You are on page 1of 30

FABRICACIÓN DE EQUIPOS ELECTRÓNICOS - HIDRODINÁMICOS - INDUSTRIALES

42028 - POVIGLIO - (R.E.) - Via Parma, 59 - ITALIA


Tel. +39 0522 960050 (r.a.) - Fax +39 0522 960259 - e-mail: zapi@zapispa.it

MANUAL DE USO E
INSTALACIÓN DEL
CHOPPER 4Q

Página 1
Índice
Pág.
1 CARACTERÍSTICAS GENERALES ............................................................................................ 4
1.1 CAMPO DE USO .................................................................................................................. 4
1.2 ÓRGANOS DE MANDO........................................................................................................ 5
1.2.a Microinterruptores ............................................................................................................... 5
1.2.b Potenciómetro ..................................................................................................................... 5
1.3 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN ...................................................................................... 6
1.4 PRESTACIONES FUNCIONALES ........................................................................................ 7
1.5 DIAGNÓSTICO DEL CHOPPER........................................................................................... 8
1.6 CONSIDERACIONES TÉRMICAS ........................................................................................ 8
1.7 ADVERTENCIAS GENERALES Y PRECAUCIONES .................................................. 9
2 INSTALACIÓN........................................................................................................................... 10
2.1 SELECCIÓN DE LOS CABLES DE CONEXIÓN ................................................................. 10
2.2 FUSIBLES .......................................................................................................................... 10
2.3 DESCRIPCIÓN DE LOS CONECTORES ........................................................................... 11
2.4 DIMENSIONES MECÁNICAS ............................................................................................. 12
2.5 CONEXIONES .................................................................................................................... 13
2.5.a Transpaleta ....................................................................................................................... 13
2.5.b Fregadora.......................................................................................................................... 14
3 MENÚ DE LA CONSOLA .......................................................................................................... 15
3.1 PROGRAMACIÓN MEDIANTE LA CONSOLA ................................................................... 15
3.2 MAPA DE LA CONSOLA .................................................................................................... 16
3.2.a Transpaleta ....................................................................................................................... 16
3.2.b Fregadora.......................................................................................................................... 17
3.3 MENÚ "TESTER" ................................................................................................................ 18
3.3.a Transpaleta ....................................................................................................................... 18
3.3.b Fregadora.......................................................................................................................... 18
3.4 MENÚ "PARAMETER CHANGE" ........................................................................................ 19
3.4.a Transpaleta ....................................................................................................................... 19
3.4.b Fregadora.......................................................................................................................... 19
3.5 MENÚ "SET MODEL" ......................................................................................................... 20
3.6 MENÚ "SET OPTION" ........................................................................................................ 20
3.6.a Transpaleta ....................................................................................................................... 20
3.6.b Fregadora.......................................................................................................................... 22
3.7 MENÚ "ADJUSTMENT" ...................................................................................................... 23
3.8 MENÚ "HARDWARE SETTING" ......................................................................................... 24
3.9 MENÚ "SPECIAL ADJUST" ................................................................................................ 25
3.10 MENÚ "CLEAR EEPROM" .................................................................................................. 25
4 ALARMAS ................................................................................................................................. 26
4.1 DIAGNÓSTICO ................................................................................................................... 26
5 REPUESTOS RECOMENDADOS PARA EL 4Q ....................................................................... 29
6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO REQUERIDO EN LOS INTERVALOS INDICADOS ............... 30

Página 2
TABLA DE FIRMAS

FUNCIÓN EN LA EMPRESA FIRMA DEL RESPONSABLE

DEPARTAMENTO TÉCNICO
ELECTRÓNICO

DEPARTAMENTO COMERCIAL

Publicación n°: ADMZP0CC


Edición: Abril de 2003

Página 3
1 CARACTERÍSTICAS GENERALES

El 4Q es el más pequeño de los controladores para motores de imanes permanentes:


previsto para 24V o 36V con corriente máxima de armadura de 70 o 90 A.
Está realizado con un puente entero sin el uso de relés o telerruptores.

1.1 CAMPO DE USO

Potencia 500 W (800 W)


Tensiones 24V, 36V
Corriente de armadura máx. 70 A (90 A)
Corriente horaria 30 A armadura

Las entradas previstas son:


- microinterruptor de timón / asiento
- inversión rápida
- adelante
- atrás
- potenciómetro con 3 cables
- reducción de velocidad 1
- reducción de velocidad 2

Las salidas son 2:


- EV1 (electroválvula)
- EV2 (electrofreno)

El telerruptor general es interno y está constituido por un relé.

El chopper 4Q puede configurarse de dos maneras distintas:


- Transpaleta (modelo 1)
- Fregadora (modelo 2)
Según el modelo elegido, los parámetros, el tester y las opciones pueden variar.

Página 4
1.2 ÓRGANOS DE MANDO

1.2.a Microinterruptores
- Deben tener una resistencia de contacto inferior a 0,1 Ω y una corriente de fuga inferior a
100 µA.
- El contacto de llave debe soportar toda la corriente de las cargas sin provocar caídas de
tensión entre los contactos de más de 0,1 V.
- Envían una señal en tensión al microprocesador cuando se efectúa la petición de una
función (p. ej. petición de marcha).
1.2.b Potenciómetro
Potenciómetro en la configuración con 3 hilos.
El rango de CPOT va de 0 a 10 V.
Resistencia mínima del potenciómetro: 500 Ω
Resistencia máxima del potenciómetro: 10 kΩ

Mediante la consola de programación se debe efectuar la adquisición automática de la señal


mínima y máxima (función PROGRAM VACC), en las dos direcciones. Esta función es
indispensable cuando se debe compensar una posible asimetría de los componentes
mecánicos del potenciómetro, especialmente en lo que concierne la regulación del nivel
mínimo.

ÁNGULO MECÁNICO ÁNGULO MECÁNICO

Los dos gráficos muestran la tensión de salida de un potenciómetro no calibrado respecto al


"cero" mecánico del pomo de un timón (MI y MA señalan el punto en el cual se cierran los
microinterruptores, y 0 es el ángulo mecánico de rotación de la mariposa).
El primer gráfico muestra la tensión correspondiente del motor sin haber hecho la
adquisición; el segundo gráfico muestra la misma correspondencia tras la adquisición de la -
señal del potenciómetro.

Página 5
1.3 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN

- Inversiones de polaridad de la batería:


Se deben respetar las conexiones indicadas en los diagramas para evitar daños a la unidad
de potencia.
- Errores de conexión:
Todas las entradas están protegidas contra los errores de conexión.
- Térmica:
Si la temperatura del 4Q supera los 75°C, se reduce automáticamente la corriente máxima
en modo proporcional al incremento térmico. La temperatura no puede superar los 90°C, de
lo contrario la corriente máxima se pone en cero. Si en cambio la temperatura baja a
menos de -10°C, la corriente máxima se reduce del 20%.
- Batería descargada:
Cuando la batería está descargada, la corriente máxima se reduce del 50%. Dicha función
puede excluirse mediante la consola (opción "Battery Check").
- Agentes externos:
El chopper está protegido contra el polvo y las salpicaduras de líquidos con un grado de
protección IP64.
- Seguridad contra arranques accidentales:
Para poner la máquina en marcha se requiere una secuencia precisa de operaciones que,
de no efectuarse correctamente, impide el arranque.
La petición de marcha debe introducirse después de la llave y la activación del
microinterruptor del asiento si está configurado, o, si en cambio, está configurado el timón,
este debe llegar con un retraso mínimo programado respecto a la activación de un
microinterruptor de marcha.
- Seguridad contra movimientos incontrolados:
El telerruptor no se cierra si:
- La unidad de potencia no está en funcionamiento.
- La tensión de salida del acelerador no baja a menos del valor mínimo memorizado
aumentado de 1V.
- El negativo del potenciómetro está desconectado.
- La lógica no funciona perfectamente.
- Un microinterruptor de marcha está pegado.

Página 6
1.4 PRESTACIONES FUNCIONALES

- Control de velocidad
- Óptima sensibilidad a las bajas velocidades.
- Reducción de la velocidad máxima: la máxima velocidad en ambas direcciones puede
regularse mediante la consola de programación.
- Frenado con recuperación, basado en rampas de desaceleración, con liberación, inversión
y liberación parcial del acelerador.
- Control de velocidad en bajada: La velocidad del motor sigue el pedal acelerador, cebando
de forma automática el frenado de recuperación cuando la velocidad del motor supera el
valor deseado; el resultado es un óptimo comportamiento en rampa.
- Arranque en subida sin roll-back incluso sin la ayuda de un electrofreno.
- Función anti roll-down: con la llave en ON, el chopper controla la velocidad del motor; si lo
encuentra en movimiento, en ausencia de petición de marcha por parte del operador,
realiza automáticamente un frenado y controla la bajada a velocidad muy baja (función útil
para la seguridad también sin el operador a bordo).
- Gestión de un electrofreno (opcional).
- Diagnóstico con indicación del tipo de anomalía mediante led opcional.
- Regulaciones de los parámetros mediante consola.
- Cuentahoras interno, que puede verse desde la consola.
- Memorización de las 5 últimas alarmas activadas, con el respectivo valor del cuentahoras y
de temperatura del chopper en el momento de activación de la alarma.
- Función de tester mediante la consola para la verificación en tiempo real de los parámetros
principales, como las entradas, la tensión del motor, la batería, etc.
- Alta eficiencia del motor y de la batería gracias a la conmutación de alta frecuencia.
- Presencia de un circuito de watchdog que permite controlar que el programa no se bloquee.
En caso de bloqueo del programa, deshabilite las salidas (válvulas, relé general, Pwm).
- Posibilidad de conectar un indicador MDI capaz de visualizar: versión de software,
cuentahoras, alarmas, movimiento de la máquina, reducciones de velocidad, estado de
carga de la batería.
- Gestión de un algoritmo de descarga de la batería.

Página 7
1.5 DIAGNÓSTICO DEL CHOPPER

El microprocesador realiza el diagnóstico de las funciones principales del chopper. El


diagnóstico se articula en 4 puntos principales:
1) Diagnóstico durante el encendido de la llave que comprende: prueba del sensor de
corriente, prueba VMN, prueba del relé general, prueba de presencia de petición de
marcha, prueba de acelerador alto, prueba del negativo del potenciómetro, prueba del
watchdog, prueba de carga de los condensadores.
2) Diagnóstico en reposo que comprende: prueba VMN, prueba del relé general, prueba del
sensor de corriente, prueba del negativo del potenciómetro, prueba del watchdog,
prueba del acelerador alto en ausencia de microinterruptor de marcha.
3) Diagnóstico en marcha que comprende: prueba VMN, prueba del relé general, prueba
del sensor de corriente, prueba del negativo del potenciómetro, prueba del watchdog,
prueba del electrofreno (si está configurado).
4) Diagnóstico permanente: control de la temperatura, control de la tensión de la batería.
La codificación del mensaje de diagnóstico se realiza contando el número de parpadeos del
led, o a través del MDI por medio de un código de 2 cifras decimales.
Mediante la consola de programación se puede ver la totalidad del mensaje de alarma en
curso.

1.6 CONSIDERACIONES TÉRMICAS

- El calor generado por el controlador debe disiparse; para que esto ocurra, el
compartimiento en el que este se encuentra debe estar ventilado y las superficies de
enfriamiento deben ser suficientemente amplias.
- El sistema de enfriamiento debe dimensionarse en función de las prestaciones que se
requieren de la máquina; en algunos casos, cuando la ventilación es insuficiente o el
intercambio de calor resulta difícil debido a los materiales empleados, se puede requerir la
ventilación forzada.
- La potencia disipada por el módulo varía en función de la corriente y del ciclo de trabajo.

Página 8
1.7 ADVERTENCIAS GENERALES Y PRECAUCIONES

- No combine un chopper de SCR con baja frecuencia con los módulos 4Q, puesto que los
condensadores de filtro contenidos en el módulo 4Q alteran el funcionamiento de los
choppers de SCR, y se someten a un ciclo de trabajo excesivo. Si se deben usar dos o
más unidades de control (levantamiento + tracción, etc.), todas ellas deben ser de la
familia ZAPI MOS de alta frecuencia.
- No conecte el módulo 4Q a una batería con tensión nominal diferente de la indicada en la
placa del módulo mismo. Si la tensión de la batería supera la de la placa, los MOSFET del
módulo pueden sufrir daños irreparables.
Si la batería tiene una tensión inferior a la de la placa, el módulo no funciona.
- Durante la carga de la batería el módulo 4Q debe desconectarse de la batería misma,
puesto que, además de alterar el estado de carga leído en el cargador, puede sufrir daños
debido a las sobretensiones generadas por el cargador y por la corriente de ripple
generada en los condensadores, si el cargador es del tipo de baja frecuencia.
- Alimente el módulo 4Q solo con baterías para tracción. No utilice salidas de rectificadores
o alimentadores de potencia. Para aplicaciones particulares, consulte el centro técnico
ZAPI más cercano.
- Ponga en marcha la máquina por primera vez con las ruedas levantadas, para evitar que
los posibles errores de conexión puedan provocar situaciones de peligro.
- Con la llave apagada, los condensadores de filtro del interior del módulo pueden
permanecer cargados durante varios minutos. Para operar con tranquilidad, es oportuno
desconectar la batería y poner en cortocircuito durante unos segundos, mediante una
resistencia de un valor de entre 10Ω y 100Ω, los contactos positivo y negativo de potencia
del chopper.
- La susceptibilidad y la emisión electromagnética se ven notablemente afectadas por las
modalidades de instalación; se debe prestar atención especial a la longitud y a la ruta de
las conexiones eléctricas y a los blindajes.
Por tanto, Zapi declina toda responsabilidad en cuanto a problemas de funcionamiento
que puedan derivar de las condiciones arriba expuestas, sobre todo si el fabricante de la
máquina no realiza las pruebas que exigen las normativas vigentes.

Página 9
2 INSTALACIÓN

Si es posible, monte el chopper con la base sobre una superficie metálica plana, no pintada
y limpia. Entre las dos superficies es útil aplicar una ligera capa de grasa termoconductora
para mejorar la transmisión del calor. Si bien el chopper esté protegido contra los agentes
externos, el ataque constante de sustancias corrosivas puede hacer oxidar los contactos de
los conectores y comprometer su correcto funcionamiento; esto debe tenerse en cuenta al
escoger el lugar de instalación en el vehículo.
Para la fijación del chopper, use los agujeros correspondientes en la base de fijación de
aluminio. Verifique que el cableado de los terminales de los cables y de los conectores se
haya efectuado correctamente. Se recuerda que se deben montar filtros anti-interferencias
en la bocina, el relé, las electroválvulas y los telerruptores no conectados al chopper, como
en el accionamiento del motor de la bomba.

2.1 SELECCIÓN DE LOS CABLES DE CONEXIÓN

Para los circuitos auxiliares, utilice cables de sección de 0,5mm2.


Para las conexiones de potencia al motor y a la batería, use cables de sección de 6 mm².
Los cables que conecta el chopper a la batería deben acercarse entre sí y ser lo más cortos
posible.

2.2 FUSIBLES

- Para proteger los circuitos auxiliares, use un fusible de 10A.


- Para proteger la unidad de potencia, use un fusible de 50A.
El valor indicado es el máximo admitido, para aplicaciones o exigencias particulares este
valor puede reducirse.
Por motivos de seguridad, se recomienda usar fusibles protegidos para evitar, en caso de
fusión, el esparcimiento de partículas fundidas.

Página 10
2.3 DESCRIPCIÓN DE LOS CONECTORES

Pin Función Descripción

A1 CPOTT Central del potenciómetro: se conecta al cursor del


potenciómetro del acelerador.
A2 NPOTT Negativo del potenciómetro del acelerador.
A3 PPOTT Positivo del potenciómetro del acelerador.
A4 TILLER Entrada de señal del microinterruptor de timón / asiento (o
entrada requerida de dirección asistida hidráulica si el chopper
está configurado como fregadora)
A5 BELLY Entrada del microinterruptor de inversión rápida.
A6 FORWARD Entrada del microinterruptor de marcha adelante.
A7 BACKWARD Entrada del microinterruptor de marcha atrás.
A8 RV1 Entrada de reducción de velocidad 1.
A9 RV2 Entrada de reducción de velocidad 2.
A10 NEV1 Negativo de la electroválvula 1.
A11 NEB/NEV2 Negativo del electrofreno o negativo de la electroválvula 2.
A12 PEV2 Positivo de la electroválvula 2.
A13 PEV1 Positivo de la electroválvula 1.
A14 PEB Positivo del electrofreno.
A15 CM Común del microinterruptor de marcha (salida de tensión con
potencial de batería).
A16 KEY Entrada de llave: se conecta al retorno de la llave de
alimentación.

B1 PCLRXD Positivo de recepción de serie.


B2 NCLRXD Negativo de recepción de serie.
B3 PCLTXD Positivo de transmisión de serie.
B4 NCLTXD Negativo de transmisión de serie.
B5 GND Negativo de alimentación de consola.
B6 +12 Positivo de alimentación de consola.
B7 ----
B8 ----

Página 11
2.4 DIMENSIONES MECÁNICAS

Página 12
2.5 CONEXIONES
2.5.a Transpaleta

Página 13
2.5.b Fregadora

Página 14
3 MENÚ DE LA CONSOLA
3.1 PROGRAMACIÓN MEDIANTE LA CONSOLA

En el chopper 4Q se pueden programar varias funciones a través de la consola Zapi. De


esta forma se pueden modificar las prestaciones de la carretilla en función de las exigencias
del cliente.
La consola puede permanecer conectada al controlador durante el funcionamiento y los
parámetros pueden variarse en tiempo real. En este caso es importante, antes de apagar la
llave, si se quieren guardar los nuevos datos, ponerse en condición de reposo y guardarlos
en la memoria del controlador (E2prom).

En esta sección se describen las funciones de la consola Zapi.


La consola cuenta con seis botones que permiten cambiar o leer los parámetros del chopper;
a continuación se indican sus significados:

1 Roll-Up Permite desplazarse hacia arriba por los submenús o los


parámetros.
2 Roll-Down Permite desplazarse hacia abajo por los submenús o los
parámetros.
3 Enter Permite acceder a los submenús. Sirve también para confirmar un
cambio de parámetro.
4 Out Permite salir de los submenús. Sirve también para no confirmar un
cambio de parámetro.
5 Set-Up Permite efectuar el aumento de un parámetro.
6 Set-Down Permite efectuar la reducción de un parámetro.
Nota: Tras una modificación, se puede memorizar un nuevo valor pulsando primero la tecla 4
(Out) y luego la tecla 3 (Enter). Si se pulsa dos veces seguidas la tecla 4 (Out) el valor no
quedará guardado.

El número en el interior de los triángulos en el mapa de la consola siguiente corresponde al


número en el teclado de la consola que se representa a continuación. La orientación del
triángulo indica cuál submenú o parámetro se seleccionará.

TECLAS

Importante
¡CONECTE O DESCONECTE LA CONSOLA ÚNICAMENTE CON EL SISTEMA APAGADO!

Página 15
3.2 MAPA DE LA CONSOLA
3.2.a Transpaleta

Página 16
3.2.b Fregadora

Página 17
3.3 MENÚ "TESTER"

3.3.a Transpaleta

BATTERY VOLTAGE tensión de batería

VMN tensión VMN


MOTOR CURRENT corriente en el motor
TEMPERATURE temperatura del chopper
ACCELERATOR acelerador
FORWARD SWITCH marcha adelante
BACKWARD SWITCH marcha atrás
TILLER SWITCH microinterruptor del timón
CUTBACK SWITCH 1 reducción de velocidad 1
CUTBACK SWITCH 2 reducción de velocidad 2
BELLY SWITCH inversión rápida
BACKING INPUT entrada de reversa (si está configurada)
TOGGLE INPUT entrada de toggle (si está configurada)
BATTERY CHARGE carga de la batería

3.3.b Fregadora

BATTERY VOLTAGE tensión de batería


VMN tensión VMN
MOTOR CURRENT corriente en el motor
TEMPERATURE temperatura del chopper
ACCELERATOR acelerador
FORWARD SWITCH marcha adelante
BACKWARD SWITCH marcha atrás
HYDRO SPEED REQ. petición dirección asistida hidráulica exclusiva
CUTBACK SWITCH 1 reducción de velocidad 1
CUTBACK SWITCH 2 reducción de velocidad 2
BELLY SWITCH inversión rápida
BATTERY CHARGE carga de la batería

Página 18
3.4 MENÚ "PARAMETER CHANGE"

3.4.a Transpaleta
ACCELER. DELAY Tiempo de aceleración; 9 = máxima duración
DECELER. DELAY Tiempo de desaceleración; 9 = máxima duración
RELEASE BRAKING Tiempo de frenado con liberación; 9 = frenado más fuerte
INVERS. BRAKING Tiempo de frenado en inversión; 9 = frenado más fuerte
CUTBACK SPEED 1 Reducción de velocidad 1
CUTBACK SPEED 2 Reducción de velocidad 2
MAX SPEED FORW Máxima velocidad en la marcha hacia adelante
MAX SPEED BACK Máxima velocidad en la marcha hacia atrás
TRACTION IMAX Corriente máxima (es una función de MAXIMUM CURRENT)
CREEP SPEED Escalón de tensión inicial
BACKING TIME Duración de la reversa
BACKING SPEED Velocidad durante de la reversa
SEAT MICRO DELAY Retardo de la liberación del microinterruptor del asiento (si la
"opción Handle Switch" está configurada como "Seat"); o
retraso admitido entre la marcha y el timón (si la "opción Handle
Switch" está configurada como "Present)".
HYDRO TIME Retraso en la deshabilitación de la salida de la dirección
hidráulica.
3.4.b Fregadora

ACCELER. DELAY Tiempo de aceleración; 9 = máxima duración


DECELER. DELAY Tiempo de desaceleración; 9 = máxima duración
RELEASE BRAKING Tiempo de frenado con liberación; 9 = frenado más fuerte
INVERS. BRAKING Tiempo de frenado en inversión; 9 = frenado más fuerte
CUTBACK SPEED 1 Reducción de velocidad 1
CUTBACK SPEED 2 Reducción de velocidad 2
MAX SPEED FORW Máxima velocidad en la marcha hacia adelante
MAX SPEED BACK Máxima velocidad en la marcha hacia atrás
TRACTION IMAX Corriente máxima (es una función de MAXIMUM CURRENT)
CREEP SPEED Escalón de tensión inicial
AUXILIARY TIME Retraso en la deshabilitación de la salida auxiliar NEV2.
HYDRO TIME Retraso en la deshabilitación de la salida de la dirección asistida
hidráulica (NEV1).

Página 19
3.5 MENÚ "SET MODEL"

Model Type
Option #1 EI 4Q está configurado como transpaleta.
Option #2 EI 4Q está configurado como fregadora.

3.6 MENÚ "SET OPTION"

3.6.a Transpaleta
Hour counter
Running El cuentahoras cuenta solo en marcha
Key on El cuentahoras cuenta siempre

Battery check
Off Alarma de batería deshabilitada
On Alarma de batería descargada habilitada (y consiguiente
limitación de corriente).

Aux output #1 (salida NEV2 - NEB)


Free Salida libre
Brake La salida se utiliza para pilotear un electrofreno que recibe
el positivo del microinterruptor del timón (con el respectivo
diagnóstico).
Option #2 La salida se utiliza para pilotear un electrofreno que no
recibe el positivo del microinterruptor del timón (diagnóstico
deshabilitado).
Option #3 La salida se utiliza para pilotear un electrofreno cuando se
libera una marcha; opción actualmente no implementada.

Quick inversion
Belly La inversión rápida dura mientras el botón esté pulsado.
Timed La inversión rápida es temporizada (tiempo fijo).

Backing function
Esta opción tiene efecto solo si "Set input #2" se ha configurado en "Option #1".
Off La función de reversa está deshabilitada; la entrada RV2 es
una reducción de velocidad.
On La función de reversa está habilitada; se utiliza la entrada
"RV2" para activar la función de reversa mientras la
dirección se selecciona con las marchas

Página 20
Handle switch
Present Timón presente: "incorrect start" si el timón está
pulsado durante el encendido y bloqueo del
movimiento si el timón se suelta durante la marcha.
Existe un retraso máximo admitido, programable con
"Seat micro delay", entre la selección de la dirección
de marcha y la selección del timón.
Seat Asiento presente: ningún "incorrect start" durante el
encendido y retraso (programable con "Seat micro
delay") durante la liberación del asiento en marcha.
Es obligatoria la secuencia asiento - marcha.
Aux output #2 (salida NEVI)
Esta opción tiene efecto solo si "Set input #2" se ha configurado en "Option #1".
Option #1 La salida NEV1 se comporta como dirección
hidráulica: se activa en marcha y se pone en reposo
con un retraso (programable) respecto a la marcha.
Option #2 La salida NEV1 se activa con una alarma térmica
presente (utilizada por ejemplo para activar un
ventilador).
Set input #2
Option #1 Las opciones "Aux output #2" y "Backing function"
pueden utilizarse.
Option #2 Las opciones "Aux output #2" y "Backing function" no
tienen ningún efecto. La entrada "RV2" no es una
reducción de velocidad, sino que se utiliza como
botón (toggle); al pulsarla en "RV2" se activa la salida
NEV1, y al volver a pulsarla se desactiva.
Inversion Mode
Option #1 La entrada de inversión rápida está configurada
como normalmente abierta.
Option #2 La entrada de inversión rápida está configurada
como normalmente cerrada.
Aux function #2
Option #1 El potenciómetro se configura con desviación
eléctrica 0 V - 5 V. Están presentes los
microinterruptores de marcha hacia adelante y hacia
atrás.
Option #2 El potenciómetro se configura con desviación
eléctrica 0 V - 2,5 V - 5 V (2,5 V valor de reposo). No
hay microinterruptores de marcha hacia adelante y
hacia atrás; es la tensión en el central del
potenciómetro la que determina la dirección.

Página 21
3.6.b Fregadora
Hour counter
Running El cuentahoras cuenta solo en marcha
Key on El cuentahoras cuenta siempre

Battery check
Off Alarma de batería deshabilitada
On Alarma de batería descargada habilitada (y consiguiente -
limitación de corriente).

Quick inversion
Belly La inversión rápida dura mientras el botón esté pulsado.
Timed La inversión rápida es temporizada (tiempo fijo).

Inversion Mode
Option #1 La entrada de inversión rápida está configurada como
normalmente abierta.
Option #2 La entrada de inversión rápida está configurada como
normalmente cerrada.

Automatic function
Off Por definir
On La salida NEV2 está activa en marcha, y se desactiva con
retraso programable. Siempre está desactivada con la
alarma de batería descargada presente.

Aux function #2
Option #1 La entrada "Timón / Asiento" es un interruptor que activa la
salida NEV1. Al abrirse el interruptor, la salida se deshabilita
con un retraso programable mediante el parámetro "Hydro
Time".
Option #2 La entrada "Timón / Asiento" es un botón que, si se pulsa,
activa la salida NEV1. Si se pulsa nuevamente, la salida se
deshabilita con un retraso programable mediante el
parámetro "Hydro Time".
Option #3 La entrada "Timón / Asiento", al activarse sin la tracción,
activa NEV1 durante un tiempo programable mediante el
parámetro "Hydro Time". Si se activa con la tracción, la
salida NEV1 está siempre activa. Si la tracción se detiene,
NEV1 permanece activa durante un tiempo programable
mediante el parámetro "Hydro Time". Si la entrada "Timón /
Asiento" se desactiva, NEV1 se desactiva de inmediato. La
alarma de batería descargada desactiva NEV1.

Página 22
3.7 MENÚ "ADJUSTMENT"

Throttle 0 zone Este parámetro permite determinar la zona muerta que


se desee para el potenciómetro de tracción. Véase el
gráfico de abajo.
Throttle X zone Este parámetro permite regular la característica de la
señal del potenciómetro de tracción según se desee.
Throttle Y zone Este parámetro permite regular la característica de la
señal del potenciómetro de tracción según se desee.

Adjust battery Permite regular con precisión la tensión de batería.

Página 23
3.8 MENÚ "HARDWARE SETTING"

Set current Regulación del fondo de escala de la corriente que se va


a visualizar en la consola.
Adjustment #01 Regulación del máximo de la curva de descarga de la
batería.
Adjustment #02 Regulación del mínimo de la curva de descarga de la
batería.

Aux function #1
On El cuentahoras del chopper se pone igual al de del MDI.
Off En esta configuración, si el cuentahoras del chopper y el
del MDI son diferentes, aparece la alarma "98" durante
un minuto; si dentro de este tiempo no se interviene con
la configuración de la opción "On", el cuentahoras del
chopper sobrescribirá el del MDI (0 horas si el chopper es
nuevo).
Check up done
On Mantenimiento programado efectuado (check up); se
restablece el cuentahoras del mantenimiento y la alarma
"Check Up Needed".
Off La función no está activa.

Página 24
Check up type
None Función de mantenimiento programado deshabilitada; no
aparece ninguna alarma, ninguna reducción ni ningún
bloqueo.
Option #1 Función de mantenimiento programado habilitada; aparece
una alarma después de 300 horas.
Option #2 Función de mantenimiento programado habilitada; aparece
una alarma después de 300 horas y se activa una
reducción de velocidad después de 340.
Option #3 Función de mantenimiento programado habilitada; aparece
una alarma después de 300 horas, se activa una
reducción de velocidad después de 340 y un bloqueo de la
máquina después de 380.

3.9 MENÚ "SPECIAL ADJUST"

Set temperature Permite regular con precisión la temperatura del chopper


(dicha temperatura es calibrada por Zapi durante la fase
de prueba, por lo que no debe ser manipulada por el
cliente).
Maximum Current Permite regular la corriente máxima del chopper.
Puede modificarse solo con una contraseña que
permanece activa hasta que se apague la llave.

3.10 MENÚ "CLEAR EEPROM"

Al entrar en este menú se puede efectuar un "Clear EEprom", lo que significa realizar un
reset del sistema, anulando las configuraciones efectuadas hasta dicho momento; al
terminar de esta operación se recargan los parámetros y las configuraciones originales
(valores predeterminados). La operación "Clear EEprom" no tendrá ningún efecto solo en las
siguientes configuraciones:
- Model Type
- Maximum Current
- Set temperature
- Adjust Battery

Página 25
4 ALARMAS
4.1 DIAGNÓSTICO

PARPADEOS CÓDIGO MDI


1) POWER FAILURE #1 1 AL 73
Cortocircuito en el relé general o en las salidas auxiliares (NEV1, NEV2).
2) CAPACITOR CHARGE 3 AL 60
La alarma se señala si después de un tiempo los condensadores no han empezado a
cargarse.
Posibles causas:
Defecto en la unidad de potencia.
3) DRIVER SHORTED 6 AL 74
Cortocircuito en el controlador del relé general
4) VMN NOT OK 3 AL 32
La prueba se ha efectuado en reposo con el relé general abierto y en marcha. En
reposo, si la VMN es nula, el chopper se pone en estado de alarma. En marcha la
alarma se genera si la VMN no se mueve del valor de mitad de batería en función de
la dirección y del duty cycle: en la marcha hacia adelante la VMN debe pasar de
Vbatt/2 a cero, mientras que en la marcha hacia atrás, la VMN debe pasar de Vbatt/2 a
Vbatt.
Posibles causas:
a) conexión incorrecta del motor
b) dispersión del motor a tierra
c) defecto en la unidad de potencia.
5) STBY I HIGH 5 AL 53
Prueba efectuada durante el diagnóstico inicial y en reposo con general abierto.
Controla si las señales de corriente son nulas. De lo contrario, el chopper se pone en
estado de alarma inhibiendo las operaciones de la máquina.
Posibles causas:
a) sensor de corriente defectuoso
b) defecto en los circuitos de retroacción o en la lógica o en la placa de potencia
6) BATTERY LOW 32 AL 66
Reduce la corriente de tracción a Imax/2. Alarma de batería descargada, señalada con
el 10 % de carga residual. Si la alarma se señala con batería cargada, controle el valor
de batería leído en el menú "TESTER" de la consola; si es incorrecto, realice un ajuste
preciso en el menú "CONFIG MENU/ADJUSTMENT".
7) CONTACTOR CLOSED 6 AL 37
Prueba efectuada antes del cierre del relé general solo si la VMN se encuentra a
aproximadamente Vbatt/2. Verifica que el contacto del telerruptor general esté
efectivamente abierto y no pegado.

Página 26
8) CONTACTOR DRIVER 6 AL 75
La prueba se realiza con el relé general cerrado y verifica que el controlador no esté
abierto.
Posibles causas:
a) controlador abierto
b) defecto en el circuito de retroacción de la tensión de la bobina del relé general
9) I = 0 EVER 5 AL 49
Prueba efectuada durante la marcha. Verifica que la corriente esté mayor de un valor
límite mínimo. De lo contrario, el chopper se pone en estado de alarma inhibiendo las
funciones de la máquina.
Posibles causas:
a) sensor de corriente defectuoso.
b) defecto en los circuitos de retroacción o en la lógica o en la placa de potencia.
10) EB DRIVER KO 8 AL 02
La alarma se señala cuando se detecta un problema en el controlador del
electrofreno (solo para las transpaletas con freno presente y diagnóstico habilitado).
Posibles causas:
a) controlador en cortocircuito.
b) controlador dañado; no capaz de pilotear el electrofreno.
c) circuito de retroacción de la tensión en la bobina del electrofreno defectuoso.
11) WATCHDOG 1 AL 08
La prueba se realiza tanto en reposo como en marcha; es un diagnóstico automático
interno de la lógica, por lo que si se presenta la alarma, habrá que sustituirla.
12) CHECK UP NEEDED 0 AL 99
Indica que hay que efectuar el mantenimiento programado; se activa después de 300
horas a partir del último mantenimiento si la opción "Check up type" no está
configurada como "None"; se cancela poniendo "Check up done" en ON.
13) FORW + BACK 2 AL 80
La prueba se ha efectuado continuamente. La alarma se señala cuando se han
activado 2 peticiones de marcha al mismo tiempo. La alarma se restablece si
desaparece una de las dos peticiones.
Posibles causas:
a) Controle el cableado.
b) Si el defecto persiste, cambie la lógica.
14) VACC NOT OK 4 AL 78
La alarma indica que la tensión en el acelerador de tracción es de más de 1 V
respecto al mínimo programado tanto en el encendido como en reposo.
Posibles causas:
a) Hilo interrumpido en el potenciómetro.
b) Potenciómetro no cableado correctamente.
c) Potenciómetro defectuoso.
d) La programación en el chopper no se ha efectuado correctamente.

Página 27
15) INCORRECT START 2 AL 79
Marcha adelante / atrás, timón, inversión rápida presentes durante el encendido;
petición de marcha de tracción presente antes del timón / asiento.
16) THERMAL PROTECTION 7 AL 62
Alarma de temperatura si > +75 °C; en este caso la corriente máxima de armadura se
reduce linealmente hasta anularse en el límite de los 90 °C; la velocidad se reduce al
60 %; el reset de la alarma se produce si la temperatura baja a menos de 70 °C. Si la
temperatura está por debajo de -10 °C, la corriente máxima de armadura se reduce el
20 %.
17) EEPROM KO 1 AL 13
Defecto en el área de memoria en la que están memorizados los parámetros
configurados. Si el defecto persiste cuando la llave se apaga y vuelve a encenderse,
cambie la EPROM y verifique las conexiones entre EPROM y P. Si la alarma no se
repite, tenga en cuenta que los parámetros memorizados anteriormente se han
anulado y se han sustituido por los valores predeterminados.
18) PEDAL WIRE KO 4 AL 86
Significa que el hilo del negativo del potenciómetro está desconectado.
Posibles causas:
a) Hilo interrumpido en el potenciómetro.
b) Potenciómetro no cableado correctamente.
c) Potenciómetro defectuoso.
19) CURR. PROTECTION 5 AL 96
Protección en corriente; si la corriente por cualquier motivo supera los valores de
calibración, el microinterruptor deshabilita las funciones hasta que la corriente baje.

Página 28
5 REPUESTOS RECOMENDADOS PARA EL 4Q

CÓDIGO DESCRIPCIÓN
ARTÍCULO

C12404 Conector Molex Minifit HE de 16 vías


C12777 Puntal hembra conector Molex Minifit
C00077 Tapón del conector de la consola
C18556 Junta externa para conector Molex Minifit
C18557 Junta interna para conector Molex Minifit

Página 29
6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO REQUERIDO EN LOS INTERVALOS
INDICADOS

Control de desgaste de los contactos: deben sustituirse cuando el machihembrado es


demasiado fuerte y están excesivamente consumidos ...................................................... 3 MESES
Control del microinterruptor del pedal: verifique con el tester la ausencia de resistencia en el
contacto midiendo la caída en sus terminales, además de la activación que debe presentar
un sonido seguro y resuelto ........................................................................................................ 3 MESES
Controle los cableados de potencia que van a la batería y al motor: deben estar en buen
estado incluyendo la funda de protección.............................................................................. 3 MESES
Controle que los resortes del pedal estén en perfecto estado ......................................... 3 MESES

Todas las intervenciones deben ser llevadas a cabo por personal cualificado, y los repuestos
deben ser originales.
La instalación debe seguir al pie de la letra los esquemas de montaje adjuntos, y toda
variación deberá acordarse previamente con el proveedor. Este declina toda responsabilidad
por problemas derivados del incumplimiento de las soluciones propuestas.

Cualquier causa que pueda detectar o intuir el técnico encargado de revisar periódicamente
el equipo, y que pueda generar daños o defectos al equipo mismo, deberá comunicarse a los
técnicos de ZAPI o a la red técnica comercial, quienes se encargarán de tomar las
decisiones necesarias en cuanto a la seguridad del funcionamiento del vehículo eléctrico.

EN CASO DE DAÑOS AL SISTEMA ELÉCTRICO QUE SUPONGAN PELIGROS EN EL


USO DEL VEHÍCULO, QUEDA PROHIBIDO EL USO DEL MISMO.

Página 30

You might also like