Professional Documents
Culture Documents
SUMARIO
-. --. -..---
ACTIVIDADES DE LA UNESCO
NOTICIAS E INFORMACIONES
4
Convención Universal sobre Derecho de Autor y protocolos anexos
las decisiones que juzgue útiles. También indicó que en caso de diferendo entre dos
Estados, relativo a la interpretación o a la aplicación de la Convención, el conflicto
podría ser llevado, según el Artículo XV de este instrumento, ante la Corte
Internacional de Justicia.
Al final de sus deliberaciones sobre esta cuestión, el Comité reconoció:
(a) que la cuestión presentada por México es de la competencia del Comité que,
de conformidad con el Artículo XI de la Convención, puede estudiar los
problemas relativos a la aplicación y funcionamiento de dicha Convención;
(b) que México era y sigue siendo considerado como país en desarrollo en el
sentido de la Convención respecto a los beneficios establecidos en favor de
los países en desarrollo;
(c) que cada Estado Parte en la Convención Universal, en última instancia, debe
determinar por sí mismo la oportunidad y las consecuencias, si hubiere lugar,
de la notificación de renovación de México de acuerdo con el artículo Vbis,
párrafo 2, de la Convención.
En consecuencia, el Comité pidió al Director General de la Unesco que aceptase
la notificación dirigida por el Gobierno de México y la difundiese según los
procedimientos usuales (véase el Informe del Comité Intergubernamental de
Derecho de Autor en el documento IGC(1971)/VII/22 que puede obtenerse
en la División de Derecho de Autor de la Unesco).
Convenio para la Protección de los
Productoresde Fonogramascontra la
Reproducciónno Autorizada de sus
Fonogramas
6
XXXV ANIVERSARIO
DE LA
CONVENCIÓN UNIVERSAL SOBRE DERECHO DE AUTOR
--. ---
La Convenci6n Universal sobre
Derecho de Autor en el ámbito
de los paísesde América Latina
y el Caribe
Alberto E. Augsburger*
8
La Convención Universal sobre Derecho de Autor en América Latina y el Caribe
9
2
Alberto E. Augsburger
10
La Convencidn Universal sobre Derecho de Autor en América Latina y el Caribe
11
12
La Convención Universal sobre Derecho de Autor en América Latina y el Caribe
13
-_>l__l^l_.. -..
-. _-.11_
Alberto E. Augsburger
14
La Convención Universal sobre Derecho de Autor en América Latina v el Caribe
Plazas observa que entre los países que han aceptado las reformas de 1971 fi-
guran los de mayor desarrollo, tales como la República Federal de Alemania,
España, Estados Unidos de América, Francia, Japón, Reino Unido, Italia, Países
Bajos, Dinamarca, Noruega y Suecia. “Ello significa -señala- que el hacer
accesible para nuestra cultura y para el desarrollo de nuestras actividades edi-
toriales y similares, las limitaciones o amplias facilidades que aceptaron estos
países a través de la Convención Universal reformada, estamos haciendo uso
de un derecho esencial para nuestro desarrollo, principalmente en el campo
educativo, y que, al no hacerlo, cometeríamos un grave error. La presencia entre
los países concesionarios de estos beneficios de España, Estados Unidos de Amé-
rica, Francia, Reino Unido y República Federal de Alemania, que son nuestros
más grandes proveedores de libros técnicos y educativos en niveles superiores,
indica la conveniencia de la reforma de nuestra ley a este respecto”.
También el mismo destacado tratadista puntualiza que “desde las primeras
reuniones realizadas en el seno de la Unesco para implantar la reforma, en los
años 1973 y 1975, se observó un cambio importante en la posición tradicional
de los representantes de las asociaciones de editores y productores de obras pro-
tegidas en los países industrializados. Antes que perder el control directo de la
explotación de sus derechos por la interferencia de organismos oficiales, los
editores estaban dispuestos a hacer concesiones extraordinarias en los contratos
de traducción, de reproducción y de otras utilizaciones, a favor de concesionarios
públicos o privados de los países en desarrollo. Por parte de estos últimos se
comprobó entonces, cómo el concesionario prefiere la negociación directa con
el titular de los derechos antes que someter sus actividades comerciales al albur
de una licencia no exclusiva, sometida a limitaciones en cuanto al mercado de
exportación, al precio de venta unitario, a la regalía fijada por el organismo
dispensador de la licencia, etc. Es evidente la influencia que ha tenido el sistema
de las licencias obligatorias, aceptado por las Convenciones, en la realización de
negociaciones directas que han facilitado el acceso de los países en desarrollo
a obras impresas o audiovisuales necesarias para sus programas educativos. La
Unesco ha intervenido en numerosas ocasiones para obtener mejoras en las
condiciones de cesión”.
Por último el Dr. Plazas destaca que el aspecto más importante y, al mismo
tiempo, más delicado de la institucionalización del sistema de licencias obli-
gatorias para hacer viables las reformas, es la creación de un organismo del más
alto nivel de prestigio nacional, que represente los intereses públicos y privados
involucrados, con la capacidad y responsabilidad suficiente para otorgar las li-
cencias de traducción y reproducción que pudieran derivarse de ella, lo mismo
que otras decisiones de similar trascendencia para la eficaz protección del derecho
de autor y para el estímulo de la creación intelectual. Todo esto dicho con
referencia a los trabajos que se estaban realizando para las reformas a la ley
colombiana sobre derecho de autor.?
Como se ha advertido muchas veces no se puede desconocer que por
múltiples motivos se suscitan tensiones entre los creadores intelectuales y los
titulares o cesionarios de sus derechos con la sociedad en cuanto a los requeri-
mientos culturales y educativos de ésta, que el derecho de autor no ha podido
resolver cabalmente. Ello no debe llevar a cuestionar la validez de la relación
15
Alberto E. Augsburger
16
La Convención Universal sobre Derecho de Autor en América Latina y el Caribe
Nótas
1. Ver las consideraciones sobre la tradición jurídica latina en el documento central “Historia
y naturaleza del derecho de autor”, que recoge las ponencias presentadas por Milagros
del Corral Beltrán en el Seminario Internacional sobre Derecho de Autor, realizado en
Bogotá, del 3 al 5 de setiembre de 1986, en Revista CERLALC - Noticias sobre el Libro,
Bogotá, Colombia, n.” 51, Jul-Set de 1986, p. 9 y 10.
2. Bulletin du droit d’auteur de lUnesco, París, vol. V, n.’ 3-4, 1952, p. 195.
3. Carlos Alberto Villalba, “Introducción a los tratados internacionales en materia de
derecho de autor”, en Revista del Derecho Industrial, Ed. Depalma, Buenos Aires, 1980,
año 2, p. 334-337.
4. Arcadio Plazas, “Estudios sobre derecho de autor”, Editorial Temis, Bogotá, Colombia,
1984, p. 105.
5. Boletín de Derecho de Autor de la Unesco, París, vol. XXI, n.’ 1, 1987, p. 34-41.
6. Oficinas Internacionales Reunidas para la Protección de la Propiedad Intelectual, que
luego se convirtieron en la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI).
7. Arcadio Plazas, op. cit. p. 211 y 235, donde puede apreciarse la influencia de la Convención
Universal sobre Derecho de Autor revisada en 1971, en los trabajos preparatorios de las
reformas a la Ley sobre derecho de autor de Colombia, promulgada el 28 de enero de
1982, especialmente en el capítulo IV, “De las obras extranjeras” (arts. 45 al 71).
17
3
Adolf Dieta*
Introduccibn
Una de las principales diferencias entre la Convención Universal sobre Derecho
de Autor y el Convenio de Berna revisado estriba en el hecho de que éste
último prevé expresamente en su Artículo óbis, de modo bastante completo, la
protección1 de los derechos morales, mientras que en la primera no sólo no
figura ninguna estipulación general comparable, sino que desde su creación la
ha excluido deliberadamente en dos ocasiones. La primera, en la Conferencia
Intergubernamental de Derecho de Autor (Ginebra 1952), en la que Grecia pro-
puso que en el Artículo 1 de la Convención se incluyera una referencia a los
derechos morales de los autores, propuesta que no fue aceptada.2 La segunda,
en la Conferencia de Revisión de la Convención Universal sobre Derecho de
Autor, celebrada en París en 1971, en la que Argentina presentó una propuesta
similar a la anterior, que también fue rechazada.3 Según esa proposición, la
Conferencia había analizado si los derechos que figuran en el Artículo Nbis de
la versión revisada de la Convención debían extenderse al “derecho moral” del
autor, es decir, “‘el derecho de reivindicar la paternidad de la obra y de oponerse
a toda deformación, mutilación u otra modificación de esta obra, o a cualquier
otro atentado a la misma obra perjudicial a su honor o a su reputación”.
Los motivos que sustentan esta doble negativa a que figurara en la Con-
vención una disposición expresa relativa a los derechos morales se indican en
los informes de las dos conferencias: los países contratantes deseaban adoptar
un sistema internacional de derecho de autor aceptable para todos independien-
temente de sus diversas tradiciones históricas, jurídicas y/o administrativas, que
18
La protección de los derechos morales y la Convención Universal sobre Derecho de Autor
19
-._-__-p
_.,_. “. I-
_-
Adolf Dietz
20
La proteccidn de los derechos morales y la Convención Universal sobre Derecho de
--. Autor
21
..~
_-_ .
_- _ll l<--.
Adolf Dietz
22
La proteccidn de los derechos morales y la Convención Universal sobre Derecho de Autor
23
Adolf Dietz
Conclusión
En consecuencia, es muy posible que desde ahora, o en un futuro próximo, sólo
queden unos pocos paises (iy serían realmente “países civilizados”?) que no re-
conozcan un sistema elaborado de protección de los derechos morales dentro del
marco de su legislación sobre derecho de autor, o por lo menos fuera de ésta.
Así, pues, una interpretación flexible de la obligación de los Estados contratantes
prevista en el Artículo 1 de la Convención Universal podría significar que dicha
obligación comprende la protección de los derechos morales, a pesar de los
orígenes de la Convención y de su historia anterior e inmediatamente posterior
a 1971. En el contexto de los aspectos relativos a los derechos humanos, esto
significaría que se ha registrado un gran progreso en una de las facetas más nobles
de la legislación nacional e internacional sobre derecho de autor, 35 años
después de la adopción de la Convención Universal sobre Derecho de Autor.
Notas
1. En el Artículo óbis, párrafo 1, del Convenio de Berna revisado en París en 1971 se
estipula lo siguiente: “Independientemente de los derechos patrimoniales del autor, e
incluso después de la cesión de estos derechos, el autor conservará el derecho de reivin-
dicar la paternidad de la obra y de oponerse a cualquier deformación, mutilación u
otra modificación de la misma o a cualquier atentado a la misma que cause perjuicio
a su honor o a su reputación.”
2. Véase el “Informe del Relator General” de la Conferencia Intergubernamental de
Derecho de Autor celebrada en Ginebra en 19.52, publicado en el Boletín de derecho de
autor de la Unesco, vol. V (1952), n.O 3-4 p. 125 y s., en particular p. 130 (comentario
al Artículo 1), así como en Bogsch, El derecho de autor según la Convención Universal,
Leyden y Nueva York, 1964, p. 189 y s., p. 195.
3. Véase el “‘Informe del Relator General”, publicado en las Actas de la Conferencia de
Revisión de la Convención Universal sobre Derecho de Autor, Unesco (red.), París, 1973,
p. 55 y s., en particular n.’ 42, p. 64 y s.
4. Loc. cit. en la nota de pie de página anterior. Véanse además Desbois/Francon/Kerever,
24
La protección de los derechos morales y la Convención Universal sobre Derecho de Autor
Les conventions internationales du droit d’auteur et des droits voisins, París, 1976, p. 239
y s.; Nordemann/Vinck/Hertin, Znternationales Urheberrecht und Leistungsschutzrecht.
Kommentar, Düsseldorf, 1977, p. 202 (editado en francés con el título “Droit d’auteur
international et droits voisins. Commentaire”, Bruselas, 1983, p. 246); Stewart, Znfer-
national copyright and neighbouring rights, Londres, 1983, p. 148; Ulmer, Urheber-
und Verlagsrecht, 3.8 ed., Berlín, etc., 1980, p. 98; Boguslavskij, Voprosy avtorskogo
prava v mezdunarodnych otnosenijnch, Moscú, 1973, p. 145 (editado en alemán con el
titulo Urheberrecht in den internationalen Beziehungen, Berlín, 1977, p. 130 y s.);
Püschel, Znternationales Urheberrecht, Berlín, 1982, p. 93.
5. Véase Bogsch, op. cit, p. 70: “Como agregado a la remuneración la Convención requiere
que sean respetados ciertos derechos no pecuniarios del autor. Ellos no son llamados
“derechos morales” para evitar esta controvertida designación, pero las seguridades en
cuestión se refieren a las prerrogativas que, en la terminología europea, no son otras
que las que constituyen el derecho moral.” Véanse también Desbois/Francon/Kerever,
op. cit., p. 240; Nordemann/Vinck/Hertin, op. cit., p. 212 y 256, respectivamente;
Stewart, op. cit., p. 153 y s.
6. Como es natural, en todos los casos en que la legislación nacional de los Estados
contratantes de la Convención prevé medidas para la protección de los derechos morales,
el principio del “tratamiento nacional” que figura en el Artículo II de la Convención
tiene como consecuencia que la protección de los derechos morales ha de concederse
también a los nacionales de los demás Estados contratantes. No tratamos aquí de este
mecanismo indirecto, que nada tiene que ver con la protección mínima prevista en la
Convención. Solamente buscamos disposiciones u obligaciones directas relacionadas con
la protección de los derechos morales.
7. Véase, en particular, el estudio histórico general de Strömholm, Le droit moral de
I’auteur. Premiere partie. L’évolution historique et le mouvement international, Estocolmo,
1966. Véanse además, Desbois, Le droit d’auteur en France, 3.8 ed., París, 1978, p. 469
y s.; Stewart, op. cit., p. 59 y s.; Ulmer, op. cit., p. 53 y s. y p. 207 y s.
8. Véanse también mis estudios comparados: Copyright law in the European Community,
Alphen aan den Bijn/The Netherlands 1978, p. 66 y s., así como Das Droit Moral des
Urhebers im neuen französischen und deutschen Urheberrecht, Munich, 1968, p. 32 y s.
9. Véase Dietz, Copyright law, n.” 162; Ulmer, op. cit. p. 113.
10. Véase Dietz, Das Droit Moral, p. 33 y s.
ll. Véase, en particular, Strömholm, op. cit. p. 382 y s., así como -en lo atinente a la
evolución hasta 1928- p. 365 y s. Véanse además Desbois/Francon/Kerever, op. cit.,
p. 40 y s.; Ulmer, op. cit., p. 92 y s. y p. 208. Para el texto del Artículo óbis, párrafo 1,
del Convenio de Berna revisado, véase la nota de pie de página 1.
12. Texto y comentario de la Ley tipo de Túnez sobre el derecho de autor, publicados
en el Boletín de derecho de autor de la Unesco, vol. X, n. 2, 1976, p. 10 y s.
13. Aparte de esa estipulación general sobre los derechos morales, se pueden encontrar
elementos relacionados con la protección de los derechos morales en otras disposiciones
de la Ley tipo, como por ejemplo el Artículo 7 i) b) y c), el Anexo A, Artículo A3,
párrafo 5, y Artículo A4, párrafo 5) i), y el Anexo B, Artículo B3, párrafo 6, y el
Artículo B4, párrafo 4 i); las disposiciones de los Anexos A y B corresponden a las
disposiciones respectivas del Artículo V, Vter y Vquater de la Convención Universal
y a las disposiciones paralelas del Apéndice del Convenio de Berna revisado en París,
y se derivan de esos dos textos.
14. Véase p. 24.
15. Véase Bogsch, op. cit., comentario al Artículo V, citado anteriormente en la nota de
pie de página 5. Véanse además Strömholm, op. cit., p. 403; Nordemann/Vinck/Hertin,
op. cit., p. 256; Bappert/Wagner, Znternutionales Urheberrecht. Kommentar, München/
Berlin, 1956, p. 245 y s.; Stewart, op. cit., p. 153 y s.
16. Véase párrafo 2 a): “Si, a la expiración de un plazo de siete años a contar de la
primera publicación de un escrito...” (el subrayado es mío).
17. Véanse Bogsch, op. cit., p. 65; Bappert/Wagner, op. cit., p. 242 y s.
18. Véase el Artículo V, párrafo 2 a), d), e) y f) de la Convención Universal revisada en
París en 1971.
25
4
Adolf Dietz
26
Lu protección de los derechos morales y la Convención Universal sobre Derecho de Autor
E. P. Gavrilov*
28
Importancia mundial de la Convención Universal sobre Derecho de Autor
table para todas las naciones, y que sus disposiciones son sencillas y sin ambi-
güedades.l
De hecho, la Convención contiene unos cuantos principios claramente defi-
nidos y generalmente reconocidos de protección internacional del derecho de
autor2 (cuya observancia permite a cualquier Estado ser Parte en la Convención
en condiciones de igualdad). Dichos principios son los siguientes: 1) la necesidad
de una protección adecuada y eficaz del derecho de autor en el plano nacional;
2) el tratamiento nacional de los autores extranjeros; 3) la sustitución de las
formalidades obligatorias como condición del derecho de autor por la mención
de reserva de éste; 4) los plazos mínimos de protección; 5) el derecho exclusivo
de traducción; 6) el concepto de publicación de una obra; 7) la no retroactividad;
8) el sistema de licencias obligatorias en favor de los países en desarrollo.
Aparte de estas disposiciones concretas, la Convención contiene una serie
de disposiciones de carácter administrativo típicas de las convenciones intema-
cionales de este tipo.
Un breve análisis de las disposiciones prácticas de la Convención puede
interesar un gran número de personas y organizaciones que así se familiarizaran
con su contenido.3
29
__” . ..--._-_
-_---II ‘__uI_..I_ .-., ----” --- - --_-
_^
E. P. Gavrilov
Duración de la protección
Las reglas sobre la duración de la protección figuran en el Artículo IV de la
Convención, que toma en consideración las peculiaridades de las legislaciones
nacionales de los Estados contratantes. Por consiguiente, el plazo de protección
a tenor del mencionado artículo se rige por las siguientes reglas:
1) Si la duración de la protección se calcula en un determinado Estado a
30
Importancia mundial de la Convención Universal sobre Derecho de Autor
El significado de “publicación”
El hecho de que una obra haya sido o no publicada es de suma importancia para
determinar su condición jurídica. De hecho, la publicación de una obra (en un
momento dado y en un territorio determinado) puede dar lugar a su protección
legal (o bien, por el contrario, hacerla caer dentro del dominio público) y deter-
minar la duración y la extensión de la protección. Por este motivo el concepto
de “publicación” debe ser el mismo en todos los países partes en la Convención
Universal.
Según el Artículo VI de la Convención, “publicación” significa la repro-
ducción de la obra en forma tangible y a la vez que el poner a disposición del
31
_ ,.._.
-._._.- II_._, .I_.,__.. _^---_,_.. .-
E. P. Gavrilov
La no retroactividad
Al adherir a cualquier acuerdo internacional que amplíe la gama de obras pro-
tegidas, todo país desea ante todo determinar en qué medida afectará a la con-
dición jurídica de las obras ya creadas y tal vez utilizadas en ese país.
Los instrumentos internacionales pueden tener efectos retroactivos, esto
es, aplicarse a obras ya publicadas. La adhesión a un acuerdo de este tipo nece-
sita reestructurar la totalidad de los mecanismos nacionales de protección del
derecho de autor: una obra de un autor extranjero que el día anterior carecía
de protección, empieza a estar protegida y, en consecuencia, su utilización re-
quiere también el acuerdo previo del autor y el pago, a éste de una remuneración.
Ahora bien, en un instrumento internacional se puede estipular que se aplique
únicamente a las obras “nuevas”, es decir, únicamente a aquéllas publicadas
después de que un determinado país haya adherido al instrumento internacional,
en tanto que las obras “antiguas” de autores extranjeros siguen careciendo de
protección. En este caso, la adhesión a un acuerdo internacional es más “suave”
y no requiere modificaciones drásticas de la práctica nacional.
Este último planteamiento es el que consagra el Artículo VII de la Con-
vención Universal. De hecho, ésta no se aplica a las obras de autores ex-
tranjeros que se publicaron por primera vez en cualquier Estado contratante
antes de que un determinado país adhiriera a la Convención. Esas obras carecían
de protección en dicho país y siguen sin gozar de ella. Este planteamiento permite
a todos los Estados contratantes actuar de modo gradual y ‘Lsuave” en la difícil
tarea de proteger las obras extranjeras dentro de su territorio.
32
Zmuortancia mundial de la Convencibn Universal sobre Derecho de Autor
Notas
1. Existen dos textos de la Convención Universal sobre Derecho de Autor: la versión
original de 1952 y la versión revisada en París en 1971. Los dos textos presentan dife-
rencias considerables. En concreto, la versión de 1971 contiene una serie de disposiciones
favorables a los países en desarrollo, Todos los países partes en el texto de 1971 de la
Convención son también partes en el texto de 1952. Sin embargo, los que eran partes
en el texto de 1952 antes de la entrada en vigor del texto de 1971 no están obligados a
adherir a éste. En el presente artículo se analizan las disposiciones de la Convención
revisada en París en 1971.
2. Los principios de la protección internacional del derecho de autor se traducen en dispo-
siciones legales (conjuntos de medidas) de valor sustancial. Por consiguiente, los términos
“principios” y “disposiciones” se emplean en adelante como sinónimos.
3. Hay que tener en cuenta que cada artículo de la Convención e incluso cada frase, cada
expresión, cada concepto, han sido objeto de un profundo y minucioso análisis jurídico.
Véanse, por ejemplo, la interesantísima obra de A. Bogsch, El derecho de autor según la
Convención Universal, Leyden/Nueva York, 1970, y múltiples artículos publicados en
revistas como Bolefín de derecho de autor de la Unesco, Revue international du droit
d’auteur (RZDA), Copyright, GRUR Znternational, Il Diritto di Autore, etc. Sin embargo,
el análisis jurídico de las disposiciones de la Convención no está agotado. Véase, por
33
ejemplo, el artículo de R. Dittrich, Obras del dominio público. Análisis del alcance del
artículo VZZ de la Convención Universal sobre Derecho de Autor (Boletín de derecho de
autor de la Unesco, vol. XIX, n.’ 4, 1985, p. 8 y s.). La finalidad del presente artículo
es presentar una idea general del contenido de la Convención.
4. En la Convención no se alude directamente a los derechos morales de los autores. En
numerosos países (sobre todo en los socialistas) esos derechos se consideran parte inte-
grante del derecho de autor que protege la individualidad del autor.
5. La Convención no obliga directamente a los Estados contratantes a otorgar a sus na-
cionales todos los derechos que contempla. Ahora bien, son muy raros los casos en los
que los nacionales de un Estado contratante gozan de menor protección que los autores
extranjeros. Evidentemente, éstos no deben encontrarse en situación de inferioridad en
relación con los nacionales de cualquier Estado contratante, pero tampoco deben gozar
de ninguna ventaja en comparación con estos últimos.
6. El Artículo V de la Convención versa sobre el derecho exclusivo del autor de realizar,
publicar y autorizar la realización y la publicación de las traducciones de sus obras.
Estimamos que lo que en realidad contempla este artículo es el derecho del autor de
autorizar la utilización de su obra para traducirla.
34
ENSEÑANZA Y FORMACIÓN EN MATERIA DE DERECHO
DE AUTOR
Karel Knap*
Introduccibn
Los derechos de la propiedad intelectual proceden de una larga tradición en los
países de Checoslovaquia. A principios del siglo XIV de nuestra era podemos
hallar ya en los archivos del Reino de Bohemia1 algunos documentos que los
hacen resaltar. Antigua es asimismo la práctica de la enseñanza del derecho de
autor. En efecto, hace casi cien años, en 1896, figuraba ya un curso especial
sobre el derecho de autor entre los cursos que se impartían en la Facultad de
Derecho de la Universidad Charles de Praga. Más tarde surge a su vez la cuestión
de la enseñanza de esta asignatura en otras escuelas superiores del país y, entre
ellas, las facultades de ciencias humanas, las escuelas superiores politécnicas y
la Academia de Artes de las Musas y la Academia de Bellas Artes.
En 1967 la creación del Instituto de Derecho de Autor y de Derechos de
la Propiedad Industrial de la Universidad Charles de Praga marca una nueva
etapa en la evolución de la enseñanza y de la investigación en materia de derecho
de autor. Este Instituto, que ejerce sus actividades en todo el terrritorio del
Estado Federal, constituye actualmente la base institucional de la enseñanza y
de la investigación en el país en este ámbito. La documentación de que dispone
es importante y versa sobre la ciencia, la legislación y la jurisprudencia nacionales,
extranjeras e internacionales y concierne no sólo el derecho de autor sino
también la propiedad industrial y el derecho de competencia.2 El Instituto dis-
pone asimismo de una biblioteca especializada rica en publicaciones y otros ma-
36
La enseñanza del derecho de autor en Checoslovaauia
37
Karel Knap
CURSOS POSTUNIVERSITARIOS
38
La enseñanza del derecho de autor en Checoslovaquia
Las pasantías de investigación que realizan los que ya ejercen una profesión en
las facultades de derecho de las universidades checoslovacas constituyen una
forma individualizada de estudios de gran importancia y son controladas por
educadores. En la Universidad Charles de Praga los cursillistas que desean
profundizar en sus conocimientos sobre el derecho de autor, los derechos de la
propiedad industrial o el derecho de competencia tienen la posibilidad de inves-
tigar en el Instituto de Derecho de Autor y de Derechos de la Propiedad Indus-
trial bajo la dirección de un profesor que les facilita las informaciones necesarias
y dirige su trabajo. Se pone a su disposición la documentación científica reunida
por el Instituto así como la biblioteca especializada y enriquecida con las publi-
caciones idóneas y otros materiales, de modo que puedan realizar sus trabajos
y preparar asimismo los exámenes, y redactar su tesis para la obtención de
diplomas de nivel superior.
Se dan las mismas facilidades a los especialistas en ejercicio que preparan
sus tesis sin tener la posibilidad de hacer pasantías en la Universidad.
39
Karel Knaa
Conclusión
Si se tienen en cuenta las distintas formas que reviste la enseñanza del derecho
de autor hoy en día en Checoslovaquia, cabe la posibilidad de que se piense
que la situación presente en este ámbito es completamente satisfactoria. Sin
embargo, las apariencias pueden ser engañosas. Es cierto que se ha conseguido
brindar amplias posibilidades para hacer estudios profundos a quienes se inte-
resan por el derecho de autor, se trate de estudiantes o de personas que ya
poseen diplomas. Lo que falta, no obstante, pese a todo es garantizar la adqui-
sición de conocimientos suficientes en materia de derecho de autor a todos los
estudiantes de las escuelas superiores de que hemos hablado y sobre todo de las
facultades de derecho. No basta con decir que los estudios universitarios deben
basarse en el principio de la investigación individual. Si lo que se quiere es, por
encima de todo, que la enseñanza impartida en las universidades tenga el nivel
requerido, habrá que garantizar la adquisición de los oportunos conocimientos
fundamentales mediante, por un lado, un sistema de enseñanza que no se base
únicamente en los textos escritos, sino que sea completado con conferencias
40
La enseñanza del derecho de autor en Checoslovaquia
(que pueden revestir la forma de cursos, seminarios, etc.), y, por otra parte, que
el estudiante haya que presentarse a exámenes que sancionarán lo estudiado.
Ahora bien, lo que, hoy por hoy, parece insuficiente es precisamente el sistema
de exámenes. La experiencia nuestra es ya vieja y nos dice que la mayoría de
los estudiantes procura terminar sus estudios universitarios sin hacer esfuerzos
inútiles, lo que les lleva potencialmente a circunscribir sus estudios a los solos
campos entre los que figuran los temas de los exámenes. En efecto, el derecho
de autor no figura por el momento entre los temas objeto de examen especial,
sino tan sólo de exámenes generales centrados sobre todo en el derecho civil.
Por consiguiente, la probabilidad de que se tenga que responder a una pregunta
concreta sobre el derecho de autor en los exámenes es tan mínima que los estu-
diantes caen en la tentación de descuidar esta materia en los cursos universitarios
y, lo que es peor si cabe, formarse una idea equivocada de la importancia de los
conocimientos en materia de derecho de autor en la práctica. Los efectos de esta
situación no dejan de hacerse sentir. Por ello, parece justificarse plenamente la
creación en las facultades de derecho de un programa de enseñanza especial del
derecho de autor y también de la propiedad industrial, instaurando un curso de
carácter general independiente del derecho civil y consagrado por un diploma
especial.
Anexo 1
Programa de un curso general de derecho de autor
en las facultades de derecho de las universidades checoslovacas
1. Elderecho de autor
1.Concepto y naturaleza del derecho de autor
2.Evolución histórica del derecho de autor
3.Objeto del derecho de autor
a) Obra de un autor, naturaleza y características
b) Obras no protegidas
c) Categorías de obras protegidas, obras originales, adaptaciones y traducciones
d) Obras creadas en virtud de contratos de trabajo
4. Titulares del derecho de autor
a) Autores
b) Coautores, autores de recopilaciones y de obras colectivas
c) Cesión del derecho de autor
d) Transmisión del derecho de autor mortis cuusu; obras del dominio público;
dominio público de pago
e) Comunidad de bienes entre esposos
5. Derechos pertenecientes al autor
a) Naturaleza de los derechos
b) Derechos morales
c) Derechos patrimoniales
d) Limitaciones de los derechos del autor; licencias
e) Duración de la protección
41
Karel Knap
Anexo 2
Programa de un curso postuniversitario de derecho de autor
en la Universidad Charles de Praga
1. Bases teóricas del derecho de autor en el marco de los derechos relativos a los
bienes inmateriales
1. Naturaleza de los derechos relativos a los bienes inmateriales
2. Objeto de la investigación científica en materia de derechos relativos a los
bienes inmateriales. Examen de los fundamentos naturales y sociales de las
relaciones entre esos distintos derechos y sus elementos. Examen de la función
de esas relaciones con respecto a los factores socioeconómicos. Examen de
la finalidad, de la función y de los métodos de los derechos relativos a los
bienes inmateriales
3. Complejidad de la ciencia moderna en materia de derechos relativos a los
bienes inmateriales. Ontología, sociología, filosofía del derecho, historia del
derecho, ciencia del derecho comparado
4. Importancia de la investigación para la aplicación práctica de esos derechos
y viceversa
5. Evolución histórica de los derechos relativos a los bienes inmateriales
6. Bienes inmateriales como objetos de los derechos relativos a los bienes mate-
riales. Concepto, características y género
7. Fuentes de los derechos relativos a los bienes inmateriales. Fuentes nacionales
e internacionales
8. Evolución de las concepciones teóricas en lo concerniente a los derechos re-
lativos a los bienes inmateriales; sus características
9. Sistema de derechos relativos a los bienes inmateriales. Categorías de los
derechos inherentes. Problemas de la vinculación del derecho de competencia
y de la praxis con el sistema de los derechos relativos a los bienes inmateriales
10. Clasificación de las categorías de derechos relativos a los bienes inmateriales
con miras a su integración en el sistema. Criterios de vinculación. Nociones
de creación y de personalización
ll. Las relaciones mutuas entre los derechos relativos a los bienes inmateriales
y los otros campos del derecho
12. Hechos jurídicos en el ámbito de los derechos relativos a los bienes inmate-
riales. Creación de un bien inmaterial. La decisión del órgano competente para
la protección de los derechos. Uso de un bien inmaterial. Nociones de novedad,
de anterioridad y de publicación. Protección sometida a formalidades y pro-
tección sin formalidades
13. Beneficiarios de los derechos relativos a los bienes inmateriales. Beneficiarios
iniciales y otros titulares
42
La enseñanza del derecho de autor en Checoslovaquia
14. Derechos subjetivos sobre los bienes inmateriales, sus características y cate-
gorías. Derechos absolutos y relativos. Derechos morales y derechos patri-
moniales, su origen, contenido y duración. Limitación de los derechos
subjetivos. Licencias legales y licencias obligatorias. Obligación de contratar.
Licencia de derecho. Los derechos subjetivos y los intereses protegidos por
la ley
15. Contratos en el campo de los derechos relativos a los bienes inmateriales, sus
características y categorías. Licencias contractuales y cesión de derechos
16. Responsabilidad en el caso de violación de los derechos relativos a los bienes
inmateriales, su naturaleza y sus formas. Concepto de violación de los derechos
Responsabilidad civil y penal
II. Elementos del derecho de autor
1. Campos de aplicación de la legislación nacional sobre derecho de autor con
respecto a las legislaciones extranjeras y al derecho internacional. Fuentes
del derecho de autor checoslovaco. Interpretación y aplicación de la ley
checoslovaca
2. Las obras protegidas y sus categorías. Obras no protegidas. Obras originales
y obras derivadas (traducciones y adaptaciones)
3. Calidad de autor de una obra. Principios. Concepto de autor. Obras realizadas
por un solo autor o por varios autores. Autores de recopilaciones. Coautores.
Autores de colecciones. Obras colectivas. Calidad de autor de obras cinema-
tográficas y de obras expresadas por un procedimiento análogo. El derecho de
autor y la comunidad de bienes entre esposos
4. Derechos del autor, su origen, naturaleza y transformaciones sucesivas. Derechos
morales y derechos patrimoniales: su contenido. Concepto de publicación, de
edición y de país de origen. Duración del derecho de autor
5. Los contratos de autores, sus principios y sus tipos. Contratos individuales y
contratos colectivos. Función de las organizaciones de autores, organismos y
agencias de protección. Fondos culturales
6. Elementos no contractuales del ejercicio del derecho de autor con fines sociales.
Libre uso, licencias legales y obligatorias
7. Remuneraciones del autor, su naturaleza y sus tarifas. Derecho de partici-
pación (droit de suite)
8. Régimen particular de las obras creadas en virtud de un contrato de trabajo
9. Transmisión del derecho de autor a los herederos. Jus accrescendi de los co-
autores. Obras pertenecientes al dominio público. Régimen del dominio público
de pago en el derecho de autor checoslovaco
10. Sanciones civiles y penales en caso de violación de los derechos del autor.
La responsabilidad
11. Imposición de las regalías por derechos de autor. Legislación nacional. Con-
vención de Madrid tendiente a evitar la doble imposición de las regalías por
derechos de autor. Acuerdos bilaterales
12. Derechos conexos en el derecho de autor checoslovaco. Derechos de los artistas
intérpretes o ejecutantes, de los productores de fonogramas y de los organismos
de radiodifusión y de televisión
13. Protección de los derechos de la personalidad en derecho civil checoslovaco
14. Derecho de autor en los países extranjeros: los distintos sistemas de protección.
Derecho de autor en los otros países socialistas; problemas particulares de
de derecho de autor en los países en desarrollo
15. Derecho internacional de autor. Convenio de Berna. Convención Universal
sobre Derecho de Autor. Convención International sobre la Protección de
los Artistas Intérpretes o Ejecutantes, los Productores de Fonogramas y los
43
Karel Knap
44
ACTIVIDADES DE LA UNESCO
45
-_. .
-^---‘--- -.
Actividades de la Unesco
46
Actividades de la Unesco
47
Derecho de radiodifusión
Principio DC6. Por regla general, ningún sistema de autorizaciones no voluntarias
debería sustituir al derecho exclusivo de los autores de autorizar la radiodifusión de
sus obras dramáticas y coreográficas.
Principio DC& (1) El párrafo (1) del Principio DC7 no deber-fa aplicarse cuando los
actos contemplados en dicho principio se realicen para:
(a) la utilización privada;
(b) los comentarios de actualidad, a condición de que no se utilicen más que breves
fragmentos de una interpretación o ejecución;
48
Actividades de la Unesco
OBRAS MUSICALES
49
Actividades de la Unesco
que esos sistemas y materiales son medios técnicos de que se vale el hombre durante
el proceso de creación para obtener los resultados que desea.
Principio MW6. (1) Las obras de música aleatoria consisten en composiciones en las
que el compositor deja cierto espacio a la contribución creadora de los artistas intér-
pretes o ejecutantes, autorizándolos e invitándolos a tomar ciertas decisiones (relativas
a la intensidad, la duración y otros elementos del sonido o las unidades melódicas, la
repetición o la combinación de algunas partes de la obra, etc.) o a determinar en
cierto sentido la forma final de la obra en función de parámetros e instrucciones pro-
porcionados por el compositor.
(2) Las contribuciones de los artistas intérpretes o ejecutantes a las obras aleatorias
se pueden proteger según la índole de su relación con la obra aleatoria creada por el
compositor, en tanto que adaptaciones o contribuciones a una obra de colaboración.
La protección de esas contribuciones se puede subordinar a su fijación con arreglo
al Principio MWl (3).
50
Actividades de Ia Unesco
incluso despues de la cesión de los mismos, los autores de obras musicales deberían
tener derecho:
(i) a reivindicar la paternidad de su obra y a exigir que su nombre figure en los
ejemplares de la misma (incluidos los registros sonoros) y que, en la medida de
lo posible, sea mencionado en relación con toda utilización de la obra;
(ii) a oponerse a toda deformación, mutilación o modificación de la obra o a cualquier
otra forma de atentado contra la obra de manera perjudiciable a su honor o
reputación.
Principio MW8. (1) Los autores de obras musicales deberían gozar del derecho
exclusivo de autorizar al menos los actos siguientes:
(i) la reproducción de la obra de cualquier manera y en cualquier forma que sea
y, especialmente, en forma de partitura musical (notas y texto impresos de la
obra) y en forma de grabaciones sonoras (derecho de reproducción);
(ii) el alquiler y el préstamo público de ejemplares de la obra reproducida en forma
de partitura o de registros sonoros que contengan la obra (derecho de alquiler
y préstamo público);
(iii) la realización de adaptaciones y arreglos de la obra (derecho de adaptación);
(iv) la traducción del texto de la obra musical (derecho de traducción);
(v) la ejecución pública de la obra (derecho de representación o de ejecución
pública);
(vi) toda comunicación pública de la obra, incluida su comunicación por cable en
un programa propio (derecho de comunicación pública);
(vii) la radiodifusión de la obra y cualquier comunicación pública, ya sea por cable,
ya sea sin cable (reemisión) de la obra radiodifundida cuando la comunicación
o reemisión sea efectuada por un organismo distinto del organismo de origen,
y la comunicación pública por altavoz o cualquier otro instrumento transmisor
análogo, de la obra radiodifundida (derecho de radiodifusión y derechos
conexos);
(viii) la adaptación y reproducción cinematográficas de la obra, como también la
difusión de la obra así adaptada o reproducida (derechos cinematográficos).
(2) El derecho exclusivo del autor de la obra musical de autorizar los actos consi-
derados en el párrafo (1) supra sólo debería ser objeto de restricciones en los casos
y en la medida en que lo permitan las convenciones internacionales sobre derecho
de autor.
51
Actividades de la Unesco
“Derechos de ejecución”
52
Actividades de la Unesco
53
Actividades de la Unesco
54
Actividades de la Unesco
También estuvieron representados los diez Estados siguientes, que no son partes
en la Convención Universal sobre Derecho de Autor: Arabia Saudita, China, Emiratos
Arabes Unidos, Jamaica, Omán, Qatar, República de Corea, Turquía, Uruguay y Zaire.
Asistieron a las sesiones del Comité con voz consultiva los representantes del
Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la
Ciencia y la Cultura (Unesco), del Director General de la Organización Mundial de
la Propiedad Intelectual (OMPI), del Consejo de Europa (CE) y de la Organización
Arabe para la Educación, la Cultura y la Ciencia (ALECSO).
Siguieron los trabajos del Comité en calidad de observadores los representantes
de una organización intergubernamental y de catorce organizaciones internacionales
no gubernamentales.
El Comité Intergubernamental, en el curso de sus propias sesiones o en sus
sesiones comunes con el Comité Ejecutivo de la Unión de Berna, discutió varios asuntos
relativos a la aplicación de la Convención Universal sobre Derecho de Autor y de las
convenciones sobre los derechos llamados conexos.
Los Sres. Salah Abada (Argelia), Erik Lukács (Países Bajos) y Nikolaï Tchetverikov
(Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas) fueron elegidos, por aclamación, respec-
tivamente Presidente y Vicepresidentes del Comité a partir del final de la presente
reunión.
Como resultado de la elección de sus miembros, .el Comité Intergubernamental
está compuesto por los Estados siguientes: Argelia, República Federal de Alemania,
Australia, Austria, Brasil, Colombia, Dinamarca, Estados Unidos de América, Francia,
Guinea, India, Israel, Japón, México, Países Bajos, Senegal, Túnez y Unión de Repú-
blicas Socialistas Soviéticas.
La octava reunión ordinaria del Comité se celebrará en París entre mayo y julio
de 1989.
Los documentos de trabajo y el informe de la séptima reunión ordinaria del
Comité Intergubernamental de Derecho de Autor pueden obtenerse en la División
de Derecho de Autor de la Unesco.
55
56
NOTICIAS E INFORMACIONES
57
-- .-.._ _ .- ._ ___ll.l -- . I
Noticias e informaciones
RESOLUCIÓN
58
Noticias e informaciones
las señales que se transmitirán al satélite, y que ello se aplica no sólo 8 los
servicios de radiodifusión especialmente destinados a la recepción directa por
el público sino también a las demás transmisiones mediante satélite que tengan
ese efecto previsible;
Considera, además, que puesto que ciertos miembros del público no recibirán las
señales difundidas directamente, sino sólo por intermedio de una red de trans-
misión por cable, la responsabilidad de quienes explotan redes de este tipo
debería estar claramente definida en conformidad con las disposiciones del Artí-
culo 1Ibis 1) ii) del Convenio de Berna, tal como lo recomienda la ALAI en su
resolución aprobada en Amsterdam en mayo de 1982;
Subraya que, en todos los casos, las negociaciones relativas a la remuneración de los
autores deberían tener en cuenta no sólo la audiencia potencial en el país del
cual son originarias las radiodifusiones, sino también el conjunto de la audiencia
situada en el interior de la huella del satélite;
Reconoce que ciertas cuestiones, relativas a la aplicabilidad eventual de las legisla-
ciones de países que no sean el del organismo de radiodifusión de origen, por
una parte, y las jurisdicciones competentes, por la otra, quedan por dilucidar; y
Recomienda que las organizaciones internacionales competentes y los organismos que
representan a todas las partes interesadas prosigan el estudio de estas cuestiones.
El 6 de junio de 1987 se celebró una jornada de estudio en la sala Médicis del Senado,
bajo, la presidencia del Decano del Colegio de Abogados Mario Stasi y con la parti-
cipación de los señores André Francon, profesor en la Universidad de París II, y
André Kerever, Consejero de Estado.
Dicha Jornada de Estudio estuvo dedicada a una panorámica de los diferentes
contratos de cesión de derechos existentes desde la entrada en vigor de la ley del
3 de julio de 1985, que modificó la ley del ll de marzo de 1957 sobre la propiedad
literaria y artística.
Las diferentes intervenciones que tuvieron lugar durante esa jornada versaron
sobre los contratos de edición impresa y de adaptación audiovisual de obras literarias,
los contratos de edición de obras fonográficas, los contratos relativos a los programas
de computadoras los contratos relativos a los medios audiovisuales y los contratos
de producción publicitaria.
Si desea suscribirse al Boletín de derecho de autor, sirvase utilizar este formulario
Nombre:
Direccih: