Professional Documents
Culture Documents
INSTRUCTION GUIDE
CAUTION - ELECTRIC TOY
• MODE D’EMPLOI Not recommended for children under 10 years
• GUÍA DE INSTRUCCIONES of age. As with all electric products,
precautions should be observed during the
• BEDIENUNGSANLEITUNG handling and use to prevent shock.
• GEBRUIKSAANWIJZING
• GUIDA PER L’USO MISE EN GARDE : JOUET ÉLECTRIQUE
Non recommandé pour des enfants de moins de 10 ans.
• GUIA DE INSTRUÇÕES Comme avec tous les autres produits électriques, des
• ИНСТРУКЦИЯ ПО précautions s’imposent durant la manipulation et
l’utilisation afin d’éviter les chocs électriques.
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
For instructions in other languages, visit www.meccano.com
Pour télécharger les instructions dans une autre langue, rends-toi sur www.meccano.com
Para consultar las instrucciones en otros idiomas, visita www.meccano.com
Eine detaillierte Bedienungsanleitung in deutscher Sprache findest du auf www.meccano.com
Voor instructies in andere talen, bezoek www.meccano.com
Per le istruzioni in altre lingue, visitare il sito www.meccano.com
Para instruções em outros idiomas, acesse www.meccano.com
Инструкции на других языках можно найти на сайте www.meccano.com
GB Content: 1188 Parts, 1 AC/DC wall mount charger EContenido: 1188 piezas, 1 cargador con toma de pared NL Inhoud: 1188 onderdelen, 1 AC/DC-oplader P Conteúdo: 1188 partes, 1 carregador AC/DC
(10.4W), 1 Rechargeable Ni-MH battery 1800 ca/cc (10,4 W), 1 batería Ni-MH recargable de 1800 (10,4 W), 1 oplaadbare Ni-MH-batterij van 1800 (10,4 W) de montagem na parede, 1 Bateria Ni-MH
mAh, 1 MeccaBrain™, 1 LED module, 2 hand mAh, 1 MeccaBrain™, 1 módulo LED, 2 herramientas, 8 mAh, 1 MeccaBrain™, 1 LED-module, 2 stuks recarregável de 1800 mAh, 1 MeccaBrain™, 1 módulo
tools, 8 servos, 2 rear wheel assembly, 2 motor servos, ensamblaje para 2 ruedas traseras, ensamblaje handgereedschap, 8 servo’s 2 achterwielen, 2 de LED, 2 ferramentas manuais, 8 servomotores, 2
gear box assembly, 1 USB cable con 2 motores y caja de engranajes, 1 cable USB motorkasten, 1 USB-Kabel rodas traseiras, caixa com 2 engrenagens e motor, 1
F Contenu : 1188 pièces, 1 chargeur mural CA/ D Inhalt: 1188 Teile, 1 WS/GS-Wand-Ladegerät (10,4 W), I Contenuto: 1188 pezzi, 1 caricabatteria da parete cabo USB
CC (10,4 W), 1 batterie Ni-MH 1 800 mAh 1 aufladbarer Nickel-Metallhydrid-Akku 1.800 mAh, CA/CC (10,4 W), 1 batteria ricaricabile Ni-MH da R В коробке: 1188 деталей, 1 настенное зарядное
rechargeable, 1 MeccaBrain™, 1 module LED, 1 MeccaBrain™, 1 LED-Modul, 2 Handwerkzeuge, 8 1800 mAh, 1 MeccaBrain™, 1 modulo a LED, 2 устройство с универсальным питанием (10,4 Вт),
2 outils, 8 servomoteurs, assemblage 2 roues Servos, 2 Hinterräder zum Zusammenbauen, attrezzi, 8 servomotori, kit con 2 ruote posteriori, kit 1 перезаряжаемый никель-металл-гидридный
arrière, assemblage 2 moteurs et engrenages, 2 Motorgetriebe, 1 USB-Kabel con 2 motori e cambi di velocità, 1 cavo USB элемент питания 1800 мАч, 1 MeccaBrain™, 1
1 câble USB светодиодный модуль, 2 ручных инструмента,
8 сервоприводов, комплект из 2 задних колес,
комплект из 2 механизированных коробок
передач, 1 USB-кабель
4
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • MONTAJE • ZUSAMMENBAU • MONTAGE • MONTAGGIO • MONTAGEM • СБОРКА
5
CONSTRUCTION TIPS
ASTUCES DE CONSTRUCTION
TIPS DE CONSTRUCCIÓN
TIPPS ZUM BAUEN
MONTAGETIPS
SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
DICAS DE MONTAGEM
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ
6
1.1 BUILD YOUR ROBOT • MONTAGE DU ROBOT • CONSTRUYE TU ROBOT • BAUE DEINEN ROBOTER ZUSAMMEN • BOUW JE EIGEN ROBOT • COSTRUISCI IL TUO ROBOT • MONTE SEU ROBÔ • СБОРКА РОБОТА
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
GB HOW TO INSTALL BATTERIES NL DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Open the battery door with a Meccano tool. 1. Open het batterijdeksel met Meccano-gereedschap.
2. DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. 3. 2. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen
Install battery pack as shown. 4. Replace battery door securely. 5. voorwerpen. 3. Installeer de batterij zoals weergegeven. 4. Sluit het
Check your local laws and regulations for correct recycling a nd/or vak af met het batterijdeksel. 5. Lees de plaatselijke voorschriften en
battery disposal. regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen of af te
voeren.
F INSTALLATION DES PILES
1. Ouvrir le compartiment des piles à l’aide d’un outil Meccano. 2. I COME INSTALLARE LE PILE
NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique p our retirer ou insérer 1. Aprire lo scomparto pile con un attrezzo Meccano.
des piles. 3. Installer la batterie comme indiqué sur le schéma. 4. 2. NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le
Bien refermer le compartiment des piles. 5. Recycler ou jeter les piles pile. 3. Inserire la batteria come mostrato in figura. 4. Riporre saldamente
usagées conformément à la législation locale. lo sportello dello scomparto pile.5. Eliminare e/o riciclare le pile secondo
quanto previsto dalle normative locali vigenti.
E INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas con una herramienta P COMO COLOCAR AS PILHAS
de Meccano. 2. NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para 1. Abra a tampa da bateria com uma ferramenta Meccano. 2. NÃO retire
instalar o extraer las pilas. 3. Instale la batería como se muestra. 4. ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. 3.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.5. Consulte la Instale o pacote de baterias conforme indicado. 4. Coloque de novo a
normativa local relativa al reciclaje y desecho de las pilas. porta do compartimento com cuidado. 5. Consulte as leis, as normas e os
regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.
D EINLEGEN DES AKKUS
1. Batteriefachabdeckung mit einem Meccano-Werkzeug öffnen. 2. R УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ.
Akkus NICHT mit scharfen 1 Откройте крышку отсека элементов питания инструментом Meccano. 2.
oder metallenen Gegenständen entfernen Запрещается извлекать или устанавливать батареи с помощью острых или
oder einlegen. 3. Akku wie abgebildet einlegen. металлических предметов.
4. Batteriefachabdeckung wieder anbringen. 3.Установите элементы питания, как показано на рисунке.
5. Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die 4. Надежно закройте крышку отсека.
Entsorgung von Altbatterien beachten. 5. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в
отношении правил переработки
и/или утилизации элементов питания.
www.meccano.com
GB Meccanoid comes programmed to speak in E Meccanoid está programado para hablar en NL Meccanoid is geprogrammeerd om Engels te P O Meccanoid é programado para falar inglês. Se
English*. If you are satisfied with my language, inglés. Si te parece bien la opción de idioma, spreken. Als je tevreden bent met mijn taal, ga você está satisfeito com o idioma que eu falo, vire
turn to the next page. pasa a la página siguiente. dan naar de volgende pagina. a página.
• To change my language, go to www.meccano.com • Si quieres cambiar el idioma, ve a • Om mijn taal te veranderen, ga je naar • Para mudar meu idioma, acesse www.meccano.com
and find your language. www.meccano.com y busca el tuyo. www.meccano.com en zoek je jouw taal. e encontre seu idioma.
• Download the Robot Update software • Descarga el software de actualización del robot • Download de updatesoftware van de robot • Faça download do software de atualização do robô
• Locate the included USB cable • Encuentra el cable USB (incluido) • Pak de meegeleverde USB-kabel • Localize o cabo USB incluído
• Connect USB cable to computer • Conéctalo a la computadora • Sluit de USB-kabel aan op de computer • Conecte o cabo USB ao computador
• Insert micro USB end into the port on • Inserta el micro USB en el puerto del • Steek het micro-USB-uiteinde in de poort van de • Insira a extremidade micro do cabo USB na porta do
the MeccaBrainTM MeccaBrainTM MeccaBrainTM MeccaBrainTM
• Puedes consultar las instrucciones en tu idioma • Ga verder met instructies in je eigen taal op • Continue a ler as instruções em seu idioma
*U.K. English also available. en www.meccano.com www.meccano.com acessando www.meccano.com
F Meccanoid est programmé en anglais. D Meccanoid ist auf Englisch vorprogrammiert. I Meccanoid è programmato per parlare in inglese. R Meccanoid настроен на английский язык.
Si cette langue te convient, passe à la page Wenn das deine Sprache ist, gehe weiter zur Se questa lingua ti soddisfa, passa alla pagina Если вас устраивает мой язык, перейдите
suivante. nächsten Seite. successiva. к следующей странице.
• Pour me faire parler une autre langue de ton choix, • Du findest deine Sprache als Softwarepaket auf • Per modificare la lingua, visita www.meccano.com e • Чтобы изменить мой язык, перейдите на сайт
rends-toi sur www.meccano.com. www.meccano.com. trova la tua lingua. www.meccano.com и найдите нужный язык.
• Télécharge le logiciel de mises à jour du robot • Software-Update für den Roboter herunterladen • Scarica il software di aggiornamento Robot • Загрузите программное обеспечение для
• Munis-toi du câble USB inclus. • Das mitgelieferte USB-Kabel zur Hand nehmen • Individua il cavo USB in dotazione обновления робота
• Branche le câble USB sur ton ordinateur. • USB-Kabel mit dem Computer verbinden • Collega il cavo USB al computer • Возьмите USB-кабель (входит в комплект)
• Insère le connecteur mini USB du câble dans le port • Den Micro-USB-Stecker in den Ladeanschluss • Inserisci l’estremità micro USB nella porta del • Подключите USB-кабель к компьютеру
du MeccaBrain™ des MeccaBrainTM stecken MeccaBrainTM • Подключите разъем micro USB к порту на
• Pour la suite des instructions en français, passe à • Eine Bedienungsanleitung in deiner Sprache • Continua con le istruzioni nella tua lingua su MeccaBrainTM
la page 61. findest du unter www.meccano.com www.meccano.com • Найти инструкции на вашем языке можно на
сайте www.meccano.com
53
2.2 CONNECT THE ELECTRONICS
DRONE DRONE
ROBOT ROBOT
Make sure robot is in
robot mode
Plug in battery cable
Turn robot on
Motors
55
VOICE CONTROL TIPS
3.2 COMMAND CARD 1 When the robot’s eyes are BLUE, he is listening for “Meccanoid” (or his custom name if it has been changed).
2 Then say “Main Menu”, “Motion Control” or “Settings” to navigate between the three voice command sections, shown below.
3 Then you can say a voice command from the section that you have selected.
4 Speak clearly when giving a voice command. Not too fast, not too slow.
5 Meccanoid cannot listen and speak at the same time, so make sure he’s done speaking before giving a voice command.
56
3.3 VOICE COMMANDS
Say: Walk with me*
Meccanoid will: Ask you to take his Say: Main Menu
1 When the Robot’s eye’s are BLUE, he is hand and lead him on a walk. Say: Shake hands*
listening for “Meccanoid” (or custom name). Note: Lift the robot’s hand and he Meccanoid will: Exit to Main Menu.
will start moving forward. When you Meccanoid will:
are finished, drop Meccanoid’s hand Lift his right hand
2 After hearing his name, his eyes will turn and he will stop. and ask you to
GREEN. Now say any Main Menu command. shake hands Say: Settings
Meccanoid will: Eyes will turn
purple and he will wait for your
next command. Say one of these
Say: What time is it?* commands:
• Set Date
Say: Introduce yourself* Meccanoid will: Tell you the time.
• Set Clock
Note: You will first need to set the • Learn my name
Meccanoid will: Introduce himself. correct time in settings
• Name Robot
Say: Motion control
• Systems Check
Meccanoid: Eyes will turn Say: Record L-I-M
• Adjust Volume
Say: List commands orange and he will wait for your
Meccanoid will: Tell you how to • Help
Meccanoid will: List all voice next command. Say one of • Main Menu
program using Learned Intelligent
commands available in the these commands:
Movement, or L.I.M.™ • List Commands
current mode. • Forward
L.I.M.™ allows you to create
• Backward
animations by physically moving Say: Go to sleep
• Left Turn
the robot which you can then name
Say: High five* • Right Turn
and store in the L.I.M.™ library. Meccanoid will: Go to sleep
• Turn Around Note: press any button to wake
Meccanoid will:
• Kung Fu* up Meccanoid.
Raise up his arm and
ask for a high five. • Exercise* Say: L-I-M library TIP: Press any button when they are all
• Dance* unlit in order to freeze the robot. The robot
Note: Gently but Meccanoid will: Allow you to will tell you about its button functions.
• Help
firmly push his play one of the recordings, in
hand back to give him a high five. • Main Menu
your L.I.M. library.
• List Commands * Please note that the voice commands
Note: In this menu, you only need to with an asterisk (*) beside them will not
Say: Tell me a Joke* say the command. For example, say work in Drone mode. Drone mode is only for
Say: Help alternative builds and is not recommended
“Forward” and Meccanoid will
Meccanoid will: Tell a joke. for MeccaNoid when assembled as shown in
move forward. Meccanoid will: Tell current mode this instruction manual.
Note: Say “List Commands” for and gives helpful tips about the To enter Drone mode, slide the mode switch
available commands in this menu. current mode. to DRONE MODE.
57
3.4 PROGRAM WITH APP
DRONE DRONE
ROBOT ROBOT
Mets le robot
en marche.
Les branchements
sont terminés,
bien joué ! 59
JEU
3.1 JOUONS MeccaBrain™
1 Meccanoid commence à parler et vérifie ses systèmes afin de détecter d’éventuels
problèmes de branchements.
Micro VERT
2 Si aucun problème n’est détecté, il redémarre, te demande ton nom, puis se présente à son tour. Bibliothèque L.I.M.TM
Remarque : Le robot t’indiquera si des branchements sont incorrects. Reporte-toi à l’étape 157 et vérifie
les branchements. BLEU JAUNE
Non/ Oui/
3 Meccanoid te demande de tester les commandes vocales. Attends ses consignes.
Quitter Sauvegarder
4 Dis « Meccanoid », attends le bip, attends que ses yeux
deviennent VERTS puis, dis « Raconte-moi une blague ». ROUGE
Enregistrer un
mouvement L.I.M. TM Haut-parleur
Moteurs
60
3.2 LISTE DES COMMANDES CONSEILS POUR L’UTILISATION DES COMMANDES VOCALES
1 Le robot attend le signal « Meccanoid » (ou le nom que tu as choisi) lorsque ses yeux sont BLEUS.
2 Dis ensuite « Menu principal », « Contrôle des mouvements » ou « Paramètres » pour naviguer entre les trois catégories de commandes vocales ci-dessous.
3 Prononce alors l’une des commandes vocales de la catégorie que tu as choisie.
4 Parle clairement lorsque tu prononces une commande vocale ; ni trop vite, ni trop lentement.
5 Meccanoid ne peut pas écouter et parler en même temps ; attends qu’il ait fini de parler avant d’utiliser une commande vocale.
61
3.3 COMMANDES VOCALES
1 Le robot attend le signal « Meccanoid »
(ou le nom que tu as choisi) Dis : Marche avec moi* Dis : Serrons-nous la main* Dis : Menu principal
lorsque ses yeux sont BLEUS. Meccanoid va : Te demander de lui prendre Meccanoid va : Revenir au
Meccanoid va :
la main et de marcher à côté de lui. Lever la main menu principal.
Remarque : Soulève la main du robot pour droite et te
2 Lorsque Meccanoid entend son nom, ses le faire avancer. Quand vous êtes arrivés à demander de Dis : Paramètres
yeux deviennent VERTS. Il est alors prêt à destination, lâche sa main pour qu’il s’arrête. la lui serrer.
réagir aux commandes du menu principal. Meccanoid va : Attendre ta
prochaine commande ; ses yeux
deviennent violets. Prononce l’une de
ces commandes :
Dis : Quelle heure est-il ?
• Régler la date
Dis : Présente-toi*
Meccanoid va : Te donner l’heure. • Régler l’heure
Meccanoid va : Se présenter. Remarque : Règle d’abord l’heure • Apprends mon nom
dans les paramètres. • Nommer le robot
Dis : Contrôle des mouvements* • Vérification des systèmes
• Régler le volume
Dis : Liste des commandes Meccanoid va : Attendre ta
prochaine commande ; ses yeux Dis : Enregistre un mouvement LIM™ • Aide
Meccanoid va : Répertorier toutes les deviendront orange. Prononce l’une • Menu principal
commandes vocales disponibles dans de ces commandes : Meccanoid va : T’expliquer • Liste des commandes
le mode actuel. comment le programmer en utilisant
• Avance l’Apprentissage intelligent des
• Recule Dis : Passe en mode veille
mouvements (L.I.M.TM).
• Tourne à gauche L’apprentissage intelligent des Meccanoid va : Passer en
Dis : Tope-là* • Tourne à droite mouvements (LIM™) te permet de mode veille.
• Retourne-toi créer des animations en faisant Remarque : Appuie sur n’importe
Meccanoid va : bouger le robot. Tu peux nommer ces
• Kung-fu* quel bouton pour réveiller Meccanoid.
Lever le bras et te animations pour les stocker dans la
demander de taper • Fais de l’exercice*
bibliothèque LIM™.
dans sa main. • Danse*
• Aide * Attention, les commandes vocales suivies
Remarque : Pour ‘‘Tope-là’’, Dis : Bibliothèque L.I.M. TM d’un astérisque (*) ne fonctionneront pas si le
repousse la main du robot sans • Menu principal mode Drone est sélectionné.Le mode Drone
forcer, mais fermement. • Liste des commandes Meccanoid va : Reproduire
convient uniquement aux autres modèles ; ne
l’un des enregistrements de ta
Remarque : Dans ce menu, il suffit le sélectionne pas si tu as construit Meccanoid
bibliothèque L.I.M.TM.
de prononcer la commande. Par selon les consignes de ce mode d’emploi.
Dis : Raconte-moi une blague* exemple, dis « Avance » et Règle l’interrupteur de changement de mode sur
Meccanoid avancera. Dis : Aide MODE DRONE si tu souhaites passer à ce mode.
Meccanoid va : Te raconter
une blague. Remarque : Dis « Liste des Meccanoid va : Te dire dans quel
commandes » pour accéder aux mode il se trouve et te donner des
commandes de ce menu. informations utiles sur ce mode.
62
3.4 PROGRAMMATION VIA L’APPLICATION
TÉLÉCHARGE
L’APPLICATION
GRATUITE*
DISPONIBLE SUR
63
2.2 CONECTA LOS COMPONENTES ELECTRÓNICOS
DRONE DRONE
ROBOT ROBOT
Enciende el robot
¡Bien hecho!
Ya tienes tu
64 robot preparado.
CÓMO JUGAR
3.1 VAMOS A JUGAR
MeccaBrainTM
1 Meccanoid empezará a hablar y a hacer una revisión del sistema para comprobar las conexiones.
Micrófono VERDE
2 Si las conexiones están bien, el robot se reiniciará, te preguntará cómo te llamas y se presentará. Biblioteca M.I.A
Nota: Si las conexiones no están bien, el robot te lo dirá. En ese caso, vuelve al paso 157 y revisa las conexiones.
3 Meccanoid te pedirá que compruebes los comandos de voz. Escucha las instrucciones.
AZUL
4 4 Di “Meccanoid” y, después de oír el pitido y de que los ojos se le pongan de color VERDE, AMARILLO
No/Salir
di “Di un chiste”. Sí/Guardar
ROJO Altavoz
Grabar M.I.A
Motores
65
3.2 TARJETA DE COMANDOS CONSEJOS DE CONTROL POR VOZ
1 Si los ojos del robot están en AZUL, responderá al oír “Meccanoid” (o el nombre que se le haya dado, si se ha cambiado).
2 A continuación, di “Menú principal”, “Control de movimientos” o “Ajustes” para elegir entre las tres secciones de comandos que se muestran a continuación.
3 Ahora puedes decir un comando de voz de la sección que hayas seleccionado.
4 Cuando lo estés diciendo, habla claro. Ni demasiado rápido, ni demasiado lento.
5 Meccanoid no puede escuchar y hablar al mismo tiempo, así que debes asegurarte de que ha terminado de hablar antes de decir otro comando de voz.
“ADELANTE”
MENÚ PRINCIPAL “ATRÁS”
“GIRA”
“CONTROL DE MOVIMIENTOS”
“VUELTA A LA IZQUIERDA”
“REGISTRAR M-I-A”
DI “MENÚ “VUELTA A LA DERECHA”
“BIBLIOTECA M-I-A” PRINCIPAL”
PARA VOLVER “BAILA”
“PRESÉNTATE”
“KUNG FU”
“DI UN CHISTE”
“EJERCICIO”
“¿QUÉ HORA ES?”
“AYUDA”
“DAME CINCO”
“LISTA DE COMANDOS”
“ESTRECHEMOS LAS MANOS”
“AJUSTES”
“CAMINA CONMIGO”
“MENÚ PRINCIPAL”
“AJUSTES”
“DUERME”
“AYUDA”
AJUSTES
“LISTA DE COMANDOS” “HORA”
DI “MENÚ
“MENÚ PRINCIPAL” PRINCIPAL” “FECHA”
PARA VOLVER
“AJUSTE DE VOLUMEN”
“REVISIÓN DEL SISTEMA”
GUÍA DE BOTONES
“APRENDE MI NOMBRE”
“NOMBRAR ROBOT”
“AYUDA”
“LISTA DE COMANDOS”
“CONTROL DE MOVIMIENTOS”
• NO • REGISTRAR M-I-A • BIBLIOTECA M-I-A • SÍ
• SALIR • GUARDAR “MENÚ PRINCIPAL”
66
3.3 COMANDOS DE VOZ
Di: Camina conmigo*
1 Si los ojos del robot son de color AZUL, Meccanoid: Te pide que le des la Di: Menú principal
responderá a “Meccanoid” (o al nombre Di: Estrechemos
mano y lo lleves de paseo. las manos*
personalizado). Nota: Levanta la mano del robot Meccanoid: Va al Menú principal.
para que empiece a moverse hacia Meccanoid:
delante. Cuando termines, suelta la Levanta la mano
2 Después de oír su nombre, los ojos se le mano de Meccanoid y se detendrá. derecha y te pide
volverán de color VERDE. que se la estreches. Di: Ajustes
Ahora, di un comando del Menú principal. Meccanoid: Los ojos se ponen de
color morado y espera a que digas
un comando de voz. Di uno de estos
Di: ¿Qué hora es?* comandos:
• Fecha
Di: Preséntate* Meccanoid: Te dice la hora.
• Hora
Nota: Primero debes configurar
Meccanoid: Se presenta. • Aprende mi nombre
la hora.
• Nombrar robot
Di: Control de movimientos
• Revisión del sistema
Meccanoid: Los ojos se ponen de Di: Registrar M-I-A™
Di: Lista de comandos • Ajuste de volumen
color NARANJA y espera a que digas • Ayuda
Meccanoid: Te dice cómo programar
Meccanoid: Enumera todos los el siguiente comando de voz. Di uno • Menú principal
con Movimiento Inteligente Aprendido
comandos de voz disponibles deestos comandos:
o M-I-A™. • Lista de comandos
en el modo actual. • Adelante
Con la función de M-I-A™ puedes
• Atrás
mover físicamente al robot para Di: Duerme
• Vuelta a la izquierda
crear acciones, darles un nombre y
Di: Dame cinco* • Vuelta a derecha
guardarlas en la biblioteca M-I-A™. Meccanoid: Se duerme.
• Gira Nota: Pulsa cualquier botón para
Meccanoid:
• Kung Fu* despertar a Meccanoid.
Levanta el brazo y te
pide que le des cinco. • Ejercicio* Di: Biblioteca M-I-A™ CONSEJO: Si necesitas saber qué hace
• Baila* algún botón, púlsalo cuando estén todos
Nota: Empuja ligeramente • Ayuda Meccanoid: Reproduce una de apagados. El robot también te dirá las
pero con firmeza la mano del robot para • Menú principal las grabaciones de la biblioteca funciones de cada uno de ellos.
darle cinco. • Lista de comandos M-I-A. * Ten en cuenta que los comandos de voz
Nota: En este menú solo tienes que marcados con un asterisco (*)
Di: Di un chiste* decir el comando. Por ejemplo, di no funcionan en modo Dron. El modo Dron
Di: Ayuda es solo para determinados diseños y no se
“Adelante” y Meccanoid se moverá
Meccanoid: Dice un chiste. recomienda usarlo con Meccanoid si está
hacia adelante. Meccanoid: Te indica el modo actual montado según lo que se indica en este
Nota: Di “Lista de comandos” para y te da consejos relacionados. manual de instrucciones.
oír los comandos disponibles en Para activar el modo Dron, desliza el
este menú. interruptor a la posición de MODO DRON. 67
3.4 PROGRAMAR CON APLICACIÓN
DESCARGA LA
APLICACIÓN GRATUITA
68
2.2 ELEKTRONISCHE TEILE VERBINDEN
DRONE DRONE
ROBOT ROBOT
Der Robotermodus muss
ausgewählt sein
Stromkabel einstecken
Roboter
einschalten
70
3.2 BEFEHLSKARTE TIPPS ZUR SPRACHSTEUERUNG
1 Wenn die Augen des Roboters BLAU leuchten, reagiert er auf den Namen „Meccanoid“ (oder den benutzerdefinierten Namen, der ihm zugewiesen wurde).
2 Mit dem Sprachbefehl „Hauptmenü“, „Bewegungssteuerung“ oder „Einstellungen“ kann zwischen den drei unten stehenden Sprachbefehlsabschnitten gewechselt werden.
3 Einen Sprachbefehl aus dem ausgewählten Abschnitt sagen.
4 Beim Geben eines Sprachbefehls immer deutlich sprechen. Nicht zu schnell und nicht zu langsam sprechen.
5 Meccanoid kann nicht gleichzeitig hören und sprechen. Bevor ein neuer Sprachbefehl gegeben wird warten, bis der Roboter fertig gesprochen hat.
BEFEHLSKARTE BEWEGUNGSSTEUERUNG
„VORWÄRTS“
HAUPTMENÜ
„RÜCKWÄRTS“
„DREH DICH UM“
„BEWEGUNGSSTEUERUNG“
„NACH LINKS DREHEN“
„L-I-M AUFNEHMEN“
„NACH RECHTS DREHEN“
„L-I-M-BIBLIOTHEK“
„HAUPTMENÜ“ SAGEN, UM „TANZE“
„STELL DICH VOR“ ZURÜCKZUGEHEN
„KUNG-FU“
„ERZÄHL MIR EINEN WITZ“
„MACH SPORT“
„WIE VIEL UHR IST ES?“
„HILFE“
„HIGH-FIVE“
„BEFEHLE AUFLISTEN“
„SCHÜTTEL MEINE HAND“
„EINSTELLUNGEN“
„KOMM MIT“
„HAUPTMENÜ“
„EINSTELLUNGEN“
„SCHLAF EIN“
„HILFE“
EINSTELLUNGEN
„BEFEHLE AUFLISTEN“ „UHRZEIT EINSTELLEN“
„HAUPTMENÜ“ SAGEN, UM
„HAUPTMENÜ“ ZURÜCKZUGEHEN „DATUM EINSTELLEN“
„LAUTSTÄRKE EINSTELLEN“
„SYSTEM ÜBERPRÜFEN“
TASTENERKLÄRUNG „BENUTZERNAMEN AUFNEHMEN“
( LERNE MEINEN NAMEN )
71
3.3 SPRACHBEFEHLE
1 Wenn die Augen des Roboters BLAU Sag: „Komm mit“*
leuchten, reagiert er auf
den Namen „Meccanoid“ (oder den Meccanoid lässt sich an der Hand Sag: „Hauptmenü“
nehmen und spazieren führen. Sag: „Schüttel meine Hand!
benutzerdefinierten Namen).
Hinweis: Heb die Hand des Roboters Meccanoid wechselt zurück zum
an. Er bewegt sich vorwärts. Wenn Meccanoid hebt Hauptmenü.
2 Wenn er seinen Namen gehört hat, leuchten du fertig bist, lass seine Hand los. Er seine rechte
seine Augen GRÜN. Du kannst nun einen bleibt stehen. Hand und lässt sie
Sag: „Einstellungen“
beliebigen Befehl aus dem Hauptmenü schütteln.
geben. Meccanoid: Seine Augen leuchten
lila, und er wartet auf den nächsten
Befehl. Sag einen der folgenden
Sag: „Wie viel Uhr ist es?“* Befehle:
• Datum einstellen
Sag: „Stell dich vor“* Meccanoid sagt die Uhrzeit.
Hinweis: Dazu musst du in den • Uhrzeit einstellen
Meccanoid stellt sich vor. Einstellungen die richtige Uhrzeit • Benutzernamen aufnehmen
eingegeben haben. • Roboter Namen geben
Sag: „Bewegungssteuerung“
• System überprüfen
Meccanoid: Seine Augen leuchten Sag „L-I-M™ aufnehmen“.
• Lautstärke einstellen
Sag: „Befehle auflisten“ ORANGE, und er wartet auf den
Meccanoid erklärt dir das • Hilfe
Meccanoid führt alle im nächsten Befehl. Sag einen der • Hauptmenü
folgenden Befehle: Programmieren einer L-I-M™-
aktuellen Modus verfügbaren Bewegung. • Befehle auflisten
Sprachbefehle auf. • Vorwärts
L-I-M™ bedeutet, dass du
• Rückwärts Sag: „Schlaf ein“
Bewegungen des Roboters und
• Nach links drehen
Sprache aufnehmen und dann unter Meccanoid wechselt in den
Sag: „High-Five“* • Nach rechts drehen
einem Namen deiner Wahl in der L-I- Schlafmodus.
• Dreh dich um Hinweis: Um Meccanoid aufzuwecken,
Meccanoid hebt den M™-Bibliothek speichern kannst.
• Kung-Fu* drückst du eine beliebige Taste.
Arm zum High-Five.
• Mach Sport* Sag: „L-I-M.™-Bibliothek“.
Hinweis: Zum High-Five • Tanze* TIPP: Wenn nichts leuchtet, kannst du
drückst du sanft gegen • Hilfe Meccanoid lässt dich eine mit einer beliebigen Taste Hilfe aufrufen.
seine Hand. Aufnahme aus deiner L-I-M- Der Roboter erklärt dir, wie seine Tasten
• Hauptmenü
Bibliothek wiedergeben. funktionieren.
• „Befehle auflisten“
* Sprachbefehle, die mit einem Sternchen
Hinweis: In diesem Menü sagst du (*) gekennzeichnet sind, funktionieren im
Sag: „Erzähl mir einen Witz“* einfach den Befehl. Wenn du zum Drohnenmodus nicht. Der Drohnenmodus ist nur
Beispiel „Vorwärts“ sagst, bewegt Sag: „Hilfe“ für alternative Bauweisen vorgesehen. Wenn
Meccanoid erzählt einen Witz. sich Meccanoid vorwärts. Meccanoid den vorliegenden Anweisungen
Meccanoid gibt den aktuellen MODUS entsprechend zusammengebaut worden ist,
Hinweis: Sag „Befehle auflisten“, um mitsamt hilfreicher Tipps an. wird vom Drohnenmodus abgeraten.
die verfügbaren Befehle im aktuellen Zum Aktivieren des Drohnenmodus schiebst du
72 Menü zu hören. den Modus-Schalter auf DROHNENMODUS.
3.4 KOSTENLOSE APP HERUNTERLADEN
KOSTENLOSE APP
HERUNTERLADEN
MEHR SPIELMÖGLICHKEITEN
Kostenlose App herunterladen und Meccanoid
mit deinem Smartphone programmieren!
Bewegungen und/oder Geräusche programmieren mit:
1– Learned Intelligent Movement (LIM™ Gelernte Intelligente
Bewegung) 2– Ragdoll-Fernsteuerungsfunktion
3– Bewegungserkennung durch Extreme Reality (www.xtr3d.com)
(2 und 3 erfordern ein Smartphone [nicht enthalten]) Meccanoid kommuniziert per Bluetooth® mit deinem Smartphone.
Die kostenlose App findest du auf www.meccano.com Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221
WICHTIG! AUF WWW.MECCANO.COM KANNST DU ÜBERPRÜFEN, OB DEIN GERÄT KOMPATIBEL IST. (U. U.
NICHT FÜR ALLE GERÄTE GEEIGNET*)
*MIT AUSGEWÄHLTEN IOS- UND ANDROID-GERÄTEN KOMPATIBEL (SEPARAT ERHÄLTLICH). AUF
WWW.MECCANO.COM KANNST DU ANHAND EINER LISTE DER KOMPATIBLEN GERÄTE UND
SYSTEMANFORDERUNGEN ÜBERPRÜFEN, OB DEIN GERÄT KOMPATIBEL IST. SPIN MASTER BEHÄLT SICH
DAS RECHT VOR, DIE ANWENDUNG JEDERZEIT OHNE VORANKÜNDIGUNG ZURÜCKZUZIEHEN.
73
2.2 DE ELEKTRONICA AANSLUITEN
Sluit de servo’s en
de LED-module aan op Sluit de motor voor
poorten 1, 2 en 3 de linkervoet en
Servo rechterarm de motor voor de rechtervoet aan
Hoofd-LED’s DRONE DRONE
ROBOT ROBOT
Servo linkerarm Motor linkervoet Motor rechtervoet
DRONE DRONE
ROBOT
ROBOT Zorg ervoor dat de robot
in de robot-modus staat
Goed gedaan, je
constructie is nu klaar.
74
SPELEN
3.1 LATEN WE SPELEN
1 Meccanoid begint te praten en voert een systeemcontrole uit om de aansluitingen te controleren. MeccaBrainTM
2 Als de aansluitingen kloppen, start de robot opnieuw op. Hij vraagt hoe jij heet en stelt dan zichzelf voor. Microfoon GROEN
Opmerking: als de aansluitingen niet kloppen, laat de robot je dat weten. Ga terug naar stap 88 en controleer de G.I.B. Bibliotheek
aansluitingen.
3 Meccanoid vraagt je om zijn spraakopdrachten te testen. Luister naar de aanwijzingen. BLAUW
4 Zeg “Meccanoid” en wacht op het piepje. Wacht tot zijn ogen groen zijn en Nee/afsluiten GEEL
zeg dan: “Vertel me een grapje”. Ja/opslaan
ROOD
G.I.B. opnemen Luidspreker
Motoren
75
3.2 COMMANDO-KAART TIPS VOOR SPRAAKBESTURING
1 Wanneer de ogen van de robot BLAUW zijn, luistert hij naar de naam “Meccanoid” (of de naam die zelf voor de robot is ingesteld).
2 Zeg dan “Hoofdmenu”, “Bewegingsbesturing” of “Instellingen” om te navigeren tussen de drie spraakopdrachtsecties, zoals hieronder is weergegeven.
3 Je kunt een spraakcommando geven uit het gedeelte dat je hebt geselecteerd.
4 Spreek duidelijk als je een spraakcommando geeft. Niet te snel, niet te langzaam.
5 Meccanoid kan luisteren en praten tegelijk, dus zorg ervoor dat hij is uitgepraat voordat je een spraakcommando geeft.
COMMANDO-KAART BEWEGINGSBESTURING
“VOORWAARTS”
HOOFDMENU “ACHTERWAARTS”
“DRAAI JE OM”
“BEWEGINGSBESTURING”
“BOCHT NAAR LINKS”
“NEEM G-I-B OP”
“BOCHT NAAR RECHTS”
“G-I-B BIBLIOTHEEK” ZEG “HOOFDMENU”
OM TERUG TE GAAN
“DANS”
“STEL JEZELF VOOR”
“KUNG FU”
“VERTEL ME EEN GRAPJE”
“DOE REK- EN STREK OEFENINGEN”
“HOE LAAT IS HET?”
“HELP”
“HIGH-FIVE”
“TOON COMMANDO’S”
“HANDEN SCHUDDEN”
“INSTELLINGEN”
“LOOP MET ME MEE”
“HOOFDMENU”
“INSTELLINGEN”
“GA SLAPEN”
“HELP”
INSTELLINGEN
“TOON COMMANDO’S” “STEL KLOK IN”
ZEG “HOOFDMENU”
“HOOFDMENU” OM TERUG TE GAAN “STEL DATUM IN”
“PAS VOLUME AAN”
“CONTROLEER SYSTEMEN”
OVERZICHT VAN KNOPPEN
“LEER MIJN NAAM”
“GEEF ROBOT EEN NAAM”
“HELP”
“TOON COMMANDO’S”
“BEWEGINGSBESTURING”
• NEE • NEEM G-I-B OP • G-I-B BIBLIOTHEEK • JA
• AFSLUITEN • OPSLAAN “HOOFDMENU”
76
3.3 SPRAAKOPDRACHTEN
Zeg: Loop met me mee*
1 Wanneer de ogen van de robot BLAUW
Meccanoid: vraagt je om zijn hand vast Zeg: Hoofdmenu
zijn luistert hij naar de naam “Meccanoid” te pakken en hem te leiden tijdens een
(of een aangepaste naam). wandelingetje. Zeg: Handen schudden*
Opmerking: til de hand van de robot Meccanoid: sluit af naar het
op om hem vooruit te laten bewegen. Meccanoid: hoofdmenu.
2 Als hij zijn naam heeft gehoord, worden Laat wanneer je klaar bent de hand van tilt zijn rechterhand
Meccanoid los om hem te laten stoppen. op en vraagt of je
zijn ogen GROEN. Zeg vervolgens een van
hem een hand wilt Zeg: Instellingen
de menuopdrachten. geven.
Meccanoid: krijgt paarse ogen en
wacht op je volgende commando.
Zet een van deze commando’s:
Zeg: Hoe laat is het?* • Stel datum in
• Stel klok in
Zeg: Stel jezelf voor* Meccanoid: vertelt je hoe laat het is.
• Leer mijn naam
Opmerking: je moet eerst de juiste • Geef robot een naam
Meccanoid: stelt zichzelf voor. tijd instellen bij instellingen.
Zeg: Bewegingsbesturing • Systemen controleren
• Pas volume aan
Meccanoid: ogen worden ORANJE en Zeg: Neem G-I-B™ op
Zeg: Toon commando’s • Help
hij wacht op je volgende commando. • Hoofdmenu
Meccanoid: vertelt je hoe je kunt
Zeg een van deze commando’s:
Meccanoid: toont een lijst programmeren met geleerde intelligente • Toon commando’s
van alle spraakopdrachten die • Voorwaarts bewegingen, oftewel G-I-B™
beschikbaar zijn in de huidige • Achterwaarts
modus. Met G-I-B™ kun je animaties
• Bocht naar links maken door de robot fysiek te
• Bocht naar rechts Zeg: Ga slapen
verplaatsen. Je kunt de animatie
Zeg: High-five* • Draai je om vervolgens een naam geven en Meccanoid: gaat slapen.
• Kung fu* opslaan in de G-I-B™ bibliotheek. Opmerking: druk op een willekeurige
Meccanoid: • Doe rek-en strekoefeningen* knop om Meccanoid te wekken.
steekt zijn arm omhoog
• Dans* Zeg: G-I-B™ bibliotheek
en vraagt om een hi-five. TIP: druk op een willekeurige knop als ze niet
• Help
Opmerking: duw zijn hand Meccanoid: laat je een van de branden voor hulp. De robot vertelt je ook
• Hoofdmenu
zachtjes maar zeker naar opnamen afspelen uit je G-I-B meer over zijn knopfuncties.
• Toon commando’s
achteren om hem een high-five te bibliotheek. *Let op: de spraakopdrachten met
geven. Opmerking: in dit menu hoef je een sterretje (*) ernaast werken niet
alleen het commando te zeggen. in de drone-modus. De drone-modus is alleen
Zeg: Vertel me een grapje* Zeg bijvoorbeeld ‘’Voorwaarts’’ om voor alternatieve constructies en wordt niet
Meccanoid naar voren Zeg: Help
aanbevolen voor Meccanoid zoals in elkaar
Meccanoid: vertelt een grapje. te laten bewegen. gezet volgens deze gebruiksaanwijzing.
Meccanoid: vertelt je de huidige
Opmerking: zeg “Toon commando’s” MODUS en geeft nuttige tips over de Om naar de drone-modus te gaan, schuif je de
voor de beschikbare opdrachten in dit huidige modus. modusschakelaar naar de DRONE-MODUS.
menu. 77
3.4 PROGRAMMEERBAAR VIA APP
GRATIS APP
DOWNLOADEN
78
2.2 COLLEGA I COMPONENTI ELETTRONICI
Collegare i servomotori e il
modulo a LED alle porte Collegare il
1, 2 e 3 motore del piede sinistro
Servomotore braccio destro e il motore del piede destro
LED testa DRONE DRONE
ROBOT ROBOT
Servomotore braccio sinistro Motore piede sinistro Motore piede destro
DRONE DRONE
ROBOT ROBOT
Assicurarsi che il robot
sia in modalità robot
Collegare il cavo batteria
Accendere il robot
La costruzione
è completata.
79
GIOCO
3.1 COMINCIAMO
1 Meccanoid inizierà a parlare ed eseguirà un controllo del sistema per verificare i collegamenti. MeccaBrainTM
2 Se i collegamenti sono corretti, il robot si riavvia, chiede il nome dell’utente e si presenta a sua volta. Microfono VERDE
Sezione L.I.M.
Nota: se i collegamenti non sono corretti, il robot lo comunicherà. In tal caso, tornare al passaggio 157
e controllare i collegamenti.
3 Meccanoid chiederà all’utente di testare il funzionamento dei comandi vocali. Ascoltare le istruzioni. BLU
No/Esci GIALLO
4 Pronunciare “Meccanoid”, attendere il segnale acustico, attendere che
Sì/Salva
gli occhi del robot si accendano di luce VERDE, quindi dire “Raccontami ROSSO
una barzelletta”. Registra i comandi Altoparlante
L.I.M.
Motori
80
3.2 SCHEDA DEI COMANDI SUGGERIMENTI PER I COMANDI VOCALI
1 Quando il robot ha gli occhi accesi di luce BLU, è pronto per ricevere il comando “Meccanoid” (oppure il nome personalizzato scelto).
2 Pronunciare “Menu principale”, “Controllo dei movimenti” o “Impostazioni” per esplorare le tre sezioni di comandi vocali visualizzate sotto.
3 Pronunciare un comando vocale appartenente alla sezione scelta.
4 Scandire bene le parole del comando vocale. Non parlare troppo velocemente o troppo lentamente.
5 Meccanoid non può parlare e ascoltare simultaneamente: prima di dare un comando vocale, attendere che il robot abbia finito di parlare.
81
3.3 COMANDI VOCALI
Pronunciare: Cammina con me*
1 Quando il robot ha gli occhi BLU, è pronto
per ricevere il comando “Meccanoid” (o il Meccanoid: Chiederà di prendergli la Pronunciare: Dammi Pronunciare: Menu principale
mano e guidarlo in una passeggiata. la mano*
nome personalizzato scelto).
Nota: sollevandogli la mano, il robot Meccanoid: Passerà al menu
inizierà a muoversi in avanti. Al termine, Meccanoid: principale.
lasciare andare la mando di Meccanoid Solleverà la mano
2 Quando avrà sentito il suo nome, gli occhi e il robot si fermerà. destra e chiederà di
diventeranno VERDI. Ora è possibile pronunciare dargli la mano. Pronunciare: Impostazioni
un comando del menu principale.
Meccanoid: Gli occhi si
illumineranno di luce viola e il robot
resterà in attesa del comando
Pronunciare: Che ore sono?* successivo. Pronunciare uno di
questi comandi:
Pronunciare: Presentati* Meccanoid: Dirà l’ora. • Imposta la data
Nota: è prima necessario impostare
• Imposta l’orologio
Meccanoid: Si presenterà. Pronunciare: Controllo dei l’ora esatta nelle impostazioni.
• Impara il mio nome
movimenti • Nome del robot
Meccanoid: Gli occhi si illumineranno Pronunciare: Registra i comandi L.I.M.™ • Controllo del sistema
Pronunciare: Lista comandi di luce ARANCIONE e il robot resterà • Regola il volume
Meccanoid: Spiegherà come
in attesa del comando successivo. • Aiuto
Meccanoid: Elencherà tutti i programmarlo con l’Apprendimento
Pronunciare uno di questi comandi: • Menu principale
comandi vocali disponibili per la Intelligente dei Movimenti o L.I.M.™.
modalità attiva. • Avanti • Lista comandi
L.I.M.™ consente di creare
• Indietro animazioni muovendo fisicamente
• Gira a sinistra Pronunciare: Vai a dormire
Pronunciare: Batti il il robot e denominando e salvando i
cinque* • Gira a destra movimenti nella biblioteca L.I.M.™. Meccanoid: Si addormenterà.
• Gira intorno Nota: premere un pulsante qualsiasi
Meccanoid:
• Kung Fu* per svegliare Meccanoid.
Alzerà il braccio per
battere il cinque. • Allenati* Pronunciare: Sezione L.I.M.™ SUGGERIMENTO: quando sono tutti spenti,
• Balla* premere un pulsante qualsiasi per ottenere
Nota: battere il cinque con • Aiuto Meccanoid: Consentirà di aiuto. Il robot saprà spiegare anche le
delicatezza e fermezza contro la • Menu principale riprodurre una delle registrazioni funzioni dei suoi pulsanti.
mano del robot. nella sezione L.I.M.
• Lista comandi * I comandi vocali contrassegnati da un
Nota: in questo menu è sufficiente asterisco (*) non funzioneranno in modalità
Pronunciare: Raccontami una
pronunciare il comando. Ad esempio, Drone. La modalità Drone è solo per
barzelletta*
pronunciare “Avanti” e Meccanoid Pronunciare: Aiuto versioni alternative e non è consigliata per
Meccanoid: Racconterà una si muoverà in avanti. Meccanoid quando è assemblato come
barzelletta. Nota: pronunciare “Lista comandi” Meccanoid: Comunicherà la modalità illustrato in questa guida per l’uso.
per ascoltare i comandi disponibili in attuale e fornirà consigli utili ad essa Per attivare la modalità Drone, posizionare il
questo menu. relativi. selettore di modalità su MODALITÀ DRONE.
82
3.4 PROGRAMMA CON L’APP
SCARICA L’APP
GRATUITA
Scarica su DISPONIBILE SU
83
2.2 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОННЫХ КОМПОНЕНТОВ
Подключи сервоприводы и
светодиодный модуль к портам Подключи
1, 2 и 3 привод левой ноги
Сервопривод для правой руки и привод правой ноги
Светодиодная подсветка DRONE DRONE
на голове робота ROBOT ROBOT Привод для левой Привод для
Сервопривод для левой руки ноги правой ноги
DRONE DRONE
ROBOT Убедись, что робот ROBOT
находится в
режиме “robot”
Подключи кабель
элемента питания
Включи робота
МОЖНО ИГРАТЬ!
Приводы
85
3.2 КАРТА КОМАНД СОВЕТЫ ПО ГОЛОСОВОМУ УПРАВЛЕНИЮ
1 Когда глаза робота становятся ГОЛУБЫМИ, он ждет, когда пользователь произнесет слово “Meccanoid” (или его имя, если оно было изменено).
2 Чтобы переключаться между тремя разделами голосового управления, указанными ниже, произносите команды “Главное меню”, “Контроль движения” или “Настройки”.
3 Выбрав раздел, вы можете произнести голосовую команду.
4 Команды необходимо произносить четко — не слишком быстро и не слишком медленно.
5 Meccanoid не умеет слушать и говорить одновременно. Прежде чем произнести голосовую команду, убедитесь, что он договорил.
86
3.3 ГОЛОСОВЫЕ КОМАНДЫ
Произнеси: “Пойдем со мной”*
1 Когда глаза робота становятся ГОЛУБЫМИ,
он ждет, когда пользователь произнесет слово Meccanoid попросит взять его за Произнеси: “Главное меню”
”Мекканоид” (или его имя, если оно было руку и прогуляться с ним. Произнеси: “Пожмём руки”*
изменено). Примечание. Подними руку робота, Meccanoid выполнит выход в
чтобы он начал идти вперед. Чтобы Meccanoid главное меню.
завершить прогулку, отпусти руку поднимет правую
2 После того, как он услышит свое имя, его глаза робота, и он остановится.
станут ЗЕЛЕНЫМИ. Теперь можно произносить руку и попросит
Произнеси: “Настройки”
команды из главного меню. пожать ее.
Глаза Meccanoid станут
фиолетовыми, он будет ждать
Произнеси: “Сколько сейчас следующей команды. Произнеси
времени?”* одну из следующих команд:
Meccanoid сообщит, который • Установить дату
Произнеси: “Представься”*
час. • Установить часы
Meccanoid представится. • Выучи моë имя
Произнеси: “Контроль движения” • Имя робота
Произнеси: “Записать
команду в РПД™” • Проверка системы
Глаза Meccanoid станут
Произнеси: “Список команд” • Отрегулировать звук
ОРАНЖЕВЫМИ, он будет ждать Meccanoid расскажет, как • Помощь
Meccanoid выведет список всех следующей команды. Произнеси одну программировать с помощью режима • Главное меню
голосовых команд, доступных в из следующих команд: программирования движений или РПД™ • Список команд
текущем режиме. • Вперёд РПД™ позволяет создавать
• Назад варианты движений, двигая
• Левый поворот Произнеси: “Ложись спать”
робота. Движениям можно
Произнеси: “Дай пять!”* • Правый поворот давать названия и сохранять Meccanoid уснет.
Meccanoid • Повернись их в каталоге команд РПД™. Примечание. Нажми на любую
поднимет руку вверх в • Покажи кунг-фу* Произнеси: “Каталог команд кнопку, чтобы разбудить робота.
приветственном жесте. • Упражнение* РПД™” ПОДСКАЗКА. Если требуется помощь, нажми
Примечание. С усилием, • Танцуй* любую кнопку, когда ни одна из них не горит. Робот
Meccanoid даст возможность
но осторожно нажми • Помощь расскажет о функциях его кнопок.
выбрать один вариант из каталога
на руку робота, чтобы • Главное меню
команд РПД. * Обрати внимание, что голосовые команды,
ответить на приветствие. • Список команд помеченные звездочкой (*) не работают в режиме
Примечание. В этом меню нужно дрона. Режим дрона предназначен для других
Произнеси: “Расскажи шутку”* только произнести команду. Например, комбинаций и не рекомендуется для робота
произнеси “Вперёд”, и Meccanoid Произнеси: “Помощь”
Meccanoid расскажет шутку. Meccanoid, когда он собран в соответствии с
пойдет вперед. Meccanoid определит текущий данным руководством по эксплуатации.
Примечание. Произнеси “Список режим и даст полезные советы о Чтобы войти в режим дрона, переведи
команд”, чтобы узнать доступные в переключатель режимов в положение РЕЖИМ
этом меню команды. текущем режиме.
ДРОНА. 87
3.4 ПРОГРАММИРОВАНИЕ С ПОМОЩЬЮ ПРИЛОЖЕНИЯ
СКАЧАЙ БЕСПЛАТНОЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Загрузите в ЗАГРУЗИТЕ НА
88
CONSUMER INFORMATION • INFORMATIONS DESTINÉES AU CONSOMMATEUR • INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR • VERBRAUCHERHINWEISE
INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS • INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI • INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR • ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ
GB BATTERY SAFETY INFORMATION: submerge the toy in water. Do not play around water as INFORMATIONS IMPORTANTES : Retirer tout l’emballage • Retire las pilas si va a guardar el juguete durante un
• Requires 1 x Ni-MH 1800mAh battery pack (included). this is a hazard and can cause a malfunction or damage avant utilisation. Conserver les informations, adresses et período de tiempo prolongado.
• Replacement of batteries must be done by adults. the electronic assemblies. Keep the sensors clean, numéros de téléphone pour consultation ultérieure. Le • Utilice únicamente pilas del tipo recomendado o de un
• Promptly remove dead batteries from the toy. wipe with a scratchless cloth. Do not put any foreign contenu peut différer des images. Meccano se réserve le tipo equivalente.
• Dispose of used batteries properly. objects in the USB port or sensors. Do not pull hard droit de supprimer le site Internet www.meccano.com à • NO exponga las pilas usadas al fuego.
• Remove batteries for prolonged storage. on any part of the robot as this may cause damage. tout moment. Maintenir à l’écart de tout obstacle ou risque • NO deseche las pilas usadas quemándolas, ya que
• Only batteries of the same or equivalent type as TROUBLESHOOTING: If normal function of the product électrique. podrían explotar o desprender productos químicos.
recommended are to be used. is disturbed or interrupted, strong electro-magnetic MESURES DE SÉCURITÉ : L’aide d’un adulte est • NO intente recargar pilas no recargables.
• DO NOT incinerate used batteries. interference may be causing the issue. To reset product, recommandée. Ne pas utiliser Meccanoid sur une table • NO cause cortocircuitos en las terminales de corriente.
• DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may turn it completely off, then turn it back on. If normal ou près d’escaliers. L’utiliser sur le sol uniquement. INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE LA
explode or leak. operation does not resume, move the product to another Vérifier régulièrement que le jouet et les capteurs ne sont BATERÍA Ni-MH:
• DO NOT recharge non-rechargeable batteries. location and try again. To ensure normal performance, pas endommagés. S’ils le sont, ne plus utiliser le jouet. Requiere 1 batería Ni-MH 1 800mAh. - Nunca deje la
• DO NOT short-circuit the supply terminals. rechange the batteries, as low batteries may not allow S’assurer que les mains, cheveux et vêtements amples ne batería cargándose sin supervisión.- Ponga a cargar
SPECIAL Ni-MH BATTERY INSTRUCTIONS: full function. se trouvent pas à proximité des parties mobiles lorsque la batería en un lugar despejado. Mantenga la batería
Requires 1 x Ni-MH 1800mAh battery pack. - Never l’interrupteur est placé sur ON. ÉTEINDRE Meccanoid alejada de materiales inflamables. - No exponga la
F INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES
charge battery unattended. - Charge battery in isolated lorsqu’il n’est pas utilisé. Le jouet doit toujours être dans le batería a la luz directa del sol. De lo contrario, existe la
area. Keep away from flammable materials. - Do not AUX PILES :
champ de vision et surveillé à tout moment. Les utilisateurs posibilidad de que se recaliente, se incendie o estalle.
expose to direct sunlight. There is a risk of the batteries • Fonctionne avec 1 batterie Ni-MH 1800mAh (fournie).
doivent suivre rigoureusement les consignes de ce mode - No desmonte, modifique, caliente ni cortocircuite la
exploding, overheating, or igniting. - Do not disassemble, • Le remplacement des piles doit être effectué par
d’emploi lors de l’utilisation du jouet. batería. No la exponga al fuego ni a altas temperaturas.
modify, heat, or short circuit the batteries. Do not place un adulte.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE : Ce produit est conçu - No someta la batería a caídas o golpes fuertes.
them in fires or leave them in hot places. - Do not drop • Retirer immédiatement toute pile usagée du jouet.
pour être utilisé en intérieur seulement. Ne pas utiliser en - No exponga la batería a la humedad. - Utilice
or subject to strong impacts. - Do not allow the batteries • Jeter correctement les piles usagées.
extérieur : tout contact avec de la terre, de l’herbe ou du únicamente el cargador especificado por Spin Master™
or connectors to get wet. - Only charge the batteries with • Retirer les piles du jouet en cas d’inutilisation
béton peut érafler la peinture et/ou empêcher les capteurs para cargar la batería. - Utilice la batería únicamente
the specified Spin Master™ battery charger. - Only use prolongée.
de fonctionner. Ne pas plonger le jouet dans l’eau. Ne pas con el dispositivo Spin Master para el que está diseñada.
the batteries in the device specified by Spin Master. - • N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type
utiliser le jouet à proximité d’eau ; cela présente un danger - Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de usar
Carefully read the instruction guide and use the batteries équivalent à c elui recommandé.
et risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement des la batería de forma correcta. - En el improbable caso
correctly. - In the unlikely event of leakage or explosion • NE PAS incinérer les piles usagées.
assemblages électroniques ou de les endommager. Les de que la batería sufra una explosión o se produzca
use sand or a chemical fire extinguisher for the battery. - • NE PAS jeter les piles au feu ; elles pourraient exploser
capteurs doivent rester propres. un escape de productos químicos, utilice arena o un
Batteries must be recycled or disposed of properly. ou fuir.
Les nettoyer à l’aide d’un chiffon doux. Ne placer aucun extintor químico para contener el accidente. - Las pilas
• NE PAS recharger des piles non rechargeables.
IMPORTANT INFORMATION: Remove all packaging objet étranger dans les capteurs ni dans le port USB. Ne o paquetes de pilas deben reciclarse o desecharse de
• NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.
before use. Retain this information, addresses and phone pas tirer trop fort sur une partie du robot, car cela pourrait forma adecuada.
numbers for future reference. Content may vary from INSTRUCTIONS PROPRES À LA BATTERIE Ni-MH :
l’endommager. INFORMACIÓN IMPORTANTE : Retire todo el embalaje
pictures. Meccano reserves the right to discontinue the Contient 1 batterie 1 x Ni-MH 1800mAh. - Surveiller
DÉPANNAGE : De fortes interférences électromagnétiques antes de utilizar el producto. Conserve toda la
website www.meccano.com at any time. Keep away from la batterie lors de la mise en charge. - Charger la
peuvent perturber ou interrompre le fonctionnement información, las direcciones y los números de teléfono
obstacles and electrical hazards. batterie dans un endroit isolé. Tenir à distance de toute
normal du produit. Pour le réinitialiser, l’éteindre para futuras referencias. El contenido del paquete puede
matière inflammable. - Protéger des rayons du soleil.
SAFETY PRECAUTIONS: Parental guidance is complètement et le rallumer. Si le produit ne fonctionne no corresponder con las imágenes. Meccano se reserva
Une batterie peut exploser, surchauffer, ou prendre feu.
recommended. Do not use Meccanoid on a table or toujours pas normalement, changer de lieu d’utilisation el derecho a suspender el sitio web www.meccano.com
- Ne pas démonter, modifier, chauffer ou court-circuiter
near stairs; only use on the floor. Regularly examine et réessayer. Des piles ou une batterie faibles peuvent en cualquier momento. Mantenga el producto alejado de
une batterie. Ne pas la mettre au feu ou la laisser dans
for damage to the toy and sensors. In the event of any empêcher le produit de fonctionner correctement. Pour des obstáculos y riesgos eléctricos.
un endroit chaud. - Ne pas laisser tomber une batterie
damage, remove from use. Keep hands, hair and loose performances optimales, changer les piles ou recharger MEDIDAS DE SEGURIDAD: Se recomienda la
ou la soumettre à des chocs. - Ne pas laisser une
clothing away from moving parts when power switch is complètement la batterie. supervisión de un adulto. Coloca tu Meccanoid en el
batterie ou ses connecteurs prendre l’eau. - N’utiliser
turned ON. Turn OFF Meccanoid when not in use. During suelo cuando vayas a utilizarlo, nunca en una mesa ni
que le chargeur indiqué par Spin Master™ pour E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS:
play, keep in sight so that you can supervise it all the cerca de las escaleras. Comprueba periódicamente si
recharger la batterie. - N’utiliser la batterie que dans • Requiere 1 bateria Ni-MH 1 800mAh (incluida).
time. Users should keep strict accordance with the el juguete o los sensores han sufrido daños. En caso de
l’appareil indiqué par Spin Master. - Lire attentivement • Las pilas deben ser sustituidas por un adulto.
instruction manual while operating the product. que estén dañados, deja de utilizar el juguete. Mantén
le mode d’emploi et utiliser correctement la batterie. - • Retire rápidamente las pilas usadas.
CARE AND MAINTENANCE: This product is intended for Dans le cas peu probable d’une fuite ou d’une explosion, las manos, el pelo y la ropa alejados del juguete cuando
• Las pilas usadas deben desecharse de
indoor use only. Do not use outdoor - dirt, grass, cement utiliser du sable ou un extincteur. - La batterie doit être el interruptor esté en posición de ENCENDIDO. APAGA tu
forma adecuada.
will scratch the finish and/or block the sensors. Do not recyclée ou jetée comme il convient. Meccanoid cuando no vayas a utilizarlo. No lo pierdas de
89
vista mientras lo estés usando; debe estar bajo control en Batterien müssen recycelt oder ordnungsgemäß • Verwijder de batterijen als het speelgoed voor langere VERZORGING EN ONDERHOUD: dit product is uitsluitend
todo momento. Los usuarios del producto deben seguir entsorgt werden. tijd wordt opgeborgen. voor gebruik binnenshuis. Gebruik het product niet
todas las recomendaciones de esta guía de instrucciones. WICHTIGE INFORMATIONEN: Entfernen Sie vor der • Alleen batterijen van het aanbevolen type of een buitenshuis. Vuil, gras en cement zorgen voor krassen op
CUIDADO Y MANTENIMIENTO: este producto debe Benutzung sämtliche Verpackungsmaterialien. Alle equivalent daarvan mogen worden gebruikt. de lak of blokkeren de sensoren. Dompel het speelgoed niet
utilizarse únicamente en interiores. No lo utilices en Informationen, Adressen und Telefonnummern bitte für • Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. onder in water. Gebruik het speelgoed niet in de buurt van
exteriores, ya que la suciedad, la hierba y el cemento mögliche Rückfragen aufbewahren. Der Packungsinhalt • Gooi batterijen NOOIT in vuur. Hierdoor kunnen deze water, omdat dit gevaarlijk is en een elektronisch defect
pueden arañar el acabado y bloquear los sensores. No kann von den Bildern abweichen. Meccano behält sich ontploffen of gaan lekken. kan veroorzaken. Maak de sensoren schoon met een zachte
sumerjas el juguete en agua. No utilices el juguete das Recht vor, den Betrieb der Website www.meccano. • NOOIT door elkaar. doek. Plaats geen vreemde objecten in de USB-poort of de
cerca del agua. Esto puede resultar muy peligroso ya com jederzeit einzustellen. Nicht in der Nähe von • Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op. sensoren. Trek niet hard aan de onderdelen van de robot
que podría provocar un mal funcionamiento o dañar los Hindernissen und gefährlichen Stromquellen spielen. • Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen omdat dit schade kan veroorzaken.
componentes electrónicos. Mantén limpios los sensores; de contactpunten. PROBLEMEN OPLOSSEN: bij ontregeling of onderbreking
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN: Beaufsichtigung durch
límpialos con un paño suave. No insertes objetos extraños Erwachsene empfohlen. Meccanoid nicht auf Tischen SPECIALE INSTRUCTIES VOOR DE Ni-MH-BATTERIJ: van het normale functioneren van het product kan een
en el puerto USB ni en los sensores. No tires con fuerza de oder in der Nähe von Treppen verwenden. Das Spielzeug Vereist 1 x Ni-MH-accu van 1800 mAh. - Laad de sterke elektromagnetische storing de oorzaak van het
ninguna parte del robot, ya que podrías dañarlo. ist ausschließlich für die Verwendung auf dem Boden batterij nooit zonder toezicht op. - Laad de batterij op probleem zijn. Reset het product door het volledig uit te
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS: si se interrumpe el gedacht. Das Spielzeug und die Sensoren regelmäßig auf in een afgeschermde omgeving. - Houd de batterij uit schakelen en vervolgens weer in te schakelen. Functioneert
funcionamiento normal del producto, es posible que se Schäden untersuchen. Ist das Spielzeug beschädigt, darf de buurt van brandbare materialen. - Stel de batterij het product dan nog niet naar behoren, reset het dan
deba a interferencias electromagnéticas fuertes. Para es nicht länger verwendet werden. Hände, Haare und weite niet bloot aan direct zonlicht. De batterij kan dan nogmaals in een andere ruimte. Controleer ook of de
reiniciarlo, apágalo y vuelve a encenderlo. Si el producto Kleidung von den beweglichen Teilen fernhalten, wenn mogelijk ontploffen, oververhit raken of vlam vatten. batterijen niet leeg zijn en vervang ze indien nodig.
sigue sin funcionar normalmente, cambia la zona de uso y das Spielzeug eingeschaltet ist. Meccanoid ausschalten, - Haal de batterij niet uit elkaar, wijzig en verhit deze Lege batterijen kunnen een correcte werking verstoren.
vuelve a intentarlo. Las pilas usadas pueden impedir que wenn das Spielzeug nicht verwendet wird. Kinder während niet en veroorzaak evenmin kortsluiting. - Plaats de
I INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER LE PILE:
el producto funcione correctamente. Para conseguir un des Spielens mit Meccanoid nicht unbeaufsichtigt lassen. batterij nooit in vuur en laat deze niet achter in warme
• Richiede una batteria Ni-MH 1800mAh (incluse).
rendimiento óptimo, cambia las pilas. Das Produkt sollte streng nach den Anweisungen in der omgevingen. - Laat de batterij niet vallen en stel deze
• Le pile devono essere sostituite da adulti.
Bedienungsanleitung verwendet werden. niet bloot aan hevige schokken. - Voorkom dat de
D SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN: • Estrarre tempestivamente le pile scariche.
batterij of contactpunten nat worden. - Laad de batterij
• Benötigtt 1 Ni-MH 1800 mAh Akku (enthalten). PFLEGE UND WARTUNG: Dieses Produkt ist nur zur • Eliminare le pile scariche con la dovuta cautela.
alleen op met de gespecificeerde Spin Master™-
• Batterien müssen von Erwachsenen Verwendung in Innenräumen vorgesehen. Nicht im • Estrarre le pile se non si utilizza il prodotto per un periodo
batterijlader. - Gebruik in het apparaat uitsluitend de
ausgewechselt werden. Freien verwenden. – Schmutz, Gras und Asphalt di tempo prolungato.
door Spin Master gespecificeerde batterijen. - Lees
• Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen. können die Oberfläche zerkratzen und/oder die • Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti.
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik
• Verbrauchte Batterien ordnungsgemäß entsorgen. Sensoren blockieren. Das Spielzeug nicht unter Wasser • NON bruciare le pile usate.
de batterijen op de juiste manier. - Gebruik in het
• Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher entfernen. tauchen. Das Spielzeug nicht in der Nähe von Wasser • NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o
onwaarschijnlijke geval van ontploffing of lekkage zand
• Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie verwenden. Dies ist nicht nur gefährlich, sondern kann essere soggette a perdite di liquido.
of een chemische brandblusser voor de batterij. - Zorg
empfohlen verwenden. auch zu einer Fehlfunktion oder zur Beschädigung der • NON ricaricare le pile non ricaricabili.
voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de
• Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen. elektronischen Komponenten führen. Die Sensoren mit • NON cortocircuitare i terminali delle pile.
batterij.
• Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie explodieren einem weichen Tuch sauber halten. Keine Fremdkörper in ISTRUZIONI SPECIALI PER LE BATTERIE Ni-MH
oder auslaufen könnten. den USB-Anschluss oder die Sensoren einführen. Nicht an BELANGRIJKE INFORMATIE: Verwijder de verpakking
Richiede una batteria Ni-MH 1800mAh. - Non caricare mai
• Nicht-aufladbare Batterien NICHT aufladen. Roboterteilen zerren, da dies Schäden verursachen kann. voor gebruik. Bewaar deze informatie, adressen en
le batterie senza supervisione. - Caricare le batterie in
• Batteriepole NICHT kurzschließen. telefoonnummers voor toekomstig gebruik. Inhoud kan
FEHLERBEHEBUNG: Wenn die normale Funktion des un’area isolata. Tenerle lontane da materiali infiammabili.
afwijken van illustraties. Meccano behoudt zich het
HINWEISE FÜR DEN Ni-MH AKKU: Benötigt Produkts gestört oder unterbrochen wird, könnte starke - Non esporle alla luce solare diretta. Le batterie possono
recht voor de website www.meccano.com wanneer
1 Ni-MH 1800 mAh Akku. - Den Akku nie unbeaufsichtigt elektromagnetische Strahlung der Grund dafür sein. esplodere, surriscaldarsi o incendiarsi. - Non smontare,
gewenst buiten gebruik te stellen. Blijf uit de buurt van
aufladen. - Den Akku an einem isolierten Ort aufladen. Von Durch Aus- und wieder Einschalten des Produkts können modificare, scaldare o mettere in cortocircuito le batterie.
obstakels en voorwerpen die elektrische schokken
entflammbaren Materialien fernhalten. - Keinem direkten die Einstellungen zurückgesetzt werden. Sollte dies die Non buttarle nel fuoco o lasciarle in luoghi caldi. - Non
kunnen veroorzaken.
Sonnenlicht aussetzen. Der Akku könnte explodieren, Fehlfunktion nicht beheben, das Produkt an einen anderen farle cadere o sottoporle a urti violenti. - Non lasciare che
sich überhitzen oder sich entzünden. - Den Akku nicht Ort bringen und dort erneut ausprobieren. Bei Bedarf VEILIGHEIDSMAATREGELEN: Ouderlijk toezicht wordt le batterie o i connettori si bagnino. - Caricare le batterie
auseinandernehmen, die Temperatur verändern oder die Batterien austauschen, da schwache Batterien die aanbevolen. Gebruik Meccanoid niet op tafels of in de solo con il caricabatteria Spin Master™ specificato. -
kurzschließen. Nicht in Feuer legen oder an heißen Leistungsfähigkeit beeinträchtigen können. buurt van trappen. Gebruik Meccanoid alleen op de vloer. Usare le batterie solo nel dispositivo specificato da Spin
Orten lagern. - Nicht fallen lassen oder starken Stößen Controleer het speelgoed en de sensoren regelmatig Master. - Leggere attentamente le istruzioni e usare le
NL VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT
aussetzen. - Den Akku und die Anschlüsse nicht nass op beschadigingen. In geval van schade, speelgoed batterie nel modo corretto. - Nel caso improbabile di perdite
DE BATTERIJEN: niet meer gebruiken. Houd handen, haar en losvallende
werden lassen. - Den Akku nur mit dem angegebenen o esplosioni, usare sabbia o un estintore chimico per la
• Vereist 1 Ni-MH 1800mAh (inbegrepen). kleding uit de buurt van bewegende onderdelen als
Spin Master™- Ladegerät laden. - Den Akku nur in dem batteria. - Le batterie devono essere riciclate o smaltite
• Het vervangen van batterijen dient door volwassenen de stroomschakelaar op ON staat. Zet Meccanoid
von Spin Master angegebenen Gerät verwenden. - Die correttamente.
te worden gedaan. uit wanneer je hem niet gebruikt. Houd Meccanoid
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und den Akku • Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het
ordnungsgemäß verwenden. - In dem unwahrscheinlichen tijdens het spelen altijd in de gaten. Gebruikers dienen
speelgoed. zich tijdens het gebruik van het product strikt aan de
Fall eines Lecks oder einer Explosion des Akkus, Sand • Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van
oder einen chemischen Feuerlöscher verwenden. - informatie in de gebruiksaanwijzing te houden.
de batterijen.
90
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Rimuovere l’imballo prima do produto. ser uma interferência eletromagnética. Para reiniciar o взрослых. Не используйте игрушку Meccanoid на столе
dell’uso. Conservare informazioni, indirizzi e numeri INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA A PILHA Ni-MH: produto, desligue-o completamente e ligue-o novamente. или рядом с лестницей — игрушка предназначена для
di telefono per riferimento futuro. Il prodotto potrebbe Requer 1 bateria Ni-MH 1800mAh. - Supervisionar Se o funcionamento não voltar ao normal, desloque использования на полу. Следует проводить регулярный осмотр
essere differente dalle immagini. Meccano si riserva il sempre o carregamento da pilha. - Carregar a pilha numa o produto para o outro local e tente novamente. Para на предмет повреждения игрушки и датчиков. Если таковые
diritto di rimuovere il sito www.meccano.com in qualsiasi área isolada. Manter afastada de materiais inflamáveis. garantir o funcionamento normal, troque as pilhas имеются, игрушку не следует использовать. Не прикасайтесь
momento. Tenere lontano da ostacoli, dispositivi elettrici e - Não expor a luz solar directa. A pilha poderá explodir, novamente, já que as pilhas com carga baixa não к игрушке руками и следите за тем, чтобы она находилась на
prese di corrente. sobreaquecer ou entrar em ignição. - Não desmontar, possibilitam o funcionamento completo do produto. безопасном расстоянии от волос и неприлегающих элементов
modificar, aquecer ou provocar curto-circuito da pilha. одежды, когда переключатель питания находится в положении
PRECAUZIONI DI SICUREZZA: È consigliata la R ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С
Não colocar no fogo ou deixar em locais quentes. - Não “ВКЛ.”. Выключите игрушку, когда она не используется. Во
supervisione dei genitori. Non usare Meccanoid su ЭЛЕМЕНТАМИ ПИТАНИЯ:
deixar cair ou sujeitar a impactos fortes. - Não permitir время использования игрушка всегда должна находиться в
un tavolo o in prossimità di scale. Usare solo sul • Требуются 1 щелочных элемента питания типа Ni-MH
que a pilha ou conectores se molhem. - Carregar a pilha поле зрения. При управлении игрушкой необходимо строго
pavimento. Esaminare regolarmente il giocattolo e i 1800mAh (входит в комплект).
apenas com o carregador Spin Master™ específico. - следовать указаниям, приведенным в руководстве по
sensori per verificare l’eventuale presenza di danni. • Замену элементов питания должны выполнять взрослые.
Usar a pilha apenas no dispositivo especificado pela эксплуатации. Компания Meccano оставляет за собой право
Se danneggiato, il giocattolo non deve essere usato. • Не оставляйте разрядившиеся элементы питания в игрушке.
Spin Master™. - Ler cuidadosamente o manual прекратить использование сайта www.meccano.com в
Tenere le mani, i capelli e i capi di vestiario lontani • Утилизируйте элементы питания надлежащим образом.
de instruções e usar a pilha correctamente. - Na любое время.
dai componenti in movimento quando l’interruttore di • Извлекайте элементы питания, если игрушка не используетс
alimentazione è acceso. Spegnere Meccanoid quando eventualidade improvável de fuga ou explosão, usar areia я долгое время. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ: игрушка предназначена только
non lo si sta usando. Durante il gioco, tenere Meccanoid ou um extintor químico. - A pilha deverá ser reciclada ou • Рекомендуется использовать элементы питания одного или для использования в помещении. Не используйте игрушку на
in vista per poterlo controllare in ogni momento. Seguire eliminada de forma adequada. эквивалентного типа. улице — грязь, трава и бетон могут поцарапать покрытие и/
attentamente la guida per l’uso. IMPORTANTE: emova totalmente a embalagem antes de • НЕ сжигайте использованные элементы питания. или повредить датчики. Не погружайте игрушку в воду. Не
utilizar. Guarde todos os endereços, números de • НЕ бросайте элементы питания в огонь. Это может привести к используйте игрушку рядом с водой, так как это может
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE: questo prodotto
telefone e demais informações para consulta e их утечке или взрыву. привести к сбою в работе или повреждению электронных
deve essere utilizzato esclusivamente in luoghi
referência. O conteúdo poderá ser diferente das • ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать неперезаряжаемые компонентов. Очистку датчиков следует выполнять мягкой
chiusi. Non utilizzare all’esterno: terra, erba e cemento
ilustrações. A Meccano reserva-se o direito de элементы питания. тканью. Не помещайте посторонние предметы в USB-порт
potrebbero graffiare la superficie e/o potrebbero
descontinuar o sítio www.meccano.com a qualquer • ИЗБЕГАЙТЕ короткого замыкания источников питания. или датчики. Не подвергайте части тела робота сильному
bloccare i sensori. Non immergere il giocattolo in
altura. Mantenha distância de obstáculos e растяжению, поскольку это может привести к повреждению.
acqua. Non utilizzare in prossimità di acqua per evitare ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛИТИЙ-ПОЛИМЕРНЫХ
il rischio di malfunzionamenti o danni ai componenti perigos elétricos. ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ: УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ: если устройство перестает
elettronici. Tenere puliti i sensori utilizzando un PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA: É recomendada a В комплект входит один литий-полимерный элемент питания работать или работает нестабильно, причиной могут быть
panno antigraffio. Non inserire corpi estranei nella supervisão de um adulto. Não use o Meccanoid em Ni-MH 1800mAh - • Запрещаетс я оставлять элемент сильные электромагнитные помехи. Чтобы восстановить
porta USB o nei sensori. Non tirare troppo forte mesas ou perto de escadas, apenas no chão. Verifique питания на зарядке без присмотра. • Заряжайте элемент работу устройства, полностью выключите его, а затем
nessun componente del robot per evitare danni. regularmente se há danos no brinquedo e nos sensores. питания в безопасном месте. Держите элемент питания вдали включите снова. Если устройство по-прежнему будет работать
Em caso de algum dano, suspenda o uso. Mantenha от воспламеняемых материалов. • Не подвергайте элемент неисправно, повторите процедуру в другом месте комнаты.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: se il normale
mãos, cabelos e roupas distantes do brinquedo quando питания воздействию прямых солнечных лучей. • Элементы Для нормальной работы устройства замените элементы
funzionamento del prodotto risultasse disturbato, ciò
a chave de liga/desliga estiver em “ON” (“LIGADO”). питания могут взорваться, перегреться или воспламениться. питания. При низком уровне заряда элементы питания
potrebbe essere causato da una forte interferenza
DESLIGUE o Meccanoid quando não estiver em uso. Ao Не разбирайте элементы питания и не допускайте воздействия могут быть неспособны обеспечить работу устройства в
elettromagnetica. Per resettare il prodotto, spegnerlo e
brincar com o produto, mantenha-o sob sua supervisão низких или высоких температур. Избегайте короткого полнофункциональном режиме.
riaccenderlo. Se non dovesse riprendere a funzionare
adeguatamente, spostarlo in una posizione diversa e em todos os momentos. Os usuários devem seguir todas замыкания. Не бросайте элементы питания в огонь и не
riprovare. Per prestazioni ottimali ricaricare le pile poiché as instruções do guia de instruções para usar оставляйте их в местах с высокой температурой. • Не роняйте
pile poco cariche possono compromettere il o brinquedo. элементы питания и не подвергайте их сильным удара м. •
regolare funzionamento. CUIDADOS E MANUTENÇÃO: Este produto Не мочите элементы питания. • Заряжайте элементы питания
destina-se somente a uso interno. Não o use только в зарядном устройстве, указанном Spin Master™.
P INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS: fora de casa - pó, grama e cimento arranharão • Используйте то лько элементы питания, указанные
• Requer 1 bateria Ni-MH 1800mAh (inclusa). o acabamento e/ou obstruirão os sensores. Não Spin Master™. • Внимательно прочтите инструкцию по
• A troca das pilhas deve ser realizada por adultos. submerja o brinquedo em água. Não brinque использованию и используйте элементы питания надлежащим
• Retire as pilhas vazias do brinquedo. perto da água, pois isso representa um risco e образом. • В случае протекания или взрыва используйт
• Descarte corretamente as pilhas usadas. pode causar mau funcionamento ou danos aos песочный или химический огнетушитель. • Утилизируйте
• Retire as pilhas para componentes eletrônicos. Mantenha os sensores limpos элементы питания надлежащим образом
armazenamento prolongado. usando um tecido macio. Não insira objetos estranhos ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Снимите все упаковочные материалы
• Recomenda-se que sejam usadas apenas pilhas iguais na porta USB ou nos sensores. Não puxe com muita перед использованием. Запишите указанные на упаковке адреса
ou similares. força nenhuma parte do robô para não causar danos. и номера телефонов, чтобы у вас была возможность связаться с
• NÃO incinere as pilhas usadas.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS: Se o funcionamento normal нами. Содержимое упаковки может отличаться от иллюстрации.
• NÃO jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir
do produto for afetado ou interrompido, a causa pode Компания Meccano оставляет за собой право прекратить
ou vazar.
использование сайта www.meccano.com в любое время. Держите
• NÃO recarregue pilhas não recarregáveis.
игрушку вдали от опасных электроприборов и объектов,
• NÃO permita que ocorra curto-circuito nos terminais
мешающих игре.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Рекомендуется присмотр 91
GB Requires 1 x Ni-MH 1800mAh battery productos y se evitará la saturación de los vertederos. utilizzando le più efficaci tecniche di riciclo e di recupero
pack (included). Batteries or battery packs ¡Colabora desechando este producto de forma adecuada! disponibili. Ciò consente di contenere l’impatto sull’ambiente
must be recycled or disposed of properly. El símbolo del contenedor con ruedas significa que e sulla salute umana, evitando che il terreno e l’acqua siano
When this product has reached the end of its debería recogerse como residuo de aparatos eléctricos y contaminati da sostanze nocive, di ridurre l’uso delle risorse
useful life it should not be disposed of with electrónicos. Puedes devolver un producto antiguo en tu necessarie alla realizzazione di nuovi prodotti e di limitare
other household waste. The Waste Electri- establecimiento habitual cuando adquieras un producto il ricorso a discariche. Non gettare il prodotto assieme ai
cal and Electronic Equipment Regulations nuevo similar. Si deseas obtener más información, rifiuti generici. Il simbolo del contenitore per i rifiuti indica
require it to be separately collected so that consulta con las autoridades locales. che il prodotto deve essere smaltito come “apparecchiatura
it can be treated using the best available recovery and elettrica ed elettronica”. In caso di acquisto di un giocattolo
recycling techniques. This will minimize the impact on the D Benötigt 1 Ni-MH 1800 mAh Akku (enthalten).
analogo, è possibile restituire il prodotto usato al rivenditore.
environment and human health from soil and water con- Batterien oder Akkus müssen recycelt oder Per ulteriori informazioni circa lo smaltimento del prodotto,
tamination by any hazardous substances, decrease the ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht contattare le autorità locali preposte al servizio.
resources required to make new products and avoid us- mehr zu gebrauchen, darf es nicht über den Hausmüll
ing up landfill space. Please do your part by keeping this entsorgt werden. Die Elektroaltgeräteverordnung sieht P Requer 1 bateria Ni-MH 1800mAh (inclusa). As
product out of the municipal waste stream! The “wheelie vor, dass das Gerät separat entsorgt wird, damit es so baterias e as suas embalagens devem ser recicladas ou
bin” symbol means that it should be collected as “waste weit wie möglich recycelt werden kann. Dadurch lässt descartadas corretamente. Quando o produto alcançar o
electrical and electronic equipment”. You can return an sich die Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen fim de sua vida útil, não o descarte com o lixo doméstico.
symbol means that it should be collected as “waste elec- Substanzen, die über den Boden und das Grundwasser in As regulamentações para descarte de resíduos elétricos
trical and electronic equipment”. You can return an old den menschlichen Nahrungskreislauf gelangen könnten, e eletrônicos solicitam que o produto seja recolhido para
product to your retailer when you buy a similar new one. minimieren sowie die für die Herstellung neuer Produkte ser tratado usando as melhores técnicas de recuperação e
For other options, please contact you local council. erforderlichen Ressourcen reduzieren und Platz auf reciclagem disponíveis. Isso minimizará os impactos no meio
Mülldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu, ambiente e na saúde humana pela contaminação do solo e
F Fonctionne avec 1 batterie Ni-MH 1800mAh (fournie). indem Sie das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen. da água por substâncias perigosas, diminuirá os recursos
Les piles ou les batteries doivent être correctement Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät gemäß necessários para a produção de novos produtos e evitará
recyclées ou éliminées. Lorsque ce produit arrive en fin den Vorschriften für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt o uso de aterros. Colabore! Mantenha este produto fora do
de vie, il ne doit pas être jeté avec le reste des déchets werden muss. Alte Geräte können oft beim Kauf eines fluxo de resíduos urbanos! O símbolo de reciclagem significa
ménagers. Conformément à la directive sur les Déchets neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurückgegeben que tais produtos devem ser recolhidos como ‘’descarte de
des équipements électriques et électroniques (DEEE), il werden. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten erfragen Sie equipamentos eletrônicos e elétricos’’.
doit être collecté séparément afin d’être éliminé selon les bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung. É possível devolver o produto antigo ao comerciante quando
meilleures techniques de récupération et de recyclage comprar um novo equivalente. Para outras
disponibles. Cette démarche réduit les risques de NL Vereist 1 Ni-MH 1800mAh (inbegrepen). Batterijen en
opções, entre em contato com o conselho municipal.
pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser accu’s dienen op de juiste wijze te worden gerecycled
l’impact de toute substance nocive sur la santé et sur of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn R Требуются 1 щелочных элемента питания типа
l’environnement. Cela diminue également la quantité levensduur heeft bereikt, mag het niet samen met ander Ni-MH 1800mAh (входит в комплект). Элементы
de ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux huishoudelijk afval worden weggegooid. Volgens de wet питания и комплекты элементов питания необходимо
moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat утилизировать надлежащим образом. По окончании Bluetooth operates at:
produits, et évite la saturation des sites d’enfouissement.
Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce het kan worden behandeld met de best beschikbare срока эксплуатации не выбрасывайте игрушку Fréquence de fonctionnement du Bluetooth :
produit avec les déchets de votre commune. Le symbole hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier wordt вместе с бытовыми отходами. Согласно закону об La conexión Bluetooth funciona a:
de la « poubelle sur roues » signifie que ce produit doit de invloed op het milieu en de menselijke gezondheid утилизации электрических и электронных устройств
van grond- en watervervuiling door gevaarlijke stoffen ее необходимо утилизировать отдельным способом, Bluetooth arbeitet mit einer Frequenz von:
faire l’objet d’une collecte respectant la directive sur les
Déchets des équipements électriques et électroniques geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden с использованием наиболее подходящих технологий Bluetooth werkt op een frequentie van:
(DEEE). Vous pouvez également retourner les produits en gebruikt om nieuwe producten te maken en raken утилизации и переработки. Это позволит снизить Bluetooth funziona a:
fin de vie à votre détaillant lors de l’achat d’un produit stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door негативные последствия для окружающей среды
dit product uit de gemeentelijke afvalstroom te houden! и здоровья человека, уменьшит загрязнение O Bluetooth opera a:
similaire neuf. Pour plus d’informations, contactez votre
commune. Het afvalcontainersymbool betekent dat het product moet воды и почвы опасными веществами, а также Сигнал Bluetooth действует на частоте:
worden ingezameld als elektrische en elektronische снизит количество ресурсов, необходимых для
E Requiere 1 bateria Ni-MH 1 800mAh (incluida).
Las pilas o las baterías deben ser recicladas o
afvalapparatuur. Je kunt een oud product inruilen bij
de detailhandelaar wanneer je een vergelijkbaar nieuw
изготовления новых игрушек и сократит объем
мусора на городских свалках. Внесите свой вклад,
2.4GHz / 2,4 GHz
desechadas de manera apropiada. Cuando este producto product koopt. Neem voor andere opties contact op met de сохранив город чистым. Значок с изображением
alcance el final de su vida útil, no lo deseches como gemeente. перечеркнутой корзины означает, что игрушку
residuo doméstico. La normativa exige que se recoja de следует утилизировать согласно закону об
forma separada para que pueda tratarse con las mejores I Richiede una batteria Ni-MH 1800mAh (inclusa). Le
утилизации электрических и электронных устройств.
técnicas de recuperación y reciclaje disponibles. De esta pile e le loro confezioni devono essere riciclate o smaltite При покупке новой игрушки вы можете вернуть
forma, se minimizará el impacto que la contaminación correttamente. Non smaltire il prodotto assieme ai rifiuti старую в магазин. Чтобы узнать о других возможных
del suelo y el agua causada por sustancias peligrosas generici. La direttiva per lo smaltimento di apparecchiature вариантах утилизации, обратитесь в местную
tiene sobre el medio ambiente y la salud humana, se elettriche ed elettroniche prevede che tali rifiuti siano
reducirán los recursos necesarios para fabricar nuevos
перерабатывающую организацию.
raccolti separatamente, in modo da essere smaltiti
92
WARNING: CHOKING HAZARD – Small parts. ADVERTENCIA: El cable del adaptador de PRECAUCIÓN: JUGUETE ELÉCTRICO – No ATTENZIONE: GIOCATTOLO ELETTRONICO –
ATTENTION ! RISQUE D’ÉTOUFFEMENT – alimentación podría suponer un riesgo de recomendado para niños menores de 10 años. Sconsigliato per i bambini di età inferiore a 10
Contient de petits éléments. estrangulación. No recomendado para niños Como sucede con todos los productos eléctricos, anni. Come tutti i prodotti elettronici, deve essere
menores de 3 años. se deben tomar precauciones especiales durante maneggiato e usato con attenzione per evitare
ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA – C ontiene su manipulación para evitar cualquier riesgo de scosse elettriche.
ACHTUNG: Beim Umgang mit dem Netzkabel
piezas pequeñas.No conveniente para niños menores besteht Strangulierungsgefahr. Nicht für Kinder descarga eléctrica. CUIDADO - BRINQUEDO ELETRÔNICO – Não
de 3 años. unter 3 Jahren geeignet. ACHTUNG – ELEKTRONISCHES SPIELZEUG – Nicht recomendado para crianças de 10 anos de idade ou
ACHTUNG: ERSTICKUNGSGEFAHR – Kleinteile. WAARSCHUWING: Het adapterkoord kan een empfohlen für Kinder unter 10 Jahren. Bitte wie menos. Assim como ocorre com todos os produtos
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR – verstikkingsgevaar vormen. Niet voor gebruik door bei allen elektrischen Geräten Vorsicht bei der elétricos, alguns cuidados e precauções devem ser
Kleine onderdelen. kinderen onder de 3 jaar. Handhabung, um Stromschläge zu vermeiden. seguidos no manuseio e uso do equipamento para
VOORZICHTIG - ELEKTRISCH SPEELGOED – Niet evitar choque elétrico.
ATTENZIONE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO - ATTENZIONE: Il cavo dell’adattatore può causare il
Contiene pezzi di piccole dimensioni. rischio di strangolamento. Non adatto ai bambini di aanbevolen voor kinderen onder de 10 jaar. Zoals ОСТОРОЖНО! ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ИГРУШКА - Устройство
età inferiore a 3 anni. met alle elektrische producten moeten tijdens de не – рекомендуется к использованию
AVISO: RISCO DE ASFIXIA — Peças pequenas. omgang met en het gebruik van het speelgoed de детьми в возрасте младше 10 лет. Во
ОСТОРОЖНО! - ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ - Мелкие детали. AVISO: Tome cuidado com o cabo do adaptador, já noodzakelijke voorzorgsmaatregelen in acht worden избежание поражения электрическим
que ele pode apresentar perigo de estrangulamento genomen om elektrische schokken te voorkomen. током при эксплуатации следует соблюдать
e asfixia. O equipamento não deve ser utilizado por меры предосторожности, применимые
crianças de 3 anos de idade ou menos. к использованию любых других
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Шнур адаптера является источником электрических устройств.
опасности удушения. Устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте младше 3 лет.
GB. Spin Master International SARL, hereby declares that this Meccanoid G15KS is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the declaration of conformity can be
requested through customercare@spinmaster.com or SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur,
L-2310, Luxembourg.
F. Par la présente, Spin Master International SARL déclare que ce jouet Meccanoid G15KS™ respecte les principales
exigences ainsi que les dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/EC. Une copie de la déclaration de conformité est
disponible sur demande. Contactez-nous à l’adresse servicefr@spinmaster.com ou SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.
R. L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxembourg.
E. Por la presente, Spin Master International SARL declara que este juguete Meccanoid G15KS™ cumple con los requisitos
esenciales y con otras provisiones relevantes de la Directiva 1999/5/EC. Se puede solicitar una copia de la declaración
de conformidad en servicio@spinmaster.com o en SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310,
Luxemburgo.
D. Spin Master International SARL erklärt hiermit, dass Meccanoid G15KS™ den grundlegenden Anforderungen und
weiteren Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG entspricht. Ein Exemplar der Konformitätserklärung kann per E-Mail an
kundenservice@spinmaster.com oder bei SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxemburg,
angefordert werden.
NL. Spin Master International SARL verklaart hierbij dat deze Meccanoid G15KS™ voldoet aan de noodzakelijke
vereisten en andere voorwaarden in richtlijn 1999/5/EG. U kunt een kopie van deze conformiteitsverklaring opvragen via
klantenservice@spinmaster.com of SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxemburg.
I.Spin Master International SARL dichiara che questo Meccanoid G15KS™ è in regola con i requisiti essenziali e altre
clausole rilevanti della Direttiva 1999/5/EC. Una copia della dichiarazione di conformità può essere richiesta scrivendo a
servizio@spinmaster.com o SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Lussemburgo.
P. A Spin Master International SARL declara por meio desta que o Meccanoid G15KS™ está em conformidade com as
exigências essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 1999/5/EC. Uma cópia da declaração de conformidade Meets CPSC safety standards.
pode ser solicitada pelo e-mail customercare@spinmaster.com ou via missiva endereçada à SPIN MASTER INTERNATIONAL Conforme aux exigences de sécurité de la CPSC.
S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur, L-2310, Luxembourg. Cumple con las normas de seguridad de la CPSC. SPIN MASTER LTD., 450 FRONT STREET WEST,
R. Компания Spin Master International SARL настоящим заявляет, что данное устройство Meccanoid TM & © 2015 MECCANO for packaging, instructions and TORONTO, ON M5V 1B6 CANADA.
G15KS™ соответствует основным требованиям и другим релевантным положениями Директивы models built with this set. ® MECCANO is an exclusive Imported into EU by
1999/5/EC. Копию декларации соответствия можно получить, отправив запрос на адрес customercare@ trademark of MECCANO. Spin Master logo is a trademark Spin Master International
spinmaster.com или обратившись по адресу SPIN MASTER INTERNATIONAL S.A.R.L.,16 Avenue Pasteur, of Spin Master Ltd. All rights reserved. Patent pending. S.A.R.L., 16 Avenue Pasteur
L-2310, Luxembourg. TM et © 2015 MECCANO pour l’emballage, les notices et L-2310, Luxembourg.
Spin Master Inc., PMB #10053, 300 International Drive, Suite 100, Williamsville, NY 14221 modèles de ce coffret. ® MECCANO est une marque de www.spinmaster.com
commerce exclusive de MECCANO. Le logo de Spin Master MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HECHO EN CHINA
est une marque de commerce de Spin Master Ltd. Tous T91764_0002_20068868_GML_IB_R1 W_MEC_Meccanoid G15KS localized version
droits réservés. Brevet en instance. 93