Professional Documents
Culture Documents
INSTRUCCIONES DE USO
Español
4598 007 26404
Philips Healthcare
Publicado por Philips India Limited
Philips Healthcare
Los nombres de productos ajenos a Philips pueden ser marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
Publicado en la India.
1 Introducción.............................................................................................. 1-1
2 Seguridad.................................................................................................. 2-1
Philips Healthcare
3.2 Estación de visualización móvil.................................................. 3-12
3.2.1 Monitores.................................................................... 3-12
3.2.2 Controles, pantallas e indicadores................................ 3-13
3.2.3 Uso de la estación de visualización móvil como unidad
independiente.............................................................. 3-14
3.2.4 Panel de conectores de la estación de visualización
móvil........................................................................... 3-15
3.3 Interfaz de la estación de visualización móvil.............................. 3-15
3.3.1 Tareas.......................................................................... 3-16
4 Funcionamiento........................................................................................ 4-1
Philips Healthcare
5.3.1 Panel de información de pacientes................................ 5-41
5.3.2 Panel Print Settings (Configuración de impresión)....... 5-41
5.3.3 Panel de series.............................................................. 5-42
5.3.4 Área de visualización principal..................................... 5-43
5.3.5 Presentación preliminar de impresión.......................... 5-46
5.3.6 Impresión.................................................................... 5-49
5.4 Tarea Exportar........................................................................... 5-51
5.4.1 Panel de información de pacientes................................ 5-52
5.4.2 Panel Export Settings (Configuración de exportación). 5-52
8 Mantenimiento......................................................................................... 8-1
Philips Healthcare
10.4 Factores de carga máxima........................................................... 10-5
10.4.1 Factores de carga de exposición digital......................... 10-6
10.5 Precisión de pantalla.................................................................. 10-8
10.6 Bases de medición para pruebas de aprobación.......................... 10-9
10.7 Tubo de rayos X........................................................................ 10-9
10.8 Conjunto del tubo de rayos X....................................................10-12
10.9 Colimador del iris......................................................................10-13
11 Glosario..................................................................................................... 11-1
12 Apéndice................................................................................................... 12-1
Philips Healthcare
Índice......................................................................................................... I-1
Figura 1.1 Descripción del sistema: Estativo del brazo en C (izquierda) y estación de
visualización móvil (derecha)
La imagen proporcionada está pensada para ofrecerle una vista general del
Philips Healthcare
Philips Healthcare
paciente.
PRECAUCIÓN Una llamada de PRECAUCIÓN avisa de la necesidad de actuar con especial cuidado
por razones de seguridad y de rendimiento del producto. No prestar atención a una
llamada de precaución puede provocar lesiones personales leves o moderadas y
causar daños al producto u otros daños materiales; también conlleva el riesgo,
aunque más improbable, de producir lesiones más graves y contaminación ambiental.
1.5 Contraindicaciones
Los rayos X son potencialmente peligrosos. Deben tomarse precauciones
especiales y medidas preventivas en los siguientes casos:
• Debe procurarse una especial protección del embrión o feto en los
exámenes o tratamientos de mujeres embarazadas.
• Los órganos delicados del cuerpo (por ejemplo, cristalino de ojos o
gónadas) deben estar completamente protegidos siempre que puedan estar
expuestos al haz activo.
• Quemaduras agudas de la piel (pacientes).
• Alopecia (pacientes).
• Lesiones crónicas por radiación (personal).
Philips Healthcare
menores de 8 años. Sin embargo, en función de los requisitos de calidad de
imagen y del volumen del tejido, dependerá de la opinión clínica del
usuario.
1.7 Compatibilidad
El producto descrito en este manual no debe utilizarse en combinación con
otros productos o componentes que no estén expresamente reconocidos
como compatibles por Philips Healthcare. Puede obtenerse una lista de tales
productos y componentes del fabricante.
Philips Healthcare
ADVERTENCIA Las modificaciones o adiciones llevadas a cabo en el producto por personas sin la
formación adecuada o el uso de piezas de repuesto no autorizadas pueden invalidar
la garantía. Como con cualquier producto técnico complejo, el mantenimiento
efectuado por personal sin la cualificación necesaria o con piezas de repuesto no
aprobadas conlleva riesgos de daños al producto y de lesiones físicas.
1.8 Formación
Antes de disponerse a trabajar con el producto descrito en estas
Instrucciones de uso, los usuarios de este producto deben haber recibido la
formación adecuada para poder utilizarlo de forma segura y eficaz. Los
requisitos de formación para este tipo de dispositivo variarán según el país.
Philips Healthcare
Philips India Limited
Plot No. B-79, MIDC, Phase-II, Chakan
Taluka - khed, Village - Savardari
District: Pune
Maharashtra 410501
India
ADVERTENCIA No utilice el producto en ninguna aplicación médica hasta tener la certeza de que las
comprobaciones rutinarias del usuario se han realizado de forma satisfactoria y de
que el mantenimiento periódico se encuentra al día. Si alguna pieza del producto está
(o parece estar) defectuosa o mal ajustada, NO LO UTILICE hasta que se haya
reparado. La utilización del equipo con componentes defectuosos o mal ajustados
puede exponer al usuario o al paciente a peligros de radiación o de otro tipo. Esto
podría ocasionar lesiones personales graves o mortales, así como dar lugar a
diagnósticos y tratamientos clínicos incorrectos.
Philips Healthcare
lugar a diagnósticos clínicos equivocados.
Formación adecuada
ADVERTENCIA No utilice el producto para ninguna aplicación hasta que no haya recibido una
formación suficiente y adecuada como para hacerlo de forma segura y efectiva. Si
duda de su capacidad para manejar este equipo de manera segura y efectiva, NO LO
UTILICE. La utilización de este producto sin la preparación suficiente y adecuada
puede ocasionar lesiones físicas irreversibles e incluso la muerte. También puede dar
lugar a diagnósticos clínicos equivocados.
Dispositivos de seguridad
ADVERTENCIA No intente nunca retirar, modificar, anular o limitar ningún dispositivo de seguridad
del producto. El interferir con los dispositivos de seguridad puede ocasionar lesiones
personales graves o mortales.
ADVERTENCIA No utilice el producto con ningún propósito distinto al previsto. No utilice el producto
con productos que no tengan el reconocimiento de compatibilidad por parte de
Philips Healthcare. La utilización del producto para otros fines no previstos o con
productos no compatibles puede ocasionar lesiones físicas graves o mortales. También
puede dar lugar a diagnósticos clínicos equivocados.
ADVERTENCIA No utilice el equipo con pacientes hasta que no tenga un conocimiento adecuado de
sus funciones y capacidades. La utilización de este equipo sin un nivel correcto de
conocimientos puede comprometer la eficacia del mismo, así como la seguridad del
paciente, la suya propia y la de otras personas.
PRECAUCIÓN La colocación del sistema no puede dificultar la retirada del enchufe de la toma de
corriente en caso de emergencia.
ADVERTENCIA Después de haber apagado el sistema con la tecla de apagado de emergencia, tenga
en cuenta que algunos circuitos seguirán recibiendo suministro eléctrico.
2 Para forzar el apagado del resto del sistema, pulse Power off (Apagado) en la
estación de visualización móvil durante 6 segundos como mínimo.
El estativo del brazo en C se apagará por completo. La estación de trabajo de
la estación de visualización móvil iniciará el proceso de apagado, que tardará
un máximo de 2 minutos en finalizar.
3 Para apagar el resto del sistema normalmente, haga clic en Exit and
Shutdown (Salir y apagar) en el menú Archivo.
se haya apagado.
ADVERTENCIAS • No retire las cubiertas ni los cables del producto a menos que se indique
expresamente en estas Instrucciones de uso, ya que genera tensiones eléctricas
peligrosas. El retirar las cubiertas o los cables puede ocasionar lesiones personales
graves o mortales.
• Aísle el producto de la red eléctrica siempre que lo vaya a limpiar, desinfectar o
esterilizar.
• Evite permanecer de pie sobre los cables eléctricos y manipularlos de forma
brusca.
• No utilice objetos afilados para pulsar las teclas de la consola de la interfaz de
usuario del estativo del brazo en C.
• No retire el cable de alimentación de la toma mientras realiza la desconexión de la
red eléctrica. En su lugar, extraiga con cuidado el enchufe de la toma.
• Este sistema no debe utilizarse con enchufes portátiles de varias tomas.
• Evite el contacto con las clavijas del cable de la estación de visualización móvil/
estativo o indicador luminoso de rayos X activados mientras toca al paciente.
• Utilice el enchufe suministrado con el sistema y enchúfelo a una toma con
Philips Healthcare
usuario ha dado su aprobación. Utilice este sistema en salas o zonas que
cumplan todos los requisitos legales de la normativa vigente referentes a la
seguridad eléctrica de este tipo de productos.
ADVERTENCIA Se requiere el uso de una conexión equipotencial a tierra (masa) entre el brazo en C
y el soporte del paciente para garantizar la seguridad tanto del paciente como del
usuario. La manipulación brusca o negligente del cable de alimentación o los daños
en el mismo provocarán interferencias en la conexión a tierra y pueden provocar
lesiones graves tanto al usuario como al paciente.
sistema.
• Los frenos del sistema siempre deben estar aplicados en caso de que el sistema esté
fijo.
• No estacione el brazo en C sobre pendientes superiores a 5 grados.
• Tome precauciones para evitar que ninguna parte del sistema colisione con otros
objetos, como paredes.
PRECAUCIONES • Use las asas diseñadas para mover el equipo y los componentes mecánicos.
• No traslade el sistema por las escaleras.
• No mueva el sistema si las ruedas no funcionan correctamente.
ADVERTENCIAS • No retire las cubiertas del producto, a menos que se indique expresamente en
estas Instrucciones de uso. Este producto contiene piezas móviles. La retirada de
cubiertas puede ocasionar lesiones físicas graves o mortales.
• Tome precauciones para evitar lesiones al manipular el equipo.
• Mientras el sistema esté estacionado, asegúrese de que la llave de bloqueo del
sistema se ha retirado para impedir movimientos motorizados accidentales.
Las cubiertas solo deben ser retiradas por el personal de servicio cualificado y
autorizado. En este contexto, "cualificado" significa estar habilitado
legalmente para trabajar con este tipo de productos electromédicos en la
jurisdicción donde estén ubicados y "autorizado" significa que el usuario ha
Philips Healthcare
ADVERTENCIA No utilice este producto en presencia de vapores o gases explosivos, como ciertos
gases anestésicos. No utilice aerosoles de desinfección inflamables o potencialmente
explosivos. La utilización de este producto en entornos para los que no está diseñado
puede ser causa de incendios o explosiones.
ADVERTENCIAS • En incendios químicos o eléctricos solo deben utilizarse extintores que estén
específicamente marcados para tal uso. La utilización de agua u otros líquidos en
un incendio eléctrico puede ocasionar lesiones personales graves o mortales.
• Si utiliza fundas esterilizadas en el sistema, no cubra las rejillas de refrigeración del
equipo.
NOTA Todos los operadores de este equipo electromédico deben conocer los procedimientos
locales de extinción de incendios y recibir formación sobre el uso de extintores y otros
equipos de extinción de incendios.
2.9
Philips Healthcare
documentación que los acompaña.
• El uso de accesorios y cables distintos a los especificados puede suponer
un aumento de emisiones y una reducción de los niveles de inmunidad.
• El producto no se debe utilizar adosado ni apilado sobre otros productos;
si esto fuera necesario, el usuario deberá verificar que el sistema funciona
con normalidad.
PRECAUCIÓN Las comunicaciones mediante FR portátiles y móviles pueden afectar a los equipos de
electromedicina. Tenga cuidado al utilizar estos dispositivos de comunicación dentro
del rango especificado de los dispositivos de electromedicina.
2.11 Radioprotección
Es muy importante que los operadores conozcan en profundidad las actuales
recomendaciones de la Comisión Internacional de Protección contra las
Radiaciones (CIPR). El operador debe utilizar todas las funciones de
protección contra radiaciones que incorpore el equipo, así como todos los
dispositivos, accesorios, sistemas y procedimientos de protección contra
radiaciones que estén a su disposición.
Philips Healthcare
ser lo bastante altos como para provocar efectos deterministas. Es necesario
usar la función de control de riesgos para determinar los riesgos y beneficios
del procedimiento.
Este sistema incluye varios modos de rayos X opcionales, cada uno de los
cuales genera imágenes de calidad variable mediante el uso de diversas tasas
de dosis. Se debe usar el modo de rayos X óptimo para el procedimiento.
ADVERTENCIAS • Los dispositivos de láser no se deben encender sin motivo y se debe evitar la
exposición innecesaria.
• El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos de los especificados en estas
instrucciones de puede tener como resultado una exposición peligrosa a la
radiación.
Z-LAD II
4598 007 26404
ADVERTENCIA Radiación láser. No mirar directamente con instrumentos ópticos. Láser de clase 1M.
La visualización de la salida de láser con determinados instrumentos ópticos (por
ejemplo lupas, dispositivos de ampliación y microscopios) a una distancia de 100 mm
puede ser peligrosa para los ojos.
Philips Healthcare
• Transfiera los datos de paciente a un archivo DICOM dedicado en
cuanto pueda tras la adquisición.
• Elimine los datos de paciente del sistema tras archivarlos.
• No utilice soportes extraíbles como almacenamiento a largo plazo para los
datos de paciente.
Texto de la etiqueta
Posición de transporte
Texto de la etiqueta
PHILIPS
Philips Healthcare
PHILIPS INDIA LIMITED
Plot no. B-79, MIDC, Phase-II, Chakan
Taluka - Khed, Village - Savardari
District: Pune, Maharashtra 410 501, India
BV Vectra
Model/Ref (Modelo/Referencia)
SN AAAA/MM
AERB TA No.: (N.º de AERB TA:)
Texto de la etiqueta
Esta etiqueta indica que no se puede retirar del sistema la rejilla antidifusora.
4598 007 26404
Texto de la etiqueta
PHILIPS
BV Vectra
Texto de la etiqueta
SN (número de serie)
Texto de la etiqueta
Radiación láser
2.15.2 Símbolos
Philips Healthcare
Tensión peligrosa
En los armarios marcados, este símbolo indica tensiones peligrosas. Solo el
personal capacitado debe retirar la tapa o acceder a los componentes del
sistema. Esta unidad no incluye piezas que el usuario pueda sustituir, por lo
que el usuario no debe intentar su reparación.
Siga las Instrucciones de uso
Este símbolo indica que el usuario debe seguir las Instrucciones de uso para
obtener más información.
Parada de emergencia
Este símbolo indica la ubicación del botón de parada de emergencia en el
teclado.
IP
IP hace referencia al índice de protección internacional. El código IP indica
el grado de protección de la carcasa según la norma CEI 60529. El primer
dígito indica el grado de protección frente al polvo o los objetos y el segundo
dígito indica el grado de protección frente a la entrada de agua. Por ejemplo:
• IPX0 indica que la estructura marcada no está protegida frente a la
entrada de agua.
• IPX2 indica que la estructura marcada está protegida frente a la caída
vertical de gotas de agua cuando la estructura se inclina hasta 15 grados.
• IPX8 indica que la estructura marcada está protegida contra la entrada de
agua aunque quede sumergida de forma continua en agua.
Radiación
Este símbolo indica la presencia de equipo de radiación (rayos X).
Láser
Este símbolo indica la presencia de equipos de láser.
Eliminación del producto
Este símbolo indica que el equipo contiene materiales perjudiciales para el
medio ambiente si se elimina de forma incorrecta. Consulte el apartado
Philips Healthcare
una inundación), es aconsejable que siga los pasos descritos a continuación:
1 Detenga todos los procedimientos quirúrgicos durante las catástrofes
naturales.
2 Apague la alimentación eléctrica y no utilice el equipo BV Vectra durante
catástrofes naturales si el hospital se encuentra en la zona afectada.
Se puede emitir un aviso inmediato para detener todos los procedimientos.
Si un procedimiento todavía no ha finalizado, le corresponde al equipo de
dirección del hospital decidir si el procedimiento continuará o se
interrumpirá.
Epígrafe
3.1.2 Colimador
El colimador del iris limita el haz de rayos X al campo de visión real del
intensificador de imágenes. Los obturadores, exclusivamente de plomo, se
pueden mover hacia dentro o hacia fuera y girar para evitar que el
intensificador de imágenes reciba radiación directa y reducir la radiación
dispersa.
Philips Healthcare
• Formato mediano (6 pulgadas)
• Formato pequeño (4,5 pulgadas)
Philips Healthcare
Figura 3.5 Angulación (-35° a +90° si la altura del arco en C es superior a 0 cm)
Epígrafe
Philips Healthcare
rayos X manual y automático de error de la consola
Epígrafe
sis error
4 Tiempo de examen total 10 Área de visualización de símbolos de
rayos X activados, apagado de emer-
gencia, cerradura activada y desactiva-
da
5 kV (Auto/Manual) 11 Área de símbolos de temperatura del
tubo
Philips Healthcare
Philips Healthcare
3.2.1
PRECAUCIÓN Con el fin de evitar que personas no autorizadas puedan ver de forma accidental o
deliberada los datos de los pacientes, coloque los monitores del sistema de modo que
no se puedan ver desde la entrada, el pasillo u otras áreas de paso.
ADVERTENCIAS • Asegúrese de que el indicador de rayos X activados es visible para todas las
personas presentes en el quirófano.
• Evite el contacto con el indicador de rayos X activados cuando toque al paciente.
Philips Healthcare
En el capítulo Funcionamiento se ofrece información detallada sobre el
transporte de la estación de visualización móvil y el uso de los frenos.
PRECAUCIÓN Sitúe la estación de visualización móvil de forma que el flujo de aire procedente del
monitor del estativo no llegue al área de examen del paciente.
ADVERTENCIA Mientras esté en contacto con el paciente, no toque las clavijas del cable del brazo en
C de la estación de visualización móvil.
PRECAUCIÓN No conecte el sistema a las salidas de red que suministran alimentación a través de
Ethernet.
siguientes tareas:
• Administración de pacientes
• Visualización de imágenes en tiempo real, imágenes adquiridas
previamente o imágenes importadas
• Impresión de imágenes
• Exportación de datos de paciente
El monitor de examen proporciona acceso a todas las imágenes y la
información de paciente almacenada en la base de datos local. También
puede importar datos de paciente desde estaciones de trabajo DICOM
conectadas a la misma red. El sistema puede mostrar imágenes radiográficas
3.3.1 Tareas
La interfaz del monitor de la estación de visualización móvil consta de varias
tareas. En este apartado se describe cada una de ellas brevemente. Los
capítulos posteriores incluyen descripciones detalladas de las funciones
correspondientes a cada tarea.
Philips Healthcare
• Importar y exportar los datos de paciente.
Tarea Imprimir
Utilice esta tarea para crear y obtener vistas previas de disposiciones de
imágenes, y para imprimir documentos.
Tarea Exportar
Use esta tarea para exportar los datos del paciente a:
• Archivos y soportes DICOM (formato DICOM)
• Directorios de Windows (formato PC).
4598 007 26404
Philips Healthcare
Epígrafe
Barra de menús
Philips Healthcare
La barra de menús ofrece acceso a los comandos utilizados con más
frecuencia para llevar a cabo tareas. El contenido de la barra de menús
depende de la tarea seleccionada actualmente. En las secciones de tarea
subsiguientes de estas Instrucciones de uso se describen los comandos con
los procedimientos correspondientes.
Menú contextual
Puede hacer clic con el botón derecho del ratón sobre los elementos de las
pantallas de tarea para ver un menú contextual con los comandos y
herramientas relacionadas con el elementos.
Barra de tareas
La barra de tareas siempre es visible, excepto en el modo de pantalla
completa. Permite al usuario desplazarse entre cada tarea, con especial
atención a los datos del paciente seleccionados actualmente en la lista de
casos.
Si se ha iniciado la radiación, la tarea Examination (Examen) se muestra
automáticamente en el modo de pantalla completa.
Panel de control
El panel de control proporciona las funciones necesarias para llevar a cabo
tareas en la actividad actual. Las funciones se pueden agrupar en paneles y
fichas. En los siguientes capítulos se proporciona información detallada
sobre las funciones del panel de control.
Leyenda
Asistencia al usuario
En esta área se muestran advertencias, errores del sistema y detalles relativos
a las acciones que deberá realizar. En caso de que la situación lo requiera, se
mostrará información detallada de asistencia al usuario en una ventana de
notificación.
Parámetros de la exposición/fluoroscopia
Philips Healthcare
NOTA Los valores de Examination Dose (Dosis de examen) y DAP (PDA) se actualizan y se
reflejan en la pantalla tras una exposición continua de un segundo como mínimo.
Consulte el informe sobre la dosis para obtener información sobre la dosis y el PDA
en exposiciones cortas.
Visor de trabajos
El panel Job Viewer (Visor de trabajos) proporciona información detallada
sobre las tareas de impresión, exportación e importación enviadas al sistema.
Este panel se puede abrir en cualquier momento para comprobar el estado
de los trabajos o bien modificar un trabajo.
4598 007 26404
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Si el trabajo se envía con los ajustes incorrectos, por ejemplo, se envía un trabajo
de grabación de un CD al insertar un DVD en la unidad, será necesario anular el
trabajo existente, corregir los ajustes y, después, enviar un nuevo trabajo.
NOTA Solo podrá exportar el informe de dosis de examen si hay configurado un servidor
RDSR y está conectado a la red. Si hay configurado un servidor RDSR, pero el sistema
no está conectado a la red, el informe de dosis se mantendrá en la cola después de
cerrar el estudio del paciente.
Philips Healthcare
visual clara entre el mando de visualización y el receptor de infrarrojos.
El mando de visualización incorpora un apuntador láser como ayuda para
establecer la comunicación. El apuntador láser debe utilizarse
exclusivamente para señalar las imágenes de los monitores de visualización.
No lo dirija hacia otras personas. El interruptor de activación/desactivación
del puntero se encuentra en la parte posterior del mando de visualización.
Se puede utilizar una funda esterilizada con el fin de impedir la entrada de
líquidos en el mando de visualización. Si se utiliza una funda esterilizada, la
intensidad del apuntador láser podría verse reducida.
3.7.1 Z-LAD II
El dispositivo de dirección del láser Z-LAD II consta de una unidad de
anillo acoplada al intensificador de imágenes. La unidad de anillo contiene
dos dispositivos de láser que forman una cruz en el centro del haz.
4598 007 26404
Philips Healthcare
3.8 Impresora
La siguiente impresora está disponible para imprimir imágenes desde el
sistema. Se puede emplear para imprimir en papel o película transparente.
Philips Healthcare
elementos:
• Brazo en C
• Intensificador de imágenes
• Monobloque de rayos X
Se usa un arco de resorte para fijar la funda esterilizada del brazo en C en su
posición y permitir al mismo tiempo su movimiento.
4.1 Seguridad
ADVERTENCIA No utilice el producto hasta haber leído, comprendido y asimilado tanto este
apartado y otras partes de estas Instrucciones de uso como la información de
seguridad y los procedimientos de emergencia incluidos en el capítulo “Seguridad”. La
utilización del producto sin haber leído, comprendido y asimilado toda la información
sobre seguridad y los procedimientos de emergencia incluidos en el capítulo
“Seguridad” puede ocasionar lesiones graves e incluso mortales. También puede dar
lugar a diagnósticos o tratamientos clínicos incorrectos.
PRECAUCIÓN Mientra el sistema esté en uso, asegúrese de que las herramientas quirúrgicas se
manipulen correctamente. La manipulación incorrecta de dichas herramientas puede
provocar su caída y lesiones al paciente y el operador.
4.2 Transporte
4.2.1 Colocación del estativo del brazo en C
Suelte el freno.
Philips Healthcare
Epígrafe
1 Arco en C 4 Dirección 7 Freno del sistema
2 Carro horizontal 5 Barra de empuje 8 Rueda trasera (direc-
ción)
3 Módulo de posición de 6 Estativo del brazo en 9 Rueda delantera
altura C
4 Una vez que alcance el lugar de destino, aplique el freno para bloquear el
sistema.
Mientras aplica el freno del sistema, evite que los pies entren en contacto
accidentalmente con el cable o el bloqueo del sistema.
Posición de transporte
Una vez que el estativo del brazo en C se encuentre en la posición de
4598 007 26404
Movimiento en paralelo
Al situar los agarraderos de dirección de las ruedas traseras en la posición
izquierda o derecha, se habilita el movimiento en paralelo del estativo. En la
posición izquierda o derecha, el estativo se puede desplazar en línea recta
lateralmente.
ADVERTENCIA No coloque la estación de visualización móvil con el lado trasero situado junto al
paciente.
Philips Healthcare
ADVERTENCIA Aunque los movimientos son equilibrados, se recomienda encarecidamente aplicar los
frenos del brazo en C una vez situado correctamente.
PRECAUCIÓN El sistema puede sufrir daños si se intenta mover mientras los frenos están aplicados.
Bloqueado
Philips Healthcare
Desbloqueado
4.3.2 Rotación
ADVERTENCIAS Durante la rotación, es posible acceder a las piezas móviles. Mantenga las manos y
dedos alejados de las piezas móviles o de ubicaciones que puedan colisionar con las
piezas móviles.
NOTA La rotación del brazo en C no debe superar los ±210°, ya que el cable podría
enrollarse alrededor del brazo en C y tensarse. Este exceso de tensión puede provocar
daños en el cable.
4.3.3 Angulación
PRECAUCIÓN Existe un punto de aplastamiento en la zona cercana al freno de angulación. Tome
precauciones al manipular esta región para evitar lesiones en los dedos.
4598 007 26404
Philips Healthcare
PRECAUCIONES • El intensificador de imágenes puede colisionar con el estativo del brazo en C si se
utiliza en la posición debajo de la mesa y el brazo en C está situado a una altura
entre -3 cm y 0 cm (límite ampliado).
• El límite ampliado se marca en color rojo en la etiqueta del indicador de altura.
Tome precauciones al utilizar el sistema BV Vectra con el límite ampliado.
Philips Healthcare
4.4
ADVERTENCIAS • Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo solamente se debe conectar
a una red eléctrica con un conductor de protección.
• Para impedir la activación accidental de la función de radiación, retire siempre la
llave del bloqueo del sistema cuando este no esté en uso.
PRECAUCIONES • Asegúrese de que la toma de corriente tiene una conexión a tierra de protección
adecuada para el enchufe del cable con toma de tierra. La resistencia de la toma
de corriente debe cumplir las especificaciones de alimentación eléctrica indicadas
en el capítulo “Datos técnicos”.
• Durante la configuración inicial del equipo o al utilizar el equipo después de un
periodo de almacenamiento, estabilícelo durante 24 horas a humedad y
temperatura ambiente antes de conectar el suministro eléctrico. De no cumplir
esta precaución, se producirán daños en el equipo.
PRECAUCIÓN Al conectar el cable de conexión al estativo del brazo en C, tome precauciones para
evitar el movimiento accidental de la llave de bloqueo del sistema.
Philips Healthcare
Figura 4.6 Bloqueo del sistema activado (izquierda, no se puede emitir radiación) y bloqueo
del sistema desactivado (derecha, se puede emitir radiación)
Philips Healthcare
se debe conectar a la mesa del paciente. El punto de conexión se indica
mediante un símbolo de conexión equipotencial a tierra.
Como alternativa, es posible conectar tanto el estativo del brazo en C como
la mesa de soporte del paciente a una barra conductora de conexión a tierra
(masa) suministrada por el hospital.
ADVERTENCIAS • Antes de usar el sistema con un paciente, coloque las fundas esterilizadas.
• Antes de utilizar el sistema, compruebe que la fecha y la hora están correctamente
Philips Healthcare
Sugerencias
Modo autónomo de la es- La estación de visualización móvil se puede usar de forma au-
tación de visualización tónoma (sin conexión con el estativo del brazo en C) para la
móvil visualización y el posprocesamiento de secuencias de imáge-
nes.
Bloqueo del sistema Para realizar procedimientos de fluoroscopia y usar el movi-
miento vertical, es necesario activar el bloqueo del sistema
(llave en posición I).
Movimiento vertical El movimiento vertical solo se puede utilizar una vez que el
proceso de inicio del estativo del brazo en C ha finalizado y la
pantalla de visualización de funciones aparece en la consola del
estativo del brazo en C (consulte el apartado “Consola del es-
tativo del brazo en C” en la página 3-9).
ADVERTENCIA No revele la contraseña a ninguna otra persona para evitar el acceso no autorizado
al sistema.
Philips Healthcare
Tras la instalación, un miembro del servicio técnico puede cambiar la
contraseña o desactivar por completo la protección con contraseña (se puede
volver a activar posteriormente).
El equipo de instalación facilitará las contraseñas y los nombres de usuario
durante la instalación. Se pueden suministrar varios nombres de usuario y
contraseñas.
ADVERTENCIA Todos los usuarios deben utilizar su contraseña y nombre de usuario específicos. No
comparta su nombre de usuario y contraseña, ya que esto podría provocar el acceso
de personas no autorizadas a los datos del paciente.
PRECAUCIÓN La colocación del sistema no puede dificultar la retirada del enchufe de la toma de
corriente en caso de emergencia.
Philips Healthcare
ADVERTENCIA Después de haber apagado el sistema con la tecla de apagado de emergencia, tenga
en cuenta que algunos circuitos seguirán recibiendo suministro eléctrico.
2 Para forzar el apagado del resto del sistema, pulse Power off (Apagado) en la
estación de visualización móvil durante 6 segundos como mínimo.
Philips Healthcare
3 Para apagar el resto del sistema normalmente, haga clic en Exit and
Shutdown (Salir y apagar) en el menú Archivo.
Philips Healthcare
un sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) que proporciona
alimentación de reserva, lo que permitirá al usuario guardar los datos y
apagar el sistema correctamente.
En caso de que el sistema no se apague dentro del intervalo de alimentación
de reserva del SAI, se forzará el apagado y todos los datos no guardados se
perderán.
En cualquiera de estos dos casos, una vez que se restablezca la alimentación,
deberá iniciar el sistema normalmente y comenzar un nuevo proceso.
ADVERTENCIAS • Los dispositivos de láser no se deben encender sin motivo y se debe evitar la
exposición innecesaria.
• El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos de los especificados en este
manual puede provocar la exposición peligrosa a radiaciones.
ADVERTENCIA Dispositivo de láser de clase 1M: no mirar directamente con instrumentos ópticos.
Recarga de la pila
La cruz de láser creada por los marcadores láser parpadea si el nivel de carga
de la pila es bajo. Debe recargar la pila antes de volver a usar los marcadores
láser. La pila se recarga en la unidad de anillo con un minicable USB. Puede
recargar la batería utilizando el adaptador de potencia suministrado con el
sistema.
Philips Healthcare
2
3 Para recargar la pila en una toma de corriente, inserte el otro extremo del
minicable USB en el adaptador de potencia suministrado y conecte el
adaptador de potencia a una toma de corriente.
Leyenda
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización 5-1
móvil
5.1 Tarea Pacientes
en el sistema o bien importar los datos desde otra fuente (por ejemplo, un
archivo DICOM o soporte extraíble). Utilice la tarea Pacientes para realizar
cualquiera de estas dos tareas.
Para abrir imágenes en las tareas Imprimir o Exportar, estas deben estar
disponibles en la base de datos de pacientes local del sistema. Puede
importar imágenes de procedentes de una estación de trabajo PACS o de un
CD, DVD o dispositivo USB.
Tras la adquisición de imágenes, deberá enviar los datos del paciente a un
archivo DICOM. Esta tarea también se puede llevar a cabo en Pacientes.
Para cambiar el tamaño de los paneles de la tarea Pacientes
• Desplace el puntero del ratón al borde del panel cuyo tamaño desea
cambiar. Cuando el cursor se transforme en una flecha de doble punta,
arrástrelo para desplazar la línea de división.
5-2 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Pacientes 5.1
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-3
5.1 Tarea Pacientes
Philips Healthcare
Datos remotos
Remote Data (Datos remotos) contiene las ubicaciones de datos
almacenados en las estaciones de trabajo DICOM conectadas a la red, como
PACS.
5-4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Pacientes 5.1
Mostrar el panel de datos mientras la Detenga el puntero del ratón sobre la ficha Da-
opción Auto Hide (Ocultar automática- tos en un lado de la pantalla
mente) está activa
Cerrar el panel de datos En el panel de datos, haga clic en Cerrar
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-5
5.1 Tarea Pacientes
NOTA Un examen importado del servidor de gestión de listas de trabajo (RIS/HIS) presenta
el atributo "Imported" (Importado) en el encabezado Source (Fuente).
Ordenar la lista de casos según un atri- Haga clic en un encabezado de atributo de en-
buto trada de paciente. La lista de casos se ordena
según el atributo en orden ascendente. Al hacer
Philips Healthcare
Filtrar la lista de casos Escriba una secuencia de caracteres en uno o
varios filtros de atributo. Puede utilizar el carác-
ter comodín * en los filtros de atributo.
Si hace clic con el botón derecho en los datos de paciente de la lista de casos, podrá co-
piar, grabar en CD/DVD, bloquear al paciente y eliminar. Consulte el apartado “Barra de
herramientas” en la página 5-3 para obtener información detallada.
Además, están disponibles las siguientes herramientas:
5-6 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Pacientes 5.1
NOTAS • Para ver los datos del paciente en una ubicación de datos remota, primero debe
enviar una solicitud para recuperar los datos.
• Para realizar una búsqueda por el nombre, utilice un asterisco delante de este.
• Los datos de un examen importado desde un servidor de gestión de listas de
trabajo (opcional) pueden estar truncados en la estación de visualización móvil.
Los caracteres restantes se conservan y es posible consultar los datos completos si
el examen se archiva en un sistema PACS, por ejemplo.
Impreso
Grabado en CD o DVD
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-7
5.1 Tarea Pacientes
Philips Healthcare
existentes a un archivo DICOM y, a continuación, eliminarlas de la base de datos.
• Para proteger la confidencialidad del paciente, transfiera los datos al sistema
únicamente cuando sea necesario.
• Si los datos seleccionados pertenecen a un paciente que ya existe en el archivo
DICOM de destino, se creará un nuevo paciente con una nueva ID de paciente.
• Para actualizar una lista de casos remota, haga clic en la opción Actual. del menú
View (Ver) o pulse F5.
• Al realizar una importación desde una unidad USB, los datos solo se pueden
importar desde el directorio raíz de la unidad. No es posible importar los datos
almacenados en un subdirectorio de la unidad.
• Tras la importación de datos de una unidad USB, es aconsejable actualizar la lista
de casos.
5-8 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Pacientes 5.1
NOTA Al recuperar los datos del paciente desde un PACS/archivo conectado, debe formular
una consulta concreta para garantizar que se recuperan todos los datos pertinentes.
Philips Healthcare
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-9
5.1 Tarea Pacientes
Philips Healthcare
5.1.6 Consulta del servidor de gestión de listas de trabajo (GLT)
La consulta del servidor GLT de la red del centro sanitario o departamento
permite la recepción en la estación de visualización móvil de datos de
pacientes programados del servidor.
5-10 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Pacientes 5.1
Los ajustes de conexión con el servidor GLT son configurados por el servicio
técnico durante la instalación.
1 En la pantalla Patient Activity (Actividad del paciente), haga clic en el
vínculo Get Worklist (Obtener lista de trabajo).
Aparecerá la pantalla de consulta de lista de trabajo.
4598 007 26404
Número Descripción
Philips Healthcare
1 Consulta amplia
2 Consulta de paciente
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-11
5.1 Tarea Pacientes
Consulta de lista de tra- Si se conoce algún dato del paciente (nombre de paciente, ID
bajo de paciente, número de acceso o ID de protocolo solicitado),
use la consulta basada en el paciente. Si aún no se ha incluido
el paciente en la lista, use la función de consulta avanzada.
NOTA Puede introducir todo o la primera parte de un nombre, con un comodín en el campo
Nombre del paciente. Los caracteres comodín son * para una palabra completa y ?
para un solo carácter.
Philips Healthcare
NOTA El sistema debe estar conectado en línea para recibir datos de los pacientes
programados del servidor GLT.
5-12 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Pacientes 5.1
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-13
5.1 Tarea Pacientes
ID paciente "'\
Dirección \
Telephone (Teléfono) \
Title (Cargo) ^=\¥
Apellidos ^=\¥
Nombre ^=\¥
2º nombre ^=\¥
Suffix (Sufijo) ^=\¥
ID estudio \
Requesting Service (Servicio solicitado); 64 \
caracteres como máximo
Médico a cargo ^=\¥
Comments (Comentarios) \
Contrast Allergies (Alergias contraste) \
Peso 0123456789
+
Dependiendo de la configuración regional,
Philips Healthcare
se permite . o ,
Altura 0123456789
+
Dependiendo de la configuración regional,
se permite . o ,
Edad 0123456789
Anatomía Selección de la lista
5-14 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Pacientes 5.1
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-15
5.1 Tarea Pacientes
Epígrafe
Abrir la carpeta del paciente En el menú View (Ver), haga clic en Pa-
tient Folder (Carpeta del paciente)
Philips Healthcare
desplazar la línea de división.
5-16 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Pacientes 5.1
Ficha Series
La ficha Series muestra todas las imágenes disponibles en el estudio.
ADVERTENCIA Para obtener resultados precisos, el informe de dosis solo se debe generar después de
la última adquisición.
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-17
5.1 Tarea Pacientes
Philips Healthcare
sistema (solo se puede abrir un estudio cada vez). La entrada de paciente
abierta en la tarea Examination (Examen) corresponde al paciente de la
adquisición actual.
Este paciente siempre se selecciona en la tarea Examination (Examen). Solo
se puede cambiar al paciente de la adquisición desde la tarea Pacientes.
5-18 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Pacientes 5.1
Epígrafe
tema
Área de notificación
El área de notificación muestra mensajes acerca del estado actual del sistema.
Estos mensajes son informativos exclusivamente y advierten de la ejecución
de los trabajos enviados o muestran información actualizada del estado de
un trabajo.
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-19
5.1 Tarea Pacientes
Notificaciones
Las notificaciones proporcionan información más detallada acerca de un
evento del sistema y se muestran en una ventana emergente inmediatamente
encima de la barra de mensajes. La importancia de la notificación se indica
mediante el color.
Philips Healthcare
sin conexión. ferirlos a otro sistema, por ejemplo.
Copiar en Windows Los datos DICOM se guar- Carpeta de Win- Los datos del paciente se pueden copiar en formato DI-
dan en Windows. dows, incluido USB COM en una carpeta de Windows para verlos en otras
aplicaciones DICOM o transferirlos a otro sistema de ar-
chivos.
5-20 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Pacientes 5.1
desatendido.
NOTAS • Los datos del paciente se almacenan con una nueva ID del paciente.
• También puede transferir los datos mediante las herramientas Copiar y Pegar.
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-21
5.1 Tarea Pacientes
ADVERTENCIA Para impedir que personas no autorizadas se apropien del disco una vez grabado, no
deberá abandonar el sistema mientras el proceso de grabación esté en curso. Como
alternativa, puede utilizar un sistema al que solo puedan acceder personas
autorizadas.
Philips Healthcare
5-22 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Pacientes 5.1
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-23
5.1 Tarea Pacientes
Philips Healthcare
el apartado “Datos anónimos” en la página 12-9.
4 Ajuste las opciones de acuerdo con los requisitos y después haga clic
en Write (Grabar).
5-24 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Pacientes 5.1
2 Seleccione los datos que desea grabar en la unidad USB. Puede seleccionar
una o varias imágenes de un solo estudio
Solamente se pueden seleccionar datos de un paciente cada vez.
3 Arrastre los datos seleccionados a la unidad USB de destino en Local Data
(Datos locales).
NOTAS • También puede transferir los datos mediante las herramientas de copiar y pegar.
• Si los datos seleccionados pertenecen a un paciente que ya existe en la ubicación
de destino, se creará una nueva entrada con una ID diferente.
4598 007 26404
Philips Healthcare
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-25
5.1 Tarea Pacientes
5-26 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Examination (Examen) 5.2
Leyenda
Philips Healthcare
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-27
5.2 Tarea Examination (Examen)
• Fecha nac.
• Sexo
ADVERTENCIA Con el fin de evitar errores de diagnóstico, antes de visualizar las imágenes, deberá
verificar que la información del panel de información es precisa.
5-28 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Examination (Examen) 5.2
Series
Cada imagen del panel de series muestra una imagen en miniatura de la
imagen que facilita su identificación. También se muestra la siguiente
información sobre las series (sitúe el puntero sobre una serie para ver la
Información sobre herramientas).
NOTA El panel de series puede mostrar 360 imágenes como máximo. Para ver un número
mayor, deberá desplazarse por el área de visualización principal.
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-29
5.2 Tarea Examination (Examen)
Epígrafe
NOTA Si la secuencia o la imagen actual está en primer lugar en el panel de series y se hace
clic en este botón, se mostrará la última secuencia o imagen del paciente.
Philips Healthcare
fotograma forma parte de la secuencia que se está visualizando.
5-30 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Examination (Examen) 5.2
Play/Stop (Reproducir/Detener)
Si pulsa Play (Reproducir), la secuencia comienza a reproducirse a la
velocidad de adquisición o a la velocidad establecida con la barra deslizante
para frecuencia de fotogramas.
NOTA Si se detiene la reproducción de la secuencia antes de haber visto todas las imágenes
una vez, la reproducción de la secuencia se reanudará desde donde se quedó.
NOTA Si la serie que se está visualizando es la última serie, se muestra la primera serie.
Philips Healthcare
Frecuencia de fotogramas
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-31
5.2 Tarea Examination (Examen)
RUI
Philips Healthcare
sistema.
ADVERTENCIA Utilice el sistema en un entorno que permita ver imágenes de alta calidad, con un
monitor de alta calidad para diagnóstico calibrado de acuerdo con el estándar de
escala de grises para documentos electrónicos de DICOM.
5-32 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Examination (Examen) 5.2
Barra de herramientas
La barra de herramientas de la tarea Examination (Examen) proporciona las
herramientas necesarias para preparar las imágenes durante el modo de
revisión, después de la adquisición.
Para mostrar u ocultar la barra de herramientas, haga clic en el
botón Toolbar (Barra de herramientas), situado en la parte superior del área
de visualización principal.
Las herramientas variarán en función del uso que se les dé. Algunas
herramientas producen un efecto o acción inmediata. Otros activan un
“modo” de herramienta, que indica un puntero de ratón específico visible en
el área de visualización principal. Para usar estas herramientas, seleccione la
herramienta en la barra de herramientas y, después, haga clic y arrastre el
puntero del ratón en el área de visualización principal. Algunas herramientas
4598 007 26404
Herramientas generales
Selecc
Philips Healthcare
Use esta herramienta para seleccionar los elementos del área de visualización
principal.
Desplazamiento
Use esta herramienta para desplazarse por las imágenes.
• Arrastre el cursor hacia arriba para desplazarse hacia atrás
• Arrastre el cursor hacia abajo para desplazarse hacia delante
• Arrastre el cursor hacia la izquierda para desplazarse a la imagen anterior
• Arrastre el cursor hacia la derecha para desplazarse a la imagen siguiente
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-33
5.2 Tarea Examination (Examen)
Contraste y brillo
Utilice esta herramienta para ajustar el contraste y el brillo de la imagen
mostrada actualmente.
• Arrastre el cursor hacia la derecha para aumentar el contraste
• Arrastre el cursor hacia la izquierda para reducir el contraste
• Arrastre el cursor hacia arriba para incrementar el brillo
• Arrástrelo hacia abajo para reducir el brillo
Zoom
Amplía o reduce las imágenes mostradas actualmente.
• Arrastre el cursor hacia arriba para ampliar la imagen
• Arrastre el cursor hacia abajo para reducir la imagen
Panorámica
Use esta herramienta para mover la imagen visualizada actualmente en el
área de visualización principal. Desplace la imagen en la dirección deseada.
Realce de bordes
Utilice esta herramienta para ajustar el contraste de la imagen mostrada
actualmente. Al incrementar el contraste, lo bordes aparecen más nítidos,
pero los detalles tonales pueden perderse.
Philips Healthcare
selección tienen un estado de inversión de vídeo diferente, al hacer clic en
esta herramienta se cambia la inversión de vídeo de los elementos
seleccionados. Haga clic de nuevo en la herramienta para desactivar la
inversión de vídeo en todas las imágenes de la selección.
5-34 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Examination (Examen) 5.2
Anotación
Utilice esta herramienta para crear anotaciones en la imagen mostrada
actualmente. También permite acceder al submenú Annotation
(Anotación).
Arrow with Text Box (Fle- Añade una anotación con una flecha
cha con cuadro de texto)
Text Preset (Ajuste predefi- Abre una lista que permite seleccionar una anotación pre-
nido de texto) definida, incluidas cadenas de texto dependientes de la apli-
cación.
NOTA El ajuste de línea no se puede habilitar en las anotaciones. Las líneas nuevas se deben
insertar manualmente.
Línea
Utilice esta herramienta para trazar líneas en la imagen mostrada
actualmente.
Círculo
Utilice esta herramienta para trazar círculos en la imagen mostrada
actualmente.
4598 007 26404
Elipse
Utilice esta herramienta para trazar elipses en la imagen mostrada
actualmente.
Cuadro
Utilice esta herramienta para trazar un rectángulo en la imagen mostrada
actualmente.
Philips Healthcare
Reflex
Refleja la imagen mostrada actualmente alrededor del eje horizontal.
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-35
5.2 Tarea Examination (Examen)
Reflejo
Refleja la imagen mostrada actualmente alrededor del eje vertical.
Girar derecha
Gira la imagen actual 90° en el sentido de las agujas del reloj. Esta función
solo se puede utilizar a efectos de posprocesamiento y no durante la
adquisición en tiempo real.
Girar izquierda
Gira la imagen actual 90° en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Esta función solo se puede utilizar a efectos de posprocesamiento y no
durante la adquisición en tiempo real.
Copiar imagen
Permite obtener una instantánea de la imagen visualizada actualmente. La
imagen se almacena en el estudio como si se tratara de una nueva imagen.
Philips Healthcare
5-36 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Examination (Examen) 5.2
Línea
Permite medir la distancia entre dos puntos de acuerdo con la información
de calibración. Para poder utilizar esta herramienta es necesario llevar a cabo
una calibración de tamaño de píxel.
NOTA Todas las imágenes deben calibrarse antes de utilizar herramientas de medición de
líneas. No se deben usar herramientas de medición de líneas y ángulos si se reproduce
una secuencia. Habrá que poner en pausa la reproducción y es cuando se podrá
realizar la medición de líneas y ángulos en la imagen.
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-37
5.2 Tarea Examination (Examen)
Almacenamiento de fluoroscopia
Guarda la imagen de RUI mostrada actualmente.
Copiar en monitor de referencia
Copia la imagen actual al monitor de referencia.
NOTA Si los ajustes de contraste, brillo, rotación, reflejo, reflexión, realce de bordes,
panorámica o zoom se aplican a un fotograma de una secuencia, los nuevos ajustes
también se aplicarán a la secuencia completa.
PRECAUCIÓN El símbolo del reloj, que muestra un tiempo determinado en segundos, indica que se
Philips Healthcare
nuevo” en la página 5-13 para obtener información detallada.
2 Seleccione al paciente en la lista de casos.
3 Haga clic en el botón de tarea Examination (Examen).
Si la entrada de paciente seleccionada ya contiene imágenes adquiridas, se
muestran las imágenes más recientes. En caso de que la entrada del paciente
no contenga imágenes, solo se mostrará la fecha de nacimiento y el nombre
del paciente.
5-38 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Examination (Examen) 5.2
ADVERTENCIAS • En caso de que los ajustes de contraste, brillo y realce de bordes de la retención de
la última imagen de un paciente se modifiquen, se aplicarán a las adquisiciones
subsiguientes del mismo paciente. Cuando se cambie de paciente, se volverán a
aplicar los ajustes predeterminados.
•
4598 007 26404
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-39
5.3 Tarea Imprimir
Philips Healthcare
Epígrafe
5-40 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Imprimir 5.3
Impresora
Medium (Medio)
Haga clic en la flecha Medium (Medio) y seleccione un medio. Las opciones disponibles de-
penden de la impresora seleccionada.
Copies (Copias)
Seleccione Anonymize (Hacer anónimo) para que la información del paciente sea anónima
en el documento de impresión.
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-41
5.3 Tarea Imprimir
Si desea cambiar los ajustes para convertir los datos en anónimos, haga clic
en el botón Options (Opciones).
Para obtener información más detallada sobre la función Anonymize (Ha-
cer anónimo), consulte el apartado “Datos anónimos” en la página 12-9.
Imprimir
Philips Healthcare
5-42 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Imprimir 5.3
Leyenda
Imagen seleccionada
Imagen añadida a la presentación preliminar
de impresión
Barra de herramientas
Philips Healthcare
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-43
5.3 Tarea Imprimir
Desplazamiento
Use esta herramienta para desplazarse por las imágenes.
• Arrastre el cursor hacia arriba para desplazarse hacia atrás
• Arrastre el cursor hacia abajo para desplazarse hacia delante
• Arrastre el cursor hacia la izquierda para desplazarse a la imagen anterior
• Arrastre el cursor hacia la derecha para desplazarse a la imagen siguiente
Contrast and Brightness (Contraste y brillo)
Utilice esta herramienta para ajustar el contraste y el brillo de la imagen
mostrada actualmente.
• Arrastre el cursor hacia la derecha para aumentar el contraste
• Arrastre el cursor hacia la izquierda para reducir el contraste
• Arrastre el cursor hacia arriba para incrementar el brillo
• Arrástrelo hacia abajo para reducir el brillo
Edge Enhancement (Realce de bordes)
Utilice esta herramienta para ajustar el contraste de la imagen mostrada
actualmente. Al incrementar el contraste, lo bordes aparecen más nítidos,
pero los detalles tonales pueden perderse.
• Arrastre el cursor hacia arriba para incrementar el realce de bordes
• Arrastre el cursor hacia abajo para reducir el realce de bordes
Philips Healthcare
Use esta herramienta para mover la imagen visualizada actualmente en el
área de visualización principal. Desplace la imagen en la dirección deseada.
Tile (En mosaico)
Abre un submenú con las opciones de disposición en mosaico.
Mirror (Reflejo)
Refleja la imagen mostrada actualmente alrededor del eje vertical.
Reflex
Refleja la imagen mostrada actualmente alrededor del eje horizontal.
5-44 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Imprimir 5.3
Girar derecha
Gira la imagen actual 90° en el sentido de las agujas del reloj. Esta función
solo se puede utilizar a efectos de posprocesamiento y no durante la
adquisición en tiempo real.
Rotate Counter-clockwise (Girar izquierda)
Gira la imagen actual 90° en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Esta función solo se puede utilizar a efectos de posprocesamiento y no
durante la adquisición en tiempo real.
Add to Print Preview (Añadir a presentación preliminar de impresión)
Añade la imagen seleccionada a la presentación preliminar de impresión.
Save Image Viewing Settings (Guardar ajustes de visualización de imagen)
Use esta herramienta para guardar todos los ajustes realizados en la imagen.
• Haga clic en Save Image Viewing Settings (Guardar ajustes de
visualización de imagen) y, a continuación, escriba el nombre de los
ajustes de imagen en el cuadro de diálogo Save Image Viewing Settings
As (Guardar ajustes de visualización de imagen como).
guardados previamente.
• Haga clic en Load Image Viewing Settings (Cargar ajustes de
visualización de imagen) y, a continuación, haga clic en los ajustes
predeterminados y los ajustes guardados.
Reset Image Viewing Settings (Restablecer ajustes de visualización de
Philips Healthcare
imagen)
Restablece los ajustes de zoom y nivel de grises a los valores utilizados
durante la adquisición de imágenes.
NOTA Si los ajustes de contraste, brillo, rotación, reflejo, reflexión, realce de bordes,
panorámica o zoom se aplican a un fotograma de una secuencia, los nuevos ajustes
también se aplicarán a la secuencia completa.
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-45
5.3 Tarea Imprimir
Philips Healthcare
Al abrir la tarea Imprimir, la ventana Present. prelim. está vacía. Para
componer el documento de impresión, puede añadir imágenes desde la
ventana del Visor de imágenes o desde el panel de series.
5-46 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Imprimir 5.3
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-47
5.3 Tarea Imprimir
Página siguiente
Última página
Philips Healthcare
5-48 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Imprimir 5.3
5.3.6 Impresión
Philips Healthcare
ADVERTENCIAS • Las hojas impresas deben verse en el entorno adecuado con una iluminación
adecuada.
• Las impresoras se deben calibrar periódicamente.
• Para impedir que personas no autorizadas se apropien de las hojas impresas una
vez finalizada la tarea de impresión, no deberá abandonar el sistema mientras el
proceso de impresión esté en curso. Como alternativa, puede utilizar un sistema al
que solo puedan acceder personas autorizadas.
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-49
5.3 Tarea Imprimir
NOTA Es posible enviar otros trabajos de impresión adicionales mientras hay un trabajo de
impresión en curso. Los trabajos adicionales se colocarán en la cola y se podrán
administrar en el panel Job Viewer (Visor de trabajos).
NOTA Para contraer o expandir el panel Print Settings (Ajustes de impresión), haga clic en su
Philips Healthcare
5-50 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Exportar 5.4
Epígrafe
NOTA Para contraer o expandir el panel Print Settings (Configuración de impresión), haga
clic en su barra de título.
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-51
5.4 Tarea Exportar
5-52 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Exportar 5.4
Destino
Haga clic en la flecha Destination (Destino) y seleccione un destino para las imágenes ex-
portadas.
Al utilizar el visor DICOM, en primer lugar debe hacer clic en Reset Image Viewing Set-
tings (Restablecer ajustes de visualización de imagen) en la barra de herramientas del visor
DICOM para corregir los ajustes de contraste y brillo.
El visor DICOM es compatible con Windows XP y Windows 7. No es compatible con el
resto de sistemas operativos.
Processed Images (Imágenes procesadas)
Solo se pueden exportar las imágenes procesadas.
Philips Healthcare
Hacer anónimo
Seleccione Anonymize (Hacer anónimo) para que la información del paciente sea anónima
en las imágenes exportadas.
Si desea cambiar los ajustes para convertir los datos en anónimos, haga clic en el
botón Options (Opciones). Para obtener información más detallada sobre la fun-
ción Anonymize (Hacer anónimo), consulte el apartado “Datos anónimos” en la
página 12-9.
Exportar
Exporta las imágenes seleccionadas al destino especificado.
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-53
5.4 Tarea Exportar
Destino
Philips Healthcare
Anonymize (Hacer anónimo)
Seleccione Anonymize (Hacer anónimo) para que la información del paciente y el nombre
del archivo sean anónimos en las imágenes exportadas.
Exportar
Exporta las imágenes seleccionadas al destino especificado.
5-54 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Exportar 5.4
Leyenda
Philips Healthcare
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-55
5.4 Tarea Exportar
Barra de herramientas
La barra de herramientas de la tarea Exportar ofrece funciones para la
manipulación y el procesamiento de la imagen mostrada en el área de
visualización principal.
Para mostrar u ocultar la barra de herramientas, haga clic en el
botón Toolbar (Barra de herramientas), situado en la parte superior del área
de visualización principal.
Selecc
Use esta herramienta para seleccionar los elementos del área de visualización
principal.
Desplazamiento
Use esta herramienta para desplazarse por las imágenes.
Philips Healthcare
mostrada actualmente.
• Arrastre el cursor hacia la derecha para aumentar el contraste
• Arrastre el cursor hacia la izquierda para reducir el contraste
• Arrastre el cursor hacia arriba para incrementar el brillo
• Arrástrelo hacia abajo para reducir el brillo
5-56 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Exportar 5.4
Reflex
Refleja la imagen mostrada actualmente alrededor del eje horizontal.
Girar derecha
Gira la imagen actual 90° en el sentido de las agujas del reloj. Esta función
solo se puede utilizar a efectos de posprocesamiento y no durante la
adquisición en tiempo real.
Philips Healthcare
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-57
5.4 Tarea Exportar
NOTA Si los ajustes de contraste, brillo, rotación, reflejo, reflexión, realce de bordes,
panorámica o zoom se aplican a un fotograma de una secuencia, los nuevos ajustes
Philips Healthcare
ADVERTENCIAS • Los datos exportados a una ubicación sin protección no se convierten en anónimos
de forma automática y cualquier usuario puede acceder a ellos. El usuario es
responsable de que la confidencialidad del paciente no se vea comprometida en la
ubicación de exportación.
• Si se utiliza la opción para convertir al paciente en anónimo al exportar los datos
del paciente a un CD/DVD o carpeta de Windows, algunos atributos del paciente
se sustituirán por valores anónimos.
5-58 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Exportar 5.4
NOTA La función que permite hacer anónimos los datos no está disponible durante la
Philips Healthcare
exportación a un archivo.
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-59
5.4 Tarea Exportar
ADVERTENCIAS • Para impedir que personas no autorizadas se apropien del disco una vez finalizada
la tarea de exportación, no deberá abandonar el sistema mientras el proceso de
exportación esté en curso. Como alternativa, puede utilizar un sistema al que solo
puedan acceder personas autorizadas.
• La exportación a CD o DVD debe considerarse solamente un tipo de
almacenamiento temporal y no una solución de copia de seguridad a largo plazo.
• Los objetos no compatibles con un nodo DICOM o archivo maestro se omitirán
durante la exportación.
NOTA Cuando exporte datos de pacientes a formato PC, únicamente podrá exportar a
destinos de Windows.
Philips Healthcare
4 Para cambiar el nombre del archivo de las imágenes exportadas, escriba un
nuevo valor en el campo File name (Nombre de archivo).
5-60 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Exportar 5.4
5 Para hacer anónimos los datos del paciente, seleccione Anonymize (Hacer
anónimo).
El nombre de archivo se establece en un valor anónimo. Puede editar este
valor si lo desea.
6 Haga clic en Exportar.
ADVERTENCIAS • Las imágenes en formato JPEG tienen una calidad inferior a las imágenes DICOM
y no deben utilizarse para el diagnóstico.
• Las imágenes que se copian en el portapapeles y se pegan en otras aplicaciones
son de menor calidad que las imágenes DICOM originales y no deben utilizarse a
efectos de diagnóstico.
• Al guardar los datos del paciente, deberá manipular los datos del paciente de
acuerdo con la normativa vigente sobre confidencialidad.
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-61
5.4 Tarea Exportar
5-62 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
Tarea Exportar 5.4
BV Vectra Versión del documento 1.4 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil 5-63
5.4 Tarea Exportar
5-64 Interfaz de usuario de la estación de visualización móvil BV Vectra Versión del documento 1.4
6 Funciones del estativo del brazo en C
ADVERTENCIA Durante la primera exposición, una vez que el sistema está encendido, la imagen
tarda al menos 3 segundos en aparecer en pantalla tras el inicio de la adquisición. Si
el sistema deja de funcionar durante el procedimiento, reinicie el sistema.
BV Vectra Versión del documento 1.4 Funciones del estativo del brazo en C 6-1
6.1 Conceptos básicos sobre la adquisición de imágenes
NOTAS • Tras almacenar la imagen, si se utilizan los botones de giro del estativo del brazo
en C, la imagen RUI no se gira en el monitor de exámenes (el error se muestra en
la consola del estativo), sino que el giro se aplica en las siguientes secuencias de
adquisición en el examen.
Philips Healthcare
ADVERTENCIA No es posible reflejar imágenes durante las adquisiciones en tiempo real. La reflexión
solo se puede aplicar a imágenes de retención de última imagen antes de guardarlas.
6-2 Funciones del estativo del brazo en C BV Vectra Versión del documento 1.4
Conceptos básicos sobre la adquisición de imágenes 6.1
BV Vectra Versión del documento 1.4 Funciones del estativo del brazo en C 6-3
6.1 Conceptos básicos sobre la adquisición de imágenes
NOTA Al seleccionar un nuevo paciente, las posiciones del iris y el obturador se restablecen.
• Para ajustar la posición de los obturadores y colimador del iris, siga estos
pasos:
Para Haga esto
Para girar los obturadores en el senti- Pulse la tecla Rotate shutter clockwise
do de las agujas del reloj (Girar obturador a la derecha)
Philips Healthcare
Para abrir el iris Pulse la tecla Open iris (Abrir iris)
NOTAS • Solo se puede pulsar una tecla de función cada vez. Si se pulsan varias teclas
simultáneamente, se aplicará la primera tecla pulsada que detecte el sistema.
• Es aconsejable ajustar los obturadores del colimador para obtener una mejor
calidad de imagen en anatomías de mayor densidad en posición lateral.
6-4 Funciones del estativo del brazo en C BV Vectra Versión del documento 1.4
Control de rayos X 6.2
BV Vectra Versión del documento 1.4 Funciones del estativo del brazo en C 6-5
6.3 Fluoroscopia de dosis baja (FDB)
NOTAS • Como información sobre la dosis, durante la FDB se emiten pitidos repetidos de
baja frecuencia. Para deshabilitar esta alerta, el usuario puede utilizar una tecla
de la consola de la interfaz de usuario del estativo.
• La señal acústica emitida al pulsar la tecla quizá sea similar al pitido emitido
durante la fluoroscopia.
Philips Healthcare
iniciar una FDB.
3 Suelte la tecla/pedal para detener la fluoroscopia y mostrar la imagen de
RUI.
6-6 Funciones del estativo del brazo en C BV Vectra Versión del documento 1.4
Fluoroscopia de alta definición (FAD) 6.4
NOTA Como información sobre la dosis, durante la FAD se emiten pitidos repetidos de alta
frecuencia. El usuario no puede desactivar esta alerta.
BV Vectra Versión del documento 1.4 Funciones del estativo del brazo en C 6-7
6.4 Fluoroscopia de alta definición (FAD)
Philips Healthcare
1
de la consola del estativo del brazo en C.
El LED de la tecla se ilumina para indicar que la función está activa.
2 Pulse la tecla Pulsed fluoroscopy (Fluoroscopia por impulsos) de la consola
del estativo del brazo en C.
El LED de la tecla se ilumina para indicar que la función está activa.
6-8 Funciones del estativo del brazo en C BV Vectra Versión del documento 1.4
Exposición digital 6.5
BV Vectra Versión del documento 1.4 Funciones del estativo del brazo en C 6-9
6.5 Exposición digital
6-10 Funciones del estativo del brazo en C BV Vectra Versión del documento 1.4
7 Mensajes del sistema y de error
E00:Restart Stand (Reinicie el estativo) Error del inversor. Generado por el módu- Apague y encienda la máquina. Asegúrese
lo del inversor de rayos X de que la tecla no se queda atascada. Si el
error persiste, póngase en contacto con el
4598 007 26404
peratura del aceite del tubo alcanza 60 °C mitir que la temperatura del aceite del tubo
±5 °C disminuya)
E05:Tube Overheated (Tubo sobrecalenta- Error del tubo de rayos X. Corte térmico Compruebe si el error se repite antes de
do) (rayos X desactivados). Se genera si el con- continuar con el procedimiento (para per-
trolador del sistema detecta que la tempe- mitir que la temperatura del aceite del tubo
ratura del aceite alcanza 61 °C ±1 °C. Los disminuya)
rayos X se desactivan cuando se alcanza di-
cho límite
E06:Call Service (Llame al servicio técnico) Error del actuador de altura. Generado por Póngase en contacto con el centro de aten-
el modo HLC cuando este detecta un error ción al cliente local.
de circuito abierto
BV Vectra Versión del documento 1.4 Mensajes del sistema y de error 7-1
7.1 Estativo del brazo en C
E07:Call Service (Llame al servicio técnico) Error del actuador de altura. Generado por Póngase en contacto con el centro de aten-
el modo HLC cuando este detecta un error ción al cliente local.
de cortocircuito
E08:Call Service (Llame al servicio técnico) Error de alimentación al colimador. Se ge- Póngase en contacto con el centro de aten-
nera cuando no hay suministro al colimador ción al cliente local.
o un fallo de interfaz del colimador
E09:Call Service (Llame al servicio técnico) Error de alimentación. Se ha producido un Póngase en contacto con el centro de aten-
fallo en el suministro de “-15V” ción al cliente local.
Error de alimentación. Se ha producido un Póngase en contacto con el centro de aten-
fallo en el suministro de “15 V” ción al cliente local.
E10:Call Service (Llame al servicio técnico) Error del actuador de altura. Fallo del sumi- Póngase en contacto con el centro de aten-
nistro del actuador o del controlador del ni- ción al cliente local.
vel de altura.
E11:Restart Stand (Reinicie el estativo) Error en el iris de la lente de la cámara. Se Apague y encienda la máquina. Asegúrese
genera cuando el iris de la lente no puede de que la tecla no se queda atascada. Si el
llegar al límite predefinido error persiste, póngase en contacto con el
centro de atención al cliente local.
E12:Check Mains (Compruebe la red eléc- Error del voltaje de red. Se genera cuando Compruebe que el suministro eléctrico no
trica) el controlador del sistema detecta un volta- se interrumpe. Si el error persiste, póngase
je de red excesivamente bajo. La generación en contacto con el centro de atención al
Philips Healthcare
E16:Press Reset (Pulse restablecer) Se produjo un error al reflejar la imagen ho- Apague y encienda la máquina. Asegúrese
rizontalmente. de que la tecla no se queda atascada. Si el
error persiste, póngase en contacto con el
centro de atención al cliente local.
E17:Press Reset (Pulse restablecer) Se produjo un error al reflejar la imagen Apague y encienda la máquina. Asegúrese
verticalmente. de que la tecla no se queda atascada. Si el
error persiste, póngase en contacto con el
centro de atención al cliente local.
7-2 Mensajes del sistema y de error BV Vectra Versión del documento 1.4
Estativo del brazo en C 7.1
E18:Press Reset (Pulse restablecer) Se produjo un error al transferir la imagen Apague y encienda la máquina. Asegúrese
al monitor de referencia. de que la tecla no se queda atascada. Si el
error persiste, póngase en contacto con el
centro de atención al cliente local.
E19:Press Reset (Pulse restablecer) Se produjo un error al guardar la imagen Apague y encienda la máquina. Asegúrese
de que la tecla no se queda atascada. Si el
error persiste, póngase en contacto con el
centro de atención al cliente local.
E21:Press Reset (Pulse restablecer) Se produjo un error al ejecutar el comando Apague y encienda la máquina. Asegúrese
unprepare (deshacer preparación) de que la tecla no se queda atascada. Si el
error persiste, póngase en contacto con el
centro de atención al cliente local.
E22:Restart Stand (Reinicie el estativo) Se produjo un error durante la comunica- Apague y encienda la máquina. Asegúrese
ción entre la EVM y el estativo. de que la tecla no se queda atascada. Si el
error persiste, póngase en contacto con el
centro de atención al cliente local.
E23:Press Reset (Pulse restablecer) Se produjo un error mientras la imagen gi- Apague y encienda la máquina. Asegúrese
raba de que la tecla no se queda atascada. Si el
error persiste, póngase en contacto con el
centro de atención al cliente local.
4598 007 26404
E25:No_Xray (Sin rayos X) Se alcanzó el límite de dosis del paciente. Se trata de un mensaje informativo para el
Los rayos X se han desactivado para ese operador.
paciente.
E26:Restart Stand (Reinicie el estativo) Error del teclado del estativo Apague y encienda el estativo. Asegúrese de
que la tecla no se queda atascada. Si el
error persiste, póngase en contacto con el
centro de atención al cliente local.
Philips Healthcare
E27:Restart Stand (Reinicie el estativo) Error del cable del conector Apague y encienda la máquina. Asegúrese
de que la tecla no se queda atascada. Si el
error persiste, póngase en contacto con el
centro de atención al cliente local.
E29:Initialising… (Inicializando) Durante el arranque, el sistema detecta que Compruebe si el error se repite antes de
el servidor de servicios internos (backend) continuar con el procedimiento (para per-
no está preparado. Básicamente, se trata de mitir que la comunicación interna se esta-
un problema de comunicación blezca). Si el servidor de servicios internos
está preparado y el error E29 persiste, pón-
gase en contacto con el centro de atención
al cliente local.
E30:Press Reset (Pulse restablecer) Error de comunicación interno Pulse la tecla de reinicio y repita la función.
BV Vectra Versión del documento 1.4 Mensajes del sistema y de error 7-3
7.1 Estativo del brazo en C
E31:Restart Stand (Reinicie el estativo) Error de señal de vídeo Apague y encienda la máquina. Asegúrese
de que la tecla no se queda atascada. Si el
error persiste, póngase en contacto con el
centro de atención al cliente local.
E33:Call Service (Llame al servicio técnico) Error del sensor de temperatura Póngase en contacto con el centro de aten-
ción al cliente local.
E34:Call Service (Llame al servicio técnico) Error del intensificador de imágenes Póngase en contacto con el centro de aten-
ción al cliente local.
E35:Restart Stand (Reinicie el estativo) Error del cable de retroalimentación Compruebe la red eléctrica. Si el suministro
eléctrico se encuentra dentro del intervalo
de funcionamiento, póngase en contacto
con el centro de atención al cliente local.
E36:Call Service (Llame al servicio técnico) Error de comunicación del PDA o del sen- Se trata de un mensaje informativo para el
sor del PDA operador. El producto dosis-área no se está
calculando. Póngase en contacto con el cen-
tro de atención al cliente local.
E38:Call Service (Llame al servicio técnico) Condición de dosis insuficiente. Se genera Se trata de un mensaje informativo para el
cuando no aparece ninguna imagen o cuan- operador.
do la imagen tiene muy poco brillo y el va-
lor de kV es de 110 kV.
Philips Healthcare
7.1.2 Mensajes de advertencia
Mensajes de error mostrados en la interfaz Descripción Acción
de usuario del estativo
W01:Mains Low (Voltaje bajo) El voltaje de red es bajo Se trata de un mensaje informativo para el
operador.
W02:Mains High (Voltaje alto) El voltaje de red es alto Se trata de un mensaje informativo para el
operador.
7-4 Mensajes del sistema y de error BV Vectra Versión del documento 1.4
Estativo del brazo en C 7.1
W03:Reset Alarm (Restablezca la alarma) Se emite un pitido continuo después de 5 Pulse el botón de reinicio del avisador para
minutos de fluoroscopia continua. detener la alarma. Si el avisador no se reini-
cia en 5 minutos, los rayos X se desactiva-
rán.
W03:Reset Alarm (Restablezca la alarma) Advertencia del límite de temperatura del Se trata de un mensaje informativo para el
tubo operador.
W04:High Dose (Dosis alta) La dosis del paciente ha alcanzado 1 Gy Se trata de un mensaje informativo para el
operador.
I00:Reset Alarm (Restablezca la alarma) Han transcurrido 5 minutos de fluoroscopia Pulse el botón de reinicio del avisador.
continua
I01:Press ON to Reset (Pulse ON para res- El modo de apagado de emergencia está ac- Se trata de un mensaje informativo para el
tablecer) tivo operador.
I02:Keylock Active (Cerradura activa) La cerradura está activa Se trata de un mensaje informativo para el
operador.
4598 007 26404
I03:Invalid Key (Tecla no válida) Función no disponible en estos momentos Se trata de un mensaje informativo para el
operador.
I05:Invalid in Auto (Inválido en Auto) Función disponible solo en modo manual Se trata de un mensaje informativo para el
operador.
I06:HDF Timeout (Tiempo de HDF excedi- Se ha superado el límite de tiempo de fluo- Se trata de un mensaje informativo para el
do) roscopia de alta definición operador.
I08:Initialising... (Inicializando) El sistema se está reiniciando después de Se trata de un mensaje informativo para el
Philips Healthcare
BV Vectra Versión del documento 1.4 Mensajes del sistema y de error 7-5
7.2 Estación de visualización móvil
7.3 Impresora
Philips Healthcare
Los mensajes de error aparecen en la pantalla de la impresora. Si desea ver
una lista completa de los mensajes de error y sus posibles causas y soluciones,
consulte las instrucciones de uso de la impresora.
7-6 Mensajes del sistema y de error BV Vectra Versión del documento 1.4
8 Mantenimiento
Philips Healthcare
Etiquetas Comprobar su legibilidad Anual
Indicación de dosis Comprobar la precisión y el funcionamiento Anual
Control del sistema Comprobar la configuración del software y aplicar Anual
las actualizaciones aplicables.
Philips Healthcare
3
realizar una fluoroscopia.
Si el valor de kV desciende a 42-47 kV, la función de control de rayos X
funciona de manera correcta.
3 Use una llave hexagonal de 2,5 mm para girar el tornillo de ajuste y mover la
línea de láser al centro.
4 El punto central del círculo viene indicado por un símbolo en forma de cruz
en el tubo.
PRECAUCIÓN Impida que entre agua o cualquier otro líquido en el equipo; podrían acarrear
cortocircuitos y corrosión.
Philips Healthcare
Las técnicas de limpieza y desinfección que se empleen en el producto o en
la sala deben cumplir con la legislación y otras disposiciones legales vigentes.
8.3.1 Limpieza
Las piezas esmaltadas y las superficies de aluminio deben limpiarse solo con
un paño humedecido con una solución detergente suave, y frotarse a
continuación con un paño seco de algodón. No utilice nunca agentes de
limpieza corrosivos, disolventes, detergentes abrasivos o abrillantadores
abrasivos. Si no está seguro de las propiedades de un agente de limpieza, no
lo utilice.
8.3.2 Desinfección
Las partes del producto que admitan la desinfección, incluidos los accesorios
y los cables de conexión, pueden limpiarse con un paño impregnado con un
desinfectante adecuado. No utilice nunca desinfectantes o agentes
esterilizantes corrosivos o disolventes. Si no está seguro de las propiedades de
un desinfectante o agente esterilizante, no lo utilice.
pulverización.
Cuando no queden restos de vapor, puede retirar el plástico protector y
proceder a desinfectar y esterilizar el producto de la forma recomendada.
Siempre que se utilicen aerosoles, el usuario debe comprobar que no quedan
rastros de vapor antes de volver a encender el producto.
Los métodos de desinfección, tanto del equipo como de la sala, deben
ajustarse a la normativa vigente del lugar donde esté ubicado.
ADVERTENCIA No deseche el sistema BV Vectra (ni sus componentes) con los residuos domésticos o
industriales. El sistema puede contener plomo, tungsteno, aceite u otras sustancias
peligrosas, que se deben eliminar de forma especial. La eliminación incorrecta de
Philips Healthcare
compuesta de aceite dieléctrico, vidrio, metales nobles, plomo, hierro,
aluminio y plástico.
La eliminación del producto BV Vectra debe gestionarse mediante
compañías autorizadas con una gestión medioambiental certificada. Las
compañías especializadas pueden reciclar el equipamiento desechado para
aumentar la cantidad de materiales reutilizables y pueden minimizar la
cantidad de materiales desechados.
NOTAS • Las pilas son perjudiciales para el medio ambiente. Cuando las reemplace, deseche
las pilas gastadas de forma respetuosa con el medio ambiente.
• Si no utiliza el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, extraiga las
pilas de su interior.
Philips Healthcare
10.3 Generador
Definición Especificación
Definición Especificación
NOTA Tiempo de carga de 0,467 s fijo para todas las combinaciones de mAs.
40 0.325 0.70
41 0.390 0.84
42 0.455 0.98
43 0.520 1.12
44 0.586 1.25
45 0.651 1.39
46 0.781 1.67
47 0.911 1.95
48 1.041 2.23
49 1.236 2.65
50 1.431 3.07
51 1.626 3.49
Philips Healthcare
58 3.448 7.39
59 3.708 7.95
60 3.969 8.50
61 4.326 9.27
62 4.814 10.32
63 5.335 11.43
64 5.855 12.55
65 6.376 13.66
kV mAs mA
66 6.896 14.78
67 7.417 15.89
68 7.937 17.01
69 8.458 18.12
70 8.913 19.10
71 8.945 19.17
72 8.978 19.24
73 9.011 19.31
74 9.043 19.38
75 9.076 19.45
76 9.108 19.52
77 9.141 19.59
78 9.173 19.66
79 9.206 19.73
80 9.238 19.79
81 9.271 19.86
4598 007 26404
82 9.303 19.93
83 9.336 20.00
84 9.368 20.07
85 9.401 20.14
86 9.433 20.21
Philips Healthcare
87 9.466 20.28
88 9.498 20.35
89 9.531 20.42
90 9.564 20.49
91 9.564 20.49
92 9.596 20.56
93 9.596 20.56
94 9.629 20.63
95 9.661 20.70
kV mAs mA
96 9.661 20.70
97 9.694 20.77
98 9.694 20.77
99 9.726 20.84
100 9.759 20.91
101 9.759 20.91
102 9.759 20.91
103 9.759 20.91
104 9.759 20.91
105 9.759 20.91
106 9.759 20.91
107 9.759 20.91
108 9.759 20.91
109 9.759 20.91
110 9.759 20.91
Philips Healthcare
Definición Datos
Definición Especificación
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Fabricante IMD Italy
Nombre del modelo E-40 HF DF-151SB L
Tensión nominal del alojamiento del tubo 110 kV
de rayos X
Filtración inherente (IEC 60522) 1,8 mm Al @ 75 kV
Indicación de la posición del punto focal Punto rojo en el lado del monobloque
Filtración adicional 3 mm Al + 0,1 mm Cu
Epígrafe
1 17 mGy/h
2 14 mGy/h
3 11 mGy/h
4 8 mGy/h
5 5 mGy/h
6 2 mGy/h
Philips Healthcare
Por ejemplo, la tasa del producto dosis-área para el modo de FDB, 3,0 mA
@ 110 kV y 100 cm2, es de 0,036 Gycm2/s.
La tasa de dosis real para un valor normalizado de 1,0 es de 36 nGy/s. Las
mediciones se realizaron en las posiciones horizontal y lateral.
El grado de incertidumbre de los resultados es de <±50%.
Las siguientes figuras muestran las condiciones de medición del sistema.
Posición horizontal
Posición lateral
4598 007 26404
Philips Healthcare
Tipo Circular
Material Fibra de carbono
Philips Healthcare
Líneas/cm 60 l/cm
DFP 100 cm
Relación 10:1
2 x 4 mW
Protección frente a descargas electrostáti- EN-61000-4-2: 1995 + A2:2001,
cas en-61326-1:2006 (8 KV en aire, 4 KV por
contacto)
Cámara
Philips Healthcare
10.18
Definición Especificación
Definición Especificación
Sincronización Interna
Salida de vídeo 1,0 Vp-p/75 Ω (Vídeo 0,714 Vp-p, Sinc.
0,286 Vpp)
10.19 Monitores
Definición Especificación
Philips Healthcare
50 Hz/60 Hz
1) Los valores de corriente de la red eléctrica se incluyen en las etiquetas del
sistema.
10.21 Opciones
Accesorio Especificación
10.22 Accesorios
Accesorio Especificación
Peso 160 kg
Fuerza en funcionamiento para el movi- <90 N
miento sobre superficies duras
Fuerza en funcionamiento para los frenos <100 N
Philips Healthcare
Philips Healthcare
IEC de baja dosis FDB ½ dosis 13,08
FDB 110 3,0 22,3 90 110 3,0 22,86 87 110 3,0 22,91 87
cont.3
FAD 110 6,0 45,84 44 110 6,0 46 43 110 6,0 46,09 43
cont.
FDB ½ 110 1,5 12,82 156 110 1,5 13,08 153 110 1,5 13,08 153
dosis4
FDB ½ 110 3,0 25,19 79 110 3,0 25,23 79 110 3,0 25,21 79
dosis
FDB 110 1,5 12,87 155 110 1,5 13,07 153 110 1,5 13,08 153
por im-
pulsos4
FDA 110 3,0 24,98 80 110 3,0 25,17 79 110 3,0 25,17 79
por im-
pulsos
Nota 1: Dosis medida en el PRIP a 30 cm de la superficie del intensificador de imágenes.
Nota 2: Duración cuando los efectos deterministas son posibles.
Nota 3: Modo IEC de dosis normal.
Nota 4: IEC de baja dosis.
Philips Healthcare
FAD 70 5,48 12,59 159 75 5,58 15,82 126 83 5,74 21,4 93
cont.
FDB ½ 70 1,37 3,611 554 75 1,39 4,513 443 83 1,43 6,166 324
dosis4
FDB ½ 70 2,74 6,866 291 75 2,79 8,571 233 83 2,87 11,61 172
dosis
FDB 70 1,37 3,507 570 75 1,39 4,51 443 83 1,43 6,163 325
por im-
pulsos4
FDA 70 2,74 6,869 291 75 2,79 8,58 233 83 2,87 11,62 172
por im-
pulsos
Nota 1: Dosis medida en el PRIP a 30 cm de la superficie del intensificador de imágenes.
Nota 2: Duración cuando los efectos deterministas son posibles.
Nota 3: Modo IEC de dosis normal.
Nota 4: IEC de baja dosis.
Philips Healthcare
normales (cerrados sin protección contra la entrada de agua). El modo de
funcionamiento es el funcionamiento continuo, tal como se describe en las
secciones sobre los generadores del sistema.
El estativo del brazo en C y la estación de visualización móvil (incluidas
todas las opciones y los accesorios que suministra Philips Healthcare) son
aptos para su empleo en el entorno del paciente.
El sistema no es apto para su uso en presencia de mezclas anestésicas
inflamables.
El sistema está previsto para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El usuario del sistema o la organiza-
ción responsable debe asegurarse de que se utiliza en el entorno requerido.
Ensayo de emisiones Nivel de conformi- Entorno electromagnético. Pautas.
dad
Emisiones de RF Grupo 1 Este sistema utiliza energía de RF solo para su funcionamiento in-
terno. Por ello, sus emisiones de RF son extremadamente bajas y
Norma CISPR 11
no es probable que causen interferencias en los equipos electróni-
cos de las proximidades.
Emisiones de RF Clase A El sistema es adecuado para usarse en todos los establecimientos
que no sean domésticos y aquellos conectados directamente a la
Norma CISPR 11
red pública de alimentación de baja tensión que alimenta a los edifi-
4598 007 26404
IEC60601-1-2 Tabla 2
Philips Healthcare
El sistema está previsto para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El usuario del sistema o la organiza-
ción responsable debe asegurarse de que se utiliza en el entorno requerido.
Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo de la norma IEC Nivel de conformidad Entorno electromagnético.
60601 Pautas.
Descarga electrostática ±6 kV por contacto ±6 kV por contacto Los suelos deberían ser de
(DES) madera, hormigón o baldosa
±8 kV por aire ±8 kV por aire
cerámica. Si los suelos están
IEC 61000-4-2
cubiertos con material sinté-
tico, la humedad relativa de-
bería ser al menos del 30%.
Transitorios/ráfagas rápidas ±2 kV para líneas de alimentación ±2 kV para líneas de alimentación La calidad de la red de ali-
de red de red mentación debería ser la de
IEC 61000-4-4
un entorno comercial típico
±1 kV para líneas de entrada/salida ±1 kV para líneas de entrada/salida
o la de un hospital.
Onda de choque ±1 kV para cada línea a línea ±1 kV para cada línea a línea La calidad de la red de ali-
mentación debería ser la de
IEC 61000-4-5 ±2 kV para cada línea a tierra ±2 kV para cada línea a tierra
un entorno comercial típico
o la de un hospital.
Caídas de tensión, interrup- <5% UT (caída del >95% en UT) du- <5% UT (caída del >95% en UT) du- La calidad de la red de ali-
ciones y variaciones de ten- rante 0,5 ciclos rante 0,5 ciclos mentación debería ser la de
sión en las líneas de entrada un entorno comercial típico
40% UT (caída del 60% en UT) du- 40% UT (caída del 60% en UT) du-
de alimentación o la de un hospital.
rante 5 ciclos rante 5 ciclos
IEC 61000-4-11
70% UT (caída del 30% en UT) du- 70% UT (caída del 30% en UT) du-
rante 25 ciclos rante 25 ciclos
<5% UT (caída del >95% en UT) du- <5% UT (caída del >95% en UT) du-
rante 5 s rante 5 s
Campo magnético a fre- 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos a
cuencia de red (50 Hz/60 frecuencia de red deberían
Hz) estar a niveles característi-
cos de una localización típica
IEC 61000-4-8
de un entorno comercial tí-
pico o un hospital.
IEC60601-1-2 Tabla 4
Guía y declaración del fabricante. Inmunidad electromagnética.
El sistema está previsto para su uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El usuario del sistema o la organiza-
ción responsable debe asegurarse de que se utiliza en el entorno requerido.
Philips Healthcare
Ensayo de inmunidad Nivel de ensayo de la Nivel de conformidad Entorno electromagnético. Pautas.
norma IEC 60601
sión. Para valorar el entorno electromagnético debido a los transmisores fijos de RF, se debería realizar un estudio electromagnético del
lugar. Si la medida de la intensidad del campo en la ubicación en que se utiliza el sistema excede el nivel de conformidad anterior de RF
aplicable, se debería examinar el sistema para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anómalo, pueden ser
necesarias medidas adicionales, tales como un cambio de orientación o ubicación del sistema.
b) Sobre el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberían ser menores de 3 V/m.
IEC60601-1-2 Tabla 6
Philips Healthcare
Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y el sistema
El sistema está diseñado para su uso en entornos electromagnéticos en los que las perturbaciones de RF radiadas estén controladas. El
usuario o la organización responsable del sistema pueden ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia
mínima entre los equipos (transmisores) de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el sistema como se recomienda a continuación,
según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
Máxima potencia de salida asig- Distancia de separación conforme a la frecuencia del transmisor
nada del transmisor en [W]
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
d = [3,5/3] √P d = [3,5/3] √P d = [7/3] √P
0,01 0,11 0,11 0,23
0,1 0,37 0,37 0,73
11.1 Abreviaturas
Abreviatura Explicación
CD Disco compacto
DICOM Imagen y comunicación digital para uso médico
DVD Disco versátil digital
EC REP Representante europeo autorizado
DFP Distancia foco-película
FAD Fluoroscopia de alta definición
AP Modalidad de alta penetración
HPM Módulo de posición de altura
ID Identificación
II Intensificador de imágenes
IP Protocolo de Internet
4598 007 26404
IR Infrarrojos
JPEG Del inglés Joint Photographic Experts Group (Grupo conjunto de
expertos en fotografía)
LAD Dispositivo de dirección del láser
FDB Fluoroscopia de dosis baja
LED Diodo emisor de luz
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Visualización dinámica
Visualización con la función de ciclo de secuencias activada.
Monitor de exámenes
Se trata del monitor a la izquierda y de la pantalla principal para la
visualización de imágenes en tiempo real, la retención de la última imagen o
el posprocesamiento.
Fluoroscopia
Técnica de adquisición que utiliza la radiación continua, un intensificador
de imágenes y una cadena de imágenes para producir una imagen en tiempo
real en un monitor.
Las imágenes se pueden visualizar simplemente en tiempo real en lugar de
almacenarse, o se pueden almacenar en un archivo de paciente para futuras
consultas.
Fluoroscopia de alta definición
También denominada FAD. Se utiliza durante un breve periodo de tiempo,
normalmente a efectos de registro, con el fin de obtener las mejores
imágenes posibles.
Fluoroscopia intermitente
Fluoroscopia en la que se utilizan impulsos de rayos X en lugar de radiación
continua.
RUI
Retención de última imagen. La imagen de los últimos rayos X se muestra
en el monitor de exámenes.
4598 007 26404
Medición
Determinación del ángulo y tamaño (relativo) de un objeto visible en la
imagen.
Vista global
Visualización de una disposición de imágenes 4 x 4 en el monitor de
exámenes.
Archivo de paciente
Un archivo en el que pueden almacenarse las imágenes adquiridas. Cada
imagen almacenada obtiene una identificación que se compone de un
número de secuencia e imagen.
Formato PC
El formato PC incluye archivos con extensión .jpg y .avi.
Posprocesamiento
Actividades realizadas para analizar las imágenes tras su adquisición.
Radiografía
Adquisición directa de imágenes en el chasis radiográfico.
Monitor de referencias
Monitor de la derecha, se utiliza como pantalla secundaria para ver las
imágenes que se utilizarán como referencia.
Revisión
Visualización y posprocesamiento de imágenes una vez finalizado el examen.
Visualización
Visualización de las imágenes durante o inmediatamente después de la
secuencia de adquisición.
Philips Healthcare
Philips Healthcare
• Department Name (Nombre del servicio)
• Local System ID (ID del sistema local)
• Computer Name (Nombre del ordenador)
• Host Name (Nombre del host)
• Application Entity Title (Título de entidad de aplicación)
• IP Address (Dirección IP)
• MAC Address (Dirección MAC)
• RAM (in bytes) [Memoria RAM (en bytes)]
Haga clic en Guardar para guardar los ajustes o haga clic en Cancelar para
cerrar la ficha Date-Time Settings (Ajustes de fecha y hora) sin hacer
ningún cambio.
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Nuevo
Permite agregar una nueva entrada a la lista de médicos.
Eliminar
Elimina la entrada seleccionada de la lista de médicos.
Physicians (Médicos)
Philips Healthcare
Anotaciones
La ficha Anotaciones permite modificar la lista de anotaciones disponibles
en el sistema.
Philips Healthcare
Anotaciones
Lista de anotaciones predefinidas configuradas actualmente en el sistema. Al
seleccionar una de las anotaciones de la lista, se muestran los detalles. Puede
modificar estos detalles y hacer clic en Guardar para modificar una
anotación, o bien hacer clic en Nuevo para crear una nueva anotación.
Nuevo
Permite agregar una nueva anotación a la lista predefinida.
Eliminar
Elimina la entrada seleccionada de la lista predefinida.
Guardar
Guarda los cambios.
Philips Healthcare
Cancelar
Cancela todos los cambios realizados y no guardados.
Este proceso coincide con los distintos procedimientos en los que se describe
cómo guardar datos en una ubicación de Windows del sistema (se incluye en
este apartado como referencia).
Philips Healthcare
NOTA No existen garantías de que pueda exportar imágenes a una carpeta creada
mediante el explorador de Windows. Solo si la carpeta se crea desde el cuadro de
diálogo Folder Browser (Explorador de carpetas) tendrá la seguridad de que la
ubicación es válida como destino de exportación.
ADVERTENCIAS • Al convertir en anónimos los datos del paciente, estos se deberán manipular de
acuerdo con la normativa vigente sobre confidencialidad.
• Las instantáneas no se pueden convertir en anónimas. Antes de realizar la
exportación con datos de paciente anónimos, deberá garantizar que dichos
archivos no contengan información que pueda identificar al paciente.
• Si el nombre de paciente sin identificación coincide con el de un paciente en el
destino de exportación, es posible que los datos se fusionen involuntariamente.
2 De forma opcional, puede cambiar los nombres que se han hecho anónimos
seleccionando un nombre ya anónimo y, a continuación, escribiendo un
nombre nuevo.
Philips Healthcare
El sistema debe estar conectado a la red y el modo de servicio debe haberse
activado mediante el panel de configuración. Para obtener información,
consulte el capítulo Instalación.
Cuando el sistema se encuentra en el modo de servicio, se indica claramente
en la pantalla del sistema.
No es posible activar de forma remota ninguna función relacionada con la
seguridad, como movimientos mecánicos o de rayos X.
ADVERTENCIA El sistema no se puede utilizar para fines clínicos durante una sesión de servicio
técnico a distancia.
NOTA Tras una sesión de este tipo, realice siempre las comprobaciones de rutina pertinentes
diarias. Para obtener información detallada, consulte el apartado “Comprobaciones
rutinarias del usuario” en la página 8-3.
NOTA Los datos que identifican a los pacientes no se guardan en los archivos de registro.
12.6 Menús
12.6.1 Tarea Pacientes
La tarea Pacientes cuenta con los siguientes menús.
Menú Archivo
Opción de menú Función
Menú Editar
Opción de menú Función Método abreviado del tecla-
Philips Healthcare
do
Deselect All (Anular selec- Cancela la selección de todos los elementos seleccionados
ción de todo)
Elimin. Elimina los datos selecciona- Supr
dos del paciente
Menú Herram
Opción de menú Función
servicio técnico)
Menú Herram
Opción de menú Función
Philips Healthcare
Menú Imagen
Opción de menú Función
High Priority Print (Impre- Imprime las imágenes de la presentación preliminar de im-
sión de prioridad alta) presión con los ajustes configurados en el panel Print Set-
tings (Configuración de impresión)
El trabajo de impresión se envía al inicio de la cola de im-
presión
Exit and Shutdown (Salir y Apaga el sistema por completo
Philips Healthcare
apagar)
Menú Editar
Opción de menú Función y método abreviado del teclado (si está disponible)
Opción de menú Función y método abreviado del teclado (si está disponible)
Philips Healthcare
Imagen siguiente Muestra la siguiente imagen de la secuencia
Imagen anterior Muestra la imagen anterior de la secuencia
Scroll to Next Line (Despla- Muestra la siguiente imagen de la secuencia
zarse a la línea siguiente)
Scroll to Previous Line (Des- Muestra la imagen anterior de la secuencia
plazarse a la línea anterior)
Next Page (Página siguiente) Muestra la página siguiente en la presentación preliminar de
impresión
Previous Page (Página ante- Muestra la página anterior en la presentación preliminar de
rior) impresión
Menú Herram
Opción de menú Función
Menú Imagen
Opción de menú Función y método abreviado del teclado (si está disponible)
arrastrando el ratón
Pan (Panorámica) Activa la herramienta de panorámica, que permite al usua-
rio mover las imágenes del Visor de imágenes arrastrando
el ratón
Edge Enhancement (Realce Activa la herramienta de realce de bordes, que permite al
de bordes) usuario aumentar o reducir la nitidez de los bordes en las
imágenes del Visor de imágenes arrastrando el ratón
Girar/Reflex Abre un menú que ofrece opciones de giro, reflexión y re-
flejo
Invert Gray Level (Invertir Invierte la asignación de escala de grises
niveles de gris)
Opción de menú Función y método abreviado del teclado (si está disponible)
Contrast Stretch (Ajuste del Mejora el contraste de una imagen mostrando solo los va-
contraste) lores de gris utilizados en esta
Color Map (Mapa de colo- No aplicable
res)
Reset Image Viewing Set- Restablece los ajustes de vi- CTRL+R
tings (Restablecer ajustes de sualización de imágenes a los
visualización de imagen) últimos ajustes guardados
Link Presentation Aspects Vincular los ajustes de imagen a las demás imágenes de la
(Vincular aspectos de la pre- ventana Present. prelim.
sentación)
Menú Imprimir
Opción de menú Función
Add Selection to Print Pre- Añade las imágenes seleccionadas a la presentación prelimi-
view (Añadir selección a nar de impresión
presentación preliminar de
impresión)
Remove from Print Preview Quita las imágenes de la presentación preliminar de impre-
(Quitar de la presentación sión
preliminar de impresión)
Philips Healthcare
Menú Archivo
Opción de menú Función
Save Image As (Guardar Abre el cuadro de diálogo Save Image As (Guardar imagen
imagen como) como), que permite guardar las imágenes seleccionadas en
formato JPEG
Save Movie As (Guardar pe- Abre el cuadro de diálogo Save Image As (Guardar película
lícula como) como), que permite guardar la secuencia seleccionada en
formato AVI
Save Logfile for Service Inicia la creación a demanda de un archivo de registro
(Guardar archivo de registro
para servicio)
Exit and Shutdown (Salir y Apaga el sistema por completo
apagar)
Menú Editar
Opción de menú Función y método abreviado del teclado (si está disponible)
Deselect All (Anular selec- Cancela la selección de todos los elementos seleccionados
ción de todo)
Elimin. Elimina las imágenes selec- Supr
cionadas del sistema
Opción de menú Función y método abreviado del teclado (si está disponible)
Remove Row (Quitar fila) Quita una fila de la parte in- CTRL+Abajo
ferior de la disposición ac-
tual
Movie (Película) Abre la herramienta Movie (Película)
Job Viewer (Visor de traba- Muestra u oculta el Visor de trabajos
jos)
Image Information (Informa- Muestra u oculta las superposiciones de imagen
ción de imagen)
DICOM Information (Infor- Muestra u oculta la información DICOM en el Visor de
mación DICOM) imágenes
Orientation Markers (Mar- Muestra u oculta los marcadores de orientación en el Visor
cadores de orientación) de imágenes
Orientation Labels (Etique- Muestra u oculta las etiquetas de orientación en el Visor de
tas de orientación) imágenes
Rulers (Reglas) Función no disponible
Rejilla Función no disponible
Color Scale (Escala de colo- Función no disponible
res)
Philips Healthcare
Imagen anterior Muestra la imagen anterior de la secuencia
Scroll to Next Line (Despla- Muestra la siguiente imagen de la secuencia
zarse a la línea siguiente)
Scroll to Previous Line (Des- Muestra la imagen anterior de la secuencia
plazarse a la línea anterior)
Cycle Study (Estudio cíclico) Muestra todas las imágenes del panel de series secuencial-
mente, como en una película (avance automático)
Cycle Series (Serie cíclica) Muestra la secuencia actual como una película (avance auto-
mático)
Menú Herram
Opción de menú Función
Menú Imagen
Opción de menú Función y método abreviado del teclado (si está disponible)
Gray Levels (Niveles de gris) Activa la herramienta de niveles de gris, que permite ajustar
el contraste y el brillo de las imágenes en el Visor de imáge-
nes arrastrando el ratón
Zoom Activa la herramienta de zoom, que permite al usuario ajus-
tar la ampliación de las imágenes del Visor de imágenes
arrastrando el ratón
Pan (Panorámica) Activa la herramienta de panorámica, que permite al usua-
Philips Healthcare
Opción de menú Función y método abreviado del teclado (si está disponible)
Contrast Stretch (Ajuste del Mejora el contraste de una imagen mostrando solo los va-
contraste) lores de gris utilizados en esta
Alternate Window (Ventana Alterna entre dos ajustes predeterminados de ventana, si
alternativa) se encuentra disponible para la imagen mostrada
Color Map (Mapa de colo- No aplicable
res)
Reset Image Viewing Set- Restablece los ajustes de vi- CTRL+R
tings (Restablecer ajustes de sualización de imágenes a los
visualización de imagen) últimos ajustes guardados
Philips Healthcare
¢ 155 È 0200 Û 0219 î 0238
£ 156 É 0201 Ü 0220 ï 0239
¤ 8 Ê 0202 Ý 0221 ð 0240
¥ 157 Ë 0203 Þ 0254 ñ 164
© 0169 Ì 0204 ß 0223 ò 0242
« 174 Í 0205 à 0224 ó 0243
» 175 Î 0238 á 0225 ô 0244
® 0174 Ï 0239 â 0226 õ 0245
¼ 0188 Ð 0208 ã 0227 ö 0246
12.9 Epígrafe
12.9.1 Estativo del brazo en C
Epígrafe
Philips Healthcare
5 Reflexión horizontal 6 Reflexión vertical
7 Girar izquierda 8 Girar derecha
9 - 10 -
11 Selección de fluoroscopia continua 12 Fluoroscopia media dosis
13 Fluoroscopia por impulsos 14 Fluoroscopia de alta definición
15 Girar obturador a la izquierda 16 Girar obturador a la derecha
17 Cerrar obturador 18 Abrir obturador
19 Cerrar iris 20 Abrir iris
21 Restablecer alarma 22 Apagado de emergencia
Epígrafe
referencia
4 Secuencia anterior 5 Secuencia siguiente 6 Imagen anterior
7 Imagen siguiente 8 No se utiliza 9 Reproducción/Pausa
de secuencia
10 No se utiliza 11 Función de la palanca 12 Instantánea
de mando: Panorámica
Philips Healthcare
C
4-6–4-8, 4-10
Cámara 3-2
– Angulación 4-7
CEM 2-10
– Bloqueo del sistema 3-12
Colimador 3-2
– Cámara 3-2
Colimador del iris y obturadores 6-4
– Colimador 3-2
Compatibilidad electromagnética 2-10
– Consola 3-9
Philips Healthcare
N
G
Navegación de imágenes 5-30
Gestión de lista de trabajo (DICOM) 5-10 – Tarea Examination (Examen) 5-30
Giro de imágenes 6-2 Nivel de conformidad 1-4
Grabación de datos en CD o DVD 5-22, 5-59, 5-60
Grabación de un CD o DVD, see Grabación de datos en
CD o DVD O
Philips Healthcare
Panel de conectores 3-12, 3-15
Interruptor de pie 3-3 – Estación de visualización móvil 3-15
Interruptor manual 3-3 – Estativo del brazo en C 3-12
Paquete DICOM 5-10
– Gestión de listas de trabajo 5-10
M
Paquete DICOM avanzado 3-26
Mando a distancia (mando de visualización) 3-26 Paquete DICOM básico 3-25
Mando de visualización 3-26 Parámetros y estado del sistema 3-20
Mensajes 7-1, 7-4, 7-5 Personalización 12-1
– Mensajes de advertencia 7-4 Posición de transporte 4-3
– Mensajes de error 7-1