Professional Documents
Culture Documents
VERSION: 1
1. INTRODUCCIÓN
2. OBJETIVO
Este Manual tiene por objetivo clasificar los Sistemas, plantas y equipos de
protección personal para trabajos en altura con riesgo de caída, define las
condiciones de acceso y uso de plataformas provisorias que se utilicen para la
protección y seguridad de los trabajadores, contra riesgos de caídas en
trabajos en altura.
VERSION: 1
3. CONTENIDO
Todos los equipos para trabajos en alturas deben cumplir y se deben usar
de acuerdo a los estándares de diseños relevantes aprobados y según las
especificaciones del fabricante.
3.3 Escalas
VERSION: 1
VERSION: 1
A. Escalas Fijas
Las escalas fijas están formad
largueros en inclinación vertic
utilizan para ascender y desce
piso a otro. Son utilizadas tam
edificios, instalaciones o equi
proveyendo el único medio de
fosos, cámaras, torres, silos,
estanques, tanques, bodegas
almacenamiento y otras zona
limitado o de emergencia.
VERSION: 1
VERSION: 1
corresponda su instalación.
8. La jaula debe proporcionar un soporte firme a lo largo de su longitud
total para la espalda de la persona que suba por la escala, cuyo
propósito es que ninguna parte de la jaula deberá estar a más de 70
[cm] apartada de los peldaños.
9. La distancia entre la escala y el muro que la sustenta u otra interferencia
debe ser como mínimo de 20 [cm] y suficiente para dar cabida al pie de
la persona que la usa.
Nota: el uso de escaleras para áreas que requieren acceso frecuente debe
ser evitado en lo posible. La preferencia debe ser escaleras de plataforma.
Cualquier persona que use una escalera como medio de acceso debe
mantener siempre tres puntos de contacto.
Las escalas móviles o portátiles no son superficies de trabajo, excepto las
escalas de tijera, y para ello, se debe realizar una evaluación de riesgos y
demostrar que con otro método de trabajo no es práctico realizarlo.
Una persona no debe realizar trabajos en una escalera de tijera en los
últimos tres peldaños (incluyendo plataforma superior). Las escaleras de
caballete deben ser usadas solamente para trabajos ligeros y el mínimo del
ancho de la plataforma de trabajo no debe ser menor a 450 [mm]. No se
deben realizar trabajos en una escalera sobre los 2,0 [m] de altura, a menos
que cuente con protección de borde incorporada.
Clasificación de las Superficies de Trabajo de acuerdo al Angulo que forman
con la Horizontal, las superficies de trabajo se clasifican de acuerdo a la
inclinación que tengan, según el ángulo que éstas formen con la horizontal,
variando entre 0º y 90º.
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
3.6 Pasamanos
3.7 Baranda
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
3.18 Protección contra Caídas del Borde en Mina, Pilas, Tranque y Piscinas
• Las medidas de control para este tipo de riesgo se deben señalar mediante
un análisis de riesgos específico del trabajo del área involucrada.
VERSION: 1
3. Proteger los hoyos expuestos en el piso en los cuales una persona pueda
caminar accidentalmente con:
- Una baranda con rodapié en todos los lados abiertos.
- Una tapa de hoyo de piso con resistencia y construcción estándar, que se
pueda instalar con una bisagra. Cuando una tapa de hoyo no está en
su lugar, el hoyo debe ser protegido con una baranda removible o
constantemente atendido por una persona.
4. Proporcionar tapas a las aperturas de los pisos. Las tapas de aperturas de
piso pueden ser de cualquier material que tenga un factor de seguridad de
cuatro o que sea suficientemente resistente para sostener cuatro veces el peso
planeado. Las tapas que no se proyecten más de una pulgada sobre el nivel
del piso se pueden usar siempre y cuando todos los bordes estén biselados
para prevenir tropiezos. Todas las bisagras, manillas, pernos u otras piezas de
una tapa deben estar instalados a ras del piso o de la superficie de la tapa.
5. Las aperturas de superficie en los pisos y otras superficies a las cuales los
trabajadores tienen acceso se deben proteger con barandas o tapas seguras
de madera o metal. Las tapas deben poder resistir todas las cargas a las
cuales podrían estar sujetas. La tapa debe estar identificada para indicar que
hay una apertura abajo.
VERSION: 1
VERSION: 1
• Algunos vehículos tienen una cabina con altura superior a 1,8 [m] sobre el
nivel del piso. Se debe contar con la instalación de peldaños y pasamanos
adecuados. Los peldaños deben ser antideslizantes y tener una profundidad
suficiente como para proporcionar una plataforma de acceso estable. Los
pasamanos deben ser lo suficientemente bajos como para poder tomarlos
con comodidad y suficientemente largos para dar un agarre continuo por
todo el tramo de peldaños. Los operadores siempre deben estar mirando
hacia la cabina cuando salen y no debe haber un espacio para que salten al
piso.
Los puntos de anclaje para una sola persona deben ser capaces de
soportar 2.250 [kg]. Donde no sea factible instalar puntos de anclaje
dedicados (es decir, en el caso de trabajos “ad hoc”), se deben identificar
los puntos de anclaje capaces de resistir 2.250 [kg] mediante un proceso de
evaluación de riesgos y ser aprobados por una persona competente antes
del comienzo del trabajo.
La selección y tipo de anclaje dependerá de la naturaleza y ubicación de la
tarea y el tipo de construcción o estructura de soporte.
Los tipos de anclajes (ver Anexo D), pauta para la selección y uso seguro
de anclajes) considerados bajo la definición incluyen a:
a. Un dispositivo que se haya resueltamente fabricado e instalado como
anclaje para soportar un sistema de protección contra caídas.
b. Una estructura significativa, tal como una viga, puntales, o porción
similar de la estructura, seleccionada como punto de anclaje donde no
MN-ME1-195-P-2 Elemento Administración de Riesgos – Manual Técnico HSEC
Página 25 de 79
FECHA
01-12-2012
PUBLICACION :
MANUAL TÉCNICO HSEC DE
MN-ME1-195-P-2
TRABAJO EN ALTURA CODIGO :
VERSION: 1
VERSION: 1
• Cada arnés deberá contar con un número de serie único que permita
realizar un historial de la vida útil del mismo y registrarlo en su hoja de vida.
En ningún caso se aceptará el uso de arneses marcados (rayados) en las
cintas ni menos una placa metálica de identificación.
• Los sistemas o equipos se deben mantener y guardar conforme a las
instrucciones del fabricante, alejado del calor, luz, humedad, aceites,
productos químicos y otras condiciones dañinas, fuera de contacto de
herramientas y equipos. Los arneses se almacenarán colgados en
percheros, protegidos con bolsas plásticas.
• Todo equipo dañado deberá ser destruido y registrado en su lista de
chequeo.
• Donde se requiera que el personal trabaje dentro de 2,0 [m] de una apertura
o borde donde podría caer, se debe usar equipos personales de restricción
de caídas, como cuerda fija y arnés como mínimo, lo que prevendrá caer por
el borde.
• Las barreras físicas (como barandas) son el tipo preferido de sistemas de
prevención de caídas. Si las barandas no son practicables, cada trabajador
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
• Una caída desde altura nunca es una propuesta segura. Aparte del impacto
con el piso o superficies mayores, también hay un riesgo de impacto con
objetos sobresalientes y proyecciones. Por esto, no se debe subestimar la
distancia libre hacia el piso (o un objeto sólido).
• En la evaluación del riesgo se debe incluir un análisis de la distancia desde
la superficie del trabajo desde la cual el trabajador tiene el potencial de caer.
A esta distancia de caída se debe agregar un margen de seguridad para
sacar la "distancia total de caída" que se requiere para la seguridad de que
el trabajador no va a impactar con el piso o un objeto sólido.
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
Sistema de
Función Limitaciones
Protección
Limitar y detener la caída
Arnés completo Libre accidental desde altura
para el cuerpo Permite traslado de un lado a
Arneses otro en altura
Arnés de Pecho con
Para limitar y detener la caída
correas para las
libre.
piernas
Para limitar la caída, pero no se
Arnés para el pecho No usar donde existe
debe usar donde exista un riesgo
y cintura riesgo de caída vertical
de caída libre vertical
Para sostener a una persona en No es un sistema para
Clases de Arnés de suspensión
una posición sentado en un frenar o detener una
arneses tipo asiento
punto de trabajo caída.
No es un sistema para
Arnés de descenso o Solamente para suspensión o
frenar o detener una
suspensión soporte del usuario
caída.
Asegura al usuario en un área de
No se debe consideran en
Cinturón de trabajo apoyada a un punto de
ningún caso, como parte
Seguridad para el anclaje fijo, mediante una línea
o componente de un
Cuerpo (Tipo de sujeción (estrobo) para
sistema de detección de
Clase de Cintura) trabajo de desplazamiento
caída libre.
cinturón restringido y/o posicionamiento.
de Cinturón de
Los sistemas para trabajo
seguridad Seguridad de
Sostiene al usuario en posición en posicionamiento no
Posicionamiento
de trabajo en superficies podrán ser empleados
(liniero eléctrico)
verticales elevada. como parte de un
cinturón para
sistema de caída.
escala.
VERSION: 1
VERSION: 1
Características Características
1. Fabricación certificada por entidad 1. Fabricación certificada por entidad
reconocida por ISP. reconocida por ISP.
2. Cuatro anillos tipo D.: Pecho, 2. Cuatro anillos tipo D.: Pecho,
espalda, cintura ambos lados. espalda, cintura ambos lados.
3. Anillo tipo D en pecho y espalda 3. Anillo tipo D de pecho independiente
central. de banda de ajuste horizontal de
4. Anillo de pecho independiente de pecho.
ajuste de bandas. 4. Anillo tipo D de espalda en banda
cruzada.
5. Banda de ajuste horizontal con
costuras reforzadas al cuerpo de
arnés
6. No se omite el uso de faja como parte
del diseño del arnés.
VERSION: 1
c) El arnés de cuerpo completo debe ser utilizado por personas que deban
trabajar, al menos, en las siguientes condiciones generales:
- Estructuras permanentes incompletas.
- Techos inclinados, cualquiera sea el ángulo de inclinación.
- A 2,0 [m] de la orilla de una abertura donde pueda caer a más de
1,8 [m].
- Al remover tablones de un techo desde un piso provisorio elevado.
- Mientras se efectúan trabajos en una plataforma de elevación con
accionamiento eléctrico o mecánico.
- En bordes de un envigado.
- Al efectuar trabajo sobre un andamio, siempre y cuando no se
disponga las barandas completas y estandarizadas.
- Cuando la persona se debe trasladar o moverse de un lado a otro
en alturas superiores a 1,8 [m].
- Al efectuar trabajos suspendidos en canastillos colgantes
aprobados.
- Antes de retirar parrillas de piso (graiting).
VERSION: 1
3.30 Conectores
VERSION: 1
a) Líneas Estáticas
• Una línea estática es una línea hecha de tejido trenzado o cuerda (cable o
fibra sintética), la cual se conecta a dos anclajes, en forma vertical u
horizontal. El conectar la línea estática crea un anclaje móvil, permitiendo al
usuario un grado de libertad tanto en modo de restricción, de
posicionamiento o de detención de caída.
• Solamente un aparejador certificado y competente con la autoridad de
hacerlo puede instalar líneas estáticas en los lugares de trabajo. Sin
embargo, es importante entender que muy fácilmente se puede sobrecargar
una línea estática por sobre tensión o sobre carga.
• Cuando se trabaja con línea estáticas, los operadores deben mantener
siempre una conexión positiva con la línea estática. En líneas estáticas
donde hay anclajes intermedios, los operadores deben tener que usar líneas
de vida tipo “Y”.
VERSION: 1
b) Líneas de vida
Para todo trabajo en altura, sea estructural, sobre techos, obras civiles y
otras labores, se debe instalar líneas de vida o cables de acero horizontales
de (13 [mm]) de diámetro con sus extremos fijos a la instalación existente,
con el propósito que los trabajadores puedan fijar y enganchar sus líneas de
sujeción o estrobo de su arnés y permitir un desplazamiento seguro.
La línea de vida estará sujeta de sus extremos a la instalación que se deberá
conectar entre dos puntos de anclaje mediante grapas de fijación con la
tensión suficiente para que en caso de ocurrir una caída el desplazamiento
vertical sea mínimo.
La línea de vida deberá ser tensada con un elemento tensador de línea a no
menos de 200 [kg].
Se prohíbe el uso de cordeles de fibras u otros elementos de sujeción en
trabajos de altura para reemplazar cables de acero.
Las líneas de vida no deberán ser utilizadas para ningún otro propósito sino
el de otorgar un sistema de seguridad contra caídas, permitiendo el
desplazamiento del trabajador y deberá estar instalada en forma
independiente a la superficie de trabajo o accesos.
VERSION: 1
VERSION: 1
Las líneas de vida deberán ser diseñadas, instaladas y usadas como parte
de un equipo o sistema completo de detención de caídas, manteniéndose un
factor de seguridad mínimo de dos.
Las líneas de vida deberán ser fijadas a un anclaje que deberán resistir un
mínimo de 2.250 [kg] por cada persona asegurada o sistema de acoplado.
Las líneas de vida horizontales deberán ser usadas como máximo por dos
personas entre soporte a la vez, y dichos soportes tendrán una separación
máxima de 5,0 [m].
Instalación:
Todas las líneas de vida o cables acero horizontales instaladas en anclajes
como estructuras de acero tipo esqueleto (Ej., rack de tuberías) deberán ser
de cables de acero que resista la carga de 2.250 [kg] de 13 [mm] de diámetro
como mínimo y deberán ser aseguradas a cada extremo.
Cuando el cable o línea de vida esté en contacto directo con los ejes de las
vigas, deberán instalarse elementos que eviten el daño o deterioro del cable
con las partes angulosas o agudas de las vigas.
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
a) Limitaciones:
• Peligros por electricidad: para modelos de malla y cuerda sintéticos
existe la posibilidad de que la línea de vida absorba humedad, lo que
ocasionaría que está pueda conducir corriente eléctrica, resultando
en un choque eléctrico. Sea precavido cuando la línea de vida pueda
tomar contacto con las líneas de alto voltaje. Para el caso de los
modelos de cuerda de alambre existe la posibilidad de que la
corriente eléctrica fluya por la línea de vida.
• Capacidad: la línea es para ser utilizado por personas cuyo peso
combinado (peso corporal, ropa, herramientas, etc.) de 34 [kg],
mínimo a 140 [kg] máximo. No se puede conectar más de una
persona a la línea para aplicaciones de interrupciones de caída.
• Velocidad para Asegurar: Se deben evitar las situaciones en que
existan obstrucciones en la vía de una caída. Trabajar en espacios
confinados o estrechos pueden no propiciar una suficiente velocidad
para que la línea se asegure. Trabajar sobre materiales que se
desplazan lentamente como arena puede evitar que la línea se
asegure con la velocidad requerida. Una situación similar puede
ocurrir en techos con declive suave donde el trabajador puede
resbalar en vez de caer.
VERSION: 1
FRENOS DE CUERDA
VERSION: 1
Limitaciones
• Capacidad: el freno de cuerda es para uso de personas con un peso
combinado de máximo 100 [kg] (persona, ropa, herramientas). No
puede conectarse más de una persona a la línea en aplicaciones de
interrupción de caídas.
• Superficies inestables: el freno de cuerda no es adecuado para uso
de materiales inestables o de desplazamiento lento tal como la arena.
• Caída Libre: el sistema de restricción de caída debe ser armado en tal
forma que no exista la posibilidad de una caída libre.
Limitaciones:
• Capacidad: este equipo es para ser usado por personas con un peso
combinado (persona, herramienta, ropa, etc.) de no más de 100 [kg].
• Caída libre: sistemas personales de interrupción de caídas deben ser
armados en tal forma que la caída libre probable no sea nunca mayor
de 1,8 [m].
Evite trabajar por encima del nivel de su anclaje para evitar un
aumento en la distancia de caída libre. Use sólo líneas de vida con
amortiguador para aplicaciones de interrupción de caídas. Use sólo
líneas de vida de posicionamiento para trabajo en aplicaciones donde
la posible caída libre es de 0,6 [m] o menos.
Espacio libre en la caída: de ocurrir una caída, debe haber espacio
libre en el área de caída para interrumpirla antes de chocar contra el
suelo u otro objeto. Las líneas de vida amortiguadoras pueden
extenderse hasta 1,05 [m].
VERSION: 1
Aplicaciones de productos:
a) Detención o Interrupción de Caídas: el equipo para interrupción de
caída actúa para interrumpir la caída del usuario cuando ésta ya se ha
iniciado. La caída libre máxima es de 1,8 [m]. Los sistemas siempre
incluyen un arnés de cuerpo entero y algún tipo de subsistema conector
tal como una línea de vida auto retráctil.
b) Limitación o Restricción de caída: los sistemas de restricción evitan
que el usuario llegue a un sitio de peligro. Todos incluyen un arnés de
cuerpo entero o un cinturón y una línea de vida o línea de restricción.
No existe la posibilidad de caída libre.
Nota: Prefiera la utilización de sistemas de restricción de caídas a
sistemas de detención de caídas.
c) Rescate: los sistemas de rescate son utilizados para recuperar a la
víctima. Los sistemas incluyen un arnés de cuerpo entero y algún tipo
de subsistema conector tal como una línea de vida en “Y”.
d) Posicionamiento para Trabajo: los sistemas de posicionamiento
colocan o sostienen al usuario en posición para trabajar. Estos sistemas
MN-ME1-195-P-2 Elemento Administración de Riesgos – Manual Técnico HSEC
Página 48 de 79
FECHA
01-12-2012
PUBLICACION :
MANUAL TÉCNICO HSEC DE
MN-ME1-195-P-2
TRABAJO EN ALTURA CODIGO :
VERSION: 1
Limitaciones:
• Capacidad: la carga para la que están diseñados los arneses,
líneas de vida auto retractiles estándar de DBI/SALA están
diseñados para una persona con un peso combinado que incluye
ropa, herramientas y equipo de 159 [kg].
Los winches, trípodes y artefactos de posicionamiento para
rescate están diseñados para soportar 159 [kg].
• La ropa y herramientas deben ser incluidas al determinar su peso
total.
• Caída con efectos Péndulo: una caída con péndulo sucede cuando
el punto de anclaje no está directamente sobre la cabeza. La fuerza
al golpear un objeto en una caída con efecto péndulo puede causar
lesiones graves y aún inclusive la muerte.
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
b) Arneses
Arneses y otros equipos de fibra trenzada deben ser inspeccionados para
evaluar el desgaste y daños en los tejidos y costuras, distorsión o corrosión de
los accesorios, y funcionamiento correcto de las hebillas.
• Inspeccionar diariamente o antes de cada uso parar detectar deshilachados,
cortes, rajaduras o conexiones sueltas. Inspeccionar las hebillas, trenzado,
los anillos D y la etiqueta del fabricante para información adicional del
usuario.
• Buscar tejidos deshilachados, agrietados, cortados, quemados o dañados, y
costuras sueltas o rotas.
• Buscar anillos doblados, agrietados, picados o cortados.
• Si el arnés se encuentra dañado o gastado, no lo use.
• Inspeccionar completamente las áreas de costuras.
• Buscar perforaciones de quemaduras de soldaduras y otras fuentes de calor.
• Asegurar que los arneses no estén pintados ni marcados.
• Almacenar los arneses en un ambiente fresco, seco y seguro, idealmente en un
área de almacenaje con llave.
• Una persona competente que no sea el usuario debe inspeccionar el arnés
periódicamente, o por lo menos una vez al año.
• Lavar el arnés con jabón neutro y enjuagar varias veces para remover cualquier
residuo de jabón y secar fuera de la luz solar directa en un ambiente fresco y
seco.
• Mantener una bitácora que indique la fecha de inicio de servicio y la naturaleza
del trabajo realizado, lavado del arnés y otros detalles relevantes.
• Retirar el arnés de servicio después de cinco años desde la fecha de inicio del
servicio, presumiendo que el nuevo arnés se almacenó en un ambiente de
clima controlado (es decir, en una bolsa de plástico no expuesta a vapores, y
en un lugar fresco, alejado de la luz solar directa)). El arnés de soporte
corporal debe tener una etiqueta permanente que indique el nombre del
fabricante, número de serie / lote, fecha de fabricación y capacidad.
VERSION: 1
c)Cuerdas o Sogas
Se deben inspeccionar en busca de cortes y daños por rasguño. La cuerda debe
sentirse uniforme en todo su largo.
• Inspeccionar la soga periódicamente por fibras cortadas, áreas severamente
gastadas, o cambios en la consistencia de su alma; hacer la inspección bajo
una leve tensión e inspeccionar por áreas blandas, abultamiento o rigidez
excesiva.
• Evitar exponer la soga a sustancias químicas peligrosas, humedad, ácidos o
aceites.
• No usar la cuerda después de que sufra un impacto o daño.
• Lavar la cuerda con regularidad para remover suciedad y tierra con agua tibia y
un detergente suave; enjuagar varias veces para remover el residuo de
detergente y tender en un área seca, fresca y oscura.
• Almacenar la cuerda en una bolsa prueba de las inclemencias del clima. La
cuerda siempre debe estar seca antes de almacenarla.
• La soga debe tener una etiqueta permanente que indique el nombre de
fabricante, número de serie / lote, fecha de fabricación y capacidad.
• Retirar la cuerda luego de cinco años de servicio. Si se encuentra dañada,
impactada o expuesta a sustancias químicas, removerla de servicio
inmediatamente.
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
Al usar esta línea, siempre asegurarse que por lo menos una de las líneas
esté conectada a la estructura.
• Se debe tener cuidado al escalar con una línea doble para no “sobrepasar”
la línea a tal grado que el usuario quede expuesto a una caída libre
superior a 1,8 [m].
• Al escalar o trabajar con una línea doble, es aceptable tener ambas
cuerdas conectadas a la estructura, siempre y cuando el ángulo incluido
entre las extremidades de la línea no exceda los 120°.
• Al escalar o trabajar con una línea doble, no debe conectar la línea sin usar
a su arnés. Esto puede producir una situación en la cual, en el evento de
una caída, la cuerda “estacionada” interferirá con la operación del
absorbedor de energía, resultando en lesiones graves o la muerte.
VERSION: 1
a)Velocidad Operativa
El operador debe ser instruido en que debe operar la EWP dentro de las velocidades para
las cuales fue diseñada originalmente. Bajo ninguna circunstancia, se deben modificar los
engranajes para aumentar la velocidad de operación.
EL operador debe recibir instrucciones que solamente una persona calificada puede ajustar
los dispositivos de seguridad, como válvulas de alivio de presión.
Se debe instruir al operador que si se detecta cualquier problema con los controles de la
EWP se deben detener las operaciones, informar sobre la falla y colocar una tarjeta de
fuera de servicio en la EWP hasta poder atender la falla detectada.
c)Estabilidad de la Máquina
Se debe instruir al operador que siempre debe tener precaución cuando opera cerca de
desagües abiertos o terreno desnivelado, porque un cambio brusco en el centro de
gravedad de la EWP podría resultar en que la máquina se vuelque, causando lesiones
graves.
Se debe instruir al operador que tenga precaución al operar la EWP en condiciones con
viento, especialmente si se han adicionado mallas, refugios o letreros a la máquina.
Las cargas aumentadas por el viento pueden cambiar el centro de gravedad de la máquina
y podría causar su volcamiento, causando lesiones.
VERSION: 1
Se debe instruir al operador que si se usa la EWP en situaciones en que aumenta la altura
sobre el terreno, se incrementa el riesgo de que la máquina se vuelque causando lesiones
graves.
Se debe instruir al operador que no debe exceder el límite seguro de trabajo (SWL) o
capacidad máxima especificada de la EWP.
Se debe instruir al operador que se debe operar la EWP con el lastre correcto (por Ej.,
llenar un porcentaje de los neumáticos con agua).
Se debe instruir el operador que no debe operar la EWP si se han removido los
contrapesos desde sus alojamientos.
Se deben instruir a los operadores de tener extrema precaución al operar en las cercanías
de las líneas eléctricas y mantener una distancia mínima de 6 [m] desde el tendido
eléctrico, a menos que haya consultado con la persona a cargo del lugar de trabajo que es
seguro de hacerlo.
El operador de una EWP tipo pluma debe ser instruido de que siempre debe usar un arnés
de seguridad aprobado, a menos que la EWP tenga instalada una compuerta secundaria
de restricción para la jaula, como una cadena de seguridad.
VERSION: 1
a) Equipos y Materiales
Los equipos necesarios a considerar en la entrega para el uso en los cursos de trabajo en
altura son los siguientes:
- 01 Rescatador de Emergencia (en placa de metal) - 01 Conector Ajustable Beam Grip - Mod. 01
- Serie V083640 Anclaje para Cable Metálico 10003210 Serie 002985
- 01 Cable de Acero Galvanizado + Mosquetón MSA - 01 Beam Glide Trolley MSA - Serie T745381
35Kn - Mod. FPLS 353050 / SRCC 643 - 01 Correa de Anclaje Amarilla - P/N 620902
- 01 Huinche Manual (emergency drive) - Serie - 01 CD de Capacitación - P/N 10007825
Dh7187a - 01 Trípode de Rescate Espacios Confinados Kit 3 -
- 01 Descendedor retráctil Automático - Serie P/N 10023968
T10837b - 01 Cuerda para Arnés Blanca - P/N 415865
- 01 Dyna Lock con Cable de Acero (en placa de - 01 Soporte Carro Tractor Mayor - P/N 620942
metal) - Serie L01193n - 01 Carro Tractor Menor + 2 poleas simples - P/N
- 02 Estrobos Amortiguador de Impacto (eslinga 506473
Amarilla) - Serie 5mbs - 01 Pluma - P/N 10016722
- 03 Anchorage Connector strap (eslinga corta - 01 Bolso MSA - P/N 507405
Amarilla) - Serie 07kdu - 01 Conector Remoto (combination tool) - P/N
- 02 Large Hook y Strap Anchorage Connector 506508
(tenazas+ cinta roja) - Serie In327 - 01 Conector Remoto (Strap tool) - P/N 506509
- 01 Amortiguador de Impacto Corto (eslinga negra) - 01 Eslinga Strap naranja - P/N 505314
- Serie A034 - 01 Vhs (en interior bolso) - P/N 10007824
- 08 Mosquetones 28Kn - Serie S-2011 - 01 Pértiga Telescópica - P/N 506507
- 02 Short Stop - Mod. 10004277
- 01 Aptura lt12 (tipo tecle) - Mod. 10002490
VERSION: 1
HSEC en Coloso una hora antes del curso, al igual que su entrega a lo menos una hora
finalizado el mismo.
• La persona que entregue y retire los accesorios de las instalaciones del Cuartel de
Emergencias u oficina de Asesor HSEC en Coloso, deberá llenar el formulario (ver
Anexo E), teniendo que firmar ambos en la entrega y recepción para el uso y
posteriormente, firmar para la recepción y entrega para bodega.
• La Unidad de Emergencia y Asesor HSEC de Coloso, mantendrán en archivo el
formulario (ver Anexo E) de todos los usos y un libro de reserva de horas para los
cursos solicitados, tanto en la Mina como en Coloso.
• En el caso de que se detecte el extravío o daño, en algunos de los accesorios
entregados y recepcionados luego de un curso, el área o la empresa que utilizó la torre
de entrenamiento en dicho curso, tendrá la obligación de reponer el elemento en forma
inmediata, teniendo que ser informado el hecho por parte de la Unidad de Emergencia,
al área de HSEC.
3.44 ANEXOS
Los requerimientos específicos junto con sus respectivos Anexos, los cuales forman parte del
presente estándar, se adjuntan en documento “Anexos Trabajo en Altura”.
• Anexo A - Listas de Verificación (Escaleras Portátiles, Escaleras Fijas y Andamios).
• Anexo B - Tabla para puntos de anclaje temporales en Perfiles Estructurales.
• Anexo C - Lista de chequeo de elementos de protección Contra Caídas.
• Anexo D - Pauta para la selección y uso seguro de Anclajes.
• Anexo E - Formulario entrega y recepción de accesorios Torre de entrenamiento para Altura.
• Anexo F - Memoria de cálculo torre de entrenamiento
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
b. Una persona calificada debe ser capaz de calcular las fuerzas generadas en la detención de
una caída, la carga total, el impacto en los elementos estructurales en los cuales está
conectada la línea o cuerda y determinar la ubicación óptima y segura, así como el método
para conectarse.
e. Al amarrarse en una viga o columna, no se debe fijar la conexión del anclaje a un hoyo en la
viga a menos que una persona calificada lo evalúe, porque las fuerzas generadas por una
caída debilitarán la estructura de la viga. No se debe perforar ningún hoyo para fijarse. Esa
conexión debilitaría la viga.
g. La ubicación más favorable para fijarse en una viga es el tramo central de ésta. Esta acción
distribuirá la fuerza uniformemente en los soportes. Mientras más cerca está el punto de fijación
al soporte de la viga, mayor será la fuerza originada por una caída.
h. Seleccionar el punto de anclaje por encima de la cabeza de la persona, lo más alto posible.
Esto minimizará la distancia de caída libre y distancia total de caída, y prevendrá cualquier
contacto con obstrucciones o piso de abajo.
VERSION: 1
j. Se ubicará el punto de anclaje de tal manera que minimice el movimiento de péndulo, que
pudiera ocurrir durante la caída de un trabajador.
k. vitar el uso de soldaduras para soldar la conexión del anclaje al anclaje mismo. Anualmente
se requiere certificación de soldaduras.
n. Los puntos de anclaje de detención de caídas que permanezcan puestos por un periodo
superior a un mes, deben ser identificados y rotulados con letreros de acuerdo a los
requerimientos de los estándares relevantes.
q. Si se selecciona un cáncamo como punto de anclaje, debe estar especificado por el largo de
su eje. La resistencia de un cáncamo se reduce en gran parte si se aplica la fuerza en un
ángulo al eje del cáncamo.
s. Cuando se use un vehículo como anclaje, no conectar a las defensas, ganchos de remolque
ni parrillas. Se debe conectarse entre medio de las cuatro ruedas, lo más bajo posible. En
términos de aprobación del lugar apropiado, se debe cumplir además, con los requisitos
establecidos en los protocolos de fatalidad de vehículos respectivo, debiéndose contar además
con dispositivo de aislamiento y bloqueo del móvil.
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
VERSION: 1
4. IDENTIFICACIÓN DE CAMBIOS
N/A
5. GLOSARIO
5.1 Control Administrativo: sistema de trabajo o un método de trabajo seguro que ayuda a
reducir la exposición de un trabajador a un riesgo de caída. Con frecuencia se usan los
controles administrativos como soporte para otras medidas de prevención de caídas.
5.2 Fuerza: en términos técnicos es medida en Newton [N]. El peso de algún objeto en
Newton (N) se calcula multiplicando su masa en kilogramos [kg] por el valor de
gravedad, el cual es 9,81 [m/s2]. Un kilogramo [Kg] es una unidad de masa (es decir, el
peso de un objeto estático).
5.3 Rodapiés, Guardapiés o Protector de pie: barrera protectora a nivel del piso de la
plataforma que prevendrá la caída de materiales, herramientas y equipos hacia niveles
inferiores.
5.4 Andamio: estructura o armazón provisoria o temporal (instalada a una altura superior a
1,5 [m]), que consiste en un marco y una plataforma de trabajo elevada para sostener
hombres y materiales. Debe estar diseñado para soportar por lo menos 4 veces el peso
de trabajadores y material que estarán sobre el andamio.
5.5 Plataforma de Trabajo: cualquier superficie temporal para trabajos que sea capaz de
resistir 4 veces el peso de los trabajadores y materiales.
5.6 Andamio Metálico de Cañería de Acero: estructura provisoria que permite sustentar y
mantener plataformas de trabajo elevadas a más de 1,5 [m]. Se usa para sostener
personas, herramientas y materiales durante cualquier faena de construcción, ya sea de
obra gruesa como de terminación, transformación, mantención, limpieza de fachada y
demolición de obras de construcción.
VERSION: 1
5.8 Tablones Metálicos: los tablones metálicos son estructuras que unidas constituyen la
superficie o plataforma de trabajo antideslizante de un andamio el sistema de anclaje
con seguros (chavetas partidas “cotton pins”).
5.9 Andamios Metálicos de Apoyo Simple Fijo: andamios que se apoyan completamente
en el suelo o piso mediante pies derechos.
5.10 Solera: pieza longitudinal destinada a repartir la carga de 2 o más pies derechos al
terreno.
5.11 Placa Base: placa de madera o metálica destinada a repartir la carga de un pie derecho
al terreno.
5.12 Pie Derecho: elemento soportante vertical que transmite las cargas al terreno en que se
apoya directamente mediante placas bases, soleras, ruedas o polines.
5.13 Viento, Amarra: elemento metálico para estabilizar un andamio y evitar la pérdida de
verticalidad.
5.14 Travesaño: pieza transversal horizontal que une dos pies derechos y sirve de apoyo a la
plataforma de trabajo.
5.16 Baranda Protectora: elemento longitudinal y/o transversal fijado a las caras interiores
de los pies derechos o mediante soportes y tendidos a los costados expuestos de las
plataformas de trabajo, para evitar la caída de los trabajadores. Para este caso deberá
tener una altura mínima de 1,1 [m].
5.17 Rodapié: elemento longitudinal fijado a las caras interiores de los pies derechos o en
soportes de barandas y apoyado de canto, directamente en los costados expuestos de
las plataformas de trabajo, para evitar la caída de materiales y herramientas, de 0,1 [m],
y la separación entre el rodapié y la plataforma debe ser de 0,01 [m].
5.18 Cortina de Protección: accesorio adosado a la parte externa de un andamio para evitar
la proyección de partículas hacia zonas de circulación o de trabajo externos o inferiores.
VERSION: 1
6. REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA
Referencia Legal
• Decreto Supremo N°594 “Reglamento Sobre Condiciones Sanitarias y Ambientales
Básica en los Lugares de Trabajo”.
• Decreto Supremo N°132 “Reglamento de Seguridad Minera”.
• Documentos a Nivel del Grupo GLD 010.
• NCh 1258/1-Of2004 Sistemas Personales para Detención de Caídas: Parte 1:
Arneses para el Cuerpo Completo.
• NCh 1258/2-Of2005 Sistemas Personales para Detención de Caídas: Parte 2:
Sistemas personales para Detención de Caídas - Parte 2: Estrobos y amortiguadores
de impacto.
• NCh 1258/3-Of2005 Sistemas Personales para Detención de Caídas: Parte 3: Líneas
de vida autorretráctiles.
• NCh 1258/4-Of2005 Sistemas Personales para Detención de Caídas: Parte 4: Rieles
verticales y líneas de vida verticales que incorporan un dispositivo para detención
tipo deslizante.
• NCh 1258/5-Of2005 Sistemas Personales para Detención de Caídas: Parte 5:
Conectores con puerta de trabado automático y de cierre automático.
• NCh 1258/6-Of2005 Sistemas Personales para Detención de Caídas: Parte 6:
Ensayos de comportamiento de sistema.
• NCh 1258/6–Of 2005: Conectores con puerta de trabado automático y de cierre
automático.
• Ensayos de comportamiento de sistema. Normas ANSI (Americanas): Z359.1 –
A10.14
• NCh 998 Of. 78. NCh Requisitos Generales de Seguridad para Andamios
• NCh 351 Of. 56. NCh Requisitos de Fabricación de Escalas
• NCh 203. Requisitos sobre acero para uso estructural y sus requisitos
• Nch Andamios: 2501/1.Of2000; 2501/2.Of2000; 997.Of1999; 998.Of1999;
999.Of1999.
• Nch 2728 “Sistema de Gestión de Calidad para Organismos Técnicos de
Capacitación”
• Hoja de datos de DBI/ SALA.
• Estándar HSEC Cierre de Área y Restricción de Accesos con elementos de
Seguridad.
• Estándar HSEC Cierre de Área y Restricción de Accesos con elementos de
Seguridad.
• Estándar HSEC Colores, Cierres, Demarcaciones y Accesos
VERSION: 1
Referencia de consulta
NOTA: Sin perjuicio del cumplimiento de las normas chilenas de la presente guía de consulta, los
siguientes Estándares Internacionales se pueden considerar como referencia para los trabajos
en altura:
• OSHA : Occupational Safety and Health Administration (USA) Administración de Seguridad
y Salud Ocupacional. http://www.osha.gov/
• ANSI : American National Institute of Standards (USA) Instituto Nacional Americano de
Estándares. http://www.ansi.org/default.aspx
• AS : Australian Standards (Australia) Estándares Australianos
http://www.standards.com.au
• BSI : British Standards Institution (UK) Institución de Estándares de Gran Bretaña.
http://www.bsi-global.com
• CSA : Canadian Standards Association (Canada) Asociación de Estándares de Canadá.
http://www.csa.ca
• SABS : South African Bureau of Standards (South Africa) Dirección de Estándares de
Sudáfrica http://www.sabs.co.za/