You are on page 1of 156

ACS800

Manual de hardware
Convertidores de frecuencia ACS800-07 (500 a 2800 kW)
Manuales del ACS 800 Single Drive
MANUALES DE HARDWARE (el manual apropiado se incluye en
el envío)

Manual de hardware del ACS800-01/U1 de 0,55 a 110 kW (de 0,75


a 150 CV) 3AFE 64382101 (inglés)
Suplemento marina del ACS800-01/U1/04/04M/U4
3AFE 64291275 (inglés)
Manual de hardware del ACS800-02/U2 de 90 a 500 kW (de 125 a
600 CV) 3AFE 64567373 (inglés)
Manual de hardware del ACS800-04/04M/U4 de 90 a 500 kW (de
125 a 600 CV) 3AFE 64671006 (inglés)
Manual de hardware del ACS800-07/U7 de 90 a 500 kW (de 125 a
600 CV) 3AFE 64702165 (inglés)
Manual de hardware del ACS800-07 de 500 a 2800 kW
3AFE 64731165 (inglés)
Manual de hardware del ACS800-17 de 75 a 1120 kW
3AFE 64681338 (inglés)

• Instrucciones de seguridad
• Planificación de la instalación eléctrica
• Instalación mecánica y eléctrica
• Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)
• Mantenimiento
• Datos técnicos
• Dibujos de dimensiones
• Frenado por resistencia

MANUALES DE FIRMWARE, SUPLEMENTOS Y GUÍAS (se


incluyen los documentos apropiados en la entrega)

Manual de firmware del Programa de aplicación estándar


3AFE 64527592 (inglés)
Manual de firmware del Programa de aplicación del sistema
3AFE 63700177 (inglés)
Manual de firmware de la Plantilla del programa de aplicación
3AFE 64616340 (inglés)
Maestro/esclavo 3AFE 64590430 (inglés)
Manual de firmware del Programa de aplicación PFC
3AFE 64649337 (inglés)
Suplemento al Programa de control de extrusores
3AFE 64648543 (inglés)
Suplemento al Programa de control de centrifugadoras
3AFE 64667246 (inglés)
Suplemento al Programa de control de alzada
3AFE 64618334 (inglés)
Manual de firmware del Programa de control de grúas
3BSE 11179 (inglés)
Guía de aplicación de programación adaptable
3AFE 64527274 (inglés)

MANUALES DE OPCIONES (entregados con el equipo opcional)

Adaptadores de bus de campo, módulos de ampliación de E/S,


etc.
Convertidores de frecuencia ACS800-07
500 a 2800 kW

Manual de hardware

3AFE 64772929 REV C ES


EFECTIVO: 17.05.2004

 2004 ABB Oy. Todos los derechos reservados.


5

Instrucciones de seguridad

Contenido de este capítulo


En este capítulo se exponen las instrucciones de seguridad que deben observarse
durante la instalación, el manejo y el servicio del convertidor. Su incumplimiento
puede ser causa de lesiones físicas y muerte, o puede dañar el convertidor de
frecuencia, el motor o la maquinaria accionada. Antes de abordar cualquier tarea
relativa a la unidad, debe examinarse el material de este capítulo.

Uso de las advertencias y notas


Existen dos tipos de instrucciones de seguridad en este manual: advertencias y
notas. Las advertencias le advierten acerca de estados que pueden ser causa de
graves lesiones físicas o muerte y/o daños en el equipo, y le indican el modo de
evitar el peligro. Las notas llaman su atención acerca de un determinado estado o
hecho, o facilitan información acerca de un determinado aspecto. Los símbolos de
advertencia se emplean del siguiente modo:

La advertencia Tensión peligrosa previene de situaciones en que las


altas tensiones pueden causar lesiones físicas y/o daños al equipo.

La advertencia General previene de situaciones que pueden causar


lesiones físicas y/o daños al equipo por otros medios no eléctricos.

La advertencia Descarga electrostática previene de situaciones en


que una descarga electrostática puede dañar el equipo.

Instrucciones de seguridad
6

Tareas de instalación y mantenimiento


Estas advertencias se destinan a todos aquéllos que trabajen con el convertidor, el
cable a motor o el motor. Si no se observan las instrucciones, pueden sobrevenir
lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

¡ADVERTENCIA!

• Sólo podrá efectuar la instalación y el mantenimiento del convertidor de


frecuencia un electricista cualificado.

• El interruptor principal de la puerta del armario no elimina la tensión de las


barras de distribución de entrada del convertidor. Antes de trabajar con el
convertidor, aísle el conjunto de éste de la alimentación.

• No intente trabajar con el convertidor, el cable a motor o el motor con la


alimentación principal conectada. Tras desconectar la alimentación de entrada,
espere siempre 5 minutos a que se descarguen los condensadores del circuito
intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, el motor o el cable
a motor. Debe medir la tensión entre los terminales UDC+ y UDC- (L+ y L-)
utilizando un multímetro (impedancia de como mínimo 1 Mohmio) para
asegurarse de que el convertidor de frecuencia está descargado antes de
empezar a trabajar.

• Efectúe una conexión a tierra temporal antes de trabajar con la unidad.

• No manipule los cables de control cuando el convertidor o los circuitos de


control externo reciban alimentación. Los circuitos de control alimentados de
forma externa pueden provocar tensiones peligrosas dentro del convertidor
incluso con la alimentación principal del mismo desconectada.

• No realice pruebas de aislamiento o de resistencia con el convertidor o sus


módulos.

• Al volver a conectar el cable a motor, compruebe siempre que el orden de las


fases sea el correcto.

• Al unir las secciones divididas para envío (en caso de que existan), compruebe
las conexiones de los cables en las uniones antes de conectar la tensión de
alimentación.

• Las piezas que conducen corriente en la parte interior de las puertas están
protegidas contra contacto directo. Deberá prestarse especial atención al
manipular las protecciones metálicas.
Nota:

• Los terminales del cable a motor en el convertidor tienen una tensión


peligrosamente elevada cuando está conectada la alimentación de entrada,
tanto si el motor está en marcha como si no.

• Los terminales de control de freno (terminales UDC+, UDC-, R+ y R-)


conducen una tensión de CC peligrosa (superior a 500 V).

Instrucciones de seguridad
7

• En función del cableado externo, es posible que existan tensiones peligrosas


(115 V, 220 V o 230 V) en las salidas de relé del sistema de accionamiento.

• La función Prevención de una puesta en marcha intempestiva no elimina la


tensión de los circuitos de potencia y auxiliar.
¡ADVERTENCIA!

• Durante el proceso de instalación, quizá sea necesario extraer los módulos


inversores del armario de forma temporal. Los módulos tienen un centro de
gravedad elevado. Para minimizar el riesgo de vuelco, extienda las patas de
apoyo de los módulos cada vez que los extraiga del armario.

• El polvo conductor de la electricidad dentro de la unidad puede causar daños o


un funcionamiento erróneo. Verifique que el polvo resultante de practicar
orificios no se introduzca en el convertidor de frecuencia durante la instalación.

• No se recomienda fijar el armario con remaches o puntos de soldadura. No


obstante, si se requiere soldadura, verifique que el hilo de retorno esté
conectado correctamente para no dañar el equipo electrónico en el armario.
Asimismo, evite inhalar los humos resultantes de la operación de soldadura.

• Procure una ventilación apropiada de la unidad.

• Los ventiladores de refrigeración podrían seguir girando durante cierto tiempo


tras la desconexión de la alimentación eléctrica.

• Algunas piezas dentro del armario del convertidor de frecuencia, como los
disipadores de los semiconductores de potencia, siguen estando calientes
durante algún tiempo tras la desconexión de la alimentación eléctrica.
¡ADVERTENCIA!

• Las tarjetas de circuito impreso contienen componentes sensibles a la


descarga electrostática. Lleve una brida de muñeca de conexión a tierra al
manipular las tarjetas. No toque las tarjetas si no es necesario.

Instrucciones de seguridad
8

Conexión a tierra
Estas instrucciones se destinan al personal encargado de la conexión a tierra del
convertidor. Si ésta no se efectúa de forma adecuada, pueden ocasionarse lesiones
físicas, la muerte o daños en el equipo y un aumento de la interferencia
electromagnética.

¡ADVERTENCIA!

• Conecte a tierra el convertidor, el motor y el equipo adyacente para garantizar


la seguridad del personal en todos los casos, y para reducir las emisiones y
absorciones electromagnéticas.

• Verifique que los conductores de conexión a tierra tengan el tamaño adecuado


según prescriben las normas de seguridad.

• En una instalación con múltiples convertidores, conecte cada uno de ellos por
separado a tierra (PE).

• No instale un convertidor equipado con un filtro EMC (red) en una red sin
conexión de neutro a tierra o una red con conexión de neutro a tierra de alta
resistencia (por encima de 30 ohmios).
Nota:

• Los apantallamientos de los cables de alimentación son adecuados para


conductores de conexión a tierra de equipos sólo si tienen el tamaño
adecuado para satisfacer las normas de seguridad.

• Dado que la intensidad de fuga normal del convertidor es superior a 3,5 mA


CA o 10 mA CC (según indica EN 50178, 5.2.11.1), se requiere una conexión
de conductor a tierra fija.

Cables de fibra óptica

¡ADVERTENCIA!

• Manipule los cables de fibra óptica con cuidado. Al desenchufar cables de fibra
óptica, hágalo por el conector y nunca por el cable. No toque los extremos de
las fibras con las manos desnudas, ya que la fibra es muy sensible a la
suciedad. El radio de curvatura máximo permitido es de 25 mm (1 pulg.).

Instrucciones de seguridad
9

Manejo
Estas advertencias se destinan a los encargados de planificar el uso del convertidor
o de usarlo. Si no se observan las instrucciones, pueden sobrevenir lesiones físicas
o la muerte, o daños en el equipo.

¡ADVERTENCIA!

• Si el convertidor de frecuencia cuenta con una unidad de frenado opcional, asegúrese


de que se hayan conectado inversores al circuito intermedio antes del arranque. Como
regla aproximada, la capacitancia resultante de los inversores conectados debe ser
como mínimo el 30% de la capacitancia resultante de todos los inversores.

• Cierre los seccionadores de todos los inversores conectados en paralelo antes


del arranque.

• No abra el seccionador de CC de un inversor cuando esté en marcha.

¡ADVERTENCIA!

• Antes de ajustar el convertidor de frecuencia y ponerlo en servicio, verifique


que el motor y todo el equipo accionado sean idóneos para el funcionamiento
en todo el rango de velocidad proporcionado por el convertidor de frecuencia.
El convertidor de frecuencia puede ajustarse para hacer funcionar el motor a
velocidades por encima y por debajo de la velocidad obtenida al conectarlo
directamente a la línea de alimentación.

• No active las funciones de restauración automática de fallos del Programa de


aplicación estándar si existe la posibilidad de que se produzcan situaciones
peligrosas. Cuando se activan, estas funciones restauran el convertidor y
reanudan el funcionamiento tras un fallo.

• No controle el motor con el dispositivo de desconexión (red); en lugar de ello,


utilice las teclas del panel de control y / o las órdenes a través de la
tarjeta de E/S del convertidor de frecuencia. El número máximo permitido de
ciclos de carga de los condensadores de CC (es decir, puestas en marcha al
suministrar alimentación) es de cinco en diez minutos.

• No utilice la función Prevención de una puesta en marcha intempestiva para


detener el convertidor de frecuencia con la(s) unidad(es) inversora(s) en
funcionamiento. En lugar de ello, ejecute una orden de Paro.
Nota:

• Si se selecciona una fuente externa para la orden de marcha y está


ACTIVADA, el convertidor de frecuencia (con el Programa de aplicación
estándar) se pondrá en marcha de forma inmediata tras la restauración de
fallos a menos que se configure para una marcha/paro de 3 hilos (por pulso).

• Cuando el lugar de control no se ha ajustado en Local (no aparece una L en la


fila de estado de la pantalla), la tecla de paro del panel de control no detendrá
el convertidor. Para detenerlo con el panel de control, pulse la tecla LOC/REM
y, seguidamente, la tecla de paro .

Instrucciones de seguridad
10

Convertidores de frecuencia con motor de imán permanente


Estos avisos adicionales conciernen a los convertidores con motor de imán
permanente.

¡ADVERTENCIA! No trabaje con el convertidor de frecuencia si el motor de imán


permanente está girando. Asimismo, cuando se desconecta la alimentación, un
motor de imán permanente en giro suministra energía al circuito intermedio del
convertidor y las conexiones de alimentación también están bajo tensión (incluso si
el ondulador está parado).

Tareas de instalación ymantenimiento


• Desconecte el motor del convertidor de frecuencia con un interruptor de
seguridad
y también, siempre que sea posible,
• bloquee el eje del motor y conecte a tierra los terminales de conexión del motor
de forma temporal conectándolos entre sí y al conductor a tierra (PE).

Manejo
No haga funcionar el motor por encima de la velocidad nominal. Una sobrevelocidad
del motor da lugar a una sobretensión, que puede hacer explotar los condensadores
en el circuito intermedio del convertidor de frecuencia.

Programa de aplicación
El control de un motor de imán permanente sólo se permite a través del Programa
de aplicación de accionamento de motores de imán permanente del ACS 800, o
empleando otros programas de aplicación solamente en modo de control escalar.

Instrucciones de seguridad
11

Índice

Manuales del ACS 800 Single Drive ................................................ 2

Instrucciones de seguridad
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uso de las advertencias y notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tareas de instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cables de fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Convertidores de frecuencia con motor de imán permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tareas de instalación ymantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Programa de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Índice

Acerca de este manual


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Destinatarios previstos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Capítulos comunes para varios productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Categorización según el tamaño de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Diagrama de flujo de la instalación y la puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Consultas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Términos y abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Descripción del hardware


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
El ACS800-07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Grupo de armarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bastidor basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dirección del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Diagrama de circuitos unifilar del convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Interruptores de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Equipo electrónico de control de la unidad de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Entrada en el modo de Ajustes y diagnósticos y lectura y ajuste de los valores . . . . . 27
Función de fallo a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Función de funcionamiento con cortes de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Control de la unidad inversora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Control del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Índice
12

Redundancia (capacidad de marcha reducida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30


Código de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Instalación mecánica
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Traslado de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
…con grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
…con carretilla elevadora o carretilla para palets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
…con rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Colocación de la unidad sobre su parte posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Ubicación definitiva de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Comprobación a la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Fijación del armario al suelo (unidades no marítimas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Fijación mediante abrazaderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Orificios dentro del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Fijación de la unidad al suelo y a la pared (unidades marítimas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Unión de las secciones divididas para envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Conexión de las barras de distribución de CC y la barra de distribución PE . . . . . . . . . . . . .43
Barras de distribución de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Barra de distribución PE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Otros elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Conducto para cables en el suelo debajo del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Toma de aire de refrigeración a través de la parte inferior del armario . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Ejemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Soldadura eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Planificación de la instalación eléctrica


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Selección del motor y compatibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Protección del aislamiento y los cojinetes del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Tabla de requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Motor síncrono de imán permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Protección contra cortocircuitos del cable de alimentación (red de CA) . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Protección de fallo a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Dispositivos de paro de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Rearranque tras un paro de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Prevención de una puesta en marcha intempestiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Selección de los cables de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Reglas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Otros tipos de cables de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Pantalla del cable a motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Requisitos USA adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

Índice
13

Conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cable con armadura / cable de potencia apantallado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Condensadores de compensación de factor de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Equipo conectado al cable a motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Instalación de interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones, etc. . . . . . . . . 59
Conexión bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Antes de abrir un contactor de salida (en modo de control DTC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Contactos de salida de relé y cargas inductivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Selección de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cable de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cable del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cable coaxial (para uso con Reguladores Advant AC 80/AC 800) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conexión de un sensor de temperatura del motor a la E/S del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Recorrido de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conductos para cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Instalación eléctrica
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Comprobación del aislamiento del conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Redes IT (sin conexión del neutro a tierra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajuste del nivel de disparo de fallo (fallo de conexión de neutro a tierra) . . . . . . . . . . . . . . . 66
Red con conexión de neutro a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Redes IT (sin conexión del neutro a tierra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión de alimentación de entrada - Unidades sin armario de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Diagramas de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conexión de 6 pulsos, dos módulos de alimentación en paralelo . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conexión de 12 pulsos, dos módulos de alimentación en paralelo . . . . . . . . . . . . . . . 68
Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Uso del conector de terminal roscado para dos cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Extracción del conector de terminal roscado para dos cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Conexión de alimentación de entrada - Unidades con armario de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Diagramas de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Conexión de 6 pulsos con varios cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Conexión de 6 pulsos con un único cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Conexión de 12 pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Conexión del motor – Unidades sin armario de terminales comunes del motor . . . . . . . . . . . . . . . 73
Barras de distribución de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Conexión del motor – Unidades con armario de terminales comunes del motor . . . . . . . . . . . . . . 77
Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Conexiones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Conexiones de control del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Conexiones de control de la unidad de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Instalación de módulos opcionales y PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Índice
14

Cableado de módulos de bus de campo y E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82


Cableado del módulo de interfase del generador de pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Enlace de fibra óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Conexiones y ajustes de derivación del transformador de tensión auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Instalación de resistencias de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Productos a los que se aplica este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Nota sobre los convertidores de frecuencia ACS800 instalados en armario . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Nota sobre la fuente de alimentación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Conexiones de control externo (no para USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Conexiones de control externo (USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Especificaciones de la tarjeta RMIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Entradas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Salida de tensión constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Salida de alimentación auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Salidas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Entradas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Salidas de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Enlace de fibra óptica DDCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Entrada de alimentación de 24 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha


Lista de comprobación de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Procedimiento de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Comprobaciones básicas sin tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Conexión de tensión a los terminales de entrada y el circuito auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Puesta en marcha de la unidad de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Comprobaciones con unidad de alimentación en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Configuración del programa de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Comprobaciones con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

Mantenimiento
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Redundancia (capacidad de marcha reducida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Módulos de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Módulos inversores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Comprobación y sustitución de los filtros de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Conexiones de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Ventiladores de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Ventiladores de refrigeración del módulo de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Sustitución del ventilador del módulo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Sustitución del ventilador del módulo inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

Índice
15

Ventiladores de refrigeración del bastidor basculante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101


Sustitución del ventilador IP 54 (UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Disipadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Reacondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Sustitución de un condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Otras intervenciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Sustitución del módulo de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Manejo y mantenimiento del seccionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

Análisis de fallos
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
LED de estado de la unidad de alimentación, fallo y alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Otros LED del convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Datos técnicos
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Especificaciones IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Derrateo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Derrateo por temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Derrateo por altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Bastidores y tipos de módulo de potencia para ACS800-07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Tamaños de los cables de entrada, fusibles de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Conexión de la alimentación de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Conexión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Grados de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Pares de apriete para las conexiones de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Normas aplicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Etiquetaje CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cumplimiento de la Directiva EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Primer entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Segundo entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Directiva relativa a la Maquinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Etiquetaje "C-Tick" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cumplimiento de IEC 61800-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Primer entorno (distribución restringida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Segundo entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Responsabilidad y garantía del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

Índice
16

Dimensiones
Grupos de armarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Bastidor 1×D4 + 2×R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Bastidor 1×D4 + 2×R8i (con armario de fusibles de entrada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Bastidor 1×D4 + 2×R8i (con entrada/salida superior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Bastidor 2×D4 + 2×R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Bastidor 2×D4 + 3×R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Bastidor 2×D4 + 3×R8i (con armario de fusibles de entrada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Bastidor 3×D4 + 4×R8i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Bastidor 3×D4 + 4×R8i (con armario de fusibles de entrada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Armario común de terminales del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
300 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
400 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
600 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144

Frenado por resistencia


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Opciones de frenado por resistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Combinaciones de choppers/resistencias – Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Resistencias de frenado – Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Verificación de la capacidad del equipo de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Resistencias adaptadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Cálculo de la potencia de frenado máxima (Pbr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Ejemplo 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Ejemplo 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Ejemplo 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Instalación y conexión eléctrica de resistencias adaptadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Puesta a punto del circuito de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151

Manejo y mantenimiento del seccionador


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Desconexión del convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Sustitución del fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153

Índice
17

Acerca de este manual

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe los destinatarios previstos y el contenido del manual. Contiene un
diagrama de flujo con los pasos de comprobación de los elementos entregados, de
instalación y de puesta a punto del convertidor de frecuencia. El diagrama de flujo hace
referencia a capítulos/apartados de este manual y de otros manuales.

Destinatarios previstos
Este manual se destina a los encargados de planificar la instalación, instalar, poner
a punto, utilizar y realizar el servicio del convertidor de frecuencia. Lea el manual
antes de realizar tareas en el mismo. Se presupone que el lector conoce los
fundamentos relativos a la electricidad, las conexiones eléctricas, los componentes
eléctricos y los símbolos esquemáticos eléctricos.
El manual se ha redactado para lectores en todo el mundo. Las unidades utilizadas
son las imperiales y las del SI. Las instrucciones especiales para USA en cuanto a
instalaciones en Estados Unidos que deban efectuarse según el Código Eléctrico
Nacional y los códigos locales se han designado con (USA).

Capítulos comunes para varios productos


Algunos capítulos en este manual se aplican a diversos productos, incluyendo el
ACS800-07. En dichos capítulos, quizá se mencionen otros tipos de productos.

Categorización según el tamaño de bastidor


Algunas instrucciones, datos técnicos y dibujos de dimensiones que conciernen
solamente a determinados tamaños de bastidor se designan con el símbolo de
dicho tamaño (como “1×D4+2×R8i”,etc.). El tamaño no se indica en la etiqueta de
designación del convertidor de frecuencia. Para identificar el tamaño de bastidor de
su convertidor, consulte las tablas de especificaciones en el capítulo Datos técnicos.

Contenido
A continuación se facilita una breve descripción de los capítulos de este manual.
Instrucciones de seguridad facilita instrucciones de seguridad para la instalación, la
puesta a punto, el manejo y el mantenimiento del convertidor de frecuencia.
Acerca de este manual presenta este manual.
Descripción del hardware describe el convertidor de frecuencia.
Instalación mecánica le instruye acerca del método de transporte, colocación y
montaje del convertidor de frecuencia.
Planificación de la instalación eléctrica le aconseja sobre la selección de cables y
motores, las funciones de protección del convertidor y el recorrido de los cables.

Acerca de este manual


18

Instalación eléctrica describe las conexiones eléctricas y el cableado del convertidor.


Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO) muestra las conexiones de control externo
con la tarjeta de E/S y control del motor y sus especificaciones.
Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha le ayuda a verificar la
instalación mecánica y eléctrica del convertidor de frecuencia.
Mantenimiento contiene instrucciones de mantenimiento preventivo.
Análisis de fallos contiene instrucciones de solución de problemas.
Datos técnicos contiene las especificaciones técnicas del convertidor, por ejemplo,
las especificaciones, los bastidores y los requisitos técnicos, las disposiciones para
el cumplimiento de los requisitos de CE y otras etiquetas y la política de garantía.
Dimensiones contiene información acerca de las dimensiones del convertidor.
Frenado por resistencia describe cómo seleccionar y proteger resistencias y
choppers de frenado opcionales, y su método de conexión eléctrica.
Manejo y mantenimiento del seccionador contiene información relativa al uso de los
seccionadores del armario de fusibles de entrada (opcional).

Diagrama de flujo de la instalación y la puesta a punto

Tarea Véanse

Planifique la instalación. Datos técnicos


Compruebe las condiciones ambientales, las Planificación de la instalación eléctrica
especificaciones, el flujo de aire de refrigeración Manuales de la opción (si se incluye equipo
requerido, la conexión de alimentación de entrada, la opcional)
compatibilidad del motor, la conexión del motor y
otros datos técnicos.
Seleccione los cables.

Desembale y compruebe las unidades. Instalación mecánica


Compare el código de tipo indicado por la etiqueta de Descripción del hardware
designación de tipo con el pedido original. Si el Para obtener instrucciones relativas a la
convertidor de frecuencia va a conectarse a una red desconexión del filtrado EMC/RFI, póngase en
IT (sin conexión de neutro a tierra), compruebe que contacto con su representante de ABB local.
no esté equipado con filtrado EMC/RFI +E202.
Si el convertidor no ha funcionado durante más
Compruebe que dispone de todos los módulos y
de un año, los condensadores del enlace de
equipo opcionales y que son los correctos.
CC del convertidor deben reacondicionarse.
Para obtener más información, contacte con su
representante de ABB local.

Sólo pueden ponerse en marcha unidades intactas.

Compruebe el lugar de instalación. Instalación mecánica, Datos técnicos

Disponga los cables. Planificación de la instalación eléctrica:


Recorrido de los cables

Acerca de este manual


19

Tarea Véanse

Monte el grupo de armarios. Instalación mecánica

Compruebe el aislamiento del motor y del cable a Instalación eléctrica: Comprobación del
motor. aislamiento del conjunto

Conecte los cables de alimentación. Conecte los Instalación mecánica, Planificación de la


cables de control y de control auxiliar. instalación eléctrica, Instalación eléctrica,
Frenado por resistencia (opcional)

Compruebe la instalación. Lista de comprobación de la instalación y la


puesta en marcha

Ponga a punto el convertidor. Lista de comprobación de la instalación y la


puesta en marcha y el manual de firmware
apropiado

Ponga a punto el chopper de frenado opcional (si Frenado por resistencia


existe).

Consultas
Dirija cualquier consulta que tenga acerca del producto a su representante de ABB
local. Especifique el código de tipo y el número de serie de la unidad. Si no puede
ponerse en contacto con el representante de ABB local, haga llegar sus consultas a
ABB Oy, AC Drives, PO Box 184, 00381 Helsinki, Finlandia.

Términos y abreviaturas
Término/abreviatura Explicación

DSSB Tarjeta del sistema de alimentación por diodos

DSU Unidad de alimentación por diodos

Bastidor (tamaño) Se refiere al tipo de estructura del componente en cuestión. Por


ejemplo, es posible que diversos tipos de convertidores con
especificaciones de potencia distintas tengan la misma estructura
básica, y este término se emplea en referencia a todos esos tipos de
convertidores.
En el ACS800-07 (> 500 kW), el bastidor del convertidor de
frecuencia indica la cantidad y el bastidor de los módulos de
alimentación, además de la cantidad y el bastidor de los módulos
inversores, por ejemplo “2×D4 + 4×R8i”.
Para determinar el bastidor de un tipo de convertidor, consulte las
tablas de especificaciones en el capítulo Datos técnicos.

THD Distorsión total por armónicos

Acerca de este manual


20

Acerca de este manual


21

Descripción del hardware

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe brevemente la estructura del convertidor de frecuencia.

El ACS800-07
El ACS800-07 es un convertidor montado en armario para el control de motores de CA.

Grupo de armarios
El convertidor de frecuencia consta de varios armarios que contienen los terminales
de motor y alimentación, de 1 a 4 módulos de alimentación por diodos, de 2 a 6
módulos inversores y equipo opcional. La disposición real de los armarios varía
entre los diferentes tipos y las opciones seleccionadas. Véase el capítulo
Dimensiones en cuanto a las distintas variaciones entre los grupos.
Esta imagen muestra los componentes principales de un convertidor en bastidor
1×D4 + 2×R8i con un armario de fusibles de entrada opcional, con las puertas abiertas.

Nº Descripción
1 Placas acceso a interior para cables de alimentación (entrada) (con
armario de fusibles de entrada opcional) Entrada superior opcional.
2 Armario de fusibles de entrada (opcional)
7
8 3 Terminales de entrada (detrás de cada módulo). Los cables de
entrada se conectan aquí si no se dispone de un armario de
fusibles de entrada.
4 Zócalo del chasis para conexión inmediata del módulo de
alimentación (detrás de cada módulo)
6 5 Módulo(s) de alimentación.
2
6 Interruptor(es) de desconexión del módulo de alimentación
(rectificador) (acoplado(s) a una palanca en la puerta del armario)
9 7 Tarjeta de control de la unidad de alimentación (DSSB; montada
4
de lado). Contiene una pantalla de datos actuales y LED de
estado.
13 3 8 Fusibles de CC del inversor.

10 10 9 Módulos inversores.
10 Zócalo del chasis para la conexión de salida del módulo inversor
(detrás de cada módulo).
5 11 11
11 Terminales de salida (detrás de cada módulo). Los cables a
14 motor se conectan aquí si no se dispone de un armario común
de terminales del motor.

1 12 Placas de acceso al interior para cables a motor (salida). No se


utilizan si se cuenta con un armario común de terminales del motor.
12 12
13 Bastidor basculante. Contiene la unidad de control del
convertidor con los terminales de E/S, y proporciona espacio
para el equipo eléctrico estándar y opcional.
14 Transformador de tensión auxiliar (puede accederse al mismo
abriendo el bastidor basculante)

Descripción del hardware


22

Bastidor basculante
El bastidor basculante dentro del armario de control y E/S proporciona espacio para
el equipo electrónico de control del convertidor, los bloques de terminales de E/S y
equipo eléctrico opcional. Detrás del bastidor se encuentran las placas de acceso al
interior para cables de E/S, el transformador de tensión auxiliar y espacio extra para
equipo adicional. El bastidor puede abrirse retirando los dos tornillos de fijación
(señalados con una flecha en la imagen siguiente) y desplazando el bastidor
basculante hacia un lado. (En función de las opciones seleccionadas, el equipo real
del convertidor de frecuencia podría diferir del que se muestra a continuación.)

Retire los tornillos (indicados


mediante flechas) para liberar
el bastidor basculante

Unidad de control del


convertidor (RDCU) con
bloques de terminales E/S

Espacio para el bloque de


terminales opcional X2

Bloque de terminales X1
Entrada de cables de
E/S (hacia el bastidor
basculante)
Guías de montaje
para equipo adicional

Transformador de
tensión auxiliar

Entrada de cables de
E/S (hacia el armario)

Descripción del hardware


23

Dirección del cableado


El siguiente esquema muestra las direcciones disponibles para el cableado en el
convertidor de frecuencia. Tenga en cuenta que debe indicar la dirección de
cableado que se desea al solicitar el producto.

4 3 3 Descripción

6 6 8 1 Alimentación principal: entrada por la parte inferior de cada


módulo de alimentación (sin armario de fusibles de entrada)

2 Alimentación principal: entrada por la parte inferior con armario


de fusibles de entrada

3 Alimentación principal: entrada por la parte superior de cada


módulo de alimentación (sin armario de fusibles de entrada) (no
A B C D para IP54)

4 Alimentación principal: entrada por la parte superior con armario


de fusibles de entrada

5 Salida del motor: salida por la parte inferior de cada módulo


inversor (sin armario de terminales comunes del motor)

6 Salida del motor: salida por la parte superior de cada módulo


inversor (sin armario de terminales comunes del motor).
Profundidad adicional: 130 mm
5 5 7
7 Salida del motor: salida por la parte inferior con armario de
2 1 1
terminales comunes del motor

8 Salida del motor: salida por la parte superior con armario de


terminales comunes del motor

A Armario de fusibles de entrada (opcional)

B Armario de control, alimentación y E/S

C Armario de la unidad inversora

D Armario de terminales comunes del motor (opcional)

Descripción del hardware


24

Bus de CC

Descripción del hardware


M M

M M

400 V CA 400 V CA
M M

230/115 V
CA

M
Alimentación 3~
principal

Nota: Este diagrama representa un


convertidor de frecuencia con un bastidor
2×D4 + 2×R8i con 2 unidades de
+24 V CC chopper/resistencia de frenado
Diagrama de circuitos unifilar del convertidor de frecuencia

(opcionales), y sin armarios de fusibles de


400 V CA entrada o salida de motor común.

230/115 V CA
Supervisión de fallo a tierra

Visualización de tensión de la DSSB

Alimentación del ventilador del motor


25

Controles

Interruptores de puerta
La puerta del armario de la unidad de alimentación incorpora una palanca de
desconexión de la unidad de alimentación (rectificador). La palanca acciona el
interruptor de desconexión interno albergado dentro de cada módulo de
alimentación.

¡ADVERTENCIA! La palanca de desconexión de la unidad de alimentación


(rectificador) no desconecta las tensiones auxiliares dentro del armario, ni la tensión
en los terminales de entrada del módulo o módulos de alimentación.

Nota: En unidades sin la opción de contactor de línea (+F250), la unidad de


alimentación empezará a rectificar en cuanto se cierre el interruptor de desconexión
de la unidad de alimentación (rectificador).
En la puerta del armario de control y E/S figuran los siguientes interruptores:

Interruptor de accionamiento
Botón de restauración de (sólo unidades con
fallos de la unidad de contactores principales)
alimentación La posición “MARCHA” cierra
los contactores principales y la
unidad de alimentación empieza
a rectificar. En la posición
“DESACTIVADO”, los
contactores principales están
cerrados.

Botón de paro de
emergencia (opcional)

Interruptor de desconexión de la tensión auxiliar


(no se muestra)
Controla la alimentación hacia los transformadores de
tensión auxiliar, la supervisión de fallo a tierra, la
alimentación del ventilador del motor y la visualización DOOR_CONTROLS.TIF

de tensión de la tarjeta DSSB.

Descripción del hardware


26

Equipo electrónico de control de la unidad de alimentación


El módulo o módulos de alimentación son controlados por la DSSB (tarjeta del
sistema de alimentación por diodos), que se encuentra dentro del armario de control
y E/S. La DSSB está conectada a – y recibe alimentación de – el módulo o módulos
de alimentación a través de los conectores instantáneos de la parte posterior de los
módulos.
La DSSB contiene los siguientes LED:

Visualización de unidades
Visualización de valores
actuales

Valor actual visualizado


- Tres tensiones de fase Teclas de selección de
- Seis intensidades de fase visualización
- Tensión del bus de CC
- Intensidad del bus de CC
- Potencia del bus de CC

LED de estado
Véase el capítulo Análisis de fallos.

LED “READY”

DSU_DISPLAY.TIF

Descripción del hardware


Ajuste del tiempo de Lectura de códigos de Selección de la función de Restauración fallo
funcionamiento con cortes diagnóstico 1) Fallo o Aviso de fallo a tierra contactor módulo 2)
de la red

Modo de la Modo de la
+
pantalla pantalla

Entrada en salir
el salida automática (20 s)
modo de
Ajustes y
diagnóstico
Ajuste del tiempo en Lectura del código de Seleccione ON o OFF
salida automática (20 s)
segundos (teclas estado (valor decimal) (con la tecla abajo)
"arriba" y "abajo")
Modo de la
pantalla
+ + +

salida automática (2 s)
Lectura del código de
señal (valor decimal)

Pulse la tecla "arriba" salida automática (2 segundos) salida automática (2 s)

Modo de la Modo de la
Pulse la tecla "abajo"
pantalla pantalla
Lectura del código de
error (valor decimal)
+ Pulse las teclas "arriba" y "abajo" simultáneamente

Dirección de cambios en pantalla

Ajuste aceptado

1) Consulte a un representante de ABB para más + salir


información sobre los códigos.
2) La información de restauración de fallo del contactor
queda almacenada en la tarjeta de control tras la Modo de la
sustitución del contactor dañado. pantalla
Entrada en el modo de Ajustes y diagnósticos y lectura y ajuste de los valores

Descripción del hardware


27
28

Función de fallo a tierra


La tarjeta de control (DSSB) mide la intensidad de entrada de la unidad de
alimentación por diodos. La función de fallo a tierra vigila constantemente la suma
de las intensidades de fase. El siguiente esquema describe su funcionamiento.

INICIO

¿Está activada
la supervisión de No
intensidad? (Interruptor
DSSB
S1 = 0)?

¿Es la
No intensidad superior
al nivel definido
(Interruptor DSSB
S1)?

¿Está configurado el No
disparo de fallo con las
teclas DSSB?


El DSU se dispara con un El DSU continua El DSU no supervisa el
fallo, el LED de fallo a tierra se funcionando y excita la fallo a tierra.
ilumina y se excita la salida de salida de relé (aviso de
relé (fallo a tierra). fallo a tierra).

Para más información acerca de cómo ajustar el nivel de fallo a tierra, véase el
capítulo Instalación eléctrica, página 65.
Para más información sobre los LED, véase el capítulo Análisis de fallos.

Descripción del hardware


29

Función de funcionamiento con cortes de la red


La función de funcionamiento con cortes de la red mantiene la unidad de
alimentación en funcionamiento durante una interrupción inesperada de la
alimentación de entrada. El usuario puede activar la función ajustando la demora de
funcionamiento con cortes de la red con los botones de la tarjeta DSSB.
La tabla siguiente describe la actuación de la función.
Duración de la Qué ocurre durante la interrupción Qué ocurre tras la
interrupción interrupción

Inferior al tiempo Si la tensión de CC no sufre una reducción La unidad de alimentación


de acusada, reanuda la rectificación
funcionamiento • el puente de diodos permanece en modo de automáticamente.
con cortes de la funcionamiento normal, y
red.
• la unidad de alimentación mantiene los
contactores internos excitados.

Si la tensión de CC sufre una reducción La unidad de alimentación “se


acusada, despierta” automáticamente y
• el puente de diodos cambia a modo de • cierra los contactores
carga y después a espera (sólo recibe internos,
corriente la tarjeta DSSB a través de un • carga el bus de CC,
condensador de reserva),
• empieza a rectificar, y
• la salida de relé RO2 (en marcha) se
• excita la salida de relé SR2.
desexcita, y
• los contactores internos se abren.

Superior al La unidad de alimentación se detiene y abre El funcionamiento sólo


tiempo de los contactores principales. prosigue tras la restauración
funcionamiento manual y el rearranque.
con cortes de la
red.

El rango de ajuste de la demora es de 0 a 40 segundos. Para más información


sobre el ajuste, véase el capítulo Entrada en el modo de Ajustes y diagnósticos y
lectura y ajuste de los valores, en la página 27.

Control de la unidad inversora


La unidad inversora es controlada por una unidad de control del convertidor RDCU
ubicada en el bastidor basculante. La RDCU está conectada a los módulos
inversores por medio de una conexión de fibra óptica, distribuida a través de una
unidad de distribución óptica. En los módulos inversores, la conexión óptica conecta
con la tarjeta AINT, cuyos terminales son accesibles a través de un orificio en el
panel anterior del módulo.
En la puerta del convertidor se ha instalado un panel de control (tipo CDP-312R). El
CDP-312R es la interfaz de usuario de los inversores del convertidor de frecuencia,
y proporciona controles esenciales como Marcha/Paro/Dirección/Restauración/
Referencia, y los ajustes de parámetros del programa de aplicación del convertidor
de frecuencia. Véase el Manual de firmware para más información.

Descripción del hardware


30

Este diagrama muestra las interfases de control de la unidad inversora.

Unidad de control del


convertidor (RDCU)

Panel de control Módulo opcional 1: Ampliación de E/S


Tarjeta de
control del (RAIO, RDIO), interfase del generador de
motor y E/S pulsos (RTAC), o adaptador de bus de campo
(por ejemplo, RMBA, RDNA o RPBA)
(RMIO)
Módulo opcional 2: Ampliación de E/S
(RAIO, RDIO) o interfaz del generador de
Control externo a través pulsos (RTAC)
de entradas y salidas Módulo opcional 3: Opción de comunicación
analógicas/digitales DDCS (RDCO-01, RDCO-02 o RDCO-03)

Alimentación
= ~
de entrada ~ = A motor

Módulo(s) de Módulo(s)
alimentación inversor(es)

Choppers y resistencias
de frenado (opcionales)

Control del motor


El control del motor se basa en el método de Control Directo del Par (DTC). Se
miden dos intensidades de fase y la tensión del bus de CC y se emplean para el
control. La tercera intensidad de fase se mide para la protección de fallo a tierra.

Redundancia (capacidad de marcha reducida)


En caso de fallo de uno de los módulos de alimentación o inversores conectados en
paralelo, los módulos restantes pueden seguir funcionando con menor potencia.
Véase la página 96 para más información acerca de cómo utilizar esta
característica.

Descripción del hardware


31

Código de tipo
El código de tipo del convertidor de frecuencia se indica en la etiqueta de
designación de tipo, que se encuentra en la puerta del armario de alimentación. El
código de tipo contiene información acerca de las especificaciones y la
configuración del convertidor. Los primeros dígitos por la izquierda expresan la
configuración básica (por ejemplo, ACS800-07-0610-3). Las selecciones opcionales
se facilitan a continuación, separadas por signos + (por ejemplo, +E202). A
continuación, se describen las selecciones principales.
Nota: La siguiente información se incluye únicamente a efectos de referencia
inmediata y no contiene todas las condiciones y detalles. Para obtener más
información, véase Información de pedidos del ACS800 (código: 64556568),
disponible a través de los representantes de ABB.

Selección Alternativas
Modelo de producto Serie de producto ACS800
Tipo 07 = montado en armario
Cuando no se seleccionan opciones: IP21 (UL tipo 1), interruptor
principal/disyuntor(es), filtrado du/dt (+E205), filtrado de modo común
(CMF) (+E208), filtro EMC/RFI de segundo entorno (+E210), Programa
de aplicación estándar, cableado por abajo, tarjetas de circuito impreso
barnizadas, un juego de manuales en inglés.
Tamaño Véase Datos técnicos: Especificaciones IEC.
Rango de tensiones 3 = 380/400/415 V CA
(especificación nominal en 5 = 380/400/415/440/460/480/500 V CA
negrita) 7 = 525/575/600/690 V CA
+ opciones
Opciones de E/S Véase Información de pedidos del ACS 800 (código: 64556568 [inglés]).
Adaptador de bus de
campo
Programa de aplicación
Grado de protección B053 = IP22 (UL tipo 1)
B054 = IP42 (UL tipo 1)
B055 = IP54 (UL tipo 12)
B059 = IP 54R con conexión a conducto de salida de aire
Estructura C121 = construcción marítima (refuerzo de las piezas mecánicas y de los
elementos de fijación, tipo de conductores [A1], tiradores de puerta,
materiales autoextinguibles)
Filtros E202 = filtrado EMC/RFI para red TN (con conexión de neutro a tierra) de
primer entorno, restringida (límites A) Sólo para ACS800-07-0610-3 y -
0760-5.
Nota: el filtrado du/dt (+E205), el filtrado de modo común (CMF) (+E208)
y el filtrado EMC/RFI de segundo entorno (+E210) son equipos de serie.
Frenado por resistencia D150 = choppers de frenado
D151 = resistencias de frenado (no disponibles en IP54 o IP54R)

Descripción del hardware


32

Selección Alternativas
Opciones de red F250+Q951 = contactor de línea + paro de emergencia (Categoría 0)
F250+Q952 = contactor de línea + paro de emergencia (Categoría 1)
F255+Q951 = interruptor al aire + paro de emergencia (Categoría 0)
(sólo con 6 pulsos y fusibles de línea)
F255+Q952 = interruptor al aire + paro de emergencia (Categoría 1)
(sólo con 6 pulsos y fusibles de línea)
F251 = fusibles de línea gG (se añade el armario de fusibles de entrada)
F260 = fusibles de línea aR (se añade el armario de fusibles de entrada)
F259 = interruptor de conexión a tierra (sólo con interruptores al aire y
fusibles de línea)
Cableado H351 = entrada superior (IP54 e IP54R requieren un armario de fusibles
de entrada)
H353 = salida superior
H358 = placa de conducción/pasacables USA/UK
H359 = armario de terminales comunes del motor
Opciones de armario G304 = tensión auxiliar de 115 V CA
G300 = calefactores del armario (alimentación externa)
G313 = salida para el calefactor del motor (alimentación externa)
G307 = terminales para tensión de control externa (SAI)
G317 = conductores de alimentación de la barra de distribución (sólo con
armario de fusibles de entrada y entrada superior)
G330 = cableado y materiales sin halógenos
Idioma de los manuales Rxxx
Véase Información de pedidos del ACS 800 (código: 64556568 [inglés]).
Arrancador del ventilador M602 = 2,5 … 4 A (1, 2 o 4 elem.)
del motor auxiliar M602 = 4 … 6,3 A (1, 2 o 4 elem.)
M602 = 6,3 … 10 A (1, 2 o 4 elem.)
M602 = 10 … 16 A (1 o 2 elem.)
M602 = 16 … 25 A (1 elem.)
Características de Q950 = prevención de una puesta en marcha intempestiva (Categoría 3)
seguridad Q954 = supervisión de fallos a tierra (red IT [sin conexión del neutro a
tierra])
Q959 = pulsador de disparo de color rojo para el interruptor externo
Características P902 = personalizado (se describe en el Apéndice técnico al efectuar el
especiales pedido)
P904 = garantía ampliada
P913 = color especial

Descripción del hardware


33

Instalación mecánica

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe el procedimiento de instalación mecánica del convertidor de
frecuencia.

Generalidades
Véase el capítulo Datos técnicos acerca de las condiciones de funcionamiento
permisibles y los requisitos de espacio libre alrededor de la unidad.
La unidad debe instalarse en posición vertical.
El suelo sobre el que debe instalarse la unidad tiene que ser de material ignífugo, lo
más liso posible y lo bastante sólido para soportar el peso de la unidad. Es
necesario comprobar el nivelado del suelo con un nivel de burbuja antes de la
instalación de los armarios en su posición definitiva. La desviación máxima
permitida respecto al nivel de la superficie es de 5 mm cada 3 metros. Si es
necesario, deberá nivelarse el lugar de instalación, ya que el armario no cuenta con
patas ajustables.
La pared detrás de la unidad debe ser de material ignífugo.
Facilite al convertidor de frecuencia la cantidad de aire de refrigeración puro
especificada en Datos técnicos.
Nota: Los grupos de armarios muy anchos (> 4.200 mm) se entregan en secciones
divididas para envío.

Herramientas necesarias
Las herramientas requeridas para trasladar la unidad a su posición definitiva, fijarla
al suelo y apretar las conexiones se detallan a continuación.
• grúa, carretilla elevadora o carretilla para palets (¡compruebe su capacidad de
carga!); barra de hierro, gato y rodillos
• destornilladores Pozidrive y Torx (2,5–6 mm) para apretar los tornillos del
bastidor
• llave dinamométrica
• juego de llaves o zócalos para unir secciones divididas para transporte.

Instalación mecánica
34

Traslado de la unidad

…con grúa
Utilice los cáncamos de acero de la parte
superior del armario. Inserte las cuerdas o las
cadenas de suspensión elevadoras en los
orificios de los cáncamos.
Los cáncamos pueden retirarse cuando el
armario esté en su posición definitiva, aunque
no es obligatorio. Si se retiran los cáncamos,
los pernos deben volver a apretarse para
mantener el grado de protección del armario.

Unidades IP54
La altura mínima permitida de las cuerdas o
cadenas de suspensión elevadoras para
unidades IP54 es de 2 metros.

Instalación mecánica
35

…con carretilla elevadora o carretilla para palets

El centro de gravedad puede estar en posición bastante


elevada. Tenga cuidado al transportar la unidad. Debe
evitarse inclinar los armarios.
Las unidades sólo deben transportarse en posición vertical.
Si utiliza una carretilla para palets, compruebe su capacidad
de carga antes de intentar transportar la unidad.

…con rodillos
(No se permite en las versiones marítimas)

Retire el bastidor inferior de madera que forma


parte del envío.
Coloque la unidad sobre los rodillos y
desplácela con cuidado hasta las proximidades
de su ubicación definitiva.
Retire los rodillos levantando la unidad con una
grúa, carretilla elevadora, carretilla para palets o
gato como se ha descrito anteriormente.

Colocación de la unidad sobre su parte posterior

Panel posterior del armario Soporte Si es necesario tumbar la unidad sobre su


parte posterior, debe apoyarse por debajo y
por las áreas adyacentes a las juntas como
se muestra.

Instalación mecánica
36

Ubicación definitiva de la unidad


El armario puede desplazarse hasta su posición
definitiva con una barra de hierro y un trozo de madera
en el extremo inferior del armario. El trozo de madera
debe colocarse correctamente para no dañar el
bastidor del armario.

Instalación mecánica
37

Antes de la instalación

Comprobación a la entrega
La entrega del convertidor contiene:
• el grupo de armarios del convertidor
• módulos opcionales (si se han solicitado) instalados en el soporte de control en
fábrica
• rampa para extraer los módulos inversores y de alimentación del armario
• manual de hardware
• manuales y guías de firmware apropiados
• manuales de módulos opcionales
• documentación relativa al envío.
Compruebe que no existan indicios de daños. Antes de intentar efectuar la
instalación y del manejo, compruebe la información de la etiqueta de designación de
tipo para verificar que la unidad sea del tipo adecuado. La etiqueta incluye una
especificación IEC y NEMA, etiquetas C-UL USA y CSA, un código de tipo y un
número de serie, que permiten la identificación individual de cada unidad. El primer
dígito del número de serie indica la planta de fabricación. Los cuatro dígitos
siguientes indican el año y la semana de fabricación de la unidad, respectivamente.
Los dígitos restantes completan el número de serie, de manera que no existen dos
unidades con el mismo número de serie.
La etiqueta de designación de tipo se encuentra en el interior de la puerta de la
unidad de alimentación.

Cada módulo de potencia (módulos inversores y de alimentación, por ejemplo)


también cuenta con una etiqueta.

Instalación mecánica
38

Procedimiento de instalación
1 En las páginas siguientes se facilitan
instrucciones detalladas.
(1) El armario puede instalarse con su parte
posterior en contacto con la pared, o con la parte
posterior de otra unidad. Fije la unidad (o la
A primera sección dividida para envío) al suelo con
A
abrazaderas de fijación o a través de los orificios
del interior del armario. Véase el apartado
Fijación del armario al suelo (unidades no
marítimas).
En versiones marítimas, fije la unidad (o la
primera sección dividida para envío) al suelo y a
la pared/techo como se describe en el apartado
Fijación de la unidad al suelo y a la pared
Espacio superior (unidades marítimas).
> 320 mm (12,3”)
para sustitución Nota: Se requiere un espacio mínimo de 600 mm
del ventilador sobre el nivel básico del techo del armario (véase
> 400 mm > 400 mm el diagrama a la izquierda) para la refrigeración.
(15,75”) (15,75”)
IP22/42 IP54
Nota: Deje algo de espacio libre a derecha e
izquierda del grupo (A) para permitir una apertura
satisfactoria de las puertas.
Nota: Los ajustes de altura deben efectuarse
2 antes de unir las unidades o secciones divididas
para el transporte. Este ajuste puede realizarse
empleando cuñas metálicas entre el bastidor
inferior y el suelo.
(2) Retire las barras para levantamiento (si
existen). En unidades marítimas, sustituya
también los cáncamos por perfiles en L (véase a
continuación). Utilice los pernos originales para
tapar los orificios sin utilizar.
(3) Si el grupo consta de secciones divididas para
el envío, fije la primera sección a la segunda.
Cada sección incluye un armario de unión en el
que las barras de distribución se conectan con la
3 siguiente sección.
(4) Fije la segunda sección dividida al suelo.
(5) Una las barras de distribución de CC y las
4 barras de distribución PE.
(6) Repita los pasos (2) a (5) para las secciones
divididas restantes.

Instalación mecánica
39

Fijación del armario al suelo (unidades no marítimas)


El armario debe fijarse al suelo mediante abrazaderas por todo el borde de la parte
inferior del armario, o atornillándolo al suelo mediante los orificios en el interior.

Fijación mediante abrazaderas


Inserte las abrazaderas en las ranuras dobles a lo largo de los bordes anterior y
posterior del bastidor del armario, y fíjelas al suelo con un perno. La distancia
máxima recomendada entre las abrazaderas es de 800 mm (31,5 pulg).
Si no existe suficiente espacio de trabajo detrás del armario para el montaje,
sustituya los cáncamos en la parte superior por soportes en L (no incluidos) y fije la
parte superior del armario a la pared.

Detalle de la ranura, vista anterior


(dimensiones en milímetros)

Dimensiones de las abrazaderas Distancias entre ranuras


(en milímetros)
Anchura Distancia en milímetros y (pulgadas)
del
armario
Bastidor del armario
(mm)
300 150 (5.9”)
Bastidor del armario 400 250 (9.85”)
600 450 (17.7”)
700 550 (21.65”)
800 650 (25.6”)

Soporte en L

Tornillo M16

Parte superior del armario

Fijación del armario por la parte superior


con soportes en L (vista lateral)

Instalación mecánica
40

Orificios dentro del armario


El armario puede fijarse al suelo mediante los orificios de fijación en el interior del
armario, si es posible acceder a ellos. La distancia máxima recomendada entre los
puntos de fijación es de 800 mm (31,5 pulg.).
Si no existe suficiente espacio de trabajo detrás del armario para el montaje,
sustituya los cáncamos en la parte superior por soportes en L (no incluidos) y fije la
parte superior del armario a la pared.

Orificios para fijación dentro del


armario (indicados con flechas)

Soporte en L

Tornillo M16
25 mm (0,985”)

Parte superior del armario

Fijación del armario por la parte


superior con soportes en L (vista
lateral)

Distancias entre orificios para fijación Anchura adicional:


Tamaño de perno: M10 a M12 (3/8” a 1/2”). Paneles laterales del armario: 15 mm (0,6”)
Panel posterior del armario: 10 mm (0,4”)
Anchura Distancia entre orificios Espacio entre armarios (mm):
del Exterior
armario Ø31 mm (1,22”) IP 20...42 IP 54

300 150 mm (5,9 pulg.)


400 250 (9.85”) ≈ 0,5 ≈1
(0.02”) (0.04”)
600 450 (17.7”)
700 550 (21.65”)
800 650 (25.6”)

Instalación mecánica
41

Fijación de la unidad al suelo y a la pared (unidades marítimas)


La unidad debe fijarse al suelo y al techo (pared) de este modo:

Atornille la unidad al suelo mediante los


1
orificios en cada barra plana en la base del
armario con tornillos M10 o M12.

Si no se dispone de espacio suficiente detrás


2
del armario para la instalación, fije los
extremos posteriores de las barras planas con
abrazaderas como se muestra en la figura (2).

Fije la parte superior del armario a la pared


3
posterior y/o el techo empleando soportes con
un amortiguador de goma intermedio.
1

Utilice tornillos M10 o M12; no se


recomienda el empleo de soldadura
(véase el apartado Soldadura eléctrica a
continuación).

2 3
Amortiguador de goma
Soporte en L

Panel posterior Perno M16


Abrazaderas del armario

Barras planas en la base del armario Armario

Fijación del armario por la parte


Fijación del armario al suelo superior con soportes y
por la parte posterior amortiguadores de goma (vista lateral)

Instalación mecánica
42

Unión de las secciones divididas para envío


Los sistemas de barras de distribución y los colectores de cableado de dos
secciones divididas para envío se unen en el armario de terminales comunes del
motor (si existe) o en un armario de unión para las barras de distribución. Los
tornillos M6 especiales para unir las secciones divididas para envío se adjuntan en
una bolsa de plástico dentro del armario en el extremo derecho de la primera
sección. Los casquillos con rosca ya están montados en el montante.
Casquillo con rosca

Procedimiento

Par de apriete máximo:


5 Nm (3 ft.-lbs)

7 7

• Fije el montante anterior de la sección de unión con 7 tornillos al montante del


bastidor anterior del siguiente armario.

Instalación mecánica
43

• Retire todos los paneles intermedios o divisorios que cubren los montantes
posteriores del armario de unión.

Panel
interior

Armario de unión Panel intermedio Montantes posteriores


de barras de distribución acessibles

• Fije el montante posterior de la sección de unión con siete tornillos (debajo de la


parte para unión de las barras de distribución) al montante posterior del siguiente
armario.
• Vuelva a colocar todos los paneles divisorios en su parte superior tras conectar
las barras de distribución de CC (véase el apartado Conexión de las barras de
distribución de CC y la barra de distribución PE).

Conexión de las barras de distribución de CC y la barra de distribución PE


Las barras de distribución principales de CC horizontales y la barra de distribución
PE se conectan por la parte anterior del armario de unión. Todos los materiales
necesarios se encuentran en el armario de unión.
• Retire el panel divisorio frontal ubicado en el armario de unión de las barras de
distribución.
• Desenrosque los pernos de las piezas de unión.
• Conecte las barras de distribución a las piezas de unión (véase la figura
siguiente). Si las barras de distribución son de aluminio, debe emplearse un
compuesto antioxidante de unión adecuado para evitar la corrosión y garantizar
una adecuada conexión eléctrica. Es necesario raspar la capa de óxido de las
uniones antes de aplicar el compuesto.
• Vuelva a colocar todas las protecciones para la seguridad del personal.

Instalación mecánica
44

Barras de distribución de CC
La conexión de las barras de distribución de CC se muestra a continuación.

1 1 Piezas de
unión
1
1

Apriete las tuercas a


55–70 Nm (40–50 ft.-lbs.)

Vista lateral de la conexión de una única barra de distribución

Barra de distribución PE
La barra de distribución PE discurre de forma continua por el grupo, cerca del nivel
del suelo y por la parte posterior. La conexión se muestra a continuación. No se
requieren pernos sueltos.

Vista en planta Barra de distribución PE

Apriete los tornillos a


55–70 Nm (40–50 ft.-lbs.)

Sección dividida Sección dividida


para envío A para envío B

Instalación mecánica
45

Otros elementos

Conducto para cables en el suelo debajo del armario


Puede habilitarse un conducto para cables debajo de la parte intermedia de 400 mm
de ancho del armario. El peso del armario reposa sobre las dos secciones
transversales de 100 mm de ancho que debe soportar el suelo.

Vista en planta Vista lateral

Con armarios
pesados, las secciones
en C estructurales
deberán apuntalarse
desde abajo.
Esta área puede emplearse
para un conducto de cables

Evite la circulación de aire


de refrigeración del
conducto para cables hacia
el armario mediante
paneles inferiores. Para
garantizar el grado de Cables
protección para el armario,
utilice los paneles inferiores
originales suministrados
con la unidad. En caso de
entradas de cable definidas
por el usuario, observe el
grado de protección, la
protección contra incendios
y el cumplimiento de la
Directiva EMC.

Instalación mecánica
46

Toma de aire de refrigeración a través de la parte inferior del armario


Las unidades equipadas con toma de aire a través de la parte inferior del armario
(característica opcional) están destinadas a su instalación sobre un conducto de aire
situado en el suelo. A continuación se indican las superficies de admisión de aire
necesarias. Véanse también los dibujos de dimensiones facilitados con la unidad.
• para armarios de alimentación DSU: w × 505 mm, donde w es igual a la anchura
del armario – 50 mm
• para armarios de alimentación ISU, armarios de unidad inversora y armarios de
control: w × 400 mm, donde w es igual a la anchura del armario – 50 mm
• w × 130 mm en la parte posterior del grupo de armarios, donde w es igual a la
anchura total de los armarios adyacentes junto con las tomas de aire. Este área
puede o no ser constante a lo largo de toda la anchura del grupo.
Ejemplo

Armario de fusibles de Armario de alimentación Armario de la unidad Armario de


entrada por diodos inversora terminales
Anchura del armario: 400 mm Anchura del armario: 700 mm Anchura del armario: 600 mm de conexión a
Tamaño de la toma de aire: Tamaño de la toma de aire: Tamaño de la toma de aire: motor comunes
350 × 400 mm 650 × 505 mm 550 × 400 mm (no necesita
admisión de aire)

Notas:
• El zócalo del armario debe estar apoyado en todo su perímetro.
• El conducto de aire debe poder suministrar un volumen suficiente de aire de
refrigeración. Los valores mínimos de circulación de aire se indican en el
apartado Datos técnicos del Manual de hardware.
• Los armarios de las unidades de alimentación por diodos necesitan un área de
admisión de aire mayor que otros armarios.
• Algunos armarios (especialmente aquellos sin componentes activos y que
generen calor) no necesitan tomas de aire.

Instalación mecánica
47

Soldadura eléctrica
No se recomienda fijar el armario mediante soldadura.
Armarios sin barras planas en la base
• Conecte el conductor de retorno del equipo de soldadura al bastidor del armario
por la parte inferior dentro de una distancia de 0,5 metros del punto de soldadura.
Armarios con barras planas en la base
• Suelde solamente la barra plana debajo del armario, nunca el bastidor del
mismo.
• Fije el electrodo de soldadura con una abrazadera a la barra plana que deba
soldarse o al suelo, dentro de una distancia de 0,5 metros del punto de
soldadura.

¡ADVERTENCIA! Si el hilo de retorno de soldadura está mal conectado, el circuito


de soldadura podría dañar los circuitos electrónicos del armario. El grosor de la capa
de recubrimiento de zinc del bastidor del armario es de 100 a 200 micrómetros; en
las barras planas, la capa tiene unos 20 micrómetros aproximadamente. Evite inhalar
los humos resultantes de la operación de soldadura.

Instalación mecánica
48

Instalación mecánica
49

Planificación de la instalación eléctrica

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene las instrucciones que debe seguir al seleccionar el motor, los
cables, los dispositivos de protección, el recorrido del cable y el modo de
funcionamiento del sistema de accionamiento. Observe siempre la normativa local.
Nota: Si no se respetan las recomendaciones efectuadas por ABB, es posible que
el convertidor de frecuencia presente anomalías que no cubre la garantía.

Selección del motor y compatibilidad


1. Seleccione el motor de acuerdo con las tablas de especificaciones del capítulo
Datos técnicos. Utilice la herramienta para PC DriveSize si los ciclos de carga
predeterminados no son aplicables.
2. Compruebe que las especificaciones del motor se encuentran en los intervalos
permitidos del programa de control del convertidor:
• la tensión nominal del motor es 1/2 ... 2 · UN de la del convertidor
• la intensidad nominal del motor es 1/6 ... 2 · I2hd de la del convertidor en control
DTC y 0 ... 2 · I2hd en control escalar. El modo de control se selecciona con un
parámetro del convertidor.
3. Compruebe que la especificación de la tensión del motor cumple los requisitos de
aplicación:
• La tensión del motor se selecciona de acuerdo con la tensión CA que alimenta
el convertidor cuando éste está equipado con un puente de entrada por diodos
(un sistema de accionamiento no regenerativo) y funcionará en modo motor
(es decir, sin frenado).
• La tensión nominal del motor se selecciona de acuerdo con "la tensión equivalente
de la fuente de alimentación CA del convertidor" si la tensión de CC del circuito
intermedio del convertidor aumenta por encima de su nivel nominal a causa del
frenado por resistencia o del programa de control de un convertidor IGBT
regenerativo de la parte de red (función seleccionable mediante parámetros).
La tensión equivalente de la fuente de alimentación de CA se calcula de la
forma siguiente:
UCAeq = UCCmax/1,35
donde
UCAeq = la tensión equivalente de la fuente de alimentación CA del
convertidor de frecuencia
UCCmax = tensión máxima CC del circuito intermedio del convertidor
Véanse las notas 6 y 7 a continuación Tabla de requisitos.

Planificación de la instalación eléctrica


50

4. Consulte al fabricante del motor antes de utilizar un motor en un sistema de


accionamiento en el que la tensión nominal del motor es diferente de la tensión
de la fuente de alimentación de CA.
5. Asegúrese de que el sistema de aislamiento del motor resiste el nivel de tensión
máxima en los terminales de éste. Véase la Tabla de requisitos a continuación
para conocer el sistema de aislamiento del motor y el filtrado del convertidor
necesarios.
Ejemplo : Cuando la tensión de alimentación es de 440 V y el convertidor actúa
solamente en modo motor, es posible calcular aproximadamente el nivel de
tensión máxima en los terminales del motor de la manera siguiente:
440 V · 1,35 · 2 = 1190 V. Compruebe que el sistema de aislamiento del motor
puede resistir esta tensión.

Protección del aislamiento y los cojinetes del motor


La salida del convertidor de frecuencia comprende – con independencia de la
frecuencia de salida – pulsos de aproximadamente 1,35 veces la tensión de red
equivalente con un tiempo de incremento muy breve. Tal es el caso en todos los
convertidores de frecuencia que emplean tecnología moderna de inversores IGBT.
La tensión de los pulsos puede ser casi el doble en los terminales del motor, en
función de las propiedades de atenuación y reflexión del cable a motor y los
terminales. Ello, a su vez, puede provocar una carga adicional en el aislamiento del
motor y el cable a motor.
Los convertidores de frecuencia de velocidad variable modernos presentan pulsos
de tensión que aumentan con rapidez y con altas frecuencias de conmutación que
fluyen a través de los cojinetes del motor, lo cual puede llegar a erosionar
gradualmente los anillos-guía de los cojinetes y los elementos de rodamiento.
La carga sobre el aislamiento del motor puede evitarse empleando filtros du/dt ABB
opcionales. Los filtros du/dt también reducen las corrientes de los cojinetes.
Para evitar daños en los cojinetes del motor, los cables deben seleccionarse e
instalarse de conformidad con las instrucciones facilitadas en este manual. Además,
los cojinetes del extremo N (extremo no accionado) aislados y los filtros de salida de
ABB deben utilizarse según la tabla siguiente. Hay dos tipos de filtros que se usan
de manera individual o en combinación:
• filtro du/dt (protege el sistema de aislamiento del motor y reduce las corrientes de
los cojinetes).
• filtrado de modo común (CMF) (principalmente reduce las corrientes de los
cojinetes).

Planificación de la instalación eléctrica


51

Tabla de requisitos
La tabla siguiente muestra el método de selección del sistema de aislamiento del
motor y cuándo se requieren un filtro du/dt ABB opcional, cojinetes de motor del
extremo N (no accionado) aislados y filtros de modo común ABB. Debería
consultarse al fabricante del motor sobre la estructura del aislamiento del motor y los
requisitos adicionales relativos a motores a prueba de explosión (EX). Si el motor no
se ajusta a los siguientes requisitos o la instalación no se efectúa correctamente,
puede acortarse la vida del motor u ocasionar daños en los cojinetes del motor.
Tipo de motor Tensión de red Requisito para
nominal (tensión
Sistema de Filtro du/dt ABB, cojinete del extremo N aislado y filtro de modo
de red de CA) aislamiento del común ABB
Fabricante

motor
P N < 100 kW 100 kW < PN < 350 kW PN > 350 kW
y o o
bastidor < IEC 315 bastidor > IEC 315 bastidor > IEC 400
PN < 134 CV 134 CV < PN < 469 CV PN > 469 CV
y bastidor < o bastidor > o bastidor > NEMA 580
NEMA 500 NEMA 500
A M2_ y M3_ de UN < 500 V Estándar - +N + N + CMF
B bobinado 500 V < UN < 600 V Estándar + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
aleatorio
B
o
Reforzado - +N + N + CMF
600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
HX_ y AM_ de 380 V < UN < 690 V Estándar n.a. + N + CMF PN < 500 kW:
bobinado + N + CMF
conformado
PN > 500 kW:
+ N + CMF + du/dt
HX_ y modular 380 V < UN < 690 V Consultar al + du/dt con tensiones superiores a 500 V + N + CMF
antiguos* de fabricante del
bobin. conform. motor.
HX_ y AM_ de 0 V < UN < 500 V Hilo esmaltado + N + CMF
bobinado con toma de fibra
500 V < UN < 690 V + du/dt + N + CMF
aleatorio ** de vidrio
N Bobinado UN < 420 V Estándar: ÛLL = - + N o CMF + N + CMF
O aleatorio y 1300 V
bobinado
420 V < UN < 500 V Estándar: ÛLL = + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
conformado
- 1300 V o
A
+ du/dt + CMF
B
o
B
Reforzado: ÛLL = - + N o CMF + N + CMF
1600 V, tiempo
incremento 0,2 µs
500 V < UN < 600 V Reforzado: ÛLL = + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
1600 V o
+ du/dt + CMF
o
Reforzado: ÛLL = - + N o CMF + N + CMF
1800 V
600 V < UN < 690 V Reforzado: ÛLL = + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
1800 V
Reforzado: ÛLL = - N + CMF N + CMF
2000 V, tiempo
increm. 0,3 µs ***

Planificación de la instalación eléctrica


52

* fabricado antes de 1.1.1998


** Para motores fabricados antes de 1.1.1998, compruebe si existen instrucciones adicionales del fabricante del motor.
*** Si la tensión CC del circuito intermedio del convertidor aumenta por encima de su nivel nominal a causa del
frenado por resistencia o del programa de control de una unidad de alimentación IGBT (función seleccionable
mediante parámetros), compruebe con el fabricante del motor si son necesarios filtros de salida adicionales
para el rango de operación de la aplicación del convertidor.

Nota 1: Las abreviaturas empleadas en la tabla se definen a continuación.

Abreviatura Definición
UN tensión nominal de la red de alimentación
ÛLL tensión máxima entre conductores en los terminales del motor que debe soportar el aislamiento del motor
PN potencia nominal del motor
du/dt filtrado du/dt en la salida del convertidor de frecuencia (+E205)
CMF filtrado de modo común (+E208)
N Cojinete en el extremo N: cojinete en el extremo no accionado del motor aislado
n.a. Los motores de este rango de potencia no están disponibles como unidades estándar. Consulte al fabricante del motor.

Nota 2: Motores a prueba de explosión (EX)


Debería consultarse al fabricante del motor acerca de la estructura del aislamiento del motor y los
requisitos adicionales relativos a motores a prueba de explosión (EX).
Nota 3: Motores de salida elevada y motores IP 23
Para motores con una salida nominal mayor que la que se especifica para el tamaño de bastidor, en
concreto en EN 50347 (2001) y para motores IP 23, los requisitos de ABB para las series de motores
de bobinado aleatorio M3AA, M3AP y M3BP se indican a continuación. Para otros tipos de motor,
véase la Tabla de requisitos anterior. Aplique los requisitos del rango “100 kW < PN < 350 kW” a
motores con PN < 100 kW. Aplique los requisitos del rango PN > 350 kW a motores dentro del rango
“100 kW < P N < 350 kW”. En otros casos, consulte al fabricante del motor.

Tipo de motor Tensión de red Requisito para


Fabricante

nominal (tensión Sistema de Filtro du/dt ABB, cojinete del extremo N aislado y filtro de modo
de red de CA)
aislamiento del común ABB
motor PN < 55 kW 55 kW < PN < 200 kW PN > 200 kW
PN < 74 CV 74 CV < PN < 268 CV PN > 268 CV
A M3AA, M3AP, UN < 500 V Estándar - +N + N + CMF
B M3BP de 500 V < UN < 600 V Estándar + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF
bobinado
B
aleatorio o
Reforzado - +N + N + CMF
600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt + du/dt + N + du/dt + N + CMF

Nota 4: Motores HXR y AMA


Todas las máquinas AMA (fabricadas en Helsinki) para sistemas de accionamiento tienen bobinados
conformados. Todas las máquinas HXR fabricadas en Helsinki desde 1/1/1998 tienen bobinados
conformados.
Nota 5: Motores ABB de tipos distintos a M2_, M3_, HX_ y AM_
Utilice los criterios de selección indicados para motores no fabricados por ABB.
Nota 6: Frenado por resistencia del convertidor de frecuencia
Cuando el convertidor de frecuencia se encuentra en modo de frenado durante una gran parte de su
período de funcionamiento, la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor de frecuencia
aumenta, y el efecto es similar al aumento de la tensión de alimentación en un 20 por ciento. El
aumento de tensión debería tenerse en cuenta al determinar el requisito de aislamiento del motor.
Ejemplo: El requisito de aislamiento del motor para una aplicación de 400 V debe seleccionarse como
si se alimentara el convertidor de frecuencia con 480 V.

Planificación de la instalación eléctrica


53

Nota 7: Convertidores de frecuencia con una unidad de alimentación IGBT


Si el convertidor incrementa la tensión (lo cual es una función seleccionable mediante parámetros),
seleccione el sistema de aislamiento del motor de conformidad con el nivel de tensión de CC
incrementado del circuito intermedio, especialmente en el rango de tensión de alimentación de 500 V.

Motor síncrono de imán permanente


Sólo puede conectarse un motor de imán permanente a la salida del ondulador.
Es recomendable instalar un interruptor de seguridad entre un motor síncrono de
imán permanente y el cable a motor. El interruptor se requiere para aislar el motor
durante los trabajos de mantenimiento en el convertidor de frecuencia.

Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica


El convertidor se protege a sí mismo y a los cables de entrada y motor contra
sobrecargas térmicas cuando los cables se dimensionan de conformidad con la
intensidad nominal del convertidor de frecuencia. No se requieren dispositivos de
protección térmica adicionales.

¡ADVERTENCIA!Si el convertidor de frecuencia se conecta a varios motores, debe


emplearse un conmutador de sobrecarga térmica o un interruptor independientes
para proteger cada cable y motor. Estos dispositivos podrían requerir un fusible por
separado para cortar la intensidad de cortocircuito.

El convertidor de frecuencia protege el cable a motor y el motor en una situación de


cortocircuito cuando el cable a motor se dimensiona de conformidad con la
intensidad nominal del convertidor de frecuencia.

Planificación de la instalación eléctrica


54

Protección contra cortocircuitos del cable de alimentación (red de CA)


En todos los casos, proteja el cable de entrada con fusibles. En redes con una
resistencia a cortocircuito de 65 kA o inferior, pueden utilizarse fusibles gG estándar.
No se requiere la instalación de fusibles en la entrada del convertidor de frecuencia.
Si el convertidor de frecuencia se alimenta a través de barras de distribución, deben
instalarse fusibles en la entrada del convertidor. En redes con una resistencia a
cortocircuito inferior a 50 kA, los fusibles gG estándar son suficientes. Si la red tiene
una capacidad de resistencia a cortocircuito de 50…65 kA, se requieren fusibles aR.
Dimensione los fusibles según las normas de seguridad locales, la tensión de
entrada apropiada y la intensidad nominal del convertidor de frecuencia .
Compruebe que el tiempo de fusión de los fusibles sea inferior a 0,5
segundos. Acerca de las especificaciones de los fusibles, véanse los Datos
técnicos.

¡ADVERTENCIA! Los interruptores automáticos no son capaces de proporcionar


una protección adecuada, ya que son intrínsecamente más lentos que los fusibles.
Utilice siempre fusibles con los interruptores automáticos.

Protección de fallo a tierra


La unidad de alimentación y la unidad inversora están equipadas con una función de
protección de fallo a tierra interna para proteger al convertidor contra fallos en el
mismo, el motor y el cable a motor. (No se trata de una función de seguridad
personal ni de protección contra incendios.) Ambas funciones de protección en caso
de fallo a tierra pueden ser deshabilitadas; véase el Manual del usuario de la unidad
de alimentación y el Manual de firmware del programa de aplicación del convertidor,
respectivamente.
Véase Información de pedidos del ACS800 (código: 64556568 [inglés], disponible
previa petición) acerca de otras opciones de protección de fallo a tierra.
El filtro EMC (si existe) incluye condensadores conectados entre el circuito de
potencia y el bastidor. Estos condensadores y los cables a motor de gran longitud
incrementan la corriente de fuga a tierra y pueden provocar el disparo de los
interruptores automáticos de intensidad de fallo.

Planificación de la instalación eléctrica


55

Dispositivos de paro de emergencia


Por motivos de seguridad, instale los dispositivos de paro de emergencia en cada
estación de control del operador y en otras estaciones de control en las que pueda
requerirse paro de emergencia. Al pulsar la tecla de paro ( ) del panel de control,
o al girar el interruptor de accionamiento del convertidor de la posición "1" a la "0",
no se genera un paro de emergencia del motor ni se aísla al convertidor de
frecuencia de potenciales peligrosos.
Existe una función de paro de emergencia opcional para detener y desconectar el
convertidor de frecuencia en su totalidad. Hay dos modos disponibles: interrupción
inmediata de la alimentación (Categoría 0) y paro de emergencia controlado
(Categoría 1).

Rearranque tras un paro de emergencia


Después de que se produzca un paro de emergencia, debe soltarse el botón de
paro de emergencia y efectuarse una restauración antes de poder cerrar el
contactor principal (o el interruptor al aire) y arrancar el convertidor de frecuencia.

Prevención de una puesta en marcha intempestiva


El convertidor de frecuencia puede equiparse con una función de prevención de una
puesta en marcha intempestiva opcional según las normas IEC/EN 60204-1: 1997;
ISO/DIS 14118: 1996 y EN 1037: 1996. El circuito cumple con EN954-1, Categoría 3.
La función se ejecuta desconectando la tensión de control hacia los
semiconductores de potencia de los inversores del convertidor de frecuencia. Por lo
tanto, los semiconductores de potencia no pueden conmutar ni generar la tensión
de CA requerida para hacer girar el motor. En caso de que el circuito de potencia
tenga componentes defectuosos, la tensión de CC de las barras de distribución
puede conducirse hacia el motor, pero un motor de CA no puede girar sin el campo
generado por una tensión de CA.
El operador puede activar la función de prevención de una puesta en marcha
intempestiva con un interruptor montado en el pupitre de control. Cuando se activa
la función, se abre el interruptor y se ilumina una lámpara indicadora.

¡ADVERTENCIA! La función de prevención de una puesta en marcha intempestiva


no desconecta la tensión de los circuitos de potencia y auxiliar del convertidor de
frecuencia. Por lo tanto, las tareas de mantenimiento con piezas eléctricas del
convertidor de frecuencia sólo pueden efectuarse tras aislar el sistema de
accionamiento de la alimentación principal.

Planificación de la instalación eléctrica


56

Selección de los cables de alimentación

Reglas generales
Los cables de alimentación (alimentación de entrada) y a motor deben
dimensionarse de conformidad con la normativa local:
• El cable ha de poder transportar la intensidad de carga del convertidor. Véase el
capítulo Datos técnicos acerca de las intensidades nominales.
• El cable debe tener una temperatura permisible máxima del conductor en uso
continuo de como mínimo 70 °C. Para USA, véase Requisitos USA adicionales.
• La inductancia y la impedancia del cable/conductor PE (hilo de conexión a tierra)
deben establecerse conforme a la tensión de contacto admisible en caso de fallo
(para que la tensión puntual de fallo no suba demasiado cuando se produzca un
fallo a tierra).
• Se acepta cable de 600 VCA para un máximo de 500 VCA. Para equipo con
especificación de 690 V CA, la tensión nominal entre los conductores del cable
deberá ser como mínimo de 1 kV.
En los convertidores con bastidor de tamaño R5 o superior, o con motores de más
de 30 kW, deben emplearse cables a motor apantallados simétricos (véase figura
más abajo). En la unidades con bastidor de tamaño R4 con motores de hasta
30 kW, puede utilizarse un sistema de cuatro conductores, pero se recomienda
emplear cables a motor apantallados simétricos .
En los cables de entrada también está permitido usar un sistema de cuatro
conductores, pero se recomienda el uso de cables a motor apantallados simétricos.
Para que actúe como conductor de protección, la conductividad de la pantalla debe
ser la siguiente cuando el conductor de protección es del mismo metal que los
conductores de fase:
Sección transversal de los Sección transversal mínima del
conductores de fase conductor protector correspondiente
S (mm2) Sp (mm2)
S < 16 S
16 < S < 36 16
35 < S S/2

En comparación con el sistema de cuatro conductores, el uso de cable apantallado


simétrico reduce la emisión electromagnética de todo el sistema de accionamiento,
así como las corrientes y el desgaste en los cojinetes del motor.

Nota: La configuración en armario del convertidor de frecuencia podría requerir


varios cables de alimentación y/o motor. Véanse los diagramas de conexiones en
Instalación eléctrica.

El cable a motor y la conexión a tierra de la pantalla trenzada deberían dejarse lo


más cortos posible para reducir la emisión electromagnética y la corriente
capacitiva.

Planificación de la instalación eléctrica


57

Otros tipos de cables de alimentación


A continuación recogemos otros tipos de cable de alimentación que pueden usarse
con el convertidor.

Recomendado
Cable apantallado simétrico: conductores trifásicos con Se necesita un conductor PE aparte si la
conductor PE concéntrico o de construcción simétrica, conductividad de la pantalla del cable es inferior al
con pantalla. 50 % de la conductividad del conductor de fase.
Conductor PE Pantalla
y pantalla Pantalla

PE
PE

PE Pantalla
Sistema de cuatro
conductores: tres hilos de
fase y un hilo de
protección.
No permitido en cables a motor No permitido en cables a motor con un
conductor de fase con sección transversal
superior a 10 mm 2 (motores > 30 kW).

Planificación de la instalación eléctrica


58

Pantalla del cable a motor


Para suprimir las emisiones de radiofrecuencia por radiación y conducción, la
conductividad de la pantalla debe ser como mínimo una décima parte de la
conductividad del conductor de fase. Los requisitos se consiguen fácilmente utilizando
una pantalla de cobre o aluminio. Abajo se indica el mínimo exigido para la pantalla de
cables a motor en el convertidor. Consta de una capa concéntrica de cables de cobre
con una hélice abierta de cinta de cobre. Cuanto mejor sea la pantalla y cuanto más
cerrada esté, menores serán el nivel de emisiones y las corrientes de los cojinetes.
Pantalla de cable de Cinta helicoidal de
Camisa aislante cobre cobre Aislamiento interno

Núcleo del cable

Requisitos USA adicionales


Si no se emplea un conducto metálico, debe utilizarse cable de potencia apantallado
o cable con armadura de aluminio ondulado continuo de tipo MC y con tierras
simétricos para los cables a motor. Para el mercado norteamericano, se acepta
cable de 600 VCA hasta 500 VCA. 1000 El cable de 1000 VCA se requiere por
encima de 500 VCA (por debajo de 600 VCA). Para convertidores con
especificación superior a 100 amperios, los cables de potencia deben tener una
temperatura de funcionamiento máxima de 75 °C (167 °F).
Conducto
En los lugares en los que deban acoplarse los conductos, cubra el empalme con un
conductor de tierra unido al conducto a cada lado del empalme. Una también los
conductos al armario del convertidor. Utilice conductos independientes para la
alimentación de entrada, el motor, las resistencias de frenado y el cableado de
control. No coloque el cableado a motor procedente de más de un convertidor en el
mismo conducto.
Cable con armadura / cable de potencia apantallado
Los cables a motor pueden discurrir por la misma bandeja de cables que otro
cableado de potencia de 460 V o 600 V. Los cables de control y señales no deben
discurrir por la misma bandeja que los cables de potencia. Los siguientes
proveedores (sus nombres comerciales figuran entre paréntesis) proporcionan
cable con armadura de aluminio ondulado continuo de tipo MC y con tierras
simétricos de seis conductores (3 fases y 3 tierras).
• Anixter Wire & Cable (Philsheath)
• BICC General Corp (Philsheath)
• Rockbestos Co. (Gardex)
• Oaknite (CLX).
Belden, LAPPKABEL (ÖLFLEX) y Pirelli, entre otros, facilitan cables de potencia
apantallados.

Planificación de la instalación eléctrica


59

Condensadores de compensación de factor de potencia


No conecte condensadores de compensación de factor de potencia ni
amortiguadores de sobretensiones transitorias a los cables a motor (entre el
convertidor de frecuencia y el motor). No se han diseñado para su uso con
convertidores de frecuencia, y reducirán la precisión de control del motor. Pueden
provocar daños permanentes en el convertidor de frecuencia o en sí mismos debido
a los rápidos cambios en la tensión de salida del convertidor de frecuencia.
Si existen condensadores de compensación de factor de potencia en paralelo con la
entrada trifásica del convertidor de frecuencia, verifique que los condensadores y el
convertidor de frecuencia no se carguen de forma simultánea para evitar
sobretensiones transitorias que podrían dañar la unidad.

Equipo conectado al cable a motor

Instalación de interruptores de seguridad, contactores, cajas de conexiones, etc.


Para minimizar el nivel de emisiones cuando se instalan interruptores de seguridad,
contactores, cajas de conexiones o equipo similar en el cable a motor (es decir,
entre el convertidor de frecuencia y el motor):
• UE: Instale el equipo dentro de una protección de metal con una conexión a tierra
a 360 grados para los apantallamientos de los cables de entrada y salida, o bien
conecte los apantallamientos de los cables juntos.
• USA: Instale el equipo dentro de una protección de metal de modo que el
conducto o pantalla del cable a motor discurra uniformemente sin interrupciones
del convertidor de frecuencia al motor.
Conexión bypass

¡ADVERTENCIA! No conecte nunca la alimentación a los terminales de salida del


convertidor de frecuencia U2, V2 y W2. Si se requiere un bypass frecuente, emplee
interruptores o contactores enclavados de forma mecánica. La tensión de red
aplicada a la salida puede provocar daños permanentes en la unidad.

Antes de abrir un contactor de salida (en modo de control DTC)


Pare el convertidor y espere a que se detenga el motor antes de abrir un contactor
entre la salida del convertidor y el motor con el modo de control DTC seleccionado.
(Véase el Manual de firmware del convertidor acerca de los ajustes de parámetros
requeridos.) En caso contrario, el contactor resultará dañado.
En control escalar, el contactor puede abrirse con el convertidor de frecuencia en
marcha.

Planificación de la instalación eléctrica


60

Contactos de salida de relé y cargas inductivas


Las cargas inductivas (como relés, contactores, motores) causan oscilaciones de
tensión cuando se desconectan.
Los contactos de relé de la tarjeta RMIO están protegidos con varistores (250 V)
contra puntas de sobretensión. A pesar de ello, se recomienda encarecidamente
equipar las cargas inductivas con circuitos de atenuación de ruidos (varistores,
filtros RC [CA] o diodos [CC]) para minimizar las emisiones EMC a la desconexión.
Si no se eliminan, las perturbaciones pueden conectar de forma capacitativa o
inductiva con otros conductores en el cable de control y ocasionar un riesgo de fallo
en otras partes del sistema.
Instale el componente de protección tan cerca de la carga inductiva como sea
posible. No instale los componentes de protección en el bloque de terminales.

Salidas de relé
Varistor
SR (NC)
SR (C)
230 V CA
SR (NO)
Filtro RC

SR (NC)
230 V CA SR (C)
SR (NO)
Diodo

SR (NC)
24 VCC SR (C)
SR (NO)

Planificación de la instalación eléctrica


61

Selección de los cables de control


Todos los cables de control deberán estar apantallados.
Debe utilizarse un cable de par trenzado doblemente apantallado (véase la figura a)
para señales analógicas. Este tipo de cable también se recomienda para las señales
del generador de pulsos. Utilice un par protegido individualmente para cada señal.
No utilice el retorno combinado para señales analógicas diferentes.
La mejor alternativa para las señales digitales de bajo voltaje es un cable con
pantalla doble, pero también puede utilizarse cable de varios pares trenzados con
pantalla única (Figura b).

a b
Cable de par trenzado Cable de múltiples pares
doble apantallado trenzados, apantallado único

La señales analógicas y digitales deben transmitirse a través de cables apantallados


separados.
Las señales controladas por relé pueden transmitirse por el mismo cable que las
señales de entrada digital, siempre que su tensión no sobrepase los 48 V. Se
recomienda que las señales controladas por relé se transmitan a través de un par
trenzado.
Nunca deben mezclarse señales de 24 V CC y 115/230 V CA en el mismo cable.

Cable de relé
El cable de relé apantallado metálico trenzado (tipo ÖLFLEX de LAPPKABEL,
Alemania) ha sido probado y ratificado por ABB.

Cable del panel de control


El cable que conecta el panel de control con el convertidor en el funcionamiento a
distancia no debe sobrepasar los 3 metros (10 pies). En los kit opcionales del panel
de control se utiliza el tipo de cable probado y ratificado por ABB.

Cable coaxial (para uso con Reguladores Advant AC 80/AC 800)


• 75 ohmios
• RG59, diámetro de 7 mm o RG11, diámetro de 11 mm
• Longitud máxima del cable: 300 m (1000 pies)

Planificación de la instalación eléctrica


62

Conexión de un sensor de temperatura del motor a la E/S del convertidor

¡ADVERTENCIA! IEC 60664 requiere aislamiento doble o reforzado entre las piezas con
corriente y la superficie de las piezas del equipo eléctrico a las que pueda accederse que
sean no conductoras o conductoras pero que no estén conectadas al conductor a tierra.
Para satisfacer este requisito, puede implementarse la conexión de un termistor (y
de otros componentes similares) a las entradas digitales del convertidor de
frecuencia de tres modos alternativos:
1. Existe un aislamiento doble o reforzado entre el termistor y las piezas que
conducen corriente del motor.
2. Los circuitos conectados a todas las entradas analógicas y digitales del convertidor
están protegidos contra contactos y aislados con aislamiento básico (el mismo nivel de
tensión que el circuito de potencia del convertidor) de otros circuitos de baja tensión.
3. Se utiliza un relé de termistores externo. El aislamiento del relé debe tener la
especificación para el mismo nivel de tensión que el circuito de potencia del
convertidor de frecuencia. Acerca de la conexión, véase el Manual de firmware.

Recorrido de los cables


El cable a motor debe instalarse apartado de otros recorridos de cable. Con varios
convertidores de frecuencia, los cables a motor pueden tenderse en paralelo, uno junto a
otro. Se recomienda que el cable a motor, el cable de la red y los cables de control se
instalen en bandejas separadas. Debe evitarse que el cable a motor corra paralelo a
otros cables durante un trayecto largo, para reducir las interferencias electromagnéticas
producidas por los cambios rápidos en la tensión de salida del convertidor de frecuencia.
En los puntos en que los cables de control deban cruzarse con los cables de
alimentación, asegúrese de que lo hacen en un ángulo lo más próximo posible a los
90 grados. Por el convertidor no deberán pasar otros cables adicionales.
Las bandejas de cables deben presentar una buena conexión eléctrica entre sí y
respecto a los electrodos de conexión a tierra. Pueden usarse sistemas con
bandejas de aluminio para nivelar mejor el potencial.
A continuación se muestra un diagrama del recorrido de los cables.

Cable a motor
Convertidor
mín 300 mm (12 pulg.)
Cable de alim.

Cable de potencia de entrada Cable a motor

mín 200 mm (8 pulg.) 90 ° mín 500 mm (20 pulg.)

Cables de control

Planificación de la instalación eléctrica


63

Conductos para cables de control


24 V 230 V 24 V 230 V

No se permite a menos que el cable Introduzca los cables de control


de 24 V esté aislado para 230 V o de 24 V y 230 V por conductos
aislado con un revestimiento de separados en el armario.
aislamiento para 230 V.

Planificación de la instalación eléctrica


64

Planificación de la instalación eléctrica


65

Instalación eléctrica

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe el procedimiento de instalación eléctrica del convertidor de
frecuencia.

¡ADVERTENCIA! Sólo se permite a los electricistas cualificados llevar a cabo las


tareas descritas en este capítulo. Deben observarse las Instrucciones de seguridad
que aparecen en las primeras páginas del presente manual. El incumplimiento de
estas instrucciones puede producir lesiones o la muerte.

¡ADVERTENCIA! Durante el proceso de instalación, quizá sea necesario extraer los


módulos inversores y de alimentación del armario de forma temporal. Los módulos
son pesados y tienen un centro de gravedad elevado. Para minimizar el riesgo de
vuelco, no retire la lámina metálica de soporte unida a los módulos que se
suministra con el convertidor de frecuencia al sacarlos del armario.

Antes de la instalación

Comprobación del aislamiento del conjunto


El aislamiento de cada convertidor de frecuencia se ha comprobado entre el circuito
de potencia y el chasis (2500 V eficaces 50 Hz durante 1 segundo) en fábrica. Por
tanto, no realice ninguna prueba de tolerancia a tensión ni de resistencia al
aislamiento (p. ej., alto potencial o megaóhmetro) en parte alguna del convertidor de
frecuencia. Al comprobar el aislamiento del conjunto, proceda del modo siguiente:

¡ALARMA! Compruebe el aislamiento antes de conectar el convertidor a la alimentación.


Asegúrese de que éste esté desconectado de la alimentación (alimentación de entrada).

1. Compruebe que todos los cables a motor estén desconectados de los terminales
de salida del convertidor de frecuencia.
2. Mida las resistencias al aislamiento del cable a motor y el motor entre las
distintas fases y el dispositivo de protección de tierra a una tensión de medición
de 1 kV c. c. La resistencia de aislamiento tiene que ser superior a 1 Mohmio.

M
ohm

PE

Instalación eléctrica
66

Redes IT (sin conexión del neutro a tierra)


El filtro EMC +E202 no es adecuado para su uso en una red IT (sin conexión del
neutro a tierra). Si el convertidor tiene un filtro EMC +E202, desconecte dicho filtro
antes de conectar el convertidor a la red de alimentación. Para obtener instrucciones
detalladas al respecto, póngase en contacto con su representante de ABB local.

¡ADVERTENCIA! Si se instala un convertidor de frecuencia con filtro EMC +E202


en una red IT [un sistema de alimentación sin conexión a tierra o un sistema de
alimentación conectado a tierra de alta resistencia (por encima de 30 ohmios)], el
sistema se conectará al potencial de tierra a través de los condensadores de filtro
EMC del convertidor. Ello podría entrañar peligro o provocar daños en la unidad.

Ajuste del nivel de disparo de fallo (fallo de conexión de neutro a tierra)


Red con conexión de neutro a tierra
El conmutador DIP S1 de la tarjeta de control de la alimentación por diodos ajusta el
nivel de disparo en caso de fallo a tierra. El ajuste de fábrica es de 6 A. En redes sin
conexión de neutro a tierra, el nivel de disparo debe ajustarse en 0 A (inhabilitado).
X10
S2 S1 OFF
ON
Superficie de la tarjeta
1 6

Nivel de Ajustes del conmutador DIP S1


disparo 1 2 3 4 5
0A OFF OFF OFF OFF OFF
1A ON OFF OFF OFF OFF
2A OFF ON OFF OFF OFF
3A ON ON OFF OFF OFF
4A OFF OFF ON OFF OFF
5A ON OFF ON OFF OFF
6 A (de fábrica) OFF ON ON OFF OFF
7A ON ON ON OFF OFF
8A OFF OFF OFF ON OFF

31 A ON ON ON ON ON

Redes IT (sin conexión del neutro a tierra)


En redes sin conexión de neutro a tierra, se usa una unidad de supervisión externa
(Bender IRDH265 o IRDH275, +Q954 opcional). Consulte su documentación para
las instrucciones de configuración.

Nota: En redes sin conexión de neutro a tierra, el conmutador S1 de la tarjeta de control


de alimentación debe situarse en posición "inhabilitado" (0 A). Véase la tabla anterior.

Instalación eléctrica
67

Conexión de alimentación de entrada - Unidades sin armario de fusibles

Diagramas de conexiones
Conexión de 6 pulsos, dos módulos de alimentación en paralelo

PE PE

L11
L21
L31

L12
*)
L22
L32
L1

L2

L3
L11
L21
L31

L12
*)
L22
L32

Notas:
• En este diagrama no se muestra cableado en paralelo. Las recomendaciones relativas a tamaños y
cantidades de cables para cada tipo de convertidor se facilitan en el capítulo Datos técnicos.
• Cada terminal de entrada de los módulos de alimentación debe alimentarse a través de un fusible
exclusivo. Los fusibles se especifican en Datos técnicos.
*) Los contactores son opcionales

Instalación eléctrica
68

Conexión de 12 pulsos, dos módulos de alimentación en paralelo


PE PE

L11
L21
L31

*)
L12

L1 L22
L2 L32
L3

L1
L2
L3

L11
L21
L31

*)
L12
L22
L32

Notas:
• En este diagrama no se muestra cableado en paralelo (para cada módulo). Las recomendaciones
relativas a tamaños y cantidades de cables para cada tipo de convertidor se facilitan en el capítulo
Datos técnicos.
También es posible conectar todos los terminales de alimentación de entrada del módulo 1 a la
salida Y del transformador y del módulo 2 a la salida D del transformador. No obstante, tenga en
cuenta que los dos puentes dentro de un único módulo ya no constituirán una conexión de 12 pulsos.
Esto significa que no se dispondrá de las ventajas de la conexión de 12 pulsos durante un
funcionamiento temporal con un módulo sin utilizar (por ejemplo, para el mantenimiento).
• Cada terminal de entrada de los módulos de alimentación debe alimentarse a través de un fusible
exclusivo. Los fusibles se especifican en Datos técnicos.
• Los secundarios del transformador no deben ser puestos a tierra.
*) Los contactores son opcionales

Instalación eléctrica
69

Procedimiento de conexión
¡ADVERTENCIA! Los módulos de alimentación son pesados y tienen un centro de gravedad
elevado. Tenga cuidado al desplazar los módulos.

Extracción del módulo:


(1) Coloque la palanca del interruptor de desconexión del módulo de
alimentación (rectificador) en posición abierta.
(2) Suelte la palanca de la puerta y abra la puerta de la unidad de
alimentación.
(3) Extraiga los tornillos de fijación en la parte superior del módulo.
(4) Afloje el tornillo de fijación del conector (cabeza hueca hexagonal).
3
(5) Apoye la rampa para extraer el módulo contra la base del armario.
Verifique que la rampa esté fijada al bastidor del armario.
(6) Con cuidado, extraiga el módulo del armario por la rampa. 4

Retire los aisladores de plástico sobre los terminales de alimentación de entrada.


Introduzca los cables en el armario. Habilite la disposición de conexión a tierra
a 360º en las entradas de cables como se detalla a continuación.

Conecte los cables de esta manera:


• Retuerza los apantallamientos de los cables en mazos y conéctelos a la
barra de distribución PE (tierra) del armario. Conecte los conductores/cables
de tierra sueltos a la barra de distribución PE (tierra) del armario.
• Conecte los conductores de fase a los terminales de alimentación de
entrada (U1.1 …). En función del tamaño de cable, utilice terminales de
cable o conectores de terminal roscado para dos cables. Para detalles
acerca de los terminales y pares de apriete, véase Datos técnicos –
Conexión de la alimentación de entrada en la página 111, apartado Uso del
conector de terminal roscado para dos cables, a continuación.

Vuelva a colocar los aisladores de plástico sobre los terminales de alimentación de entrada.

Vuelva a introducir el módulo - tenga cuidado con los dedos - y apriete los tornillos de fijación. Apriete el
tornillo de fijación del conector a 4 Nm (3 lbf.ft). Observe que el módulo sólo puede acoplarse al conector
instantáneo si el interruptor de desconexión está en posición abierta.

Retire la rampa para extraer el módulo y cierre las puertas del armario.

Instalación eléctrica
70

Uso del conector de terminal roscado para dos cables

1
2
3

Extracción del conector de terminal roscado para dos cables

Instalación eléctrica
71

Conexión de alimentación de entrada - Unidades con armario de fusibles

Diagramas de conexiones
Conexión de 6 pulsos con varios cables

PE PE
**) L11
L21
L31
L1
L2 ***)
L3
L12
L22
*) L32

Armario de fusibles Armario de la unidad de alimentación


de entrada
Notas:
• En este diagrama no se muestra cableado en paralelo. Las recomendaciones relativas a tamaños y cantidades
de cables para cada tipo de convertidor se facilitan en el capítulo Datos técnicos.
*) El armario de fusibles de entrada cuenta con barras de distribución de derivación (que conectan L11 con L12,
L21 con L22, y L31 con L32) que no es necesario instalar (aunque es posible) en esta configuración de cableado.
**) Los fusibles no tienen que proteger barras de distribución que soporten la intensidad de cortocircuito del
transformador
***) Los contactores son opcionales

Conexión de 6 pulsos con un único cable

PE PE
**) L11
L1
L21
L2
L3 L31

***)
L12
L22

*) L32

Armario de fusibles Armario de la unidad de alimentación


de entrada

Notas:
• Las recomendaciones relativas a tamaños y cantidades de cables para cada tipo de convertidor se facilitan en el
capítulo Datos técnicos.
*) El armario de fusibles de entrada cuenta con barras de distribución de derivación (que conectan L11 con L12,
L21 con L22, y L31 con L32) que deben ser instaladas en esta configuración de cableado.
**) Los fusibles no tienen que proteger barras de distribución que soporten la intensidad de cortocircuito del
transformador
***) Los contactores son opcionales

Instalación eléctrica
72

Conexión de 12 pulsos
PE PE
**) L11
L21
L31

***)
L12
L22

*) L32

Armario de fusibles Armario de la unidad de alimentación


de entrada

Notas:
• En este diagrama no se muestra cableado en paralelo. Las recomendaciones relativas a tamaños y cantidades
de cables para cada tipo de convertidor se facilitan en el capítulo Datos técnicos.
*) El armario de fusibles de entrada cuenta con barras de distribución de derivación (que conectan L11 con L12,
L21 con L22, y L31 con L32) que deben ser extraídas en esta configuración de cableado.
**) Los fusibles no tienen que proteger barras de distribución que soporten la intensidad de cortocircuito del
transformador
***) Los contactores son opcionales

Procedimiento de conexión
Abra la puerta del armario de fusibles de entrada:
• Coloque la palanca del interruptor de desconexión del módulo de alimentación (rectificador) en posición
abierta.
• Suelte la palanca de la puerta y ábrala.

Retire todas las protecciones de los terminales de entrada y las entradas de cables.

Para una conexión de 6 pulsos con un único cable, compruebe que las barras de distribución de
derivación (véase los diagramas anteriores) están instaladas.

Para una conexión de 12 pulsos, compruebe que las barras de distribución de derivación (véase los
diagramas anteriores) han sido extraídas.

Introduzca los cables en el armario de fusibles de entrada.

Corte los cables para que tengan la longitud adecuada.

Pele los cables y los conductores.

Retuerza los apantallamientos de los cables en mazos y conéctelos a la barra de distribución PE (tierra)
del armario.

Conecte los conductores/cables de tierra sueltos a la barra de distribución PE (tierra) del armario.

Conecte los conductores de fase a los terminales de entrada.

Vuelva a colocar las protecciones retiradas anteriormente.

Cierre la puerta.

Instalación eléctrica
73

Conexión del motor – Unidades sin armario de terminales comunes del


motor

Barras de distribución de salida


Los cables a motor deben conectarse a las barras de distribución de salida situadas
tras cada uno de los módulos inversores. La situación y dimensiones de las barras
de distribución son visibles en los dibujos dimensionales facilitados con el
convertidor, así como en los diagramas de ejemplo presentados en este manual.

Diagrama de conexiones
El siguiente diagrama muestra un convertidor de frecuencia con un único módulo
inversor. En las entradas de cables se emplea conexión a tierra a 360°.

PE
U2
V2
U1
V1
M
W2
W1 3~
PE

Armario de la unidad inversora

Los tipos de cables recomendados se especifican en el capítulo Planificación de la instalación eléctrica.

Si la unidad inversora consiste en módulos inversores conectados en paralelo, las


conexiones eléctricas de todos los módulos (a continuación se muestran dos) deben
efectuarse por separado con el motor.

PE
U2
V2
W2

U1
V1
M
W1 3~
U2 PE
V2
W2

Armario de la unidad inversora

Los tipos de cables recomendados se especifican en el capítulo Planificación de la instalación eléctrica.

Instalación eléctrica
74

¡ADVERTENCIA! La conexión de todos los módulos inversores con el motor debe


ser idéntica físicamente en lo referido al tipo de cable, área de sección transversal y
longitud.

PE
U2
V2
W2

U1
V1
M
W1 3~
U2 PE
V2
W2

Armario de la unidad inversora

Instalación eléctrica
75

Procedimiento de conexión
¡ADVERTENCIA! Los módulos inversores son pesados y tienen un centro de gravedad elevado.
Tenga cuidado al desplazar los módulos. Para minimizar el riesgo de vuelco, extienda las patas
de apoyo de los módulos cada vez que los extraiga del armario.

Extraiga cada módulo inversor del armario del modo siguiente:


(1) Abra la puerta del armario del inversor.
(2) Retire la protección que cubre la parte superior del armario.
(3) Abra la cubierta transparente en la parte anterior del módulo inversor y desconecte los cables de fibra
óptica. Aparte los cables a un lado.
(4) Retire las barras de distribución de CC en forma de L en la parte superior del módulo.
(5) Desconecte el bloque de terminales (X50) al lado de las barras de distribución de CC.
(6) Extraiga los dos tornillos de fijación del módulo (6a) en la parte superior. En la base del módulo, afloje
los dos tornillos de fijación (6b) pero no los extraiga; levante el soporte (6c).
(7) Inserte la rampa para extraer el módulo debajo de los dos tornillos en la base del módulo y apriete.
(8) Con cuidado, extraiga el módulo del armario por la rampa. Asegúrese de que no se engancha ningún
cable.
(9) Extienda las patas de apoyo del módulo. Deje las patas extendidas hasta que vaya a insertarse el
módulo en el armario.

6a

4
3
8

9a 9b
6c

6b

Instalación eléctrica
76

Introduzca los cables en el armario debajo de cada módulo inversor. Habilite la disposición de conexión a
tierra a 360º en la entrada de cable como se detalla a continuación.

Apantallamiento de cable expuesto


Bridas para
cable
Malla metálica reticulada

Placa de acceso al
interior

Cable

Panel inferior del armario

Corte los cables para que tengan la longitud adecuada.

Pele los cables y los conductores.

Retuerza los apantallamientos de los cables en mazos y conéctelos a la barra de distribución PE (tierra)
del armario.
Conecte los conductores/cables de tierra sueltos a la barra de distribución PE (tierra) del armario.
Conecte los conductores de fase a los terminales de salida.
Utilice los pares de apriete especificados en Datos técnicos - Conexión del motor, en la página 112.

Inserte cada módulo inversor en el armario del modo siguiente:


(1) Desplace el módulo inversor hasta las proximidades de la rampa, y luego retraiga las patas de apoyo
del módulo.
(2) Empuje el módulo hacia el interior del armario; tenga cuidado con los dedos.
(3) Vuelva a fijar los tornillos de fijación del módulo en la parte superior, y vuelva a conectar las barras de
distribución de CC.
(4) Vuelva a conectar los cables (X50, cables de fibra óptica).
(5) Afloje los tornillos de fijación del módulo en la base del mismo y retire la rampa de extracción. Gire el
soporte de fijación del módulo en posición invertida y apriete los tornillos.

Cierre las puertas.

En el motor, conecte los cables según las instrucciones del fabricante del motor. Preste especial atención
al orden de las fases.

Instalación eléctrica
77

Conexión del motor – Unidades con armario de terminales comunes del


motor

Diagrama de conexiones
En las entradas de cables se emplea conexión a tierra a 360°.

PE

U2
V2
U1
V1
M
W2
W1 3~
PE

Armario de la unidad inversora Armario común de terminales


del motor

Los tipos de cables recomendados se especifican en el capítulo Planificación de la instalación eléctrica.

Instalación eléctrica
78

Procedimiento de conexión
Introduzca los cables en el armario de salida. Habilite la disposición de conexión a tierra a 360º en la
entrada de cable como se detalla a continuación.

Apantallamiento de cable expuesto


Bridas para
cable
Malla metálica reticulada

Placa de acceso al
interior

Cable

Panel inferior del armario

Corte los cables para que tengan la longitud adecuada.

Pele los cables y los conductores.

Retuerza los apantallamientos de los cables en mazos y conéctelos a la barra de distribución PE (tierra)
del armario.
Conecte los conductores/cables de tierra sueltos a la barra de distribución PE (tierra) del armario.
Conecte los conductores de fase a los terminales de salida.
Utilice los pares de apriete especificados en Datos técnicos - Conexión del motor, en la página 112.

Cierre las puertas.

En el motor, conecte los cables según las instrucciones del fabricante del motor. Preste especial atención
al orden de las fases.

Instalación eléctrica
79

Conexiones de control

Conexiones de control del convertidor


Las conexiones de control se realizan en los bloques de terminales habilitados en el
bastidor basculante del convertidor. Véanse los diagramas de circuitos entregados
con el convertidor, y el capítulo Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO).
Conexiones de control de la unidad de alimentación
La unidad de alimentación se controla mediante los dispositivos de control local
montados en la puerta del armario, o los botones de la tarjeta DSSB. No se
requieren conexiones de control externo por parte del usuario. No obstante, el
usuario puede conectar determinados dispositivos externos al módulo de
alimentación. Es posible:
• controlar la unidad de alimentación a través de las entradas de control remoto
(Conexión, Marcha, Restauración, Fallo externo)
• detener la unidad de alimentación mediante un botón externo de paro de
emergencia (si la unidad cuenta con un botón de paro de emergencia local)
• leer la información de estado de la unidad de alimentación a través de las salidas
de relé (Fallo, En marcha, Alimentación externa de 48 V CC conectada, Fallo a
tierra, paro de emergencia)
• alimentar las tarjetas de control de la unidad de alimentación desde una fuente
externa de +48 V CC.
Véanse los diagramas de circuitos entregados con el convertidor acerca de los
terminales de conexión de los dispositivos de control externo. Para más información
sobre las conexiones de control, véase el Manual del usuario de la unidad de
alimentación por diodos (DSU) instalada en armario ACA631/633 (Código:
64735501 [inglés]), disponible a través de los representantes de ABB.

Instalación eléctrica
80

Procedimiento de conexión
Abra el interruptor de desconexión de la unidad de alimentación (rectificador).

Libere la palanca de la puerta y abra la puerta del armario de control y E/S.

Extraiga los dos tornillos de fijación en el borde del bastidor basculante y abra el bastidor.

Haga pasar los cables hacia el interior del armario a través de las arandelas suministradas.

Sólo para unidades con entrada superior: Si es necesario insertar varios cables a través de una arandela,
emplee Loctite 5221 (nº de cat. 25551) debajo de la arandela para sellar la entrada del cable.

Sólo para unidades con almohadillas conductoras EMI:


Disponga los cables entre las almohadillas como se detalla a continuación. Pele el cable en este punto
para posibilitar una conexión adecuada entre el apantallamiento expuesto y las almohadillas. Apriete las
almohadillas con firmeza sobre los apantallamientos de cable.

Vista lateral
Protección Almohadillas
contra tirones conductoras EMI

Arandela Placa de acceso al


interior

Si la superficie exterior de un apantallamiento de cable no es conductora, vuelva el apantallamiento del


revés como se muestra a continuación y aplique lámina de cobre para mantener la uniformidad del
apantallamiento. No corte el hilo de conexión a tierra (si existe).

Cable pelado Superficie conductora de Parte pelada recubierta


la pantalla expuesta de lámina de cobre

Lámina de cobre

Apantallado Par trenzado


del cable apantallado

Hilo de conexión a tierra

En unidades con entrada superior, separe los cables de modo que los cables más finos y los más gruesos
se encuentren en extremos opuestos de la abertura.

Vista en planta

Cable más grueso Cable más fino

Instalación eléctrica
81

Disponga los cables hacia el bastidor basculante como se detalla a continuación. Cuando sea posible,
utilice la canalización para cables existente (1) en el armario. Utilice un revestimiento si los cables se
colocan en contacto con bordes afilados. No permita que el cable esté muy tirante en la bisagra (2) para
que el bastidor pueda abrirse por completo. Ate los cables a las abrazaderas (3) para protegerlos contra
tensiones.

Bastidor basculante abierto Ejemplo de colocación de un


cable

3
1

Corte los cables para que tengan la longitud adecuada. Pele los cables y los conductores.

Retuerza los apantallamientos de los cables en mazos y conéctelos al terminal de tierra más próximo al
bloque de terminales. La parte sin apantallar de los cables debe ser lo más corta posible.

Conecte los conductores a terminales apropiados (véase el capítulo Tarjeta de control del motor y E/S
(RMIO) y los diagramas de circuitos facilitados con la unidad).

Cierre el bastidor basculante, vuelva a fijar los tornillos y cierre las puertas.

Instalación eléctrica
82

Instalación de módulos opcionales y PC


El módulo opcional (como un adaptador de bus de campo, un módulo de ampliación
de E/S y la interfaz del generador de pulsos) se inserta en la ranura para módulos
opcionales de la unidad de control del convertidor RDCU y se fija con dos tornillos.
Véase el manual del módulo opcional apropiado para más información.

Cableado de módulos de bus de campo y E/S

Módulo
La parte sin apantallar debe
ser lo más corta posible

Pantalla
1
2
3
4

Al terminal PE más cercano

Cableado del módulo de interfase del generador de pulsos

CHASIS
RTAC-01
INTERFAZ DEL GENERADOR DE PULSOS

GND
Nota 1: Si el generador de pulsos es
12345678 123456

SHLD
F01
de tipo no aislado, conecte a tierra el
CDE
23 6

SHLD
45
AB

789
CHA
CHA+

CHA-
X2
CHB

WD/
cable del generador solamente por la
La parte sin apantallar debe CHB+

CHB-
INIT
parte del convertidor. Si el generador
ID NODO

ser lo más corta posible CHZ+

CHZ-
de pulsos está aislado galvánicamente
0V

0V
del eje del motor y del bastidor del
estator, conecte a tierra la pantalla del
1
2
3
4

VSAL

+15V
X1
VENTR cable del encoder por la parte del
+24V

convertidor y del encoder.


Nota 2: Trence los hilos de cable
dobles.

Enlace de fibra óptica


Se proporciona una conexión de fibra óptica DDCS a través del módulo opcional
RDCO para herramientas PC, el enlace maestro/esclavo, NDIO, NTAC, NAIO,
adaptador de módulo de E/S AIMA y módulos adaptadores de bus de campo de tipo
Nxxx. Véase el Manual del usuario de RDCO [3AFE 64492209 (inglés)] en cuanto a
las conexiones. Respete los códigos de color al instalar cables de fibra óptica. Los
conectores azules corresponden a los terminales azules, y los grises a los
terminales grises.
Al instalar varios módulos en el mismo canal, conéctelos en anillo.

Instalación eléctrica
83

Conexiones y ajustes de derivación del transformador de tensión auxiliar

Entrada trifásica
Primario
Secundario

Salida

Entrada trifásica Salida monofásica Salida trifásica


Tensión Ajustes de derivación Tensión 230 V 115 V 400 V (50 Hz) 320 V (60 Hz)
alimen- Terminales A1 a... B1 a… C1 a… alimen- Ajuste de Ajuste de Terminales Terminales
tación tación Terminales derivación
Terminales
derivación
690 V A1, B1, C1 C2 A2 B2 690 V a3, n1 230– a4, n1 115– a1, b1, c1 a2, b2, c2
660 V A1, B1, C1 C2 A2 B2 660 V a3, n1 230+ a4, n1 115+ a1, b1, c1 a2, b2, c2
600 V A1, B1, C1 C3 A3 B3 600 V a3, n1 230– a4, n1 115– a1, b1, c1 a2, b2, c2
575 V A1, B1, C1 C3 A3 B3 575 V a3, n1 230+ a4, n1 115+ a1, b1, c1 a2, b2, c2
525 V A1, B1, C1 C4 A4 B4 525 V a3, n1 230– a4, n1 115– a1, b1, c1 a2, b2, c2
500 V A1, B1, C1 C4 A4 B4 500 V a3, n1 230+ a4, n1 115+ a1, b1, c1 a2, b2, c2
480 V A1, B1, C1 C5 A5 B5 480 V a3, n1 230– a4, n1 115– a1, b1, c1 a2, b2, c2
460 V A1, B1, C1 C5 A5 B5 460 V a3, n1 230+ a4, n1 115+ a1, b1, c1 a2, b2, c2
440 V A1, B1, C1 C6 A6 B6 440 V a3, n1 230– a4, n1 115– a1, b1, c1 a2, b2, c2
415 V A1, B1, C1 C6 A6 B6 415 V a3, n1 230+ a4, n1 115+ a1, b1, c1 a2, b2, c2
400 V A1, B1, C1 C7 A7 B7 400 V a3, n1 230– a4, n1 115– a1, b1, c1 a2, b2, c2
380 V A1, B1, C1 C7 A7 B7 380 V a3, n1 230+ a4, n1 115+ a1, b1, c1 a2, b2, c2

Instalación de resistencias de frenado


Véase el capítulo Frenado por resistencia.

Instalación eléctrica
84

Instalación eléctrica
85

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)

Contenido de este capítulo


Este capítulo muestra
• las conexiones de control externo con la tarjeta RMIO para el Programa de
aplicación estándar del ACS 800 (macro Fábrica)
• especificaciones de las entradas y salidas de la tarjeta.

Productos a los que se aplica este capítulo


Este capítulo se aplica a las unidades ACS800 que emplean la tarjeta RMIO.

Nota sobre los convertidores de frecuencia ACS800 instalados en armario


Los terminales de la tarjeta RMIO se conectan eléctricamente, como opción, al
bloque de terminales X2. Las conexiones mostradas a continuación son aplicables
también al bloque de terminales X2 (las marcas son idénticas a las que hay en la
tarjeta RMIO).
Los terminales de X2 aceptan cables de 0,5 a 4,0 mm 2 (22 a 12 AWG). El par de
apriete de los terminales de tornillo es de 0,4 a 0,8 Nm (0,3 a 0,6 lbf.ft). Para
desconectar los hilos de los terminales con muelle, utilice un destornillador con un
grosor de 0,6 mm (0,024 pulgadas) y una anchura de 3,5 mm (0,138 pulgadas),
como, por ejemplo, el Phoenix Contact SZF 1-0,6X3,5.

Nota sobre la fuente de alimentación externa

¡ADVERTENCIA! Si la tarjeta RMIO se alimenta desde una fuente de alimentación


externa, el extremo suelto del cable extraído del terminal de la tarjeta RMIO debe
fijarse de forma mecánica a un lugar donde no pueda entrar en contacto con piezas
que conduzcan electricidad. Si el cable no tiene el tapón del terminal de tornillo, los
extremos del hilo deben aislarse individualmente.

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


86

Conexiones de control externo (no para USA)


A continuación se muestran las conexiones del cable de control externo a la tarjeta
RMIO para el Programa de aplicación estándar del ACS 800 (macro Fábrica).
Acerca de las conexiones de control externo de otros programas y macros de
aplicación, véase el Manual de firmware apropiado.
X20
Tamaño del bloque de terminales: 1 VREF- Tensión de referencia -10 VCC, 1 kohmio <
cables de 0,3 a 3,3 mm2 (22 a 12 AWG) 2 AGND RL < 10 kohmios
Par de apriete: X21
0,2 a 0,4 Nm (0,2 a 0,3 lbf ft) 1 VREF+ Tensión de referencia 10 VCC, 1 kohmio <
2 AGND RL < 10 kohmios
3 EA1+ Referencia de velocidad 0(2) ... 10 V, Ren >
4 EA1- 200 kohmios
5 EA2+ Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA, Rin
6 EA2- = 100 ohmios
7 EA3+ Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA, Rin
8 EA3- = 100 ohmios
rpm 9 SA1+ Velocidad del motor 0(4)...20 mA =
10 SA1- 0...velocidad nom. motor, R L < 700 ohmios
A 11 SA2+ Intensidad de salida 0(4)...20 mA =
12 SA2- 0...intensidad nom. motor, RL < 700 ohmios
X22
1 ED1 Paro/Marcha
1) Sólo es efectivo si el usuario ajusta 2 ED2 Avance/Retroceso 1)
el par. 10.03 en PETICION. 3 ED3 No se usa
4 ED4 Selección de aceleración y deceleración 2)
2)
0 = abierto, 1 = cerrado 5 ED5 Selección de velocidad constante 3)
ED4 Tiempos de rampa según 6 ED6 Selección de velocidad constante 3)
0 parámetros 22.02 y 22.03 7 +24VD +24 VCC máx. 100 mA
1 parámetros 22,04 y 22,05 8 +24VD
9 DGND1 Tierra digital
3)
Véase el grupo de parámetros 12
10 DGND2 Tierra digital
VELOC CONSTANTES.
11 DIIL Bloqueo de marcha (0 = paro) 4)
ED5 ED6 Manejo
0 0 Vel. ajustada con EA1
X23
1 0 Velocidad constante 1 1 +24V Salida de tensión auxiliar, no aislada,
0 1 Velocidad constante 2 2 GND 24 VCC 250 mA 5)
1 1 Velocidad constante 3 X25
1 SR1 Salida de relé 1: listo
4) Véase el parámetro 21.09 FUN 2 SR1
ENCL MAR. 3 SR1
5) Intensidad máxima total compartida
X26
entre esta salida y los módulos
opcionales instalados en la tarjeta. 1 SR2 Salida de relé 2: en marcha
2 SR2
3 SR2
X27
1 SR3 Salida de relé 3: fallo (-1)
Fallo 2 SR3
3 SR3

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


87

Conexiones de control externo (USA)


A continuación se muestran las conexiones del cable de control externo con la
tarjeta RMIO para el Programa de aplicación estándar del ACS 800 (macro Fábrica
versión USA). Acerca de las conexiones de control externo de otros programas y
macros de aplicación, véase el Manual de firmware apropiado.
X20
Tamaño del bloque de terminales: 1 VREF- Tensión de referencia -10 VCC, 1 kohmio <
cables de 0,3 a 3,3 mm2 (22 a 12 AWG) 2 AGND RL < 10 kohmios
Par de apriete: X21
0,2 a 0,4 Nm (0,2 a 0,3 lbf ft) 1 VREF+ Tensión de referencia 10 VCC, 1 kohmio <
2 AGND RL < 10 kohmios
3 EA1+ Referencia de velocidad 0(2) ... 10 V, Rin >
4 EA1- 200 kohmios
5 EA2+ Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA, Rin
6 EA2- = 100 ohmios
7 EA3+ Por defecto no se usan. 0(4) ... 20 mA, Rin
8 EA3- = 100 ohmios
rpm 9 SA1+ Velocidad del motor 0(4)...20 mA =
10 SA1- 0...velocidad nom. motor, RL < 700 ohmios
A 11 SA2+ Intensidad de salida 0(4)...20 mA =
12 SA2- 0...intensidad nom. motor, RL < 700 ohmios
X22
1 ED1 Marcha ( )
1) Sólo es efectivo si el usuario ajusta 2 ED2 Paro ( )
el par. 10.03 en PETICION. 3 ED3 Avance/Retroceso 1)
4 ED4 Selección de aceleración y deceleración 2)
2)
0 = abierto, 1 = cerrado 5 ED5 Selección de velocidad constante 3)
ED4 Tiempos de rampa según 6 ED6 Selección de velocidad constante 3)
0 parámetros 22.02 y 22.03 7 +24VD +24 VCC máx. 100 mA
1 parámetros 22,04 y 22,05 8 +24VD
9 DGND1 Tierra digital
3) Véase el grupo de parámetros 12
10 DGND2 Tierra digital
VELOC CONSTANTES.
11 DIIL Bloqueo de marcha (0 = paro) 4)
ED5 ED6 Manejo
0 0 Vel. ajustada con EA1
X23
1 0 Velocidad constante 1 1 +24V Salida de tensión auxiliar, no aislada,
0 1 Velocidad constante 2 2 GND 24 VCC 250 mA 5)
1 1 Velocidad constante 3 X25
1 SR1 Salida de relé 1: listo
4) Véase el parámetro 21.09 FUN 2 SR1
ENCL MAR. 3 SR1
5) Intensidad máxima total compartida
X26
entre esta salida y los módulos
opcionales instalados en la tarjeta. 1 SR2 Salida de relé 2: en marcha
2 SR2
3 SR2
X27
1 SR3 Salida de relé 3: fallo (-1)
Fallo 2 SR3
3 SR3

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


88

Especificaciones de la tarjeta RMIO


Entradas analógicas
Con el Programa de aplicación estándar, dos entradas de intensidad diferenciales
programables (0 mA / 4 mA ... 20 mA, Rin = 100 ohmios) y una entrada de tensión
diferencial programable (-10 V / 0 V / 2 V ... +10 V, Rin > 200 kohmios).
Las entradas analógicas están aisladas galvánicamente como un grupo.
Tensión de prueba de aislamiento 500 V CA, 1 min
Tensión de modo común máx. ±15 VCC
entre los canales
Tasa de rechazo de modo común > 60 dB a 50 Hz
Resolución 0,025 % (12 bits) para la entrada de -10 V ... +10 V. 0,5 % (11 bits) para las entradas
de 0 ... +10 V y 0 ... 20 mA.
Imprecisión ± 0,5 % (Rango de escala completa) a 25 °C (77 ºF). Coeficiente de temperatura:
± 100 ppm/°C (± 56 ppm/°F), máx.

Salida de tensión constante


Tensión: +10 VCC, 0, -10 VCC ± 0,5 % (Rango de escala completa) a 25 °C (77 °F).
Coeficiente de temperatura: ± 100 ppm/°C (± 56 ppm/°F) máx.
Carga máxima 10 mA
Potenciómetro aplicable 1 kohmio a 10 kohmios

Salida de alimentación auxiliar


Tensión: 24 VCC ± 10 %, a prueba de cortocircuito
Intensidad máxima 250 mA (compartida entre esta salida y los módulos opcionales instalados en la
tarjeta RMIO).

Salidas analógicas
Dos salidas de intensidad programables: 0 (4) a 20 mA, RL < 700 ohmios
Resolución 0,1 % (10 bits)
Imprecisión ± 1 % (Rango de escala completa) a 25 °C (77 ºF). Coeficiente de temperatura:
± 200 ppm/°C (± 111 ppm/°F) máx.

Entradas digitales
Con el Programa de aplicación estándar, seis entradas digitales programables (tierra
común: 24 VCC, -15 % al +20 %) y una entrada de bloqueo de marcha. Aisladas en
grupo, pueden dividirse en dos grupos aislados (véase el Diagrama de aislamiento y
conexión a tierra más adelante).
Entrada de termistor: 5 mA, < 1,5 kohm “1” (temperatura normal), > 4 kohm “0”
(temperatura alta), circuito abierto “0” (alta temperatura).
Alimentación interna para entradas digitales (+24 VCC): a prueba de cortocircuito.
Puede usarse una alimentación externa de 24 VCC en lugar de la alimentación
interna.
Tensión de prueba de aislamiento 500 V CA, 1 min
Umbrales lógicos < 8 VCC “0”, > 12 VCC “1”
Intensidad de entrada ED1 a ED5: 10 mA, DI6: 5 mA
Constante de tiempo de filtrado 1 ms

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


89

Salidas de relé
Tres salidas de relé programables
Capacidad de conmutación 8 A a 24 VCC o 250 VCA, 0,4 A a 120 VCC
Intensidad continua mínima 5 mA eficaces a 24 VCC
Intensidad continua máxima 2 A eficaces
Tensión de prueba de aislamiento 4 kVCA, 1 minuto

Enlace de fibra óptica DDCS


Con módulo adaptador de comunicación opcional RDCO. Protocolo: DDCS (Sistema
de comunicación de convertidores distribuido de ABB)
Entrada de alimentación de 24 V CC
Tensión: 24 VCC ± 10%
Consumo de intensidad típico (sin 250 mA
módulos opcionales)
Consumo máximo de intensidad 1200 mA (con módulos opcionales insertados)

Los terminales en la tarjeta RMIO y en los módulos opcionales que pueden conectarse a la misma cumplen los requisitos
de Baja tensión de protección (PELV) detallados en la norma EN 50178 siempre que los circuitos externos conectados a
los terminales también cumplan los requisitos.

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


90

Diagrama de aislamiento y conexión a tierra

(Tensión de prueba: 500 V CA)


X20
1 VREF-
2 AGND
X21
1 VREF+
2 AGND
3 EA1+
4 EA1- Tensión de modo
común entre
5 EA2+
canales ±15 V
6 EA2-
7 EA3+
8 EA3-

9 SA1+
10 SA1-
11 SA2+
12 SA2-
X22
1 ED1
2 ED2
3 ED3
4 ED4
Ajustes del puente J1:
9 DGND1

5 ED5 Todas las entradas digitales


J1
6 ED6 comparten tierra común. Es el
ajuste predeterminado.
7 +24VD
8 +24VD Los tierras de los grupos
11 DIIL de entradas ED1…ED4 y
o
ED5/ED6/EDIL están
10 DGND2 separados (tensión de
X23 aislamiento de 50 V).
1 +24 V
2 GND
X25
1 SR1
2 SR1
3 SR1
X26
1 SR2
2 SR2
3 SR2
X27
1 SR3
2 SR3
3 SR3
(Tensión de
prueba: 4 kV CA)
Tierra

Tarjeta de control del motor y E/S (RMIO)


91

Lista de comprobación de la instalación y la puesta


en marcha

Lista de comprobación de la instalación


Compruebe la instalación mecánica y eléctrica del convertidor de frecuencia antes
de la puesta en marcha. Repase la lista de comprobación siguiente junto con otra
persona. Lea las Instrucciones de seguridad en las páginas iniciales de este manual
antes de trabajar con la unidad.

Compruebe…

INSTALACIÓN MECÁNICA

Que las condiciones ambientales de funcionamiento sean las adecuadas . Véase Instalación eléctrica, Datos
técnicos: Especificaciones IEC o Condiciones ambientales.

Que la unidad esté correctamente fijada al suelo. Véase Instalación mecánica.

Que el aire de refrigeración fluya libremente .

INSTALACIÓN ELÉCTRICA Véase Planificación de la instalación eléctrica, Instalación eléctrica.

Que el motor y el equipo accionado estén listos para la puesta en marcha .

Si el convertidor de frecuencia está conectado a una red IT (sin conexión de neutro a tierra), que el filtro EMC
(opción +E202) esté desconectado.

Que el convertidor disponga de la conexión a tierra adecuada.

Que la tensión de alimentación (alimentación de entrada) coincida con la tensión nominal de entrada del
convertidor de frecuencia.

Que la conexión de alimentación (alimentación de entrada) con los terminales de entrada sea correcta.

Que los fusibles de alimentación (alimentación de entrada) y el desconectador adecuados estén instalados.

Que las conexiones a motor en los terminales de salida sean correctas.

Que el recorrido del cable a motor se mantenga lejos de otros cables.

Ajustes del transformador de tensión auxiliar.

Que en el cable a motor no haya condensadores de compensación del factor de potencia.

Que las conexiones de control externo en el convertidor sean correctas.

Que no haya herramientas, objetos extraños ni polvo debido a perforaciones en el interior del convertidor.

Con una conexión en bypass, que la tensión de alimentación (alimentación de entrada) no pueda alcanzar la
salida del convertidor de frecuencia.

Para convertidores con Función de paro de emergencia de Categoría 1: Que el relé temporal se haya ajustado
en un valor adecuado (por ejemplo, con una duración algo mayor que la rampa de paro de las unidades
inversoras).

Que todas las protecciones estén en su sitio.

Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha


92

Procedimiento de puesta en marcha


Acción Información adicional
¡ADVERTENCIA! Verifique que el desconectador del transformador de
alimentación esté bloqueado en posición abierta, es decir, que no se
aplique o no pueda suministrarse tensión de manera inadvertida al
convertidor de frecuencia. Asimismo, realice una medición para verificar
que no existe tensión.
Comprobaciones básicas sin tensión
Si la unidad está equipada con un interruptor al aire, compruebe los Dispositivo opcional. Véanse los
límites de disparo por intensidad del interruptor (ajustados en fábrica). diagramas de circuitos específicos de
Regla general la entrega.
Verifique que se cumpla la condición de selectividad, es decir, que el
interruptor se dispare a una intensidad inferior al dispositivo de
protección de la red de alimentación, y que el límite sea lo bastante
elevado para no provocar disparos innecesarios durante el pico de carga
del circuito de CC intermedio al arrancar.
Límite de intensidad a largo plazo.
Como regla aproximada, debe ajustarse a la intensidad nominal de CA
del módulo.
Límite de intensidad máxima
Como regla aproximada, debe ajustarse a un valor 3 a 4 veces superior
a la intensidad nominal de CA del módulo.
Compruebe los ajustes de los relés y los interruptores/conmutadores de Dispositivos opcionales. Véanse los
los circuitos auxiliares. diagramas de circuitos específicos de
la entrega.
Desconecte los cables de 230/115 V CA sin terminar o controlar entre los
bloques de terminales y el exterior del equipo.
Conexión de tensión a los terminales de entrada y el circuito
auxiliar
¡ADVERTENCIA! Cuando los terminales de entrada reciben tensión,
esta tensión también puede transmitirse a los circuitos auxiliares del
convertidor de frecuencia.
Verifique que la tensión pueda suministrarse con seguridad. Compruebe
que:
• no haya nadie trabajando con la unidad o con circuitos conectados
desde el exterior en los armarios
• las puertas del armario estén cerradas
• las cubiertas de las cajas de terminales del motor estén en su sitio.
Cierre el interruptor principal del transformador de alimentación.
Cierre el interruptor de conexión/desconexión del circuito auxiliar.

Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha


93

Acción Información adicional


Puesta en marcha de la unidad de alimentación
¡ADVERTENCIA! Si el convertidor de frecuencia cuenta con una unidad Si no se dispone de suficiente carga
de frenado, asegúrese de que se hayan conectado inversores al circuito capacitativa al arrancar, la tensión de
intermedio antes del arranque. Como regla aproximada, la capacitancia CC superará el límite de tensión del
resultante de los inversores conectados debe ser como mínimo el 30% regulador, lo que provocará un inicio
de la capacitancia resultante de todos los inversores. inmediato del frenado. Una unidad de
alimentación descargada mantiene la
tensión de CC en valores elevados y
el chopper sigue teniendo capacidad
conductora.
Si el convertidor cuenta con un armario de fusibles de entrada (opcional), Dispositivos opcionales. Véanse los
cierre los seccionadores. diagramas de circuitos específicos de
la entrega.
Cierre el interruptor de desconexión de la unidad de alimentación En unidades con contactores de
(rectificador). línea, la unidad de alimentación
carga los condensadores de control
del contactor (3 s durante el primer
arranque).
La unidad de alimentación efectúa una
comprobación del estado de fallo.
Unidades con contactores de línea: Cierre los contactores y arranque la
unidad de alimentación girando el interruptor de arranque en la puerta
del armario de la posición 0 a START durante 2 segundos.
Comprobaciones con unidad de alimentación en funcionamiento
Active y compruebe la ejecución de la función de funcionamiento con Véase el capítulo Descripción del
cortes de la red. (Sólo si se requiere/permite el rearranque automático hardware.
tras una interrupción breve de la alimentación.)
Compruebe el ajuste del dispositivo de monitorización de fallo a tierra Véase el capítulo Instalación
(fallo de conexión de neutro a tierra). eléctrica.
Configuración del programa de aplicación
Siga las instrucciones del Manual de firmware para arrancar el
convertidor de frecuencia y ajustar sus parámetros.
Comprobaciones con carga
Compruebe la ejecución de la función Prevención de una puesta en Función opcional. Véanse los
marcha intempestiva (si se ha instalado): diagramas de circuitos específicos de
• Ponga en marcha el convertidor y párelo, y espere hasta que el motor la entrega.
se haya detenido.
• Abra el interruptor de Prevención de una puesta en marcha
intempestiva (montado en el pupitre de control).
• Emita una orden de Marcha. El convertidor no debería ponerse en
marcha.
• Restaure el convertidor.
Compruebe que los ventiladores de refrigeración giren libremente en Compruebe visualmente que los
dirección correcta, y que el aire circule hacia arriba. ventiladores giran en la dirección que
indica la flecha de la carcasa.
Compruebe la dirección de giro del motor.
Compruebe el correcto funcionamiento de los circuitos de paro de
emergencia desde cada lugar de manejo.

Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha


94

Lista de comprobación de la instalación y la puesta en marcha


95

Mantenimiento

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene instrucciones de mantenimiento preventivo.

Instrucciones de seguridad
Sólo podrá llevar a cabo el mantenimiento un electricista cualificado.
Antes de empezar a trabajar en el interior del armario,
• aísle el convertidor de la alimentación (tenga en cuenta que el interruptor de
desconexión de la puerta no desconecta la tensión de los terminales de entrada)
• espere 5 minutos para que se descarguen los condensadores del circuito
intermedio
• abra las puertas del armario
• verifique que no existan tensiones peligrosas midiendo la tensión de los
terminales de entrada y los terminales del circuito intermedio.

Intervalos de mantenimiento
Si se instala en un entorno apropiado, el convertidor requiere muy poco mantenimiento.
Esta tabla lista los intervalos de mantenimiento rutinario recomendados por ABB.

Intervalo Acción de mantenimiento Instrucción

Véase el documento Guía de reacondicionamiento de


Reacondicionamiento de
Cada año de almacenamiento condensadores del ACS 600/800 (Código:
condensadores
3BFE 64059629 [inglés]) y Condensadores.

Cada 6 a 12 meses (en función del Comprobación temperatura


Véase Disipadores.
grado de polvo del entorno) y limpieza del disipador

Comprobación filtro de aire;


Cada año (unidades IP22 e IP42) Véase Comprobación y sustitución de los filtros de
sustitución si se requiere
aire.
Cada año (unidades IP54) Sustitución del filtro de aire

Sustitución del ventilador de


Cada 3 años refrigeración del bastidor Véase Ventiladores de refrigeración.
basculante.

Comprobación y limpieza de
Cada 3 años Véase Conexiones de potencia.
las conexiones de potencia

Sustitución del ventilador de


Cada 6 años refrigeración del módulo de Véase Ventiladores de refrigeración.
potencia

Sustitución de
Cada 10 años Véase Condensadores.
condensadores

Mantenimiento
96

Redundancia (capacidad de marcha reducida)


En caso de ser necesario extraer del armario uno de los módulos de alimentación o
inversores conectados en paralelo para ser revisado, es posible que el
funcionamiento continúe empleando los módulos restantes con menor potencia.

Módulos de alimentación.
1. Lea y repita los pasos de las instrucciones de seguridad anteriores.
2. Extraiga el módulo que va a ser revisado del armario. Siga las instrucciones
facilitadas en la página 69.
3. Fije el deflector de aire facilitado con la unidad en la guía superior del módulo
para bloquear el paso de aire a través del compartimento de módulos vacío.
4. Localice la tarjeta de control de la unidad de alimentación DSSB y reajuste la
señal de salida de intensidad adecuándola al número de módulos de
alimentación presentes. (Esto solamente afectará a los instrumentos de medición
externos conectados al terminal X9 de la tarjeta DSSB).
X10
OFF S2 S1
ON
Superficie de la tarjeta
1 6

Número de Ajustes del conmutador DIP S2


módulos DSU 1 2 3 4
1 OFF OFF OFF OFF
2 ON OFF OFF OFF
3 OFF ON OFF OFF
4 OFF OFF ON OFF
5 OFF OFF OFF ON

Vuelva a conectar el módulo tras la revisión en orden inverso.

Nota: Cuando haga funcionar el convertidor de frecuencia con potencia reducida,


evite sobrecargar la unidad de alimentación, ya que ésta únicamente está protegida
por la medición de temperatura.

Mantenimiento
97

Módulos inversores

Nota: Esta función únicamente está disponible si el convertidor está equipado con
unidad de derivación PPCS del tipo APBU-xx. (Las unidades de derivación del tipo
NPBU no admiten redundancia.)

1. Lea y repita los pasos de las instrucciones de seguridad anteriores.


2. Extraiga el módulo que va a ser revisado del armario. Siga las instrucciones
facilitadas en la página 75.
3. Fije el deflector de aire facilitado con la unidad en la guía superior del módulo
para bloquear el paso de aire a través del compartimento de módulos vacío.
4. Sólo unidades con seccionadores de CC: Localice el controlador del seccionador
ASFC y ajuste la conexión de fibra óptica del módulo ausente a "inhabilitada" con
el interruptor apropiado (S1, S2 o S3).
Conexiones de fibra óptica para 1 a 3 módulos inversores

D IS

D IS

D IS
P W R

U D C

U D C

U D C
O N L Y .

E N

E N

E N
1 1 5 V

T A G E

V 5

V 6
V 3

V 4
V 1

V 2
W IT H
S W IT C H F U S E C O N T R O L L E R

T E D

C
C
R A
V O L

V A
V A
E D
E S

IN V 1

IN V 2

IN V 3
S 1

S 2

S 3
U S
R IV
U M

: 6 9 0
6 0 0

S T A T

S T A T

S T A T
M
X 8

S T E
X IM
B E
B D

6 4 7 3 9 6 1 1
2 3 0 V

:
IE C
M A

U L
A B

S Y
T O

S U P P L Y V O L T A G E (X 5 )

E X C IT A T IO N V O L T A G E

O P E R . T E M P E R A T U R E
2 3 0 V , 5 0 /6 0 H z , 4 0 m A
1 1 5 V , 5 0 /6 0 H z , 8 0 m A

C H A R G IN G C U R R E N T
S O L E N O ID C O N T R O L

M O N IT O R IN G IN P U T S
(X 1 - X 3 ) M A X 1 6 A D C
O U T P U T (X 5 ) 1 1 5 /2 3 0
V A C , M A X 2 A / 3 ,5 s

1 5 V D C , M A X 1 0 m A
A S F C -0 1 C

A U X 2
N S O L
L S O L

IR 1 +

IR 1 -

IR 2 +

IR 2 -

IR 3 +

IR 3 -
X 7

IN V 1

IN V 2

IN V 3
G N D
G N D
1 5 V
P E

R A T IN G S

O U T P U T (X 4 )
L
N

M A X + 7 0 ºC
3
1
2
3
4
5
6

1
2
3

1
2
3

1
2
3
1
2

X 2
X 5

X 1

X 3
X 4
F 1

B A R C O D E L A B E L

5. Efectúe los ajustes de parámetros necesarios en el firmware del convertidor.


Véase el Manual de firmware correspondiente.
Vuelva a conectar el módulo tras la revisión en orden inverso.

Mantenimiento
98

Comprobación y sustitución de los filtros de aire


1. Lea y repita los pasos de las Instrucciones de seguridad anteriores.
2. Abra las puertas del armario.
3. Compruebe los filtros de aire y sustitúyalos si es necesario (véase Datos técnicos
acerca de los tipos de filtros correctos). Es posible acceder a los filtros de entrada
(puerta) retirando la(s) presilla(s) en la parte superior de la rejilla, levantándola y
extrayéndola de la puerta. El filtro de salida (techo) en las unidades IP54 tiene un
mecanismo similar.
4. Compruebe el grado de limpieza del armario. Si es necesario, limpie el interior del
armario con un cepillo suave y una aspiradora.
5. Cierre las puertas del armario.

Conexiones de potencia
1. Lea y repita los pasos del apartado Instrucciones de seguridad anterior.
2. Abra las puertas del armario.
3. Extraiga un módulo inversor o de alimentación del armario como se describe en
los procedimientos de conexión en el capítulo Instalación eléctrica.
4. Compruebe que las conexiones de cables en el conector instantáneo estén
apretadas. Utilice la tabla de pares de apriete de Datos técnicos.
5. Limpie todas las superficies de contacto del conector instantáneo y aplique una
capa de compuesto de unión adecuado (por ejemplo Isoflex® Topas NB 52 de
Klüber Lubrication) sobre éstas.
6. Vuelva a insertar el módulo de alimentación/inversor.
7. Repita los pasos 3 a 6 para todos los módulos inversores y de alimentación
restantes.

Mantenimiento
99

Ventiladores de refrigeración

Ventiladores de refrigeración del módulo de potencia


La vida de servicio de los ventiladores de refrigeración de los módulos de
alimentación e inversores es de unas 50.000 horas. La vida de servicio real
depende del tiempo de funcionamiento del ventilador, de la temperatura ambiente y
de la concentración de polvo. Cada módulo inversor y de alimentación cuenta con
su propio ventilador de refrigeración. ABB pone recambios a su disposición. No
utilice recambios distintos a los especificados por ABB.
El programa de aplicación controla el tiempo de funcionamiento del ventilador de
refrigeración de los módulos inversores. Consulte el Manual de firmware entregado
con el convertidor de frecuencia acerca de la señal actual que indica el tiempo de
funcionamiento.
Sustitución del ventilador del módulo de alimentación
1. Lea y repita los pasos del apartado Instrucciones de seguridad anterior.
2. Abra las puertas del armario de alimentación.
3. Afloje el tornillo de fijación (1).
4. Desconecte el enchufe de los cables del ventilador (2).
5. Extraiga el ventilador (3).
6. Instale un ventilador nuevo en orden inverso.

Mantenimiento
100

Sustitución del ventilador del módulo inversor


1. Lea y repita los pasos del apartado Instrucciones de seguridad anterior.
2. Abra las puertas del armario del inversor.
3. Desconecte el enchufe de los cables del ventilador (1).
4. Extraiga los tornillos de fijación (2).
5. Extraiga el ventilador por sus guías de desplazamiento (3).
6. Instale un ventilador nuevo en orden inverso.

Mantenimiento
101

Ventiladores de refrigeración del bastidor basculante.


Los ventiladores de refrigeración situados sobre el bastidor basculante pueden ser
sustituidos de la manera siguiente:
1. Lea y repita los pasos del apartado Instrucciones de seguridad anterior.
2. Abra la puerta del armario de control y E/S (o del armario combinado de control,
E/S y alimentación).
3. Desconecte los cables de cada ventilador (clavija de CA e hilo de puesta a tierra).
4. Extraiga los cuatro tornillos de fijación de cada ventilador y extraiga los
ventiladores.
5. Instale los nuevos ventiladores en orden inverso. Antes de fijar los ventiladores,
asegúrese de que la flecha de sentido de la circulación de aire de ambos
ventiladores apunta hacia arriba.

3
3

Mantenimiento
102

Sustitución del ventilador IP 54 (UL tipo 12)


1. Extraiga las rejillas anterior y posterior del armario del ventilador levantándolas.
2. Retire las protecciones aflojando los tornillos de fijación.
3. Afloje los tornillos de fijación de la cubierta lateral/superior del ventilador.
4. Levante y retire la cubierta lateral/superior del ventilador.
5. Desconecte el conector del cable de alimentación del ventilador del techo del
armario (en la parte superior y en el interior del armario).
6. Afloje los tornillos de fijación de la turbina del ventilador, situados en las
esquinas.
7. Levante la turbina del ventilador.
8. Suelte las bridas para cables de la parte superior de la turbina del ventilador.
9. Desconecte los cables (terminales desmontables).
10. Retire el capacitador del ventilador aflojando el tornillo de fijación de la grapa.
11. Afloje los tornillos de fijación del ventilador.
12. Tire del ventilador hacia fuera.
13. Instale el nuevo ventilador y condensador del mismo en orden inverso al
indicado anteriormente. Asegúrese de que el ventilador está centrado y gira
libremente.

2 2 4

1
3
2
2
3

7
6
5
5

Mantenimiento
103

10
9

8
8
9
8 8

12
11 11

Disipadores
Las aletas del disipador de los módulos de potencia captan el polvo del aire de
refrigeración. El módulo presenta alarmas y fallos por exceso de temperatura si los
disipadores no están limpios. En un entorno “normal” (sin polvo excesivo ni
especialmente limpio), los disipadores deben comprobarse cada año, y en un
entorno polvoriento con mayor frecuencia.
Cuando sea necesario, limpie los disipadores de esta manera:
1. Extraiga el ventilador de refrigeración (véase el apartado Ventiladores de
refrigeración).
2. Aplique aire comprimido limpio y seco de abajo a arriba y, de forma simultánea,
utilice una aspiradora en la salida de aire para captar el polvo. Nota: Evite la
penetración de polvo en el equipo adyacente.
3. Vuelva a instalar el ventilador de refrigeración.

Condensadores
Los módulos inversores emplean diversos condensadores electrolíticos. Su vida de
servicio es como mínimo de 90.000 horas en función del tiempo de funcionamiento
del convertidor de frecuencia, la carga y la temperatura ambiente. La vida de los
condensadores puede prolongarse reduciendo la temperatura ambiente.
No es posible predecir el fallo de un condensador. El fallo de un condensador suele
ir seguido de daños en la unidad y de un fallo de fusibles del cable de alimentación,
o de un disparo por fallo. Contacte con ABB si se sospecha la existencia de un fallo
de condensador.

Reacondicionamiento
Reacondicione (actualice) los condensadores de recambio una vez al año según se
indica en la Guía de reacondicionamiento de condensadores del ACS 600/800
(código: 64059629 [inglés], disponible a través de su representante de ABB local.

Mantenimiento
104

Sustitución de un condensador
Póngase en contacto con un representante de servicio ABB.

Otras intervenciones de mantenimiento


Sustitución del módulo de potencia
Para la sustitución de módulos de potencia (es decir, los módulos inversores y de
alimentación), siga las instrucciones para la extracción y reinstalación de módulos
del capítulo Instalación eléctrica.

Manejo y mantenimiento del seccionador


Véase el capítulo dedicado en este manual.

Mantenimiento
105

Análisis de fallos

Contenido de este capítulo


Este capítulo facilita instrucciones para interpretar las indicaciones LED del ACS 800-07.
Nota: La información sobre las alarmas y los fallos comunicados por el programa de
aplicación (y mostrados en el panel de control CDP-312R del convertidor en la puerta del
armario) se recoge en el Manual de firmware entregado con el convertidor de frecuencia.

LED de estado de la unidad de alimentación, fallo y alarma


D C c u rre n t A C 5 c u rre n t
,2 0 c m

LED en la Ptarjeta
o w e r DSSB
A C 6 c u rre n t LED en la parte anterior del módulo de alimentación
(dentro del armario de control y E/S)

F A N F A IL U R E S U P P L Y M IS S IN G
O V E R T E M P F A U L T D C F U S E

, 0 , m 0 0 m, 0 m m m m
D C F u s , 0 e 0 , 0m F ,0 m m
E X T E R N A L F A U L T O T H E R F A U L T 0 ma m i l m u r e P o w e r
E A R T H F A U L T O V E R T E M P W A R N F a n F , a 0 0 i l mu rm e F a n F u ll S p e e d

,0 m m
O v e r T e m p F , 0a 0 i l m u m r e O v e rT e m p W a r n in g
P h a s e L 1 .1 M i, 0 s 0 s m i n m g P h a s e L 1 .2 M is s in g
P h a s e L 2 .1 M is s in g P h a s e L 2 .2 M is s in g

,0 m m
,0 m m
,1 3 m m
P h a s e L 3 .1 M is s in g P h a s e L 3 .2 M is s in g
R E A D Y C o d e : 6 x 4 x 6 x 9 x 4 x 8x x 8 x 3
, 0 0 ,m 0 m m m

LED Causa Acción

LED en la tarjeta DSSB

FALLO VENTILADOR Fallo del ventilador de refrigeración. Cambie el ventilador.

SIN ALIMENTACIÓN Fusible de CA fundido. Cambie el fusible de CA.

Terminal de alimentación de entrada flojo. Compruebe las conexiones de alimentación de


entrada y los pares de apriete de los terminales.

FALLO TEMP LIMITE La unidad de alimentación ha excedido Compruebe: la temperatura ambiente, la libre
el límite de fallo por temperatura. circulación del aire de refrigeración, el funcionamiento
del ventilador, los filtros de aire de entrada y salida, la
acumulación de polvo en el disipador.

FUSIBLE CC Fusible de CC fundido. Cambie el fusible de CC.

FALLO EXTERNO Fallo externo. Solucione el fallo externo.

OTRO FALLO Otro fallo. Solucione el fallo.

FALLO TIERRA Desequilibrio de la carga de Compruebe el motor y el cable a motor. Compruebe


alimentación debido a intensidad de que no haya condensadores de corrección de factor
fuga de fallo a tierra en el convertidor, el de potencia ni amortiguadores de sobretensiones
cable a motor o el motor. transitorias conectados al sistema. Si todo lo anterior
es correcto, aumente el nivel de disparo de fallo a
tierra; véase el Manual del usuario del ACA631/633
para unidades de alimentación por diodos instaladas
en armario (código: 64735501 [inglés]).

Análisis de fallos
106

LED Causa Acción

ALARMA TEMP La unidad de alimentación ha excedido Véase FALLO TEMP LIMITE más arriba.
LIMITE el límite de alarma por temperatura.

LISTO Parpadeo: El contactor del módulo de Contactores desconectados: Cierre los contactores.
alimentación está desconectado o el módulo Contactores conectados: Espere hasta que la unidad
está cargando el circuito intermedio. Los de alimentación haya cargado el circuito intermedio
terminales de entrada conducen corriente y (el LED se ilumina sin parpadear) y empiece a cargar
los interruptores de desconexión están la unidad.
conectados. No obstante, aún no es posible
cargar la unidad.

Iluminado: La DSU funciona y puede Cargue/controle la DSU.


cargarse; los terminales de entrada
conducen corriente, los contactores y los
interruptores de desconexión del módulo
están conectados, se han cargado los
condensadores del circuito intermedio.

LED en la parte anterior del módulo de alimentación

Fallo fusible CC Véase FUSIBLE CC más arriba. Véase FUSIBLE CC más arriba.

Potencia Véase LISTO más arriba. Véase LISTO más arriba.

Fallo ventilador Véase FALLO VENTILADOR más arriba. Véase FALLO VENTILADOR más arriba.

Ventilador veloc. máx. Ventilador refrigeración a velocidad máx. -

Fallo temp límite Véase FALLO TEMP LIMITE más arriba. Véase FALLO TEMP LIMITE más arriba.

Alarma temp. límite Véase ALARMA TEMP LIMITE más arriba. Véase FALLO TEMP LIMITE más arriba.

Fase L_._ ausente Véase SIN ALIMENTACIÓN más arriba. Véase SIN ALIMENTACIÓN más arriba.

Nota: Un LED de indicación de fallo suele permanecer iluminado tras la detección


del fallo. No obstante, el LED parpadeará durante una interrupción de la
alimentación de entrada para minimizar el consumo de energía de la batería de
reserva. El tiempo de descarga de la batería es de 30 … 60 minutos.

Otros LED del convertidor de frecuencia

Ubicación LED Indicación

Tarjeta RMIO (unidad de control del Rojo Convertidor en estado de fallo.


convertidor RDCU)
Verde La alimentación en la tarjeta está bien.
Plataforma de montaje del panel de Rojo Convertidor en estado de fallo
control (con el panel de control
Verde La fuente de alimentación principal de +24 V para el panel de
extraído)
control y la tarjeta RMIO está bien.
Tarjeta AINT (visible a través de la V204 (verde) La tensión de +5 V de la tarjeta es correcta.
cubierta transparente en la parte
V309 (rojo) Prevención de una puesta en marcha intempestiva activa.
anterior de los módulos inversores)
V310 (verde) Transmisión de la señal de control IGBT a las tarjetas de control
de puerta habilitada.

Análisis de fallos
107

Datos técnicos

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene las especificaciones técnicas del convertidor de frecuencia,
por ejemplo, las especificaciones, los bastidores y los requisitos técnicos, las
disposiciones para cumplir los requisitos relativos a CE y otras etiquetas y la
información de garantía.

Especificaciones IEC
A continuación se facilitan las especificaciones IEC para el ACS800-07 con fuentes
de alimentación de 50 Hz y 60 Hz. Los símbolos se describen a continuación de la
tabla.
Uso en Uso en Nivel
Valores Uso sin Disipación Flujo de
sobrecarga trabajo de
nominales sobrecarga de calor aire
Tipo de ACS800-07 ligera pesado ruido
Icont.max Imax Pcont.max I2N PN I2hd Phd
A A kW A kW A kW kW m3/h dBA
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V .
ACS800-07-0610-3 879 1315 500 844 500 657 400 13.0 3120 73
ACS800-07-0770-3 1111 1521 630 1067 630 831 450 17.2 3840 74
ACS800-07-0870-3 1255 1877 710 1205 710 939 500 18.5 3840 74
ACS800-07-1030-3 1452 1988 800 1394 800 1086 630 23.9 3840 74
ACS800-07-1230-3 1770 2648 1000 1699 1000 1324 710 27.5 5040 75
ACS800-07-1540-3 2156 2951 1200 2070 1200 1613 900 35.4 5760 76
ACS800-07-1850-3 2663 3894 1450 2556 1450 1992 1120 42.7 6960 76
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V
ACS800-07-0760-5 883 1321 630 848 630 660 500 14.0 3120 73
ACS800-07-0910-5 1050 1524 710 1008 710 785 560 17.2 3840 74
ACS800-07-1090-5 1258 1882 900 1208 900 941 630 19.9 3840 74
ACS800-07-1210-5 1372 1991 1000 1317 1000 1026 710 23.8 3840 74
ACS800-07-1540-5 1775 2655 1250 1704 1200 1328 900 29.4 5040 75
ACS800-07-1820-5 2037 2956 1450 1956 1400 1524 1120 35.0 5760 76
ACS800-07-2310-5 2670 3901 1900 2563 1850 1997 1400 45.4 6960 76
Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V, o 690 V
ACS800-07-0750-7 628 939 630 603 630 470 500 13.9 3120 73
ACS800-07-0870-7 729 1091 710 700 710 545 560 17.1 3120 73
ACS800-07-1060-7 885 1324 800 850 800 662 630 18.4 3120 73
ACS800-07-1160-7 953 1426 900 915 900 713 710 20.8 3840 74
ACS800-07-1500-7 1258 1882 1200 1208 1200 941 900 27.0 5040 75
ACS800-07-1740-7 1414 2115 1400 1357 1400 1058 1000 32.5 5040 75
ACS800-07-2120-7 1774 2654 1700 1703 1700 1327 1250 40.1 6240 76
ACS800-07-2320-7 1866 2792 1900 1791 1800 1396 1400 43.3 6960 76
ACS800-07-2770-7 2321 3472 2300 2228 2200 1736 1600 51.5 8160 77
ACS800-07-3190-7 2665 3987 2600 2558 2500 1993 1900 58.0 9360 78
ACS800-07-3490-7 2770 4144 2800 2659 2700 2072 2100 63.6 10080 78
PDM-184674-0,36

Datos técnicos
108

Símbolos
Valores nominales
Icont.max Intensidad de salida eficaz continua. Sin capacidad de sobrecarga a 40 °C.
Imax Intensidad de salida máxima. Permisible durante 10 segundos al arrancar, o cuanto
permita la temperatura del convertidor.
Especificaciones típicas para uso sin sobrecarga
Pcont.máx Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los
motores IEC 34 a tensión nominal (400, 500 o 690 V).
Especificaciones típicas para uso en sobrecarga ligera (capacidad de sobrecarga del 10%)
I2N Intensidad eficaz continua. Se permite una sobrecarga del 10% durante 1 minuto cada 5
minutos.
PN Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los
motores IEC 34 a tensión nominal (400, 500 o 690 V).
Especificaciones típicas para uso en trabajo pesado (capacidad de sobrecarga del 50%)
I2hd Intensidad eficaz continua. Se permite una sobrecarga del 50 % durante 1 minuto cada 5
minutos.
Phd Potencia típica del motor. Las especificaciones de potencia se aplican a la mayoría de los
motores IEC 34 a tensión nominal (400, 500 o 690 V).

Derrateo
La capacidad de carga (intensidad y potencia) se reduce si la altitud del lugar de instalación supera los
1.000 metros (3.281 pies), o si la temperatura ambiente supera los 40 °C (104 °F).
Derrateo por temperatura
En el rango de temperatura de +40 °C (+104 °F) a +50 °C (+122 °F), la intensidad nominal de salida se
reduce en un 1% para cada °C (1,8 °F) adicional. La intensidad de salida se calcula multiplicando la
intensidad indicada en la tabla de especificaciones por el factor de derrateo.
Ejemplo Si la temperatura ambiente es de 50 °C (+122 °F), el factor de derrateo es 100 % - 1 % · 10
°C = 90% o 0,90. La intensidad de salida será de 0,90 × I o 0,90 × I . °C
2N cont.máx
Derrateo por altitud
En altitudes de 1.000 a 4.000 m (3.281 a 13.123 pies) por encima del nivel del mar, el derrateo es del 1
% por cada 100 m (328 pies). Para lograr un derrateo más preciso, utilice la herramienta PC DriveSize.
Si el lugar de instalación está a una altitud superior a 2.000 m (6.600 pies) sobre el nivel del mar,
contacte con su distribuidor u oficina de ABB local para más información.

Datos técnicos
109

Bastidores y tipos de módulo de potencia para ACS800-07


Bastidor Módulo(s) de alimentación Módulos inversores
(módulos empleado(s) empleados
Tipo de ACS800-07
inversores+de Can- Can-
Tipo Tipo
alimentación) tidad tidad
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V o 415 V .
ACS800-07-0610-3 D4 + 2×R8i 1 ACS800-704-0910-7 2 ACS800-104-0390-3
ACS800-07-0770-3 2×D4 + 2×R8i 2 ACS800-704-0640-7 2 ACS800-104-0390-3
ACS800-07-0870-3 2×D4 + 2×R8i 2 ACS800-704-0640-7 2 ACS800-104-0510-3
ACS800-07-1030-3 2×D4 + 2×R8i 2 ACS800-704-0910-7 2 ACS800-104-0510-3
ACS800-07-1230-3 2×D4 + 3×R8i 2 ACS800-704-0910-7 3 ACS800-104-0510-3
ACS800-07-1540-3 3×D4 + 3×R8i 3 ACS800-704-0910-7 3 ACS800-104-0510-3
ACS800-07-1850-3 3×D4 + 4×R8i 3 ACS800-704-0910-7 4 ACS800-104-0510-3
Tensión de alimentación trifásica de 380 V, 400 V, 415 V, 440 V, 460 V, 480 V o 500 V
ACS800-07-0760-5 D4 + 2×R8i 1 ACS800-704-0910-7 2 ACS800-104-0460-5
ACS800-07-0910-5 2×D4 + 2×R8i 2 ACS800-704-0640-7 2 ACS800-104-0460-5
ACS800-07-1090-5 2×D4 + 2×R8i 2 ACS800-704-0640-7 2 ACS800-104-0610-5
ACS800-07-1210-5 2×D4 + 2×R8i 2 ACS800-704-0910-7 2 ACS800-104-0610-5
ACS800-07-1540-5 2×D4 + 3×R8i 2 ACS800-704-0910-7 3 ACS800-104-0610-5
ACS800-07-1820-5 3×D4 + 3×R8i 3 ACS800-704-0910-7 3 ACS800-104-0610-5
ACS800-07-2310-5 3×D4 + 4×R8i 3 ACS800-704-0910-7 4 ACS800-104-0610-5
Tensión de alimentación trifásica de 525 V, 550 V, 575 V, 600 V, 660 V, o 690 V
ACS800-07-0750-7 D4 + 2×R8i 1 ACS800-704-0640-7 2 ACS800-104-0440-7
ACS800-07-0870-7 D4 + 2×R8i 1 ACS800-704-0910-7 2 ACS800-104-0440-7
ACS800-07-1060-7 D4 + 2×R8i 1 ACS800-704-0910-7 2 ACS800-104-0580-7
ACS800-07-1160-7 2×D4 + 2×R8i 2 ACS800-704-0640-7 2 ACS800-104-0580-7
ACS800-07-1500-7 2×D4 + 3×R8i 2 ACS800-704-0640-7 3 ACS800-104-0580-7
ACS800-07-1740-7 2×D4 + 3×R8i 2 ACS800-704-0910-7 3 ACS800-104-0580-7
ACS800-07-2120-7 2×D4 + 4×R8i 2 ACS800-704-0910-7 4 ACS800-104-0580-7
ACS800-07-2320-7 3×D4 + 4×R8i 3 ACS800-704-0910-7 4 ACS800-104-0580-7
ACS800-07-2770-7 3×D4 + 5×R8i 3 ACS800-704-0910-7 5 ACS800-104-0580-7
ACS800-07-3190-7 3×D4 + 6×R8i 3 ACS800-704-0910-7 6 ACS800-104-0580-7
ACS800-07-3490-7 4×D4 + 6×R8i 4 ACS800-704-0910-7 6 ACS800-104-0580-7
PDM-184674-0,32

Datos técnicos
110

Tamaños de los cables de entrada, fusibles de CA


*Fusibles
Cableado IEC Cableado USA
de CA Disposición del cableado
Tipo de IEC UL en cada módulo de
ACS800-07… (gG) (T) Cobre Aluminio Cobre alimentación
A A mm 2 mm 2
AWG/MCM
UN=400 V (Rango de 380-415 V)
-0610-3 500 600 2×2×(3×120+70) 2×2×(3×185+57Cu) 2×2×(3×300 MCM)
-0770-3 400 500 2×2×2×(3×70+35) 2×2×2×(3×120+41Cu) 2×2×2×(3×3/0 AWG)
-0870-3 400 500 2×2×2×(3×70+35) 2×2×2×(3×120+41Cu) 2×2×2×(3×3/0 AWG)
-1030-3 500 600 2×2×2×(3×120+70) 2×2×2×(3×185+57Cu) 2×2×2×(3×300 MCM)
-1230-3 500 600 2×2×2×(3×120+70) 2×2×2×(3×185+57Cu) 2×2×2×(3×300 MCM)
-1540-3 500 600 3×2×2×(3×120+70) 3×2×2×(3×185+57Cu) 3×2×2×(3×300 MCM)
-1850-3 500 600 3×2×2×(3×120+70) 3×2×2×(3×185+57Cu) 3×2×2×(3×300 MCM)
UN=500 V (Rango de 380-500 V) U1.1
-0760-5 500 600 2×2×(3×120+70) 2×2×(3×185+57Cu) 2×2×(3×300 MCM)
V1.1
-0910-5 400 500 2×2×2×(3×70+35) 2×2×2×(3×120+41Cu) 2×2×2×(3×3/30 AWG)
-1090-5 400 500 2×2×2×(3×70+35) 2×2×2×(3×120+41Cu) 2×2×2×(3×3/30 AWG) W1.1
-1210-5 500 600 2×2×2×(3×120+70) 2×2×2×(3×185+57Cu) 2×2×2×(3×300 MCM) PE
-1540-5 500 600 2×2×2×(3×120+70) 2×2×2×(3×185+57Cu) 2×2×2×(3×300 MCM)
-1820-5 500 600 3×2×2×(3×120+70) 3×2×2×(3×185+57Cu) 3×2×2×(3×300 MCM) U1.2
-2310-5 500 600 3×2×2×(3×120+70) 3×2×2×(3×185+57Cu) 3×2×2×(3×300 MCM) V1.2
UN=690 V (Rango de 525-690 V) W1.2
-0750-7 400 500 2×2×(3×70+35) 2×2×(3×120+41Cu) 2×2×(3×3/30 AWG)
-0870-7 500 600 2×2×(3×120+70) 2×2×(3×185+57Cu) 2×2×(3×300 MCM)
-1060-7 500 600 2×2×(3×120+70) 2×2×(3×185+57Cu) 2×2×(3×300 MCM)
-1160-7 400 500 2×2×2×(3×70+35) 2×2×2×(3×120+41Cu) 2×2×2×(3×3/30 AWG)
-1500-7 400 500 2×2×2×(3×70+35) 2×2×2×(3×120+41Cu) 2×2×2×(3×3/30 AWG)
-1740-7 500 600 2×2×2×(3×120+70) 2×2×2×(3×185+57Cu) 2×2×2×(3×300 MCM)
-2120-7 500 600 2×2×2×(3×120+70) 2×2×2×(3×185+57Cu) 2×2×2×(3×300 MCM)
-2320-7 500 600 3×2×2×(3×120+70) 3×2×2×(3×185+57Cu) 3×2×2×(3×300 MCM)
-2770-7 500 600 3×2×2×(3×120+70) 3×2×2×(3×185+57Cu) 3×2×2×(3×300 MCM)
-3190-7 500 600 3×2×2×(3×120+70) 3×2×2×(3×185+57Cu) 3×2×2×(3×300 MCM)
-3490-7 500 600 4×2×2×(3×120+70) 4×2×2×(3×185+57Cu) 4×2×2×(3×300 MCM)
*Un fusible por terminal de entrada del módulo de alimentación, es decir, 6 fusibles por cada módulo de alimentación D4
del bastidor.

Datos técnicos
111

Conexión de la alimentación de entrada


Tensión (U1) 380/400/415 VCA trifásica ± 10 % para unidades de 400 VCA
380/400/415/440/460/480/500 VCA trifásica ± 10 % para unidades de 500 VCA
525/550/575/600/660/690 VCA trifásica ± 10 % para unidades de 690 VCA

Intensidad de cortocircuito Con fusibles frontales especificados por ABB:


(IEC 60439-1) Icf
65 kA
Con armario de fusibles de entrada opcional:
Icw / 1 s Ipk
50 kA 105 kA
USA/Canadá: El convertidor es apto para ser usado en circuitos que no proporcionen más
de 65.000 amperios eficaces simétricos a 600 V como máximo.

Intensidad de cortocircuito La intensidad máxima de cortocircuito que se permite en la alimentación es de 65 kA en


(IEC 60439-1) un segundo siempre que el cable de red del convertidor de frecuencia esté protegido con
fusibles apropiados. USA: 65.000 AIC.

Frecuencia 48 a 63 Hz, tasa máxima de variación del 17 %/s

Desequilibrio Máx. ± 3 % de la tensión de entrada nominal entre fases

Factor de potencia 0,98 (con carga nominal)


fundamental (cos phi1)

Transformador para Conexión Dy 11 d0 o Dyn 11 d0


alimentación de 12 pulsos
Variación de fase entre Eléctrica de 30°
secundarios
Diferencia de tensión entre < 0.5%
secundarios
Impedancia de cortocircuito > 5%
de los secundarios
Diferencia en la impedancia < 3%
de cortocircuito entre
secundarios
Otros No se permite la conexión a tierra de los secundarios.
Pantalla estática recomendada

Placas de acceso al interior 4 × 60 mm en cada módulo de alimentación (unidades sin armario de fusibles de entrada
para cable de entrada de opcional)
alimentación 9 × 60 mm (unidades con armario de fusibles de entrada de 400 mm de ancho)
18 × 60 mm (unidades con armario de fusibles de entrada de 600 mm de ancho)

Datos técnicos
112

Terminales de entrada en
cada módulo de Tamaño del Nº máx. y tamaño de los Orificio Tuerca Par de
alimentación (unidades sin conductor terminales de cable por fase del apriete
armario de fusibles de entrada terminal
opcional) Cableado IEC
< 150 mm2 2 × 150 mm2 1 × 11 M10 40 Nm
185 … 240 mm2 OL 2 × 185-240 mm2 (con – – 15 Nm
terminal roscado para dos
cables incluido en el envío)
Cableado USA
300…350 MCM 2 × 350 MCM 2 × 1¾” 7/16” 30 lbf.ft

Terminales de entrada
(unidades con armario de Tamaño del Nº máx. y tamaño de los Orificio Tuerca Par de
fusibles de entrada opcional) conductor terminales de cable por fase del apriete
terminal
Cableado IEC
< 240 mm2 3 × 240 mm 2 1 × 14 M12 70 Nm
Cableado USA
< 1000 MCM 3 × 1000 MCM 2 × 1¾” ½” 50 lbf.ft
129648-A

Conexión del motor


Tensión (U2) 0 a U1, trifásica simétrica, Umax en el inicio de debilitamiento del campo

Frecuencia Modo DTC: 0 a 3,2 × fFWP. Frecuencia máxima de 300 Hz.

UNred
fFWP = · fNmotor
UNmotor

donde fFWP = frecuencia en el inicio del debilitamiento del campo; UNred = tensión de la
red (alimentación de entrada);
UNmotor = tensión nominal del motor; fNmotor = frecuencia nominal del motor

Resolución de frecuencia 0,01 Hz

Intensidad Véase el apartado Especificaciones IEC.

Límite de potencia 2 × Phd. Transcurridos aproximadamente 2 minutos a 2 × Phd, el límite queda ajustado a
Pcont.máx.

Punto inicio debil. campo 8 a 300 Hz

Frecuencia de conmutación 2 kHz (media)

Placas de acceso al interior 3 × Ø60 mm en cada módulo inversor (unidades sin armario de terminales comunes del
para cables a motor motor)
Unidades con armario de terminales comunes del motor: Véase el capítulo Dimensiones.

Datos técnicos
113

Terminales de salida en cada


Salida inferior. Salida superior
módulo inversor R8i
(unidades sin armario de Vista lateral Vista lateral
terminales comunes del motor) Tamaño de perno: M12 o ½” Tamaño de perno: M12 o ½”
Par de apriete: 70 Nm (52 lbf.ft) Par de apriete: 70 Nm (52 lbf.ft)

Dirección del
cableado

Dirección del cableado

68265631-A0 cabinet_400_generic.asm

Terminales de salida 8 × Ø13 mm por fase. Véase el capítulo Dimensiones.


(unidades con armario de
terminales comunes del motor)

Longitud máxima 100 m (328 pies) Se permite un cable a motor de más de 500 m (1640 pies) de longitud,
recomendada del cable a pero no se realizará el filtrado EMC dentro de los límites especificados.
motor

Rendimiento
Aproximadamente el 98% al nivel nominal de potencia

Refrigeración
Método Ventilador interno, dirección del flujo de abajo a arriba.

Datos técnicos
114

Material del filtro Entrada (puerta) Salida (techo)


Unidades IP22/IP42 Luftfilter airTex G150 –
Unidades IP54 Luftfilter airComp 300-50 Luftfilter airTex G150

Espacio libre por la unidad Véase el capítulo Instalación mecánica.

Flujo aire de refrigeración Véase Especificaciones IEC.

Grados de protección
IP21; IP22; IP42; IP54, IP54R (con conducto de salida de aire)

Condiciones ambientales
A continuación se indican los límites ambientales del convertidor de frecuencia. El
convertidor deberá emplearse en interiores con calefacción que estén controlados.
Funcionamiento Almacenamiento Transporte
instalado para uso estacionario en el embalaje protector en el embalaje protector
Altitud del lugar de 0 a 4.000 m (13.123 pies) - -
instalación sobre el nivel del mar [por
encima de 1.000 m (3.281
pies), véase Derrateo]
Temperatura del aire -15 a +50 °C (5 a 122 °F). -40 a +70 °C (-40 a +158°F) -40 a +70 °C (-40 a +158°F)
Véase el apartado Derrateo.
Humedad relativa 5 al 95% Máx. 95% Máx. 95%
No se permite condensación. La humedad relativa máxima permitida es del 60% en
presencia de gases corrosivos.
Niveles de contaminación No se permite polvo conductor.
(IEC 60721-3-3, IEC 60721-3- Tarjetas sin barnizar: Tarjetas sin barnizar: Tarjetas sin barnizar:
2, IEC 60721-3-1) Gases químicos: Clase 3C1 Gases químicos: Clase 1C2 Gases químicos: Clase 2C2
Partículas sólidas: Clase 3S2 Partículas sólidas: Clase 1S3 Partículas sólidas: Clase 2S2
Tarjetas barnizadas: Tarjetas barnizadas: Tarjetas barnizadas:
Gases químicos: Clase 3C2 Gases químicos: Clase 1C2 Gases químicos: Clase 2C2
Partículas sólidas: Clase 3S2 Partículas sólidas: Clase 1S3 Partículas sólidas: Clase 2S2
Presión atmosférica 70 a 106 kPa 70 a 106 kPa 60 a 106 kPa
0,7 a 1,05 atmósferas 0,7 a 1,05 atmósferas 0,6 a 1,05 atmósferas
Vibración (IEC 60068-2) Máx. 1 mm (0,04 pulgadas) Máx. 1 mm (0,04 pulgadas) Máx. 3,5 mm (0,14 pulgadas)
(5 a 13,2 Hz), (5 a 13,2 Hz), (2 a 9 Hz),
máx. 7 m/s2 (23 ft/s 2) máx. 7 m/s2 (23 ft/s 2) máx. 15 m/s2 (49 ft/s 2)
(13,2 a 100 Hz) sinusoidal (13,2 a 100 Hz) sinusoidal (9 a 200 Hz) sinusoidal
Golpes (IEC 60068-2-29) No se permite Máx. 100 m/s2 (330 ft./s2), Máx. 100 m/s2 (330 ft/s2),
11 ms 11 ms
Caída libre No se permite 100 mm (4 pulg.) para peso 100 mm (4 pulg.) para peso
superior a 100 kg (220 lb) superior a 100 kg (220 lb)

Materiales
Armario Lámina de acero con capa de zinc (espesor aproximado de 20 micrómetros) bañada en
solución alcalina caliente (espesor 1,5 mm) con revestimiento térmico de poliéster
(espesor aproximado de 80 micrómetros) en las superficies visibles. Color: RAL 7035
(beige claro semibrillante).

Barras de distribución Cobre estañado o plateado

Datos técnicos
115

Seguridad contra incendios Materiales de aislamiento y elementos no metálicos: Mayormente autoextinguibles


de materiales (IEC 60332-1)

Embalaje Bastidor: Madera o contrachapado. Envoltura de plástico: PE-LD. Cintas: PP o acero.

Eliminación El convertidor de frecuencia contiene materias primas que deberían ser recicladas para
respetar los recursos energéticos y naturales. El embalaje está compuesto por materiales
reciclables y compatibles con el medio ambiente. Todas las piezas metálicas son
reciclables. Las piezas plásticas pueden ser recicladas o bien incineradas de forma
controlada, según disponga la normativa local. La mayoría de las piezas reciclables
cuenta con símbolos de reciclaje.
Si el reciclado no es viable, todas las piezas pueden ser arrojadas a un vertedero, a
excepción de los condensadores electrolíticos y las tarjetas de circuito impreso. Los
condensadores de CC (C1-1 a C1-x) de la unidad contienen electrolitos y las tarjetas de
circuito impreso plomo, que se clasificarán como residuos tóxicos en la UE. Estos
elementos deberán ser extraídos y manipulados según dispongan las normativas locales.
Para obtener más información acerca de los aspectos medioambientales e instrucciones
de reciclaje más detalladas, póngase en contacto con su distribuidor de ABB local.

Pares de apriete para las conexiones de potencia


Tamaño de tornillo Par
M5 3,5 Nm (2,6 lbf.ft)
M6 9 Nm (6,6 lbf.ft)
M8 20 Nm (14,8 lbf.ft)
M10 40 Nm (29,5 lbf.ft)
M12 70 Nm (52 lbf.ft)
M16 180 Nm (133 lbf.ft)

Normas aplicables
El convertidor de frecuencia cumple las normas siguientes. El cumplimiento de la Directiva
Europea de Baja Tensión se verifica de conformidad con las normas EN 50178 y
EN 60204-1.
• EN 50178 (1997) Equipo electrónico para uso en instalaciones de potencia.
• EN 60204-1 (1997) Seguridad en la maquinaria. Equipos eléctricos de máquinas. Parte 1: Requisitos
generales. Disposiciones que hay que cumplir:El ensamblador final de la máquina es
responsable de instalar
- un dispositivo de parada de emergencia
- un dispositivo de desconexión de la fuente de alimentación.
• EN 60529: 1991 (IEC 529) Grados de protección proporcionados por los cerramientos (código IP).
• IEC 60664-1 (1992) Coordinación del aislamiento para el equipo en sistemas de baja tensión. Parte 1:
Principios, requisitos y pruebas.
• EN 61800-3 (1996) + Norma de producto EMC, incluyendo métodos específicos de prueba
Enmienda A11 (2000)
• UL 508C Norma UL para la Seguridad, Equipo de Conversión de Potencia, segunda edición
• CSA C22.2 Nº 14-95 Equipo de control industrial

Datos técnicos
116

Etiquetaje CE
El convertidor de frecuencia lleva una etiqueta CE que certifica que la unidad cumple las disposiciones
de la directiva Europea de Baja Tensión y la directiva EMC (directiva 73/23/EEC, enmendada por 93/
68/EEC y directiva 89/336/EEC, enmendada por 93/68/EEC) .

Definiciones
EMC son las siglas en inglés de Electromagnetic Compatibility (Compatibilidad Electromagnética). Se
trata de la capacidad del equipo eléctrico/electrónico de funcionar sin problemas dentro de un entorno
electromagnético. A su vez, estos equipos no deben interferir con otros productos o sistemas situados
a su alrededor .
La directiva EMC define los requisitos de inmunidad y de emisiones de los equipos eléctricos utilizados
en la Unión Europea. La norma de producto EMC (EN 61800-3 + Enmienda A11 [2000]) cubre los
requisitos especificados para los convertidores de frecuencia.
Primer entorno incluye establecimientos conectados a una red de baja tensión que alimenta a edificios
empleados con fines domésticos.
Segundo entorno incluye establecimientos conectados a una red que no alimenta instalaciones
domésticas.
Distribución restringida: modo de distribución de ventas en el cual el fabricante restringe el suministro
de equipo a proveedores, clientes o usuarios que, de forma separada o conjunta, tienen la
competencia técnica relativa a los requisitos EMC de la aplicación de convertidores de frecuencia.
Distribución no restringida: modo de distribución de ventas en el cual el suministro de equipo no
depende de la competencia EMC del cliente o usuario para la aplicación de los convertidores de
frecuencia .

Cumplimiento de la Directiva EMC


Primer entorno
Los requisitos de la Directiva EMC pueden cumplirse del modo siguiente en cuanto a distribución
restringida:
1. El convertidor está equipado con un filtro EMC +E202.
2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.
3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
4. La longitud máxima del cable es de 100 metros (328 pies).
¡ADVERTENCIA! El convertidor de frecuencia puede provocar radiointerferencia si se emplea en un
entorno doméstico o residencial. El usuario deberá tomar medidas para evitar las interferencias,
además de observar los requisitos del cumplimiento de CE anteriores, si se requiere.
Nota: No se permite instalar un convertidor equipado con un filtro EMC +E202 en redes IT (sin
conexión de neutro a tierra). La red de alimentación se conecta al potencial de tierra a través de los
condensadores del filtro EMC, lo que pude conllevar peligro o daños en la unidad.

Datos técnicos
117

Segundo entorno
Los requisitos de la Directiva EMC pueden cumplirse del modo siguiente:
1. El convertidor está equipado con un filtro EMC +E210. El filtro es adecuado para redes TN (con
conexión de neutro a tierra) e IT (sin conexión de neutro a tierra).
2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.
3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
4. La longitud máxima del cable es de 100 metros .
Si no pueden cumplirse las disposiciones anteriormente indicadas, los requisitos de la Directiva EMC
pueden cumplirse del modo siguiente para la distribución restringida:
1. Se garantiza que no se propaga una emisión excesiva a las redes de baja tensión situadas en los
alrededores. En algunos casos basta con la supresión natural causada por los transformadores y
los cables. En caso de duda puede utilizarse un transformador de alimentación con apantallamiento
estático entre el arrollamiento primario y el secundario .

Red de media tensión


Transformador aliment.

Red próxima
Pantalla estát.

Punto de medición

Baja tensión Baja tensión


Equipo
Convertidor
(víctima)

Equipo Equipo

2. Se elabora un plan EMC para la prevención de perturbaciones en la instalación. El representante


de ABB local dispone de una plantilla.
3. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de hardware.
4. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.

Directiva relativa a la Maquinaria


El convertidor de frecuencia cumple con los requisitos de la Directiva de la Unión Europea relativa a la
Maquinaria (98/37/CE) para aquellos equipamientos que deben ir incorporados en maquinaria.

Datos técnicos
118

Etiquetaje "C-Tick"
La etiqueta “C-tick” está pendiente del modo siguiente.
Se ha pegado una etiqueta “C-tick” en cada convertidor de frecuencia para verificar el cumplimiento de
la normativa relevante (IEC 61800-3 (1996) – Sistemas de accionamiento de energía eléctrica de
velocidad ajustable – Parte 3: Norma de producto EMC que incluye métodos específicos de prueba),
según el Esquema de Compatibilidad Electromagnética Transtasmano.

Definiciones
EMC son las siglas en inglés de Electromagnetic Compatibility (Compatibilidad Electromagnética). Se
trata de la capacidad del equipo eléctrico/electrónico de funcionar sin problemas dentro de un entorno
electromagnético. A su vez, estos equipos no deben interferir con otros productos o sistemas situados
a su alrededor .
El Esquema de Compatibilidad Electromagnética Transtasmano (EMCS) fue presentado por la
Autoridad de Comunicación Australiana (ACA) y el Grupo de Gestión del Espectro de
Radiofrecuencias (RSM) del Ministerio de desarrollo económico de Nueva Zelanda (NZMED) en
noviembre de 2001. El objetivo del esquema es proteger el espectro de radiofrecuencias con la
introducción de límites técnicos para la emisión de productos eléctricos/electrónicos.
Primer entorno incluye establecimientos conectados a una red de baja tensión que alimenta a edificios
empleados con fines domésticos.
Segundo entorno incluye establecimientos conectados a una red que no alimenta instalaciones
domésticas.
Distribución restringida: modo de distribución de ventas en el cual el fabricante restringe el suministro
de equipo a proveedores, clientes o usuarios que, de forma separada o conjunta, tienen la
competencia técnica relativa a los requisitos EMC de la aplicación de convertidores de frecuencia.
Distribución no restringida: modo de distribución de ventas en el cual el suministro de equipo no
depende de la competencia EMC del cliente o usuario para la aplicación de los convertidores de
frecuencia .

Cumplimiento de IEC 61800-3


Primer entorno (distribución restringida)
El convertidor de frecuencia cumple los límites de IEC 61800-3 con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor está equipado con un filtro EMC +E202.
2. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
3. Los cables a motor y de control empleados se han seleccionado tal como se especifica en el
Manual de hardware.
4. La longitud máxima del cable es de 100 metros.
Nota: El convertidor de frecuencia no debe estar equipado con el filtro EMC E202 cuando se instala en
redes IT (sin conexión de neutro a tierra). La red se conecta al potencial de tierra a través de los
condensadores del filtro EMC. En las redes IT, esta situación podría provocar peligro o daños en la
unidad.

Datos técnicos
119

Segundo entorno
El convertidor de frecuencia cumple los límites de IEC 61800-3 con las siguientes disposiciones:
1. Se garantiza que no se propaga una emisión excesiva a las redes de baja tensión situadas en los
alrededores. En algunos casos basta con la supresión natural causada por los transformadores y
los cables. En caso de duda, se recomienda encarecidamente el uso de un transformador de
alimentación con apantallamiento estático entre el arrollamiento primario y el secundario.

Red de media tensión


Transformador aliment.

Red próxima
Pantalla estát.

Punto de medición

Baja tensión Baja tensión


Equipo
Convertidor
(víctima)

Equipo Equipo

2. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones del Manual de hardware.


3. Los cables a motor y de control empleados se han seleccionado tal como se especifica en el
Manual de hardware.

Datos técnicos
120

Responsabilidad y garantía del equipo


El fabricante garantiza el equipo suministrado contra defectos de diseño, materiales y fabricación
durante un período de doce (12) meses a partir de la instalación o veinticuatro (24) meses a partir de la
fecha de fabricación, lo que se produzca antes. La oficina de ABB local o el distribuidor pueden otorgar
un período de garantía distinto del anterior y ceñirse a las cláusulas locales de responsabilidad
definidas en el contrato de suministro.
El fabricante no se responsabiliza de
• cualquier coste resultante de una anomalía si la instalación, la puesta a punto, la reparación, la
alternancia o las condiciones ambientales del convertidor de frecuencia no cumplen los requisitos
especificados en la documentación entregada con la unidad y en cualquier otra documentación
relevante.
• unidades que hayan sido víctimas de mal trato, negligencia o accidente
• unidades que contengan materiales suministrados por el comprador o diseños estipulados por el
mismo.
El fabricante, sus proveedores o subcontratistas no se responsabilizarán en ningún caso de pérdidas,
penalizaciones o daños especiales, indirectos, fortuitos o consecuenciales.
Si tiene alguna pregunta respecto a su convertidor de frecuencia ABB, póngase en contacto con el
distribuidor local u oficina de ABB. Los datos técnicos, la información y las especificaciones tienen
validez en el momento de imprimir el presente documento. El fabricante se reserva el derecho de
efectuar modificaciones sin previo aviso.

Datos técnicos
121

Datos técnicos
122

Datos técnicos
123

Dimensiones

Grupos de armarios
El convertidor de frecuencia consta de armarios integrados en un grupo de
armarios. Las tablas siguientes detallan la composición de los grupos de armarios
para cada bastidor y las combinaciones estándar de opciones. Las dimensiones se
especifican en milímetros.
Nota: Los paneles laterales incrementan la anchura total del grupo en 30 milímetros
(1,2”).
Después de las tablas, se facilitan dibujos de dimensiones de ejemplo.

1×D4 + 2×R8i
Armario de fusibles de

*Chopper de frenado 1

*Chopper de frenado 2

*Chopper de frenado 3
terminales del motor

secciones divididas
Armario de control,
alimentación y E/S

Armario común de

Anchura del grupo


Armario de unión
Unidad inversora

Anchuras de las
*Resistencia de

*Resistencia de

*Resistencia de

(kg aprox.):
para envío

Peso neto
frenado 1

frenado 2

frenado 3
entrada

(mm)
700 600 1300 1300 890
700 600 400 400 2100 2100 1250
700 600 200 400 800 400 800 3900 1500+2400 960+800
700 600 400 400 400 2500 2500 1430
700 600 200 400 800 400 800 400 800 5100 1500+3600 960+1200
700 600 300 1600 1600 1060
700 600 300 400 400 2400 2400 1420
700 600 300 400 800 400 800 4000 4000 1860
700 600 300 400 400 400 2800 2800 1600
700 600 300 400 800 400 800 400 800 5200 1600+3600 1060+1200
400 700 600 1700 1700 1100
400 700 600 400 400 2500 2500 1460
400 700 600 200 400 800 400 800 4300 1900+2400 1170+800
400 700 600 400 400 400 2900 2900 1640
400 700 600 200 400 800 400 800 400 800 5500 1900+3600 1170+1200
400 700 600 300 2000 2000 1270
400 700 600 300 400 400 2800 2800 1630
400 700 600 300 400 800 400 800 4400 2000+2400 1270+800
400 700 600 300 400 400 400 3200 3200 1810
400 700 600 300 400 800 400 800 400 800 5600 2000+3600 1270+1200

*El número de choppers de frenado depende del tipo de convertidor. Véase el capítulo Frenado por resistencia.

Dimensiones
124

2×D4 + 2×R8i
Armario de fusibles de

*Chopper de frenado 1

*Chopper de frenado 2

*Chopper de frenado 3
terminales del motor
Armario de control y

secciones divididas
Armario común de

Anchura del grupo


Armario de unión
Unidad inversora

Anchuras de las
*Resistencia de

*Resistencia de

*Resistencia de
alimentación

(kg aprox.):
para envío
Unidad de

Peso neto
frenado 1

frenado 2

frenado 3
entrada
E/S

400 600 600 1600 1600 1200


400 600 600 400 400 400 2800 2800 2400
400 600 600 200 400 800 400 800 400 800 5400 1800+3600 1270+1200
400 600 600 300 1900 1900 1370
400 600 600 300 400 400 400 3100 3100 1910
400 600 600 300 400 800 400 800 400 800 5500 1900+3600 1370+1200
400 400 600 600 2000 2000 1410
400 400 600 600 400 400 400 3200 3200 1950
400 400 600 600 200 400 800 400 800 400 800 5800 2200+3600 1480+1200
400 400 600 600 300 2300 2300 1580
400 400 600 600 300 400 400 400 3500 3500 2120
400 400 600 600 300 400 800 400 800 400 800 5900 2300+3600 1580+1200

*El número de choppers de frenado depende del tipo de convertidor. Véase el capítulo Frenado por resistencia.

2×D4 + 3×R8i
Armario de Anchuras
Armario de Unidad de Unidad Armario común Anchura del Peso neto
fusibles de secciones para
control y E/S alimentación inversora terminales motor grupo (kg aprox.)
entrada envío
400 600 800 1800 1800 1350
400 600 800 400 2200 2200 1540
400 400 600 800 2200 2200 1560
400 400 600 800 400 2600 2600 1750

2×D4 + 4×R8i
Armario de Armario común Anchuras
Armario de Unidad de Unidad Unidad Anchura del Peso neto
fusibles de de terminales del secciones
control y E/S alimentación inversora (1) inversora (2) grupo (kg aprox.)
entrada motor para envío
400 600 600 600 2200 2200 1680
400 600 600 400 600 2600 2600 1870
400 400 600 600 600 2600 2600 1890
400 400 600 600 400 600 3000 3000 2080

3×D4 + 3×R8i
Armario de Armario común Anchuras
Armario de Unidad de Unidad Anchura del Peso neto
fusibles de de terminales secciones para
control y E/S alimentación inversora grupo (kg aprox.)
entrada del motor envío
400 800 800 2000 2000 1540
400 800 800 400 2400 2400 1730
400 600 800 800 2600 2600 1800
400 600 800 800 400 3000 3000 1990

Dimensiones
125

3×D4 + 4×R8i
Anchuras de
Armario de Armario común
Armario de Unidad de Unidad Unidad las secciones Anchura del Peso neto
fusibles de de terminales
control y E/S alimentación inversora (1) inversora (2) divididas grupo (kg aprox.)
entrada del motor
para envío
400 800 600 600 2400 2400 1870
400 800 600 400 600 2800 2800 2060
400 600 800 600 600 3000 3000 2130
400 600 800 600 400 600 3400 3400 2320

3×D4 + 5×R8i
Anchuras de
Armario de Armario común
Armario de Unidad de Unidad Unidad las secciones Anchura del Peso neto
fusibles de de terminales
control y E/S alimentación inversora (1) inversora (2) divididas grupo (kg aprox.)
entrada del motor
para envío
400 800 800 600 2600 2600 2020
400 800 800 400 600 3000 3000 2210
400 600 800 800 600 3200 3200 2280
400 600 800 800 400 600 3600 3600 2470

3×D4 + 6×R8i
Anchuras de
Armario de Armario común
Armario de Unidad de Unidad Unidad las secciones Anchura del Peso neto
fusibles de de terminales
control y E/S alimentación inversora (1) inversora (2) divididas grupo (kg aprox.)
entrada del motor
para envío
400 800 800 800 2800 2800 2170
400 800 800 600 800 3400 3400 2390
400 600 800 800 800 3400 3400 2430
400 600 800 800 600 800 4000 4000 2650

4×D4 + 6×R8i
Anchuras de
Armario de Armario común
Armario de Unidad de Unidad Unidad las secciones Anchura del Peso neto
fusibles de de terminales
control y E/S alimentación inversora (1) inversora (2) divididas grupo (kg aprox.)
entrada del motor
para envío
400 600+600 800 800 3200 3200 2520
400 600+600 800 600 800 3800 3800 2740
400 400+400 600+600 800 800 4000 4000 2940
400 400+400 600+600 800 600 800 4600 4600 3160

Dimensiones
126

Bastidor 1×D4 + 2×R8i

Dimensiones
127

Dimensiones
128

Bastidor 1×D4 + 2×R8i (con armario de fusibles de entrada)

Dimensiones
129

Dimensiones
130

Bastidor 1×D4 + 2×R8i (con entrada/salida superior)

Dimensiones
131

Dimensiones
132

Bastidor 2×D4 + 2×R8i

Dimensiones
133

Dimensiones
134

Bastidor 2×D4 + 3×R8i

Dimensiones
135

Dimensiones
136

Bastidor 2×D4 + 3×R8i (con armario de fusibles de entrada)

Dimensiones
137

Dimensiones
138

Bastidor 3×D4 + 4×R8i

Dimensiones
139

Dimensiones
140

Bastidor 3×D4 + 4×R8i (con armario de fusibles de entrada)

Dimensiones
141

Dimensiones
142

Armario común de terminales del motor


Dependiendo del tamaño del convertidor, el armario de terminales comunes del
motor puede ser de 300, 400 o 600 mm de ancho. Véase las tablas de grupos de
armarios del principio de este capítulo.

300 mm

Dimensiones
143

400 mm

Dimensiones
144

600 mm

Dimensiones
145

Frenado por resistencia

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe las opciones de frenado por resistencia del ACS800-07.

Opciones de frenado por resistencia


Los siguientes convertidores de frecuencia ACS800-07 (>500 kW) están disponibles
con choppers y resistencias de frenado. Para obtener información acerca del equipo
de frenado para otros tipos de ACS800-07, o equipos de frenado por resistencia
adaptados, póngase en contacto con su representante de ABB local.

UN Tipo de ACS800-07 Tipo de chopper de frenado Tipo de resistencia de


(+D150) frenado (+D151)

ACS800-07-0610-3 2 × NBRA-659 2 × (2 × SAFUR180F460)

ACS800-07-0770-3 2 × NBRA-659 2 × (2 × SAFUR180F460)


400 V
ACS800-07-0870-3 3 × NBRA-659 3 × (2 × SAFUR180F460)

ACS800-07-1030-3 3 × NBRA-659 3 × (2 × SAFUR180F460)

ACS800-07-0760-5 2 × NBRA-659 2 × (2 × SAFUR200F500)

ACS800-07-0910-5 2 × NBRA-659 2 × (2 × SAFUR200F500)


500 V
ACS800-07-1090-5 3 × NBRA-659 3 × (2 × SAFUR200F500)

ACS800-07-1210-5 3 × NBRA-659 3 × (2 × SAFUR200F500)

ACS800-07-0750-7 2 × NBRA-669 2 × (2 × SAFUR200F500)

ACS800-07-0870-7 2 × NBRA-669 2 × (2 × SAFUR200F500)


690 V
ACS800-07-1060-7 3 × NBRA-669 3 × (2 × SAFUR200F500)

ACS800-07-1160-7 3 × NBRA-669 3 × (2 × SAFUR200F500)

Frenado por resistencia


146

Combinaciones de choppers/resistencias – Datos técnicos


La tabla siguiente contiene los datos técnicos de algunas combinaciones de
choppers/resistencias.
Ciclo de servicio Ciclo de servicio
R Pbrmax Pcont Imax (10/60 s) (1/5 min)
UN Chopper(s) Resistencias
(ohmio) (kW) (kW) (A)
Pbr Irms Pbr Irms
(kW) (A) (kW) (A)

1 × NBRA-659 2 × SAFUR180F460 1.2 353 54 545 287 444 167 257

400 V 2 × NBRA-659 2 × (2 × SAFUR180F460) 1.2 706 108 545 575 444 333 257

3 × NBRA-659 3 × (2 × SAFUR180F460) 1.2 1058 162 545 862 444 500 257

1 × NBRA-659 2 × SAFUR200F500 1.35 403 54 605 287 355 167 206

500 V 2 × NBRA-659 2 × (2 × SAFUR200F500) 1.35 806 108 605 575 355 333 206

3 × NBRA-659 3 × (2 × SAFUR200F500) 1.35 1208 162 605 862 355 500 206

1 × NBRA-669 2 × SAFUR200F500 1.35 404 54 835 287 355 167 206

690 V 2 × NBRA-669 2 × (2 × SAFUR200F500) 1.35 807 108 835 287 355 333 206

3 × NBRA-669 3 × (2 × SAFUR200F500) 1.35 1211 162 835 575 355 500 206

UN = Tensión nominal
R = Resistencia de las resistencias especificadas (por chopper)
Pbrmax = Potencia de frenado a corto plazo máxima (1 min cada 10 min)
Pcont = Potencia de frenado continua máxima
Imax = Intensidad de punta máxima (por chopper)
Pbr = Potencia de frenado para el ciclo de servicio especificado
Irms = Intensidad eficaz correspondiente (por chopper)

Resistencias de frenado – Datos técnicos


La tabla siguiente contiene los datos técnicos de las resistencias suministradas por ABB.
UN R ER PRcont
Tipo
(V) (ohmios) (kJ) (kW)

SAFUR125F500 500 4.0 3600 9.0

SAFUR210F575 575 3.4 4200 10.5

SAFUR200F500 500 2.7 5400 13.5

SAFUR180F460 460 2.4 6000 15.0

UN Tensión nominal
R Resistencia
ER Pulso corto de energía que soportará el conjunto de resistencias cada 400 segundos
PRcont Disipación continua de potencia (calor) de la resistencia cuando está correctamente instalada. La energía
ER se disipa en 400 segundos.

Frenado por resistencia


147

Verificación de la capacidad del equipo de frenado


1. Calcule la potencia máxima (Pmáx) generada por el motor durante el frenado.
2. Debe cumplirse la siguiente condición:
Pbrmax > Pmax

Los valores Pbrmax especificados en la tabla de datos técnicos anterior se aplican al ciclo de
frenado de referencia (1 minuto de frenado, 9 minutos de descanso). Si el ciclo de servicio real no
se corresponde con el ciclo de referencia, debe emplearse en su lugar la potencia máxima de
frenado permitida Pbr. En la tabla de datos técnicos anterior, se facilita Pbr para dos ciclos de
frenado adicionales. A continuación se facilitan instrucciones para calcular Pbr para otros ciclos de
frenado.

3. Compruebe la selección de resistencias. La energía generada por el motor


durante un período de 400 segundos no debe superar la capacidad de disipación
de calor ER.
Si el valor ER no es suficiente, es posible emplear un conjunto de cuatro resistencias en el que dos
resistencias estándar están conectadas en paralelo y dos en serie. El valor ER del conjunto de
cuatro resistencias es cuatro veces el valor especificado para la resistencia estándar.

Resistencias adaptadas
Es posible utilizar resistencias distintas de las resistencias estándar si:
• la resistencia no es inferior a la que generan las resistencias estándar

¡ADVERTENCIA! No utilice nunca una resistencia de frenado con un valor de


resistencia por debajo del valor especificado para la combinación de convertidor /
chopper de frenado / resistencia en concreto. El convertidor y el chopper no pueden
hacerse cargo de la sobreintensidad provocada por el reducido valor de resistencia.

• el valor de resistencia no restringe la capacidad de frenado requerida, es decir,


2
UCC
Pmax <
R
donde
Pmax potencia máxima generada por el motor durante el frenado
UCC tensión en la resistencia durante el frenado, p. ej.,
1,35 · 1,2 · 415 VCC (con tensión de alimentación de 380 a 415 VCA),
1,35 · 1,2 · 500 VCC. (con tensión de alimentación de 440 a 500 VCA) o
1,35 · 1,2 · 690 VCC (con tensión de alimentación de 525 a 690 VCA).
R resistencia de la resistencia (ohmios)

• la capacidad de disipación de calor (ER) de las resistencias es suficiente para la


aplicación (véase el paso 3 anterior).

Frenado por resistencia


148

Cálculo de la potencia de frenado máxima (Pbr)


• La energía de frenado transferida durante cualquier período de diez minutos debe ser
menor o igual que la energía transferida durante el ciclo de frenado de referencia.
• La potencia de frenado no debe superar el valor nominal máximo Pbrmax.

1. n × Pbr × tbr < Pbrmax × 60 s


2. Pbr < Pbrmax

n = Número de pulsos de frenado durante


un periodo de diez minutos
Pbr = Potencia de frenado máxima permitida (kW).
tbr = Tiempo de frenado (s)
Pbrmax = Potencia de frenado continua máxima
para un ciclo de referencia (kW)

Ejemplo 1
La duración de un ciclo de frenado es de 30 minutos. El tiempo de frenado es de
15 minutos.
Resultado: Si el tiempo de frenado supera los 10 minutos, el frenado se considera
continuo. La potencia de frenado continua permitida es el 10% de la potencia
máxima de frenado (Pbrmax).
Ejemplo 2
La duración de un ciclo de frenado es de tres minutos. El tiempo de frenado es de
40 segundos.

Pbrmax × 60 s
1. Pbr < = 0.375 × Pbrmax
4 × 40 s
Pbr

Pbrmax

t
tbr 600 s
T = Duración del ciclo de frenado

2. Pbr < Pbrmax CORRECTO

Resultado: La potencia de frenado máxima permitida para el ciclo es el 37 % del


valor nominal indicado para el ciclo de referencia.

Frenado por resistencia


149

Ejemplo 3
La duración de un ciclo de frenado es de tres minutos. El tiempo de frenado es de
10 segundos.

Pbrmax × 60 s
1. Pbr < = 1.5 · Pbrmax
4 × 10 s

Pbr

Pbrmax

t
tbr 600 s
T = Duración del ciclo de frenado

2. Pbr > Pbrmax No permitido.

Resultado: La potencia máxima de frenado permitida para el ciclo equivale a la


potencia máxima de frenado (Pbrmax) indicada para el ciclo de referencia.

Frenado por resistencia


150

Instalación y conexión eléctrica de resistencias adaptadas


Debe garantizarse una refrigeración eficaz de las resistencias.

¡ADVERTENCIA! Todos los materiales cerca de las resistencias de frenado deben


ser ignífugos. La temperatura de la superficie de las resistencias es elevada. La
temperatura del aire que emiten las resistencias es de cientos de grados Celsius.
Proteja las resistencias contra contacto.

Como cable de resistencia, utilice el tipo especificado para el cableado de entrada


del convertidor de frecuencia (especificado en el capítulo Datos técnicos) de modo
que los fusibles de entrada protejan también el cable de resistencia. De forma
alternativa, puede utilizarse cable apantallado de dos conductores con la misma
sección transversal. La longitud máxima del cable de resistencia es de 10 m.
Para la protección contra sobrecalentamiento, deberán emplearse resistencias con
interruptores automáticos térmicos (de serie en las resistencias ABB). Estos
interruptores deben conectarse a las entradas ENABLE (HABILITAR) de los
choppers de frenado.

¡ADVERTENCIA! Los bloques de terminales de la entrada ENABLE de los


choppers tienen el potencial del circuito intermedio cuando la unidad de
alimentación del ACS800-07 está en marcha. Esta tensión es muy peligrosa y
podría provocar daños o lesiones graves si el nivel de aislamiento y las condiciones
de protección de los interruptores automáticos térmicos no son suficientes. Los
interruptores, que normalmente están cerrados, deberán aislarse correctamente
(por encima de 2,5 kV) y protegerse contra contacto en todos los casos.

Nota: Para la conexión eléctrica de la entrada ENABLE, emplee un cable con estas
especificaciones:
• par trenzado (se recomienda de tipo apantallado)
• tensión nominal de funcionamiento entre un núcleo y tierra (U0): ≥ 750 V
• tensión de prueba de aislamiento > 2,5 kV

Frenado por resistencia


151

A continuación se muestra un diagrama de conexiones eléctricas de ejemplo para la


conexión de una resistencia.

Chopper de frenado

X1
R+ R 1 2

1 2 3

R+ R

Resistencia de frenado

Puesta a punto del circuito de frenado


En el programa de aplicación del convertidor de frecuencia, debe inhabilitarse el
control de sobretensión del convertidor para un correcto funcionamiento del chopper
de frenado. Esta operación se realiza en fábrica para las unidades con choppers de
frenado.

Frenado por resistencia


152

Frenado por resistencia


153

Manejo y mantenimiento del seccionador

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe el método de manejo, extracción y sustitución de un seccionador,
y el método de extracción y sustitución de un fusible y/o de la palanca del seccionador.
La información es válida para las unidades instaladas en armario que estén
equipadas con seccionadores opcionales (es decir, que tengan un armario de
fusibles de entrada).

Desconexión del convertidor de frecuencia

¡ADVERTENCIA! Pare todos los convertidores en la parte del motor que estén
alimentados por la unidad de alimentación. Abra los interruptores de desconexión
de los módulos de alimentación por diodos. Espere cinco minutos para que se
descarguen los condensadores del circuito intermedio.

• Abra los seccionadores. (1, 2) Nota: La palanca debe accionarse con firmeza.
• Bloquee los seccionadores en posición abierta.

1 2

Sustitución del fusible

¡ADVERTENCIA! Pare todos los convertidores en la parte del motor que estén
alimentados por la unidad de alimentación. Abra los interruptores de desconexión
de los módulos de alimentación por diodos. Espere cinco minutos para que se
descarguen los condensadores del circuito intermedio.

Manejo y mantenimiento del seccionador


154

• Abra el seccionador.
• Empuje hacia la izquierda (1) la presilla amarilla situada delante del soporte del
fusible y tire simultáneamente del fusible hacia arriba (2).
• Vuelva a colocar el fusible en orden inverso..

Manejo y mantenimiento del seccionador


3AFE 64772929 REV C ES
EFECTIVO: 17.05.2004

ABB Automation Products, S.A.


Polígono Industrial S.O.
08192 Sant Quirze del Vallès
Barcelona
ESPAÑA
Teléfono 93 728 87 00
Fax 93 728 87 43
Internet http://www.abb.com/es

You might also like