Professional Documents
Culture Documents
PRÁTICAS DE
LEITURA E ESCRITA
INGLÊS
SOBRE O LIVRO
Conselho Editorial
Luis Álvaro Sgadari Passeggi (Presidente) Luciene da Silva Santos
Alexandre Reche e Silva Márcia Maria de Cruz Castro
Amanda Duarte Gondim Márcio Zikan Cardoso
Ana Karla Pessoa Peixoto Bezerra Marcos Aurélio Felipe
Anna Cecília Queiroz de Medeiros Maria de Jesus Goncalves
Anna Emanuella Nelson dos Santos Cavalcanti da Rocha Maria Jalila Vieira de Figueiredo Leite
Arrailton Araujo de Souza Marta Maria de Araújo
Carolina Todesco Mauricio Roberto Campelo de Macedo
Christianne Medeiros Cavalcante Paulo Ricardo Porfírio do Nascimento
Daniel Nelson Maciel Paulo Roberto Medeiros de Azevedo
Eduardo Jose Sande e Oliveira dos Santos Souza Regina Simon da Silva
Euzébia Maria de Pontes Targino Muniz Richardson Naves Leão
Francisco Dutra de Macedo Filho Roberval Edson Pinheiro de Lima
Francisco Welson Lima da Silva Samuel Anderson de Oliveira Lima
Francisco Wildson Confessor Sebastião Faustino Pereira Filho
Gilberto Corso Sérgio Ricardo Fernandes de Araújo
Glória Regina de Góis Monteiro Sibele Berenice Castella Pergher
Heather Dea Jennings Tarciso André Ferreira Velho
Jacqueline de Araujo Cunha Teodora de Araújo Alves
Jorge Tarcísio da Rocha Falcão Tercia Maria Souza de Moura Marques
Juciano de Sousa Lacerda Tiago Rocha Pinto
Julliane Tamara Araújo de Melo Veridiano Maia dos Santos
Kamyla Alvares Pinto Wilson Fernandes de Araújo Filho
ISBN 978-85-93839-54-2
Modo de acesso: http://repositorio.ufrn.br
CDU 028.1
S587p
O Inglês para Fins Específicos (IFE), também conhecido como Inglês Instru-
mental, correspondente ao English for Specific Purposes (ESP), tem como objetivo
atender às necessidades comunicativas específicas em Língua Inglesa, de públicos
diferentes, nas diversas áreas de interesse. Uma das necessidades do público da
área técnica e tecnológica é desenvolver a habilidade de leitura, isto é, de com-
preensão de textos específicos de sua área de conhecimento escritos em língua
inglesa. Para isso, o leitor deve saber utilizar algumas das principais estratégias
de leitura e ter noções relativas aos diversos níveis da língua.
Para Hutchinson e Waters (2009), o ESP não foi um movimento planejado e
coerente, e sim um fenômeno que se deu a partir de três situações convergentes
iniciadas no século XX. A primeira delas refere-se ao fato de que, com o desenvol-
vimento do comércio e da tecnologia, o inglês passa a ser a principal língua aceita
internacionalmente. Além disso, os novos estudos na área da Linguística passaram
a enfocar o uso da língua em situações reais de comunicação, em detrimento de
suas características formais. Emerge, então, a ideia de que, se a linguagem varia de
acordo com as situações de uso, é possível determinar as principais características
de cada uma delas para construir as bases de cursos de línguas que atendem a ne-
cessidades específicas das mais diversas áreas de conhecimento. Em terceiro lugar,
pode-se apontar o desenvolvimento da Psicologia Educacional, que teve como
foco principal os aprendizes e suas atitudes durante o processo de aprendizagem.
Acredita-se que o IFE tenha surgido com a necessidade de comunicação rápida
e eficaz em vários contextos mundiais. Durante a Segunda Guerra, por exemplo, os
soldados precisavam aprender o idioma do inimigo para se comunicarem em caso
de necessidade e até para a sua sobrevivência, motivos pelos quais eles tinham de
estudar um vocabulário básico no avião, navio ou nos campos de batalha.
No Brasil, a partir do início da década de 1980, com o apoio do British Council e
em conjunto com a PUC-SP, surgiu o Projeto Nacional Ensino de Inglês Instrumen-
tal em Universidades Brasileiras, sob a coordenação da professora Maria Antonieta
Celani. Com base em um levantamento de necessidades realizado com alunos em
algumas universidades federais e alguns institutos técnicos federais em todas as
regiões do país, concluiu-se que a necessidade principal desses alunos, naquele
momento, era a leitura de textos em Língua Inglesa e, a partir dessa constatação,
iniciou-se uma série de seminários nessas instituições a fim de capacitar profes-
sores para compreenderem o que seria IFE e, em conjunto, elaborarem materiais
para o seu ensino nas instituições públicas de nível superior e técnico.
Um desses seminários foi ministrado na Universidade Federal do Rio Grande
do Norte (UFRN), com a participação de docentes da instituição que logo come-
çaram a trabalhar em sala de aula utilizando IFE. A professora Maria Edileuda do
Rêgo Sarmento, uma das autoras deste livro, estava presente no seminário da
UFRN e, a partir daí, identificou-se com o IFE e se envolveu cada vez mais com
essa abordagem de ensino até os dias de hoje.
A professora Maria Kassimati Milanez entrou em contato com o IFE em 2005,
quando, então, atuou como professora substituta na UFRN pela primeira vez.
Sob a coordenação e as orientações da professora Maria Edileuda, iniciou seu
envolvimento com essa abordagem, à qual continuou ensinando na instituição
até 2014, quando passou a ser professora efetiva do IFRN. Em 2013, atuando como
professora substituta na Escola de Ciência e Tecnologia (ECT) da UFRN, trabalhou
com a professora Marcela Aparecida Cucci Silvestre, que já vinha ensinando IFE
na ECT desde 2010 e que havia sido convidada a escrever este livro.
Através da troca de experiências, da identificação de propósitos em comum
com relação ao ensino da abordagem de IFE e do reconhecimento de sua im-
portância na instituição e fora dela, as três professoras, a convite da professora
Marcela Silvestre, uniram-se com o objetivo de compartilhar seu conhecimento
e experiência na elaboração deste livro, fruto de seu comprometimento com o
IFE e com a sua divulgação como abordagem reconhecidamente relevante para
atender às necessidades específicas de qualquer área, notadamente a área técnica
e tecnológica da UFRN, mas não se limitando a essa instituição ou área.
PREFÁCIO
OBJETIVOS
»»Compreender a importância da utilização consciente do conhe-
cimento prévio no ato da leitura.
»»Conceituar conhecimento prévio.
»»Entender a existência de leituras adequadas e inadequadas, ten-
do em vista a possibilidade de um enunciado não estar aberto a
qualquer interpretação.
»»Perceber a leitura como atividade consciente que envolve diver-
sas habilidades e conhecimentos do leitor.
»»Aplicar o conhecimento teórico às práticas de leitura e escrita.
Fonte: <http://banzeiros.blogspot.com.br/2009/10/gp-brasil-de-formula-1.html>.
Acesso em: 19 jul. 2016.
Fonte: <http://joaobasilio.blogspot.com.br/search?updated-min=2009-01-01T00:00:00-
08:00&updated-max=2010-01-01T00:00:00-08:00&max-results=12>. Acesso em: 19 jul. 2016.
1. Faça uma lista das principais palavras que vieram em sua mente ao observar a
imagem:
................................................................................ ............................................................................
................................................................................ ............................................................................
................................................................................ ............................................................................
PROBLEMA NA CLAMBA
Naquele dia, depois de plomar, fui ver drão o Zé queria ou não ir comigo lá na
clamba. Achei melhor grulhar-lhe. Mas, na hora de tungar a ficha, vi-o passando
com a golipesta – e me dei conta de que ele já tinha outro programa. Então resolvi
ir sozinho à clamba. Ao chegar, estacionei o zulpinho bem nacinho, pus a chave
no bolso e desci correndo para aproveitar ao chinta aquele sol gostoso e o tode pli
sulapente. Não parecia haver nem galpo na clamba. Tirei os grispes, pus a bangou-
la. Estava pli quieto ali que até me saltipou. Mas esqueci logo das saltipações no
prazer de nadar no tode, inclusive tirei a bangoula para ficar mais à vontade. Não
sei quanto tempo fiquei nadando, siltando, corriscando, até estopando no tode.
Foi depois, na hora de voltar à clamba, que vi que nem os grispes nem a bangoula
estavam mais onde eu tinha deixado. O que fazer?
1. Procure enumerá-las a seguir, mesmo que você não tenha certeza absoluta se
compreendeu o texto todo:
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
5. Procure recuperar as estratégias que você utilizou para chegar a uma interpre-
tação satisfatória.
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
Para tentar explicar esse fenômeno, é preciso ter em mente que, durante
a leitura, nossa compreensão não se processa “palavra por palavra”, mas sim
em blocos de informação. Isso quer dizer que não precisamos conhecer todas as
palavras de um texto para entendê-lo.
A partir dessas constatações, pode-se afirmar que, com o conhecimento de
algumas palavras-chave e de algumas estruturas linguísticas, além da utilização de
certas estratégias de leitura (que serão apresentadas em capítulos subsequentes),
é possível ler qualquer texto, mesmo que em língua estrangeira.
O conhecimento prévio é, portanto, a interação de diversos níveis de conhe-
cimento, como o conhecimento linguístico, o textual e o conhecimento de mundo
(KLEIMAN, 2013, p. 15). O conhecimento linguístico “abrange desde o conhecimen-
to sobre como pronunciar português, passando pelo conhecimento de vocabulário
e regras da língua, chegando até o conhecimento sobre o uso da língua” (KLEIMAN,
2013, p. 15). Trata-se de conhecer o vocabulário, as relações sintáticas e o uso da
língua como, por exemplo, os cognatos, os afixos, as principais formas verbais
e as referências pronominais, que serão assunto de nossos próximos capítulos.
O conhecimento textual refere-se ao conjunto de noções e conceitos sobre o texto,
como a questão da tipologia textual (narração, descrição ou dissertação) e dos gê-
neros, que também será abordada mais adiante neste livro. Já o conhecimento de
mundo pode ser adquirido tanto de maneira formal (por meio de leituras e estudos
específicos das diversas áreas de conhecimento) como informal (em conversas,
trocas de experiências vividas e entretenimento).
Para Kleiman (2013, p. 18), quando há problemas no processamento em um
nível, outros tipos de conhecimento podem ajudar a desfazer a ambiguidade ou
obscuridade, “num processo de engajamento da memória e do conhecimento do
leitor que é, essencialmente, interativo e compensatório; isto é, quando o leitor é
incapaz de chegar à compreensão através de um nível de informação, ele ativa outros
tipos de conhecimento para compensar as falhas momentâneas”.
Por último, é importante lembrar que, durante nossas leituras, o leitor desem-
penha papel ativo no processo de interação com o texto, partindo de seus próprios
conhecimentos sobre o assunto, relacionando-os com as novas informações e
estabelecendo inferências a fim de compreender integralmente seu conteúdo.
Atividade 3
WHAT IS MIGRAINE?
1. O que é migraine?
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
CONSIDERAÇÕES FINAIS
Depois de tudo o que foi visto e discutido nesta aula, você pode estar se
perguntando como podemos adquirir esse tal conhecimento prévio, tão valioso
durante o processo da leitura. A resposta é simples: o leitor precisa ter não só o
conhecimento enciclopédico, que é aquele adquirido de maneira formal em livros
ou durante os estudos, mas também um conhecimento mais geral, ou seja, precisa
se interessar por informações das mais diversas áreas do conhecimento, culturas,
gêneros, línguas, etc. Por isso, quanto mais contato com textos diferentes, seja
por meio da televisão, do rádio, da internet, de chats, etc., maior será a gama de
conhecimentos disponíveis na hora de ler um texto e maior será o número de
conexões possíveis entre os assuntos conhecidos e as ideias novas, aumentando
as possibilidades de compreensão dos textos.
* Livro
KLEIMAN, A. Texto e leitor – aspectos cognitivos da leitura. 15ª ed.
Campinas: Pontes, 2013.
AVALIAÇÃO
Centuries ago, the product was a bitter mixture drank by the Mayans and Aztecs
4. No trecho “The cacao tree was worshipped by the Mayan civilization, who
believe it to be of divine origin” (2º parágrafo), o pronome “it” se refere:
a. aos Maias.
b. ao pé de cacau.
c. ao ato de adorar.
d. à civilização.
e. à origem divina.
a. Agridoce: ............................................................................
b. Disponível: .........................................................................
c. Descoberta: .........................................................................
e. Cansaço: ..............................................................................
f. Consideravam: ....................................................................
7. Por que Cortez e seus soldados ficaram desapontados quando invadiram o Pa-
lácio de Montezuma? Por que o palácio estava cheio de grãos de cacau?
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................
OBJETIVOS
Exemplo 1
O mesmo ocorre se você passar por uma sala e ouvir alguém dizendo: “Temos
que matar a desgraçada!”. Você logo vai achar que se trata de uma trama para
assassinar alguém. No entanto, pode ser que as pessoas estejam falando sobre
uma barata, por exemplo, que estaria perturbando a reunião. Imagine a confusão
gerada se você fosse correndo à polícia denunciar a “quadrilha”. Tudo porque
você ouviu uma informação descontextualizada, isto é, “pegou o bonde andando”,
como popularmente se diz quando alguém ouve uma informação pela metade,
sem o contexto.
* Livro
Instant Brazilian Portuguese Vocabulary Builder
Autor: Tom Means
Editora: Hippocrene Books
Ano: 2006
Neste livro, Tom Means relaciona 4000 palavras e 24 sufixos, ou terminações,
que podem facilitar muito a sua compreensão de bastantes palavras com radical
cognato em inglês. Deseja visualizar algumas páginas do livro antes de acessá-lo
por completo? Entre no site <http://books.google.com.br/books>. Digite o nome
do livro no campo de busca.
Atividade 1
Fonte: <http://www.scientificamerican.com/article/how-your-cell-phone-hurts-your-
relationships/>. Acesso em: 19 jul. 2016.
3. Quais são as sugestões da autora para melhorar as relações com as pessoas com
quem você se importa?
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
* Site
<http://www.stories.org.br>
Ótimo site contendo narrativas em inglês e a tradução lado a lado. Uma boa maneira de aumentar o
seu vocabulário e de ler histórias interessantes.
Atividade 2
The presence of the cell phone had no effect on relationship quality, trust,
and empathy, but only if the pair discussed a casual topic. In contrast, there were
significant differences if the topic was meaningful.
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
CONSIDERAÇÕES FINAIS
RESUMO DA AULA
AVALIAÇÃO
While hippotherapy works to improve the quality of life for children and
adults with physical and mental impairments through riding a horse, just getting
some patients onto the horse can be a major obstacle. But now, Baylor University
researchers have built a custom mechanical horse to help those with physical and
mental impairments get the same benefit from hippotherapy without having to
actually get on to a horse.
“Our vision is that the mechanical horse can provide better access and can act
as a complementary tool to actual therapeutic horse riding,” said Dr. Brian Garner,
associate professor of mechanical engineering at Baylor and a biomechanics
expert. “If the patient is afraid of horses or it may not be safe for the patient to
ride a horse, the mechanical horse can act as stepping stone to build the patient
up to a level of stability so they can get onto a live horse.”
Garner said hippotherapy is unique and valuable as a therapeutic tool
because it produces three-dimensional rhythmic, repetitive movements, which
preliminary research has shown simulates the movements of the human pelvis
while walking. The movements promote many physical benefits like increased
circulation, development of balance and improved coordination among many
others. Therapeutic riding can help children and adults with various impairments
or delays in development, including those with cerebral palsy, spina bifida, Down
syndrome and autism.
Baylor’s prototype mechanical horse mimics a real horse by using a three-
dimensional system. The stationary device with a moving saddle surface can
move in virtually all directions in a cycling pattern, putting the body through a
complex of movements just like real hippotherapy. To make sure the mechanical
horse replicates as precisely as possible the movements of an actual horse, Baylor
engineering students took video-motion photography of several real horses
walking and used that data to create the mechanical horses’ movement patterns.
Garner and his research team will now conduct additional research using the
horse, studying the biomechanics of hippotherapy.
2. O que o texto defende como sendo uma alternativa para o uso de animais no
tratamento de pessoas com problemas físicos ou mentais?
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
5. A que se refere a palavra horse no último parágrafo? Como você deduziu isso?
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
...o que são estratégias de leitura, quais são as mais utilizadas e sua importân-
cia durante a leitura de um texto em inglês.
OBJETIVOS
SKIMMING
É uma estratégia de leitura em que se busca obter uma visão geral do texto.
É uma leitura rápida, que requer certa atenção aos cognatos, às palavras repetidas,
ao layout do texto, à distribuição dos parágrafos, às marcas tipográficas, sem
grandes preocupações com as palavras desconhecidas.
Trata-se de uma atividade mais completa, que exige uma visão geral do texto
e supõe uma leitura com entendimento global (GRELLET, 1981). Esse tipo de lei-
tura nos remete a uma visão panorâmica do texto através dos pontos principais,
deixando de lado o que não é relevante.
Para processar essa habilidade, o leitor deve ativar seu conhecimento de
mundo e levantar hipóteses sobre o conteúdo do texto.
Antes de lermos um texto sobre Adoção, vamos levantar algumas hipóteses
sobre o tema.
Atividade 1
ADOPTION
Atividade 2
1. Listen carefully
2. Look for compromise
3. Ask for help if you need it
Fonte: <https://www.verywell.com/managing-conflict-in-relationships-communication-
tips-3144967>. Acesso em: 19 jul. 2016.
SCANNING
PALAVRAS-CHAVE
PALAVRAS REPETIDAS
Atividade 3
Fonte: <https://www.scientificamerican.com/article/ecotourism-safeguards-pristine-places/>.
Acesso em: 19 jul. 2016.
Atividade 4
Agora, encontre palavras que se repetem no texto e que têm relação com o
turismo comunitário:
a. .......................................................................
b. .......................................................................
c. .......................................................................
d. .......................................................................
e. .......................................................................
Atividade 5
Fonte: <http://www.smashingmagazine.com/2008/04/14/excellent-book-covers-and-
paperbacks/>. Acesso em: 19 jul. 2016.
Imagine que você está em uma livraria e a capa de um livro chama a sua atenção.
Então, você começa a tentar inferir o conteúdo do livro a partir de elementos visuais
tais como o título, a fonte, as cores, etc. Escreva as previsões que podem ser extraídas
a partir dessa capa.
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
Agora é com você! Observe o texto a seguir e escreva as previsões que puder
extrair dele.
Fonte: <http://www.smashingmagazine.com/2008/04/14/excellent-book-covers-and-
paperbacks/>. Acesso em: 19 jul. 2016.
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
RESUMO DA AULA
* Sites
English Made in Brazil
<http://www.sk.com.br/sk-readl.html>
Neste site, você poderá encontrar textos para praticar as estratégias apre-
sentadas neste capítulo.
Inglês Online
<http://www.inglesonline.com.br/category/compreensao-de-texto/>
Neste endereço, você encontrará pequenos textos com glossário para
ajudá-lo a aumentar o seu vocabulário.
A new study has found that energy drinks and sports drinks cause irreversible
damage to teeth, with energy drinks being twice as damaging as sports drinks. A
report recently published in the journal “General Dentistry” found that the high
acidity levels in the drinks erode tooth enamel, the glossy outer layer that protects
the tooth. Lead author Dr Poonam Jain said: “Young adults consume these drinks
assuming that they will improve their sports performance and energy levels and
that they are ‘better’ for them than soda….Most of these patients are shocked to
learn that these drinks are essentially bathing their teeth with acid.” This has led
to an increase in tooth decay and the need for fillings.
The report says 30 to 50 per cent of American teenagers regularly consume
sports and energy drinks, with as many as 62 per cent drinking at least one sports
drink a day. It also says brushing teeth after drinking one of the drinks does
more harm than good as this will spread the acid over the tooth enamel. The
doctors advised people to wait at least an hour before brushing your teeth. Dr
Jennifer Bone of America’s Academy of General Dentistry recommended people
chew sugar-free chewing gum and rinse the mouth with water after drinking the
drinks. She said: “Both tactics increase saliva flow, which naturally helps to return
the acidity levels in the mouth to normal.”
1. Indique “V” para verdadeiro ou “F” para falso, de acordo com o texto.
a. ( ) As bebidas energéticas causam mais danos aos seus dentes do que as
bebidas isotônicas.
b. ( ) Os ácidos presentes nas bebidas energéticas causam danos ao esmalte
dos nossos dentes.
c. ( ) Um médico disse que os adolescentes sabem sobre os danos que as
bebidas energéticas causam aos dentes.
d. ( ) O artigo contém a informação de que as bebidas energéticas levam as
pessoas a ter mais cáries.
e. ( ) Mais de 50% dos adolescentes americanos bebem, pelo menos, uma
bebida isotônica por dia.
c. Por que o Dr. Bone recomenda goma de mascar depois de beber essas bebidas?
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
OBJETIVOS
Quem? = John
Quando? = everyday
Exemplo 1
Exemplo 2
..................................................................................................................
..................................................................................................................
..................................................................................................................
Exemplo 3
Exemplo 4
Note que o verbo be, por ser um verbo de ligação e irregular, pode ter a função
de auxiliar ou de principal.
Os auxiliares do, does, did, would e will indicam, respectivamente, o tempo pre-
sente, passado, futuro do pretérito e futuro do presente. Os auxiliares do e did são
usados em interrogativas e negativas.
As frases negativas em inglês também possuem estrutura peculiar: a partícula
not (advérbio de negação) vem sempre logo depois do verbo auxiliar e pode ser
contraída em textos informais. A estrutura é basicamente igual à frase afirmativa,
com exceção do acréscimo de not depois do auxiliar.
Observe:
Atividade 2
MINERALS
Do you remember the last time you picked up a pebble? Maybe it was as clear
as glass. Minerals formed the colors and patterns in the pebble. A mineral is a
solid, nonliving substance that occurs naturally in rocks or in the ground. Every
mineral has unique properties. Earth’s surface is rock, a solid substance made of
minerals. Rock can be made of many minerals or of one mineral with different-
sized grains.
There are more than 4000 minerals. Many of them look alike. Scientists use
the minerals’ physical properties to tell them apart. For example, scientists can
compare the hardness of two minerals by how easily they can be scratched.
Gypsum and calcite can look alike, but gypsum is easier to scratch than calcite.
The way a mineral reflects light is its luster. Two minerals may be the same
color, but one may have a shiny luster and the other a dull luster.
VERBOS MODAIS
Can - Could
May
Obs.: Como o can também pode ser usado com essa conotação, a diferença é
que, com may, o pedido fica mais formal.
Obs.: Quando temos certeza de algo que acontecerá no futuro, usamos o modal
will sem nenhum complemento adverbial de dúvida.
– para expressar um desejo: May all your dreams come true. (Que todos os
seus sonhos se realizem.) Esta ocorrência é restrita a uma linguagem mais formal.
Might
– significando possibilidade remota: It might rain this weekend. (Pode ser que
chova no próximo fim de semana.)
Obs.: Na prática, não existe diferença entre may e might, pois ambos indicam
incerteza no futuro enquanto que will, que será explicado a seguir, indica maior
certeza.
Obs. 2: Quando falamos sobre planos para o futuro, usamos be going to em vez
de will. No entanto, o futuro intencional (going to) é um tempo verbal mais usado
em situações informais, escritas ou faladas, como o diálogo a seguir:
A: Where are you going to spend your next vacations? (Onde você vai passar
suas próximas férias?)
A: Wow! Who are you going with? (Uau! Com quem você vai?)
B: I´m going by myself. It´s going to be unforgettable! (Vou sozinha. Vai ser
inesquecível!)
Should
– significando conselho, sugestão: You should study more. (Você deveria estudar
mais.)
He shouldn´t have told her the truth. (Ele não deveria ter-lhe contado a verdade.)
Obs.: Shall ocorre apenas na primeira pessoa do singular (I) ou do plural (we).
Ought to
Tem o mesmo significado de should, significando conselho: You ought to obey your
parents. (Você deve obedecer a seus pais.)
Obs.: Atenção à estrutura desse modal, pois ele é um dos poucos que tem a
preposição “to” antes do verbo principal.
Must
Have to
She has to pay her bills. (Ela tem que pagar as suas contas.)
I have to go now. (Tenho que ir agora.)
You don’t have to obey your wife. (Você não tem que obedecer a sua esposa.)
Would
Atividade 3
VERBOS FRASAIS
S usie was going to work when her car broke down. (Susie estava indo ao trabalho
quando seu carro parou de funcionar.)
give in – ceder
Human activity was responsible for two-thirds of glacial melt, which increased
sea levels by 69 millimeters across the world in the past two decades, according
to a newstudy published in Science yesterday.
The rest of the observed glacial melt was due to natural causes. This is the
first time scientists have attributed a certain portion of the glacial melt and the
resulting sea-level rise to humans. As such, the study is a landmark as well as a
preliminary effort; the scientists are just 85 percent confident of their values.
But the reason behind glacier melt has been difficult to resolve. “It seems
so obvious that it is getting warm because of anthropogenic emissions and if it’s
getting warmer, glaciers are melting,” Ben Marzeion, a climate scientist at the
University of Innsbruck in Austria and lead author of the study, said over the
phone. “The problem with that is nobody had shown robustly that these glaciers
are melting because of anthropogenic emissions.”
A major step toward resolving some of the unknowns came last year when
scientists released the Randolph Glacier Inventory of all the glaciers in the world.
Fonte: <http://www.scientificamerican.com/
search/?q=People+mostly+to+blame+for+recent+glacier+melt>. Acesso em: 19 jul. 2016.
FORMAS NOMINAIS
Infinitivo: com ou sem a partícula “to”: to love (love), to print (print), to run
(run), to delete (delete), to buy (buy), to search (search), to browse (browse), etc.
No texto temos:
It is getting warm...
TEMPOS VERBAIS
Exemplo 7
Presente Contínuo: Usado para indicar que uma ação está em progressão,
ocorrendo no instante em que se fala. Formado pelo verbo be no presente simples
mais um verbo principal (infinitivo sem “to”) acrescido de “-ing”.
Exemplo 8
...it is getting warm because of anthropogenic emissions and if it’s getting warmer,
glaciers are melting…
…these glaciers are melting because of anthropogenic emissions.
Human activity was responsible for two-thirds of glacial melt, which increased sea
levels by 69 millimeters across the world in the past two decades.
…glacial melt was due to natural causes.
…a climate scientist at the University of Innsbruck in Austria and lead author of the
study, said over the phone.
…came last year when scientists released the Randolph Glacier Inventory of all the
glaciers in the world.
The inventory was a huge step forward…
Tobias Bolch, a senior glaciologist at the University of Zurich who helped assemble
the inventory, said over the phone.
Marzeion and his colleagues used the inventory...
They then input the results of the glacier model into 12 different climate models. This
allowed the scientists…
They found that from 1851 to 2010, glaciers contributed 99 millimeters of global
sea-level rise without anthropogenic influence. And with the influence, glaciers contrib-
uted 133 millimeters.
Exemplo 10
…scientists have attributed a certain portion of the glacial melt and the resulting
sea-level rise to humans. (atribuíram)
But the reason behind glacier melt has been difficult to resolve. (foi)
Exemplo 11
Passado Perfeito: usado para indicar que uma ação no passado aconteceu antes
de outra, mais recente, normalmente também no passado. Corresponde ao pretérito
mais que perfeito composto em português. Sua estrutura é formada pelo passado
simples do verbo have (had) mais o particípio passado do verbo principal.
…nobody had shown robustly that these glaciers are melting because of anthropogenic
emissions. (ninguém tinha mostrado)
The movie had started when we arrived at the movie theater. (O filme tinha co-
meçado quando chegamos ao cinema.)
When I finally decided to go out with Katie she had already gone home. (Quando
eu finalmente decidi sair com Katie, ela já tinha ido para casa.)
MODO IMPERATIVO
Exemplo 13
Atividade 5
The following safety precautions will increase the life of the Notebook PC.
Follow all precautions and instructions. Except as described in this manual, refer
all servicing to qualified personnel.
Disconnect the AC power and remove the battery pack(s) before cleaning.
Wipe the Notebook PC using a clean cellulose sponge or chamois cloth dampened
with a solution of nonabrasive detergent and a few drops of warm water and
remove any extra moisture with a dry cloth.
DO NOT expose to dirty or dusty environments.
DO NOT operate during a gas leak.
DO NOT place or drop objects on top and do not shove any foreign objects
into the Notebook PC.
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
* Livro
Gramática Inglesa para leigos
Geraldine Woods
2ª Edição revisada
Alta Books, 2010
Lista de verbos irregulares em inglês: tradução, presente, passado e par-
ticípio passado
* Site
<http://www.aprendeingles.net16.net/verbosirregulares.html>. Acesso
em: 10 nov. 2014.
RESUMO DA AULA
Neste capítulo vimos que a estrutura verbal da língua inglesa é bem parecida
com a do português. Também vimos os verbos auxiliares modais que possuem uma
interpretação que pode influenciar no entendimento de um texto. Além disso,
aprendemos a reconhecer uma oração na interrogativa e na negativa. Finalmente,
conhecemos os principais tempos verbais e seu uso na língua inglesa.
AVALIAÇÃO
Bad language could be good for you, a new study shows. For the first time,
psychologists have found that swearing may serve an important function in
relieving pain. The study, published today in the journal NeuroReport, measured
how long college students could keep their hands immersed in cold water. During
the chilly exercise, they could repeat an expletive of their choice or chant a
neutral word. When swearing, the 67 student volunteers reported less pain and
on average about 40 seconds longer.
Although cursing is notoriously decried in the public debate, researchers are
now beginning to question the idea that the phenomenon is all bad. “Swearing is
such a common response to pain that there has to be an underlying reason why we
do it,” says psychologist Richard Stephens of Keele University in England, who led
the study. And indeed, the findings point to one possible benefit: I would advise
people, if they hurt themselves, to swear,” he adds. How swearing achieves its
physical effects is unclear, but the researchers speculate that brain circuitry
linked to emotion is involved. Earlier studies have shown that unlike normal
language, which relies on the outer few millimeters in the left hemisphere of the
brain, expletives hinge on evolutionary ancient structures buried deep inside
the right half.
One such structure is the amygdale, an almond-shaped group of neurons
that can trigger a fight-or-flight response in which our heart rate climbs and we
become less sensitive to pain. Indeed, the students’ heart rates rose when they
swore, a fact the researchers say suggests that the amygdale was activated.
But cursing is more than just aggression, explains Timothy Jay, a psychologist
at the Massachusetts College of Liberal Arts who has studied our use of profanities
for the past 35 years. “It allows us to vent or express angers, joy, surprise,
happiness,” he remarks. “It’s like the horn on your car, you can do a lot of things
with that, and it’s built into you.” In extreme cases, the hotline to the brain’s
emotional system can make swearing harmful, as when road rage escalates into
physical violence. But when hammer slips, some well-chosen swearwords might
help dull the pain.
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
5. A que Timothy Jay compara o ato de xingar? Segundo ele, o que pode ajudar a
diminuir a dor quando martelamos o dedo, por exemplo?
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
...o que são grupos nominais e sua importância para se entender um texto na
língua inglesa. Além disso, aprenderá como reconhecer um grupo nominal e aplicar
a estratégia de leitura reversa a fim de interpretá-lo corretamente.
OBJETIVOS
No capítulo anterior, sobre a estrutura verbal, você deve ter notado que,
dentro de uma estrutura maior, a oração, aparecem estruturas menores, que
fazem parte do Quem e do O quê. Também pôde observar que, normalmente, essas
estruturas possuem um verbo (O quê) ou um substantivo (Quem) como palavra
mais importante (núcleo) no que se refere ao sentido.
Em um texto, existem mais substantivos, acompanhados ou não de seus
respectivos adjetivos, do que verbos, que são a segunda categoria de palavras
significativas mais comum em textos. Isso acontece porque os substantivos e os
verbos são as categorias de palavras mais importantes das línguas. É a partir delas
que construímos o significado.
Quando um substantivo não é bastante específico para o que se pretende
comunicar, acrescentamos os modificadores (adjetivos ou palavras com função
adjetiva), a fim de construirmos uma referência mais específica.
“Modificador é um termo técnico em linguística que não significa mu-
dar realmente algo e sim limitar, restringir ou caracterizar o significado”
(KURLAND, 2003, p. 2).
Em alguns aspectos, certas estruturas da língua inglesa são bem diferentes das
do português. É o que acontece com os grupos nominais que possuem adjetivos
onde o modificador antecede o núcleo. Este é o tipo de grupo nominal mais comum
na língua inglesa. A interpretação dos grupos nominais em português, assim como
de toda nossa língua, dá-se da esquerda para a direita, diferentemente deste tipo
de grupo nominal em inglês, cuja interpretação dá-se da direita para esquerda.
A estrutura sintática mais comum dos grupos nominais na língua portuguesa é:
Exemplo 1
Exemplo 2
O grupo nominal é uma das unidades lexicais mais comuns nas frases da lín-
gua inglesa. Isso pode ser comprovado tomando-se qualquer trecho de um texto
escrito em língua inglesa, não importa o gênero, em que podemos encontrar vários
grupos nominais do tipo que estamos estudando neste capítulo. Observe os grupos
nominais em negrito no texto seguinte:
Exemplo 3
Attention to materials and processes at the design stage can help. Lifecycle
assessment software packages help give engineers pertinent supplier and
material information. “It’s all about comparisons,” says Terry Swack, chief
executive officer of Sustainable Minds. “The software lets the product
development team model the potential effects of sustainability so they can
make rapid tradeoff decisions as they’re exploring different options.”
Com relação aos tipos de modificadores que podem aparecer em um grupo no-
minal, eles podem ser: adjetivos e/ou substantivos funcionando como adjetivos. São
quatro as principais estruturas com tipos de modificadores diferentes, em inglês,
para os grupos nominais:
»»adjetivon + substantivo
»»a djetivo n + substantivon + substantivo ou substantivon + adjetivon +
substantivo
»»substantivon + substantivo
»»substantivon + ´s + substantivo
Exemplo 4
Exemplo 5
A) substantivon + substantivo
A bicycle factory (uma fábrica de bicicletas)
A war film (um filme de guerra)
B) substantivon + ´s + substantivo
My sister’s car (o carro de minha irmã)
The bird’s nest (o ninho do pássaro)
Exemplo 7
Exemplo 8
Exemplo 9
Esses adjetivos possuem a mesma forma dos verbos de que se originam, já que
derivam deles, o que causa grande dificuldade aos leitores brasileiros de textos
em língua inglesa, pois, comumente, eles são confundidos com os verbos que lhes
deram origem.
Fonte: <https://www.asme.org/engineering-topics/articles/environmental-engineering/
designing-with-the-environment-in-mind>. Acesso em: 19 jul. 2016.
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
Exemplo 10
Atividade 2
As siglas na língua inglesa são sempre grupos nominais. Algumas são bem
conhecidas. Tente traduzi-las, usando a estratégia da leitura reversa:
.............................................................................................................
.............................................................................................................
CEO – Chief Executive Officer
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
.............................................................................................................
VIP – Very Important Person
.............................................................................................................
WC – Water Closet
.............................................................................................................
.............................................................................................................
Você terá que recorrer ao seu conhecimento da estrutura verbal da língua in-
glesa e identificar os grupos verbais (O quê). Se a oração for afirmativa e aparecer
um grupo de palavras antes do grupo verbal, será um grupo nominal e se aparecer
um grupo de palavras depois do grupo verbal também será um grupo nominal.
* Artigo
TOSTES, S. C. A compreensão de grupos nominais em inglês como LE.
Revista Brasileira de Lingüística Aplicada, v. 4, n. 1, 2004.
Atividade 3
A SIP OF WATER
Fonte: <https://www.washingtonpost.com/national/health-science/mind-controlled-prostheses-
offer-hope-for-disabled/2013/05/03/fbc1018a-8778-11e2-98a3-b3db6b9ac586_story.html>. Acesso
em: 19 jul. 2016.
CONSIDERAÇÕES FINAIS
Você notou como o estudo dos grupos nominais da língua inglesa é imprescin-
dível para uma correta interpretação de um texto, já que a maioria das palavras
que aparecem em um texto qualquer são os substantivos acompanhados de seus
modificadores. Deve ter também entendido que é um pouco trabalhoso reconhe-
cer os grupos nominais em um texto e interpretá-los usando a leitura reversa. Isso
realmente acontece no início, quando ainda não se tem a prática e a familiarização
com os grupos nominais, mas com o tempo e treino, eles começam a ficar bem
mais transparentes aos nossos olhos e, por conseguinte, sua interpretação também
será mais fácil, pois o nosso cérebro já se terá acostumado a lê-los da direita para
esquerda. Então, não desista frente aos primeiros desafios, pois o domínio dessa
estratégia muito irá lhe beneficiar em suas leituras de textos na língua inglesa.
Vimos neste capítulo que a língua inglesa possui estruturas lexicais diferentes
das do português. Por isso, os grupos nominais em inglês devem ser interpretados
utilizando uma estratégia própria, diferente da usada em português.
AVALIAÇÃO
* Livro
Gramática prática da língua inglesa: o inglês descomplicado
Autor: Nélson Torres
Editora: Saraiva
Ano: 2007
Em linguagem acessível e informal, este livro é uma excelente obra
de consulta, adequada como material de apoio para quem está
aprendendo inglês instrumental e geral, graças às suas vantagens:
tem explicações em português, aborda as dúvidas comuns dos
estudantes brasileiros, apresenta as traduções de todos os textos e
traz um índice geral que permite a localização rápida do tema ou
assunto a ser consultado.
* Artigo
<http://www. letras.ufmg.br/rbla/2004_1/10 SimoneCor.pdf>. Acesso
em: 29 jan. 2018.
Neste artigo, você poderá encontrar mais exemplos em inglês de
grupos nominais e o resultado de uma pesquisa sobre esse assunto
com relação à dificuldade de interpretação dessas unidades espe-
ciais na língua inglesa por parte de alunos universitários brasileiros.
...as principais relações entre as partes do texto através do uso dos elos coesivos
e dos conectores, uma vez que os termos da oração se conectam por elementos de
conexão e coesão.
OBJETIVOS
Exemplo 1
ELEMENTOS DE REFERÊNCIA
Atividade 1
Além dos pronomes citados acima, temos também outros termos que desempe-
nham funções semelhantes como both, other, the first, the second, the former...
the latter, one e ones. Esses últimos sempre substituem um substantivo e dão ideia
de contraste. Não têm tradução, pois seu significado varia de acordo com o contexto.
Muito cuidado para não confundi-los com o uso de one como numeral ou como
pronome indefinido que significa um ou alguém.
Exemplo 2
“While there are a number of qualitative studies on the use of computers, quan-
titative ones are, at present, scarce. The uses of these technologies are based on
the assumption that computers, either in school or at home, help students learn.”
Exemplo 3
Exemplo 4
“Cardone and Mardone had lunch at a restaurant. The former ate meat; the
latter had fish.”
Atividade 2
HOT WATER FREEZES FASTER THAN COLD – AND NOW WE KNOW WHY.
Hot water seems to freeze faster than cold water, known as the Mpemba
effect. The effect was named after the Tanzanian student who (1) in 1963 noticed
that hot ice cream mix freezes faster than a cold one (2). The effect was first
observed by Aristotle in the 4th century BC, then later Francis Bacon and René
Descartes. Mpemba published a paper on his (3) findings in 1969.
Theories for the Mpemba effect have included: faster evaporation of hot
water, therefore reducing the volume left to freeze; formation of a frost layer on
cold water, insulating it (4); and different concentrations of solutes such as carbon
dioxide, which (5) is driven off when the water is heated. Unfortunately the effect
doesn’t always appear – cold water often does actually freeze faster than hot, as
you would expect. But this Mpemba effect occurs regularly, and no one has ever
been able to definitively answer why.
Fonte: <http://www.iflscience.com/chemistry/hot-water-freezes-faster-cold-and-now-we-know-
why >. Acesso em: 25 jul. 2016.
1. Que fenômeno pouco usual pôde ser verificado por um estudante. Explique?
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
ELIPSE
Exemplo 5
Exemplo 6
Exemplo 7
They said they would take early retirement as soon as they could and they did.
COESÃO LEXICAL
Exemplo 8
Curie completed her master’s degree in physics in 1893 and earned another
degree in mathematics the following year. Around this time, the scientist
received a commission to do a study on different types of steel and their magnetic
properties. Curie needed a lab to work in, and a colleague introduced her to French
physicist Pierre Curie. A romance developed between the brilliant pair, and they
became a scientific dynamic duo.
MARCADORES DO DISCURSO
STOP
WAIT
GO
Exemplo 9
Handling water isn’t a new problem for the oil and gas industry. In fact (1), oil
companies have been producing brine, along with crude oil, since (2) the earliest
days of industry. Many early fields were uneconomic, because (3) there was no
way to separate saleable oil from waste water. A hundred years ago (4), oilfield
chemicals and electrical methods were introduced to separate the two fluids, but
(5) disposing of the brine has remained on ongoing challenge.
Fonte: <http://www.worldoil.com/magazine/2014/march-2014/shale-technology-review/water-
management-presents-challenges-brings-opportunities>. Acesso em: 14 mar. 2018.
Atividade 3
“Another study, carried out at Santo André city (São Paulo State) in 2006,
describes computer use at primary and secondary schools (ARAÚJO & GOULART,
2006). Sixty-four public and private schools were enrolled, and the following
features were analyzed: number of computer laboratories and their functionality,
use of computers by students, use of computers by teachers, as well as (1) certain
other positive and negative characteristics. Only four of the 64 schools studied had
no computer laboratory at all, although (2) all of them had sufficient space and
* Livro
GRELLET, Françoise. Developing Reading Skills. A practical guide to
reading comprehension exercises. Cambridge: Cambridge University Press,
1981.
CONSIDERAÇÕES FINAIS
RESUMO DA AULA
Fonte: <http://www.iflscience.com/technology/iranian-becomes-first-woman-ever-win-nobel-
prize-mathematics>. Acesso em: 25 jul. 2016.
(4) She
(5) It
(6) This
(7) I
OBJETIVOS
Ao ler um texto em inglês, todos nós já observamos inúmeras palavras que são
facilmente reconhecidas, dadas suas semelhanças com a Língua Portuguesa. Isso
ocorre pelo fato de nossa língua ter advindo do latim que, por sua vez, também
teve grande influência na formação do inglês. Historicamente, o latim exerceu
essa influência desde o período das invasões romanas em terras celtas e, de ma-
neira mais contundente, por meio do francês, com as invasões normandas de
1066 à Inglaterra. Por isso, quando nos deparamos com palavras como department,
information, paper, history, etc., torna-se quase que automática sua tradução.
Outra informação digna de nota tem a ver com o número elevado de palavras
que foram incorporadas à Língua Portuguesa diretamente do inglês, decorrentes
da influência da hegemonia política, econômica e tecnológica dos países de língua
inglesa, principalmente a partir do século XIX. Isso explica a presença de uma
quantidade ainda maior de palavras facilmente identificáveis quando estamos
lendo textos técnicos na área de informática como, por exemplo, computer, internet
e scanner, entre outras.
Por essa razão, até mesmo leitores que não acreditam ser capazes de ler um
texto em inglês podem se aventurar e fazê-lo com grandes chances de êxito.
Chamamos de COGNATOS as palavras que têm grafias idênticas ou muito
Exemplo 1
Vamos ler mais um texto para comprovar a presença de vários cognatos que
podem contribuir para a compreensão:
Atividade 1
Faça uma lista com as palavras que são idênticas ou semelhantes às da Língua
Portuguesa que sejam importantes para a compreensão da ideia geral do texto:
................................................................................ ............................................................................
................................................................................ ............................................................................
................................................................................ ............................................................................
................................................................................ ............................................................................
................................................................................ ............................................................................
................................................................................ ............................................................................
Mas será que todas as palavras em inglês que se parecem com o Português são
cognatas? A resposta é NÃO. Existe um pequeno número de palavras que podem
confundir o leitor menos experiente, uma vez que apresentam formas muito se-
melhantes a palavras em nossa língua, mas que têm significados diferentes. São
os chamados FALSOS COGNATOS ou FALSOS AMIGOS.
P P
U U
S L
H L
DANGER
SHOCK
HAZARD
Fonte: <http://bournemouthnews.info/news/jobs-workers-too-scared-to-complain-about-
safety/>. Acesso em: 31 jul. 2016. Imagem adaptada por José Junior.
Os verbos push e pull são cognatos? Ao observar a primeira imagem, fica fácil
perceber que não! Se fossem cognatos, as ações que eles indicam não correspon-
deriam às imagens. Isso quer dizer que push não significa puxar, mas empurrar,
e pull não é pular, e sim, puxar. Portanto, estamos diante de dois falsos cognatos.
Na segunda imagem, não é possível interpretarmos a palavra hazard como azar
pois, de acordo com o contexto, esse significado não se encaixaria. O mais interes-
sante neste exemplo é que, mesmo sem termos conhecido a palavra previamente,
não fica difícil deduzir que seu significado é risco.
Atividade 2
* Livro
CARVALHO, U. W. Dicionário das palavras que enganam em inglês: um
guia de palavras que parecem uma coisa e significam outra. 3ª ed. Rio de
janeiro: Elsevier, 2004.
CONSIDERAÇÕES FINAIS
RESUMO DA AULA
Neste capítulo, você aprendeu que os COGNATOS são palavras com grafia e
sentido igual ou muito semelhante em línguas diferentes. Essas palavras são muito
importantes e úteis para a compreensão de textos, uma vez que não oferecem
dificuldade na atribuição do sentido. Há, porém, algumas palavras que podem ser
confundidas com cognatos, mas que têm significado diferente do que se espera.
São os chamados FALSOS COGNATOS.
AVALIAÇÃO
SALT
Fonte: <http://englishforeveryone.org/PDFs/Advanced%20Critical%20Reading%20-%20Salt.pdf>.
Acesso em: 31 jul. 2016.
3. Questões discursivas:
a. Por que o rei mencionado no texto se sentiu ofendido? Sua filha realmente quis
dizer isso? Explique.
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
d. De acordo com o texto, explique porque o sal está relacionado com a palavra
“salário”.
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
OBJETIVOS
Exemplo 1
Fonte: <http://www.priberam.pt/dlpo/img/def_genio.png>.
Acesso em: 31 jul. 2016.
Agora ficou mais fácil entender o que são gêneros textuais e como a identifi-
cação de suas características pode ser útil para a compreensão de um texto.
Mas será que essa identificação também ocorre quando estamos analisando
um texto em outras línguas? Vejamos o próximo exemplo:
Observe o texto a seguir e responda às questões:
Exemplo 2
Fonte: Arquivo pessoal – John Swales. Imagem adaptada por Edinara Medeiros.
g. Qual é a palavra utilizada no texto para designar o total consumido pelo cliente?
Como você obteve essa informação?
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
Atividade 1
Fonte: <http://www.eonline.com/news/227197/take-a-look-at-the-royal-wedding-invitation>.
Acesso em: 31 jul. 2016.
Fonte: <http://www.aces.edu/pubs/docs/H/HE-0766/index2.tmpl>.
Acesso em: 31 jul. 2016.
* Livro
MARCUSCHI, L. A. Produção Textual, Análise de gêneros e Compreen-
são. São Paulo: Parábola, 2008.
CONSIDERAÇÕES FINAIS
RESUMO DA AULA
Fonte: <http://www.vectorgraphit.com/really-old-fashioned-vintage-ads/>.
Acesso em: 31 jul. 2016.
.......................................................................................................................................................
a. ( ) Uma das vantagens do Facebook proposta pelo anúncio é que você pode
usar essa ferramenta para trocar vídeos.
OBJETIVOS
b. Você deve observar bem o valor dos sinais de pontuação que marcam
as relações entre as várias partes do enunciado.
Obs.: Atualmente, cada vez mais temos visto o uso de um tipo especial de
composição, o blending (combinação, literalmente, mas na verdade é uma com-
posição por aglutinação), que forma novas palavras por meio de duas ou mais
primitivas, mas eliminando sílabas de uma ou das duas palavras primitivas para
formar a derivada, como em: camcorder (camera + recorder); webinar (web + seminar);
telethon (telephone + marathon); cyborg (cybernetic + organism), brunch (breakfast +
lunch), significando, respectivamente: câmera gravadora de imagens, seminário
pela rede de computadores, maratona de telefonemas (normalmente para arre-
cadar fundos para alguma causa social); organismo robótico ou computadorizado
(como o personagem do filme “O Exterminador do Futuro” ou os “Transformers”,
por exemplo) e refeição que combina café da manhã com almoço. Tendo em vista
Honest
AFIXOS Pay (verbo) - RADICAL
(adjetivo) - RADICAL
PREFIXO Repay (verbo) Dishonest (adjetivo)
SUFIXO Payment (substantivo) Honestly (advérbio)
SUFIXOS
O sufixo em inglês pode ser uma ou mais letras acrescentadas após o radical
de uma palavra a fim de formar uma nova. Tal como ocorre em português, um
determinado sufixo não pode ser aplicado indistintamente a todas as palavras.
Quando um sufixo é acrescentado à palavra, esta pode, inclusive, mudar de
classe sem que haja mudança do significado contido no radical.
Earth’s oceans have absorbed more than 90% of the warming caused by
greenhouse gases, researchers estimate, with the stored heat showing up as
warmer seawater. But a new analysis suggests scientists may have underestimated
the size of the heat sink in the upper ocean – which could have implications for
researchers trying to understand the pace and scale of past warming.
To address this issue, researchers from the Lawrence Livermore National
Laboratory in California used a combination of methods to investigate warming in
the top 700 meters of the ocean since 1970. Because water expands as it heats up,
they used sea level changes as measured by satellite data as a proxy for warming
where direct measurements were not available. They then combined this data
with model simulations and recently gathered temperature measurements.
Fonte: <http://www.iflscience.com/environment/new-data-suggests-global-ocean-warming-
rates-have-been-severely-underestimated>.Acesso em: 25 jul. 2016.
Categoria gramatical
Absorbed
Warming
Caused
Researchers
Stored
Showing
Warmer
Scientists
Underestimated
Trying
Used
Expands
Measured
Recently
Gathered
Existem muitos sufixos em inglês, porém alguns são mais frequentes e es-
peciais (-ing e -ed), por formarem e assumirem diferentes classes gramaticais,
variando de acordo com o contexto. Veja:
-ed
Exemplo 1
Exemplo 2
Agora, note que o -ed é formador de particípio passado. Você já viu essa forma
verbal no Capítulo 4. Só o contexto vai mostrar sua diferença com a forma passada.
Sempre o particípio passado vem acompanhado de um verbo auxiliar, como to be
e to have.
Exemplo 3
-ing
Exemplo 4
Exemplo 5
Young people around the world are learning about human rights and
demonstrating their commitment to ensuring that these rights are met. These
young people act as a powerful force for change in their own households, in the
lives of their peers, and in the community. To continue the momemtum, young
people need adequate information, skills, motivation and inspiration to undertake
the action needed to make respect for human rights become a reality for all
No fragmento acima, você percebeu que existem três palavras com o sufixo
-ing? Pois bem, duas delas são formadoras do presente contínuo, as palavras subli-
nhadas. Você lembra que vimos no Capítulo 4 como se dá a formação desse tempo
verbal? Então, você precisa usar o verbo “to be”, mais o verbo principal e “-ing”.
Já a palavra com -ing, em itálico, é um exemplo de gerúndio, pois a preposição
‘to’ exige que o verbo esteja nesse tempo verbal, que funciona como substantivo.
Exemplo 6
No exemplo acima, temos uma preposição com -ing, ligada à palavra regard.
Muitas vezes, no contexto, ela pode ter o significado de considerar, mas nos exem-
plos acima ela tem o sentido da preposição “sobre”. Para facilitar o entendimento,
é importante levantar hipóteses, pois o contexto direcionará você à compreensão
real do significado.
Atividade 2
Leia o texto a seguir e observe os usos de -ed e -ing. Esses sufixos desempe-
nham um papel importante na formação das palavras, bem como na sua com-
preensão como um todo. Elas se apresentarão de forma negritada para facilitar o
seu entendimento.
3. Faça uma releitura do texto anterior observando as palavras com o uso de ‘-ing’.
A seguir, ligue-as às respectivas funções quanto à classificação gramatical.
a. ...are facing… ( )
b. …of reducing… ( )
Atividade 3
Comparativo de superioridade
Quando acrescentamos o sufixo -ER a um ADJETIVO, a nova palavra formada
é um adjetivo no grau COMPARATIVO de superioridade.
Obs.: Fenômeno similar acontece com o sufixo -EST, como em greatest, que
significa “o/a maior”. Portanto, o sufixo -EST acrescentado a um ADJETIVO forma
um adjetivo no grau SUPERLATIVO.
Profissão ou função
Quando acrescentamos o sufixo -ER a um VERBO, a nova palavra formada é um
SUBSTANTIVO que se refere à pessoa ou objeto que realiza a função representada
pelo verbo da palavra primitiva. Assim, no texto anterior, caretakers e employers
são as pessoas que realizam a função de cuidar (to take care) e de empregar (to
employ): cuidadores e empregadores, que no singular seriam: caretaker e employer.
Ao adicionar o sufixo -er (e algumas vezes -or, como em governor) a um verbo, a
nova palavra derivada significará, normalmente, uma profissão ou função, po-
dendo ser uma pessoa ou objeto, como em dish washer (máquina de lavar pratos
(to dish wash)).
SUFIXO SIGNIFICADO
(1) particularly -ly .......................................
(2) vulnerable ..................................... vulnerável
(3) higher -er .......................................
(4) vulnerability ..................................... vulnerabilidade
(5) indigenous gen (origem) + ous .......................................
(6) marginalized ..................................... marginalizado
9 …younger children…
PREFIXOS
Você já observou uma parede composta por tijolos? Eles são segmentos que,
unidos uns aos outros, formam o todo, ou seja, a parede. Também os prefixos são
como ‘tijolos’ na construção da palavra. É preciso conhecer o seu sentido, visto
que eles são decisivos para o entendimento da palavra como um todo no contexto.
Na etimologia, PREFIXO, é formado por dois elementos: o pre- quer dizer antes;
o -fix, significa fixar. Perceba que o elemento pre- alterou o sentido do radical
fixo, formando um novo sentido.
Pois bem, os prefixos são responsáveis pela mudança de significado das
palavras. Um dos processos mais comuns é a oposição; antepõe-se o prefixo de
negação à base da palavra. Por exemplo, o oposto de “equality” (igualdade) é
“inequality” (desigualdade).
Gender stereotypes are hard to break, and like it or not, we are all prone to
engaging in stereotyping at one time or another. This is demonstrated in the
work of Mahzarin Banajihere at Harvard. As a society, we need to continue to
encourage people to go beyond stereotypes and recognize the contributions that
each individual, male or female, can make to the workplace and to relationships.
The necessity in many prestigious jobs is to put in very long work hours
and then leave the more mundane aspects of daily life – like cooking, grocery
shopping, and picking up the kids – to other people. This generally means that
women put many more hours into these household activities than men. This
greatly disadvantages women in the workplace. It is unrealistic to expect gender
equality if workplaces demand that women be available all the time.
Fonte: <http://www.summer.harvard.edu/blog-news-events/gender-inequality-women-
workplace>. Acesso em: 25 jul. 2016.
Exemplo 7
RESPECTFUL
RESPECTING (ADJ)
(P)
RESPECTABILITY
(S)
RESPECTER
(S)
RESPECTFULNESS
(S)
RESPECTABLY
(ADV)
RESPECT
DISRESPECTFUL
(ADJ)
DISRESPECTFULNESS
(S)
RESPECTFULLY
(ADV)
RESPECTABLE
(ADJ)
DISRESPECT RESPECTWORTH
(S) (ADJ)
Assim como os tijolos são importantes para a estrutura de uma parede, tam-
bém os prefixos e sufixos, juntos a outros elementos formam “paredes” de senti-
dos. Saber identificá-los é essencial para o resultado final, que é o entendimento
do texto. Vale lembrar, também, que não se pode empregá-los aleatoriamente,
pois existe entre eles uma parceria em que um determinado radical exige um
determinado sufixo. Esse estudo serve para demonstrar a flexibilidade da língua
que permite a você, leitor, transferir palavras de uma classe para outra, bem como
mudar o sentido conforme o contexto.
RESUMO DA AULA
AVALIAÇÃO
A seguir, você lerá dois fragmentos textuais com temas diferenciados e com a
presença marcante de palavras afixadas. Responda às questões a seguir, de acordo
com os fragmentos.
FRAGMENTO 1
FUNCTIONAL ILLITERACY
Fonte: <http://en.wikipedia.org/wiki/Functional_illiteracy#Why_some_students_become_
functionally_illiterate>. Acesso em: 25 jul. 2016.
FRAGMENTO 2
In many countries food security has existed for decades. Populations have
never had any difficulty with regard to the availability or accessibility of the foods
they require. Moreover many people, particularly children, associate food with
pleasure, often forgetting daily nutritive requirements, so that fast food, sugared
sodas, and foods rich in fat and carbohydrates become the preferred foods of
adolescents and younger children. Overeating and dietary excess have become
more and more common, and constitute a real threat to the health of children
and adults.
The primary consequence of this excess is obesity. Massive excess of weight
considerably increases the risk of developing certain illnesses: high blood
pressure, high cholesterol levels, growth problems brought about by excess
weight, risk of heart attack, cardiovascular illness…
Overeating and malnutrition linked to excessive eating do not only concern
developed countries. A significant number of developing countries today face the
problems associated with overeating, as well as undernourishment.
-ment
Over-
Mal-
-ability
-ive
-er
ness
Under-
...que existem vários tipos de informações que podem ser extraídas do dicio-
nário para ajudar o leitor na compreensão de um texto em inglês.
OBJETIVOS
Você os conhece?
Já manuseou alguma vez um dicionário em inglês?
Você sabe o que são dicionários monolíngues, bilíngues e híbridos?
Pois bem, o dicionário 1 é um tipo bilíngue (com duas línguas, português/ in-
glês – inglês/português); o monolíngue, o nº 2 (apenas uma língua); o nº 3, híbrido
(inglês/ inglês/ português).
Você sabia que no dicionário constam informações de natureza gramatical e
semântica? Saber encontrar essas informações facilita a compreensão da palavra
no contexto.
Vamos começar a conhecer seu dicionário inglês-português.
Atividade 1
Exemplo 1
Exemplo 2
Fonte: <http://journals.lww.com/academicmedicine/Fulltext/2008/11000/Ethical_Issues_and_
Global_Health.5.aspx>. Acesso em: 25 jul. 2016.
No exemplo acima, a palavra issue1 (que significa edição), e o seu plural cor-
respondente, issues2 (que significa questões), tem sentido diferenciado, apesar
de pertencerem à mesma categoria gramatical. Ambas são substantivos. Preste
atenção ao contexto, pois é ele que determina essas mudanças de sentido.
Veja agora o que ocorre com a palavra die, no Exemplo 1.
Você deve ter reparado que, não só houve uma variação de significado, mas
também de categoria gramatical, ou seja, die pode significar dado (de jogo), azar,
sorte, fado, destino, etc., como substantivo, e morrer, como verbo.
Nesse mesmo exemplo, observe também que o verbete contempla os
phrasal-verbs, que são compostos a partir do verbo die. O phrasal-verb é formado
por um verbo acompanhado de uma preposição e/ou um advérbio, alterando
o significado original desse verbo como em die for, que significa almejar e die away,
que quer dizer desmaiar.
Exemplo 3
Atividade 2
Observe os verbetes abaixo que foram extraídos dos dicionários Oxford Es-
colar e Michaelis . Vamos nomeá-los de dicionários 1 e 2:
Dicionário 01
Atividade 3
CATEGORIA
SUFIXO PALAVRA SIGNIFICADO
GRAMATICAL
-er o dorminhoco
-ing adjetivo
-less
-ness
-ly
-y
SENTENÇAS SIGNIFICADO
a. She has raised a large family.
Atividade 5
RESUMO DA AULA
AVALIAÇÃO
It was only in the 1970 when video games started becoming a tool for
entertainment and fun. Ever since, the industry of video and computer games
has not looked back. The entertainment industry saw video games increase
at a galloping speed in the next few decades. In the world of technology and
innovation, computer games have played an important role.
They are constantly developing new strategies, techniques such that the
games become increasingly appealing and exciting. Interestingly video games
can be played on a hand device, mobile phones, dedicated consoles to gaming, and
computers among various other options. The interactiveness of the video games
is one which increases the popularity and growth of the industry.
Fonte: <http://ezinearticles.com/?The-Importance-of-Video-and-Computer-Games&id=4465187>.
Acesso em: 25 jul. 2016.
2. Responda às questões:
b. Que tipo de jogos podem ser prejudiciais para o desenvolvimento das crianças?
Por quê?
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................
e. In the world of technology and innovation, computer games have played an
important .......................................
a. Abilities
b. Phobias
c. Imagination
d. Languages
Atividade 3 – PARTE B:
Avaliação
1. E
2. A
3. D
4. B
5. D
6.
a. BITTERSWEET
b. AVAILABLE
c. DISCOVERY
d. AT LEAST
e. FATIGUE
f. REGARD(ED)
h. ANCIENT
7. Porque eles esperavam encontrar ouro e prata lá, mas tudo o que acharam foram
sementes de cacau. Porque os astecas valorizavam o xocolatl (ou cacau) acima do
ouro e da prata.
Atividade 1
2. Nos testes feitos com duplas que tinham um celular por perto e com outras
próximas a um notebook, as duplas que conversavam próximas a um celular
relataram que sentiram uma proximidade menor e uma menor qualidade de re-
lacionamento do que as que conversavam perto de um notebook.
Avaliação
4. Se o paciente tem medo de cavalos talvez não seja seguro para ele cavalgar um
cavalo de verdade, então o cavalo mecânico pode atuar como uma fase preliminar
que levaria o paciente a um ponto de estabilidade a fim de que, posteriormente,
ele pudesse vir a cavalgar um animal de verdade.
SKIMMING
Atividade 1
4. (2)
(1)
(4)
(3)
(5)
Atividade 2
a. 7
b. 1
c. 4
d. 6
SCANNING
Atividade 3
Atividade 4
Atividade 5
1. Criar uma senha de oito caracteres ou mais e mudá-la um pouco para cada conta
diferente que você possuir.
1.
a. V
b. V
c. F
d. V
e. V
f. F
g. V
h. V
2.
a. irreversible
b. teenager
3.
a. A expressão significa “duas vezes mais prejudicial”.
b. A s pessoas tomam bebidas energéticas acreditando que vão melhorar suas
performances nos esportes e seus níveis de energia.
c. O Dr. Bone recomenda mascar chiclete ou lavar a boca com água porque essas
medidas aumentam a produção de saliva, ajudando a retornar os níveis de aci-
dez ao normal.
Atividade 1
2. Através de suas propriedades, que não são todas iguais para minerais diferentes,
mesmo que sejam parecidos.
3. e 4. Do you remember the last time you picked up a pebble? (segunda pessoa do
singular, presente simples).
Is the mineral magnetic? (terceira pessoa do singular, presente simples).
What shape are its crystals? (terceira pessoa do plural, presente simples).
they don’t share all properties (terceira pessoa do plural, presente simples).
Atividade 3
Atividade 4
Verbo parecer.
Atividade 5
follow – siga.
refere – refira-se.
disconnect – desconecte.
remove – remova.
wipe – limpe (passe um pano).
DO NOT expose – não exponha.
Avaliação
1. described e cleaning.
Disconnect the AC power and remove the battery pack(s) before cleaning. (Desco-
necte a energia e remova a bacteria antes de limpar).
DO NOT place or drop objects on top and do not shove any foreign objects into the
Notebook PC. (Não coloque ou derrube objetos em cima e não enfie nenhum objeto
estranho dentro do Notebook PC.).
Atividade 1
Atividade 2
Avaliação
Atividade 1
Atividade 2
1. Verificou-se que a água quente parece congelar mais rapidamente que a fria.
2. Apesar de se dizer que a água quente congela mais rapidamente, esse fenômeno
não ocorre sempre.
Atividade 3
4.
(1) as well as................................. likewise.
(2) although………………………………….. in spite of.
(3) In addition………………………………… furthermore.
Avaliação
1. É a primeira vez que uma mulher ganha esse prêmio, por suas contribuições
referentes à dinâmica e geometria das superfícies Riemann e seus espaços mo-
dulares.
2.
1. Who ( 3 ) surfaces
2. Her (1, 2, 4, 7) Mirzakhani
3. Their (5,6) Mirzakhani’s accomplishment
4. She
5. It
3.
Elementos conjuntivos Sentido
And Adição
Since Tempo
Up to Tempo
When Tempo
While Tempo
However Contraste
As well as Adição
Atividade 2
5
4
1
3
2
10
6
8
11
7
12
9
18
17
Avaliação
1.
a. F
b. F
c. T
d. T
e. T
f. F
g. F
h. F
2.
a. FRESHNESS
b. TASTE
c. BANISH
d. PRESERVATIVE
e. UNEARTHED
g. STRESS
h. GOODS/ COMMODITY
3.
a. Porque o rei achou que, ao compará-lo ao sal, sua filha o estava insultando. Mas
a princesa não quis insultá-lo, só estava exaltando o amor que sentia pelo pai,
dizendo que seu amor era tão valioso como o sal era naquela época.
b. O sal serve para conservar as cores vivas dos vegetais quando parboilizados,
remove a adstringência das saladas, congela o sorvete, rapidamente resfria água
fervente, mantém o frescor das flores cortadas, remove manchas das roupas, alivia
dores no pescoço, é um ingrediente do sabão.
c. O sal foi utilizado com conservante de alimentos por séculos. Ex.: Foram en-
contrados sal, pássaros e peixes salgados juntamente com oferendas fúnebres nas
antigas tumbas egípcias do ano de 3.000 a.C..
Exemplo 1
a. Verbete (o Capítulo 10 deste livro aborda mais questões sobre esse gênero).
c. Tifani.
f. UKUPNO.
h. Resposta pessoal.
Atividade 1
1. Convite de casamento.
3. Data e local do evento, nome dos noivos, tipo de traje, para quem responder o
convite, etc.
Avaliação
1. Anúncio do Facebook.
7.
a. F
b. V
c. F
d. V
e. V
Atividade 1
2.
Categoria gramatical
Absorbed Verbo
Warming Substantivo
Caused Verbo
Researchers Substantivo
Stored Adjetivo
Showing Verbo
Warmer Adjetivo
Scientists Substantivo
Underestimated Adjetivo
Trying Verbo
Used Verbo
Expands Verbo
Measured Verbo
Recently Advérbio
Gathered Verbo
Atividade 2
Atividade 3
6. Podem afetar a saúde física e mental da criança, a curto e longo prazo, prejudi-
cando sua capacidade de aprender e se socializar, impactando em sua transição
para a vida adulta.
10.
Prefixo Radical Sufixo Significado
- Live -ing vida
- work -ing trabalho
in- equality -ity desigualdade
Un-
Employ -ment desemprego
(not)
- high -ly altamente
dis-
Place -ment deslocamento
(not)
- addition -al adicional
un- accompany -ied desacompanhado
- young -er mais jovem
- Great -er maior
11.
ADULTHOOD
SOCIALIZE
ENFORCEMENT
CYBER-BULLYING
CARETAKER
ACCOUNTABLE
HARMFUL
EMPLOYERS
WORKPLACES
teachers - professores
Atividade 4
Avaliação
4.
PREFIXOS SIGNIFICADO RADICAL NOVA PALAVRA SUFIXOS SIGNIFICADO
Il- não literate illiterate - analfabeto
nutriens, nutrire
Mal- - malnutrition -ion desnutrição
(do latim)
nutriens, nutrire
- - nutritive -ive nutritivo
(do latim)
Atividade 1
As respostas podem variar de acordo com o dicionário utilizado.
Atividade 2
DICIONÁRIO 1 DICIONÁRIO 2
a. verbo substantivo
b. substantivo verbo
h. sleeping-car sleeping-bag
j. ------- -ly
n. -------------- -ing
o. (:) (-)
CATEGORIA
SUFIXO PALAVRA SIGNIFICADO
GRAMATICAL
Atividade 4
a. educado
b. elevar
c. arrecadar
d. aumentará
e. crianças
f. levanta; suscita
g. causado
h. contactar
i. ressuscitar
Atividade 5
(h)
(i)
(e)
(a)
(b)
(c)
(f)
(g)
(d)
1.
F
F
V
F
F
2.
a. A interatividade dos vídeo games é um dos fatores que aumenta a popularidade
e crescimento da indústria, além da variedade de dispositivos onde os games
podem ser jogados.
b. Videogames violentos ou agressivos. A influência dos jogos na personalidade
das crianças pode ser tamanha a modificar suas ações e personalidade.
3.
a. Abilities
b. Large
c. Way
d. Appreciated
e. Function
f. Kinds
4.
b. Phobias
d. If children are getting aggressive
ARAÚJO, A. E.; CUNHA, A. A. Mind your Reading – inglês instrumental com enfoque em leitura
acadêmica. Natal, 2010.
CARVALHO, U. W. Dicionário das palavras que enganam em inglês: um guia de palavras que
parecem uma coisa e significam outra. Rio de janeiro: Elsevier, 2004.
COOK, G. Discourse in language teaching: a scheme for teacher education, Oxford: Oxford
University, 1989.
FREIRE, P. Pedagogia da autonomia: saberes necessários à prática educativa. São Paulo: Paz e
Terra, 2001.
GRELLET, F. Developing reading skills: a practical guide to reading comprehension exercises. 1st
ed. Cambridge: Cambridge University Press, 1981.
KLEIMAN, A. Texto e leitor – aspectos cognitivos da leitura. 15ª ed. Campinas: Pontes, 2013.
KOCH I. V.; ELIAS, V. M. Ler e compreender os sentidos do texto. São Paulo: Contexto, 2006.
KURLAND, D. Complete reference: the noun phrase. 2003. Disponível em: <http://criticalreading.
com/noun_phrase.htm>. Acesso em: 19 set. 2010.
MEANS, T. Instant Brazilian Portuguese vocabulary builder. New York: Hippocrene Books, 2006.
MILANEZ, M. K. A interpretação dos sintagmas nominais com adjetivos atributivos por alunos
de inglês instrumental. 158 f. Dissertação (Mestrado - Linguística Aplicada) - Programa de Pós-
graduação em Estudos da Linguagem, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Natal, 2009.
MOITA LOPES, L. P. da. Oficina de linguística aplicada: a natureza social e educacional dos
processos de ensino/aprendizagem de línguas. Campinas: Mercado de Letras, 1996.
MUNHOZ, R. Inglês Instrumental – estratégias de leitura. Módulo II. São Paulo: Textonovo, 2004.
NUTTALL, C. Teaching reading skills in a foreign language. 2nd ed. Oxford: McMillan
Heinemann, 1998.
OLIVEIRA, S. R. Estratégias de leitura para inglês instrumental. Brasília: Ed. UnB, 1994.
QUIRK, R. et al. Comprehensive grammar of the English language. London: Longman, 1985.
SANTOS, A. S. dos. Guia prático da tradução inglesa. 2. ed. rev. e ampl. São Paulo: Cultrix, 1981.
SCARINCI, R.; ZECHIN, J.; SCHUMACHER, C. Inglês: as 1.500 palavras indispensáveis. Rio de Janeiro:
Elsevier, 2003.
SOLÉ, I. Estratégias de leitura. trad. Cláudia Schilling. 6ª ed. Porto Alegre: Artmed, 1998.
SOUZA, A. et al. Leitura em língua inglesa – uma abordagem instrumental. São Paulo: Disal, 2005.
SWAN, M. Practical English usage. New York: Oxford University Press, 1995.
TORRES, N. Gramática prática da língua inglesa: o inglês descomplicado. 10. ed. São Paulo:
Saraiva, 2007.
WOODS, G. Gramática inglesa para leigos. 2ª ed. Rio de Janeiro: Alta Books, 2010.