Professional Documents
Culture Documents
Olá, pessoal! Como vocês estão? Hoje o assunto é sobre dinheiro! Com certeza vocês já devem conhecer
expressões como dimdim, bufunfa, trocado, grana e tostão , não é? Todas elas são gírias em português para
se referir ao dinheiro! Em ingles não poderia ser diferente. Existem também várias formas de falar sobre
dinheiro em ingles. Que tal aprender um pouco mais para não fazer feio na hora de abrir a carteira? Vem com
a gente!
Dizem que dinheiro atrai dinheiro né? então vamos ver se o dinheiro que a Kim
Kardashian esta jogando entra na nossa conta
“How much cash do you have on you?” – Quanto dinheiro você tem com você?
“I counted the cash” – Eu contei o dinheiro.
Give me some cash, better, all of it (Me da algum
dinheiro, melhor, todo o seu dinheiro)
BROKE:
Significa que você está “quebrado”, ou seja, sem dinheiro.
CHIP IN:
O ato de “chip in” é o equivalente ao “fazer uma vaquinha” em português. Significa contribuir com uma
quantia para comprar algo em grupo. Exemplo: “If we all chip in, we can afford to buy a pizza”. (Se todos
fizermos uma vaquinha, conseguimos comprar uma pizza.)
LOADED:
É utilizado quando você deseja descrever uma pessoa que tem bastante dinheiro. Exemplo: “Margaret is so
loaded that last week she bought another car!”. (Margaret tem tanto dinheiro que semana passada ela
comprou outro carro!)
ON ME:
Essa expressão é utilizada quando alguém vai assumir a conta.
“Dont worry about it, this is on me” – “não se preocupe, é por minha conta”. Significa que a pessoa pagará
tanto a dela, quanto a sua conta.
SPLURGE:
É utilizado quando você gasta muito dinheiro em algo. Costuma ser uma compra não rotineira, geralmente
em um item de ostentação. Exemplo: “They splurged on a new iPhone”. (Eles torraram dinheiro em um novo
iPhone.)
IN THE RED:
Significa “estar no vermelho”. Ficar com saldo financeiro negativo, ficar endividado e sem dinheiro para
pagar.
ON THE HOUSE:
Quando algo sai de graça em algum estabelecimento, uma cortesia. “This is on the house” – “por conta da
casa”.
“SAVING FOR A RAINY DAY “: Ao pé da letra – “salvando dinheiro para um dia chuvoso”. Significa
economizar para o futuro ou para uma emergência. no Brasil o equivalente seria algo como “Fazendo meu pé
de meia”.
“PENNY WISE, POUND FOOLISH“: Essa expressão descreve uma pessoa extremamente cuidadosa
quando gasta pequenas quantias em dinheiro, mas não tão cuidadosa com grandes quantias. No Brasil seria
equivalente a expressão “Economia porca”.
“MONEY DOESN’T GROW ON TREES“: “Dinheiro não dá em árvores”. Essa expressão significa que não é
fácil ganhar dinheiro. Inclusive aqui no Brasil nós temos a exata mesma expressão “Dinheiro não nasce em
arvores”.
“MONEY TALKS“: É uma moderna expressão que significa que dinheiro é poder, ou que dinheiro faz com
que as coisas aconteçam.
Não é pra fazer como essas meninas e usar a expressão de forma literal né galera?
“MONEY BEGETS MONEY“: O equivalente da expressão em português “dinheiro chama dinheiro”. Quanto
mais você tem, mais fácil fica de ganhar mais.
“BET YOUR BOTTOM DOLAR“: Significa que você aposta seu último dinheiro em algo, ou seja, é quando
você tem certeza absoluta de algo que está disposto a apostar tudo que tem.
“COST AN ARM AND A LEG“: “Custa um braço e uma perna”. Utilizado para se referir a algo de valor muito
alto. Equivale ao nosso “isso custa os olhos da cara”.
“Me ajude, eu sou pobre” É como eu me sinto sempre que vou ao shopping fazer compras e tudo
custa os olhos da cara.
Bônus da lição
Você é o tipo de pessoa que gosta de aprender inglês ouvindo música? Então aqui vão duas dicas
maravilhosas para aprender. A primeira é uma música de uma das bandas de rock mais consagradas no
mundo. Pink floyd! A música se chama Money e é a única canção no álbum the dark side of the moon que
entrou para o top 20 da Billboard.
A segunda sugestão de música fica por conta da nossa querida Jesse J, a música foi um HIT em 2011, se
chama “Price tag” e ela passa uma mensagem super positiva sobre o real valor das coisas, em vez do preço
delas; Falando sobre um mundo as pessoas se preocupam mais com dinheiro que com viver bem.
“Seems like everybody’s got a price (Parece que todo mundo tem um preço)
I wonder how they sleep at night (Eu me pergunto como eles dormem a noite)
When the sale comes first (Quando as vendas vem em primeiro lugar)
And the truth comes second (E a verdade em segundo)
Just stop for a minute and smile” (Só pare por um minuto e sorria)
E se quiser aprender ainda mais, não deixe de conferir mais uma videoaula direto do nosso canal no You
Tube. Você sabe o que quer dizer “I Don’t Buy It”? Então aproveite e aprimore seus conhecimentos em
inglês.
Continue acompanhando o blog e página do Facebook para dicas de ingles diariamente. Vem com a Ana
Cuder!
Quer mais? Então temos aqui alguns temas que podem te interessar:
– Como dar e pedir direções em Inglês?
– Comidas em ingles
– Como melhorar o seu ingles!
Até a próxima, pessoal!
TAGS MP
Categorias
Básico do Básico 97
Curiosidades 119
Gramática 78
Phrasal Verbs 48
Únicos 104
Vocabulário 226
Aprenda inglês com a metodologia comunicativa da professora Ana Cuder, que já ensinou mais de 300 mil alunos.
POPULAR CATEGORY
Vocabulário 226
Curiosidades 119
Únicos 104
Básico do Básico 97
Gramática 78
Phrasal Verbs 48
Termos de Política de
uso privacidade