ﻣﻀﻄﺮب – ب ﻣﺤﺬوف)ﺷﻌﺮ ﮐﮯ وزن ﮐﯿﻮﺟہ
درﺑﺪر،)ﺳﮯ(؛ ﻣﻄﻠﺐ ﺑﮯ ﭼﯿﻦ ﭘﮭﺮاﻧہ, even without alphabet([Ba])ب, means In
Necessity()ﻣﻀﻄﺮ, isn’t disturbing the meaning and right either; it is permissible to
omitted( )ﻣﺤﺬوفalphabet[ ]ﺣﺮوفif meaning aren’t changing, nor going towards
infidelity. Ask Knowledgeable. Allah knows all the best
Adna Faqeer
Tanzeel Bukhari al-Hanafi()ﻏﻔﺮﻟہ
The Qadri sword Team
Friday[]ﺟﻤﻌۃ اﻟﻤﺒﺎرک, 3rd Zul-Hajj[]ذوﻟﺤ ّﺞ ﺷﺮﯾﻒ, 1439H[]ھﺠﺮی
[2nd Revision]
Thursday[]ﺟﻤﻌﺮات, 6th/7th Rabi’ul-Awwal[]رﺑﯿﻊ اﻻ ّول ﺷﺮﯾﻒ, 1440H[]ھﺠﺮی
Subtitle
Muslims must awake, and should forms United Sultanate
ﭼﻠﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺎت ﻧﮩﯿﮟ، اور ﺧﺎک دﻓﯿﻨﮯ ﮐﺘﻨﮯ،اﺟﮍے ﮨﯿﮟ ﮔﮭﺮاﻧﮯ ﮐﺘﻨﮯ
ﭼﻠﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺎت ﻧﮩﯿﮟ، ﺳﺐ ﺟﺎن و ذراﺋﻌﮯ،ﻣﺤﻔﻮظ رھﺎ ﻣﯿﺮا ﺗﻮ
Ujrray Hain Gharaney Kitney, Aur Khak Dafiney Kitney, Chalo Koi Baat Nahi
Mehfooz Raha Mera Tow, Sabb Jan’O Zara’ey, Chalo Koi Baat Nahi
[Eng. Trans.: Numerous families destroyed, several were buried, does not
matter | Mine were saved, life and wealth, does not matter]
---- * ----
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Note: The poem written upon Muslim World sufferings and ignorance, hence Non-Muslims are
excluded. Second, it was written last year (April-2017), when bombs were dropped at Syria and
Afghanistan, known as Mother of All Bombs (MOAB). Third, in third stanza first line covers (signifying)
Muslim States, especially disturbed ones, whereas by heart[ ]ﺟﺎ ﻗﻠﺐ ﮐہ ﺳﯿﻨہmeans Afghanistan, taken from
Hudhrat Allama Dr.Muhammed Iqbaal( )ﻗﺪﺳﺮه اﻟﻌﺰﯾﺰpoetry, signifying Afghanistan as heart of Asia.
Fourth, hided some words[in English translation], therefore presence of them aren’t deniable. Do
Think
SUPPLEMENT NOTE
This poem can also be read, from replacing last words, “… Chalo Koi Baat Nahi
( ”… )ﭼﻠﻮ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﺎت ﻧﮩﯿﮟby “… Jey’sey Koi Baat Nahi (”… )ﺟﯾﺳﮯ ﮐوﺋﯽ ﺑﺎت ﻧﮩﯾں, meaning
same, “… what, doesn’t matters …”. It’s not disbalancing the stanza, neither its
meaning. Second, replacement is often used in condemning manners besides firstly
written.
Adna Faqeer
Tanzeel Bukhari al-Hanafi()ﻏﻔﺮﻟہ
The Qadri sword Team
Friday[]ﺟﻤﻌۃ اﻟﻤﺒﺎرک, 3rd Zul-Hajj[]ذوﻟﺤ ّﺞ ﺷﺮﯾﻒ, 1439H[]ھﺠﺮی
EPOCH IS OF
GHAWTH-E-AZAM
(ث اﻋﻈﻢ ﮐﺎ
ِ )زﻣﺎﻧہ ﻏﻮ
Subtitle
Assistance, here and hereafter, is without any doubt
زﻣﺎﻧہ ﻏﻮث اﻋﻈﻢ ﮐﺎ، اﻋﻼن اﯾﺴﺎﮨﮯ ﺷﺎﮨﺎﻧہ- ﮐہ ﮨﺮ ﺟﺎ ﻋﺒﺪﻟﻘﺎدر ﮐﺎ،ﭼﻠﮯ ﮔﺎ ﺳﮑہ ﻗﺎدر ﮐﺎ
Chaley Ga Sikka Qadir Ka, Kay Hr Ja Abd’al-Qadir Ka
Aeylan Aeysa Hai Shahana, Zamana Ghawth’e Azam Ka
[Eng. Trans.: Now a new coin, titled Qadir, would ran as every place is of Abdul-Qadir – It is
because of very majestic announcement, epoch is of Ghawth’e Azam]
زﻣﺎﻧہ ﻏﻮث اﻋﻈﻢ ﮐﺎ، ﻧﺴﺐ اﻧﮑﺎ ﮨﮯ طﺮﻓﺎﻧہ- ﻧﺒﯽ ﺳﺮور)ﷺ( ﮐﮯ ﺷﮩﺰادے،وه رب ﮐﮯ ﮨﯿﮟ وﻟﯽ ﭘﯿﺎرے
Woh Rabb Kay Hain Wali Pyarey, Nabi Sarwar( )ﷺKay Shahzadey
Nasab Hai Unka Tarfana, Zamana Ghawth’e Azam Ka
[Eng. Trans.: A beloved friend of Allah, and a prince of Sidna Nabi Sarwar (– )ﷺ
Possessing honorable dual genealogy, epoch is of Ghawth’e Azam]
زﻣﺎﻧہ ﻏﻮث اﻋﻈﻢ ﮐﺎ، ﮐہ آﺗﮯ ﮨﯿﮟ وﻟﯿﺎﻧہ- ﮐﮩﺘﮯ دو ﺟﮕہ اﻧﮑﻮ،ﻓﺮﺷﺘﮯ ﭼﻠﺘﮯ ﺗﮭﮯ آﮔﮯ ﯾﻮں
Firishtey Chaltey Thay Aagey Youn, Kehtey Dow Jaga Inko
Kay Aatey Hain Waliyana, Zamana Ghawth’e Azam Ka
[Eng. Trans.: Angels walked before Him, by saying this give him a side – A Highly Esteemed
Wali-ullah is coming, epoch is of Ghawth’e Azam]
زﻣﺎﻧہ ﻏﻮث اﻋﻈﻢ ﮐﺎ، ﮨﮯ ﺑﺨﺸﺸﻮں ﮐﺎ ﭘﺮواﻧہ- ﻣﺮﯾﺪی ﻻ ﺗﺨﻒ ﷲ رﺑّﯽ ﻧﮯ ﯾہ ﺑﺘﻼﯾﺎ
Muridi La Takhaf Allahu Rabbi Nay Yeh Batlaya
Hai Bakhshi’shoun Ka Parwana, Zamana Ghawth’e Azam Ka
[Eng. Trans.: O’ My Disciple, no need to fear about Allah’s grasp, has illuminated – That it’s a
confirmation of pardoning, epoch is of Ghawth’e Azam]
زﻣﺎﻧہ ﻏﻮث اﻋﻈﻢ ﮐﺎ، ﮐﮍاوﯾﮟ ﭘﮩﻨﭽﯽ ﻏﯿﺜﺎﻧہ- وه ﺗﮭﯿﮟ ﻧﯿﮏ ﭘﺎ دﺧﺘﺮ،ﭘﮑﺎرا ﺟﺐ اﻧﮭﯿﮟ ﻣﺸﮑﻞ ﻣﯿﮟ
Pukara Jab Unhey Mushkil Main, Woh Theein Neyk Pa Dukhter
Karrawain Pohn’chin Gheysana, Zamana Ghawth’e Azam Ka
[Eng. Trans.: When called him in difficulty, by the very vice daughter – The helped reached
as assist-full, epoch is of Ghawth’e Azam]
زﻣﺎﻧہ ﻏﻮث اﻋﻈﻢ ﮐﺎ، ﻣﻘﺎم ﮨﮯ اﻧﮑﺎ اﻣﺪاﻧہ- ﺳﮯ ﯾہ ﺛﺎﺑﺖ ﮨﮯ، ً ﯾﺎﺣﻀﺮت ﻋﺒﺪﻟﻘﺎدر ﺷﺌﺎ
Ya Hudhrat Abd’ul-Qadir Shay’yen-lillah, Sey Yeh Thabit Hai
Maqam Hai Unka Imdana, Zamana Ghawth’e Azam Ka
[Eng. Trans.: It is proven by, “… O’Hudhrat Abdul-Qadir, help-out by order of ALLAH …” –
His (ﺗﻌﺎﻟﯽ ﻋﻠﯿہ
ٰ )رﺣﻤۃ ﷲstatus is obviously assisting, epoch is of Ghawth’e Azam]
زﻣﺎﻧہ ﻏﻮث اﻋﻈﻢ ﮐﺎ، ﮐﮩﯿﮟ ﮔﮯ ﺳﺐ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧہ- ﭼﻠﮯ ﮔﺎﺣﮑﻢ ﺷﺮق ﺗﺎ ﻏﺮب،ﺟﺐ آﺋﯿﮟ ﮔﮯ وه ﺷﺎه ﯾﺎور
Jabb Aeyn’gey Woh Shah Yawar, Chaley Ga Hukum Sharq Ta Gharb
Kahengay Subb Musalmana, Zamana Ghawth’e Azam Ka
[Eng. Trans.: When comes that esteem associate(SHAH GHARBI), his order will reign from
East to West – Hence upon this, all Muslims will be saying, epoch is of Ghawth’e Azam]
زﻣﺎﻧہ ﻏﻮث اﻋﻈﻢ ﮐﺎ، ﭘﯿﮱ ﮔﺎ ﺳﺮﮐہ ﻣﺴﺘﺎﻧہ- ﻧہ َره ﮨﻮش اﭘﻨﺎ ﺗﻦ،ﺗﺠﻠﯿﺎں ﮨﯿﮟ وه اﯾﺴﯽ ﮐہ
Tajalliyan Hain Woh Aisi, Keh Na Reh Hosh Apna Tann
Pe’yey Ga Sikkah Mastana, Zamana Ghawth’e Azam Ka
[Eng. Trans.: Actually radiants (emanation) are such kind that may be not remained control
over sense neither outward – Will drink Vinegar in rejoice, epoch is of Ghawth’e Azam]
(ﻧظرﺛﺎﻧﯽ )ﺗرﺟﻣہ
ھﺟری1440 ،اﻻول ﺷرﯾف
ّ رﺑﯾﻊ11 ،ﻣﻧﮕل
---- * ----
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Note: Poem was written between, last week of Rajab and first week of Shaban.
SUPPLEMENT NOTE
[SAINTS] Similarly, by not have FEAR & GRIEF doesn’t meant that whatsoever
everyone likes to do they shall let it be happening (extortion or corruption) or is
allowed (unfair and injustices), and Saints[ ]اوﻟﯿﺎء ﷲshould remain alike sculpture
(quite & aside), surely not otherwise ACTS (Orders ( ﻧﻮاﻓﻞ وﻏﯿﺮﮨﻢ، ﺳﻨﻦ، واﺟﺒﺎت،| )ﻓﺮاﺋﺾ
Prayer, Fasting, Zakat, Hajj, Jihad etc.) would be then becomes unnecessary, in
real it highlights their status before Allah standing firmly upon ISLAM, through their
practices and sacrifices for it (rightly and accordingly) being did. وﷲ اﻋﻠﻢ
Subtitle
Following the path of righteous rightly would be beneficial
ّ وه
اور ﻋﯿﺐ ﺳﮯ،ﻣﻨﺰه ﺟﺴﻢ
ﻣﺎﻟﮏ ﺟﻮﻣﺎﻧﺎ ﮔﯿﺎ،ﻣﻘﯿﺪ ﻧہ وه ﺟﮩﺪ ﻣﯿﮟ
Wo Munaz’za Jism, Aur Aeyb Say
Muqeed Na Woh Jehed Main, Ma’alik Jo Ma’ana Gaya
[Eng. Trans.: He is cleaned from body, and from defect | neither confined (existed)
in any direction (meant specific; e.g only east or up etc [)]ﻣﻌﺎذ ﷲ, which is being
professed Absolute-Ruler]
ﻧہ ﮐﮯ ﭘﺎﺋﺪاں،ﯾہ ﺟﺎ ﺑﻠﻨﺪ
ﺛﺒﺖ ﺟﻮ رواں ﮔﯿﺎ،ﻣﺸﮑﻞ ﺗﻮ ﮨﮯ اﺳﻤﯿﮟ ﻓﺘﺢ
Yeh Ja Buland, Na Kay Paidan
Mushkil Tow Haiy Isme Fatah, Sabt Jo Rawa’n Gaya
[Eng. Trans.: This situate is soaring, not a foot-mat | difficult to get a success,
which is being going steadily (could attain)]
---- * ----
Note: Stanzas under “(اﻟﻣﺻطﻔﯽ)ﷺ ٰ ”ﻧﻌت اﻟﺣﺑﯾبwas written in two forms, in which
faqeer bukhari ( )ﻏﻔرﻟہthen finally decided to revert it into its earlier form, & altered
few words for beauty. [Friday[]ﺟﻣﻌہ, 6th Rabi’ul-Awwal Sharif, 1439 Hijri]
Furthernote: Stanza under Qaseedah Naimatullah Shah, by “Faqeer” meant
Hudhrat Syed Masood Ahmed Shah al-Hussaiyni al-Hanafi al-Qadiri( ٰ)ﺣﻔﻆ ﺗﻌﺎﻟﯽ, not
Faqeer Bukhari()ﻏﻔﺮﻟہ. Second, while doing its translation, facing problem in
conversion, therefore started listening some Mystic-Poems[(]ﻧﻌﺘﯿہ ﮐﻼم )ﻧﺸﻮد, and by
grace of it, has able to accomplish. [25th Jamadi’ul-Awwal, 1439 Hijri] وﷲ اﻋﻠﻢ
SUPPLEMENT NOTE
By stanza, “…Nahi Kam Tow, Kuch Bhi Mannaa - Hoga Bhala Gr Sumbhal
Gaya, Ah Jo Bacha Gaya ( آه ﺟﻮ ﺑﭽﺎ ﮔﯿﺎ، ﮨﻮﮔﺎ ﺑﮭﻼ ﮔﺮ ﺳﻨﺒﮭﻞ ﮔﯿﺎ- ﮐﭽﮭ ﺑﮭﯽ ﻣﻨﻊ، )ﻧﮩﯽ ﮐﺎم ﺗﻮ- [Eng.
Trans.: No work is, prohibited to do | would better if be obstinate, which is Oh-Dear
being saved (by showing right ways)] …”, doesn’t meant nor it implies that every
prohibited matters and all forbidden acts being given permission to do, but actually
it is signifying warning, beware and shall be aside from all prohibitions and
forbidden in ISLAM, mysticism( )ﺗﺼ ّﻮفdoesn’t allows nor meant to violate restriction,
until or unless there would be no other option being left (an exception), for
instance, if there is no pure drink is available besides forbidden, and you know by
not taking any liquid may lost your life for sure, then only in that circumstance(s),
it is permissible to take some sips, to save yourself, from available/that forbidden
drink.
Ask Knowledgeable[]ﻋﻠﻤﺎء, or see Jurisprudence book, Allah knows all the best.
Subtitle
A Silent March, is just begun, till final victory
[Firm Belief]
ﮐﻠﻤﮯ ﮐﻮ ﻧﻘﺸﺎں ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ، ﺟﺲ ﺟﺎ ﻗﺪم ﺑﮭﯽ رﮐﮭﯿﮟ ﮔﮯ- ﮨﺮﺳﻤﺖ اﺟﺎﻻ ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ،اﯾﻤﺎں ﮨﮯ ھﻤﺎرا ﻟﮍﻟﯿﮟ ﮔﮯ
Emaan Hai Hamara Larr’lein Gay, Har Samt Ujala Kerdaiyn Gay
Jis Ja Qadam Bhi Rakhein Gay, Kalmey Ko Naq’shan Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: It’s our faith (firm belief) that will fight, to lighten all dimensions – Wherever
we step in, expressed/written down (printed at heart) Kalimah Tayyibah]
[True Affection]
ﺑﺎطﻞ ﭘہ ﯾہ ﻋﯿﺎں ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ، وه ﺧﺎﻟﻖ ﮐﻮ ﺳﺐ ﺳﮯ ﭘﯿﺎرے – ﮐﺴﯽ ﮐﮯ آﮔﮯ ﺟﮭﮑﺘﮯ ﻧﮩﯿﮟ،ﭘﯿﺎرے ﻧﺒﯽ ﮐﮯ ﭘﺮواﻧﮯ
Pya’ray Nabi Kay Parwaney, Woh Khaliq Ko Subb Sey Pya’ray
Kisi Kay Aa’gey Jhuktey Nahin, Batil Peh Yeh Aa’yan Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: The die-hearts of beloved Sidna Nabi al-Kareem()ﷺ, are the most beloved
before Allah – Never lay down before anyone, Will made it clear upon falsehood(enemy)]
[Blessed Sacrifice]
ﺳﺐ ﮐﭽﮭ ﻗﺮﺑﺎں ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ،ﻧﺒﻮت اور ﻧﺎﻣﻮس ﭘہ
ّ ﺳﺐ ﻧﺒﯿّﻮں ﮐﮯ وه ﺧﺎﺗﻢ آۓ – ان ﮐﯽ،ﺣﻀﻮر ھﻤﺎرے اﻓﻀﻞ ھﯿﮟ
Huzoor Hamarey Afdhal Hain, Subb Nabiyoun Kay Woh Khatim Aa’ey
Un Ki Nabbuwat Aur Namoos Peh, Subb Kuch Qurba’n Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: Our beloved highness is the most honorable, and came as final (last Nabi)ﷺ
– Upon his finality and honor, will sacrifice everything have.]
[Practicing Saints]
ﺑﺨﺸﺶ ﺑﮭﯽ آﺳﺎں ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ، ان ﮐﯽ ﮨﯽ ﻋ ّﺰت ﮨﻮﺗﯽ ﮨﮯ – ﺗﮭﺎم ﻟﻮ داﻣﻦ وﻟﯿﻮں ﮐﺎ،ﺳﻨّﺖ ﭘہ ﺟﻮ ﺑﮭﯽ ﺛﺎﺑﺖ ﮨﯿﮟ
Sunnat Peh Jo Bhi Sabit Hain, Un Ki Hi Ezzat Hoti Hai
Thaam Lo Daman Waliyoun Ka, Bakh’shish Bhi Aasan Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: Those who are steadily at Sunnah, only they would have respect – Hence be
with practicing Saints, will get everything conveniently (including pardoning in hereafter)]
[Muslims Empire]
ﯾﻮں دﯾﻦ ﮐﻮ ﻧﻤﺎﯾﺎں ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ، ﻧﻈﺎم ﻣﺤﻤﺪ)ﷺ( ﻻﺋﮯ ﮔﺎ – ھﺮ ﺟﺎ ﮐﺎ ﻣﻨﺸﺎء ﮨﻮﮔﺎ ﭘﮭﺮ،وه ﺳﻨّﯽ ﻣﺴﻠﻢ آۓ ﮔﺎ
Wo Sunni Muslim Aa’ey Ga, Nizam’e Muhammed( )ﷺLa’ey Ga
Har Ja Man’sha Hoga Phir, Yun Deen Ko Numa’yan Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: That Muslim of Sunnah will comes, brings Islamic System – And then it will
becomes order of every Country, will prominent the religion]
[Deception Compensation]
اس ﮐﺎ ﺑﮭﯽ ﻣﺪاوا ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ،ﻖ ﮐﺎ ﭘﺮﭼﻢ ﻻﺗﺎ ھﮯ – ﺟﺐ دﺟﻞ ﺳﮯ دھﻮﮐﺎ ﮐﮭﺎﺋﮯ ﮔﺎ
ّ وه ﺣ،ﺟﻮ ﺧﺎدم ﻣﻠﺖ آﺗﺎ ھﮯ
Jo Khadim’e Millat Aa’ta Hai, Wo Haqq Ka Par’cham La’ta Hai
Jab Dajal Sey Dho’ka Kha’ey Ga, Uss Ka Bhi Madawa Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: Whosoever emerged or being called as servant of nation, holds or obtained
righteous flag – But when being deceived, hence will be compensated in revenge]
[United Way]
ﮐہ وه ﺑﮭﯽ ﺟﮭﻤﺎ ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ، اﻧﺠﺎن ﺑﮭﯽ ﮨﻮﺗﮯ ﮨﯿﮟ ﺳﻮۓ – ھﺎں ﺳﺐ ﮐﻮ ﻟﯿﮑﺮﭼﻠﻨﺎ ﮨﮯ،ﻧﺎداں ﺑﮭﯽ ﮨﯿﮟ ﺑﮭﺖ ﺳﺎرے
Na’dan Bhi Hain Bohat Sarey, An’jan Bhi Hotay Hain Soe’ay
Haan Subb Ko Ley’ker Chalna Hai, Kay Wo Bhi Jhooma Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: Many are unfortunate, whereas numerous are asleep (unaware) – hence has
to take all in trust as one, that they may also joy with us]
[Enlightening Darkness]
ﮐﻠﻤﮯ ﺳﮯ اﺟﺎﻻ ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ، ﻣﺖ دﯾﮑﮭﻮ ﯾہ َرت واﻟﯽ ھﮯ – اس ظﻠﻤﺖ ﺳﮯ ﻧہ اے ﮔﮭﺒﺮا،ﭼﮭﺎﺋﯽ ﺑﺪﻟﯽ ﮐﺎﻟﯽ ھﮯ
Cha’ei Badli Kaali Hai, Mat Dekho Yeh Rat Waali Hai
Iss Zulmat Sey Nah A’ey Ghabra, Kalmay Sey Ujala Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: The coverage of darkness, has turned luck into like black night – O’ you do not
be afraid from, as will lighten it through Kalimah Tayyibah]
[Breath Move]
ھﺮ ﻣﻮج ﮐﻮ ﭘﺴﭙہ ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ، اﯾﻘﺎں ﺳﮯ ﻟﮍﻧﺎ ﮨﮯ ﮨﺮدم – وه ﻣﻮج ﺗﮯ ﻣﻮج آوﯾﮟ ﮔﯽ،ﯾہ ﺑﺎزی ﺟﺎں ﮐﯽ ھﮯ ﭘﯿﺎروں
Yeh Baazi Jaan Ki Hai Pyaroun, Eqaan Sey Larrna Hai Har Dumm
Wo Mawj Tey Mawj Aweiyn Gi, Har Mawj Ko Pas’pah Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: This would be the tough battle O’beloved, requiring firm trust at heart (upon
Islam) – because there will be continuous tides, though all will be retreated (perished)]
[Crushing Response]
ﻗﻮت ﺳﮯ ﺑﮭﻮﺳﺎ ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ
ّ ،دو آﻧﮯ ﮐﻮ ﺳﻮاراﭘﻨﮯ دوڑاۓ ﮔﺎ – ﮔﮭﻤﻨﮉ ﻣﯿﮟ اس،ﺟﺐ ﺟﻮش ﻣﯿﮟ ﻣﺸﺮک آۓ ﮔﺎ
Jab Josh Main Mushrik Aa’ey Ga, Sawar Apnay Dowrra’ey Ga
Ghumand Main Usko Aa’ney Dow, Quwwat Sey Bhossa Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: When Polytheist becomes boiled, will move its vehicle(s) – Let it come, in
fierce, will make them scrap (meant alike Husk) by the strength (Bi’iznillahi Taala)]
[Faithful Stand]
ﯾﻮں ﭘﻞ ﻣﯿﮟ ﻣﺮده ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ، ھﺮدھﻠﺘﮯ طﻮﻓﺎں ﮐﻮ وه ﺻﺮف- ﻟﺒّﯿﮏ رﺳﻮل ﷲ ﮐﮩہ ﮐﺮ،اﭨﮭﮯﮔﺎ ﻣﺴﻠﻤﺎں ﺟﺐ ﺑﮭﯽ ھﺎں
Ut’thay Ga Musalman Jab Bhi Haan, Labbayk Rasool Allah Keh Ker
Har Dehel’tay Toufan Ko Wo Sirf, Yun Pal Main Murdah Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: Whenever Muslims will stand, by saying Labbayk O’Messenger of Allah()ﷺ
– then no breath taking storm could stand before and will be perished in just a moment]
[Islamic Hind]
ﮐﻞ ھﻨﺪ ﭘہ ﭼﺴﭙﺎں ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ، اﺳﻼم ﮐﮯاس ﭘﺮﭼﻢ ﮐﻮھﻢ- ﻧﺒﯽ ﮐﯽ ﻧﮕﺎه ﺳﮯ ﻣﺎه ﭘﯿﺎروں،ﷲ ﮐﯽ ﻣﺪد ﺳﮯ اے ﺗﺎروں
Allah Ki Madad Sey A’ey Taroun, Nabi Ki Nigah Sey Maah Pyaroun
Islam Kay Iss Par’cham Ko Hum, Kul Hind Peh Chas’paan Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: O’ My Stars, by help of Allah()ﺳﺒﺤﺎﻧہ, and O’ beloved moons, by blessed view of
Sidna Nabi al-Kareem( – )ﷺWe affix this blessed Islamic Flag at all over HIND. ]
[Real Strength]
دﻧﯿﺎ ﮐﻮ دﮐﮭﺎﯾﺎ ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ، وه ﭘﺮاﻣﻦ ﺟﻮ رھﺘﺎ ھﮯ – ﯾہ اﺻﻞ ھﻤﺎری ھﮯ ﯾﺎروں،ھﺎں ﺳﻨﯽ ﻣﺴﻠﻢ طﺎﻗﺖ ھﮯ
Haan Sunni Muslim Taqat Hai, Wo Pur-Aman Jo Rehta Hai
Yeh Asal Hamary Hai Yaroun, Dunya Ko Dikha’ya Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: Yes, Muslims of Sunnah are strength, as they lived peacefully (or by peace) –
which is our reality O’ friends, will be shown to the whole world]
[Righteous Drink]
اس ﺷﺮب ﮐﻮ ﻋﺎﻣﺎں ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ،ﻖ ھﮯ ﭘﻠﻮاﯾﺎ
ّ روﻣﯽ ﻧﮯ – ﺟﻮ ﺟﺎم ﺣ، ﺷﯿﺮازی، ﺳﻌﺪی، رﺿﺎ اور ﺟﺎﻣﯽ ﻧﮯ،اﻗﺒﺎل
Iqbaal, Ridha, Aur Jami Nay, Saadi, Shirazi, Rumi Nay
Jo Jaam’e Haqq Hai Pilwaya, Uss Sharb Ko Aama’n Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: Iqbaal, Ridha, and Jami, Saadi, Shirazi, Rumi has – the way explained the
righteous path, will going to made such drink commonly for all]
[Mystic Color]
ﺳﺐ ﮐﻮ ﻣﺴﺘﺎﻧہ ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ، ﻏﻮث ﭘﯿﺎ ﮐﮯ ﺳﺎۓ ﻣﯿﮟ- ﻖ اس ﮐﻮ
ّ ﭘﻼ ﮐہ ﺟﺎم ﺣ،ﯾﻮں رﻧﮓ ﻣﯿﮟ رﻧﮕﯿﮟ ﮔﮯ ھﺮﮐﻮ
Yun Rang Main Rangaiyn Gay Har Ko, Pila Keh Jaam Haqq Uss Ko
Ghawth Piya Kay Sa’ey Main, Subb Ko Mastana Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: Will colored each one in color, through vine of mystic – By the blessed shadow
of Ghawth’ul-Azam, made everyone rejoicing]
[Shah Emergence]
ھﺎں ﻏﻀﺐ ﮐﺎ ﺑﺮﺳﺎ ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ، وه ﺣﻖ ﮐﺎ ﻣﯿﻨﺎ ﻻۓ ﮔﺎ- ﺑﺨﺎری ﮐﮯ در ﺳﮯ ﮔﻮﻧﺠﮯ ﮔﺎ،ﯾہ ﺷﺎه ﻏﺮﺑﯽ ﺟﻮ آۓ ﮔﺎ
Yeh Shah Gharbi Jo Aa’ey Ga, Bukhari Kay Derr Sey Goonjay Ga
Wo Haqq Ka Meena La’ey Ga, Haan Gha’zab Ka Barsa Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: Coming of awaited King of West, will be echoed from Bukhari’s Door (Home,
Country | Pakistan) – Bringing righteous shower, that will falls tremendously upon
everyone]
ٰ
(ادﻧﯽ ﻓﻘﯾر ﺗﻧزﯾل ﺷﺎه ﺣﺳﯾن اﻟﻐرﺑﯽ )ﻏﻔرﻟہ
ھﺠﺮی1439 ، ذوﻟﺤ ّﺞ ﺷﺮﯾﻒ3 ،ﺟﻤﻌۃ اﻟﻤﺒﺎرک
DEDICATION
A HINDU asked in anger (with bad manners) “… Our Ideology is Islam – Our Identity is
that, “what do you wanted”? Hudhrat Khadim Pakistan …”
Hussaiyn Shah al-Hanafi ( )ﺣﻔﻆ ﷲ ﺗﻌﺎﻟﯽreplied
calmly, “… I wanted that Mehmood Shah
Ghaznavi shall return and then affix Islamic
Flag at Delhi once again …”
[TRUE AFFECTION] Must believed firmly upon created firstly whereas sent lastly,
meant Honor( )ﻧﺎﻣﻮس رﺳﺎﻟﺖand Finality( )ﺧﺘﻢ ﻧﺒﻮةof Sidna Muhammed Rasool Allah()ﷺ.
[PRACTICING SAINTS] Following the right path of Shariah and certified chain of
Tariqah, firmly and steadily, even if acted at only one step rightly by understanding
the matter, would be given respect, for instance, being seen at Taaj Ash-Shariah
Badr At-Tariqah( )ﻗﺪﺳﺮه اﻟﻌﺰﯾﺰdemise, practiced whole life, and alike similar
personages, as well as Islam’s Conquerors( ﺑﻠﺨﺼﻮص ﻧﺎﻣﻮس،)ﻏﺎزﯾﺎن اﺳﻼم, alike Ghazi
Cheema & Ghazi Mumtaz Qadri()ﻗﺪﺳﺮﮨﻢ اﻟﻌﺰﯾﺰ. []ﺛﺎﺑﺖ ﯾﻌﻨﯽ ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺪﻣﯽ
[BREATH MOVE] This is what, all Muslims( )اھﻞ اﻟﺴﻨۃ وﻟﺠﻤﺎﻋۃare waiting in Pakistan
especially, and all over the Muslim World generally, an epic battle of honor and
faith. ﻟﺒﯿﮏ ﯾﺎ ﻏﺰوة اﻟﮭﻨﺪ
[FAITHFUL STAND] Alike Muslims, under the supervision and guidance of Imam
Allama Khadim Hussaiyn Shah al-Hanafi( )ﺣﻔﻆ ﷲ ﺗﻌﺎﻟﯽalong with other Respectful
Notable Personages has presented or set an example, at FAIZABAD Sit-In (nov-
2017), defeated well trained and equipped Military Personnel, whereas they are all
unarmed and remained standing firmly at their stance. ﻣﺎﺷﺎء ﷲ وﷲ اﮐﺒﺮ
[REAL STRENGTH] Islam teaches peace and harmony, not chaos and destruction,
however if you pinched Muslims against their leniency and softness then will get its
respond obviously; war will/shall be responded by sword not with blossoms.
[ ﮐﻮﺋﯽ ﺑﮭﯽ ﭘﮍھ ﺳﮑﺘﮯ ﮨﯿﮟ، دوﻧﻮں درﺳﺖ ﮨﯿﮟ، ﯾﺎ ﺑﺘﺎﯾﺎ،]دﮐﮭﺎﯾﺎ
[SHAH EMERGENCE] Well, all are waiting whosoever read Qaseedah Naimatullah
Shah Wali, hence be patience.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Note: The poem has been written upon or in accordance to a beautiful tone[]ﻟﺤﻦ, hence will be fitted
only at it, and would be then provide spiritual radiance and healing. Second, it can be read also, from
replacing “Kerdaiyn Gay( ”)ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯby “Kerlaiyn Gay(”)ﮐﺮﻟﯿﮟ ﮔﮯ, which would not misbalance neither
changed its meaning; meant both are right. Allah knows all the best. Third, By Revenge, doesn’t
means that for every matter we shall used sword(signifying towards battling). Meant, you wouldn’t
use sword for changing Kid Diaper…? Well, do you! However knows only one, and that is Genghis
Khan, he would definitely used it, by chopping kid into two, diaper changed forever, next … Similarly
in times of war blossom aren’t be thrown at opponent armada, contrary bombs and only bombs and
moreover, new bombs with sub-bombs … TOTAL BOMBING
ﻧﺒﯽ ﮐﯽ ﻧﮕﺎه ﺳﮯ ﻣﺎه ﭘﯿﺎروں،ﷲ ﮐﯽ ﻣﺪد ﺳﮯاے ﺗﺎروں ﺑﺨﺎری ﮐﮯ درﺳﮯ ﮔﻮﻧﺠﮯ ﮔﺎ،ﯾہ ﺷﺎه ﻏﺮﺑﯽ ﺟﻮ آۓ ﮔﺎ
ﮐﻞ ھﻨﺪ ﭘہ ﭼﺴﭙﺎں ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ،اﺳﻼم ﮐﮯاس ﭘﺮﭼﻢ ﮐﻮھﻢ ھﺎں ﻏﻀﺐ ﮐﺎ ﺑﺮﺳﺎ ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ،ﻖ ﮐﺎ ﻣﯿﻨﺎ ﻻۓ ﮔﺎ
ّ وه ﺣ
O’ My Stars, by help of Allah ()ﺳﺒﺤﺎﻧہ, and Coming of awaited King of West, will be
O’ beloved moons, by blessed view of echoed from Bukhari’s Door (Home,
Sidna Nabi al-Kareem()ﷺ Country | Pakistan)
We affix this blessed Islamic Flag at all Bringing righteous shower, that will falls
over HIND. tremendously upon everyone
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Note: Unable to find, image of choice, whereas this was closed, though HIND isn’t scaled properly. As
per one interpretation, it is from Tibet to Lanka and from Kabul to Rangoon. Allah knows all the best.
ALLAH’S REMEMBRANCE
()ﻗﺼﯿﺪه ذﮐﺮ – ﷲ ﷲ
Subtitle
Allah is almighty & sole creator, the intensely remembered
ﻗﺼﯿﺪه ذﮐﺮ – ﷲ ﷲ
ﷲ ﷲ- ﷲ اﮐﺒﺮ ﷲ- ﷲ اﮐﺒﺮ ﷲ- ﷲ اﮐﺒﺮ ﷲ
زﻧﺪے ﮐﻮ ﻣﺮده ﮐﺮﻧﺎ – ﷲ ﷲ، وﺟﻮد ﻋﺪم ﺳﮯ ﻻﻧﺎ،ﮐﻦ ﻓﯿﮑﻮن ﺻﺮف ﮐﮩﻨﺎ
ﯾہ ﺗﯿﺮا ﮨﯽ ﻓﺮﻣﺎﻧﺎ – ﷲ ﷲ، ﻣﻌﻠﻮم ﻣﯿﮟ ﺳﺐ ﮐﭽﮭ ﮨﻮﻧﺎ،ﻣﺤﯿﻂ ﻣﯿﮟ ﮐﻞ ﮐﺎرﮨﻨﺎ
Kun Faya-Kun Sirf Kehna, Wajoud A’dum Sey Lana, Zinday Ko Murdah Kerna – Allah Allah
Muhit Mein Kul Ka Rehna, Maloom Main Subb Kuch Hona, Yeh Tera Hi Farmana – Allah Allah
[Eng. Trans.: It’s a way of order to grant existence, from nothing to anything (whatever Allah wants
to create), similarly from alive to dead – ALLAH ALLAH | Encompassing everything in remain, knew
every matter already, and all is your’s saying – ALLAH ALLAH]
Your creations so perfected, cannot be to rejected, only evil defected – Allah Allah
The living and Non-living, the Breathening and Non-Breathening, prominent in expressing
(perfection) – Allah Allah
ﻣﮕﺮ ﺻﺮف وه،( ﺗﺨﻠﯿﻖ، اﻧﮑﺎر ﻧﮩﯿﮟ ﮐﺮﺳﮑﺘﮯ ﯾﺎ ﮐﯿﺎ ﺟﺎﺳﮑﺘﺎ)ﮐﺎﻣﻠﯿﺖ ﮐﺎ، ﺟﺘﻨﯽ ﭘﯿﺪا ﮐﯽ اور ﮨﻮﻧﮕﯽ( ﮐﺎﻣﻞ ﺗﺨﻠﯿﻖ ﮨﯿﮟ،ﮐﻞ ﺧﻠﻖ)ﺗﺨﻠﯿﻘﺎت
ﻣﮕﺮوﻋﺪه ﮐﯿﺎ ﺗﮭﺎ ﻣﺨﻠﻮق )ﮐﻞ ﮐﻮ( ﮐﻮ ﺑﮩﮑﺎ ﻧﮯ ﮐﺎ،(ﺟﺴﮯ ﺷﯿﻄﺎن ﺑﮩﮑﺎ ﭼﮑﺎﮨﻮ )ﺟﺒﮑہ وه ﺧﻮد ﺑﮭﯽ ﷲ ﮐﯽ ﻣﺨﻠﻮق ﮨﮯ)ﺟﻨﻮں ﻣﯿﮟ ﺳﮯ
وﷲ اﻋﻠﻢ( – ﷲ ﷲ ۔ ۔ ۔، ﯾﺎﻋﻠﻤﺎء ﺳﮯ ﭘﻮﭼﮭﯿﮯ، ﮐﺘﺐ ﺗﻔﺴﯿﺮدﯾﮑﮭﯿﮯ،ﻣﮕﺮ اﺧﺺ ﻻﺧﻮاص )ﺑﻠﺨﺼﻮص اﻧﺒﯿﺎء ﮐﺮام( ﭘﺮاﺧﺘﯿﺎر ﻧہ ﻣﻼ
واﺿﺢ طﻮر ﭘﺮظﺎﮨﺮ ﮐﺮﺗﯽ)ﺗﯿﺮی ﮐﺎﻣﻠﯿﺖ، ﺳﺎﻧﺴﮟ ﻟﯿﻨﮯ واﻟﯽ اور ﺑﻐﯿﺮﺳﺎﻧﺲ واﻟﯽ،( ﻟﮑﮍی وﻏﯿﺮه،ﺟﺎﻧﺪاراورﻏﯿﺮﺟﺎﻧﺪار)ﺟﯿﺴﮯ ﭘﺘﮭﺮ
ﺗﺨﻠﯿﻖ ﻣﯿﮟ( – ﷲ ﷲ، ﺑﮯ ﻋﯿﺐ اور ﺑﮯ ﻧﻘﺺ،ﮐﻮ
ﮐﮩﺘﮯ ﺳﺐ ﻣﻞ ﮐﺮ ﯾہ ﮨﯿﮟ – ﷲ ﷲ، ﻋﺎﻟﻢ ﻣﯿﮟ ﺧﻠﻖ ﺟﻮﮨﯿﮟ،ﯾہ ﭼﺎﻧﺪ ﺳﺘﺎرے ﺟﻮﮨﯿﮟ
ﻋﯿﺎں ﺗﯿﺮی ﺧﻮﺑﯽ ﮨﯿﮟ – ﷲ ﷲ، ﮔﻠﺸﻦ ﻣﯿﮟ ﺟﻮ ﺳﺠﮯ ﮨﯿﮟ،ﮔﻞ ﻣﯿﮟ ﺟﻮ رﻧﮓ وﺑﻮ ﮨﯿﮟ
Ye Chand Sitarey Jo Hain, Alam Main Khalq Jo Hain, Kehtey Sub Mil Ker Ye Hain – Allah Allah
Gul Main Jo Rang O Bu Hain, Gulshan Main Jo Sajey Hain, Ayan Teri Khubi Hain – Allah Allah
[Eng. Trans.: These Moon and Stars, and Creatures in all universe, all are saying (doing) together or
say depicting creator’s superiority – ALLAH ALLAH | The color and smell in flowers, whom are
decorated in gardens, expressing clearly your magnificent beauty – ALLAH ALLAH]
ﺗﯿﺮا ﮨﯽ ﺗﻮﺣﮑﻢ ﮨﯿﮟ – ﷲ ﷲ، آﺗﺶ ﻓﺸﺎں ﭘﮭﭩﺘﮯ ﮨﯿﮟ،ﯾہ درﯾﺎ ﺟﻮ ﺑﮩﺘﮯﮨﯿﮟ
ﺳﺐ ﺗﯿﺮی ﮨﯽ ﻗﺪرت ﺳﮯ – ﷲ ﷲ، ﻧﻔﻊ اورﻧﻘﺼﺎں دﯾﺘﮯ،ﺟﻮش ﻣﯿﮟ ﮨﺮﺳﻮرﮨﺘﮯ
Ye Darya Jo Behtey Hain, Atash Fishan Phat’tey Hain,Tera He Tow Hukum Hain – Allah Allah
Josh Main Hr Su Rehtey, Nafa Aur Nuqsan Deytey, Sub Teri He Qudrat Sey – Allah Allah
[Eng. Trans.: These floating rivers, and erupting volcanos, are by your orders – ALLAH ALLAH |
Always active, provide benefits and loss, is all by your authority – ALLAH ALLAH]
ﮐﻮ دے وه رﻧﮓ اﻧﻮر – ﷲ ﷲ، ﻗﻠﺐ ﻋﺎﺻﯽ و زﻧﮓ ﺗﺮ،اس دورظﻠﻤﺖ ﻣﯿﮟ ﮨﺮ
ﺳﺐ ﺗﯿﺮے ﮨﯽ ﮐﺮم ﺳﮯ – ﷲ ﷲ،ﻖ ﮐﯽ ﻧﻮری ﺧﻮﮨﮯّ ﯾہ ﺣ،ﮐہ ﮨﺮ ﮐﺴﺎں ﯾﻮں ﺟﮭﻮﻣﮯ
Iss Dawr’e Zulmat Main Hr, Qalb Aasi O Zung Tr, Ko Dey Wo Rang’e Anwer – Allah Allah
Keh Hr Kasan Yun Jhoomey, Ye Haqq Ki Nuri Kho Hai, Sub Terey Hi Karam Sey – Allah Allah
[Eng. Trans.: In present extortion era (too many instigation, injustices etc), to the zinced and sinful
hearts, grant them enlightening color – ALLAH ALLAH | That every receiver (person) rejoice, and
expressed that yes this is what I wanted or this is the true purpose (creation - being), by your
kindness – ALLAH ALLAH]
ﭘﯿﺎرے ﻧﺒﯽ )ﷺ( ﮐﮯ ﺻﺪﻗﮯ – ﷲ ﷲ، ﺑﺨﺸﺶ ﮐﻮ آﺳﺎں ﮐﺮدے،رﺣﻤﺖ ﮐﯽ ﺑﺎرش ﮐﺮﮐﮯ
ره دﯾﻦ ﻓﻄﺮت ﭘﺮ – ﷲ ﷲ، ﮐﺮم ﻧﺎزل اﭘﻨﺎ ﮐﺮ،ﮨﺮﻗﻠﺐ ﻣﺴﻠﻤﺎں ﭘﺮ
Rehmat Ki Barish Kr Kay, Bakhshish Ko Aasan Kerday, Pyarey Nabi( )ﷺKay Sadqay
Hur Qalb’e Musalman Per, Karam Nazil Apna Ker, Reh Deen’e Fitrat Per – Allah Allah
[Eng. Trans.: Showered the rain of mercies, to ease our pardoning, by the virtue of Sidna Nabi al-
Kareem ( – )ﷺALLAH ALLAH | At heart of every Muslim, do your kindness, to remain at Religion
Islam – ALLAH ALLAH]
ﷲ ﷲ- اﭘﻨﮯ ﮐﻞ وﻟﯿﻮں ﺟﯿﺴﺎ، روﺷﻦ ﺗﺎﺑﻨﺪه ﮐﺮدے،ﻣﺠﮭ ﮐﻮ ﺑﮭﯽ ﻋﺎﺷﻖ ﮐﺮدے
ﷲ ﷲ- ﻏﻮث اﻋﻈﻢ ﮐﮯ ﺟﯿﺴﺎ، ﺧﻮاﺟہ ﻏﺮﯾﺐ ﮐﮯ ﺟﯿﺴﺎ،اﻗﺒﺎل و رﺿﺎ ﮐﮯ ﺟﯿﺴﺎ
Mujh Ko Bhi Aashiq Kerde, Roshan Tabinda Kerde, Apney Kul Waliyoun Jeysa – Allah Allah
Iqbal O Raza Kay Jeysa, Khwaja Gharib Kay Jeysa, Ghaus’e Azam Kay Jeisa – Allah Allah
[Eng. Trans.: Made me also a inense lover, be rised and shined, alike yours mystic personages –
ALLAH ALLAH | Alike Iqbal and Ridha, alike Shaykh Moinuddin al-Hussaiyni, alike Shaykh Abd’al-
Qadir al-Hasani – ALLAH ALLAH]
ﻏﺮب و ﺷﺮق ﺗﮏ ﭼﮭﺎﺟﺎﺋﮯ – ﷲ ﷲ، اﺳﻼم ﮐﺎ ﭘﺮﭼﻢ ﻻﺋﮯ،وه ﺷﺎه ﻏﺮﺑﯽ ﺟﻮآﺋﮯ
ﺑﺮﺳﮯ ﮔﺎ اﺑﺮﮐﺮم – ﷲ ﷲ، ﮐﮭﺎﺗﮯ ﮨﻮﺑﮩﺘﺮاﻣﻢ،ﭘﮭﺮ اے ﺑﺨﺎری ﮐﯿﻮں ﻏﻢ
Wo Shah Gharbi Jo Aa’ey, Islam Ka Percham La’ey, Gharb O Sharq Tuk Cha Ja’ey – Allah Allah
Phir Aey Bukhari Kyun Gham, Kha’tey Ho Behtr Umam, Bersay Ga Abre Karam – Allah Allah
[Eng. Trans.: Whenever that SHAH GHARBI will comes, with the Islam’s Flag, it may shall rised from
West To East – ALLAH ALLAH | Therefore why O’ Bukhari be sad, about the best Nation, because
surely the shower of kindness and mercies will be fall – ALLAH ALLAH]
ٰ
(ادﻧﯽ ﻓﻘﯾر ﺗﻧزﯾل ﺷﺎه ﺣﺳﯾن اﻟﻐرﺑﯽ )ﻏﻔرﻟہ
ھﺠﺮی1439 ،ﻟﺤﺞ ﺷﺮﯾﻒ ّ ذو3 ،ﺟﻤﻌۃ اﻟﻤﺒﺎرک
ﻏﺮب و ﺷﺮق ﺗﮏ ﭼﮭﺎﺟﺎﺋﮯ – ﷲ ﷲ، اﺳﻼم ﮐﺎ ﭘﺮﭼﻢ ﻻﺋﮯ،وه ﺷﺎه ﻏﺮﺑﯽ ﺟﻮآﺋﮯ
ﺑﺮﺳﮯ ﮔﺎ اﺑﺮﮐﺮم – ﷲ ﷲ، ﮐﮭﺎﺗﮯ ﮨﻮﺑﮩﺘﺮاﻣﻢ،ﭘﮭﺮاے ﺑﺨﺎری ﮐﯿﻮں ﻏﻢ
[Eng. Trans.: Whenever that SHAH GHARBI will comes, with the Islam’s Flag, it may shall rised from
West To East – ALLAH ALLAH | Therefore why O’ Bukhari be sad, about the best Nation, because
surely the shower of kindness and mercies will be fall – ALLAH ALLAH]
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Note: This Poem (Qaseedah) is also written upon a beautiful soft tone[]ﻟﺤﻦ, in which stanzas will be at
upper layer, and tasbihat are at second layer. Allah knows all the best.
Dar-Haqq | Mazhab Ahl’al-Sunnah Wa’l Jama’ah 37
Poems The Pardoning Salvation ()اذان ﺑﺨﺸﺶ
SABOTAGED (RUINING)
( ﺑﺮﺑﺎدی- )ﻗﺼﯿﺪه
Subtitle
Muslims are easy to be ruined, because not revising Islamic Teachings
DEDICATION
Adna Faqeer
Tanzeel Bukhari al-Hanafi
(May Allah pardon his sins)
ٰ
(ادﻧﯽ ﻓﻘﯾر ﺗﻧزﯾل ﺷﺎه ﺣﺳﯾن اﻟﻐرﺑﯽ )ﻏﻔرﻟہ
ھﺠﺮی1440 ،ﻣﺤﺮم اﻟﺤﺮامّ 4 ،ﮨﻔﺘہ
اس ﭘﻨﺠہ)ﺑﻠﯽ وﻣﺮﻏﯽ؛ دوطﺎﻗﺖ ﻣﺮاد ﮨﯿﮟ( آزﻣﺎﺋﯽ )زورآوری( ﻣﯿﮟ) ،ﮐﯿﺎ( ﺻﺮف ﻣﺴﻠﻤﺎن)ﮨﯽ( ﺗﺒﺎه ھﻮﻧﮕﮯ/ﮐﯿﮯ ﺟﺎﺋﻨﮕﮯ
ﺟﺐ ﺗﮏ اﭘﻨﺎ اﺗﺤﺎد ﻧﮩﯿﮟ ﺑﻨﺎﺗﮯ)اس وﻗﺖ ﺗﮏ( ،ﺟﺴﮯ ﺧﻮد اﭘﻨﮯ ﺑﺎزؤں ﭘہ ﭼﻼﺋﯿﮟ
ﭘﺎﮐﺴﺘﺎن اور ﺗﺮﮐﯽ ﮐﺎ ﺗﺎﺧﯿﺮﮐﺮﻧﮯ ﭘﺮ) ،ﮐﯿﺎ( ﺻﺮف ﻣﺴﻠﻤﺎن)ﮨﯽ( ﺗﺒﺎه ھﻮﻧﮕﮯ/ﮐﯿﮯ ﺟﺎﺋﻨﮕﮯ
ﻣﺜﺒﺖ اﻗﺪام ﮐﯽ طﺮف )اﺳﻼﻣﯽ ﺳﻠﻄﻨﺖ؛ ﺧﻼﻓﺖ/ﺳﻠﻄﻨﺖ ﻋﺜﻤﺎﻧﯿہ( ،وﺟہ ﺳﮯ اﻣﺖ ﻣﺴﻠﻤہ ﻣﺼﯿﺒﺖ زده)ﺧﻮن رﯾﺰ( رﮨﮯ ﮔﯽ
SUPPLEMENT NOTE
[POEM] This poem has been driven (derived) from, Hudhrat Allama Muhammad
Iqbal( )ﻗﺪﺳﺮه اﻟﻌﺰﯾﺰabove mentioned stanza; or could say being did little
interpretation[ ]ﺷﺮحof stanza, especially word “Ravaged Garden[”]اﺟﮍے ﮔﻠﺴﺘﺎں. Do
Think
[PREACHING] No Doubt, we are just cruising, and nothing else, because has left
Islamic Teachings and Practices, and then wanted mercies from Allah (ُ)ﺳﺒﺤﺎﻧہ, to get
us rid from destruction and mocking by enemies.
[MEASURING] Thus providing (has provided) space for enemy to enter easily,
otherwise if practicing ISLAM, from individual to state level, then wouldn’t get such
level of intense fear of destruction and chaos; either say suffering or will going to
suffer (furthermore).
[MAKING] Until or unless wouldn’t formed, based upon Islamic Principles ( ﻗﺮآن و
)ﺳﻨّﺖ؛ ﻧﻈﺎم ﻣﺼﻄﻔﯽٰ اﻟﻤﻌﺮوف ﺑہ ﺧﻼﻓﺖ راﺷﺪه, not filthy western democracy nor communism, will
be ruined continuously by two these blocks, colliding since a century.
[PRACTICING] Stanza cleared in itself very well, that Islam shall be faith, and be
practiced, in case of duality or straight rejection, wil be burned in hellfire forever.
(Large number of Islamic Notables and Knowledgeable( ﻣﺸﺎﺋﺦ و ﻋﻠﻤﺎء ﮐﺮام – اھﻞ اﻟﺴﻨّﺖ
)وﻟﺠﻤﺎﻋﺖare present hence one could not expressed that Islam didn’t reached to us.)
[DEEMING] Well, fallen into Worldly desires by ignoring eternal blessings and gifts
(practicing religion Islam) isn’t a sanity, contrary stupidity and dumbness, however
whatever constructive efforts being do or palnned shall contained benefits for all,
not self, and earning to invest with such intention isn’t prohibited in ISLAM. For
more details see books or asks Knowledgeable[]ﻋﻠﻤﺎء ﮐﺮام. Allah knows better.
[HAVING] Not only containing, but before that must have development facility
either, and then possession will be strengthening, but shall be with proper safety
precautions, otherwise it is dangerous alike not having, in times of war, which may
result loss of your precious life. Impeding here, and will discuss it some other time.
[CHOOSING] See Dawam al-Eysh by Sidna Imam Ahmed Ridha al-Braheichi ( ﻗﺪﺳﺮه
)اﻟﻌﺰﯾﺰ, about criteria of personage being a CALIPH, otherwise in case of not meeting,
then would be either SULTAN or EMIR, however in present era we need like Sidna
Hudhrat Umar al-Farooq (Radhi Allah Anhu). Allah knows all the best.
[STEPPING] Whether not eager to revive, but would be better if do some efforts
alike, otherwise that day is not far when our lost glory will be returned back. In-Sha
Allah
[GETTING] One is clear and common, nearly in all, or say their purpose is to
expressed, true Respect and Honor of Sidna Muhammad Rasool Allah()ﷺ. Allah
knows all the best.
[LEAVING] We’ll not going to leave (expressed one), hence other would definitely
said, we’ll also not going to leave (responded similarly), thus Muslims will sustained
it till limit, and then revenged, which would be definitely, a kind of sorry.
[ENGULFING] Yes, has to acquire first, Islamic Model, otherwise enemity wiil
persists and successful (only here; World).
Adna Faqeer
Tanzeel Bukhari al-Hanafi()ﻏﻔﺮﻟہ
The Qadri Sword Team
Karachi City, Islamic Republic of Pakistan
THE STRUGGLE
( ﺟﺴﺘﺠﻮ- )ﻗﺼﯿﺪه
Subtitle
From Cradle to Grave
DEDICATED
O’Imam Why Left Us, In Such Time of Extortion and Turbulance, Would You Think We Have Enough
Light To Sparkle & Survive, Whereas In Real Just Scrap Of Waste & Nothing, As Not Polished The
Way Should Be, Hopes That May Return Back To Assist Us, Spiritually If Not Physically … … …
adna faqeer
tanzeel SHAH HUSSAIYN al-gharbi
The Qadri Sword Team
Poem - Struggle
ﻗﺼﯿﺪه – ﺟﺴﺘﺠﻮ
---
---
---
---
---
---
---
---
ٰ
ادﻧﯽ ﻓﻘﯾر ﺗﻧزﯾل ﺷﺎه ﺣﺳﯾن اﻟﻐرﺑﯽ )ﻏﻔرﻟہ(
ﭘﯿﺮوﻣﻨﮕﻞ 7/6 ،ﻣﺤ ّﺮم اﻟﺤﺮام 1440 ،ھﺠﺮی
FAITHFUL’S STRENGTH
()ﻗﺼﯿﺪه – ﻗ ّﻮت ﻣﻮﻣﻦ
Subtitle
Zikr Allah and Habib ()ﷺ
DEDICATION
Adna Faqeer
Tanzeel Bukhari al-Hanafi
(May Allah pardon his sins)
---
ﻗﻮت ﻣﻮﻣﻦ
ّ ﮨﻮ ﺧﺎﺳﺮ،ﺑﮭﺎﮔﮯ ﮔﺮدورﺟﻮ ان ﺳﮯ
وه ﺑﺎر ُﻣﺮده ﺟﺴﻢ ﭘﺮ،ﻧہ ﭘﺎۓ ﮔﺎ ﻣﻨﺰل ﻣﻘﺼﺪ
Bhagey Gr Dour Jo Un Sey, Hai Khasir Quwwat’e Momin
Na Paey Ga Manzil Maqsad, Woh Bar Murdah Jisam per
[Eng. Trans.: Whosoever runs away from Him ()ﷺ, then will be unable to get (or say looser)
faithful’s strength | Will never finds/have a purposeful destined, would be like burden (soul) upon
dead (living)]
---
ﻗﻮت ﻣﻮﻣﻦ
ّ ﺟﻮﻧﺎز،ﻋﻄﺎ ﮨﻮﺷﻔﺎﻋﺖ ﮐﺮم ﮐﯽ
ﺟﺐ آﺋﯿﮟ ﮔﮯ ﺷﺎﻓﻊ ﻣﺤﺸﺮ،ﻣﺤﺸﺮﻣﯿﮟ ﻣﭽﯿﮟ ﮔﯿﮟ دھﻮﻣﯿﮟ
Ata Ho Shafaat Karam Ki, Jo Naaz’e Quwwat’e Momin
Mahsher Main Machain Geen Dhoomain, Jubb Aeyn Gey Shafa’ey Mahsher
[Eng. Trans.: May we be granted of His ( )ﷺgracious intercession, that is a pride of faithful’s
strength | A festive sound being heard at resurrection day, when the doer of intercession arrive]
ﻗﻮت ﻣﻮﻣﻦ
ّ ﻣﺘﺮوک ﮨﻮ،ﺧﺪا ﻧہ ﮐﺮے ﮨﻮاﯾﺴﺎ
ﺷﻔﺎﻋﺖ ﮐﻮ ﮨﻤﺮی ﻣﺤﺸﺮ،ﮐہ ﻻج ﮐﻮوه ﻧہ آﺋﯿﮟ
Khuda Na Karey Ho Aysa, Matrook Ho Quwwat’e Momin
Kay Laaj Ko Woh Na Aa’eyn, Shafaat Ko Hamri Mahsher
[Eng. Trans.: May not this happens O’Allah, taken away the faithful’s strength | He ( )ﷺmay not
grant an honor to our desire and hopes, towards intercession at resurrection day]
---
---
ﻗﻮت ﻣﻮﻣﻦ
ّ ﯾﮩﯽ راز،ﮐﺘﺎب ﻣﺒﯿﻦ وﺳﻨﺖ
ﻧہ ﺑﺪﻟﮯ ﮔﺎ اﺳﮑﺎ ﻣﻘﺪّر،ﻧہ ﭼﺎﮨﮯ ﮔﺎ ﺧﻠﻒ ﯾﺎ ﺳﻠﻄﺎں
Kitab’e Mubeen O Sunnat, Yahi Raaz Quwwat’e Momin
Na Cha’hey Ga Khalf Ya Sultan, Na Badley Ga Iska Muqaddar
[Eng. Trans.: The Holy Quran and Sunnah, these are the true secrets (or core foundation) of
faithful’s strength | Until or unless wouldn’t wished nor desired for Caliph/Sultan, FATE wouldn’t
be changed either]
---
---
---
ﻗﻮت ﻣﻮﻣﻦ
ّ آۓ ﮔﯽ،ﮨﻮﮔﺎ ﺟﺐ ﺑﮭﯽ دل زﺧﻤﯽ
ﻧہ ﮨﻮﮔﺎ ﻋﺎرض ﺑﺴﺘﺮ،ﭘﮭﺮﮨﻮﮔﯽ ﺧﻮب ﻣﺴﯿﺤﺎﺋﯽ
Hoga Jabb Bhi Dil Zakhmi, A’aey Gi Quwwat’e Momin
Phir Hogi Khoob Masiha’ei, Na Hoga Aaridh’e Bister
[Eng. Trans.: Whenever heart becomes injured, would reach faithful’s strength | A very well
treatment will be done, that will not remain on bed anymore (or would be an obstacle)]
---
ﻗﻮت ﻣﻮﻣﻦ
ّ ﻧہ ﻣﻀ َﻤﺮ،اﯾﺴﺎ ﺑﮭﯽ ﻧﮩﯿﮟ ﮐﭽﮭ ﯾﺎرو
ﻣﮑﺮر
ّ ﻓﯿﺾ ﮨﯿﮟ اﺻﻞ،ﻧﺎظﻢ اوراﺧﺘﺮ ﮨﯽ ﺗﻮ
Aisa Bhi Nahin Kuch Yaro, Na Mudhmar Quwwat’e Momin
Nazim Aur Akhtar Hi Tow, Hain Asal Faiydh Mukar’rar
[Eng. Trans.: Nor it is such like that O’Friend, neither faithful’s strength was blocked (hidden away)
| Shaykh Nazim and Shaykh Akhtar ( )ﻗﺪﺳﺮﮨﻢ اﻟﻌﺰﯾﺰin real, are continually assisting]
---
ﻗﻮت ﻣﻮﻣﻦ
ّ ﮨﮯ ظﺎﮨﺮ،ﮐﮭﺎۓ ﻧہ وه ﻏﻢ ﺷﺎه ﻏﺮﺑﯽ
ﻣﻘﺮر
ّ اوراﻋﻠﯽٰ وﮨﯽ،اﻣﺖ ﮐﺎ ﺳﺐ ﺳﮯ اﻓﻀﻞ
Kha’ey Na Woh Gham SHAH GHARBI, Hai Zahir Quwwat’e Momin
Ummat Ka Subb Sey Afdhal, Aur Aala Wohi Muqarrar
[Eng. Trans.: Shouldn’t be in depressed O’SHAH GHARBI, as faithful’s strength is prominently
expressed | Of Nation that is honorable, and being esteemed above all]
ﻗﻮت ﻣﻮﻣﻦ
ّ ﺼﺮ
ِ ﻧہ ُﻣﻘ،ﻧہ ﺗﻮﮨﮯ ان ﺳﮯ ﺑﺨﺎری
ﺗﻘﺪﯾﺮوه ﺳﺨﺖ ﺗﮭﯽ ﻣﻘﺪّر،ﺑﺪﻟﯽ ﺟﻮﺗﻮ ﻧﮯ ﮐﺮم ﺳﮯ
Na Tow Hai Un Sey BUKHARI, Na Muq’sir Quwwat’e Momin
Badli Jo Tow Nay Karam Sey, Taqdeer Wooh Sakht Thi Muqaddar
[Eng. Trans.: You are not among those BUKHARI, neither deficient from faithful’s strength | Has
altered by the grace and mercy, FATE that was written very strict]
---
ٰ
(ادﻧﯽ ﻓﻘﯾر ﺗﻧزﯾل ﺷﺎه ﺣﺳﯾن اﻟﻐرﺑﯽ )ﻏﻔرﻟہ
ھﺠﺮی1440 ، رﺑﯿﻊ اﻟﻨّﻮر ﺷﺮﯾﻒ7/6 ،ﺟﻤﻌﺮات
ﻗﻮت ﻣﻮﻣﻦ
ّ ﮨﮯ ظﺎﮨﺮ،ﮐﮭﺎۓ ﻧہ وه ﻏﻢ ﺷﺎه ﻏﺮﺑﯽ
ﻣﻘﺮر
ّ وﮨﯽ ٰ اوراﻋﻠﯽ،اﻣﺖ ﮐﺎ ﺳﺐ ﺳﮯ اﻓﻀﻞ
[Eng. Trans.: Shouldn’t be in depressed O’SHAH GHARBI, as faithful’s strength is prominently
expressed | Of Nation that is honorable, and being esteemed above all]
ﻗﻮت ﻣﻮﻣﻦ
ّ ﺼﺮ
ِ ﻧہ ُﻣﻘ،ﻧہ ﺗﻮﮨﮯ ان ﺳﮯ ﺑﺨﺎری
ﺗﻘﺪﯾﺮوه ﺳﺨﺖ ﺗﮭﯽ ﻣﻘﺪّر،ﺑﺪﻟﯽ ﺟﻮﺗﻮ ﻧﮯ ﮐﺮم ﺳﮯ
[Eng. Trans.: You are not among those BUKHARI, neither deficient from faithful’s strength | Has
altered by the grace and mercy, FATE that was written very strict]
SUPPLEMENT
[POEM] This POEM is written upon little soft tone; even can read at soring ( ﻧﺮم ﻟﺤﻦ؛ ﯾﺎ درد
)ﺑﮭﺮی ﺑﮭﯽ ﮐﺮﺳﮑﺘﮯ ﮨﯿﮟ.
[STANZA 3 - 57] final to closed chapter( )ﺳﺐ ﮐﮯ ﺧﺎﺗﻢor in last( ;)ﺳﺐ ﻣﯿﮟ آﺧﺮboth are right.
[STANZA 2 - 58] Ours()ﮨﻤﺮی ﯾﻌﻨﯽ ﮨﻤﺎری, both are right, as cited is a PORBI Language word
(spoken in INDIA), whereas latter is URDU Language word (spoken in PAKISTAN & INDIA).
[STANZA 4 - 58] Opponent( ;) ُﻣﺨﻠِﻒ ﯾﻌﻨﯽ ﻣﺨﺎﻟﻒ؛ اﻟﻒ ﻣﻀﻤﻮم ﮐﺮدﯾﺎ وزن ﮐﯿﻠﮱit is permissible to
conjoined( )ﻣﻀﻤﻮمalphabet(s) in poetry, if meaning wouldn’t goes towards profanity. Ask
Knowledgeable. وﷲ اﻋﻠﻢ
[STANZA 2 - 59] Refuter( ﯾﻌﻨﯽ ﮐﻔﺎروﻣﺸﺮﮐﯿﻦ وﻏﯿﺮھﻢ، ;)ﻣﻨﮑﺮ؛ ﯾﮩﺎں ﻣﻨﮑﺮ اﺳﻼم ﻣﺮاد ﮨﯿﮟmeant Infidels,
Polytheists etc.
[STANZA 2 - 60] Eligible([Ma-Hal] )ﻣﺆھﻞor For Incumbent( و اور ھ دوﻧﻮں ﭘﺮ زﺑﺮ ﭘﮍھﯿﮟ؛- ﻣﺆھﻞ
ﻻﺋﻖ وﻓﺎﺋﻖ ﮨﻮﻧﺎ،)ﯾﻌﻨﯽ ﻗﺎﺑﻞ ﮨﻮﻧﺎ.
[STANZA 2 - 61] Concealed or Hidden(Muz-mar[ ;)] ُﻣﻀ َﻤﺮfor instance, said for
parcel/package means there is something hidden inside or being concealed. It also implies
that nothing then could be placed from above once it has been concealed/packed. وﷲ اﻋﻠﻢ
NATIONAL ARMIES
()ﻗﺼﯿﺪه – ﻗﻮﻣﯽ ﻋﺴﮑﺮی
Subtitle
Is It A Time Or Not …?
DEDICATION
--- * ---
ٰ
ادﻧﯽ ﻓﻘﯾر ﺗﻧزﯾل ﺷﺎه ﺣﺳﯾن اﻟﻐرﺑﯽ )ﻏﻔرﻟہ(
ﺟﻤﻌﺮات 7/6 ،رﺑﯿﻊ اﻟﻨّﻮر ﺷﺮﯾﻒ 1440 ،ھﺠﺮی
SUPPLEMENT
[POEM] This POEM is written upon Orchestra Tune (English), though modified it, and was
in real for Soldiers or say Fighters to read. Highlighting future in past (or say present);
which is expectable.
Note: As mentioned before, in previous occasional mails, that two POEMS, one in URDU and
another in ENGLISH, are under progress hence presenting. Second, may be this POEM
seems depicting some sort of geo-politics, though tried best to refrain; however couldn’t
denying that has concealed, which will be revealed later.
[WORDS] Some words have several meaning therefore appropriate to stanza has been
used fitting to its subject. For example VAIN meant ineffective, hopeless, unsuccessful,
unproductive, futile etc. in other words signifying sabotaged or incapability due to any
reason (occupied, enslave etc.).
[BE CLEARED] For Soldiers or say Fighters, by MOVE[]ﺣﺮﮐﺖ دﯾﮟ, even whole MILITARY, do
not meant nor indicating towards it, that start ecstasy[(Wa’jad) ]ﻣﺴﺘﯽ ﻣﯿﮟ وﺟﺪin WAR,
contrary it is specified[Last Stanza( ])ﻣﻘﻄﻊ ﻣﯿﮟtowards AUTHOR … At war, like a good and
brave Soldier or a Fighter, you have to inflict damage and loss upon opponent, nor being
ordered to start ecstasy[(Wa’jad) … ]وﺟﺪ ﮐﺮﻧﺎI mean for what you will do when bombs,
bullets and so on forth are coming towards you … However, after victory means capturing
any area or defeating opponent completely, then it make a sense … In thanks[ ﺧﺪا ﮐﮯ ﺷﮑﺮ
]ﻣﯿﮟ, rejoicing (ecstasy( ))وﺟﺪseems suitable … Even your fighting at battleground with
bravery is itself a form of ECSTASY[ … ]وﺟﺪ ﮐﺮﻧﺎAnd then hereafter()آﺧﺮه, if
succeed(martyrdom accepted) then definitely you will do following:
Subtitle
Respect or would be too late …?
DEDICATION
TO
ELEVENTH CENTURY REVIVALIST
UPON RELIGION
UPON ABIDING
UPON FORAY
UPON SYMPATHIES
UPON RELEASE
UPON RETURN
UPON REALIZATION
UPON TEACHINGS
UPON EMERGENCE
---*---
ٰ
(ادﻧﯽ ﻓﻘﯾر ﺗﻧزﯾل ﺷﺎه ﺣﺳﯾن اﻟﻐرﺑﯽ )ﻏﻔرﻟہ
ھﺠﺮی1440 ، رﺑﯿﻊ اﻟﻨّﻮر ﺷﺮﯾﻒ23 ،اﺗﻮار
SUPPLEMENT
[POEM] This POEM is written upon Daghestani Tune, which link was somehow missed
unfortunately otherwise shared(searhed a lot but didn’t find, though few years ago it was
present) with all, though modified as usual, and contains a message for all in reign;
especially in PAKISTAN.
Note: Leaving its URDU[ ]اردوTranslation for while, will do later. Second, STANZAS are
written upon Upper Layer of TUNE, whereas ZIKR[ ]ذﮐﺮis at second. ﺟﺰاک ﷲ
[WORDS] Some words have several meaning therefore appropriate to stanza has been
used fitting to its subject. For example SUBJECTION, is used for reign/regime in power, like
we said the ROYAL SUBJECT or a matter of ROAYL SUBJECT.
[MESSAGE] Well, all poems (Qasaid[ | ]ﻗﺼﺎﺋﺪEspecially Last Few) aren’t contained or being
written for only outward aspect, contrary tried best to maintain other aspect, that is
inward, which is a subject of TASSAWUF[]ﺗﺼ ّﻮف, hence shouldn’t ignored that phase either.
ﺟﺰاک ﷲ
GHARBI QUADRANTS
( ﻏﺮﺑﯿّﮫ- )رﺑﺎﻋﯿّﺎت
Subtitle
ﺷﺎه ﻏﺮﺑﯽ
SHAH GHARBI
DEDICATION
---
---
زﻣﺎﻧہ ﻏﻮث اﻋﻈﻢ ﮐﺎ، ﮐﮩﯿﮟ ﮔﮯ ﺳﺐ ﻣﺴﻠﻤﺎﻧہ- ﭼﻠﮯ ﮔﺎﺣﮑﻢ ﺷﺮق ﺗﺎ ﻏﺮب،ﺟﺐ آﺋﯿﮟ ﮔﮯ وه ﺷﺎه ﯾﺎور
Jabb Aeyn’gey Woh Shah Yawar, Chaley Ga Hukum Sharq Ta Gharb
Kahengay Subb Musalmana, Zamana Ghawth’e Azam Ka
[Eng. Trans.: When comes that esteem associate(SHAH GHARBI), his order will reign from
East to West – Hence upon this, all Muslims will be saying, epoch is of Ghawth’e Azam]
---
---
[Muslims Empire]
ﯾﻮں دﯾﻦ ﮐﻮ ﻧﻤﺎﯾﺎں ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ، ﻧﻈﺎم ﻣﺤﻤﺪ)ﷺ( ﻻﺋﮯ ﮔﺎ – ھﺮ ﺟﺎ ﮐﺎ ﻣﻨﺸﺎء ﮨﻮﮔﺎ ﭘﮭﺮ،وه ﺳﻨّﯽ ﻣﺴﻠﻢ آۓ ﮔﺎ
Wo Sunni Muslim Aa’ey Ga, Nizam’e Muhammed( )ﷺLa’ey Ga
Har Ja Man’sha Hoga Phir, Yun Deen Ko Numa’yan Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: That Muslim of Sunnah will comes, brings Islamic System – And then it will
becomes order of every Country, will prominent the religion]
[Shah Emergence]
ھﺎں ﻏﻀﺐ ﮐﺎ ﺑﺮﺳﺎ ﮐﺮدﯾﮟ ﮔﮯ، وه ﺣﻖ ﮐﺎ ﻣﯿﻨﺎ ﻻۓ ﮔﺎ- ﺑﺨﺎری ﮐﮯ در ﺳﮯ ﮔﻮﻧﺠﮯ ﮔﺎ،ﯾہ ﺷﺎه ﻏﺮﺑﯽ ﺟﻮ آۓ ﮔﺎ
Yeh Shah Gharbi Jo Aa’ey Ga, Bukhari Kay Derr Sey Goonjay Ga
Wo Haqq Ka Meena La’ey Ga, Haan Gha’zab Ka Barsa Kerdaiyn Gay
[Eng. Trans.: Coming of awaited King of West, will be echoed from Bukhari’s Door (Home,
Country | Pakistan) – Bringing righteous shower, that will falls tremendously upon
everyone]
---
ﻏﺮب و ﺷﺮق ﺗﮏ ﭼﮭﺎﺟﺎﺋﮯ – ﷲ ﷲ، اﺳﻼم ﮐﺎ ﭘﺮﭼﻢ ﻻﺋﮯ،وه ﺷﺎه ﻏﺮﺑﯽ ﺟﻮآﺋﮯ
ﺑﺮﺳﮯ ﮔﺎ اﺑﺮﮐﺮم – ﷲ ﷲ، ﮐﮭﺎﺗﮯ ﮨﻮﺑﮩﺘﺮاﻣﻢ،ﭘﮭﺮ اے ﺑﺨﺎری ﮐﯿﻮں ﻏﻢ
Wo Shah Gharbi Jo Aa’ey, Islam Ka Percham La’ey, Gharb O Sharq Tuk Cha Ja’ey – Allah Allah
Phir Aey Bukhari Kyun Gham, Kha’tey Ho Behtr Umam, Bersay Ga Abre Karam – Allah Allah
[Eng. Trans.: Whenever that SHAH GHARBI will comes, with the Islam’s Flag, it may shall rised from
West To East – ALLAH ALLAH | Therefore why O’ Bukhari be sad, about the best Nation, because
surely the shower of kindness and mercies will be fall – ALLAH ALLAH]
---
---
---
ﻗﻮت ﻣﻮﻣﻦ
ّ ﺼﺮ
ِ ﻧہ ُﻣﻘ،ﻧہ ﺗﻮﮨﮯ ان ﺳﮯ ﺑﺨﺎری
ﺗﻘﺪﯾﺮوه ﺳﺨﺖ ﺗﮭﯽ ﻣﻘﺪّر،ﺑﺪﻟﯽ ﺟﻮﺗﻮ ﻧﮯ ﮐﺮم ﺳﮯ
Na Tow Hai Un Sey BUKHARI, Na Muq’sir Quwwat’e Momin
Badli Jo Tow Nay Karam Sey, Taqdeer Wooh Sakht Thi Muqaddar
[Eng. Trans.: You are not among those BUKHARI, neither deficient from faithful’s strength | Has
altered by the grace and mercy, FATE that was written very strict]
---
---
UPON EMERGENCE
---
---
ٰ
(ادﻧﯽ ﻓﻘﯾر ﺗﻧزﯾل ﺷﺎه ﺣﺳﯾن اﻟﻐرﺑﯽ )ﻏﻔرﻟہ
ھﺠﺮی1440 ، رﺑﯿﻊ اﻟﻨّﻮرواﻵﺧﺮ اﻟﺸّﺮﯾﻔﯿﻦ1/29 ،ﮨﻔﺘہ
WEST ()اﻟﻤﻐﺮب
EAST ()اﻟﻤﺸﺮق
ﭼﻮں ﺷﻮد در دور آﻧﮩﺎ ﺟﻮر و ﺑﺪﻋﺖ را رواج – ﺷﺎه ﻏﺮﺑﯽ ﺑﮩﺮدﻓﻌﺶ ﺧﻮش ﻋﻨﺎں ﭘﯿﺪا ﺷﻮد
Choun Shawad Der Dawr’e Ane’han Jor’O Bidat Ra Riwaj
Shah’e Gharbi Behr’e Daf’ash Khush Enan Peydah Shawad
[Eng. Trans.: When extortion and innovation being spread in (or in his) time, SHAH
GHARBI, would be then emerge to eliminate (throw it away).]
SUPPLEMENT
[QUADRANTS] Well these are some quadrants being collected for to understand, some of
our efforts and indications. Second, at POEM[ ]ﻗﺼﯿﺪهtitling “National Armies[”]ﻗﻮﻣﯽ ﻋﺴﮑﺮی
some region (Muslim World specially) aren’t mentioned (stanzas wouldn’t written) though
they can allied with nearest however have plan to write few more, or say reveals further, in
upcoming volume. اﻧﺸﺎء ﷲ
[VOLUMES] This is the end of first volume, “Qasaid al-Gharbiyyah[ ;”]ﻗﺼﺎﺋﺪ اﻟﻐﺮﺑﯿّﮫwhereas
from Pg.96, will starts Second Volume, of “Qasaid al-Gharbiyyah[”]ﻗﺼﺎﺋﺪ اﻟﻐﺮﺑﯿّﮫ, in future.
اﻧﺸﺎء ﷲ
adna faqeer
tanzeel SHAH HUSSAIYN al-gharbi ()ﻏﻔﺮﻟﮫ
The Qadri Sword Team
PRAISE[]دﻋﺎء
آﻣﯿﻦ ﺛﻢ آﻣﯿﻦ
ٰ
(ادﻧﯽ ﻓﻘﯾر ﺗﻧزﯾل ﺷﺎه ﺣﺳﯾن اﻟﻐرﺑﯽ )ﻏﻔرﻟہ
ھﺠﺮی1440 ، رﺑﯿﻊ اﻟﻨّﻮرواﻵﺧﺮ اﻟﺸّﺮﯾﻔﯿﻦ1/29 ،ﮨﻔﺘہ
[First Edition]
Sunday[]اﺗﻮار, 29th Zi-Qa’ad Sharif[]ذﯾﻘﻌﺪه ﺷﺮﯾﻒ, 1439H[]ھﺠﺮی
[Second Edition]
Friday[]ﺟﻤﻌۃ اﻟﻤﺒﺎرک, 3rd Zil-Hajj Sharif[ﻟﺤﺞ ﺷﺮﯾﻒ
ّ ]ذو, 1439H[]ھﺠﺮی
[Third Edition]
Saturday[]ﮨﻔﺘہ, 4th Muharram al-Haraam[]ﻣﺤﺮم اﻟﺤﺮام,
ّ 1440H[]ھﺠﺮی
[Fourth Edition]
Tuesday[]ﻣﻨﮕﻞ, 7th Muharram al-Haraam[]ﻣﺤ ّﺮم اﻟﺤﺮام, 1440H[]ھﺠﺮی
[Fifth Edition]
Thursday[]ﺟﻤﻌﺮات, 6th/7th Rabi’ul-Awwal Sharif[]رﺑﯿﻊ اﻟﻨّﻮر ﺷﺮﯾﻒ, 1440H[]ھﺠﺮی
[Sixth Edition]
Saturday[]ﮨﻔﺘہ, 29th/1st Rabi’ul-Awwal/Akhir[]رﺑﯿﻊ اﻟﻨّﻮرواﻵﺧﺮ اﻟﺸّﺮﯾﻔﯿﻦ, 1440H[]ھﺠﺮی
ATTENTION
Knowledgeable[ ]ﻋﻠﻤﺎءsay, History information (or events | past or present) based upon
self examinations (or reported by else), newspapers, letters or books (literature), therefore
reliability or outcomes (end results) of analysis totally depends upon it. Therefore, if any
individual or group or nation, thought they were harmed through this without solid
proof(s)/evidence(s) hence matter would be then research or review again until not get
satisfaction, therefore Dar-Haqq is not responsible for accusation(s) that it is blaming us
without proof through such material in form of texts (literature) or speeches
(audio/video).
Also, readers are hereby to inform that in any case of reproduce or misuse of this document
is strictly prohibited, an only distribution is permissible, hence Dar-Haqq shall not accept
any liability (reproduction) neither claims (abuse). Thank you. []ﺟﺰاﮐﻢ ﺧﯿﺮة
Url: www.scribd.com/AhleSunnatWaJamaat
Email: alhaqqahlesunnat@gmail.com