You are on page 1of 151

1

00:01:08,870 --> 00:01:10,170


<i>A nurse should monitor</i>

2
00:01:10,170 --> 00:01:13,440
<i>for which side effect
of antiplatelet medication?</i>

3
00:01:13,440 --> 00:01:16,080
<i>A, drop in blood pressure.
B, hot flashes.</i>

4
00:01:16,080 --> 00:01:18,710
<i>C, bloody stools.
D, blurred vision.</i>

5
00:01:18,710 --> 00:01:19,810
Blood pressure.

6
00:01:19,810 --> 00:01:21,410
<i>C, bloody stools.</i>

7
00:01:23,790 --> 00:01:26,450
Antiplatelet, bloody stools.

8
00:01:26,450 --> 00:01:28,760
<i>♪ Antiplatelet,
bloody stools</i>

9
00:01:28,760 --> 00:01:30,790
<i>♪ Bloody stools,
bloody stools</i>

10
00:01:30,790 --> 00:01:34,590
<i>♪ Antiplatelet, bloody stools
Oh, the doo-dah day</i>

11
00:01:34,600 --> 00:01:37,900
<i>♪ Oh, the doo-dah day
Oh, the doo-dah day</i>

12
00:01:37,900 --> 00:01:40,530
<i>♪ Antiplatelet,
bloody stools ♪</i>

13
00:01:46,540 --> 00:01:49,440
Watch some sports
like real men.

14
00:01:49,450 --> 00:01:51,680
This has 10 times the emotion
of your football.

15
00:01:53,610 --> 00:01:55,750
It's ridiculous.

16
00:01:55,750 --> 00:01:59,120
Hey. Sorry, some surfer
gave me wet money.

17
00:01:59,120 --> 00:02:00,550
Well, here
are your deliveries.

18
00:02:00,560 --> 00:02:03,490
Oh, and I would save
650 Cypress for last.

19
00:02:03,490 --> 00:02:06,430
Canadian bacon
and pineapple? No. Ew.

20
00:02:06,430 --> 00:02:08,130
Hey, he's cute,
and you might have fun.

21
00:02:08,130 --> 00:02:09,800
I don't have time for fun.

22
00:02:09,800 --> 00:02:11,130
Well, then
you're doing it wrong.

23
00:02:11,130 --> 00:02:12,870
Add it to the list.

24
00:02:12,870 --> 00:02:14,430
It's not ridiculous.

25
00:02:14,440 --> 00:02:15,940
These stories come
from real life.

26
00:02:15,940 --> 00:02:17,570
Crazy things happen
all the time.

27
00:02:17,570 --> 00:02:19,840
Come on,
back me up on this.

28
00:02:19,840 --> 00:02:21,180
I don't watch
this shit.

29
00:02:21,180 --> 00:02:22,840
I don't even hear it. It's
like working at my <i>abuela's.</i>

30
00:02:23,390 --> 00:02:26,560
If you're gonna trash me in front of
the gringos, do it in Spanish.

31
00:02:26,600 --> 00:02:28,980
Yeah, none of them speak Spanish.

32
00:02:28,980 --> 00:02:30,100
Huh.

33
00:02:30,320 --> 00:02:30,900
Bye...

34
00:02:30,940 --> 00:02:32,110
Ladies.

35
00:02:33,560 --> 00:02:35,620
<i>When suctioning
mucus from a patient's lung,</i>

36
00:02:35,620 --> 00:02:37,490
<i>which action completes
the procedure...</i>

37
00:02:38,360 --> 00:02:40,460
Hey, girls,
come on, let's go!

38
00:02:40,460 --> 00:02:41,630
- Hey, Mom!
- Hi, Mom!
39
00:02:41,630 --> 00:02:43,730
Move! We gotta go!

40
00:02:46,800 --> 00:02:48,670
Really, Mom? The sign?

41
00:02:48,670 --> 00:02:49,800
Be embarrassed
in the car, okay?

42
00:02:49,800 --> 00:02:52,170
I've got eight minutes to get
these pizzas across town.

43
00:02:52,170 --> 00:02:53,380
Move!

44
00:02:53,740 --> 00:02:55,680
How was school?

45
00:02:55,680 --> 00:02:57,480
- Fine.
- Oh, don't tip 'em.

46
00:03:02,720 --> 00:03:04,450
Change of plans, sir.

47
00:03:04,450 --> 00:03:06,790
We're just having
some minor mechanical issues.

48
00:03:06,790 --> 00:03:09,620
We'll dock at the nearest
harbor for some repairs

49
00:03:09,630 --> 00:03:10,960
and I'll arrange to have

50
00:03:10,960 --> 00:03:12,860
the carpets
professionally cleaned.

51
00:03:12,860 --> 00:03:15,490
Don't need to know how
the sausage is made, Colin!
52
00:03:15,500 --> 00:03:17,900
Absolutely right, sir.

53
00:03:21,910 --> 00:03:23,280
Why won't he answer?

54
00:03:24,240 --> 00:03:26,990
I'm sure he's on that floating orgy.

55
00:03:27,040 --> 00:03:28,240
I need him here.

56
00:03:28,290 --> 00:03:30,580
Easy, Papi, you'll get better.

57
00:03:30,620 --> 00:03:31,750
You don't know that!

58
00:03:32,250 --> 00:03:33,290
Neither does he!

59
00:03:33,330 --> 00:03:36,000
And he's the idiot who
cut out my gallbladder...

60
00:03:36,040 --> 00:03:38,300
and gave me this mystery infection.

61
00:03:38,760 --> 00:03:40,630
I need Leonardo in Mexico City.

62
00:03:41,340 --> 00:03:42,300
I made my decision.

63
00:03:42,340 --> 00:03:45,350
I'm handing Montenegro Industries
over to him.

64
00:03:45,720 --> 00:03:48,350
That's absurd!

65
00:03:48,390 --> 00:03:52,600
He's not capable of running a
multi-national corporation.
66
00:03:53,140 --> 00:03:56,730
He'll rise to the occasion.

67
00:03:57,150 --> 00:03:59,360
Like I did when I had to...

68
00:04:00,030 --> 00:04:02,990
that summer in 1961...

69
00:04:03,030 --> 00:04:05,160
Here it comes... Vienna.

70
00:04:05,200 --> 00:04:07,780
I met the love of my life... in Vienna.

71
00:04:09,910 --> 00:04:12,370
But Mom said you met in Barcelona.

72
00:04:12,410 --> 00:04:13,620
Yeah, I met her there.

73
00:04:14,670 --> 00:04:16,960
But in Vienna, I met this dancer--

74
00:04:16,960 --> 00:04:18,460
- Papa. Papa.
- Mmm-hmm.

75
00:04:18,590 --> 00:04:19,800
Listen to me.

76
00:04:19,840 --> 00:04:21,760
I'm the one with the experience.

77
00:04:21,800 --> 00:04:25,390
Magda, now's not the time.

78
00:04:25,430 --> 00:04:26,930
I'm just saying...

79
00:04:26,970 --> 00:04:30,930
he should leave the company to
someone who <i>actually </i>works there.
80
00:04:30,970 --> 00:04:31,470
And me?

81
00:04:31,520 --> 00:04:32,060
What?

82
00:04:32,100 --> 00:04:34,980
Why do you always belittle my work
with our chritable division?

83
00:04:35,980 --> 00:04:37,650
Of course!

84
00:04:37,690 --> 00:04:41,070
Because of you a bunch of
poor kids can play violin.

85
00:04:41,110 --> 00:04:42,820
The world's a better place.

86
00:04:42,860 --> 00:04:45,490
You mock me, but
classical music saved my life!

87
00:04:45,530 --> 00:04:47,570
Anti-depressants saved your life!

88
00:04:47,620 --> 00:04:50,790
It's not a violin, it's a cello!
-Stop it, you two!

89
00:04:50,830 --> 00:04:52,200
I made my decision.

90
00:04:52,250 --> 00:04:53,540
...it's a cello.

91
00:04:53,580 --> 00:04:54,580
Find your brother

92
00:04:54,620 --> 00:04:57,960
and bring him home before
this butcher kills me.

93
00:04:58,000 --> 00:05:00,670
God, unbelievable!

94
00:05:00,710 --> 00:05:02,920
- Papi, you're going to--
- Leave me be!

95
00:05:03,000 --> 00:05:04,410
<i>When swabbing fecal matter,</i>

96
00:05:04,410 --> 00:05:07,110
<i>a nurse should take which
of the following precautions?</i>

97
00:05:07,110 --> 00:05:08,640
- Bye, Mom!
- See ya, Mom!

98
00:05:08,640 --> 00:05:10,610
All right, listen
to your grandma, okay?

99
00:05:10,610 --> 00:05:11,550
Hi, Grandma!

100
00:05:11,550 --> 00:05:13,310
And, hey, I want you
to take a bath, Olivia!

101
00:05:13,310 --> 00:05:15,010
- Use soap.
- Okay.

102
00:05:15,020 --> 00:05:16,080
You're not gonna
believe this.

103
00:05:16,090 --> 00:05:18,650
Remember how I sang
that song from <i>Les Mis</i>

104
00:05:18,650 --> 00:05:19,820
at the Saint James talent show

105
00:05:19,820 --> 00:05:21,820
and everyone said
I was amazing?
106
00:05:21,820 --> 00:05:23,790
Okay, Mom, can you just
type this up in an e-mail,

107
00:05:23,790 --> 00:05:25,060
because I'm gonna be late
for my other job.

108
00:05:25,060 --> 00:05:27,090
Turns out, a producer

109
00:05:27,100 --> 00:05:31,000
from the Eugene Senior Theater
touring company was there.

110
00:05:31,000 --> 00:05:32,570
He had tears.

111
00:05:32,570 --> 00:05:35,100
Anyway, one of their leads
fell in the shower,

112
00:05:35,100 --> 00:05:36,840
and they want me to step in.

113
00:05:36,840 --> 00:05:38,910
What? When is this all
supposed to be happening?

114
00:05:38,910 --> 00:05:40,940
I'm leaving tonight.
They're already in tech.

115
00:05:40,940 --> 00:05:43,910
No! Mom, my nursing exam
is in less than a month

116
00:05:43,910 --> 00:05:45,080
and you agreed to help.

117
00:05:45,080 --> 00:05:49,010
I'm 72. If I don't follow
my dreams now, when will I?

118
00:05:49,020 --> 00:05:51,920
Never, Mom!
119
00:05:51,920 --> 00:05:54,620
The whole reason we moved here
is so I could study more.

120
00:05:54,620 --> 00:05:55,920
I already failed
the exam once.

121
00:05:55,920 --> 00:05:56,920
No, don't guilt me.

122
00:05:56,920 --> 00:05:58,360
You're not the only one
with a dead husband.

123
00:05:58,360 --> 00:06:01,660
Dad's not dead,
you're divorced!

124
00:06:01,660 --> 00:06:03,960
Oh, and I'm gonna need you to take care of Fiona.

125
00:06:03,970 --> 00:06:06,100
The kennel won't take her.
She has crate anxiety.

126
00:06:06,100 --> 00:06:08,630
You can't possibly
be this selfish.

127
00:06:08,640 --> 00:06:11,100
I'm sorry, honey, but the
theater is calling me.

128
00:06:12,670 --> 00:06:15,210
Oh! Literally.
They need my dress size.

129
00:06:15,210 --> 00:06:19,020
Hi, there. Normally a zero,
but a two if I'm bloated.

130
00:06:26,960 --> 00:06:28,750
Good night.

131
00:06:28,760 --> 00:06:30,030
Hey, don't stay up too late.

132
00:06:51,150 --> 00:06:52,720
Oh, God.

133
00:07:03,990 --> 00:07:06,230
Holy crap.

134
00:07:06,230 --> 00:07:09,130
Here we are. I'll be
around if you need me.

135
00:07:20,780 --> 00:07:22,040
<i>Guess where I am?</i>

136
00:07:22,040 --> 00:07:23,810
Some dude's yacht.

137
00:07:23,810 --> 00:07:24,940
You little tramp.

138
00:07:24,950 --> 00:07:27,210
- I'm cleaning the carpets.
- Oh.

139
00:07:27,220 --> 00:07:29,820
Oh, my God. Theresa,
look at this bathroom.

140
00:07:30,790 --> 00:07:32,750
God, I could live in here!

141
00:07:33,020 --> 00:07:34,120
Oh.

142
00:07:34,120 --> 00:07:37,890
And they have candy.
Who has candy in the bathroom?

143
00:07:42,160 --> 00:07:43,700
That's not candy.

144
00:07:43,700 --> 00:07:45,260
<i>Yeah, because nobody has candy
in the bathroom.</i>
145
00:07:45,270 --> 00:07:47,300
- Oh, God.
- <i>Because it's a bathroom!</i>

146
00:07:47,300 --> 00:07:49,140
<i>Okay, come on, show me more.
Wait, wait, wait.</i>

147
00:07:50,170 --> 00:07:51,910
Is that the guy?
Is he married? He's cute.

148
00:07:51,910 --> 00:07:53,310
And that's not even
a very good picture.

149
00:07:53,310 --> 00:07:54,770
Hello, Theresa!

150
00:07:54,780 --> 00:07:56,240
- Oh, God.
- Hi!

151
00:07:56,240 --> 00:07:58,210
<i>By the way, she's single,
and horny.</i>

152
00:07:58,210 --> 00:08:00,050
Yeah, I'm so sorry.

153
00:08:00,050 --> 00:08:01,480
I'll get out of here.

154
00:08:01,480 --> 00:08:04,050
No, no, no. I should get up.
Busy day.

155
00:08:04,050 --> 00:08:05,890
I've got a lot of...
Whew!

156
00:08:06,920 --> 00:08:08,990
Really nothing to do.

157
00:08:08,990 --> 00:08:11,760
Colin, I'm ready for
my Bloody Mary. Yeah.

158
00:08:12,190 --> 00:08:14,200
Mostly Mary. Yeah.

159
00:08:20,070 --> 00:08:22,200
Well, now you know.

160
00:08:22,200 --> 00:08:24,900
I'm a grown man with
a tattoo on his butt.

161
00:08:24,910 --> 00:08:25,940
Is that Speedy Gonzales?

162
00:08:25,940 --> 00:08:29,070
Do you know another cartoon
mouse with a sombrero?

163
00:08:32,980 --> 00:08:34,950
I hate the pussycat.

164
00:08:36,290 --> 00:08:39,320
Let me guess, you were, uh, a
little tipsy when you got that?

165
00:08:39,320 --> 00:08:40,820
Not at all.

166
00:08:40,820 --> 00:08:43,320
I love Speedy.
He's fast, he's charming.

167
00:08:43,320 --> 00:08:45,160
He's Mexican.

168
00:08:45,160 --> 00:08:46,860
He outsmarts the pussycat

169
00:08:46,860 --> 00:08:49,230
and brings delicious
cheese to his people.

170
00:08:49,230 --> 00:08:51,700
And he's just fun to look at.
171
00:08:53,070 --> 00:08:54,270
My name is Leonardo.

172
00:08:54,270 --> 00:08:57,010
Kate. Sullivan.

173
00:08:59,310 --> 00:09:02,270
You're very attractive
for a carpet cleaning lady.

174
00:09:02,280 --> 00:09:03,380
Yeah.

175
00:09:03,380 --> 00:09:07,050
Although you maybe could do
something with your hair.

176
00:09:07,050 --> 00:09:08,210
Yeah...

177
00:09:08,220 --> 00:09:11,150
No, well, no, that's not it.
It's your face.

178
00:09:11,150 --> 00:09:13,390
Yeah. I mean, it's good.

179
00:09:13,390 --> 00:09:16,290
I wanna like it,
it's just...

180
00:09:16,290 --> 00:09:19,060
It's just somehow less than
the sum of its parts.

181
00:09:20,160 --> 00:09:23,030
What animal do people
say you look like?

182
00:09:23,030 --> 00:09:25,100
Apologies, sir, I thought
you were up and about already.

183
00:09:25,100 --> 00:09:27,100
Ah, finally.
It's about time.

184
00:09:27,100 --> 00:09:32,000
Um, have Chef Gerard prepare
breakfast. Then, fire him.

185
00:09:32,010 --> 00:09:34,340
Of course, but perhaps we could
give him a few weeks' notice.

186
00:09:34,340 --> 00:09:35,870
His wife's expecting.

187
00:09:35,880 --> 00:09:37,280
But his food is boring.

188
00:09:38,310 --> 00:09:39,780
Absolutely.

189
00:09:42,880 --> 00:09:45,420
There you are,
sleepyhead. Hi.

190
00:09:45,420 --> 00:09:48,890
Well, this is awkward.
We're wearing the same thing.

191
00:09:49,790 --> 00:09:52,130
Wanna join us
in the jacuzzi?

192
00:09:52,170 --> 00:09:53,960
Yes, my little angel.

193
00:09:54,160 --> 00:09:56,430
Boop! Boop!

194
00:09:56,430 --> 00:09:58,000
Lead the way, girls!

195
00:09:58,000 --> 00:09:59,230
Okay.

196
00:09:59,230 --> 00:10:01,100
Boop! Boop!
197
00:10:02,900 --> 00:10:04,900
Boop!

198
00:10:04,910 --> 00:10:08,110
Oh, try to hurry. I'm pretty
sure I'm gonna need the room.

199
00:10:12,610 --> 00:10:14,250
- Excuse me, Captain?
- Yeah.

200
00:10:14,250 --> 00:10:16,050
Checked the engine,
you're in luck.

201
00:10:16,050 --> 00:10:18,320
It's just the anti-siphon
valve. No problem.

202
00:10:18,410 --> 00:10:21,290
The mechanic agrees with me, dumbass.

203
00:10:21,450 --> 00:10:23,090
I was just telling him

204
00:10:23,090 --> 00:10:26,120
that I was right,
and that he's a dumbass.

205
00:10:26,130 --> 00:10:28,060
Say, how'd this dude
make all his money, anyway?

206
00:10:28,060 --> 00:10:29,400
He didn't.

207
00:10:29,400 --> 00:10:32,260
His family owns the largest building
supply company in the world.

208
00:10:32,270 --> 00:10:34,100
Now this is what
he does all day.

209
00:10:36,370 --> 00:10:38,070
Chicken fight?
210
00:10:50,560 --> 00:10:52,480
...so we'll fly to Mexico tonight.

211
00:10:52,980 --> 00:10:54,860
No, we'll take the boat.

212
00:10:57,530 --> 00:10:59,240
Papi is dying.

213
00:10:59,780 --> 00:11:01,110
He'll hold on.

214
00:11:01,160 --> 00:11:03,910
He's too stubborn to die quickly.

215
00:11:03,950 --> 00:11:04,580
Listen.

216
00:11:04,620 --> 00:11:07,290
When I'm in charge, will
there be a lot of meetings?

217
00:11:07,330 --> 00:11:09,000
Because I've been thinking...

218
00:11:09,040 --> 00:11:10,870
of buying a soccer team.

219
00:11:10,920 --> 00:11:13,080
Sounds fun, right?

220
00:11:13,130 --> 00:11:15,590
You are unbelievable.

221
00:11:15,630 --> 00:11:16,380
What?

222
00:11:16,420 --> 00:11:18,670
You're a child!

223
00:11:18,720 --> 00:11:19,470
What?

224
00:11:19,510 --> 00:11:21,930
The company should be mine.

225
00:11:21,970 --> 00:11:23,930
I do all the work.

226
00:11:23,970 --> 00:11:26,510
You can still do all the work.

227
00:11:26,560 --> 00:11:29,430
I'll be the pretty face...

228
00:11:29,480 --> 00:11:30,640
...obviously.

229
00:11:30,690 --> 00:11:32,850
You'll be the brains.
It's a win - win.

230
00:11:32,900 --> 00:11:36,020
Why does Papi have
these old, macho ideas?

231
00:11:36,070 --> 00:11:37,780
That's not the reason.

232
00:11:38,360 --> 00:11:39,030
Then what?

233
00:11:39,440 --> 00:11:41,740
I think he just...

234
00:11:41,780 --> 00:11:43,370
loves me more.

235
00:11:44,160 --> 00:11:46,240
It's true. Don't be upset.

236
00:11:46,280 --> 00:11:50,750
Look -- I love you. I love you a lot.

237
00:11:50,790 --> 00:11:52,370
But...

238
00:11:52,420 --> 00:11:54,040
you can be unpleasant.

239
00:11:54,080 --> 00:11:55,000
I want to shoot myself.

240
00:11:55,040 --> 00:11:56,630
Even you can't stand yourself.

241
00:11:56,670 --> 00:11:58,000
I wish you were never born.

242
00:11:58,630 --> 00:12:00,010
You need to relax.

243
00:12:00,050 --> 00:12:01,220
I'm calling my masseuse.

244
00:12:01,260 --> 00:12:02,630
God, help me.

245
00:12:02,680 --> 00:12:03,890
Deep tissue or hot rocks?

246
00:12:03,930 --> 00:12:05,720
I want nothing -- shut up!

247
00:12:06,220 --> 00:12:07,390
Four hands?

248
00:12:09,330 --> 00:12:11,030
All right. Here's my info.

249
00:12:11,030 --> 00:12:12,500
If you're ever in Norway,
look me up.

250
00:12:12,500 --> 00:12:14,270
The summers are insane.

251
00:12:14,270 --> 00:12:17,270
That's happening, Oddvar.
That's definitely happening.

252
00:12:17,270 --> 00:12:21,170
Hi. Excuse me, I was
told to clean in there.

253
00:12:21,180 --> 00:12:23,040
Something about
a glitter bomb?

254
00:12:23,040 --> 00:12:24,310
Is that gonna disturb you?

255
00:12:24,310 --> 00:12:25,740
No, not at all.

256
00:12:25,750 --> 00:12:28,750
Hmm. I'm craving something.
What is it?

257
00:12:30,050 --> 00:12:31,420
Excuse me,
are you talking to me?

258
00:12:31,420 --> 00:12:34,290
Sweet, but not
too sweet. Hmm.

259
00:12:34,290 --> 00:12:38,520
Is it mango? I'm pretty
sure it's mango.

260
00:12:38,530 --> 00:12:41,200
No. No, wait, wait.
It's papaya.

261
00:12:42,300 --> 00:12:43,530
Is it papaya?

262
00:12:43,530 --> 00:12:45,470
I would have no way
of knowing that.

263
00:12:45,470 --> 00:12:48,170
Of course.

264
00:12:48,170 --> 00:12:50,140
Could you be a doll
and get me a little of both?

265
00:12:51,170 --> 00:12:52,070
Hmm?

266
00:12:52,070 --> 00:12:54,340
You know I was just hired
to do carpets, right?

267
00:12:54,340 --> 00:12:57,180
I don't see why that should prevent
you from getting me a little snack.

268
00:12:57,180 --> 00:13:00,310
Don't you have, like, 10,000
other people to do that for you?

269
00:13:00,310 --> 00:13:02,120
Yeah. But you're right here.

270
00:13:02,120 --> 00:13:04,220
Okay, I'm sorry, but I really
have to finish up

271
00:13:04,220 --> 00:13:06,150
so I can pick my girls
up from school.

272
00:13:06,150 --> 00:13:08,190
Shh.

273
00:13:13,430 --> 00:13:15,530
Perhaps
you don't know who I am.

274
00:13:15,530 --> 00:13:17,330
I know exactly who you are.

275
00:13:17,330 --> 00:13:20,270
You showed me your ass and did
a number on my self-esteem.

276
00:13:20,270 --> 00:13:22,240
Then why don't
I have my fruit?

277
00:13:22,240 --> 00:13:24,400
Beats me.
But I'm not getting it.
278
00:13:24,410 --> 00:13:26,040
Okay. Fair enough.

279
00:13:26,040 --> 00:13:27,110
You're fired.

280
00:13:28,480 --> 00:13:30,410
For not getting you a mango?

281
00:13:30,410 --> 00:13:31,580
Or a papaya.

282
00:13:31,580 --> 00:13:33,650
Okay, you know what?
That's fine.

283
00:13:33,650 --> 00:13:36,080
Just pay me
and I'll be on my way.

284
00:13:37,790 --> 00:13:41,820
I'm not paying you or the "We
Care Carpet and Fabric Company."

285
00:13:41,820 --> 00:13:44,120
Dude, you have
a toilet in there

286
00:13:44,130 --> 00:13:46,330
that costs more than
I make in a year.

287
00:13:46,330 --> 00:13:49,530
You hired me to do a job.
I did it. You're paying me.

288
00:13:49,530 --> 00:13:50,530
Nope.

289
00:13:50,530 --> 00:13:53,270
Mr. Montenegro, ready
to ship out when you are.

290
00:13:53,270 --> 00:13:56,000
Great! Push off.
The Pacific awaits.

291
00:13:56,440 --> 00:13:58,170
Goodbye, Kate.

292
00:14:04,380 --> 00:14:06,480
You are a horrible person.

293
00:14:06,480 --> 00:14:08,380
<i>A first-class asshole!</i>

294
00:14:08,380 --> 00:14:10,650
"A first-class asshole."

295
00:14:10,650 --> 00:14:12,320
You're no charmer yourself.

296
00:14:12,320 --> 00:14:14,690
Oh, whoa! That stung.

297
00:14:16,120 --> 00:14:18,420
You selfish,
condescending prick!

298
00:14:18,430 --> 00:14:22,560
I bet you haven't worked a single day
in your entire, self-absorbed life.

299
00:14:26,270 --> 00:14:29,340
And to think I was
this, this close,

300
00:14:29,340 --> 00:14:31,310
to inviting you to join
us in the Jacuzzi.

301
00:14:33,210 --> 00:14:35,870
There isn't enough
penicillin in the world!

302
00:14:38,180 --> 00:14:39,710
No, no, wait.
No, no, no.

303
00:14:39,710 --> 00:14:42,380
No. Don't untie the boat.
304
00:14:42,380 --> 00:14:46,450
Excuse me, wait. Excuse me!
Captain! I'm still on board.

305
00:14:46,450 --> 00:14:48,390
Don't leave yet!

306
00:14:48,390 --> 00:14:53,590
Women adore me. I'm charming,
and fit, and disease-free.

307
00:14:53,590 --> 00:14:55,390
Oh, grow up.

308
00:14:55,400 --> 00:14:57,660
You are a vain,
empty little man,

309
00:14:57,670 --> 00:14:59,630
who'd be nothing
without his daddy's money.

310
00:15:01,170 --> 00:15:02,570
Oh, no!

311
00:15:02,570 --> 00:15:05,710
You gotta be kidding me!
Whoa, whoa, whoa! Wait.

312
00:15:05,710 --> 00:15:07,270
Better jump off.

313
00:15:07,280 --> 00:15:10,610
No. No. I am not going
anywhere, until you,

314
00:15:10,610 --> 00:15:14,280
or one of your butlers
or bimbos writes me a check.

315
00:15:14,280 --> 00:15:17,580
Fine. Next stop,
San Francisco.

316
00:15:17,580 --> 00:15:21,090
Fine. I'll be a pain in your
ass for the next 12 hours.

317
00:15:24,290 --> 00:15:25,730
I guess I didn't
think this through.

318
00:15:25,730 --> 00:15:27,500
No, you didn't.

319
00:15:30,670 --> 00:15:33,100
I can't believe
you're making me do this.

320
00:15:39,540 --> 00:15:42,170
What the hell
is wrong with you?

321
00:15:42,180 --> 00:15:43,640
Wait! My equipment.

322
00:15:43,650 --> 00:15:45,110
Oh, of course.

323
00:15:46,450 --> 00:15:47,310
Here you are.

324
00:15:47,310 --> 00:15:50,390
No! No, no, no!
It's very expensive! No!

325
00:15:50,650 --> 00:15:52,420
Oh!

326
00:15:52,420 --> 00:15:55,550
Wait. I forgot something.
Your bucket.

327
00:15:55,560 --> 00:15:57,260
- Fetch.
- No!

328
00:16:04,530 --> 00:16:06,300
And just so you know,

329
00:16:06,300 --> 00:16:09,270
my life is not empty!
Hmm?

330
00:16:09,270 --> 00:16:13,270
Everyone wants my life
because it's meaningful.

331
00:16:13,270 --> 00:16:14,610
I hate you!

332
00:16:15,440 --> 00:16:17,280
Goodbye.

333
00:16:25,290 --> 00:16:26,420
Oh, God.

334
00:16:29,760 --> 00:16:33,390
And now I owe the cleaning company
$3,000 for a new machine!

335
00:16:33,390 --> 00:16:35,630
And they fired me.
He is the devil.

336
00:16:35,630 --> 00:16:37,360
Whoa, who's the devil?

337
00:16:37,370 --> 00:16:39,700
- Leonardo Montenegro.
- Who's that?

338
00:16:39,700 --> 00:16:42,700
Says here he's the son of the
third richest man in the world.

339
00:16:42,700 --> 00:16:46,300
A Latino? Hell yeah.
<i>Mi gente,</i> babe, showin' up.

340
00:16:46,310 --> 00:16:48,710
Hey! Those are for the crew,
right? Not their boss?

341
00:16:48,710 --> 00:16:50,610
What are you talking about,
babe? I lost eight pounds.
342
00:16:50,610 --> 00:16:52,540
Pretty soon I'm gonna be
breaking out my skinny shirts.

343
00:16:57,580 --> 00:16:59,250
I love when he dances.

344
00:16:59,250 --> 00:17:00,590
Bring back the Hasselbeck.

345
00:17:00,590 --> 00:17:02,290
You know what I got
in my bank account?

346
00:17:02,290 --> 00:17:06,290
$42. I need to get
another job. Like, tonight.

347
00:17:06,290 --> 00:17:07,490
Bobby, are you hiring?

348
00:17:07,500 --> 00:17:10,400
Yeah, sure, if you can haul
giant bags of concrete all day.

349
00:17:10,400 --> 00:17:13,330
We could probably scrape
together a few bucks for you.

350
00:17:13,330 --> 00:17:16,670
Just Benny started college
and somebody bought a boat!

351
00:17:16,670 --> 00:17:18,440
Come on, babe,
we're gonna relitigate this?

352
00:17:18,440 --> 00:17:20,470
I paid significantly
below market for that boat.

353
00:17:20,480 --> 00:17:21,870
I had to buy it.
It was a steal.

354
00:17:21,880 --> 00:17:23,740
Why am I even trying
to be a nurse?

355
00:17:23,750 --> 00:17:25,580
I'm gonna be
delivering pizzas

356
00:17:25,580 --> 00:17:27,450
and cleaning carpets
for the rest of my life.

357
00:17:27,450 --> 00:17:29,350
Kate, don't say that.
Hey, look.

358
00:17:30,320 --> 00:17:31,520
Have a garlic knot.

359
00:17:31,520 --> 00:17:34,420
It makes everything just a
little bit better, I promise.

360
00:17:34,420 --> 00:17:35,620
No, it doesn't.

361
00:17:35,620 --> 00:17:37,230
No? I'll have one.

362
00:17:49,070 --> 00:17:51,640
<i>Moretti
plays it back to midfield,</i>

363
00:17:51,640 --> 00:17:53,370
<i>controlling the
pace as always.</i>

364
00:17:55,450 --> 00:17:56,570
I'm drunk.

365
00:17:56,610 --> 00:17:58,570
Good, I'll take advantage of you.

366
00:18:09,590 --> 00:18:10,890
Oops.

367
00:18:10,890 --> 00:18:12,890
Give me a second.
Don't turn of.

368
00:18:14,090 --> 00:18:15,090
Is there a problem?

369
00:18:15,600 --> 00:18:17,360
My condom drawer's empty.

370
00:18:17,360 --> 00:18:18,730
I'll fix this.

371
00:18:18,730 --> 00:18:21,870
<i>And the door was wide open,
but Magnusson hesitates...</i>

372
00:18:23,870 --> 00:18:25,500
I've told
the man repeatedly,

373
00:18:25,510 --> 00:18:27,570
for the nine minutes
I am having my supper,

374
00:18:27,570 --> 00:18:28,740
I am off the clock.

375
00:18:31,510 --> 00:18:33,450
What am I paying
these people for?

376
00:18:34,750 --> 00:18:35,850
- I'll be back.
- Okay.

377
00:18:37,030 --> 00:18:38,280
Don't take too long.

378
00:18:45,660 --> 00:18:47,160
Hi, Papi.

379
00:18:49,620 --> 00:18:52,340
All good -- just hit a wave.

380
00:19:04,140 --> 00:19:05,480
Please be here.
381
00:19:06,850 --> 00:19:09,580
Damn it,
I'm relentless.

382
00:19:14,720 --> 00:19:15,720
Hmm.

383
00:19:34,540 --> 00:19:35,610
Yes!

384
00:19:36,540 --> 00:19:37,650
Five!

385
00:19:39,470 --> 00:19:41,010
...everything's under control.

386
00:19:42,890 --> 00:19:45,560
"Pancho's" having dinner tonight!

387
00:19:51,990 --> 00:19:53,360
Whoa!

388
00:19:58,770 --> 00:20:00,000
Help me, somebody!

389
00:20:00,000 --> 00:20:02,470
Help me, please!

390
00:20:02,470 --> 00:20:04,510
Please, anyone, help!

391
00:20:04,870 --> 00:20:07,010
Colin! Help!

392
00:20:07,010 --> 00:20:08,940
- <i>Goal!</i>
- Yeah! Yeah!

393
00:20:11,330 --> 00:20:12,010
Help me!

394
00:20:12,330 --> 00:20:13,380
Help me!
395
00:20:13,380 --> 00:20:15,380
Bringing him home safe and sound.

396
00:20:15,650 --> 00:20:17,720
Help, Captain!

397
00:20:20,760 --> 00:20:21,840
Please! Help!

398
00:20:24,790 --> 00:20:27,500
Help! Help, somebody!

399
00:21:19,980 --> 00:21:21,450
Rough night, pal?

400
00:21:30,090 --> 00:21:31,290
Hey!

401
00:21:37,770 --> 00:21:39,530
I don't wanna get
your hopes up, ma'am,

402
00:21:39,530 --> 00:21:41,770
but we might
have found him.

403
00:21:41,770 --> 00:21:43,700
Like I told the officer,

404
00:21:43,700 --> 00:21:46,870
I don't know what day it is.
I don't know where I was born.

405
00:21:46,870 --> 00:21:49,640
I don't even know my own name.

406
00:21:49,640 --> 00:21:51,780
I remember nothing
except waking up

407
00:21:51,780 --> 00:21:53,750
on a beach with
an ass full of sand.

408
00:21:53,750 --> 00:21:54,950
You're a doctor, right?

409
00:21:54,950 --> 00:21:56,580
Well, fix it.

410
00:21:56,980 --> 00:21:58,520
And also...

411
00:22:00,720 --> 00:22:02,620
Can I get a prettier nurse?

412
00:22:03,890 --> 00:22:05,490
She is the pretty one.

413
00:22:11,870 --> 00:22:15,700
<i>Probably caused by acute
trauma to the medial temporal lobe.</i>

414
00:22:15,700 --> 00:22:18,970
Amnesia, really?
Is it permanent?

415
00:22:18,970 --> 00:22:21,340
Well, the brain
is a tricky thing.

416
00:22:21,340 --> 00:22:23,580
He might get his memory back
in a couple of days

417
00:22:23,580 --> 00:22:25,580
or maybe never at all.

418
00:22:25,580 --> 00:22:27,580
But to be honest,
we've only had

419
00:22:27,580 --> 00:22:29,720
one case of amnesia
here in Elk Cove

420
00:22:29,720 --> 00:22:32,600
and that was a pretty young
woman back in the '80s.

421
00:22:33,120 --> 00:22:35,936
Fingers crossed, this is your brother,
~ Papi's getting weaker. Where's Leonardo? ~

422
00:22:35,968 --> 00:22:38,890
but this is a beach town, we do
get our share of homeless here.

423
00:22:38,890 --> 00:22:41,660
So what happens if he's just some
poor guy living on the street?

424
00:22:41,660 --> 00:22:44,960
Then he'll be shipped off to a
psychiatric facility up in Salem.

425
00:22:44,970 --> 00:22:46,700
- Oh, my God.
- People get lost up there.

426
00:22:47,770 --> 00:22:49,000
Here we are.

427
00:22:49,000 --> 00:22:52,070
And he really
remembers nothing?

428
00:22:52,070 --> 00:22:53,470
Not a thing.

429
00:22:53,480 --> 00:22:56,780
For the hundredth time,
I don't want chicken or beef.

430
00:22:57,810 --> 00:22:59,180
I want fish.

431
00:22:59,180 --> 00:23:03,020
A simple, grilled piece of sea bass.
With a buttery Chardonnay.

432
00:23:05,090 --> 00:23:06,690
That's not my brother.

433
00:23:06,690 --> 00:23:08,820
Do it! Today!

434
00:23:08,820 --> 00:23:10,390
What are you waiting for?

435
00:23:17,970 --> 00:23:19,700
Oh, shit.

436
00:23:20,030 --> 00:23:21,970
Shit! Ow.

437
00:23:23,100 --> 00:23:24,100
Shit!

438
00:23:25,010 --> 00:23:26,070
Shit.

439
00:23:26,070 --> 00:23:29,910
I got two weeks. I am having
a total anxiety attack.

440
00:23:29,910 --> 00:23:31,840
I can't make
those girls move again.

441
00:23:31,850 --> 00:23:34,180
Okay, honey, hang on. I got
a half a Xanax in my purse.

442
00:23:34,180 --> 00:23:35,850
We're gonna
figure this out.

443
00:23:35,850 --> 00:23:37,550
Kate. Look at this.

444
00:23:37,550 --> 00:23:41,920
I was searching for a used lawnmower in
the <i>Beachcomber,</i> and look what I found.

445
00:23:41,920 --> 00:23:45,690
Amnesia. Right here
in our little town.

446
00:23:45,690 --> 00:23:47,660
I told you this stuff happens
all the time.

447
00:23:47,660 --> 00:23:49,230
Dude has no idea who he is.

448
00:23:49,230 --> 00:23:50,660
Oh, my God.

449
00:23:51,730 --> 00:23:53,770
Oh, my God.
That's him.

450
00:23:54,740 --> 00:23:57,140
That's the asshole!

451
00:23:57,140 --> 00:23:59,710
"An unidentified homeless man.

452
00:23:59,710 --> 00:24:02,440
"General retrograde amnesia.

453
00:24:02,440 --> 00:24:04,180
"There was hope
a Mexico City woman

454
00:24:04,180 --> 00:24:07,010
"yachting nearby
might be his sister, but..."

455
00:24:07,010 --> 00:24:09,250
That was his sister.

456
00:24:09,250 --> 00:24:10,450
Unbelievable.

457
00:24:10,450 --> 00:24:11,980
I bet she's pretending
not to know him,

458
00:24:11,990 --> 00:24:13,220
so she can take over
the company.

459
00:24:13,220 --> 00:24:15,660
They did that on
<i>Amor sin Maquillaje.</i>

460
00:24:15,890 --> 00:24:16,890
Okay.

461
00:24:16,890 --> 00:24:18,890
We are going down
to the hospital right now

462
00:24:18,890 --> 00:24:20,160
and getting the money
he owes me.

463
00:24:20,160 --> 00:24:22,190
And add a little
for pain and suffering, too.

464
00:24:22,200 --> 00:24:25,700
Oh, yeah. I'm gonna add a lot.
He treated me like crap.

465
00:24:25,700 --> 00:24:27,000
Yeah, and I
need new cleats.

466
00:24:27,000 --> 00:24:28,700
We're all gonna
get new cleats!

467
00:24:28,700 --> 00:24:29,770
Okay, wait.
Hey, Kate?

468
00:24:29,770 --> 00:24:31,900
If he didn't pay you when
he knew who you were,

469
00:24:31,910 --> 00:24:33,880
what makes you think
he's gonna pay you now?

470
00:24:36,140 --> 00:24:38,780
This is so frustrating!

471
00:24:38,780 --> 00:24:41,080
I hate rich people.
They get away with everything.

472
00:24:41,080 --> 00:24:42,950
But you know what?
No, not this time.

473
00:24:42,950 --> 00:24:45,850
Because I am not gonna
tell them who he is.

474
00:24:45,850 --> 00:24:47,860
I am just gonna let him
rot in there.

475
00:24:48,720 --> 00:24:51,060
Yeah, you could do that,

476
00:24:51,060 --> 00:24:54,730
or you can be like them and take
advantage of the situation.

477
00:24:54,730 --> 00:24:56,490
How? How could I do that?

478
00:24:57,530 --> 00:24:59,660
Carlos, you still making fake documents?

479
00:25:00,200 --> 00:25:01,540
What?

480
00:25:01,670 --> 00:25:03,040
Absolutely not.

481
00:25:03,080 --> 00:25:04,830
Out of that racket.

482
00:25:04,870 --> 00:25:07,540
I'm a law-abiding American citizen.

483
00:25:10,544 --> 00:25:12,140
State or federal?

484
00:25:12,150 --> 00:25:14,310
All right, hey, girls. I'm
gonna need you to help your mom

485
00:25:14,310 --> 00:25:15,780
dig up some old family photos.

486
00:25:15,780 --> 00:25:18,880
I'm gonna ask Bobby to loan us a box
of his useless, skinny clothes,

487
00:25:18,890 --> 00:25:21,250
because I have an idea
that you're gonna hate,

488
00:25:21,260 --> 00:25:24,730
but you're wrong because
it is poetic in its justice.

489
00:25:27,030 --> 00:25:28,530
- Hi.
- Hi.

490
00:25:28,530 --> 00:25:31,830
I'm here to pick up my
husband, the man with amnesia.

491
00:25:31,830 --> 00:25:33,770
Oh. You must be Kate?

492
00:25:33,770 --> 00:25:36,240
Dr. Fletcher was so excited
to get your call.

493
00:25:36,240 --> 00:25:37,240
We all were.

494
00:25:38,070 --> 00:25:39,140
I'll go get him.

495
00:25:40,840 --> 00:25:43,840
Almost forgot. Here's
everything he had with him.

496
00:25:43,840 --> 00:25:44,850
Thank you.

497
00:25:54,820 --> 00:25:56,850
Wait, okay,
you're just nervous.

498
00:25:56,860 --> 00:25:57,990
Yeah, really nervous.
499
00:25:57,990 --> 00:26:00,230
This is crazy
and probably illegal.

500
00:26:00,230 --> 00:26:04,230
Kate, come on.
Where are you going?

501
00:26:04,230 --> 00:26:06,260
Look, do you wanna get evicted?

502
00:26:06,270 --> 00:26:07,500
Of course not.

503
00:26:07,500 --> 00:26:10,270
Okay, well, then stick to the script.
We have a plan.

504
00:26:10,270 --> 00:26:13,070
One month until the test.
Bobby will hire him,

505
00:26:13,070 --> 00:26:15,810
and he'll be an extra paycheck,
so you have time to study.

506
00:26:15,810 --> 00:26:19,010
I barely know the guy.
I am not gonna let him move in.

507
00:26:19,010 --> 00:26:21,050
But you're gonna
be there, studying.

508
00:26:21,050 --> 00:26:22,010
That's why it's genius.

509
00:26:22,020 --> 00:26:23,880
He'll never have to be
alone with the kids.

510
00:26:23,880 --> 00:26:24,950
Come on.

511
00:26:24,950 --> 00:26:26,850
You're doing this
for your girls.

512
00:26:28,120 --> 00:26:30,020
I'm doing this for my girls.

513
00:26:30,020 --> 00:26:30,990
There you go.

514
00:26:30,990 --> 00:26:33,930
Okay, here, use this.
Bobby won't even notice.

515
00:26:35,430 --> 00:26:37,090
Good news.

516
00:26:37,100 --> 00:26:40,000
Your wife has come
to take you home.

517
00:26:40,000 --> 00:26:43,040
Finally.
It's about time.

518
00:26:44,370 --> 00:26:46,270
What? Wait.

519
00:26:47,270 --> 00:26:48,280
I'm married?

520
00:26:51,340 --> 00:26:52,780
Hi, honey.

521
00:26:56,620 --> 00:26:59,090
I do not recognize this lady.

522
00:27:00,890 --> 00:27:02,390
I was afraid
this would happen.

523
00:27:02,390 --> 00:27:05,190
Did you bring the materials
we talked about?

524
00:27:06,360 --> 00:27:10,160
I know this must be
very disorienting,
525
00:27:10,160 --> 00:27:12,330
but here's our
marriage license.

526
00:27:14,240 --> 00:27:17,200
My name is Leo Sullivan?

527
00:27:17,200 --> 00:27:20,040
Yes. Your great-grandfather...

528
00:27:20,040 --> 00:27:24,210
Your great-great-grandfather,
Finbar Sullivan,

529
00:27:24,210 --> 00:27:30,920
emigrated from Ireland, to fight
for Mexico in the war of 1846.

530
00:27:33,150 --> 00:27:36,260
That's gobbledygook!
It can't be true.

531
00:27:37,960 --> 00:27:42,360
Honey, we have been
married for 15 years.

532
00:27:42,360 --> 00:27:44,900
We have three
wonderful daughters.

533
00:27:44,900 --> 00:27:48,130
No, there's no way
I have children.

534
00:27:48,130 --> 00:27:49,940
And if I did,
they'd be sons.

535
00:27:49,940 --> 00:27:51,340
I'm just saying.

536
00:27:51,340 --> 00:27:55,980
I have your passport,
your birth certificate...

537
00:27:56,310 --> 00:27:58,140
Oh...

538
00:27:58,140 --> 00:28:00,510
Here's a photo
from our honeymoon.

539
00:28:00,510 --> 00:28:02,120
We went to Reno?

540
00:28:03,250 --> 00:28:04,980
Now I know you're lying.

541
00:28:04,990 --> 00:28:07,290
Leo! Sweetie,
stop puzzling.

542
00:28:07,290 --> 00:28:08,150
I'm puzzling.

543
00:28:08,160 --> 00:28:12,220
You and I are
Mr. and Mrs. Leo Sullivan.

544
00:28:12,230 --> 00:28:13,860
We met in Cancun.

545
00:28:14,300 --> 00:28:16,130
You were a tour guide.

546
00:28:16,130 --> 00:28:18,460
I was working
on a cruise ship.

547
00:28:18,470 --> 00:28:20,530
Is any of this
ringing a bell?

548
00:28:20,530 --> 00:28:22,500
Nope. Nothing.

549
00:28:22,500 --> 00:28:25,100
We dated
every time I docked.

550
00:28:25,100 --> 00:28:27,140
We would get
frozen yogurt

551
00:28:27,140 --> 00:28:30,040
and watch the sunset
over the Playa Tortugas.

552
00:28:30,040 --> 00:28:31,980
That's where
we fell in love.

553
00:28:31,980 --> 00:28:34,080
Sounds like you're
a romantic, Leo.

554
00:28:34,080 --> 00:28:35,410
Look, look, look.

555
00:28:35,420 --> 00:28:38,280
I admit there are many things
I've forgotten,

556
00:28:38,290 --> 00:28:40,390
but from the depths
of my soul,

557
00:28:40,390 --> 00:28:42,290
I know I'm not married
to this woman.

558
00:28:42,290 --> 00:28:46,060
So, unless I see
some real proof,

559
00:28:46,060 --> 00:28:48,500
I'm getting a slice
of pie at the cafeteria, hmm?

560
00:28:50,060 --> 00:28:52,070
Good luck, crazy lady.

561
00:28:53,000 --> 00:28:55,500
Wait, wait. Wait. Honey?

562
00:28:55,500 --> 00:28:58,340
I didn't wanna say this,
563
00:28:58,340 --> 00:29:00,340
because I know
it embarrasses you.

564
00:29:00,340 --> 00:29:05,180
But you have a tattoo of a cartoon
mouse on your right butt cheek.

565
00:29:05,750 --> 00:29:06,980
No, I don't.

566
00:29:18,990 --> 00:29:20,390
You're really my wife?

567
00:29:20,390 --> 00:29:22,500
For better or worse, baby.

568
00:29:50,220 --> 00:29:53,360
All right, here we are.

569
00:29:53,360 --> 00:29:57,400
I know it doesn't look like
much, but it's full of love.

570
00:30:07,240 --> 00:30:08,380
I'm poor?

571
00:30:08,610 --> 00:30:09,980
Yup.

572
00:30:15,380 --> 00:30:16,990
Come on in.

573
00:30:19,820 --> 00:30:21,550
Oh, Dad!

574
00:30:21,550 --> 00:30:24,320
- Daddy!
- We missed you so much.

575
00:30:25,530 --> 00:30:27,390
I'm so glad you're okay.

576
00:30:30,560 --> 00:30:31,660
Emily?
577
00:30:31,660 --> 00:30:33,060
Hey.

578
00:30:33,070 --> 00:30:35,130
She's too cool to admit it,

579
00:30:35,130 --> 00:30:38,270
but she was
the most worried of all.

580
00:30:38,270 --> 00:30:42,040
I'm sorry, I
don't recognize any of you.

581
00:30:42,540 --> 00:30:44,340
Oh, come on.

582
00:30:44,340 --> 00:30:48,280
Molly, Olivia, Emily,

583
00:30:48,280 --> 00:30:50,220
your three musketeers?

584
00:30:51,250 --> 00:30:52,280
No.

585
00:30:52,290 --> 00:30:55,090
Uh... I've got homework.

586
00:31:01,230 --> 00:31:02,560
How come they don't
look like me?

587
00:31:02,560 --> 00:31:04,300
Oh, sweetie...

588
00:31:04,300 --> 00:31:06,200
We had trouble
getting pregnant,

589
00:31:06,200 --> 00:31:08,170
so we had to use
a sperm donor.

590
00:31:09,470 --> 00:31:10,640
I'm sterile?

591
00:31:10,640 --> 00:31:12,640
That doesn't change a thing.

592
00:31:12,640 --> 00:31:14,470
You are still their father.

593
00:31:14,480 --> 00:31:17,580
You've done everything
for this family.

594
00:31:17,580 --> 00:31:21,180
Taken two, even three jobs.

595
00:31:21,480 --> 00:31:22,420
I work?

596
00:31:22,420 --> 00:31:24,580
How do you think
we can pay for all of this?

597
00:31:24,580 --> 00:31:28,450
I'm afraid to ask, but
what do I do for a living?

598
00:31:28,460 --> 00:31:30,460
Well, before
you got laid off,

599
00:31:30,460 --> 00:31:32,490
you were a foreman at
the poultry processing plant.

600
00:31:32,490 --> 00:31:34,160
Luckily, Bobby,

601
00:31:34,160 --> 00:31:36,460
my boss's husband,
you met bowling,

602
00:31:36,460 --> 00:31:39,130
gave you a job
at his construction company.

603
00:31:39,130 --> 00:31:42,470
It is awful, backbreaking
work, I know,

604
00:31:42,470 --> 00:31:44,300
but we are lucky
to have it.

605
00:31:46,170 --> 00:31:49,210
I need a drink.
Lots of them.

606
00:31:52,580 --> 00:31:55,350
What? Please don't tell me I'm sober?

607
00:31:55,350 --> 00:31:57,280
You had your three-year chip,

608
00:31:57,280 --> 00:31:58,550
but then you relapsed

609
00:31:58,550 --> 00:32:01,650
and you ended up on that beach.

610
00:32:01,650 --> 00:32:06,320
So what is that? Four days?
You got four days, honey.

611
00:32:06,330 --> 00:32:08,460
- We're still really proud of you.
- Mm-hmm.

612
00:32:09,160 --> 00:32:10,530
I see.

613
00:32:10,530 --> 00:32:13,230
No alcohol. Whatsoever.

614
00:32:13,570 --> 00:32:15,470
<i>Nada.</i>

615
00:32:15,470 --> 00:32:17,640
I need to use the restroom.

616
00:32:17,640 --> 00:32:20,670
I assume it's that room
over there with the toilet.

617
00:32:20,670 --> 00:32:23,940
Look at you, babe.
It's all coming back!

618
00:32:26,250 --> 00:32:27,310
Boop.

619
00:32:28,480 --> 00:32:29,780
I don't like that.

620
00:32:31,380 --> 00:32:33,190
One more.

621
00:32:33,190 --> 00:32:34,690
Boop, boop!

622
00:32:49,600 --> 00:32:51,510
This can't be my life.

623
00:33:13,790 --> 00:33:15,160
Honey!

624
00:33:17,830 --> 00:33:19,700
- Hey!
- Hi.

625
00:33:20,830 --> 00:33:23,270
Running low on toilet paper.

626
00:33:24,370 --> 00:33:25,670
Under the sink!

627
00:33:25,670 --> 00:33:26,770
Of course.

628
00:33:29,540 --> 00:33:31,310
Yes.

629
00:33:31,310 --> 00:33:33,580
Under the sink,
of course.

630
00:33:41,290 --> 00:33:43,590
Please keep my beloved brother
in your prayers

631
00:33:43,590 --> 00:33:44,820
as you head back to Mexico.

632
00:33:44,820 --> 00:33:47,590
I'm going to stay here
until I find him.

633
00:33:47,590 --> 00:33:49,600
Alive or...

634
00:33:54,600 --> 00:33:57,710
Good thoughts, people.
Only good thoughts.

635
00:34:04,710 --> 00:34:06,650
I was fat?

636
00:34:06,650 --> 00:34:11,750
Um, yeah. You didn't make the best
decisions when you were drinking, honey.

637
00:34:11,750 --> 00:34:13,450
Tomorrow
we're going to Goodwill.

638
00:34:13,450 --> 00:34:14,850
Bobby's skinny clothes
are not skinny.

639
00:34:14,850 --> 00:34:17,590
I assume these Seahawks
are some kind of sports team

640
00:34:17,590 --> 00:34:19,320
and I'm a big fan,

641
00:34:19,330 --> 00:34:20,590
because most of my clothes

642
00:34:20,590 --> 00:34:22,890
have this God-awful
green and blue bird on it.

643
00:34:22,900 --> 00:34:25,700
Football, Dad.
It's our thing.

644
00:34:25,700 --> 00:34:27,770
We watch every game together.

645
00:34:27,770 --> 00:34:29,630
Even when I haven't
done my homework.

646
00:34:29,640 --> 00:34:31,200
Hey. Everyone does
their homework.

647
00:34:31,200 --> 00:34:35,470
Including me. And right now I've gotta
memorize protocols for thoracic surgery.

648
00:34:35,470 --> 00:34:38,380
So, Leo, why don't you get
dinner started?

649
00:34:38,380 --> 00:34:41,710
What? Cook? Me? Cook?

650
00:34:41,720 --> 00:34:44,720
Sweetheart, I know
you had a head injury,

651
00:34:44,720 --> 00:34:46,750
but we made a deal.

652
00:34:47,690 --> 00:34:49,790
While I'm studying for my exam,

653
00:34:49,790 --> 00:34:52,520
you keep the house running.

654
00:34:52,530 --> 00:34:55,330
But I don't even know
how to turn on the stove.

655
00:34:55,330 --> 00:34:58,660
Oh! Honey, come on.

656
00:34:58,660 --> 00:35:01,670
Salad, pasta. There's a jar
of sauce in the fridge.

657
00:35:06,670 --> 00:35:07,870
Holy cow.

658
00:35:07,870 --> 00:35:10,410
Ooh, ooh, ooh,
uh, pardon me.

659
00:35:15,120 --> 00:35:18,320
Nothing like an icy cold beer
on a warm day.

660
00:35:19,550 --> 00:35:20,850
Mmm, mmm.

661
00:35:22,790 --> 00:35:25,290
Yes.

662
00:35:50,780 --> 00:35:52,420
Ugh!

663
00:35:52,420 --> 00:35:53,990
Is this the sauce
we always use?

664
00:35:53,990 --> 00:35:56,920
It tastes like red nothing.

665
00:35:56,920 --> 00:35:59,760
And how are you supposed to tell
when the noodles are done?

666
00:35:59,760 --> 00:36:00,760
Taste one.

667
00:36:10,840 --> 00:36:12,740
Mmm. Mmm.

668
00:36:14,780 --> 00:36:16,610
Hot, hot, hot!

669
00:36:24,480 --> 00:36:26,020
When's the maid coming?
670
00:36:26,020 --> 00:36:28,820
As I'm saying this,
I fear I'm the maid.

671
00:36:30,520 --> 00:36:32,630
No one cleans
like you do, sweetie.

672
00:36:37,900 --> 00:36:39,800
This is awesome.

673
00:36:39,800 --> 00:36:41,200
Honey?

674
00:36:41,200 --> 00:36:44,600
Try not to dilly dally.
We're all super hungry.

675
00:36:46,810 --> 00:36:48,910
I like having a dad around.

676
00:36:48,910 --> 00:36:51,210
He's not your dad, genius.

677
00:36:51,210 --> 00:36:53,540
You agreed to have
a good attitude.

678
00:36:53,550 --> 00:36:55,910
And I'll have a great attitude
if you let him babysit,

679
00:36:55,920 --> 00:36:58,780
so I'm not stuck here watching
these guys all the time.

680
00:36:58,780 --> 00:37:01,450
We went over this.
I don't want him to babysit.

681
00:37:01,450 --> 00:37:03,790
Why does he only get
to do your chores?

682
00:37:03,790 --> 00:37:06,760
I wanna go to the pool like
every other kid in my class.

683
00:37:06,760 --> 00:37:08,860
I don't care!
He's not babysitting.

684
00:37:08,860 --> 00:37:09,930
'Cause you think
he's a pervert?

685
00:37:11,630 --> 00:37:12,700
Of course not!

686
00:37:12,700 --> 00:37:14,030
What's a pervert?

687
00:37:14,030 --> 00:37:16,470
- Nothing.
- Then can I have one?

688
00:37:16,470 --> 00:37:19,940
No! He's not babysitting.
End of story.

689
00:37:20,810 --> 00:37:22,010
Good night.

690
00:37:22,010 --> 00:37:24,450
I never get anything.

691
00:37:27,950 --> 00:37:31,520
So, is this where
the magic happens?

692
00:37:33,950 --> 00:37:35,820
You don't even remember
who I am,

693
00:37:35,820 --> 00:37:37,690
and you still wanna
have sex with me?

694
00:37:38,760 --> 00:37:40,690
Yes. Very much.

695
00:37:41,930 --> 00:37:43,730
So, basically,

696
00:37:43,730 --> 00:37:46,530
you wanna have sex
with a complete stranger?

697
00:37:46,530 --> 00:37:48,670
Yes. Very much.

698
00:37:48,670 --> 00:37:50,600
All right, big boy.

699
00:37:50,600 --> 00:37:51,740
You know the rules.

700
00:37:53,770 --> 00:37:56,040
What? Hey, wait, wait, wait.

701
00:37:57,110 --> 00:37:58,650
I'm not sleeping with you?

702
00:37:59,850 --> 00:38:01,950
You need 30 days
clean and sober.

703
00:38:01,950 --> 00:38:05,590
You and your sponsor came up with that.
It was your idea, not mine.

704
00:38:06,720 --> 00:38:08,750
What are you saying?

705
00:38:08,760 --> 00:38:11,520
- Boop!
- You're gonna make me sleep on the couch?

706
00:38:11,530 --> 00:38:12,990
Nope. We tried that last time

707
00:38:12,990 --> 00:38:15,090
and you ended up
in the liquor cabinet.

708
00:38:17,300 --> 00:38:19,800
So, where am I sleeping?
709
00:38:21,970 --> 00:38:23,470
Here you go.

710
00:38:24,070 --> 00:38:26,010
You have a cot and everything.

711
00:38:27,840 --> 00:38:29,010
All right,

712
00:38:29,010 --> 00:38:32,040
so I'm gonna lock up
the house for the night.

713
00:38:32,050 --> 00:38:34,620
If you need to use the bathroom,

714
00:38:35,920 --> 00:38:37,020
here you go.

715
00:38:38,990 --> 00:38:40,650
I'm a nobody.

716
00:38:41,820 --> 00:38:45,690
A poor, sterile, drunk nobody,

717
00:38:45,690 --> 00:38:47,560
who has to pee in a bottle.

718
00:38:47,560 --> 00:38:49,730
But you're my nobody.

719
00:38:49,730 --> 00:38:53,330
All right, Bobby's picking you up
in the morning, bright and early.

720
00:38:53,330 --> 00:38:56,030
So you need to get
some rest, okay?

721
00:38:56,040 --> 00:38:58,640
Oh, and watch out for bears.

722
00:39:42,420 --> 00:39:44,050
What is that noise?!
723
00:39:53,890 --> 00:39:56,130
<i>Buenos dias.</i>

724
00:39:59,230 --> 00:40:00,970
- Nice shirt.
- Thank you.

725
00:40:00,970 --> 00:40:02,930
Yeah, don't spill on it.

726
00:40:02,940 --> 00:40:04,840
It's a classic and everything.

727
00:40:06,640 --> 00:40:08,040
Seriously, they're hard to find.

728
00:40:13,980 --> 00:40:15,650
<i>Okay, everybody.</i>

729
00:40:15,650 --> 00:40:16,850
This is Leo.

730
00:40:16,850 --> 00:40:18,850
Burro. Burrito.

731
00:40:18,850 --> 00:40:20,890
Vito, because he loves
<i>The Godfather.</i>

732
00:40:20,890 --> 00:40:22,250
This is my worthless nephew,
Jason.

733
00:40:22,260 --> 00:40:25,020
We call him Lucky, because
he's lucky to have a job.

734
00:40:25,030 --> 00:40:27,960
And 'cause I got hit by
lightning. Twice. For real.

735
00:40:27,960 --> 00:40:29,160
I shouldn't even be here.

736
00:40:29,160 --> 00:40:31,160
Yeah. Gordo was like,
"Whoa, shit!"

737
00:40:31,160 --> 00:40:33,870
Bro, you don't get
to call me that, okay?

738
00:40:33,870 --> 00:40:36,170
And don't be so cocky.
I used to look just like you.

739
00:40:36,170 --> 00:40:38,770
The hair, the abs,
the little bedroom eyes.

740
00:40:38,770 --> 00:40:40,840
You definitely don't
get to call me that.

741
00:40:40,840 --> 00:40:42,850
You gotta work for me at least six months, okay?

742
00:40:42,910 --> 00:40:43,940
Welcome, man.

743
00:40:45,110 --> 00:40:47,480
Damn, you got some soft hands.

744
00:40:47,530 --> 00:40:49,940
What've you been doing?

745
00:40:49,990 --> 00:40:52,110
Back off -- poor guy's got amnesia.

746
00:40:52,160 --> 00:40:55,530
I know what he's been doing.
Working at a nail salon.

747
00:40:55,580 --> 00:40:58,620
Those are some real lady hands.

748
00:40:59,930 --> 00:41:01,730
Come on, we got
a pool to dig. Let's go.

749
00:41:03,160 --> 00:41:04,160
Hey.

750
00:41:06,000 --> 00:41:10,070
Listen, I'm pretty sure
I've never worked construction.

751
00:41:10,070 --> 00:41:13,810
So, I might be more suited
for running errands,

752
00:41:13,810 --> 00:41:15,810
or maybe
some light office work.

753
00:41:15,810 --> 00:41:17,770
I could be the guy
who gets the muffins.

754
00:41:17,780 --> 00:41:19,180
Look, I got your back,
all right?

755
00:41:19,180 --> 00:41:21,480
- I'll go easy on you.
- Good.

756
00:41:21,480 --> 00:41:22,880
Great.

757
00:41:30,960 --> 00:41:32,160
Yo!

758
00:41:32,160 --> 00:41:34,160
Any of this jogging your memory,
Lady Hands?

759
00:41:35,490 --> 00:41:36,950
A little bit?

760
00:41:37,930 --> 00:41:40,160
After this I got
a real easy job for you.

761
00:41:40,170 --> 00:41:41,930
No, I'm just kidding, bro.
762
00:41:43,750 --> 00:41:48,340
I wish I could've brought
his body home, but...

763
00:41:48,380 --> 00:41:50,670
...the shark did too much damage.

764
00:41:57,260 --> 00:41:59,140
Why does my son smell like meat?

765
00:41:59,890 --> 00:42:01,120
Uh...

766
00:42:01,140 --> 00:42:04,060
Because, in the end...

767
00:42:04,100 --> 00:42:06,230
that's what we all are...

768
00:42:06,270 --> 00:42:07,860
Hamburger.

769
00:42:08,230 --> 00:42:11,320
You'll be throwing me on
the grill soon enough.

770
00:42:11,360 --> 00:42:13,450
- Oh, my God!
- Don't say that!

771
00:42:14,030 --> 00:42:15,700
No, no, no.

772
00:42:15,792 --> 00:42:17,910
The new antibiotic's going to work.

773
00:42:17,950 --> 00:42:21,750
I know this is an emotional time,

774
00:42:21,790 --> 00:42:23,870
but perhaps we should talk about

775
00:42:23,910 --> 00:42:25,830
the future of the company.
776
00:42:25,870 --> 00:42:27,750
There's nothing to talk about.

777
00:42:27,790 --> 00:42:29,210
When I'm in the ground,

778
00:42:29,250 --> 00:42:30,300
you're in charge.

779
00:42:31,550 --> 00:42:33,920
I'm humbled, Papi.

780
00:42:33,970 --> 00:42:37,050
Look at you -- the crown
you always dreamed of.

781
00:42:37,090 --> 00:42:38,550
That's what you wanted, right?

782
00:42:39,600 --> 00:42:40,600
Yes.

783
00:42:41,180 --> 00:42:42,810
But not like this.

784
00:42:43,180 --> 00:42:44,600
Not like this.

785
00:42:54,370 --> 00:42:56,840
- Coffee.
- Yes.

786
00:42:56,840 --> 00:42:58,080
Thank you.

787
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
You're welcome.

788
00:42:59,880 --> 00:43:01,010
Look at this guy.

789
00:43:01,010 --> 00:43:03,950
He's got it all dialed in,
with his espresso machine
790
00:43:03,950 --> 00:43:05,320
and that sweet little peach.

791
00:43:06,320 --> 00:43:08,890
That's gonna be me one day.

792
00:43:08,890 --> 00:43:10,820
You can come over
whenever you want, bro.

793
00:43:13,030 --> 00:43:15,430
Hey, guys?

794
00:43:15,430 --> 00:43:19,160
Can I get you to haul the dirt
on the other side of the house?

795
00:43:19,160 --> 00:43:20,600
I know it's longer,

796
00:43:20,600 --> 00:43:22,600
but Nadia and I are trying to have a quiet morning.

797
00:43:22,624 --> 00:43:24,350
Sorry, mister. I don't speak English.

798
00:43:24,370 --> 00:43:26,400
- Right.
- No speak English.

799
00:43:26,410 --> 00:43:29,170
Sorry.
I will talk to Bobby.

800
00:43:29,180 --> 00:43:30,180
<i>Si.</i> Bobby.

801
00:43:33,380 --> 00:43:34,910
I love doing that.

802
00:43:48,160 --> 00:43:49,710
What happened, Lady Hands?

803
00:43:49,750 --> 00:43:51,710
Lose your memory and your muscles?
804
00:43:54,840 --> 00:43:55,630
Come on!

805
00:43:56,510 --> 00:43:57,510
With gusto, buddy.

806
00:44:07,850 --> 00:44:09,390
Lady Hands, do it like a man!

807
00:44:09,440 --> 00:44:11,060
Go for it, dude!

808
00:44:18,780 --> 00:44:21,490
Do it again!
I need to film that!

809
00:44:25,290 --> 00:44:27,790
He flipped like a monkey!

810
00:44:35,940 --> 00:44:39,440
Remember, when you're
washing the jersey, cold water.

811
00:44:39,450 --> 00:44:42,350
You listen.
Gentle cycle. Okay?

812
00:44:44,120 --> 00:44:46,150
<i>Bueno.</i>

813
00:44:46,150 --> 00:44:49,050
Hey, respecting
the wash instructions

814
00:44:49,060 --> 00:44:51,990
is the best way
to respect the team.

815
00:44:51,990 --> 00:44:53,860
And no reds, they tend to bleed!

816
00:44:59,500 --> 00:45:03,140
Tortured, tired, thirsty.

817
00:45:05,540 --> 00:45:08,970
Hi, honey!
How was your first day?

818
00:45:08,970 --> 00:45:10,440
Terrible. My body.

819
00:45:11,410 --> 00:45:15,280
Pain. Every. Part.

820
00:45:15,280 --> 00:45:16,980
Oh.

821
00:45:16,980 --> 00:45:18,480
I was in the car...

822
00:45:22,450 --> 00:45:25,090
And I said, "What?"

823
00:45:25,090 --> 00:45:26,390
Do we need to take him
to the hospital?

824
00:45:26,390 --> 00:45:28,160
- I said, "Bobby..."
- No, no, no. No.

825
00:45:28,160 --> 00:45:30,530
He is fine.
He just needs some rest.

826
00:45:30,530 --> 00:45:32,500
Rest. Rest.

827
00:45:32,500 --> 00:45:34,200
Oh, that's right.

828
00:45:34,200 --> 00:45:36,300
Dirt is...

829
00:45:36,300 --> 00:45:38,400
You know what? Why don't you
take a few minutes,

830
00:45:38,400 --> 00:45:41,240
before you get started on all the
things you have to do tonight?

831
00:45:42,370 --> 00:45:45,310
What? There's more?

832
00:45:45,310 --> 00:45:48,210
I know you're
having trouble remembering,

833
00:45:48,210 --> 00:45:50,150
so I made you a list.

834
00:45:50,150 --> 00:45:51,280
No, no, no.

835
00:45:51,280 --> 00:45:55,050
It's physically impossible
for me to get off this couch.

836
00:45:55,050 --> 00:45:57,320
I mean, my legs are
no longer functioning.

837
00:45:57,320 --> 00:45:59,260
Look. Look.

838
00:45:59,260 --> 00:46:01,460
I want, but I can't.

839
00:46:03,200 --> 00:46:05,360
And even if I could move...

840
00:46:05,370 --> 00:46:09,170
I wouldn't want to do any of
the vile things on this list.

841
00:46:11,240 --> 00:46:13,140
There's a couple more
on the back, too.

842
00:46:34,030 --> 00:46:36,360
I know that guy.
How do I know that guy?

843
00:46:36,360 --> 00:46:38,530
Hey. Do you work
at Jiffy Lube?

844
00:46:40,500 --> 00:46:42,170
God, I hope not.

845
00:46:44,100 --> 00:46:46,070
This is gonna drive me crazy.

846
00:47:10,160 --> 00:47:12,430
Is this new sauce?
It tastes different.

847
00:47:12,430 --> 00:47:15,400
Yeah.
I added a few things.

848
00:47:15,400 --> 00:47:18,500
Some chopped onion,
a little red pepper

849
00:47:18,500 --> 00:47:21,140
and a pinch of something
called cumin.

850
00:47:21,140 --> 00:47:25,110
I couldn't bear another bowl
of that tasteless slop.

851
00:47:25,110 --> 00:47:27,010
I like it.
I like it a lot.

852
00:47:27,410 --> 00:47:28,510
It's better, right?

853
00:47:29,180 --> 00:47:30,120
I don't know.

854
00:47:30,120 --> 00:47:32,420
I feel like we've been
having pasta too much.

855
00:47:32,420 --> 00:47:34,520
Maybe you should
mix it up a little.

856
00:47:34,520 --> 00:47:38,250
Okay, I'm gonna take
mine up to study.

857
00:47:38,260 --> 00:47:41,560
Hey, after you clean the kitchen,
don't forget, it's garbage day.

858
00:47:48,230 --> 00:47:51,440
It's entirely clear to me now why
I blocked out my life, Fiona.

859
00:47:53,110 --> 00:47:54,610
It's a hideous existence.

860
00:47:58,610 --> 00:48:00,510
Good night, you guys.
I love you.

861
00:48:00,510 --> 00:48:02,050
- Good night, Mom.
- Love you.

862
00:48:06,720 --> 00:48:10,120
Oh, you gotta be kidding me.
Aren't you exhausted?

863
00:48:10,120 --> 00:48:12,560
Who would use exhaustion
as an excuse to not make love?

864
00:48:14,290 --> 00:48:15,490
Everybody.

865
00:48:16,530 --> 00:48:21,370
To the shed. I know. I know.
It's hard for me, too.

866
00:48:21,370 --> 00:48:22,570
Nice work today.

867
00:48:42,260 --> 00:48:43,620
Turn it off! Turn it off!

868
00:48:46,330 --> 00:48:47,960
Turn it off!
869
00:48:48,160 --> 00:48:49,550
Turn that thing off!

870
00:48:49,590 --> 00:48:51,220
You're spraying me!

871
00:48:51,930 --> 00:48:54,230
Yo, I'm
gonna post this on my Snapchat.

872
00:48:54,230 --> 00:48:56,200
I'm gonna make you
a little beaver, bro.

873
00:48:56,200 --> 00:48:57,930
How come we always
get the shit jobs?

874
00:48:57,940 --> 00:48:59,940
Because you're unskilled laborers!

875
00:48:59,940 --> 00:49:02,240
Land of the free,
no land of the free lunch.

876
00:49:03,060 --> 00:49:04,690
Let's get it done!

877
00:49:08,350 --> 00:49:11,310
Okay. You are a genius.

878
00:49:11,320 --> 00:49:13,250
I got seven hours
of sleep last night,

879
00:49:13,250 --> 00:49:15,650
and guess what
he's making for dinner?

880
00:49:15,660 --> 00:49:18,250
Chicken skewers, coconut rice.

881
00:49:18,260 --> 00:49:20,660
Aw, I want a fake husband.

882
00:49:20,660 --> 00:49:22,560
Thank you. Thank you.

883
00:49:22,560 --> 00:49:25,360
I got more studying done this
week than I have in months.

884
00:49:25,360 --> 00:49:26,700
Maybe next time I ask you
to commit a crime,

885
00:49:26,700 --> 00:49:28,240
you won't fight me on it.

886
00:49:29,920 --> 00:49:31,300
...and I don't know,

887
00:49:31,340 --> 00:49:32,720
I feel like...

888
00:49:32,760 --> 00:49:35,550
I'm stuck in a life that isn't mine.

889
00:49:35,600 --> 00:49:37,060
I mean...

890
00:49:37,100 --> 00:49:38,810
look at this guy with his mansion

891
00:49:38,850 --> 00:49:41,730
and his view of the ocean.

892
00:49:41,770 --> 00:49:45,150
I feel like that should be my life.

893
00:49:45,190 --> 00:49:49,820
Yeah, you should be living like
Bill Gates or Carlos Slim

894
00:49:49,860 --> 00:49:52,530
with a big house and a private jet.

895
00:49:52,570 --> 00:49:55,160
Me too, man.

896
00:49:55,200 --> 00:49:56,830
That's why I play the lottery.

897
00:49:56,870 --> 00:50:02,750
Every Friday at the same time,
I buy the same numbers.

898
00:50:02,790 --> 00:50:05,750
12 - 21 - 45
My lucky numbers.

899
00:50:05,790 --> 00:50:09,090
The day the Godfather got
shot buying oranges.

900
00:50:09,130 --> 00:50:11,260
Those numbers are
really working for you!

901
00:50:12,670 --> 00:50:14,260
You don't understand.

902
00:50:14,300 --> 00:50:19,720
I feel like something's profoundly wrong.

903
00:50:19,760 --> 00:50:21,980
Sometimes I look at my wife and...

904
00:50:22,020 --> 00:50:24,100
I have no idea who this person is.

905
00:50:24,140 --> 00:50:25,650
Tell me about it.

906
00:50:25,690 --> 00:50:27,980
You should've seen Sonia in high school.

907
00:50:28,020 --> 00:50:30,360
She was smokin' hot.

908
00:50:30,400 --> 00:50:33,740
Now I barely recognize her.

909
00:50:33,780 --> 00:50:35,030
She got really ugly.
910
00:50:35,070 --> 00:50:36,910
Trust me, she's disappointed too.

911
00:50:37,700 --> 00:50:39,740
He's one to talk.

912
00:50:39,780 --> 00:50:41,040
No, I'm serious.

913
00:50:41,080 --> 00:50:43,410
I don't feel like we're really
husband and wife.

914
00:50:45,170 --> 00:50:48,130
We haven't had sex in
I don't know how long.

915
00:50:48,170 --> 00:50:49,880
Really, I have no idea.

916
00:50:49,920 --> 00:50:52,260
You know the last time
I had sex with my wife?

917
00:50:52,300 --> 00:50:54,670
Nine months before
my daughter was born.

918
00:50:54,720 --> 00:50:56,550
She just turned three.

919
00:50:56,590 --> 00:50:58,550
- Quick, move away.
- He's looking at us!

920
00:50:59,060 --> 00:51:00,760
Bro,
you're lucky you have amnesia.

921
00:51:00,760 --> 00:51:02,290
I remember when I thought
my nephew

922
00:51:02,300 --> 00:51:03,690
was actually gonna
do something with his life.
923
00:51:03,700 --> 00:51:05,230
Music is something. I'm an artist.

924
00:51:05,400 --> 00:51:06,350
Yeah, an "artist".

925
00:51:06,530 --> 00:51:07,730
You're sleeping
on my couch, bro.

926
00:51:07,730 --> 00:51:08,630
Yeah, well,
that tune's gonna change

927
00:51:08,630 --> 00:51:10,630
when I thank you
at the Grammys, Gordo.

928
00:51:10,640 --> 00:51:11,740
- Oh, yeah?
- Yeah.

929
00:51:11,740 --> 00:51:14,340
You better pick it up, dawg.
You know what I'm saying?

930
00:51:14,340 --> 00:51:16,870
'Cause the Diaz metabolism
slows down around 30.

931
00:51:16,880 --> 00:51:18,080
See this right here?

932
00:51:18,080 --> 00:51:20,700
It's not gonna get you on the charts, dawg.

933
00:51:20,700 --> 00:51:21,856
Come on, let's go.

934
00:51:21,872 --> 00:51:22,950
I got some work
I don't feel like doing.

935
00:51:22,950 --> 00:51:24,320
Why do you even wear that hard hat, man?
936
00:51:24,336 --> 00:51:25,910
Kiss my ass!

937
00:51:25,960 --> 00:51:27,960
You know I can take you!

938
00:51:30,340 --> 00:51:31,800
The thing is, the thing is...

939
00:51:31,840 --> 00:51:35,090
I feel like I'm just a paycheck.

940
00:51:35,630 --> 00:51:36,720
Lady Hands...

941
00:51:36,760 --> 00:51:38,220
that's what you are.

942
00:51:38,760 --> 00:51:41,510
But not a very good one.

943
00:51:43,010 --> 00:51:44,020
Pathetic.

944
00:51:44,310 --> 00:51:46,560
We all feel this way, man.

945
00:51:46,600 --> 00:51:48,060
- Really!
- Absolutely.

946
00:51:48,100 --> 00:51:49,520
- All of you?
- All of us.

947
00:51:49,560 --> 00:51:51,150
Welcome to the club.

948
00:51:51,190 --> 00:51:53,440
Listen, Lady Hands, you're blessed.

949
00:51:53,480 --> 00:51:55,490
You got a decent job.
950
00:51:56,740 --> 00:52:00,280
A wife who puts up with your crap.
Three beautiful, healthy girls.

951
00:52:00,570 --> 00:52:01,830
Will you wake me
when he's done?

952
00:52:01,870 --> 00:52:03,080
Don't be a jerk.

953
00:52:07,790 --> 00:52:09,790
Know what Don Corleone
would say to you?

954
00:52:11,250 --> 00:52:13,250
He'd say: "Act like a man."

955
00:52:13,800 --> 00:52:15,590
"Act like a man."

956
00:52:15,630 --> 00:52:17,880
And then he'd slap you.
Do I need to slap you?

957
00:52:17,920 --> 00:52:20,640
No. I got it, I got it.

958
00:52:20,680 --> 00:52:21,810
Well, then...

959
00:52:22,010 --> 00:52:22,910
Act like a man.

960
00:52:29,620 --> 00:52:31,650
Act like a man!

961
00:52:38,790 --> 00:52:40,920
- See you tomorrow, Bobby.
- Okay, brother.

962
00:52:40,930 --> 00:52:43,730
Hey, remember, don't tell
Theresa about the chicken parm.

963
00:53:01,980 --> 00:53:03,350
Hey.

964
00:53:03,850 --> 00:53:05,520
Hey.

965
00:53:05,520 --> 00:53:06,820
I got you something.

966
00:53:07,620 --> 00:53:08,760
Frozen yogurt.

967
00:53:09,950 --> 00:53:12,460
Like the old days on the Playa.

968
00:53:12,460 --> 00:53:14,460
- What?
- On the Playa Tortugas.

969
00:53:15,930 --> 00:53:17,630
Oh, oh.

970
00:53:17,630 --> 00:53:20,600
Right. Yeah, the sunsets.

971
00:53:20,600 --> 00:53:23,600
- Yeah.
- Yes. Good times.

972
00:53:23,600 --> 00:53:26,200
I couldn't remember
which flavors we liked,

973
00:53:26,200 --> 00:53:28,040
so I got an assortment.

974
00:53:28,040 --> 00:53:30,410
Thanks. This was

975
00:53:30,980 --> 00:53:32,940
really nice of you.

976
00:53:32,950 --> 00:53:36,480
I know I haven't been the
easiest to live with lately,
977
00:53:37,580 --> 00:53:40,650
but I'm gonna try
a little harder.

978
00:53:40,650 --> 00:53:44,920
I can't promise a lot harder,
but maybe I'll surprise myself.

979
00:53:46,720 --> 00:53:48,760
Well, keep doing this.

980
00:53:49,890 --> 00:53:52,530
Maybe next time,
bring some toppings.

981
00:53:54,930 --> 00:53:56,530
Mmm.

982
00:53:56,530 --> 00:53:58,540
Mango. I love mango.

983
00:53:59,570 --> 00:54:00,770
Have I always loved mango?

984
00:54:02,580 --> 00:54:03,940
As long as I've known you.

985
00:54:03,940 --> 00:54:05,410
Ah, yes.

986
00:54:07,480 --> 00:54:08,950
When we were young

987
00:54:08,950 --> 00:54:11,020
and couldn't keep
our hands off each other.

988
00:54:18,020 --> 00:54:19,560
No.

989
00:54:19,560 --> 00:54:20,690
Okay.

990
00:54:20,690 --> 00:54:23,890
Well... I'll be in my shed.
991
00:54:23,900 --> 00:54:25,600
Trying to have a good attitude.

992
00:54:26,060 --> 00:54:27,830
Just me and the spiders.

993
00:54:28,670 --> 00:54:29,670
Oh.

994
00:54:31,270 --> 00:54:32,670
Forgot my bathroom.

995
00:54:36,580 --> 00:54:38,450
Whew. Whew!

996
00:54:43,990 --> 00:54:46,740
I'm having a hard time, Papi.

997
00:54:46,780 --> 00:54:48,780
Remember when I went to New York

998
00:54:48,830 --> 00:54:51,370
to try to be a concert cellist?

999
00:54:51,410 --> 00:54:53,830
You were furious and cut me off.

1000
00:54:56,000 --> 00:54:57,630
And I've forgiven you.

1001
00:54:58,290 --> 00:54:59,500
Mostly.

1002
00:55:00,550 --> 00:55:02,710
But Leonardo was there for me.

1003
00:55:02,760 --> 00:55:04,720
He flew to New York and...

1004
00:55:04,760 --> 00:55:07,260
helped me decorate my apartment.

1005
00:55:07,300 --> 00:55:10,430
He was the only one
who believed in my talent.

1006
00:55:10,470 --> 00:55:11,930
Always.

1007
00:55:12,680 --> 00:55:16,520
His death was very sudden...

1008
00:55:16,560 --> 00:55:19,770
and Magda's been so vague
about the details...

1009
00:55:21,820 --> 00:55:26,690
I'm calling to get a death
certificate for Leonardo Montenegro.

1010
00:55:26,690 --> 00:55:29,030
He died a couple of weeks ago
in a shark attack.

1011
00:55:31,000 --> 00:55:34,770
Yes. An attack by a shark fish?

1012
00:55:34,770 --> 00:55:36,570
I think I'm saying
that correctly.

1013
00:55:37,250 --> 00:55:39,790
Oh my God, how much do
these things weigh?

1014
00:55:39,830 --> 00:55:41,170
90 pounds.

1015
00:55:41,210 --> 00:55:42,840
It's cruel.

1016
00:55:42,880 --> 00:55:46,340
They should make it so an actual
human being can carry them.

1017
00:55:46,380 --> 00:55:48,680
Probably save like
3 cents a bag this way.

1018
00:55:50,080 --> 00:55:51,820
Montenegro.

1019
00:55:52,010 --> 00:55:53,520
Greedy bastards.

1020
00:55:53,560 --> 00:55:55,180
Hey, it's payday.

1021
00:55:56,850 --> 00:55:58,060
About time.

1022
00:55:58,310 --> 00:55:59,090
Burro.

1023
00:55:59,830 --> 00:56:00,770
Burrito.

1024
00:56:00,830 --> 00:56:01,650
Thank you, boss.

1025
00:56:01,690 --> 00:56:03,230
Here you go, Leo.

1026
00:56:03,270 --> 00:56:05,530
And the client wats us to
leave early so he can...

1027
00:56:05,570 --> 00:56:07,570
get a massage or count
his money or something.

1028
00:56:09,170 --> 00:56:10,280
Hey! Hey!

1029
00:56:10,540 --> 00:56:11,740
Watch out!

1030
00:56:14,120 --> 00:56:15,790
What're you staring at?

1031
00:56:15,830 --> 00:56:19,460
It can't be, but this feels like
the first paycheck I ever got.

1032
00:56:19,500 --> 00:56:20,960
Don't lose it, Lady Hands.

1033
00:56:23,050 --> 00:56:24,980
- Thanks, Bobby.
- You got it, bro.

1034
00:56:26,650 --> 00:56:27,850
- All right.
- Hey!

1035
00:56:27,850 --> 00:56:29,050
- Hey!
- Hey, sweetie!

1036
00:56:29,050 --> 00:56:30,060
<i>Bueno.</i>

1037
00:56:30,890 --> 00:56:32,820
Oi, remember Hasselbeck.

1038
00:56:32,830 --> 00:56:35,560
He's way more mobile
than people give him credit for.

1039
00:56:37,200 --> 00:56:38,930
Hey.

1040
00:56:38,930 --> 00:56:42,640
- Why aren't you riding?
- It's no fun with training wheels.

1041
00:56:45,100 --> 00:56:46,970
I never taught you
to ride a bike?

1042
00:56:46,970 --> 00:56:49,970
It's okay. Some dads
can't be around that much.

1043
00:56:49,970 --> 00:56:51,580
No, it's not okay.

1044
00:56:52,950 --> 00:56:55,850
I'm gonna fix this. Right now.

1045
00:56:55,850 --> 00:56:57,580
Let me just put this away. Okay?

1046
00:56:59,750 --> 00:57:01,650
What are you doing here?

1047
00:57:01,650 --> 00:57:03,820
They got us working bankers'
hours today.

1048
00:57:03,820 --> 00:57:04,990
Whatever those are.

1049
00:57:04,990 --> 00:57:08,190
So then it's cool if you
watch those guys,

1050
00:57:08,190 --> 00:57:09,990
so I can go to the pool?

1051
00:57:09,990 --> 00:57:11,730
Yeah, sure. Why not?

1052
00:57:12,130 --> 00:57:13,170
Thanks, Dad.

1053
00:57:14,830 --> 00:57:17,030
- Hey, Mom.
- <i>You're gonna be blown away.</i>

1054
00:57:17,040 --> 00:57:21,700
<i>Modern Senior</i> magazine said
my performance stole the show.

1055
00:57:21,710 --> 00:57:25,040
And the Saint Jude wellness
newsletter featured me on the cover.

1056
00:57:25,040 --> 00:57:28,110
That certainly justifies
leaving me without childcare.

1057
00:57:28,110 --> 00:57:29,280
Life's short, Kate.

1058
00:57:29,280 --> 00:57:31,110
You gotta do
what makes you happy.

1059
00:57:31,120 --> 00:57:32,310
<i>I don't wanna have regrets</i>

1060
00:57:32,320 --> 00:57:34,890
<i>just because I didn't do
what I wanted to do.</i>

1061
00:57:34,890 --> 00:57:36,190
<i>You'll understand
someday, honey.</i>

1062
00:57:36,190 --> 00:57:37,990
Shit! I gotta go, Mom.

1063
00:57:37,990 --> 00:57:39,760
Everyone's looking.

1064
00:57:39,760 --> 00:57:40,860
I don't care!

1065
00:57:40,860 --> 00:57:45,160
I asked you for one month,
just watch your sisters.

1066
00:57:45,160 --> 00:57:47,900
And we don't even know anything about this guy.

1067
00:57:47,900 --> 00:57:50,200
Whose fault is that? I didn't
bring him into the house.

1068
00:57:50,200 --> 00:57:51,830
That's not the point.

1069
00:57:51,840 --> 00:57:53,840
And I'll tell you why
in two minutes.

1070
00:58:00,780 --> 00:58:02,950
We're not done
talking about this!

1071
00:58:02,950 --> 00:58:05,480
And because of you,
their pizza was cold

1072
00:58:05,480 --> 00:58:07,280
and they gave me a lousy tip.

1073
00:58:07,290 --> 00:58:10,260
Maybe you got a bad tip
because you run like a duck.

1074
00:58:11,490 --> 00:58:13,860
You better hope
everything's okay.

1075
00:58:13,860 --> 00:58:17,230
I hate this. I hate this
whole thing. It's so stupid.

1076
00:58:21,200 --> 00:58:23,070
I love the Seahawks!

1077
00:58:23,070 --> 00:58:26,040
Our team just ran the ball
to the finish line.

1078
00:58:26,040 --> 00:58:27,200
The end zone.
We've been over this.

1079
00:58:27,210 --> 00:58:29,840
Oh, right. Touchdown.

1080
00:58:29,840 --> 00:58:31,270
It's coming back slowly.

1081
00:58:31,280 --> 00:58:35,040
See, Mom, everything's fine.
No one died.

1082
00:58:35,050 --> 00:58:38,950
Oh, and, Kate, I got some of the guys
to help me fix that leak in the roof.

1083
00:58:39,920 --> 00:58:41,820
And you unpacked the boxes?

1084
00:58:41,820 --> 00:58:44,920
Oh, yeah, yeah.
And I found these pillows.

1085
00:58:44,920 --> 00:58:47,020
The couch needed
a splash of color.

1086
00:58:48,960 --> 00:58:50,130
What?

1087
00:58:50,130 --> 00:58:53,730
"Little by little, the bird
builds its nest." It's French.

1088
00:58:54,230 --> 00:58:56,240
Wait. I speak French.

1089
00:58:57,370 --> 00:58:58,840
Why do I speak French?

1090
00:59:00,070 --> 00:59:01,240
Uh...

1091
00:59:01,240 --> 00:59:04,910
Well, you were a tour guide,

1092
00:59:04,910 --> 00:59:08,910
and it's well-known
that Parisians love Cancun.

1093
00:59:08,910 --> 00:59:13,190
For it's chips and salsa
and its flamenco dancers.

1094
00:59:15,320 --> 00:59:18,020
Thanks for humiliating me
for nothing.

1095
00:59:18,020 --> 00:59:22,090
Hey! Hey, we had a deal,
and you didn't stick to it.

1096
00:59:22,090 --> 00:59:23,090
You're grounded.

1097
00:59:23,100 --> 00:59:26,360
Who cares? I'm basically
a prisoner here anyway!

1098
00:59:26,370 --> 00:59:28,870
- For a week!
- Kate, Kate, Kate. Hey.

1099
00:59:29,930 --> 00:59:31,900
Can I talk to you for a sec?

1100
00:59:31,900 --> 00:59:35,240
Okay, listen, you remember
what it's like to be 13.

1101
00:59:36,240 --> 00:59:38,840
I don't, but you probably do.

1102
00:59:38,840 --> 00:59:40,240
What are you getting at?

1103
00:59:40,240 --> 00:59:41,910
And no phone!

1104
00:59:41,910 --> 00:59:44,880
Hey, hey, I just think
maybe you're being...

1105
00:59:44,880 --> 00:59:47,020
I don't know,
a little hard on her.

1106
00:59:47,020 --> 00:59:49,120
Don't tell me how
to raise my kids.

1107
00:59:49,120 --> 00:59:51,120
"Your kids"?

1108
00:59:51,860 --> 00:59:53,090
"Your kids"?

1109
00:59:53,090 --> 00:59:54,220
Hey. Listen.

1110
00:59:54,230 --> 00:59:57,830
Just because those girls
were not conceived with my seed,

1111
00:59:57,830 --> 01:00:00,230
doesn't make me any less
their father or a man.

1112
01:00:00,230 --> 01:00:01,300
Of course not. I just...

1113
01:00:01,300 --> 01:00:03,270
I'm not done.

1114
01:00:03,270 --> 01:00:06,970
All I do is work and work
and slave for this family.

1115
01:00:06,970 --> 01:00:09,100
I may not have put us
in the lap of luxury,

1116
01:00:09,110 --> 01:00:10,780
but I'm a provider.

1117
01:00:11,380 --> 01:00:14,040
What you said was a low blow.

1118
01:00:14,050 --> 01:00:18,280
An unfair and hurtful low blow.

1119
01:00:18,280 --> 01:00:21,190
- Honey, I...
- Low blow.

1120
01:00:22,320 --> 01:00:23,920
I need some air.

1121
01:00:25,420 --> 01:00:26,830
Leo!

1122
01:00:29,430 --> 01:00:31,030
Right after I check the score.

1123
01:00:31,030 --> 01:00:33,300
<i>And it is good!</i>
1124
01:00:35,100 --> 01:00:37,870
- We lost.
- <i>A stunning win for Arizona.</i>

1125
01:00:37,870 --> 01:00:39,070
I hope you're happy.

1126
01:00:40,200 --> 01:00:42,940
- Where are you going?
- I don't know.

1127
01:00:42,940 --> 01:00:45,010
And not because
I don't remember, hmm?

1128
01:00:45,010 --> 01:00:47,080
Because I don't know.

1129
01:00:53,150 --> 01:00:55,450
My name is Leo
and I'm an alcoholic.

1130
01:00:55,450 --> 01:00:57,220
Hi, Leo.

1131
01:00:57,220 --> 01:01:00,090
To be honest, I don't really
remember my drinking days.

1132
01:01:00,090 --> 01:01:01,960
- Yep.
- Been there.

1133
01:01:01,960 --> 01:01:04,930
I got in a fight
with my wife tonight.

1134
01:01:04,930 --> 01:01:07,970
I stood outside a bar
for 20 minutes.

1135
01:01:09,470 --> 01:01:12,970
I came this close. This...

1136
01:01:16,010 --> 01:01:17,340
But here I am.
1137
01:01:17,340 --> 01:01:20,110
- Keep coming back.
- One day at a time.

1138
01:01:20,110 --> 01:01:23,980
<i>♪ Bloody stools
Bloody stools, bloody stools</i>

1139
01:01:23,980 --> 01:01:26,990
<i>♪ Antiplatelet, bloody stools ♪</i>

1140
01:01:29,090 --> 01:01:30,690
Holy shit!

1141
01:01:36,230 --> 01:01:39,130
Leonardo Montenegro.

1142
01:01:39,130 --> 01:01:42,530
Yeah, he was murdered by a shark in
your district several weeks ago.

1143
01:01:42,530 --> 01:01:43,670
<i>Sorry, ma'am.</i>

1144
01:01:43,670 --> 01:01:46,240
Haven't had a shark attack
around here in four years.

1145
01:01:46,240 --> 01:01:47,300
<i>Really?</i>

1146
01:01:47,310 --> 01:01:50,040
Don't you have to check
with other police stations?

1147
01:01:50,040 --> 01:01:51,470
<i>Lady, I promise you,</i>

1148
01:01:51,480 --> 01:01:53,480
if anyone's gonna hear
about a shark attack,

1149
01:01:53,480 --> 01:01:54,950
it's gonna be me.
1150
01:01:56,010 --> 01:01:57,180
Good luck to you.

1151
01:01:58,120 --> 01:01:59,120
Hmm.

1152
01:02:04,260 --> 01:02:06,020
- Hey.
- Hey.

1153
01:02:06,990 --> 01:02:07,990
Um...

1154
01:02:08,990 --> 01:02:10,000
Sorry about tonight.

1155
01:02:11,030 --> 01:02:12,360
I'm the one
who should apologize.

1156
01:02:12,360 --> 01:02:16,430
No, I really need to keep
my side of the street clean

1157
01:02:16,430 --> 01:02:20,040
and, you know, cultivate
an attitude of gratitude.

1158
01:02:21,470 --> 01:02:26,010
I overreacted. I talked
to Emily and ungrounded her.

1159
01:02:26,010 --> 01:02:28,350
I'm just so stressed out
about this test.

1160
01:02:28,350 --> 01:02:31,010
Well, you've been
working so hard and...

1161
01:02:32,150 --> 01:02:33,280
I got it.

1162
01:02:33,280 --> 01:02:36,190
And I've been thinking
how I can help.
1163
01:02:37,060 --> 01:02:38,150
So I talked to Theresa

1164
01:02:38,160 --> 01:02:40,390
and she's okay with me
picking up a few of your shifts.

1165
01:02:41,590 --> 01:02:44,160
- Really? You'd do that for me?
- Yeah.

1166
01:02:44,160 --> 01:02:45,260
I'm not being selfless.

1167
01:02:45,260 --> 01:02:47,330
I'm just thinking
of myself less.

1168
01:02:48,330 --> 01:02:50,200
You like it with milk, right?

1169
01:02:50,200 --> 01:02:51,340
And a little sugar.

1170
01:02:53,170 --> 01:02:56,270
Oh, and I'll take the kids
all day Sunday so you can study.

1171
01:02:56,270 --> 01:02:57,480
By yourself? I can't let...

1172
01:03:00,140 --> 01:03:02,210
Actually, that would be amazing.

1173
01:03:02,210 --> 01:03:04,080
Great.

1174
01:03:04,080 --> 01:03:06,320
I was also thinking
that I should... Oh! Ah!

1175
01:03:06,320 --> 01:03:09,220
Sharp knife. Blood. Blood.
Lots of blood.
1176
01:03:09,220 --> 01:03:10,220
- I do not like blood.
- All right.

1177
01:03:10,220 --> 01:03:12,350
All right, take it easy. You're okay.

1178
01:03:12,360 --> 01:03:14,090
- Let me see, let me see.
- Help.

1179
01:03:14,090 --> 01:03:15,430
I'm just gonna wash it off.

1180
01:03:15,430 --> 01:03:17,360
Feeling queasy. Gonna faint.

1181
01:03:17,360 --> 01:03:18,560
No. You're not gonna faint.

1182
01:03:18,560 --> 01:03:20,130
- I'm fainting.
- No.

1183
01:03:20,130 --> 01:03:21,160
The room is spinning.

1184
01:03:21,170 --> 01:03:23,630
All right, let's just
sit you down over here.

1185
01:03:23,640 --> 01:03:25,540
How bad is it?

1186
01:03:25,540 --> 01:03:27,500
Should I go to the hospital?
Do I need a tourniquet?

1187
01:03:27,510 --> 01:03:30,370
Relax. You are
with a trained professional.

1188
01:03:30,370 --> 01:03:32,110
- Do I need stitches?
- No.
1189
01:03:32,110 --> 01:03:34,250
Please help me.
I'm bleeding to death.

1190
01:03:35,080 --> 01:03:36,610
Oh, God! It's really deep.

1191
01:03:36,620 --> 01:03:39,120
What the hell are you doing?

1192
01:03:39,120 --> 01:03:42,120
Cleaning the cut.
My God, you're such a baby!

1193
01:03:43,260 --> 01:03:44,350
I got this.

1194
01:03:44,360 --> 01:03:46,060
I took a whole class on it.

1195
01:03:46,060 --> 01:03:47,160
Dressing wounds?

1196
01:03:47,160 --> 01:03:49,360
Dealing with
hysterical patients.

1197
01:03:53,260 --> 01:03:54,300
All right.

1198
01:03:55,270 --> 01:03:56,270
Okay.

1199
01:03:57,200 --> 01:03:58,240
There.

1200
01:04:06,550 --> 01:04:09,010
You have very good
bedside manner.

1201
01:04:10,650 --> 01:04:12,410
- You think so?
- Yeah.

1202
01:04:12,420 --> 01:04:14,350
Sometimes I worry about that.

1203
01:04:14,350 --> 01:04:16,450
No. No, you're a natural.

1204
01:04:19,090 --> 01:04:23,060
All right. There you go.
Good as new.

1205
01:04:31,140 --> 01:04:32,270
Well, um...

1206
01:04:33,410 --> 01:04:35,540
I guess I'll let you study.

1207
01:04:37,240 --> 01:04:39,510
Thanks for taking
such good care of me.

1208
01:04:43,280 --> 01:04:44,280
Okay.

1209
01:04:51,390 --> 01:04:52,390
Good night.

1210
01:04:54,190 --> 01:04:55,190
Wait.

1211
01:04:56,600 --> 01:04:59,600
You can sleep inside.
Downstairs, on the couch.

1212
01:05:02,230 --> 01:05:04,070
You've made me very happy.

1213
01:05:23,790 --> 01:05:25,880
What happened to Catalina?

1214
01:05:25,920 --> 01:05:26,960
She lost the baby.

1215
01:05:27,010 --> 01:05:28,470
She lost it?

1216
01:05:29,630 --> 01:05:31,470
Now Arturo will never marry her.

1217
01:05:31,510 --> 01:05:33,470
Of course not. Never.

1218
01:05:40,540 --> 01:05:42,710
We'll pick you up
after the game, hmm?

1219
01:05:44,640 --> 01:05:46,140
You're welcome!

1220
01:05:49,750 --> 01:05:52,410
Why can't we go swimming?

1221
01:05:52,420 --> 01:05:54,520
We're giving your sister
a little space.

1222
01:06:01,630 --> 01:06:03,360
Too much space.

1223
01:06:03,360 --> 01:06:04,730
We're giving her too much space.

1224
01:06:06,600 --> 01:06:07,800
Everyone's watching.

1225
01:06:07,800 --> 01:06:09,030
I don't care!

1226
01:06:09,030 --> 01:06:13,370
I don't have to listen to you.
You're not even my real dad.

1227
01:06:13,370 --> 01:06:16,410
What? Your mother told you?

1228
01:06:16,410 --> 01:06:18,370
Well, I'm still not letting
you throw your life away

1229
01:06:18,380 --> 01:06:21,680
for some sex-crazed,
curly-haired wolf.
1230
01:06:21,680 --> 01:06:24,580
That boy wants one thing
and one thing only.

1231
01:06:25,250 --> 01:06:26,250
He's gay.

1232
01:06:27,490 --> 01:06:29,390
Okay. One different thing.

1233
01:06:31,820 --> 01:06:34,760
What are you doing?
Why are you crying?

1234
01:06:34,760 --> 01:06:36,260
Because I'm miserable.

1235
01:06:36,700 --> 01:06:37,700
You are?

1236
01:06:38,330 --> 01:06:39,430
Yeah.

1237
01:06:41,570 --> 01:06:43,770
I was really popular
in Portland,

1238
01:06:43,770 --> 01:06:47,500
and here everyone's on group
texts that I'm not a part of.

1239
01:06:47,510 --> 01:06:49,610
And there's this boy in
my Spanish class that I like,

1240
01:06:49,610 --> 01:06:51,340
but he doesn't know
that I exist.

1241
01:06:51,340 --> 01:06:53,810
And he's friends with the
lifeguard here and that's...

1242
01:06:53,810 --> 01:06:56,010
Wait, you're taking Spanish?
1243
01:06:56,210 --> 01:06:58,220
Yeah, it's boring. I hate it.

1244
01:06:58,750 --> 01:06:59,850
<i>Muy bien.</i>

1245
01:06:59,850 --> 01:07:02,320
Your pronunciation
is very natural.

1246
01:07:02,320 --> 01:07:04,550
I mean, you still need
to roll the "R's".

1247
01:07:04,560 --> 01:07:06,290
What?

1248
01:07:06,290 --> 01:07:07,690
Say it.

1249
01:07:07,690 --> 01:07:09,790
- You have to... Okay, okay.
- Dad!

1250
01:07:09,790 --> 01:07:12,390
How could he
not know you exist?

1251
01:07:12,400 --> 01:07:15,770
You're a beautiful, smart,
thoughtful young woman.

1252
01:07:15,770 --> 01:07:17,600
He'd be lucky
to be your boyfriend.

1253
01:07:17,600 --> 01:07:20,570
But you're way too young
for a boyfriend.

1254
01:07:20,570 --> 01:07:22,040
They'd all be lucky
to be your boyfriend.

1255
01:07:22,040 --> 01:07:24,810
Every boy here should beg
to be your boyfriend.

1256
01:07:24,810 --> 01:07:28,280
But I forbid it. I forbid it!

1257
01:07:28,280 --> 01:07:32,050
I know I'm all over the map.
It's just...

1258
01:07:32,050 --> 01:07:35,390
It's very confusing
having a daughter.

1259
01:07:35,390 --> 01:07:39,290
Look. I'm not gonna do
anything stupid. All right?

1260
01:07:44,430 --> 01:07:45,480
Go have fun.

1261
01:07:45,700 --> 01:07:47,230
<i>Gracias.</i>

1262
01:07:56,540 --> 01:07:58,610
Blue 52. Hot route left.

1263
01:07:58,610 --> 01:07:59,910
Hut, hut, hike!

1264
01:08:06,850 --> 01:08:08,650
Yes! Yes!

1265
01:08:08,650 --> 01:08:10,620
Go, go, go. Yes! Yes! Yes!

1266
01:08:10,620 --> 01:08:13,320
Go! Go! Go! Yes!

1267
01:08:14,730 --> 01:08:17,260
Woo-hoo!

1268
01:08:18,860 --> 01:08:21,530
- Yeah!
- Yeah!

1269
01:08:21,530 --> 01:08:24,600
- Go team! Yeah, we did it!
- That's my daughter.

1270
01:08:25,100 --> 01:08:26,310
We know.

1271
01:08:27,840 --> 01:08:29,470
Second touchdown.

1272
01:08:30,570 --> 01:08:31,810
We're winning, actually.

1273
01:08:31,810 --> 01:08:33,310
Yeah,
we kicked their butts!

1274
01:08:34,710 --> 01:08:36,810
- Thanks for rescuing me.
- Ah.

1275
01:08:36,820 --> 01:08:38,820
My mind was
turning into mush.

1276
01:08:40,780 --> 01:08:42,620
Hey, Molly!

1277
01:08:42,620 --> 01:08:45,350
When did you learn how to ride
without training wheels?

1278
01:08:45,360 --> 01:08:46,620
Dad taught me.

1279
01:08:48,690 --> 01:08:50,530
She only fell once.

1280
01:08:52,560 --> 01:08:54,700
Faster! Faster! Faster!

1281
01:08:54,700 --> 01:08:56,640
Come on, come on, come on! Yes, yes, yes!

1282
01:08:56,970 --> 01:08:59,570
Whoo!
1283
01:08:59,570 --> 01:09:01,570
So how do I get rid
of the brain freeze?

1284
01:09:01,570 --> 01:09:03,570
- Go like this.
- Like this?

1285
01:09:03,570 --> 01:09:05,610
Mmm.

1286
01:09:07,510 --> 01:09:09,750
Are you gonna leave us?

1287
01:09:09,750 --> 01:09:12,780
What do you mean?
Of course not. I'm your dad.

1288
01:09:12,780 --> 01:09:15,620
Sometimes dads leave.

1289
01:09:15,620 --> 01:09:18,760
Well, I guess maybe they do,
but I'm not going anywhere.

1290
01:09:18,760 --> 01:09:20,760
You're stuck with me.

1291
01:09:20,760 --> 01:09:22,590
Thank you.

1292
01:09:32,770 --> 01:09:35,000
"A. Sudden weight gain.
B. Abdominal itch.

1293
01:09:35,010 --> 01:09:37,580
"C. Bloody stools. D. Light..."

1294
01:09:39,540 --> 01:09:40,710
Bloody stools.

1295
01:10:03,320 --> 01:10:04,950
Don't bury me yet.

1296
01:10:05,440 --> 01:10:06,530
<i>Ay,</i> Papa!

1297
01:10:06,640 --> 01:10:07,870
I'm all better.

1298
01:10:07,910 --> 01:10:10,370
Easy, you're still recovering.

1299
01:10:10,410 --> 01:10:12,420
I just peed on my own.

1300
01:10:12,460 --> 01:10:16,420
Can you believe
this quack was right?

1301
01:10:16,460 --> 01:10:18,460
I've been right for 30 years.

1302
01:10:18,750 --> 01:10:19,920
Papa!

1303
01:10:20,010 --> 01:10:22,220
I'm filled with happiness!

1304
01:10:22,260 --> 01:10:25,260
You can dial it back.
You still get the company.

1305
01:10:26,890 --> 01:10:29,310
Probably should've given it
to you from the start.

1306
01:10:30,930 --> 01:10:32,940
I'm humbled, Papi.

1307
01:10:37,070 --> 01:10:38,700
Colin,
were you with Magdalena

1308
01:10:38,700 --> 01:10:40,570
when she identified
my brother's body?

1309
01:10:40,570 --> 01:10:43,570
No, ma'am, she was quite insistent
on handling the matter herself.

1310
01:10:43,570 --> 01:10:45,840
Are you insinuating?

1311
01:10:45,840 --> 01:10:47,540
Should I be insinuating?

1312
01:10:47,550 --> 01:10:48,640
Should I be insinuating?

1313
01:10:48,650 --> 01:10:50,580
And before you answer that,
remember I'm Scottish.

1314
01:10:50,580 --> 01:10:51,810
I can do this all day long.

1315
01:10:53,980 --> 01:10:56,690
Hey! So, the test?

1316
01:10:56,690 --> 01:10:59,960
There was a couple that I blanked
on, but at least it's over.

1317
01:10:59,960 --> 01:11:02,590
Now I don't have
to keep up this insane lie.

1318
01:11:02,590 --> 01:11:05,660
Are you sure you don't wanna wait a
couple of weeks before you tell him?

1319
01:11:05,660 --> 01:11:07,260
I mean, good help
is hard to find.

1320
01:11:07,270 --> 01:11:10,100
Yeah, totally. And the guys are
really starting to like him, too.

1321
01:11:10,100 --> 01:11:12,540
No. No. Fair is fair.
He has paid his debt.

1322
01:11:12,540 --> 01:11:13,900
I have tortured him
long enough.

1323
01:11:13,900 --> 01:11:15,070
Okay.

1324
01:11:15,070 --> 01:11:17,610
You're really gonna hate
doing your own laundry again.

1325
01:11:18,610 --> 01:11:20,010
Guys...

1326
01:11:21,010 --> 01:11:23,510
I feel pretty nervous.

1327
01:11:23,520 --> 01:11:24,750
I think he's gonna freak out.

1328
01:11:24,750 --> 01:11:26,050
Freak out?

1329
01:11:26,050 --> 01:11:28,520
Kate, you're telling a ditch digger
he's a billionaire, you know.

1330
01:11:28,520 --> 01:11:30,690
I'm pretty sure
he's gonna be okay with it.

1331
01:11:30,690 --> 01:11:31,720
Yeah.

1332
01:11:35,830 --> 01:11:38,000
Hey.

1333
01:11:39,600 --> 01:11:41,860
Uh, I need to talk to you.

1334
01:11:41,870 --> 01:11:44,100
Yeah. What's up?

1335
01:11:44,100 --> 01:11:47,540
I have to confess something,
and I don't know where to start.
1336
01:11:47,540 --> 01:11:49,600
Well, whatever it is,

1337
01:11:49,610 --> 01:11:51,710
I'm sure it's not
that big of a deal.

1338
01:11:52,740 --> 01:11:54,610
- It's pretty big.
- Yeah?

1339
01:11:54,610 --> 01:11:57,480
And this is gonna sound crazy.

1340
01:11:58,580 --> 01:12:02,520
Maybe funny-crazy
or crazy-crazy.

1341
01:12:03,860 --> 01:12:05,720
But I did something terrible.

1342
01:12:05,720 --> 01:12:07,990
Hold that thought.

1343
01:12:09,030 --> 01:12:10,030
Girls!

1344
01:12:10,900 --> 01:12:12,560
Dinner's ready!

1345
01:12:17,870 --> 01:12:19,800
Yeah. Sit down, please.

1346
01:12:22,040 --> 01:12:25,580
- Be careful, it's hot.
- It smells so good.

1347
01:12:25,580 --> 01:12:27,110
- I hope it tastes good.
- It looks so good.

1348
01:12:27,110 --> 01:12:29,050
Use a spoon. Mmm.

1349
01:12:30,610 --> 01:12:32,650
So...

1350
01:12:32,650 --> 01:12:35,020
What's this awful thing
you need to confess?

1351
01:12:37,090 --> 01:12:38,520
I...

1352
01:12:40,760 --> 01:12:43,130
Come on, I'm your husband.
You can tell me anything.

1353
01:12:52,100 --> 01:12:54,640
I forgot it's our anniversary.

1354
01:12:54,640 --> 01:12:55,940
Really?

1355
01:12:55,940 --> 01:12:57,140
Today?

1356
01:12:57,140 --> 01:12:58,780
Happy anniversary!

1357
01:13:00,140 --> 01:13:02,210
We're going out!

1358
01:13:42,920 --> 01:13:44,220
You guys are really good.

1359
01:13:44,220 --> 01:13:46,020
<i>Thanks, bro. Tell my uncle.</i>

1360
01:13:54,970 --> 01:13:57,130
Fifteen years.

1361
01:13:57,140 --> 01:13:59,740
A lot of couples don't
make it that long.

1362
01:14:00,440 --> 01:14:01,640
Yeah.

1363
01:14:02,240 --> 01:14:03,980
Thanks for sticking with me.

1364
01:14:06,180 --> 01:14:08,280
I know I haven't made
things easy.

1365
01:14:12,180 --> 01:14:14,680
- It's pretty out here.
- Beautiful.

1366
01:14:18,220 --> 01:14:21,760
Do you know what it means when a
ship honks three times like that?

1367
01:14:21,760 --> 01:14:24,660
Someone told me once,
but I forgot.

1368
01:14:26,030 --> 01:14:27,100
Yes, I do.

1369
01:14:28,170 --> 01:14:30,870
It's based on
an old, Spanish legend.

1370
01:14:30,870 --> 01:14:32,470
Yeah.

1371
01:14:32,470 --> 01:14:34,900
Very romantic, by the way.

1372
01:14:34,910 --> 01:14:39,170
You see, there was a poor
housemaid named Catalina.

1373
01:14:39,180 --> 01:14:44,850
She was very pretty and caught the eye
of the colonial governor's son, Arturo.

1374
01:14:44,850 --> 01:14:47,250
Okay, wait. You don't
remember anything,

1375
01:14:47,250 --> 01:14:48,780
yet you remember this?

1376
01:14:48,790 --> 01:14:51,050
It's a very famous legend.

1377
01:14:51,060 --> 01:14:52,760
So, they fell in love.

1378
01:14:52,760 --> 01:14:53,820
Of course.

1379
01:14:53,820 --> 01:14:55,920
But Arturo's father forbade it.

1380
01:14:55,930 --> 01:14:59,500
He couldn't have his only son
running around with a commoner.

1381
01:14:59,500 --> 01:15:03,870
So, he ordered Arturo to return
to Spain, which he did.

1382
01:15:03,870 --> 01:15:06,900
But not before
promising Catalina

1383
01:15:06,900 --> 01:15:09,170
he'd come back
and signal for her

1384
01:15:09,170 --> 01:15:11,940
with three long blasts.

1385
01:15:12,810 --> 01:15:14,840
Just like you heard.

1386
01:15:14,850 --> 01:15:18,950
This sounds suspiciously like one of
the shows the kitchen guys watch.

1387
01:15:18,950 --> 01:15:21,080
- I have no idea what you're talking about.
- Uh-huh.

1388
01:15:21,080 --> 01:15:25,320
Anyway, a year later,
everything went as planned.

1389
01:15:25,320 --> 01:15:28,820
She swam out,
but the fog was too thick.

1390
01:15:28,830 --> 01:15:31,530
He called out,
"Catalina! Catalina!"

1391
01:15:31,530 --> 01:15:34,230
She yelled back,
"Arturo! Arturo!"

1392
01:15:34,230 --> 01:15:37,100
And with that,
he dove into the water.

1393
01:15:37,100 --> 01:15:38,970
They reunited,

1394
01:15:38,970 --> 01:15:41,240
and Catalina, who,
up until that point,

1395
01:15:41,240 --> 01:15:42,770
had been resisting him

1396
01:15:42,770 --> 01:15:45,710
because of some test
she had to study for,

1397
01:15:46,240 --> 01:15:49,050
finally let him kiss her.

1398
01:15:50,110 --> 01:15:51,150
Hmm.

1399
01:15:51,150 --> 01:15:53,120
Oh. Now I remember.

1400
01:15:53,120 --> 01:15:55,990
Three honks means a boat's
about to go in reverse.

1401
01:15:57,790 --> 01:15:58,820
Okay.

1402
01:15:59,260 --> 01:16:01,260
Maybe. Factually.

1403
01:16:01,860 --> 01:16:02,990
But I...

1404
01:16:20,940 --> 01:16:22,780
Was it always this good?

1405
01:16:24,820 --> 01:16:27,320
Every time with you
is like the first time.

1406
01:16:37,860 --> 01:16:39,300
Look at this thing.
We built it.

1407
01:16:41,070 --> 01:16:43,430
Your first pool, bro.

1408
01:16:43,430 --> 01:16:45,070
Good job.

1409
01:16:45,070 --> 01:16:47,900
Hey, look at you,
you got working man hands now.

1410
01:16:47,900 --> 01:16:49,110
Yeah!

1411
01:16:49,370 --> 01:16:51,440
Yes, I do!

1412
01:17:03,620 --> 01:17:05,320
That's good.

1413
01:17:05,320 --> 01:17:08,220
<i>Take that play, get
off the block there by Laken Tomlinson.</i>

1414
01:17:08,230 --> 01:17:11,860
<i>This guy will be a defensive
MVP one day, I guarantee you.</i>

1415
01:17:11,860 --> 01:17:13,800
Dad, what's a pervert?
1416
01:17:17,200 --> 01:17:18,400
Um...

1417
01:17:18,400 --> 01:17:20,270
Well, uh...

1418
01:17:20,270 --> 01:17:21,970
When a man

1419
01:17:23,070 --> 01:17:24,410
has a van...

1420
01:17:26,140 --> 01:17:27,340
Kate!

1421
01:17:27,350 --> 01:17:29,080
Molly has a question for you.

1422
01:17:30,180 --> 01:17:32,210
What is taking them so long?

1423
01:17:32,220 --> 01:17:33,450
Would you relax?

1424
01:17:33,450 --> 01:17:36,050
They said they were gonna post
the results after 2:00 p.m.

1425
01:17:36,050 --> 01:17:37,150
All right. Halftime.

1426
01:17:37,150 --> 01:17:39,320
I'm getting lunch.

1427
01:17:39,320 --> 01:17:41,360
Oh, wait. Where's my list?

1428
01:17:42,130 --> 01:17:43,190
Here.

1429
01:17:43,190 --> 01:17:45,230
Mmm... <i>Ciao.</i>

1430
01:17:47,100 --> 01:17:49,100
Wait! Hey, I forgot.

1431
01:17:49,100 --> 01:17:50,900
Honey!

1432
01:17:50,900 --> 01:17:54,400
Get coleslaw, okay?
And maybe some potato chips.

1433
01:17:54,400 --> 01:17:56,010
Okay, got it.

1434
01:17:56,010 --> 01:17:59,040
Write it down. I know you.
You're gonna forget.

1435
01:17:59,040 --> 01:18:01,380
And get cookies. I want cookies.

1436
01:18:01,380 --> 01:18:02,850
Cookies.

1437
01:18:04,220 --> 01:18:05,220
Pen.

1438
01:18:14,460 --> 01:18:15,460
Kate!

1439
01:18:17,130 --> 01:18:18,330
What's the matter?

1440
01:18:18,330 --> 01:18:21,460
I don't know.
I was just wondering

1441
01:18:21,470 --> 01:18:24,970
what the wife on an
infertile man would be doing

1442
01:18:24,970 --> 01:18:29,240
with a strip of ribbed,
reservoir-tipped Trojans?

1443
01:18:30,140 --> 01:18:31,140
Okay...
1444
01:18:32,010 --> 01:18:34,710
This is not what you think.

1445
01:18:34,710 --> 01:18:36,140
It's nothing.

1446
01:18:36,150 --> 01:18:38,210
Nothing? We made a vow.

1447
01:18:38,220 --> 01:18:41,080
A sacred vow,
which I kept, I think.

1448
01:18:41,080 --> 01:18:43,990
And don't assume
I didn't have opportunities,

1449
01:18:43,990 --> 01:18:45,150
because I did.

1450
01:18:45,160 --> 01:18:47,430
Lots and lots of them. Probably.

1451
01:18:48,230 --> 01:18:49,390
This is nuts.

1452
01:18:49,390 --> 01:18:51,290
You know what, I'm glad.

1453
01:18:51,300 --> 01:18:52,530
I'm glad you found these,

1454
01:18:52,530 --> 01:18:55,900
because I have been trying to
think of a way to tell you this.

1455
01:18:56,230 --> 01:18:57,500
You and I...

1456
01:19:00,100 --> 01:19:01,970
We're not really married.

1457
01:19:03,140 --> 01:19:04,740
Have I not made you happy?
1458
01:19:04,740 --> 01:19:07,010
Yes, but that's not the point.

1459
01:19:07,010 --> 01:19:09,010
I'm not your wife.

1460
01:19:09,010 --> 01:19:12,180
Those kids in there,
they're not your children.

1461
01:19:12,180 --> 01:19:13,950
Oh, this again.

1462
01:19:14,480 --> 01:19:16,050
Low blow.

1463
01:19:16,050 --> 01:19:17,450
All right, come on.
Come on!

1464
01:19:18,090 --> 01:19:20,320
Girls?

1465
01:19:20,320 --> 01:19:24,130
Girls, I just told him the truth,
and I want you to tell him, too.

1466
01:19:27,300 --> 01:19:28,430
Go ahead, tell him.

1467
01:19:30,200 --> 01:19:32,200
Tell him what?

1468
01:19:32,200 --> 01:19:33,470
Tell him he's not your dad.

1469
01:19:34,200 --> 01:19:35,170
But he is our dad?

1470
01:19:35,170 --> 01:19:38,210
No, don't tell him
what I told you to tell him.

1471
01:19:38,210 --> 01:19:40,440
Tell him what really
happened. Emily?

1472
01:19:40,440 --> 01:19:43,080
He got drunk and
blacked out on the beach.

1473
01:19:43,080 --> 01:19:45,080
We were really worried.
I couldn't sleep.

1474
01:19:45,080 --> 01:19:47,080
No, damn it!
Tell him the truth!

1475
01:19:47,080 --> 01:19:49,290
Don't you speak to
my three musketeers like that.

1476
01:19:50,020 --> 01:19:51,260
I've had it.

1477
01:19:54,320 --> 01:19:55,490
What do you think you're doing?

1478
01:19:55,490 --> 01:19:57,490
- We like him.
- We want to keep him.

1479
01:19:57,490 --> 01:20:00,460
You can't keep him.
He doesn't belong to you.

1480
01:20:00,460 --> 01:20:03,500
He didn't belong to you, either,
but that didn't stop you.

1481
01:20:03,500 --> 01:20:07,100
- You know I have my reasons.
- So do we.

1482
01:20:07,100 --> 01:20:10,210
Leo, listen. Look, look, look.
Those condoms aren't Kate's.

1483
01:20:10,210 --> 01:20:11,240
They're mine.
1484
01:20:11,240 --> 01:20:12,340
Don't cover for her.

1485
01:20:12,340 --> 01:20:15,540
No, I'm not.
She's covering for me.

1486
01:20:15,550 --> 01:20:18,510
Yeah. I'm the one
sleeping with the customers.

1487
01:20:18,520 --> 01:20:21,050
Really?

1488
01:20:21,050 --> 01:20:24,390
I have a problem, Leo.
I'm obsessed with sex.

1489
01:20:24,390 --> 01:20:25,520
Come on.

1490
01:20:25,520 --> 01:20:27,820
I'm a sex addict!
It's a real thing.

1491
01:20:27,820 --> 01:20:29,160
What are you talking about?

1492
01:20:29,160 --> 01:20:30,390
Kate! I confessed.

1493
01:20:30,390 --> 01:20:32,190
You don't have to lie
for me anymore.

1494
01:20:32,200 --> 01:20:33,830
I can finally get
the help I need.

1495
01:20:33,830 --> 01:20:35,530
Now, don't worry.
You don't have to tell Bobby.

1496
01:20:35,530 --> 01:20:37,070
I'll tell him.
1497
01:20:37,070 --> 01:20:38,070
Do you hate me?

1498
01:20:40,370 --> 01:20:41,610
Of course not.

1499
01:20:43,170 --> 01:20:45,010
I know the flesh is weak.

1500
01:20:45,640 --> 01:20:49,310
Hey, one day at a time. Hmm?

1501
01:20:49,310 --> 01:20:50,480
Yeah, one day at a time.

1502
01:20:53,420 --> 01:20:56,320
I'm so sorry I didn't trust you.

1503
01:20:57,490 --> 01:20:59,590
That really scared me.

1504
01:20:59,590 --> 01:21:02,260
It was like my whole life
was a lie.

1505
01:21:02,260 --> 01:21:03,560
Come on,
they're back on the field!

1506
01:21:03,560 --> 01:21:06,300
Hey. Second half's
about to start.

1507
01:21:06,300 --> 01:21:07,400
Mind doing the sandwich run?

1508
01:21:10,670 --> 01:21:12,300
What are you doing?

1509
01:21:13,500 --> 01:21:15,570
I can't keep this up forever.

1510
01:21:15,570 --> 01:21:16,870
Why not?
1511
01:21:16,870 --> 01:21:19,470
Okay, look, I know your relationship's
a little unconventional.

1512
01:21:19,480 --> 01:21:22,480
But whose isn't?
You guys are good together.

1513
01:21:22,480 --> 01:21:23,880
Stop fighting it.

1514
01:21:23,880 --> 01:21:25,250
I'll tell you one thing.

1515
01:21:25,250 --> 01:21:28,880
Pretend or not, Bobby's Latin ego
is not gonna like being cheated on.

1516
01:21:28,890 --> 01:21:30,520
- Kate!
- Shit.

1517
01:21:30,520 --> 01:21:31,520
They told him.

1518
01:21:33,460 --> 01:21:35,230
You passed! You're a nurse!

1519
01:21:45,740 --> 01:21:47,340
Congratulations, Mom!

1520
01:21:57,180 --> 01:21:58,380
- Hike!
- Let's do this.

1521
01:22:06,720 --> 01:22:08,260
- Hey, Gordo.
- Hey.

1522
01:22:08,260 --> 01:22:09,260
You okay?

1523
01:22:10,230 --> 01:22:11,160
Huh? Oh.
1524
01:22:11,160 --> 01:22:13,500
Yeah, well, you know,
I've been better.

1525
01:22:13,500 --> 01:22:14,360
Yeah.

1526
01:22:14,360 --> 01:22:16,400
But this is the
wake-up call we needed.

1527
01:22:16,400 --> 01:22:18,770
I wasn't as attentive to her
needs as I should have been.

1528
01:22:18,770 --> 01:22:21,710
You know, I can be
emotionally remote, bro.

1529
01:22:23,410 --> 01:22:25,310
We're starting couples therapy.

1530
01:22:25,310 --> 01:22:26,510
- Oh, good.
- Yeah.

1531
01:22:27,550 --> 01:22:30,510
Just, whatever you do,
you know, don't...

1532
01:22:30,510 --> 01:22:33,220
I'm sorry, take Kate
for granted. Because...

1533
01:22:35,390 --> 01:22:38,520
Look, I know we can be
a little <i>machista.</i>

1534
01:22:38,520 --> 01:22:40,520
- It's our way. Yeah.
- You know?

1535
01:22:40,520 --> 01:22:43,390
But your vulnerability
and honesty really touches me.

1536
01:22:48,400 --> 01:22:49,400
You owe me.

1537
01:22:49,770 --> 01:22:51,730
I know.

1538
01:22:51,730 --> 01:22:54,440
Oh, yeah,
this is a Christmas card.

1539
01:22:54,440 --> 01:22:55,670
Oh, God, it's cold!

1540
01:22:55,670 --> 01:22:57,570
I got you!

1541
01:22:57,570 --> 01:22:59,710
That's him.
The chicken fight guy.

1542
01:23:09,860 --> 01:23:11,360
My God!

1543
01:23:14,780 --> 01:23:16,780
Leonardo, you always
supported my musical dreams.

1544
01:23:18,080 --> 01:23:20,250
Like you said, "When
God gives you a gift...

1545
01:23:20,290 --> 01:23:22,290
it's your responsibility to use it."

1546
01:23:23,580 --> 01:23:26,210
This is for you. It's Bach.

1547
01:23:30,510 --> 01:23:34,300
It was here, that fateful night...

1548
01:23:34,340 --> 01:23:38,050
when Leonardo bravely fought

1549
01:23:38,100 --> 01:23:42,020
the savage shark and perished.
1550
01:23:42,060 --> 01:23:44,890
Today, his remais can--

1551
01:23:44,940 --> 01:23:49,730
Sofia, that's enough.
Thank you, my dear.

1552
01:23:49,770 --> 01:23:54,900
Today his remains can
join the rest of his body.

1553
01:23:54,950 --> 01:23:59,370
Let's each take a handful
of our beloved Leonardo...

1554
01:24:00,540 --> 01:24:03,160
and say our final goodbyes.

1555
01:24:03,540 --> 01:24:06,270
Hold the ashes!
Sorry, sorry.

1556
01:24:07,380 --> 01:24:08,650
This was taken 20 minutes ago.

1557
01:24:09,680 --> 01:24:10,850
- Leonardo?
- What?

1558
01:24:10,850 --> 01:24:12,650
It's Leonardo!

1559
01:24:12,670 --> 01:24:15,180
He's alive! Leonardo's alive!

1560
01:24:19,220 --> 01:24:21,850
He's alive!

1561
01:24:24,630 --> 01:24:26,800
Hey, you guys! You guys!

1562
01:24:26,800 --> 01:24:28,760
Before I cut the cake,

1563
01:24:28,770 --> 01:24:31,500
I just want to thank you all
for being here.

1564
01:24:31,500 --> 01:24:34,370
I could not have passed
the test without you all.

1565
01:24:34,370 --> 01:24:36,710
- Nurse Kate!
- Nurse Kate!

1566
01:24:36,710 --> 01:24:38,240
Especially you, Leo.

1567
01:24:38,740 --> 01:24:40,470
He cooked, he cleaned.

1568
01:24:40,480 --> 01:24:43,410
He worked two jobs,
he kept me laughing.

1569
01:24:43,410 --> 01:24:44,880
And if you haven't tried
the empanadas yet,

1570
01:24:44,880 --> 01:24:46,510
they are delicious.
He made them.

1571
01:24:46,520 --> 01:24:47,750
They're gone!

1572
01:24:49,820 --> 01:24:51,390
What, babe?

1573
01:24:51,390 --> 01:24:52,720
They're delicious, bro.

1574
01:24:52,750 --> 01:24:54,340
Thank you, my love.

1575
01:24:54,380 --> 01:24:56,010
You changed my life.

1576
01:24:58,660 --> 01:25:00,300
Wait, wait, wait.
1577
01:25:00,730 --> 01:25:01,800
Wait, wait, wait.

1578
01:25:01,800 --> 01:25:03,400
I want to say something, too.

1579
01:25:03,400 --> 01:25:05,530
I mean, look at this face.

1580
01:25:05,540 --> 01:25:07,100
- Look at this face.
- Oh!

1581
01:25:07,100 --> 01:25:09,740
Isn't this the most beautiful
face you've ever seen?

1582
01:25:09,740 --> 01:25:11,570
Second. Second most beautiful.

1583
01:25:12,780 --> 01:25:14,810
She's too good for you!

1584
01:25:16,550 --> 01:25:20,890
And also, I don't remember
the first time I did this,

1585
01:25:22,450 --> 01:25:24,420
and that doesn't feel right.

1586
01:25:24,420 --> 01:25:26,560
So, Kate,

1587
01:25:28,830 --> 01:25:30,360
will you marry me again?

1588
01:25:30,360 --> 01:25:32,300
Holy crap.

1589
01:25:33,560 --> 01:25:34,700
Yeah.

1590
01:25:35,530 --> 01:25:37,630
Yes! Yes, I will!
1591
01:25:37,630 --> 01:25:39,570
- She said yes!
- She said yes!

1592
01:25:40,840 --> 01:25:42,470
That's what
I'm talking about, Leo!

1593
01:25:42,470 --> 01:25:43,570
Go, Mom!

1594
01:25:43,570 --> 01:25:45,470
That's what
I'm talking about, bro!

1595
01:25:45,480 --> 01:25:47,380
That's my boy right there.

1596
01:25:47,380 --> 01:25:49,440
Okay, that's love, baby.

1597
01:25:49,450 --> 01:25:53,480
"'And now, gentlemen, ' said d'Artagnan,
without stopping to explain his conduct,

1598
01:25:53,480 --> 01:25:56,450
"'all for one, and one for all.

1599
01:25:56,450 --> 01:25:58,720
"'That is our motto, is it not?

1600
01:25:58,720 --> 01:26:00,390
"'But still, look here.'"

1601
01:26:43,770 --> 01:26:45,600
Wow.

1602
01:26:45,600 --> 01:26:46,970
Whose fancy car is that?

1603
01:26:46,970 --> 01:26:48,540
That's so cool.

1604
01:26:56,290 --> 01:26:59,550
He's been through a lot.
Let's not overwhelm him.

1605
01:27:05,960 --> 01:27:07,490
Hey, Papi!

1606
01:27:07,930 --> 01:27:09,560
Sofia!

1607
01:27:09,560 --> 01:27:10,660
Hi, Magda!

1608
01:27:10,660 --> 01:27:12,460
Let me just drop this
in the house.

1609
01:27:12,460 --> 01:27:13,530
Hey.

1610
01:27:36,890 --> 01:27:37,890
Papi.

1611
01:27:38,650 --> 01:27:39,660
Sofia.

1612
01:27:40,590 --> 01:27:42,530
Magda.

1613
01:27:43,530 --> 01:27:44,900
Oh, my God, I remember.

1614
01:27:46,500 --> 01:27:48,530
I'm Leonardo Montenegro.

1615
01:27:49,530 --> 01:27:50,830
Kate!

1616
01:27:51,640 --> 01:27:53,000
I'm cured!

1617
01:27:53,000 --> 01:27:55,700
The doctor said my memory
could come back suddenly,

1618
01:27:55,710 --> 01:27:57,510
and he was right.

1619
01:27:57,510 --> 01:28:00,010
I mean, I saw Papi...

1620
01:28:00,010 --> 01:28:02,810
I walked past him into
the house and poof!

1621
01:28:02,810 --> 01:28:03,980
It came back!

1622
01:28:05,520 --> 01:28:08,020
Honey, ask me anything.

1623
01:28:08,020 --> 01:28:10,890
Ask me about my childhood
in Mexico City.

1624
01:28:10,890 --> 01:28:13,590
About my car collection.

1625
01:28:13,590 --> 01:28:15,020
About my money.

1626
01:28:15,020 --> 01:28:17,560
Money. I have money!

1627
01:28:18,630 --> 01:28:21,730
Lots and lots of money.

1628
01:28:21,730 --> 01:28:23,940
This is the happiest day
of my life!

1629
01:28:26,970 --> 01:28:27,970
Wait.

1630
01:28:32,610 --> 01:28:33,950
You're not my wife.

1631
01:28:35,880 --> 01:28:37,580
Why would you make me think...

1632
01:28:40,620 --> 01:28:41,920
Why would you do that to me?

1633
01:28:45,720 --> 01:28:47,020
I know why.

1634
01:28:49,590 --> 01:28:54,500
You're that awful carpet cleaner
lady who hates me.

1635
01:28:57,170 --> 01:28:58,640
And...

1636
01:28:59,640 --> 01:29:02,770
And these are your kids

1637
01:29:02,770 --> 01:29:04,710
and you made me believe...

1638
01:29:06,910 --> 01:29:07,910
Oh, God.

1639
01:29:09,610 --> 01:29:10,910
Oh, God.

1640
01:29:12,350 --> 01:29:13,850
You tricked me.

1641
01:29:15,120 --> 01:29:16,620
You used me.

1642
01:29:16,990 --> 01:29:18,050
Leo...

1643
01:29:18,060 --> 01:29:19,620
No, no, no.

1644
01:29:19,620 --> 01:29:20,890
My name is not Leo.

1645
01:29:21,790 --> 01:29:22,990
It's Leonardo.

1646
01:29:24,860 --> 01:29:26,860
And I don't belong with you.
1647
01:29:30,870 --> 01:29:32,070
And I don't belong with them.

1648
01:29:41,140 --> 01:29:42,680
I'll get my things.

1649
01:30:11,940 --> 01:30:13,680
There's nothing
in there that's mine.

1650
01:30:17,710 --> 01:30:19,120
For what it's worth...

1651
01:30:20,220 --> 01:30:21,750
I'm sorry.

1652
01:30:22,690 --> 01:30:23,720
And...

1653
01:30:24,990 --> 01:30:26,670
And thank you.

1654
01:30:26,790 --> 01:30:28,130
Come on, son.

1655
01:30:39,140 --> 01:30:40,140
Hey.

1656
01:30:57,250 --> 01:30:58,790
Girls.

1657
01:30:58,790 --> 01:30:59,920
Don't go!

1658
01:30:59,920 --> 01:31:02,460
Dad! Dad! Don't go.

1659
01:31:02,460 --> 01:31:05,030
Dad! Dad!

1660
01:31:05,030 --> 01:31:06,060
Dad!

1661
01:31:06,860 --> 01:31:07,900
Dad!

1662
01:31:07,900 --> 01:31:10,030
No! Don't go, don't go!

1663
01:31:10,030 --> 01:31:11,200
Wait, no.

1664
01:31:16,270 --> 01:31:17,640
Daddy!

1665
01:31:19,040 --> 01:31:20,680
Daddy, wait!

1666
01:32:05,790 --> 01:32:07,090
Welcome back, sir.

1667
01:32:07,090 --> 01:32:08,960
Your funeral was lovely,
by the way.

1668
01:32:18,270 --> 01:32:21,040
I liked Dad's sauce better.

1669
01:32:21,040 --> 01:32:23,100
Sweetie, you know
he was never really your dad.

1670
01:32:23,110 --> 01:32:25,070
You should have tried
to stop him.

1671
01:32:25,070 --> 01:32:26,880
What was I gonna say?

1672
01:32:26,880 --> 01:32:30,040
I lied to him.
I basically kidnapped the man.

1673
01:32:30,050 --> 01:32:33,820
So what? You're obviously
totally in love with him.

1674
01:32:34,850 --> 01:32:36,150
What does it matter now?
1675
01:32:36,150 --> 01:32:37,850
He's back to his old life,

1676
01:32:37,850 --> 01:32:41,260
with his servants
and supermodels.

1677
01:32:42,790 --> 01:32:43,860
It's over.

1678
01:32:44,930 --> 01:32:48,730
Now finish up, 'cause
Grandma can't wait to see ya.

1679
01:32:52,820 --> 01:32:55,280
You've made me very happy.

1680
01:32:55,320 --> 01:32:56,450
My father...

1681
01:32:56,490 --> 01:33:01,530
Leonardo Montenegro,
founded the company 100 years ago.

1682
01:33:01,580 --> 01:33:03,200
And now I can retire...

1683
01:33:03,240 --> 01:33:04,660
knowing my son,

1684
01:33:04,700 --> 01:33:08,500
Leonardo Eduardo Gustavo
de la Cruz Montenegro y Nieto,

1685
01:33:08,540 --> 01:33:10,380
will lead us into the future.

1686
01:33:11,590 --> 01:33:12,550
What?

1687
01:33:12,590 --> 01:33:14,840
You said I was going to be in charge.

1688
01:33:14,880 --> 01:33:16,470
Well...
1689
01:33:16,510 --> 01:33:19,510
Life gave me lemons and
I was trying to make lemonade.

1690
01:33:19,550 --> 01:33:21,050
Don't get upset.

1691
01:33:21,100 --> 01:33:22,930
I'm going to need your help.

1692
01:33:22,970 --> 01:33:25,350
This is all new to me.

1693
01:33:25,390 --> 01:33:27,060
But I have some ideas.

1694
01:33:27,100 --> 01:33:29,310
See, he already has ideas.

1695
01:33:29,350 --> 01:33:30,150
For example...

1696
01:33:30,190 --> 01:33:32,980
we should sell 30 pound bags of cement

1697
01:33:33,020 --> 01:33:34,280
in addition to the 90.

1698
01:33:34,320 --> 01:33:35,110
Here's why--

1699
01:33:35,150 --> 01:33:38,280
Do you have any idea
how much that would

1700
01:33:38,320 --> 01:33:40,320
increase production cost?

1701
01:33:41,490 --> 01:33:42,950
Ballpark --

1702
01:33:44,490 --> 01:33:45,950
Three million. A year.
1703
01:33:47,000 --> 01:33:49,750
Have you ever carried
a bag of cement?

1704
01:33:49,790 --> 01:33:51,170
They give you a hernia.

1705
01:33:51,210 --> 01:33:53,920
Who cares?

1706
01:33:53,960 --> 01:33:55,800
The people carrying them.

1707
01:33:56,420 --> 01:33:59,010
Are you listening to this nonsense?

1708
01:33:59,050 --> 01:34:00,840
Give him time, Magda.

1709
01:34:00,890 --> 01:34:02,890
The cub will become a lion.

1710
01:34:05,240 --> 01:34:06,810
No, I don't drink.

1711
01:34:10,180 --> 01:34:13,280
Wait, wait. I do drink.

1712
01:34:14,380 --> 01:34:15,350
Fill her up, Colin!

1713
01:34:15,350 --> 01:34:17,990
Yes, that was definitely
my recollection, sir.

1714
01:34:17,990 --> 01:34:20,660
- Give me the bottle.
- Ah, what was I thinking?

1715
01:34:40,440 --> 01:34:42,480
This is horrifying.

1716
01:34:47,050 --> 01:34:48,420
Why is she doing this?
1717
01:34:50,150 --> 01:34:53,220
Because life's short, and you
don't wanna have regrets.

1718
01:35:00,060 --> 01:35:01,330
Come on. We're getting Leo.

1719
01:35:01,330 --> 01:35:02,430
Yay!

1720
01:35:02,430 --> 01:35:05,270
Excuse us. Diarrhea. Excuse us.

1721
01:35:05,270 --> 01:35:06,500
Where are you going?

1722
01:35:06,500 --> 01:35:08,040
- I'll call you.
- Yes, yes, yes!

1723
01:35:10,410 --> 01:35:12,010
Hurry up,
we gotta catch him.

1724
01:35:19,280 --> 01:35:20,950
Sir, you should have called me.

1725
01:35:20,950 --> 01:35:22,150
I'd have gotten that for you.

1726
01:35:22,150 --> 01:35:24,350
You know, it's funny.

1727
01:35:24,350 --> 01:35:26,450
I've had this boat for 10 years,

1728
01:35:26,460 --> 01:35:29,420
and I don't think
I ever stepped foot in here.

1729
01:35:29,430 --> 01:35:31,360
Well, that's because
you have people

1730
01:35:31,360 --> 01:35:33,230
to take care
of everything for you.

1731
01:35:33,230 --> 01:35:36,500
You know, when I was
working construction,

1732
01:35:36,500 --> 01:35:39,270
I hated rich assholes like me.

1733
01:35:39,270 --> 01:35:40,470
Hmm.

1734
01:35:40,470 --> 01:35:43,540
Did you hate me, Colin?
You can be honest.

1735
01:35:43,540 --> 01:35:46,210
Well. If I may
remind you, sir,

1736
01:35:46,210 --> 01:35:49,410
the reason I got this job was because
the last steward was honest.

1737
01:35:49,410 --> 01:35:51,920
Eh.

1738
01:35:53,450 --> 01:35:54,920
Can I confess something?

1739
01:35:55,280 --> 01:35:56,290
Hmm.

1740
01:35:58,320 --> 01:36:01,320
I'm not exactly sure
where I fit in anymore.

1741
01:36:02,260 --> 01:36:03,260
Is that crazy?

1742
01:36:05,460 --> 01:36:10,430
Most of us only know the world
that we're born into.

1743
01:36:10,430 --> 01:36:14,310
You've had the privilege of seeing life
from an entirely different perspective.

1744
01:36:15,110 --> 01:36:17,070
Yeah, I did.

1745
01:36:17,070 --> 01:36:18,340
And it sucked, didn't it?

1746
01:36:26,250 --> 01:36:27,350
What's up, Kate?

1747
01:36:27,350 --> 01:36:29,350
Bobby, we need your boat!

1748
01:36:30,420 --> 01:36:33,120
You hear that?
She needs my boat.

1749
01:36:33,120 --> 01:36:34,260
She needs it.

1750
01:36:40,250 --> 01:36:41,250
Good morning, Papi.

1751
01:36:41,300 --> 01:36:42,510
Morning, son.

1752
01:36:42,550 --> 01:36:43,590
Coffee?

1753
01:36:43,630 --> 01:36:44,760
Yes, thank you.

1754
01:36:44,800 --> 01:36:46,680
Beautiful weather we're having.

1755
01:36:46,720 --> 01:36:48,180
Yes.

1756
01:36:48,970 --> 01:36:50,140
What the heck?!

1757
01:36:50,180 --> 01:36:52,100
Why is the sun rising over there?
1758
01:36:53,020 --> 01:36:54,850
Because we're headed back to Oregon.

1759
01:36:54,890 --> 01:36:57,060
What? Why?!

1760
01:36:57,100 --> 01:36:59,520
To be with that con artist?

1761
01:37:00,110 --> 01:37:01,520
Absolutely not!

1762
01:37:01,570 --> 01:37:02,690
I forbid it!

1763
01:37:03,320 --> 01:37:04,150
Papi, wait.

1764
01:37:04,190 --> 01:37:05,150
Let's talk about this.

1765
01:37:05,200 --> 01:37:06,910
No! I'm turning this boat around!

1766
01:37:06,950 --> 01:37:08,870
We're going back to Mexico!

1767
01:37:08,910 --> 01:37:10,530
Papi, listen to me.

1768
01:37:11,240 --> 01:37:12,830
This is ridiculous.

1769
01:37:12,870 --> 01:37:14,040
What's going on?

1770
01:37:14,080 --> 01:37:16,120
I'm stopping your brother

1771
01:37:16,160 --> 01:37:17,750
from throwing his life away

1772
01:37:17,790 --> 01:37:20,250
for some pizza nurse!

1773
01:37:20,290 --> 01:37:23,380
I'm a grown man!
I can be with who I want!

1774
01:37:23,420 --> 01:37:25,340
Yes, follow your heart.

1775
01:37:25,380 --> 01:37:27,130
What about the company?

1776
01:37:27,180 --> 01:37:29,510
You have responsibilities.

1777
01:37:29,550 --> 01:37:32,470
For once in your life, do the right thing!

1778
01:37:32,510 --> 01:37:34,270
For the first time, I am!

1779
01:37:34,310 --> 01:37:37,060
I adore this new Leonardo.
So romantic.

1780
01:37:37,100 --> 01:37:38,350
I say go for it.

1781
01:37:38,400 --> 01:37:38,940
Right?

1782
01:37:38,980 --> 01:37:41,770
Yes, of course you want
him out of the picture.

1783
01:37:41,820 --> 01:37:43,230
Look what I found...

1784
01:37:43,270 --> 01:37:45,570
in something called "The Beachcomber."

1785
01:37:46,560 --> 01:37:49,200
"There was hope
a Mexico City woman

1786
01:37:49,200 --> 01:37:52,070
"yachting nearby
might be his sister."

1787
01:37:52,950 --> 01:37:54,040
That was you.

1788
01:37:54,870 --> 01:37:56,000
What?

1789
01:37:56,040 --> 01:37:59,870
You deliberately left
Leonardo in that hospital.

1790
01:38:01,210 --> 01:38:02,130
Is this true?

1791
01:38:02,170 --> 01:38:03,210
Of course not.

1792
01:38:03,250 --> 01:38:05,630
That could've been any woman
from Mexico City...

1793
01:38:05,670 --> 01:38:07,420
yachting off the Oregon coast.

1794
01:38:07,470 --> 01:38:09,090
Yeah, because there are so many.

1795
01:38:09,130 --> 01:38:11,090
You left him there!

1796
01:38:11,140 --> 01:38:14,010
- To rot!
- Please, Papi, you know I would never...

1797
01:38:14,060 --> 01:38:14,600
Quiet!

1798
01:38:14,640 --> 01:38:15,600
She's lost her mind!

1799
01:38:15,640 --> 01:38:17,520
You're sinister!
1800
01:38:17,560 --> 01:38:18,390
Quiet!

1801
01:38:18,440 --> 01:38:19,810
You're a lying goat!

1802
01:38:20,208 --> 01:38:21,330
Three.

1803
01:38:22,176 --> 01:38:24,470
Three! That's Kate!

1804
01:38:25,530 --> 01:38:27,270
That's Kate.

1805
01:38:27,270 --> 01:38:29,340
Leonardo.

1806
01:38:29,340 --> 01:38:31,110
Move away, Captain.

1807
01:38:41,620 --> 01:38:44,350
Arturo! Arturo!

1808
01:38:45,150 --> 01:38:48,490
Catalina! Catalina!

1809
01:38:52,690 --> 01:38:55,630
- They're turning!
- Mom! Mom! Mom!

1810
01:38:55,630 --> 01:38:58,200
They're turning around.
Why are they turning around?

1811
01:38:58,200 --> 01:38:59,930
- I don't know.
- Bobby, do something.

1812
01:38:59,940 --> 01:39:01,470
No, no, no!

1813
01:39:02,340 --> 01:39:03,400
Papa!
1814
01:39:03,410 --> 01:39:04,860
Don't turn around!

1815
01:39:05,610 --> 01:39:06,690
Open the door!

1816
01:39:06,730 --> 01:39:08,110
Papi, please!

1817
01:39:08,150 --> 01:39:09,070
Let me in!

1818
01:39:09,110 --> 01:39:11,570
No! That woman brainwashed you!

1819
01:39:13,750 --> 01:39:15,550
Come on,
come on, we're losing them!

1820
01:39:15,550 --> 01:39:16,720
Can't this thing go any faster?

1821
01:39:16,720 --> 01:39:18,350
No, it's a leisure boat, babe!

1822
01:39:18,350 --> 01:39:19,590
Just admit you overpaid.

1823
01:39:19,590 --> 01:39:20,790
Okay, okay, I overpaid!

1824
01:39:20,790 --> 01:39:22,520
We're never gonna catch them.

1825
01:39:22,520 --> 01:39:23,690
I should have sprung
for the 40-footer.

1826
01:39:27,400 --> 01:39:29,400
I'm sorry, Kate.
There's nothing I can do.

1827
01:39:43,210 --> 01:39:45,510
I love you, Kate!
1828
01:39:45,520 --> 01:39:48,220
I love you, too!

1829
01:39:59,400 --> 01:40:00,460
What's he doing?

1830
01:40:03,630 --> 01:40:06,440
- Oh, my God!
- Whoa! That was amazing!

1831
01:40:10,010 --> 01:40:11,260
Man overboard!

1832
01:40:11,370 --> 01:40:12,720
That fool!

1833
01:40:13,130 --> 01:40:14,260
Take the helm!

1834
01:40:17,780 --> 01:40:20,010
- What? Kate!
- Mom!

1835
01:40:20,020 --> 01:40:21,350
- Mom!
- Kate.

1836
01:40:21,350 --> 01:40:23,280
I'm coming!

1837
01:40:23,290 --> 01:40:26,250
Mom! What are you doing?

1838
01:40:26,260 --> 01:40:28,660
What are you waiting for? Get the dinghy!

1839
01:40:28,660 --> 01:40:29,690
Get the dinghy, bro!

1840
01:40:31,390 --> 01:40:33,730
I never want to be
apart from you!

1841
01:40:33,730 --> 01:40:36,230
I'll never
let you go again!

1842
01:40:40,270 --> 01:40:41,120
Leonardo!

1843
01:40:41,310 --> 01:40:43,290
If you do this...

1844
01:40:43,330 --> 01:40:44,040
it's over!

1845
01:40:44,080 --> 01:40:45,460
No turning back!

1846
01:40:45,500 --> 01:40:46,540
I don't care!

1847
01:40:46,580 --> 01:40:47,790
I love her!

1848
01:40:48,340 --> 01:40:50,380
Never actually been in this thing, bro.

1849
01:40:50,410 --> 01:40:52,010
I'll cut you off!

1850
01:40:52,050 --> 01:40:53,050
I swear!

1851
01:40:53,510 --> 01:40:54,970
So be it!

1852
01:40:55,180 --> 01:40:57,180
You'll be disinherited!

1853
01:40:57,220 --> 01:40:59,550
You won't have a penny to your name!

1854
01:41:01,970 --> 01:41:03,180
Not a penny?

1855
01:41:03,350 --> 01:41:04,560
Nothing!

1856
01:41:04,890 --> 01:41:06,310
You'll be a pauper!

1857
01:41:06,640 --> 01:41:07,850
Wait! Wait!

1858
01:41:08,310 --> 01:41:10,270
Let's not overreact!

1859
01:41:10,320 --> 01:41:11,980
We can work something out!

1860
01:41:12,030 --> 01:41:14,490
What if I keep the Swiss accounts?

1861
01:41:14,530 --> 01:41:15,360
No!

1862
01:41:15,700 --> 01:41:17,440
Mom! What is he doing?

1863
01:41:18,510 --> 01:41:19,710
I don't know!

1864
01:41:19,710 --> 01:41:21,540
I'm negotiating!

1865
01:41:21,540 --> 01:41:23,510
Kate, get in here!
You're gonna drown. Come on!

1866
01:41:23,540 --> 01:41:26,410
And don't even think about
running Montenegro Industries!

1867
01:41:26,580 --> 01:41:27,500
Leo!

1868
01:41:27,580 --> 01:41:30,000
Your sister will be in charge!

1869
01:41:30,670 --> 01:41:32,420
I'm humbled, Papi.

1870
01:41:32,460 --> 01:41:33,630
Not you.

1871
01:41:33,670 --> 01:41:34,840
I'm giving it to Sofia.

1872
01:41:34,880 --> 01:41:36,510
You left your brother for dead.

1873
01:41:41,050 --> 01:41:42,720
You're firing me?

1874
01:41:42,760 --> 01:41:44,970
You're kicking me out of the family?

1875
01:41:45,390 --> 01:41:46,640
Of course not.

1876
01:41:46,690 --> 01:41:50,690
We're putting you in charge
of our charitable division.

1877
01:41:50,730 --> 01:41:52,320
The smelly, poor kids?!

1878
01:41:52,360 --> 01:41:53,570
Yep.

1879
01:41:54,030 --> 01:41:56,240
You're so insensitive!

1880
01:41:57,400 --> 01:41:59,610
Son, listen carefully.

1881
01:41:59,680 --> 01:42:01,370
Honey, are you coming?

1882
01:42:01,580 --> 01:42:03,660
This is your last chance.

1883
01:42:03,700 --> 01:42:05,200
What if you give me...

1884
01:42:05,250 --> 01:42:07,500
a generous monthly stipend?
1885
01:42:07,540 --> 01:42:08,540
No!

1886
01:42:08,690 --> 01:42:10,690
This is not how I envisioned
this moment.

1887
01:42:10,690 --> 01:42:12,760
I know. I know.

1888
01:42:12,760 --> 01:42:15,500
It's just that most people
don't actually

1889
01:42:15,500 --> 01:42:17,560
have to choose between
love and money.

1890
01:42:17,570 --> 01:42:19,220
It's not easy.

1891
01:42:19,370 --> 01:42:22,050
How about one lump sum,
held in trust--

1892
01:42:22,100 --> 01:42:23,050
No!

1893
01:42:23,100 --> 01:42:24,930
It's all or nothing!

1894
01:42:26,100 --> 01:42:27,730
That's your final offer?

1895
01:42:27,770 --> 01:42:29,270
Final!

1896
01:42:32,520 --> 01:42:33,730
Okay.

1897
01:42:37,850 --> 01:42:40,990
It's easy. I choose you.

1898
01:42:40,990 --> 01:42:43,460
<i>Oye,</i> Leo, you're giving up
a lot, dude.

1899
01:42:43,460 --> 01:42:46,430
No one would begrudge you if you
wanted to take a few minutes.

1900
01:42:46,430 --> 01:42:47,760
Bobby, would you stay
out of this?

1901
01:42:47,760 --> 01:42:48,730
What? I'm just saying!

1902
01:42:48,730 --> 01:42:51,460
Love fades, okay?
I mean, it's wonderful.

1903
01:42:51,470 --> 01:42:53,800
But some of the excitement
goes away. Now, money...

1904
01:42:53,800 --> 01:42:55,970
Bobby! Shut the hell up!

1905
01:42:55,970 --> 01:42:58,870
- You shut up, babe!
- Yeah! Shut the hell up!

1906
01:42:58,870 --> 01:43:00,440
Kate, listen.

1907
01:43:01,640 --> 01:43:03,840
My life was richer
when I was poor with you

1908
01:43:03,850 --> 01:43:05,650
than when I had all the money
in the world.

1909
01:43:08,950 --> 01:43:10,950
If I jump back in the water,

1910
01:43:10,950 --> 01:43:13,520
will you promise
to kiss me this time?

1911
01:43:13,520 --> 01:43:14,560
Yes.

1912
01:43:25,330 --> 01:43:28,240
Sir, do you want to adopt me?

1913
01:43:31,210 --> 01:43:32,440
Go, Kate!

1914
01:43:33,580 --> 01:43:35,480
<i>Ay.</i>

1915
01:43:36,290 --> 01:43:37,840
A rich guy with amnesia,

1916
01:43:37,880 --> 01:43:39,920
a big-hearted poor girl,

1917
01:43:39,960 --> 01:43:42,380
a disapproving father, an evil sister...

1918
01:43:43,800 --> 01:43:45,430
Real life is better than a telenovela.

1919
01:43:46,460 --> 01:43:47,760
Go, Mom!

1920
01:43:58,700 --> 01:44:00,770
Lunches are done!

1921
01:44:00,770 --> 01:44:02,670
Bobby's picking me up in five.

1922
01:44:02,670 --> 01:44:04,940
All right. You sure you can pick
up the girls from school today?

1923
01:44:04,940 --> 01:44:06,770
- Uh, yeah.
- I got it.

1924
01:44:06,780 --> 01:44:08,610
Emily, tell him I'm coming.

1925
01:44:08,610 --> 01:44:09,610
Yes.

1926
01:44:09,610 --> 01:44:11,510
Then I'll drop Olivia
at football practice,

1927
01:44:11,510 --> 01:44:12,680
but you have to pick her up.

1928
01:44:13,950 --> 01:44:16,680
- Colin?
- Hello again.

1929
01:44:16,690 --> 01:44:18,920
What on Earth?

1930
01:44:20,720 --> 01:44:22,460
Hey, come here.

1931
01:44:22,930 --> 01:44:24,090
What are you doing here?

1932
01:44:24,090 --> 01:44:25,260
I was hoping you might
be in the market

1933
01:44:25,260 --> 01:44:28,830
for a top-notch, Scottish nanny
with excellent references.

1934
01:44:28,830 --> 01:44:30,600
You know I'd love that,

1935
01:44:30,600 --> 01:44:33,000
but there's no way
we can afford you.

1936
01:44:33,000 --> 01:44:35,000
Well, in fact you can, sir.

1937
01:44:35,000 --> 01:44:36,670
Sofia sent me back
with the yacht.

1938
01:44:36,670 --> 01:44:37,600
She wanted to remind you
1939
01:44:37,610 --> 01:44:40,570
it was a birthday present
from your father.

1940
01:44:40,580 --> 01:44:43,510
The deed is in your name.
It's still yours.

1941
01:44:45,580 --> 01:44:47,780
Oh, my God.

1942
01:44:47,780 --> 01:44:49,620
You mean I can sell it?

1943
01:44:50,650 --> 01:44:51,950
It must be worth a fortune.

1944
01:44:51,950 --> 01:44:53,590
Over 60 million.

1945
01:44:57,630 --> 01:44:58,630
Pesos?

1946
01:44:59,600 --> 01:45:01,770
God, no, ma'am. Dollars.

1947
01:45:03,630 --> 01:45:04,730
Oh.

1948
01:45:19,680 --> 01:45:23,050
By the power invested in me
by the Royal Norwegian Navy,

1949
01:45:23,050 --> 01:45:25,550
I now pronounce you
husband and wife.

1950
01:45:26,450 --> 01:45:27,860
You may kiss the bride.

1951
01:45:32,330 --> 01:45:34,730
- Go, Mom!
- Go, Mom!

1952
01:45:36,000 --> 01:45:37,630
Go, Dad!

1953
01:46:17,910 --> 01:46:19,010
<i>Okay.</i>

1954
01:46:19,010 --> 01:46:21,170
Before I toast the happy couple,

1955
01:46:21,180 --> 01:46:23,680
let me just dispel a few rumors

1956
01:46:23,680 --> 01:46:24,810
that have been floating around

1957
01:46:24,810 --> 01:46:26,910
about me being cheated on.

1958
01:46:26,920 --> 01:46:30,920
Never happened. Okay?
Not once, not ever.

1959
01:46:30,920 --> 01:46:33,860
There's just so much
I wanna say.

1960
01:46:34,390 --> 01:46:35,960
But I'm not a poet.

1961
01:46:36,730 --> 01:46:38,930
I don't have words.

1962
01:46:38,930 --> 01:46:40,520
I have music.

1963
01:46:40,700 --> 01:46:44,020
I'm very happy for Leonardo.

1964
01:46:44,070 --> 01:46:48,150
You are very happy for Leonardo.

1965
01:46:48,190 --> 01:46:50,990
She is very happy for Leonardo.

1966
01:46:51,040 --> 01:46:54,840
I'm so sorry I couldn't
be there to celebrate with you.

1967
01:46:54,840 --> 01:46:57,980
But I'm here in the Philippines,

1968
01:46:57,980 --> 01:47:01,780
spearheading the Montenegros'
Children's Education Initiative,

1969
01:47:01,780 --> 01:47:05,220
and, oh, I've been here
helping these kids

1970
01:47:05,220 --> 01:47:09,860
have a happier, better life,
and they adore me.

1971
01:47:09,860 --> 01:47:12,090
- Right?
- No.

1972
01:47:12,090 --> 01:47:13,230
When we first met,

1973
01:47:13,230 --> 01:47:15,260
I was the catch. Okay?

1974
01:47:15,260 --> 01:47:17,230
I was the football player.

1975
01:47:17,230 --> 01:47:18,970
I was the quarterback,
all right?

1976
01:47:18,970 --> 01:47:20,430
She didn't even make
cheerleader.

1977
01:47:20,440 --> 01:47:22,100
She was on the spirit squad.

1978
01:47:22,100 --> 01:47:23,770
When I look at Leo...

1979
01:47:24,910 --> 01:47:26,180
When I look at Kate...

1980
01:47:29,150 --> 01:47:30,150
When I look at Leo and Kate...

1981
01:47:31,490 --> 01:47:32,700
The words of Vito Corleone.

1982
01:47:33,740 --> 01:47:36,870
A wise man. A man of intelligence.

1983
01:47:36,910 --> 01:47:40,370
Sure, he killed many people.

1984
01:47:40,410 --> 01:47:43,750
But always for work...
never for pleasure.

1985
01:47:44,090 --> 01:47:47,030
Right now, I'm backstage

1986
01:47:47,030 --> 01:47:48,960
at the Golden Pond
Retirement Home,

1987
01:47:48,960 --> 01:47:51,000
about five minutes from curtain.

1988
01:47:51,000 --> 01:47:53,300
I'm playing Hodel
in <i>Fiddler on the Roof.</i>

1989
01:47:53,300 --> 01:47:55,680
And I thought now was a good time to talk about allowance.

1990
01:47:55,770 --> 01:47:59,720
When you stab
somebody for pleasure...

1991
01:47:59,770 --> 01:48:02,310
you cut out his intestines and guts.

1992
01:48:02,740 --> 01:48:06,910
<i>♪ Leo has the best spaghetti
I ever tasted ♪</i>
1993
01:48:06,920 --> 01:48:08,950
I have never in all my puff
been at a wedding

1994
01:48:08,950 --> 01:48:10,150
where there's been a free bar.

1995
01:48:10,150 --> 01:48:12,290
Usually, at the end, the
tries to settle up the bill.

1996
01:48:12,290 --> 01:48:13,490
And they're,
"Oh, no, I didn't have it.

1997
01:48:13,490 --> 01:48:15,050
"I only had beer,
you"

1998
01:48:15,060 --> 01:48:16,290
There's always a
at a wedding.

1999
01:48:17,790 --> 01:48:18,830
Leonardo.

2000
01:48:18,930 --> 01:48:20,790
You're still disinherited.

2001
01:48:20,830 --> 01:48:23,500
But I'm still going to buy the yacht.

2002
01:48:23,540 --> 01:48:24,830
Not for you.

2003
01:48:24,870 --> 01:48:27,250
For my beautiful granddaughters.

2004
01:48:27,290 --> 01:48:29,170
They deserve the world.

2005
01:48:29,200 --> 01:48:31,940
Bobby has asked me
to read a prepared statement.

2006
01:48:33,940 --> 01:48:36,010
"I never cheated on my husband.

2007
01:48:36,010 --> 01:48:37,010
"I never would.

2008
01:48:37,010 --> 01:48:38,600
"No woman ever would."

2009
01:48:38,780 --> 01:48:41,600
...you peel back the
skin and muscle.

2010
01:48:41,640 --> 01:48:44,230
You take out the guts...
the intestines...

2011
01:48:44,270 --> 01:48:47,440
the pancreas... the kidneys and --

2012
01:48:47,480 --> 01:48:49,360
Anyway, congratulations to the
happy couple.

2013
01:48:49,790 --> 01:48:51,290
- Mwah!
- Cheers.

2014
01:48:51,290 --> 01:48:52,930
Mmm.

2015
01:48:52,930 --> 01:48:53,960
Ah!

2016
01:48:53,960 --> 01:48:54,450
Whoo!

2017
01:48:54,450 --> 01:48:55,200
Vamos de fiesta!

You might also like