Professional Documents
Culture Documents
EUCARISTICOS
PRIMITIVOS
JI
TEXTOS EUCARISTICOS PRIMITIVOS
II
:
BIBLIOTECA
DE
AUTORES CRISTIANOS
D eclarada de interes naci onal
PRESIDENTE
MADRID • MCMLIV
TEXTO S
EUC ARISTICOS
PR M T V O S I I I
y notes por
JESUS SOLANO, S. I.
PROFESOR DE TEOLOCIA EN LA FACULTAD TEOLOCICA DE ONA (bURCOs)
I I (ultimo)
NIHIL OBSTAT:
Lie. Abilio Valdivielso,
Censor.
IMPRIMI POTEST:
P. Candido Mazon, S.
Prov.
IMPRIMATUR
t Jose Maria,
Ob. aux. y Vic. gral.
Madrid, 29 abril 1954.
i 1 N D ] C E G E n' E R A L
Paginas
S I G I- O V
Prudencio 3
CiitriiK-rincin li'.4 v. 16-102 h.5 V.105-10S.137-140
; h.9 v.58-63 ; 3
Ajioteosis V.355-359.430SS 9
]'sir,.in;uiiiiu 1,1'ef. v.5y-G8.374-37S y
r.TiM.'lniiou h.2 v.65-72; li.3 V.2U-215 h.ll v.169-176; h.l2 v.63s. ; 10
Ditoqueo 37 12
San Cromacio 15
Tratados sobre el Evang-elio de Saa Mateoi tr.l4 n.5 15
Teofilo de Alejandria 23
Cartas pascuales Ifis 25
Homilia sobre la iidstica cena £7
San Jerunlmo 38
Obras escrituristicas
I
Libro de cuestiones hebreas sobre el Genesis 14,18 38
Comentario al Dclesiast^s 3,12s 39
Oomentario a Isaia.s 1.5 0.55 v.l 1.1S c.fW v.l7 ; 39
Comentario a Jeremias 1.6 c.l7 42
Comentario a K/.etiiiiel 1.12 c.41 v.7: 1.14 cA(j v.12-15 43
Comentario.s :i lo.s profetas iiienores a Oseas 1.2 c.n : v. 12: \.H
c.H V.4 45
CniinMitai ios a Am6s 1.2 > \ 27 .
46
<
'uiiirntaiios a Sofonias f.3 v. 5. 7 46
Conicnlaiicis a Ageo e.2 V.15 47
Comentarios a Julaqulas c.l v.7 48
ComentariO'S al Evangelic de San Mat<;o 1.1 c.6 v.ll ; 1.2 c. 15 v.32;
1.4 C.26 v.ls.26ss 48
Comentarios a la Carta a tos Efesios 1.1 c.l v.7: 1.3 c.5 v. 20 51
Comentariosi a la Carta a Tito c.l v.8s.l5; c.2 v.l2ss 54
Homihas o tratados:
Cincuenta y nueve tratados sobre los Salmos 66,6s ; 109,4
14.5,7: 147,14 55
Segunda serie de tratados sobre los Salmos 15,5; 87 58
Tratado- sobre Bvangelio de San Marcos c.5 v.43
el 59
Sobre el Exodo en la vigilia de Pascua 12,11 59
: : ;
VI INDICE GENERAL
el 41.
Iiisrusion lncifri',:niM y ,1.1 ,.rU,,U.:... 3.5.19.21
Coiitrn Joviiiini.o 1.1 n.L!(); 1.2 ii.25
Contra Vig'ilaucio S
Diillogo contra los pelagianos 1.1 n.:',4 ; l.:', n.l.j
Cartas 14.21.4|).52.64.71.73.81.1H.12U.12.-).li(J
Teodoro Mopsuestcno
Oomentario a los doce profetas menorcs: a Malaqufas c.3 c.2ss.
Comcntario al lOvaneclii) i^ in Mali'o 26,26 'I
Homllias cateqin'sticas
Horn. 15, priin^ra sobre la iiiisa
Hoin.16, segunda sobro la misa
San Agustfn
Oonfcsiones 1.6 c.2 n.2: 1.9 c.ll n.27; 1.9 c.l2 n.32; 1.9 c.lS n.36
Cartas 36.54l98.i46!l4f).153.1S5.'i86''V.VZ^^^^^
Sobre la doctrina cristiaiia 1.3 c.9 n.l3; 1.3_cA6^n.24
Cuesti'Ones sobre el Heptateuco 1.3 c.S7
Tratados sobre el Evangelio de San Juan
Tr.ll n.4s
Tr.26 n.11-20
Tr.27 ;
Tr.47 n.2
Tr.fS4 n.l
Serniiones' 9.'l7.31.56-'56,71'.S9.95.106.li2s'.131s!l72.m.'227!^
272S.310
Serm6n S'O'bre los sacramentos en el dla de Pascua
Serm6n acerca de los sacramentos de los fleles en el doiningo
de santa Pascua
la
Serm6n tenido en CartagK) en la basilica de San Cipriano
Sermdn acerca de lo« dos hijos segun el Evangelio
Serm6n sobre la humildad de N'uestro Sefior Jesucrist/O
Serm6n sobre la feria cuarta de Pasc iia
Sprni6n tenido en los dias de la oclava de I'nsi n.i
Serm6n del evangelio de San Juan. Accn a dp la Eucaristia
Serm6n sobre el domSngo de la santa Pascua
Serm6n al dia segundo- de Pascua
Serm6n sobre el verso 14 del salmo 93
SerniOn sobre la santa Pascua
Serm6n sobre el evangelioi acerca de los dos bermanos
Sernu'in sobre el naclmiento de San Cundrato
Serm6n en el aniversario de la muerte de un obispo
Acerca de ochenta y tres euestiones diversas c.61 n.2
Sobre la fe y las obras c.6 n.9
Enquiridi6n a Lorenzo c.LlO
Sobre los matrimomos adulteros 1.1 c.27 n.34
Sobre el enidado que se ha de tener por lo« muertos c.l n.2s;
C.18 n.22
Sobre la ciudad de Dios 1.8 c.27; I.IO c.,5.1fi.20 ; 1.16 c.22 ; 1.17 c.20;
1.18 c.35; 1.10 C.23; 1.21 c.25; 1.22 c.8.10
Sobre las herejfas 17.26.28 25T
Contra los judtos c.6 n.S 2S8
Contra Adim into, discipulo del mauiqueo' c.l2 n.3 258
INDICE GENERAL VII
Iiiooonrio I 290
Carta a los obispos del conciho MilevJiano 290
Casiaiio 297
C.ila( inn..s 7 <-.29s 22 c.4-9; 23 c.2l : 297
S.ibrc las in.Milii'ii.ins cinobitKas 1..3 306
Filostorsio 309
Historia oclesiAstica 1.2 n.l3 309
San Nilo de Ancira 310
Cart-as 1.1 (,44.90iss : 1.3 c. .''.9.280 310
Capitulos df cxhrii tnciijn ]20 312
PAginas
Koriun 461
Descripci6n de la vida v muerte de Mesrop 23 461
loodoreto de Ciro
Comentario a l,os Salmons 62.109 471
Comentario al Cantar de los Cantares 1.1 c.Iss 4^
Comentario a Isaias 6.6: 11,6 475
Comentario a Jeremfas 33,18
;
i.VDICE GENERAL IX
S I G I. O VI
San ATlto 560
Del serm6n en el dia natalicio del c&\iz 2.4 560
Del serm6n en el dia de pascua 562
Homilla dicha en la basilica de Ginebra 562
P4ginr.s
Eugipio 003
Excerhis [tesoro] tie las ol.ras dc San Agiistin 603
Casiodoro 634
Historia tripartifa 1.7 c.ll: 1.9 c.30
ecle.slA stica C.34
Comentarios del Salterio 15.4: 19.3 22,5 64.10 72 tft. : : ; ; 77,24s;
103,15; 110,5; 118,152; 135,2.-5: l.;7.2s U7,3 :
635
Comentarios a las Cartas de 8aii I'ablo 1 Cor 11,20-34 643
Esiqtiio "6?
Sobre la templanza y la virtnd cent.l n.lOO 668
SIGLO VII
Ex-agrio EscolSstico 670
Histcria eclesiAstica 1.4 c.36 670
Pdglnas
SIGI.O VIII
San Anastasio Sinalta 739
Cui'a del camino 13.2:i 739
Cuestiones 7.22.98.100.113 741
8erni6n de la santa sinaxis 746
PAginas
Piginas
Piacenzo 604
Fig. 20. Abel y Melquisedec ofrecen sacrificios. Mosaico de San
"Vidal de RAvena fi.'?2
702
Fig. .31. Cfi-fre relCa para II. v..r Km- :-• u\ en lo.<t viajes
! , 709
Fig. 32. CAliz dorado do S n CheU. s 729
Fig. 33. Altar con la mesa n forma de sisui:^. San ?Ineario
,
de fcscitia 73S
Fig. .31. TAliz del diique Tasilo _ _ 747
Fig. 35. I'ltinin cena. EseiiUiira i-n madera de la ich sia de
San Sergio 7.t6
Fig. 36. C41IZ de rro.l.-iraiid.. ,1.. s.^. .. 761
Fig. 37. Mesa de altar es-ii'cia ,1.. riKiririol bianco 767
Fig. 38. TabernAciilo cou varies. iM.ii;, de la Casa de ,\lba 773
Pig. 39. Preparatives y celebracion de la pascna judia 777
ABBEY I ATU HAS DE LOS LIBBOS DE LA
SAGBADA ESCBITUBA
Abd Abdias.
Act H«chos de los Apo'stoles.
Ag Ageo.
Am Amos.
Apoc Apocalipsis.
Bar Baruc.
Cant Cantar de los Cantares.
Col Carta a los Colosenses.
1 Cor Carta primera a los Corintios.
2 Cor Carta segunda a los Corintios.
Dan Daniel.
Deut Deuteronomio.
Eccl Eclesiastes.
Eccli Eclesiastico.
Eph Carta a los Efesios.
Esdr Esdras.
Esth Ester.
Ex lixodo.
Ez Ecequiel.
Gal Carta a los Galatas.
Gen Genesis.
Hab Habacuc.
Hebr Carta a los Hebreos.
lac Carta de Santiago.
ler Jeremias.
lo San Juan.
1 lo Carta primera de San Juan.
2 lo Carta segund'a de San Juan.
3 lo Carta tercera de San Juan.
lob Job.
loel Joel.
I en Jonas.
los Jo sue.
Is Isains.
lud Jueces.
ludas Carta de San Judas.
ludith Judit.
Lam T,:impntaciones.
Lc San Lucas.
ABREVIATURAS DE LOS LIBROS DE LA SAGR.ADA ESCRITURA XV
Lev Levitico.
1 Mach Primer libro de los Macabeos.
2 Maoh Segundo libro de los Macabecs.
Mai Ivlaiaquias.
Mc San Marcos.
Mioh -Miqueas.
Mt San Mateo.
Nah Xahiin.
Neh Xeheniias.
Num Niimeros.
Os Oseas.
1 Par Priiiier libro de los P.,ralip6menos.
2 Par Segundo libro de los Paraliponienos.
1 Petr Primera carta cie San Pedro.
2 Petr Scgunda carta de San Pedro.
Phil Carta a los Filipenses.
Philem Carta a Filemon.
Prov Proverbios.
Ps Salmos.
1 Reg Primer libro d'e Ics Reyes.
2 Reg Segundo libro de los Reyes.
3 Reg Tercer libro de los Reyes.
4 Reg Cuarto libro de los Reyes.
Rom Carta a los Romanos.
Ruth Rut.
1 Sam Primer libro de Samuel (en la Vulgata: Primer
libro de los Reyes).
2 Sara Segundo libro de Samuel (en la Vulgata: Segun-
do libro de los Reyes).
Sap Sabiduria.
Soph Sofonias.
1 Thess Prirhera carta a los Tesalonicenses.
2 Thess Segunda carta a los Tesalonicenses.
1 Tim Primera carta a Timoteo.
2 Tim Segunda carta a Timoteo.
Tit Carta a Tito.
Tob Tobias.
Zach Zacarir.s.
SIGLAS Y ABBEVIATURAS
(excepto los libros de la Sagrada Escritura)
XVIII
11
SIGLO V
PRUDENCIO
(348-despues del 405)
Catemerinon
senos
6 ;.V. PRUDENCIO
bad a Yahve."
.
constanterque tuam crucem feremus,
. ; !
8 S.V. PRUDENCIO
Apoteosis
cuerpo?
Psicomaquia
« Los getas fueron uno de los pueblos denominados con el nombre comtjn
de traclos, que hablt6 principalmente en Bulgaria; posterlormente se identifies
equivocadamente a los getas con los godos. Los gelonos fueron un pueblo en
la regi6n de los budinas, vecinos de los escitas (cf. M. Ebert, Reallexikon der
Vorgeschichte i [Berlin 1926], 305.238s; 13 [1929], 27Ss: Espasa, Encicl. uni-
versal ilustrada 25 [Barcelona 1924] 1516S.1183).
' Alude, por contraposicifin, a Melquisedec (cf. Gen 14,18), de quien ha
hablado en los w. 38-44.
10 S.V. PRUDENCIO
Peristefanon.
Diloqueo.
19 Coiisuetudo autem erat apud eum, ut fratres qui cum ipso erant,
non prius cibum sumeront, quam Ccmmunioncm Dominicam per-
il Sobre la ce)ebraci6n antigua de dos misas en un dla, cf. T. Ortolan,
Binage: DTC 2,893s; Riohetti, n.85s.
1= Este parece ser el autor de la famoaa Historta de los monies. Parece
que Rufino no es el traductor latino de la Historia de los monies; cf. CPL
n.l99; lo contrario afirma Altaner, 189, •
DITOQUEO. HISTORIA DE LOS MONIES 13
ciperent circa horam diei nonam, et post hoc interdum sic usque
ad vesperam permanebant, dum verbum Dei audientes, de manda-
tis Domini adimplendis sine intermissione docebantur. Post haec iam
cibo sumto, alii ipsorum ad eremum secedebant, per totam noctem
Scripturas divinas memoriter recolentes, alii in eodem loco ad quern
convenerant permanebant, et usque ad lucem in hymnis et laudibus
Dei pervigiles perdurabant, sicut et ego ipse praesens vidi. Aliquanti
vero ex ipsis circa horam nonam, cum descendissent de monte, per-
cepta gratia Domini statim discedebant, solo hoc spiritali cibo con-
tenti et hoc faciebant per plurimos dies.
: Supra modum autem
laetitia et gaudium inerat eis, tanta exultatio, quanta haberi ab uUo
hominum non possit in terris.
Sed et lioc monebat ut (si fieri posset), quotidie monachi com- ;
El pail nuestro de cada dia ddiiosle hoy [Mt 6,11). De dos 2.3
nebat altari, qui cum sacerdotis manu suam quoque manum in Sa-
cramentorum distributione superponeret. Ex hoc iam permansit ei
a Deo gratia ista, ut in vigiliis fratrum, psalmorum et orationis tem-
pore si quis aliud aliquid secundum illusionem daemonum in corde
cogitasset, agnosceret, et accedentium ad altare, vel indignitates eum,
vel merita non laterent.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodic. Duplici mode 23
hoc Domini dictum intelligimus. Primum, ut non aliud quam
quotidianum victum postulemus non enim iubemur divitias pe-
:
erit sibi ipsi. Hoc autem spiritaliter nobis praeceptum esse debemus
advertere, ut panem quotidianum petamus: id est, panem ilium
caelestem et spiritalem, quem quotidie ad medelam animae et spem
aeternae salutis accipimus, de quo ait Dominus in Evangelic: Panis
caelestis caro mea est qiiam ego dabo pro mundi huius vita. Et
hunc ergo panem quotidie postulare iubemur id est, ut, praestante
:
>2a Acerca de las varias interpretaclones de esta cuarta petlci6n del Pa-
dre nuestro con relaci6n especial al sentido eucaristico, vSase H. PtTRfi, Les
leQons du Panem nostrum quotidianum: RechScRel 40 (1951-521 (Melanges Ju-
les Lebreton, 2) 63-79, donde se indica tarabifin bibliografia sobre el particular.
.
quent ego' dabo, caro viea est pro saeculi vita. Rectc etiam in specie
vini sanguis eius exprimitur, quia, cum ipse in evangelic dicit: Ego
simn vilis vera, satis declarat sanguinem suum esse omne vinum,
quod in figura passionis eius offertur; unde beatissimus patriarcha
" Clertamente se contrapone en San Gaudencio la expresi6n "positio" a
"natura". Cf. Sobre el Exodo tr.l n.21: "..et natura non po.sitione Deus,
.
cenidos [Lc 12,35]; y por que se imanda esto con tanta insis-
tencia, se da a conocer en Juan Baiutista, el cual tenia ceiii-
dos los lonios oon una faja de piel [cf. Mt 3,4].
23. Cual sea el porque de los lomos, lo expresa e! Apos-
tol en Carta a los Hebreos Todavia, dice, estaba Levi, es
la :
et sic accipere corpus Christi, qui pro nobis est in saecufi Aegypto
immolatus. Propter quod prohet se homo ut ait apostolus, et sic
de isto pane manduret et de calice bibat. Quod autem dicit
cum festinatione illud manducandum, praecipit, ne lento corde et
ore languido sacramentum dominici corporis sumamus et sanguinis,
sed cum omni aviditate animi, quasi vere esurientes et siticntcs
iustitiam. Beati enim, dicit dominus Jesus, cjui esuriunt et sititiiit
iustitiam, quia ipsi saturabuntur.
31 Concludens autem proposita lectio praeclara, quae dixerat, fine
dignissimo ait: —
Pascha est enim domini. 0 altitudo divitiarum
sapiciitiac et scientiae dei! —
Pascha est, inquit, domini, hoc est
transitus domini, ne terrenum putes, quod caeleste effectum est
per eum, qui transiit in illud et fecit illud suum corpus et
sanguinem. Nam quod supra gcncralitsr cxposuimus dc cdcnda
carne agiii, specialitcr in degustandis scivandum est iisdem mys-
teriis domiiiicac passionis, ut nequc crudam canicm crudumque san-
guinem, sicut iudacus, esse piitcs et respuas direns: Quomodo
potest iste dare nobis carnem suam mandncarc? nequc in olla cordis
carnei humorihus per naturam semper ol)noxii ipsum decoquas sa-
cramentum, commune illud ac terrenum tssc existimans, sed ut per
ignem divini spiritus id effectum, quod adiuintiatum est, crcdas,
:
27. Y
asi, al hablar sobre que ihabian de comer su cuerpo 32
y beber su sangre a las turbas estupefactas, que imurmuraban
Dura es esta palabra, y iqitien piiede oirla? [To 6,61]; para
borrar por el fuego celestial aquellos pensamientos, que dije
antes que debian evitarse, anadio: El Espirilu es quien vivi-
fica, pues la came no aprovecha. Las palabras que yo os he
hablado son espirilu y vida [lo 6,64].
esta es mi sangre.
29. Y
si todavia ahora queda algo en el juioio de cada 33
una no haya tomado [of. Ex 12,10] [entendido] en esta
qiue
exposicion, quemese con el fuego de la fe, porque nuestro
Dies es fuego devorador [Hebr 12,29; cf. Deut 4,24], que
purifica, enseiia e ilumina nuestros corazones para el cono-
cimiento de lo divino, para que comprendamos la causa y
razon del mismo sacrificio celestial instituido por Cristo y
demos gracias sin fin por don tan inenarrable.
30. Pues, en verdad, este es el don bereditario de su Nue-
quia, quod accipis, corpus est illius panis caelestis et sanguis est
illius sacrae vitis. Nam cum panem consecratum et vinum discipulis
suis porrigeret, sic ait: Hoc
corpus nteum, hie est sanguis metis.
est
Credamus, qiiaeso, cui credidimus. Nescit mendacium Veritas. Ideo 32
cum de corpore suo manducando et sanguine suo bibendo turbis
loqueretur stupentibus ac mussitantibus Burns est hie sermo et
:
qui vivificat, nam caro nihil prodest. Verba, quae ego locutus sum
vobis, spiritus et vita sunt. Et idcirco caput divinitatis eius cum
pedibus incorporationis et interioriTjus simul iubemur manducare
mysteriis, ut pariter universa, quemadmodum tradita sunt, credamus,
non infringentes os ipsius illud solidissimum Hoc est corpus meum,
:
hie est sanguis meus. Si quid autem superavit etiam nunc in unius- 33
cuiusque sensu, quod expositione ista non ceperit, ardore fidei con-
cremetur, quoniam Dens nosier igni<: coiisumens est, purgans, eru-
diens et inluminans corda nostra ad intellegentiam divinorum, ut
et ipsius a Christo instituti sacrificii caelestis causam rationemque
noscamus, inenarrabili done eius sine fine gratias relaturi. Nam vere —
istud est hereditarium munus Testamenti eius Novi, quod nobis ea
22 S.V. S. GAUDKNCIO HHKSriA
38 1. Hemos
invertido el orden de la exposicion del Exo-
do en, donde se describe la ley de celebrar la pascua, para
poder .obsei-var el orden de la debida reverencia en el expo-
ner los misterios. Porque convenia explanar en aquella es-
jolendidisima noche de las vigilias, en el segundo Iralado, no
lo que seguia en la lectura, sino lo que convenia a los neofi-
tos, para que estos, rudos aun, aprendlesen la disciplina del
comer el sacrificio pascual, y los fieles ya instruidos la re-
conociesen...
25
Cartas pascuales
Carta 16 (entre las cartas de San JcTOiiimo, la 96) n.11.17.20 (I. Hix-
BERG. Sancti Eii.trhii Hicronymi epistulae: CSEL 55 [1912] 169.
177.181; ML 22,781.787.790).
monios debera algfln dia Jesucristo dejarse crucificar por ellos y aun darles
la Eucarlstla.
26 S.V. TKOFII.O I)E AI-E.IANl)RiA
18 Aunque Origenes
tiene frasea que podrSan interpretarse en el sentitio del
error doceta (cf. S 1.65), sin embargo, tal error es condenado con fuerza por
«1 (.cf. G. Bardy, Origine: DTC 11.1541).
CARTAS PASC. HOM. SOBRE U\ MISTICA CENA 27
S'jvajiLv u'jH (j09ia, 9/,atv, ("jxoS6[j.r,a£v sauTyj oTxov, xal uTTYipsics cttu-
Xoui; errra' ccoolIz zy. ky.^j-r^z OuijiaTa, exspaaev st? xpa-:T,pa tov EauTY)?
olvov, xal Y)-OL|jiacaTO tt,v i'x'j-r,q TpdrrsJ^av. 'AtteoteiXe toui; EauTTj?
SouXou?, c\jyK(X.A<j\ja7. az-y. 09/, Xou xr,pijY|/XTO? ettI xpaTf,pa, XsyouCTa'
"Oc IcjTLV (it^pov EXxXivaToj Ttpoq (JLS' Kal zoic, evSesci. ppEvuv eIttev
"EX6ets, (payETE tov s(jt6v otpTOv, -lets oivov, 6v xsxspaxa uj^tv, dTtoXst-STE
d9pocruvr|V, xal ^riGScQs- xal v'jTT;aaT£ 9p6v/;civ, tva Pi.cocsr,T£' xal xax-
opOtiaaxs yvcooEi cuvEaiv.))
TauTa CTOt, dya7ir;TE, twv vuv
TEXoufxsvcjv ra ciJii(3oXa. Tauxa aoi Trie; 47
EvxauGa TravSatcrta? xa £Vxpu9v;iiaxa, 6 jiEyaXoStopoi; sxoiijio?, al Ostat So-
peal TrpoxEivxat. 'H (iuaxix'J) xpa-sl^a EuxpsTTicixat., 6 t^Kxior.oibq xpaxr,p
xExspaxai- 6 (JaciXE'j? xyj? S65'1<; i^ExaaxEXXExai, 6 Tiot; xou (?eo'j utto-
" Las palabras que van entre corchetes faltan en el c6dice Uamado Re-
ptus (hoy Paris, gr. inS). del s.xi. que es bastante defectuoso y muy inferior
al yaticanus, que es el otro de los dos cddices sobre los que est4 hecha la
edicidn de J. Aubert. reproducida en MG (c£. Richard, Vne hom^lie de Theo-
phile...: RevHistEccl 33 [1937] 47).
30 S.V. TEOFILO 1)E ALEJANDRIA
48 AsOt:, '^'r(z-.z Tov z\j)i'> apTov, TOpazE AeusTai, xal Trie-re otvov, 8v exe-
paca 'j[^LV. 'Iv,-<b qxauTov etc; [ipojaiv Y)Tor,(X'/aa. eyto qjiauTov TOt(; roOouai
|jte exepacra. 'Exouatco? yeyova aip; i^co/, O-ap/oiv, auOrzipsTto; tj.STea-/ov
%\.[X'j.~.rjC, xal iL^vhc., Aoyot; xal /_apaxTr,p evj— ocxaTOC to'j II-ztso; |>iO'j
'yrA^-/<bi'-i, Sia to otoaai uixac. ((Fe'jna'jOs, xal ISeTe. oti /z,fr,-.'<,c r/co
Kupioi;.)) 'EysucaaOe ysx^TiW Tuapaxo r,c, xal eyvcoTS, oti —ixpoO G'j[J.[iou-
Xou mxpa v) eScoSv). FeuaaaOe vOv xapnov v-axoTji; aXe^txaxov tou Sei-
vou, xalyvoWecOe oti '/p'/jcttov, xal >,'jf7'.To/i: [j-aX/.ov to TreiOapyTjcat Oeoi.
'EyeuaacjOe oux euxalpcoi;, xal aTreOaveTe. 'i'aysTe euxalpfoi. xal II"/)-
aeaOe, Treipci: [J,a6eiv sX6|jievoi TYj? Trapaxor,c Tr,v V/'T'v. -;L;a ^'.^-//flr;-
'E^ET-swev 'A8a|i xaxcoi; TrjV X^^P^. ^''1 TtpLcov aWot ty;v acoTY]pi.6v ytou 49
evtoXyjV (xr) OsXfov stSsvai AscrrroTOu Si.aTaYr,v, y.yj, oiziTOv 'jTroxayriV,
GsXcov 7Tt(JT£i cpuyeiv t'/jv
yL-t] airtoTEai; OLnoffOcmv, ili-zi.-/z ~r-i ytloy.. <j<rf-
51 MocQe-s TiaXtv Sia rric; neLpoLQ tk xP'^IC^toc, xal aXaM dtTroXaPsxe Sia t?)?
uTraxor)?,OTsp li^-oixtfoxEV xou TrpoTraropoi; TrapaxoT)" s^cooGv] exetvoi;
•/)
Tou TTapaSsiaou Sia ty)v dcTTEiOsiav eiaiySexe ujaeI? Sia ty)? suTreiGsiai;
'
ATToXsirreTS tyjv exsivou aaspsoav, [xai av-iXTriaacs6e t->;v 7rp6(; [X£ tov
Kxtar/jv £ijCTs(3£tav.] Z-^Tr]CTaTe cpp6v7)(Tiv, t'va PuotTVjre, xal xaTopOwtTare
£V y^ioGzi [XOU aijvstTi.v. E'l Tt? a'^povsaraTOi;, sxxXivaToj Tipot; [is, xal
yvcoffSTS xrji; aX'/jOsiac; x6 tpioi;. 'Eyo) Qsbc, Ttpcoxo?, t)'oi xal (jtexa xauxa,
xa'i ttXt^v £|jLOu oux i-fSMvlflri Qebq, Ix OeoO, xal Ilaxpo?. x'Eyw ev xw
ITaxpl, xal 6 Ilaxvip ev eixoI' 'Eyfo xal 6 Xlax^ip ev ecsfXEv, xal 6 Eoopaxcoi;
E[j,E, scjpaxs xov riaxEpa |jtou' 'Eyco rj t,ui-r], xal y] avaaxaoK;' 'Eyco
elyLi 6 apxoi; xyj? ^oir\c 6 ex xou oupavoO xaxa|3a?, xal i^cd'^jv TrapE^tov xoi<;
Xaoc |ji£ o'j crjv?jxsv.» 'Aaa' oj/ die £xslvoi -^xyov-zz to (xawa £V tt,
£p7;u.co a— lOavov, outoj? £'j'(!j upilv -apE/oj to <i6j(Aa (iou. «'0 yip Tpcoycov
TOijTOV TOV OpTOV i^YjOETal eI? TOV ai£>va.))
'Apa ouvrjxaTE Taura, ayaTrriToC ;
''Apa Ivapycoi; aTcoSsSstxTai Tqi 54
K'jpiaxti X6y(i), TCEpl twv aTropprjTCijv t?)? ayuoTaTVj? Taurif);; -fjtXEpai; (jLucttv)-
I5XTOS OTCAR. 2 2
34 S.V. TEOFIIX) I)E AI-EJANDRIA
pitov 9]
;
(BouXectOe euTrpsTrsoTEpo)? xa evSo^a Taur/)? xaxiSsTv avarr-;
Tu^ojiEv yap TTpoOuixoTaxa, xcd 07]cto[xev eI? T0uiJi9av£<; toZq yvapiy-ci,- tt)?
& E7ri6u(i.r)OouCTiv ayyEXoi. na.poi.xu^a.1, ou-/ ox; dxupobVTS?, yj
iX-ffitioLQ, tiQ
7TapaXoyi!^6[ji.Evot xa GeiojSox; npo-rjyysXy.iMct., aXX' ox; sx TrpoyEVECTTspa?
dtp/aioyoviac; Trp^x; a toutok; y) auyylvEia 8i.aaacpr,vfI^ovTE<;. Kal. yoGv,
ETiEu^aaOl [xoi, (0 Euyvcofiovsi; toiSec;, avTt,,QoXa), xex\J.-rjx6zi y.kv tCo ptco,
pixvto; Ss xal xExucpoTdx; e^ovti Tzpbq ttjv avavxe? TTopsiav, ottco? y.oi Soy/)
Kupio? EOTsTv xaxa yvco[;i.v)v, xai. sv6uiJ.r]6-/ivai a^Ecoc; xtov XEyo[i^vcov
55 xai. ocpavxE? fXE, d) cpiXxaxoi, xaOdtTiEp oi kE, 'lapavjX Tcpbq T)[J.a? rcaXat
xov cpuvxa, I'cofiEv ajxcpw Trpoc; xt]v EuxXsECTxaxY^v Stwv, xal iScoJjiev xyi Sia-
vota El? xr)v axp67ToXiv sx£ivy)v, tto? 6 xpaxcjv xa axpa tt^q -{t^c, hd x6
(jtuaxtxov SstTTvov 7)xoi.(xa!^Exo, Ttco? 6 xa6r)[JiEV0(; ettI x(ov Xspou3l(x hi xco
Seitcvo) avExXivExo, TTfo? 6 xuTtixco? PpwGeIi; ev AiyuTTXto exeTcts Exouaicoq
Eauxov OuCTiaCe^' xal cpaycov xov tuttov iic, 7rXr)pcoxr]<; xwv xuttixcov e^ecpr,-
VE xr;v aXriGsiav, Ppco|j.a J^cjv)? auxo? rapauxixa ea'jxov TCapa6£(jt.£V0(;, Sttcd?
xco xeXei. xoiv Trap' auxou x£0E<T7Tiqj.EVcov x-^v apx^jv auOi? auvaij'a? xcov
TravCTOcpco? auxw SESoyjisvoiv, SoXi/Euoucsa? tic, asl xo yEvoc; xtov avOpco-
Ttcov xoivy) xaxaaxaaEi. xa(; xv]? tptXavOpcoTilai; auxou 0£tag StopEai; Tia-
paaxn"
56 Ss^ai Svj (J.01 xcov Oettov EuayyeXttov x7)v l^vjyyjoiv.
TTEpl ^jv <('Eo6i6v-
Tcov yap auxcov, cprjol, Xa|3o)V 6 'iTjooui; itpxov SxXaae, xal Sou^ xoi? (laGv]-
HOMII.IA SOBRE LA MISTICA CENA 35
TaT? auTOu eiTrev Aa^ETS, 9aYeT£, touto ecti to aouLi (iou. Kal Xa-
Pojv TO TTOTTQpiov, xal EuxapiCT—ZjCTac, eSojxsv QtuTOi? IltETe si auToG
-avTsq' toOto yap eoti to aljii ixou -6 tyj; xatv7;(; A'.a6/)x.r,<;, to uTzkp — oX-
Xtov Ex/uvousvov sic; tou OaufxaTO?
a9£CTiv ojiatpTtfov.)) co Tr,c UpS?
!
ouTox; xa-:' a'JTO'j^ 'v'->.oc; avGpco-o?, n&c, £t? ^coviv auoviov Kv;puTT£Ta
TOti; -poaiouat rf; Upa Tsa-lt^r, ;
YIZk; S' EvauXtt^cTai ivTaOOi TS, xal TravTayou, xai ou [ieiouxai. €>t- ; 60
Xov yap CTCoji-a ouSapLco? TvrjyiJ^si. ^coviv roiQ (xsTaXa[iPavou(Tiv. "H t{;euSo-
[xxp-pjpai; ©sou (XTTOxaXouatv -/jtia? x.aTsvavTi too (fO.a.'krfiouq, ©sou, dva-
(favSov aAr)6eiav dvocxr^puTTOV-ra?, xal OsoTracpdSoTa [i.\iaz-l)pix StSdccxov-
Ta; ; 'AXk' I'XscD^ 'Oi^i'v ys\)scQ<x) "/) 6sta yipiQ errtiiv/; oOsictlv sv dYioTccTf)
-avrjyupst Toiv Ivaycov. Toiyapouv (J.ETa>.a[xpdvco[i£v T/ixstt; -vfiQ auToi^coTj?
oc5[jt.a, T"?,;; Si' Ti[l3.c; hi Toi riixsTspw (JcI)(jtaTi crKr/;a)(jdoT,(;, &q ryqa\M b 6s-
OT.iatoq 'Itoivvrj?' "."On f; Z^at'i) EoavspoGr,.)) Kal a'jOt?- (cKal 6 Aoyo?
oap5 I'l'svs-ro, xal f,ixtv)), 6^ scti XpLCTo; 6 TLo? tou ©soij
eax'/;v(oasv sv
roO t^wvTO?, 6 si; ayta; TptaSoc, xai -tvcoiisv auTovj to aT[i.a to aytov
tt,;
zic 'O.-xTJ.vj Tov T,u£T:pcov -apa-TojfjtdTcov, xal [jtsGs^i-v t?;? sv auTO dGa-
vaaia;. -laT^ jOv-r: a;iy.. or;-;: x'jtoc ij.£ve:'. LSpsui;, xal 6u<JLa, auTO? 6
-poc:;r:cj';, /.^, -poG,;:: oi^jo :. xal 5£/6[j,svo:, xal SiaS'.SofXEvot;, [XV) Stai-
pouvTS; si; Suo -poaojrra rr;; Oslav, xal dSiicTracFTOv, xal Ttpoi; ys toutco
aoiiy/'jTov svtijow tv)? TravTlfiou TptdSos;, co i] So^a, xal ?) 7rpoaxuv7](ji.<;,
(yjv IlaTpl xal tw dylto IIvsuiiaTi si? tou; altova? tcov aicivcov. 'Ajji7)v.
38 S.V. SAN JEKONIMO
SAN JERONIMO
(C.347 - 419/420)
OBRAS ESCRITURISTICAS
Libra de cnestiones hebreas sobre el Genesis
Comentario al Eclesiastes
Comentarios a Isaias
... Y se manda
a los sedientos que en manera alguna be- 63
ban de las aguas turbias de Sior [Sijor] y de los torrentes
hinchados de los asirios [cf. ler 2,18; Is 8,7], sino que vayan
a las aguas de Siloe, que corren mansamente [cf. Is 8,6] y ;
bunt eas, sed comedunt. Ipse enim et aqua et panis est. qui de caelo
;
lugar: Viiestra plata desechadti [cf. ler 6,30]. Mas hay otro
dinero que se consigue con las palabras de Dios Los dichos
:
y con miel de la roca los sacio [Ps 80,17]. Las cuales mante-
cas no quieren decir otra cosa que la carne mistica; a ella
exhortaba el Senor a los discipulos, diciendo: Si no comie-
reis mi carne y bebiereis mi sangre, no tendreis vida en vos-
otros [cf. lo 6,54]. De ahi que fuera entregado en Getse-
mani, que significa valle de manteca o valle rebosante de
grasa...
frumenti, et de petra melle saturavit eos. Qui adipes non aliud quam
mysticam carnem sonant. Ad quam Dominus discipulos hortabatur,
dicens Nisi comederitis carnem meam, et biberitis sangmnem meum,
:
lesu, neque bibunt sanguinem eius. De quo ipse loquitur Qui co-:
Conienlario a Jeremias
L.C ('.17 (ler 31,12.14) (S. Reitek, Hancti Eiisebii Uicronymi in Hiere-
miiiri. iirophctfim Hhn acx: CSEL
[lOl.".] ;{S6ss 24,875 D- ; ML
876 D).
cual drbol fructifero [segun los LXX, ler 38,12], que ha sido
plantado junto a las corrientes de las aguas [cf. Ps 1,3], y
paraiso del Seiior Jleno de delicias. Y no volverdn, dice, u
tener hambre; no aquella hambre de la que esta escrito:
Bie.naventurados los que tienen hambre g sed de justicia
[Mt 5,6], sino aqiuella otra hannbre que cesa con la hartura
y .se iOpone a la falta de todas las cosas...
68 ... y embriaoare el alma de los sacerdoles, que tienen la
Comentario a Ezequiel
et non certis diebus, sed quotidie, nec qualibet hora, sed mane,
mane faciet ilium per singula videlicet mane, quando, orto sole, lucis
:
Conientarios a Amos
75 ... Por eso el Senor los hara marchar [a los herejes] mas
Comentarios a Sofonias
et conviva.
Comentarios a Aqeo
meretur.
Sacerdotes quoque (qui dant baptismum et ad Eucharistiam Do-
77
mini imprecantur adventum...) non tam indignentur nobis haec
exponentibus et prophetis vaticinantibus, quam Dominum deprecen-
tur, et studiose agant. ne de sacerdotibiis ciui \ioIant sancta Domini
esse mereantur. Non enim dignitas et nomina dignitatum, sed opus
dignitatis... et sacerdotes salvare consuevit: Qui episcopatum, inquit,
desiderat, bonum opus desiderat. Opus non dignitatem. Si autem,
despecto opere, solam aspexerit dignitatem, cito corruit turris in
Siloa, et excelsa cedri fulmine feriuntur...
Comeiitarios \a Malaquias
mensam Dei.
puum nobis Deus tribuat panem, ilium petimus qui dicit : Ego sum
pants vivus qui de caelo desce>uii.
"lesus autem convocatis discipulis suis, dixit: Misereor turbae, 81
quia triduo iam perseverant mecum, et non habent quod manducent.
Et dimittere eos ieiunos nolo, ne deficiant in via." Vult pascere
quos curavit, prius aufert debilitates, ut postea sanis offerat cibos.
Convocat quoque discipulos sues, et quod facturus est, loquitur, ut
vel magistris exemplum tribuat, cum minoribus atque discipulis com-
municanda esse consilia, vel ex confabulatione intelligant signi mag-
nitudinem, respondentes se panes in eremo non habere. Misereor,
inquit, turbae, quia triduo iam persez-erant mecum. Aliseretur turbae,
quia in trium dierum numero, Patri, Filio, Spirituique sancto, cre-
debant. Et non habent quod manducent. Turba semper esurit, et
cibis indiget, nisi saturetur a Domino. Et dimittere eos ieiwios
nolo, ne deficiant in via. Esuriebant post magnas debilitates, et per
patientiam futures expectabant cibos. Non vult eos lesus dimittere
ieiunos, ne deficiant in via. Periclitatur ergo, qui sine caelesti pane
" Aunque no indica expre.samente aqui San Jeronimo que se reflera a Je-
sucristo en cuanto sacramentado, incluimos este importante texto porque en
otras ocasiones interpreta "el pan bajado del cielo" directamente de la Euca-
ristia: v4ase Comentarios a Isaias 15 c.55 (mas arriba, n.63). Cartas 120
(m4s abajo, n.l21>. En los Comentarios a la carta a Tito c.2(m4s abajo, n.88)
la alusi6n a Mt 15,17 hace m4s manifiesto que San Jerdnimo piensa en el pan
•ucarlstioo.
oO S.V. SAN JERONIMO
[Lc 22,42]. El que iba a celeb rar la pascua dos dias despues,
supo iba a ser entregado para ser crucificado, y, sin embargo,
no evita las asechanzas, no huye aterrorizado tanto <iuj, :
intelligitur, vel spiritualis ilia atque divina, de qua ipse dixit: Caro
mca vere est ctbus, et sanguis mens vere est potus; ef Nisi mandM-
carcriiis cinicm meam, ct sanguinem meum biberitis, non hahebitis
^'ilinn i'.ricnnuii : \ el cani sanguis, nuac crucifixa est, et aui mi-
litis cffusus est lancea. luxta banc divisionem et in Sanctis eiiis
diversitas sanguinis et carnis accipitur, ut alia sit caro quae visura
est salutare Dei : alia caro et sanguis quae regnum Dei non queant
possidere. Consequenter autcm post redemptionem sanguinis Christi,
2">
Detenitlamcnte se explican estas alusiones en ML 26.450 nota 3.
2" En este pasaje facilmente se ve que San Jer6nimo llama "espiritual"
a la carne de Cristo en la Eucaristia por su estado invisible y porque para
ser reclbida provechosamente es necesaria la fe. La relacidn entre esta carne'
y la que fu6 clnvada en la cruz queda obscurecida por la doble carne y sangre
de los cristianos recordada a continuacl6n. Se diria que concede el Santo m&a
Importancia al aspecto eucarlstlco de la carne y sangre del Sefior que al as-
pecto de la muerte real en la cruz. Hablamos de aspectoi>, ya que no es real-
mentc diterente la carne y sangre eucaristica de la uue fuft cruciflcada y de-
rramada en el Calvarlo. como evidentemente no son dos entidaries numfirioa-
mente diatintas la doble carne y sangre de los cristianos, de la que trata
San Jer6nimo. V6ase tambifen cl numero siguiente, n.86.
.
87 [V. 8s] ...Tanta diferencia hay entre los panes (!e la pio-
posicion [cf. Ex 25,30] y el cuerpo de Cristo, como entre la
sombra y los cuerpos, entre la imagen y la verdad, entre los
modelos del fuiliiro y lo que por los miodelos S'e prefiguraba.
Y asi como el obispo debe tener en grado sumo y mas que
cualquier otro laico mansediunnbre, paciencia, sobriedad, mo-
deracion, abstinencia ide lucro, hospitalldad y benignidad,
asi tambien ha de tener la castidad propia y, por decirlo
asi, el pudor del sacerdote, de manera que la mente que ha
de hacer el cuerpo de Cristo, no solo se abstenga de obra
inmunda, sino tambien este libre de pecados de vista y de
pensamiento...
[V.15] ...Por lo demas, lampoco aprovecha a los infie-
les y manchados el pan de bendicion y el caliz del Sefior
[cf. 1 Cor 10,10]; porquc el que indignamenfe comiere de
aquel pan y ibebiere del caliz, come y bebe s,u propia con-
denacion [cf. 1: Cor 11,29]...
HOMII.IAS O TRATADOS
tur flos fructus factus est, ut nos ilium comederemus, ut nos man-
ducaremus carnes ipsius. Vultis scire quid sit iste fructus? Virgo
de virgine, Dominus de ancilla, Deus ex homine, filius ex matre,
fructus ex terra. Videte quid dicat ipse fructus. "Nisi granum tri-
tici ceciderit in terram et mortuum fuerit, non potest facere fruc-
tus multos". Terra dedit fructum suum, dedit granum f rumenti quod :
Fs 87 (MouiN, 50).
()3 Porro in co quod ait, Et calicis mei, nulli duliiuin est, in scriptu-
ris interdum calicem pro desiderate potu et gaudio accipi, ut ibi
"calix tuus inebrians quam praeclarus", et alibi "Calicem sakitaris
accipiam et nomen Domini iiivocabo". Ut ciuomodd eii)u.s mister et
potus Salvator noster est (carne qnippe eius vescimur et cruore
potamur) ita eius hominis, qui a Salvatore adsumptus est, cibus
;
et poculum Pater sit, id est, cum Deo Patre una communisque di-
vinitas.
Xpristi accipere non valemus. Cui gloria una cum patre et spiritu
sancto in saecula saeculorum. Amen.
Ut autem sciatis, quoniam quicumque uxori debitum reddit. va- 96
care non potest orationi nec de carnibus agni comedere, et Moysi
praecipitur, ut populimi, qui ascensurus erat ad montem Choreb,
ante tres dies purificet; et Daiid cum venisset ad .\bimelecii sacer-
dotem, interrogatur si mundi sunt pueri, ad quern respondit purifi-
catos eos esse ab heri et nudiustertius. Si autem panes propositionis
60 S.V. SAN JERONIMO
non poterant ab iis qui uxores suas tetigerant comedi, quanto magis
panis ille, qui de caelo descendit, non potest ab his, qui coniuKalibus
paulo ante haesere complexibus, violari atque contingi ? Non, quo
nuptias condemnemus, hoc dicimus sed quo eo tempore, quo car-
;
"
C antra Joviniano
Contra Viyilancio *
unum est. Qui enim indigne manducavcrit et biberit, reus erit vio-
lati Corporis et Sanguinis Christi. Numqiiid quia et ludas de codcm
calice bibit, de quo et caeteri Apostoli, unius cum reliquis erit me-
riti? Quod si non vis recipere Sacranientum, certe omnes aequaliter
vivimus.
105 — Male facit ergo Romaniis episcopus, qui super morfuorum ho-
ininum Petri et Pauli, secundum nos ossa veneranda, secundum te
vilem pulvisculum, offert Domino sacrificia, et tumulos eorum
Christi arbitratur altaria?
... Los apostoles piden que venga el pan de cada did o que 107
estd sobre toda subsiancia 11.3; Xc Mt 6,11] para hacerse
dignos de toraar el cuerpo de Cristo. Y
vosotros, con vuestro
exceso de sanlidad y perfeccion a toda prueba, audazniente os
creeis con derecho a los dones celestiales. Sigue: Perddna-
iios niiestras deiidas osi como nosotros i)erdonamos a niiestros
deudores [Mt 6,12]. Al salir de la fuente del bautismo y re-
generados en el Seiior Salvador, cumplido ya lo que de ellos
esta escriio: Bienaventurados a quienes se les han perdonado
BUS iniqmdades y ciiyos pecados han sido cubiertos [Ps 31,1],
inmediataniente despues, cn la primera comunion del cuer-
po de Cnsto, dicen V perdonanos nuestras deudas, las que
:
Cartas
Carta 14 (al monje HeHodoro), n.7s (I. Hilberg, Sanoti Eu,^clii Hie-
rotunni cpisitulae: CSEL
54 [1910] 54s.57 ; ML 22.352s).
quere est.
Sed de hoc gradu pulsus prouocabis ad clericos "an de his ali-
:
TEXTOS EUCAS. 2 3
86 S.V. SAN JERONIMO
109 26. Y
iraed el novillo cebado y matadle, y comamos y
banqueteemos; porqiie este hijo mio estaba muerlo y revivio,
eslaba perdido y fue hallado [Lc 15,23s]. El Jernero cebado
que es inmolado en bien de los fleles es el mismo Salvador,
del que todos los dias comiemos Ja carne y bebemos la sangre.
Conmigo comprendes, fiel lector, con que gros-ura saciados
[cf. Ps 62,6], prorrumpimos en su alabanza diciendo: Hebo-
s6 mi corazon en un bello discwso; al rey dedico yo mi can-
tar [iPs 44,2].
perc? utique corpus Christi. si per coitum, duod minus est, inpedi-
tur, multo magis, quod maius est. diximus in eodem uolumine panes
propositionis ex lege non potuisse comedere Dauid et socios eius,
nisi se triduo mundos a mulieribus respondissent, non utique a mere-
tricibus, quod damnabatur in lege, sed ab uxoribus, quibus licito
iungebantur. populum quoque, quando accepturus erat legem in montt
112 Sina, tribus diebus iussum esse ab uxoribus abstineri. scio Roma(
banc esse consuetudinem, ut fideles semper Christi corpus accipiant
quod nec reprehendo nec probo —
unusquisque enim in sensu sue
abundat —
sed ipsorum conscientiam conuenio, qui eodem die post
,
potest?" qui potest s«stinei-e, sustineat qui non potest, ipse uiderit.
;
nobis cura est non, quid unusquisque possit aut uelit, sed, quid
scripturae praccipiant, diccre.
porro "Somanitis"in lingua nostra "coccinea" dicitur, ut signi- 113
fleet calere sapientiam
ct diuina lectione f eruere quod, hcet domi- ;
agni sacro ore conficiens, quia sanctum ojeum Christi del sui super
eum est
tiiauit cor meum uerhum bonum! nec hoc dico, quo festis diebu?
«> Lucino, segdn los datos de esta mlsma carta, era un piadoso seglar
espaftol de la BAtica quo vivia castamenle con su esposa Teoilora y liabia
determlnado vlsitar los Santos Lugares. San Jer6nlmo le anima a ello, le envla
unos opusculos suyos que Lucino le habla pedido y responde a algunas pn-
guntas que le habia hecho.
CARTAS 71.73.81 71
... Y [dicen los varios autores consultados que asi coiino] 116
—
bibam uohiscum nouum in regno patris mei. Ex hoc loco quidam
mille annorum fabiilam struunt, in quibus Christum regnaturum
corporaliter esse contendunt et bibitunim uinum, quod ex illo tem-
pore usque ad consummationem mundi non biberit. nos autem au-
diamus panem, quern fregit dominus deditque discipulis, esse cor-
pus (lomini saluatoris ipso dicente ad eos acclpife el comcdite. hoc
:
est corpiis meum, et calicem ilium esse, de quo iterum locutus est:
bibite cx hoc omnes; hie est enini sanguis mens noui testamenti,
qui pro iiiultis effwidelur ,n rrinissianon pcccatormn. iste est calix,
de quo in propheta legimus calicem salntaris accipiani et nomen
:
Carta 125 (al monje Rustico), n.20 (Hiijberg: CSEl, 5fi [1918] 141;
MI. 22,1085).
con m&a probabllldad, a juzgar por el empleo del future, aluda a la concep-
cl6n del cuerpo mistlco.
«
CARTA A MARCEI.A 75
Carta a MarceSa (la 46 entre las cartas de San Jeronimo), n.2 (I. Hn,-
BEKG. Smioti Euscbii Hiercmymi cpislulne: CSEL 54 [1910] 331;
ML 22,484).
« La
identidad que aqui afirma San Jer6nimo entre los Uamados "pres-
biteros" y los denominados "obispos" en la sagrada Escritura del Nuevo Tes-
tamento es cuestidn discutida (cf. L. Marchal, Sveques: DBS 2.1301-1318). Di-
flcil excusar de exageraei6n a San Jerdnimo en su tendencia a equiparar.
es
atendido solamente el derecho divino. los presbiteros actuales de la Iglesia con
los obispos tambifen actuales icf. J. Forget. Jirome [sain*]: DTC 8,965-9731.
« Escriben madre e hija esta carta desde Belfn, donde Vivian santamente
en el monasterio de religiosas fundado per la misma Santa Paula.
—
Fir. 1. Lucerna cristiana. Huen Pastor y ra-
cimos de uva (G. BoTTARi, SculUirc e pitture
sagre cstratte da i cimitcn di Roma [Ro-
ma 1746] 2,179).
((AioTi auToe etCTTTOpE'isTai (o? Trup xt^vE'jTvjpiou, xat utc, Ttoa ttXuvov- 125
TfdV xal y.aOteiTaL xtovsucov xal xocOaptJ^tov <<)<; to apyupiov xal to ypu-
C7WV xal xaOaptsi to'j? 'jw'j? Asui, xal zxyztX auTO-j? ux; to -/pualov xal - i
i>Z TO apyupiov xal stjovrat tm Kuplco TrpotjayovTSi; Oualav £V Sixxioauvr)'
xal apsCTEi T(p Kupup Oucrla 'louSa ev 'l£pou<jaX-f]jjL, xaOwi; al rp.ipoi.1 tou
aitovo?, xal xa6co? Ta i-rr, Ta s[iTrpoa0£v.» 'AXXa yip sarai. ti, or^ol,
xspSo? ex zTfi hza.yQ-t)aoiiivr,(; tots Ttjitoplac 'jij.iv Si/.r.v ixbj y^? TT'jpoi;
ev yutwz'ix apyupiov t£ xaGalpovTOi; xal -/pualov, r, xal -one Sii Ttov tcXu-
vovTcov xaGaipo'icr/;? soGtiTX, Tai? cjfjKpopaic txic. rr^v.y.x'j-x S77ayofj.£vat?
•ju.iv xa6api£i TiavTai; tou? tt,v [£pto<Juvr,v To)4J.covTa(: £xt£/,£iv aSox'l[j.co?'
avESEt/_67] 6uo£a aTr6ppv]T6(; te xal Xoyixr), y]v ettI livr/tiOCTuvto tou te nil,
Oou? TOU SstnioTixou xal t9)i; exeiOev avaaTacrEcot;, oux ev lEpouaaXYfx-, '
Tu ToiTtp TouTcp TTpoCTXvu'r)CETe Toj HaTpi')) xal T->iv aiTiav Xeycov, ((FIvsu-
|xa 6 0e6<;, xal tou? rrpoaxuvouvTa? auTov, ev 7rv£u|xaTi. xal aXY)6e[a Sei
TrpotrxuvEiv xal yip 6 JlaxTjp toioutou? ^'I)tzi tou? TrpoaxuvouvTa? auT6v»
ora9(o? Seixvu? 6ti exeivou? [aJv a.TXZv:iii'\ioi.TO, tou? tv^ 'lEpouaaX->i[j, xal Tfj
Sajiapsta TiEptypacpovTa? ty)v 7TpocJxuv7)(jtv t^jv Ostav, TTEpl ttoXXou Si
TCOieiTai toutou? tou? Epaaxi? ty]? (xXvi0Eia?, ol iravTaxou yrj? 6(io[(ij;
COMENT. A MAL. MT. IP (FRAGMENTOS) 79
"
Comentario al Evaiigelio de San Juan (fragmentos griegos)
TtpoadtYouai ty^v Ouatav -co -rciv feavTcov r:o'.Y;-:f, 0£w, xai, TtavTa/o'j ys
TiapOVTl OjiOlCO?.
OuX sItTE" TouTO Za-L to (T'JfxPoXoV TOU CTCOfXaTO? (iOU, Xal TOUTO TOU
at[iaT6(; tiou, aXXa, wTouxo la-ci to tjcojjLa (xo'j y.at to ody-i (jtou)), SiSaoxcov
rp-ic, jZT) 7Tp6i; tT|V cpijaiv6p5v tou Trpoxsifisvou, dcXXa Sta tt;;; yswyii'^r,(;
euxapiOTia? e'l? oapxa xal alfxa (iSTaPaXXsoeai.
Oux EuGu? ouv CTuv£7T'.Tp£-/ei TYj 8tr,YT;aEi, aXX' 6S£j y.iyj>r,ra.i rfi TcpETroijcy)
7rp6i; Tov XoYOV. 'H y*P tictti?, 9T,(y'.v, tj ziq eus, oSbq ujitv eaTat Ttpoi;
T7)v T(ov Xoirccov xaTav6Y;aw te xal SiSaoxaXtav. Oute y^P 7tiCTTE>!/0VTa<;
EVEOTi TTpo; Ti TCQV XsYotisvtdV ajjt9LPaXXsiv, OUTE jxY) TricjTEuovTa? Si'ia.-
oGaC Tt Twv XsYOfXEVcov SuvaTov, [ieYotXcov ovTtov xal 710 Xu tt)v ujAETSpav
UTTEpPaWOVTCOV (XXOYjV.
«8 No hemos podido utllizar la traduccl6n de la versifin siriaca del comen-
tario del Mopsuesteno al c.6 de San Juan. Cf. J.-M. VosTfi, O.P., Theodori
Mopsuesteni commentarius in evangelium lohannis Apostoli: Corpus Script,
Christ. Orient. Scriptores Syri, s.4 t.3 (Louvain 1940).
80 S.V. TF.ODORO MOPSUESTENO
131 ... De
tal manera les expuso lo referente al aliniento espi-
que lo que parecia increible " se biciera creible por el
ritual,
milagro [de la multiplicacion precedente de los panes
[lo 6,5-13].
130 "Oti (jLev ouv tyjv oapxa Xeyei. STjXov auT7)V yap icpTOV (AExacpoptxco?
iyq eCT6iojievY)v xaXeT. ^ xal o)? toutou heXXovto? ev tS (xuoTYjpitd SiSo-
aOai t^toy-jV Se Xeyei.
133 Ou yap 7)acp' EauxYj? tocpfXEiav Traps/sxai., dcXX' v) GEia xal aaw-
cap^
[jiaxo? tpuati;, xTjc; aapxo? xyjv ^or^v TrapE/ojjtEV/;.
y] Sii 'EvxauGot \J.bj o5v
8r)X6(; Eaxi xr)v xou MovoyEvou? Xsyojv EtTcojv yap t6 «otcou t^v to Trpo-
xepovi), ETTTjyayE to (iITvEUfxa laxi xj) ^c^)07^o^ouvl), etteiSy) yE xoG jj.uoxYiplou
xo'j Trap' rpA^i xEXouj^lvou xaxa avxixuTTOv rrfi xou Kuplou crapxo;, xf;
xou TlvEuptaxot; xaxapdccrEi xa auxa Tauxa aTroxEXEttiGai 7ttcrTEuo|jiEv.
" A saber, que Jesds era el pan de vida.
« En contraposici6n al alimento del man&.
COMENT. A SAN JUAN. PRIMERA CORINTIOS C.lOs 81
«nvsu|xaTtx6v» xa>.si xal c-To Ppoiaa)) x.ai «t6 -6|i,oc)), av tou 134
nv£')piaTO<; aa'poj Si?, tou ^IwOafo)!: v.x~y. tT|V a—oc.r/^-rov a'j-rou Trapao/ov-
TO? Suvafitv oi'jTco S^ y.al «n''J:'jfxa-:!.y.r,vi> :xa7.£(j£v Tr,v <i-lTpav», Jx; av
ETTEi-Sr] TO p'jsv ocTra^ uScop siTTSTo a'JTOi; xa-a t-/]v £pr,(j.ov, totjTS [ji.Y)Sa|ji.ou
SsTjOvivai. TTOTOU TC5V TOTTCOV OVTOJV aV'jSptOV. To §£, «'1I TTETpa \v 6 Xpi-
CTTOi;)), Ivx. SITTY)' To\5tO hi IxEtVOtC /) -STpa, OTTSp fjji.Iv 6 XpttJTO?, OO TO
aljia TitvoiiEV ot tticttoI, TrvsuixaTixto? stiI tojv (iu(TT-/jpicdV [j,STaTroiou[j.£vov.
«TauTa Ss TUTTOi rjpiojv syEvriGvjcrav)), ou/ OTt Sia touto ETi,[j.top7)07]cav
Exsivoi, (ttco? y^P ;) o^XV oTL Toc TOp' exsivoi,? Ysvojxsva sv Ta^ei
TUTiCijv SbvxTat Tifia? TraiSeusw.
Kuptaxov auTO xal Ato toj xaipou xal otTro tou tottou Xsysi, oji; av 135
en' £xsiV()? T^? TjUEpcci; ev to> ty)? ouveXeuasd)? totco) xaTa TauTov eaOiEiv
auTOu<; TO'J vsvo[j.iatAEVou.
T6, (dlapeXaPov dcTro tou Kupiou", Xiyei dcvxl tou, Ilap^XaPov, ax;
auTOu TOU Kupiou ouToj TTOietv 7tapaSeScox6TO(;' ou yap Sy) Trap?)v toutwv
Trap' auToij toTi; (juxO'/^Tat? TrapaStSonevcov.
136 "ExaoTO?, (pvjalv, ((e^sxa^sTco)) ty)v olxsLav Siavoiav, v^vxiva Ttepl xtov
|i.uCTr/jpicov KEXXTjxat u7r6Xr)4n.v, xal x6x£ auxoiv [i.exej(sxw
x-}]v x6 yap,
x'Jjv Stavotav sauxou, >.iysi, xa06Xou Ttepl xt)? xtov
(('EauTov)), dvx!. xou,
[xuax-^ptwv uTtoXruliecd? ev xouxotg Xsycov.
137 TiMSQ ou TrpoCTSCTX'lxdxs? xf) Stavoia xwv x£i(x£vcov, vojj.t!^ouai xou
'AttooxoXou TrXy^pouv xov oxottov, eI OTavicoxaxa Ttou xuv (xuar/)p[ow |i,eT-
s/oiev Seov auxou? auvtSsTv, oxi eiTrep TravxY) xaGapeuovxai; ajjiapxtac;
PouXsxai xotvcovEiv, Ttpoixov |jijv a.y.ixpxi'xc, aSuvaxov Ttavx'^j xaOapeueiv av-
OpwTTOv ovxa' Ssuxepov Si;, el xal xouxo rjv Suvaxov, aXX' ou)( 'OlJia? ye
TO'jxo TTEpl eauTcov uTTSiX'/jcpoxai; xotvojveiv Sixaiov xal ttoO oxTjaexat
TO, (('Oaaxi? eav coOtv^xe ;» auviysim yap Selxvuai x?]? xoivtovtai; x6
eipyjixsvov, o> 8i) auvSpo[jLo? xal 6 ir.l x^? 'ExxXyjola? Scopiii;, Tcavxoxe
STTixeXelaOai pouX6[xevo? xa |J.uaxripta.
138 T£>v ouv [xuaxYjplcov xov (xev xa (xeyioxa xal iSyav iTT/jyopeufi^va Sia-
7TpaTx6(jievov aTre/£(j6ai oatov Tiepl tov xal 6 'ATt6oxoXo? aTte(pv)vaxo aa-
90?, oux evewai xyji; PaotXela? vuytiv tov StaTtpaTTOixevov Tto yap toiou-
xo) xoxe xaX6v [xexexetv auxciv, erreiSav xoiv a(xapTY)[jiaxcov Seei, xcov ve-
COMENT. A PRIMERA CORINTIOS C.ll V.23.28.34 83
Homilids cateqiiisticas
palabras del
M Se ve claro el sentido real en que entiende Teodoro lasconsagrado era
que el pan
Senor en la ultima cena, pues, si hubiera creldo
ocasifin para haberlo al
"figura" del cuerpo de Cristo, festa era la mejor
"--3- °
^obr"e"^°doctrina cristol6gioa de Teodoro nos
3= t.l n.30.32.356. C erta-
en nuestro tratado De Verba incarnato: SThS
no son propias. y, toma-
mente, frases como festa y otras que encontraremos
doctrma catOlica.
das en su sentido obvio, son contrarias a la
HOM. CATEQuisTlCA 15 N.10-13 89
15. "Ante todo, pues, es menester conocer esto: que esto 155
de lo que nosotros hacemos nuestro alimento es una clase
de sacrificio que nosotros realizaraos" ^. En efecto, aun cuan-
do en la comida y en la bebida haganios menioria de la
muerte de Nuestro Sencr y pensemos que esas cosas son en
recuerdo de su pasion, pues El dijo: Este es mi cuerpo, que
por vosolros fue roto, y esta es mi saiigre, que por vosotros
fue derramada [Mt 26,26], esta bien claro que en la liturgia
realizamos como un sacrificio. "Ved, en efecto, la obra del
Pontifice de la alianza (StaSy;-/'./; ) nueva: ofrecer este sacrificio
por medio del cual aparecio en que consiste la nueva alian-
za." Es, pues, evidentemente, un sacrificio, sin que sea algo
nuevo ni que sea el suyo propio el que haga el [pontifice],
sino que es un memorial de esa verdadera inmolacion. Pues-
to que, en efecto, realize en figiiras (tutcoc) las senales de las
[realidades] del cielo, es necesario [en cousecuencia] que
este sacrificio sea taral)ien una manifeslacion de las mismas;
y el Pontifice hace una especie de imagen sExcov ) de la ii- (
161 25. Por medio de las figuras (tutto?) "es precise que vea-
mos a Cristo,que es ahora conducido a la pasion, y que, en
otro momenlo, se extiende de nuevo por nosolros sobre el al-
tar para ser inmolado". Cuando, en efecto, la oblacion que
va a scr presentada sale en los vasos sagrados, en las pate-
nas (TTiva^ y en los calices, es precise que pienses que sale
Cristo Nuestro Seiior conducido hacia la pasion. No [sale]
conducido por los judios: no esta permitido, en efecto, no
es licito que en las figuras (tutto;) de nuestra vida y de
nuestra salvacion haya alguna semejanza mala, sino que son
[figiuras] que nos conducen a estas potencias invisibles en ser-
vicio; ellas que tambien entonces, al realizarse la pasion de
salvacion, estaban presentes y cumplian su ministerio [...].
162 26. Y cuando ellos, [los diaconos], han traido [la par-
ticula para la oblacion], la colocan sobre el altar para el
perfecto cumpliimiento de la pasion. Asi creemos, a este
respecto. que desde ahora [Cristo] es colocado en una espe-
cie de tuimba sobre el altar y que El ha padecido ya la
pasion...
24. Una vez, pues, que se ha hecho esto y que ha ter- 164
minado toda la "desde ahora nos apresuramos to-
liturgia,
dos a tomar la oblacion". Y del altar temible, demasiado su-
blime para la palnbra, recibimos un alimento inimortal y santo.
Si bien, en efecto, los que penmanecen junto al altar y han
side puestos al frente de la divina liturgia, se acercan al
altar para recibir el divino alimento, los otros [lo] reciben
lejos de el; pero no por esto hay diferencia alguna en el
alimento mismo, ya que el pan es uno solo y uno solo el
cuerpo de Cristo Nuestro Senor, en el que se ha transfor-
—
mado el pan qiue ha sido presentado que por sola la veni-
:d!a del Espiritu Santo recibe una tal transformacion, y del
26. Todos nosotros, pues, a'hora por medio de estos re- 169
cuerdos, por estos simibolos y signos, que fueron cumplidos,
nos acercaimos, con suavidad y grande alegria, oomo a Cris-
to Nuestro Seiior resucitado de entre los muertos, y segiin
nuestro poder le estrecharaos suavemente, porque vetmos que
El ha resucitado de entre los miuertos, tambien porque espe-
ramos llegar a participar de la resurreccion porque tam- —
bien El, camo de una especie de tumba, I'esucito del santo
altar de entre los muertos, segi'm la figura (tutto?), que s*^
ha cumplido; El se acerco a nosotros por su aparicion y
por la comunion oon El nos anuncia a todos la resurrec-
cion — Aunque El venga a nosotros dividiendose a si mis-
mo, El esta entero en cada parte y cerca de todos nosotros;
se entrega a cada uno de nosotros, a fin de que le tomemos
y le abracenios con todas nuestras fuerzas y mostremos nues-
tro amor hacia El a gusto de cada uno de nosotros. Asi nos
nutre verdaderamente el cuerpo y la sangire de Nuestro Se-
iior y nos hacen esperar ser transformados en una naturale-
za inmortal e incorruptible.
TEXTOS EUCAR. 2
. y
6' Por el contexto parece claro que el sentido es 6ste: Quien ha cometido
uno de esos "grandes" pecados condenados por la ley, es menester que se con-
sidere ya Indigno para siempre de recibir la comunl6n y en efecto la deje;
pero, por otra parte, nadie ha de tomar por si y ante si esta licencia de
alejarse do la eomuni6n, sino que ha de apresurarse a arrepentirse y a pre-
sentarse a "los pontifices y a los expertos". quienes le darAn los remedios con-
venientes para su curaci6n. Nfitese de paso la importancia de este pasaje
y de los que siguen inmediatamente en la homilia con respecto a la confesl6n
y al secreto de ^sta.
;
SAN AGUSTIN
(354-430)
Confesiones.
L.6 C.2 n.2, (M. Skutblla fLeipsiig 19341 A. C. Vega, O.S.A., Ohras
:
Asi que tan pronto como supo que este esclarecido predi- 188
cador y maestro de la verdad habia prohibido se hiciera esto
— aun por los que lo hacian sobriamente, para no dar con ello
ocasion de emborrachars'^ a los ebriosos y porque estas a
raodo de parentales ofrecian muchisima semejanza con la
supersticion de los gentiles —se abstuvo muy conforme, y
,
Ad haec ei quid responderim, non satis recolo, cum interea vix igg
intra quinque dies aut non multo amplius decubuit febribus. Et cum
aegrotaret, quodam die defectum animae passa est et paululum sub-
tracta a praesentibus. Nos concurrimus, sed cito reddita est sensui
et aspexit astantes me et fratrem meum et ait nobis quasi quaerenti
similis: "Ubi eram?" Deinde nos intuens maerore attonitos: "Po-
nitis hie — —
inquit matrem vestram." Ego silebam et fletum frenabam.
Prater autem meus quiddam locutus est, quo earn non in peregre,
sed in patria defungi tamquam felicius optaret. Quo audito ilia, vultu
anxio reverberans eum oculis, quod talia saperet, atque inde me in-
tuens: "Vide— ait—quid dicit." Et mox ambobus "Ponite—inquit—
:
:
191 Yo bien creo que has hecho ya con ella [Santa Monica]
to que le pido; mas deseo aprobeis, Sefior, los deseos de mi
boca [Ps 118,108]. Poirque estando inminente el dia de su
muerte, no penso aquella en enterrar su cuerpo con gran
pompa, o que fuese embalsamado con preoiosas esencias, ni
deseo un monimiento escogido, ni se cuido del sepulcro pa-
trio. Nada de esto nos ordeno, sino unicamente deseo que
nos acordasenios de ella ante el altar del Senor, al cual habia
servido sin dejar ningun dia, sabiendo que en el es donde
se inmola la victima '.sania, con cuya sangre fue borrada la
escritura que habia contra nosotros [Col 2,14] y vencido el
enemigo que cuenta nuestros delitos y busca de que acusar-
hoc corpus ubicumque nihil vos eius cura conturbet tantum illiul
: ;
190 ecce corpus datum est, imus, redimus sine lacrimis. Nam
Cum
ncqiu- cis prLcibus, (|uas tibi I'udimus, cum offerretur pro ea
in
sacrificium pretii nostri iam iuxta sepulcbrum posito cadavere,
priusquam deponereUir, sicut ilHc fitri solet, nec in eis ergo preci-
bus flevi.
191 credo, iam fcceris quod te rogo, scd "voluntaria oris mei
Et,
adproba, Domine". Namque ilia imminente die resolutionis suae
non cogitavit suum corpus sumptuose contegi aut condi aromatis
aut monumcntum electum concupivit aut curavit sepulcbrum patrium
non ista mandavit nobis, sed tantummodo memoriam sui ad altare
tuum fieri desidcravit, cui nullius diei praetermissione servierat
unde sciret dispensari victimam sanctam, qua deletum est "chiro-
grafum, quod erat contrarinm ntjbis", qua triumphatus est hostis
coNFEsioNEs L.9 c.l'is; 11 C.2 109
Cartas
Carta 36 (a Casulano), n.24 (Al. Goldibacueb, S. Aurelii Aufii<~'<-!liiii
Hippmicnsis epincoju epistulac: CSEL 34,1 [1895] 53s; ML 33,147.
La traduccion castellana es la de L. Cilleuuelo, O.S.A., Ohms
de San Agustm t.8 [B. A. C, Madrid 19511. En esta misma edi-
cion bilingiie ge reproduce el texto de Migne).
198 Uno
de los contendientes, para honrarla, no se alreve a
comulgar cotidianamente; y el otro, para ihonrarlo tambien,
no se atreve a pasarse ningun td'ia sin el. Esta comida rechaza
unicamente el desprecio, como el mana rechazaba el ihastio.
He ahi por que el Apostol afirma que Jo recibe indignamen-
te quien no lo' distingue de las otras viandas con una debijda
ut diceret Nott diiudicans corf>u<:, quod satis toto ipso loco in epis-
:
post ccnam diccns; ipsam enim potuit appellare cenam, quod iam
corpus acceperant, ut deinde calicem acciperent. nam quia alibi dicit
ConuenientihiiS ergo uobis in uiium non est dominicam cenam man-
ducarc banc ipsam acceptionem eucharistiae dominicam cenam uo-
cans, illud magis mouere potuit homines; ut iam refecti die illo uel
CARTA 54 <A .JKNAUO) N.Oss 117
mos iste seruatur. neque enim quia post cibos dedit dominus, prop-
terea pransi aut cenati frafres ad illud sacramentum accipiendum
conuenire debeant aut, sicut faciebant, quos apostolus arguit et
emendat, mensis suis ista miscere. namque saluator quo uehementius
commendaret mysterii ilhus altitudinem, ultimum hoc uoluit infi-
gere cordibus et memoriae discipulorum, a quibus ad passionem di-
gressurus erat. et ideo non praecepit. quo deinceps ordine sumeretur,
ut apostoHs, per quos ecclesias dispositurus erat, sacraret hunc locum,
nam si hoc ille monuisset, ut post cibos alios semper acciperetur,
credo, quod eum morem nemo uariasset. cum uero ait apostolus de
118 S.V. SAN AGUSTiN
304 Si autem quaeris, cur etiam lauandi mos ortus sit, nihil mihi de
CARTAS 54 N.Sss; 98 n.9 lis
ML 33,557s).
46. Luego los que femeis al Sefior, alabudle [Ps 21,24]. 206
Para que a Dios no le honreis coimo esclavos, sino conio
libres, aprended a amar al que temeis y podreis alabar lo
que amais. Y asi, temiendo a Dios, los honibres del Antiguo
Testamento, a causa de la letra que aterroriza y mata, no
teniendo aun el Espiritiu vivificador [cf. 2 Cor 3,01, corrian
con sacrificios al tempio, e inmolaban victimas sangrientas
que representaban a la sangre con la que hemos sido redi-
midos, pero no sabian que era lo que se prefiguraba con
ellos.Mas ahora, en la gracia del Nuevo Testamento, los que
temeis a Dios, alabadle [Fs 21,24]. El ciertamente, en otro
salmo, anunciando que serian cainbiadas aquellas cosas que
entonces se ofrecian como sombra de lo futuro, dijo: No re-
cibire de tu mano terneros, ni de tus rebanos machos cabrios
[Ps 49,9]. Y poco despues, para mostrar el sacrificio del
Nuevo Testamento, cuando todas esas cosa's habian de cesar,
dijo: Inmola a Di'os un smrificio de alabianza y ofrece al Al-
tisimo tus deseos [ibid., 14]. Y al fin del mismo salmo dijo:
El sacrificio de \alabaitza me glorificard y alii estd el cannno
por donde le mostrare nii salvacioii [ibid., 2,S]. La salvacion
d€ Dios es Cristo, al cual cuando era niiio' le conocio en
espiritu el anciano Simeon, y, tomandole en sus manos, dijo:
Ahora \dejas ir a tu siervo, Sefior, segiui tu palabra en paz,
pues ya vieron mis ojos tu salud [Le 2,29s].
48. ... Todas las cosas regala y preve [Dios] pero predi-
;
207
ce los pecados, amenaza con castigos, promete beneficios. Los
Ergo, qui timetis dominutn, laudate eum. lit* deum iion serui liter 206
sed liberc colatis, amare discite, quern timetis, ct poteritis laiidarc,
quod amatis. timentes enim deum homines ucteris tcstamenti propter
litteram terrentem et occidentem nondum habentcs spiritum uiuifi-
cantem currebant cum sacrificiis ad templimi et quamuis in figuram
futuri sanguinis, quo rcdempti sumus, tamen nescicntcs, quid per
eas praefiguraretur, cruentas uictimas immolabant. nunc- uero iM
gratia testamenti noui qiin timetis doiiiinuin, laudate eum. ipse quippe
in alio psalmo mutanda ilia praciuuitians, quae tunc in umbra futuri
offerebantur Non accifiam, inquit, dc nianu tua uitulos nequc de
:
Sacrificium^ inquit, Imdis glorificabit uic et illic uia est, qua osten-
dam illi salutare meum. salutare dei Christus est, quern infantem
Symeon senex cum agnouisset in spiritu ciim(|ue sumpsisset in ma-
nus: Nunc dimittis, inquit, domiiie, seruuiu tiiuiii .wciiud iiiii uerbum
tuum iin pace, quoniam uiderunt oculi met salutare limiii
Omnia largitur et praescit, sed peccata praedicit, supplicia minatur, 207
122 S.V. SAN AGUSTIN
hijas, pues, de la promesa [cf. Ram 9,8] .son los hijos del
beneficio. Esta es la gracia, que se da gratuitamcn.te no por
los meritos del que obra, sino< por la conmiseracion del que
la otorga. De aqui que daraos gracias a Dios Nuestro Senor,
lo cual es un gran sacramento en el sacrificio del Nuevo
Testaniento, el cual veras, cuando seas bautizado, donde,
cuando y como se ofrece.
2j8 Sed eligo in his uerbis hoc intellegere, quod omnis ucl paene
omnis frequentat ecclesia, ut precationes accipiamus dictas, quas
facimus in cclebratione sacramentorum, antequam illud, quod est
in domini mensa, incipiat benedici, orationes, cum benedicitur et
sanctificatur et ad distribuendum comminuitur, quam totam petitio-
nem fere omnis ecclesia dominica oratione concludit. ad quern intel-
lectum etiam uerbi Graeci origo nos adiuuat; nam cam quam dicunt
eu/r)v raro ita scriptura ponit, ut intellegatur oratio sed plerum(iue
;
pero sobre todo la O'blacion del altar santo, con cuyo 'sacra-
mento se proclama aquel nuestro mayor voto, por el que
prometemos permanecer en Cristo, es id'ecir, en la estructura
del cuerpo de Cristo. Y el misterio de esto esta en que iino
es el pan, an cuerpo somos la muchedumbre [1 Cor 10,17].
Por eso en' la santificacion de este pan y en la preparacion
para distribuirlo creo que manda propiamente el Apostol
que se ihagan las Tipoosuyaq, esto es, las oracione«, o, como
iradujeron algunos con menos pericia, adoraciones; pues esto
esi en orden al voto, el cual es llamado con mas frecuencia
adoratio putata est 07;u /). porro si usitatius, ut dixi, in scriptiiris 209
uotiim appellatur £u, excepto nomine generali orationis ea proprie
iHtcllegenda est oratio, (|nam facimus ad uotum, id est Trpoc, suyT^v.
iKiuentiir autem omnia, quae offeruntur deo, maxime sancti altaris
oblatio, quo Sacramento praedicatur nostrum illud maximum uotum,
quo nos uouimus in Christo esse mansuros, utique in compage cor-
poris Christi, cuius rei sacramentum est, quod units pants, umtin
corpus multi sumus. ideo in huius sanctificatione et distributionis
praeparatione existimo apostolum iussisse proprie fieri TrpoCTeuya*;. id
est orationes uel, ut nonnulli minus perite interpretati sunt, adora-
tiones, hoc est enim ad uotum, quod usitatius in scripturis nuncupa-
tur z'r/ji interpellationes autem sine, ut uestri codices habent, postu- 210
lationes fiunt, cum populus benedicitur ;tunc enim antistites uelut
aduocati susceptos suos per manus inpositionem misericordissimae
offerunt potestati. quibus peractis et participato tanto sacramento
gratiarum actio cuncta concludit, quam in his etiam uerbis ultimam
commendauit apostolus.
Haec autem causa praecipua fuit ista dicendi, ut his breuiter per- 211
strictis atque significatis non putaretur neglegendum esse, quod se-
quitur: Pro mnnihus hominihus, pro regihus et his, qui in suhlimi-
124 S.V. SAN AGTJSTlfl
ciilre Dios y los hombres, iin hombre: Cristo Jesiis [ibid., 5];
de manera que lo que habia dicho quiere que todos los hom-
:
212 Nolentcs autcm rcd(K r<'. .uios iiouimus et male abstulissr ct, unde
reddant, habere, arguimus, increpanuis, detestamur quosdam clam,
quosdam palam, sicut diversitas personarum diuersam uidetur posse
recipere medicinam nec in aliorum perniciem ad maiorem insaniam
; ,
giet fictuni. qui ergo uult habere spiritum sanctum, caueat foris ab
ecclesia remanere, caueat in eam simulatus intrare aut. si iam talis
1^6 S.V. SAN AGUSTIN
—
moriatur no.n enim de ista morte loquebatur, quam nccesse est
patiantur, etiam qui de ipso pane manducant; et paulo post: Amen,
amen dico nobis; nisi manducaueritis carnem, filii honiinis et hibe-
rilis eius sanguinem, non habebitis nitam in nobis, utique illam
—
quae post banc mortem futura est et contra apostolicae sedis aucto-
ritatem, ubi de hac ipsa re cum ageretur, hoc testimonium adhibitum
est euangelicum, ne paruuli non baptizati uitam posse habere cre-
danUir, ct contra ipsius Pelagii ucrba apud episcopos, a quibus audie-
batur, expressa, ubi anathemauit eos, qui dicerent infantes non bap-
tizatos habere uitam aeternam.
218 Si praeceptiva locutio est aut flagitium aiit [acinus vctans, aut
utiUtatem aut beneficentiam iubens, non est figurata. Si autem
«8 En contraposicibn a los del Antiguo Testamento.
SOBKE LA DOCTR. CRIST. CUEST. AI. HEPTATEUCO 129
flagitium aut facinus videtur inhere, aut utilitatem aut benef icentiam
vetare, figurata est. nisi mandncaveritis, inquit, carnem filii hominis
et sanguinem hiheritis, non habebitis vitam in tiobis. facinus vol
flagitium videtur iubere, figura est ergo praecipiens passioni domi-
nicae esse communicandum et suaviter atque utiliter recondendum
in memoria, quod pro nobis caro eius crucifixa et vulnerata sit.
Sed cum dominus dicat nisi manduraueritis carnem meam et bi- 219
:
TEXTOS ECCAR. 2 5
::
lam credit se illis lesus, et non nocte veniunt ad lesum sicut Ni-
codemus, non in tenebris quaerunt diem. Talcs enim iam etiam
profitentur: accessit ad illos lesus, fecit in illis salutem quia ipse :
nus ipse remansit cum duodecim: et illi ad eum, Domine, ecce illi
dimiserunt te; et ille, Nuniquid et vos vultis abiref Ostendere volens
quia ipse illis erat necessarius, non illi erant Christo necessarii. Ne
quis terrcat Christum, quando dicitur ut sit christianus quasi bea- ;
non eges. Ideo Dem mens es tu, quoniam bonorum meorum non
ecjes. Si fueris sine Deo, minor eris; si fueris cum Deo, maior
Deus non erit. Non ex te ille? maior, sed tu sine illo minor. Crescr
ergo in illo, noli te subtrahere, ut quasi illc deficiat. Reficieris, si
accesscris; deficits, si recesseris. Integer manet te accedentc, inti-
SOBRE S. .JUAN. TR.ll N.5 ; 26 N.ll 133
11. Yo soy, dice, el pan de vida [lo 6,48]. 6De que ise 225
ensoberbecian? Vuestros padres, anade, coniieron el mand en
el desierto ij murieron [ibid., 49 j. Por ((ue coinieron y niu-
<,
comio del mana Fines [cf. Num 25,7.11], comieron alii niu-
thos que agradaroii al Senor, y no murieron. iPor que? Por-
que por el alimenlo visible recibieron el espiritiual; lo desea-
ran espiritualmente, lo gustaron espiritualmente, para que es-
piritualraente fuesen saciados. Pues nosotros tanibien boy re-
cibimos el alimenlo visible; pero una cosa es el Sacramento
y otra la virtud del Sacramento. Cuantos reciben del altar el
Sacramento y mueren, y mueren precisamente por recibirlo.
Por loi que dice el Apostol: Se come y bebe su propia conde-
nacion [1 Cor 11,29]. iNo fue veneno para Judas el trozo
de pan del Senor? Y, sin embargo, lo recibio y, al recibirlo,
entro el demonio en el, y no porque rccibiese algo malo, sine
porque el, malo, recibio mal el bien.
226 Considerad, pues, hermanos; comed espiritualmente el pan
celestial, lleyad al altar una conciencia pura. Los pecados,
aunque se cometan todos los dias, pero que no sean mortales.
.\;ntes de acercaros al altar, mirad lo que decis: Perddnanos
luiestras deiidas asi como nosotros perdotianios a niiestros
deu4ores [Mt 6,12]. Perdonas, se te perdonara; acercate con-
fiado; pan es, no veneno. Pero mira bien si perdonas; porque
si no perdonas, mientes, y mientes a aquel a quien no enga-
nas. A Dios puedes mentir, mas a Dios no puedes engaiiarle.
El conoce lo que haces, El te ve internamente, por dentro te
examina, con atencion considera tu interior, por dentro te
juzga, en tu interior te condena o te corona. Los padres, pues,
de estos, esto es, los malos padres de los malos, los infieles
padres de los infieles, los murmuradores padres de los mur-
226 quia bonum male malus accepit. Videte ergo, fratres, pauem coclcs-
tem spiritualiter manducate, innocentiam ad altare apportate. Peccata
etsi stmt quotidiana, vel non sint mortifera. Antequam ad altare acce-
datis, attendite quid dicatis: Dimittc nnhis dchita nostra, sicut et
nos dimittimus debitoribm nostris. Dimittis, dimittctur tibi secu- :
rus accede, panis est, non venenum. Sed vide si dimittis nam si non :
12. Este es el pan que baja del cielo [ibid., 50]. El mana 227
significo este pan, el altar de Dios signifioa este pan. Aque-
llos fueron sacrainenlos; en el sijin.o significativo son diver-
sos, pero en la cosa que representan son iguales. Oye al Apos-
tol: A'o qiiiero, hermanos, que igiioreis que nuestros padres
estuvieron todos bajo la nube, que todos atravesaron el mar
y todos siguieron a Moises bajo la nube y por el mar; que
todos comieron el mis mo pan espiritual [1 Cor 10,lss]. Espi-
ritualmente el mismo que nosotros, pero corporalmente idls-
tinto, pues ellos comieron el mana, nosotros otro distinto,
pero espiritualmente el mismo que nosotros. Pero nuestros
padres, no las de ellos; aquellos a quienes nos parecemos,
no a quienes ellos se asemejaron. Y contimia: Y todos bebie-
ron la misma bebida espiritual [ibid., 4]. Ellos una cosa, nos-
otros otra, pero solo en apariencia, porque la fuerza espiri-
tual por ello significada era la misraa. Como, pues, la misma
j,
dem pottun spiritualem biberunt. Aliud illi, alTud nos sed specie vi-
;
228 13. Yo soy el pan vivo bajado del cielo [ibid., 51]. Vivo
precisamente porque he descendido del cielo. Tambien el
mana descendio del cielo; pero el raana era la sombra, este
la verdad. Si alguno come de este pan, vivira pard siempre,
11 el pan que ijo le dare es mi carne, vida del mundo fibid.,
52]. 6C6mo podia la carne compnender esto, cuando dijo al
pan carne? Se llama carne lo que la carne n.o puede entender,
y lanto mas no lo connprende la carne porque se llama carne.
Esto les lleno de horror; dijeron entre si que esto era dema-
siado, y pensaron que esto no se podria realizar. Es mi carne,
dijo, vida del mundo.
229 Los fieles conocen el cuerpo de Cristo si no se olvidan
que son cuerpo de Cristo. Haganse cuerpo de Cristo si q«ie-
ren vivir del espiritu de Cristo. Del espiritu de Cristo no
vive sino el cuerpo de Cristo. Bntended, hermanos, lo que digo.
Hombre eres y tienes espiritu, y tienes cuerpo. Llamo espiri-
tu a lo que se llaima alma, p^or la cual existes como hombre;
pues est'as compuesto de alma y cuerpo. Tienes, pues, espiri-
tu inviisible y cuerpo visihle. Dime quien vive de quien
ducat intus, non foris qui manducat in corde, non qui prcmit dente.
;
228 Bgo sum pan is virus, qui de coelo descendi. Ideo vivus, quia dc
De coelo descendit et manna: sed manna umbra erat,
coelo descendi.
iste est. Si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in aeter-
Veritas
nuw panis quern ego daho, caro mea est pro mundi vita. Hoc
; et
quando caperet caro, quod dixit panem, carnem? Vocatur caro,
quod non capit caro et ideo magis non capit caro, quia vocatur
:
sibile. Die mihi quid ex quo vivat spiritus tuus vivit ex corpore tuo,
:
omnis qui vivit? Corpus utique meum vivit de spiritu mco. Vis ergo
et tu vivere de Spiritu Christi? In corpore esto Christi. Numquid
enim corpus meum vivit de spiritu tuo? Meum vivit de spiritu meo,
et tuitm de tuo. Non potest vivere corpus Christi, nisi dc Spiritu
Christi. Inde est quod I'xponens nobis apostohis PauUis hunc panem,
Unus pctnis, inquit, niunn corpus nmlti smiius. O Sacramentum pie-
tatis ! o signum imitatis! o vinculum charitatis Qui vult vivere,
!
habet ubi vivat, habet unde vivat. Accedat, credat incorporetur, ut;
vivificetur. Non
abhorreat a compage membrorum, non sit putre
membrum quod resecari mereatur, non sit distortum de quo erubes-
catur sit pulchrum, sit aptum, sit sanum; haereat corpori, vivat Deo
:
16. Para que no pensasen que con este manjar y bebida 233
de modo se proraetia la vida eterna que el que lo coimie-
tal
se ya no moriria corporalmente, se digno salir al paso a
este pensaraiento. Porque habiendo dicho: El que come mi
came y bebe mi sangre tiene la vida eterna, en seguida aiia-
de: y ijo le resuciiare en el ultimo dia [ibid.. 5.5]; para que.
entre tanto, en el espiritu tenga la vida eterna, con el des-
canso que recibe al alma de los santos, y en el cuerpo, la car-
ne no sea defraudada de la vida eterna, sino que la tenga en
la resurreccion de los muertos, el ultimo dia.
neque sitiant hoc \ eraciter non praestat nisi iste cibus ct potus.
;
ct qui manducat inc. ct ip.s\- rircl propter nic, Non ait: Sicut man-
duco Patrem, et ego \'i\o propter Patrem; et qui manducat
SOBKE S. JUAN. TR.26 X.17ss 141
vitam, quam non habebamus ex nobis: vivit autem ipse propter Pa-
trem. missus ab eo ;
quia semetipsum exinanivit, factus obediens
usque ad mortem crucis. Si enim secundum id accipimus. Vivo
propter Pairem, quod alibi ait. Paler maior me est; sicut et nos
\-i-i-imus propter ipsum, qui maior est nobis hoc ex eo quod missus
:
cum Patre aequalitate naturae. Maior enim est Pater homine filio,
sed aequalem habet Deum Filium cum idem ipse sit et Deus et
:
homo, Dei Filius et hominis filius, unus Christus lesus. In quam sen-
tentiam si recte accipiuntur haec verba, ita dixit, Sicut me misii
vivens Pater, et ego vivo propter Patrem; et qui maoiducat me, et
Ipse vivet propter me: ac si diceret. Ut ego vi\am propter Patrem, id
est ad ilium tanquam maiorem referam vitam meam, exinanitio mea
fecit, in qua me misit ;ut autem quisque vivat propter me, partici-
patio facit qua manducat me. Ego itaque humiliatus vivo propter
Patrem, ille erectus vivit propter me. Si autem dictum est. Vivo
propter Patrem, quia ipse de illo, non ille de ipso est; sine detrimento
.
come vivird por mi, n.o quiso dar a entender una igualdad en-
tre El y nosotros, sino que senalo el beneficio de mediador.
237 20. Esie es el pan bajado del cielo [ibid., 59]; para que
comiendole vivamos, porque de nosotros mismos no pode-
mos tener la vida eterna. No como el pan que comieron vues-
tros padres, dice, y murieron; el que come este pan vivird
para siempre [ibid.]. El que aquellos estan muertos quiere
que se entienda asi, que no han de vivir para la eternidad.
Porque, en verdad, los que comen a Cristo inueren teinporal-
niente, pero viven eternamente, porque Cristo es la vida
eterna.
237 Hie est pmnis qui de coelo descendit: ut ilium manducando viva-
mus, quia aeternam vitam ex nobis habere non possumus. Non sicut.
inquit, mctndiicavcrunt patresf vestri manna, et mortui sunt: qui
manducat hiiuc pancm. vivet in aeternum. Quod ergo illi mortui
sunt, ita vult intelligi, ut non vivant in aetenumi. Nam tcmporaliter
et hi profecto morientur, qui Christum manducant sed vivunt in:
bre subir alii a donde estaba antes? El Hijo del hcimibre, Cris-
to, nacio idle la Virgen Maria. Luego el Hijo del hombre co-
menzo a vivir en la tierra en ese momento en que tomo carne
de la tierra. Por lo cual profeticamente se dijo: Brota de la
241 4. Et ait: Spiritus est qui vivificat, caro non pro Jest quidquam.
Hoc antequam exponamus, ut Dominus donat, illud non negligenter
praetereundum est, quod ait. Si ergo videritis Filium hominis ascen-
dentem ubi erat pri.^^s? Filius enim hominis Christus, ex virgine
Maria. Ergo filius hominis hie coepit esse in terra, ubi carnem
assumpsit ex terra. Unde prophetice dictum erat, Veritas de terra
SOBRE S. JUAN TR.27 N.2-5 145
que bajo del cielo, el Hijo del hombre, que esld en el cielo
'*
(lo 3,14]. No dijo que estaba, sino que dijo: el Hijo del hiom-
Ibre, que esta en el cielo. Hatlaba en la tierra y decia que
[estaba en el cielo. Y no dijo asT: ?Ca"dre~ suFei al cielo sino el
que bajo^aeTcIeTo, el Hijo de Dios que esta en el cielo. Lo cual
quiere decir que debemos entender lo que yo expuse a vues-
tra caridad en un sermon anterior: que Cristo Dios y hombre
es una persona, no dos, no sea que nuestra fe ya no sea trini-
taria, sino cuaternaria. Cristo, pues, es una persona; el Verbo,
el alma y la came, un solo Cristo; el Hijo de Dios y el Hijo
del hombre, un solo Cristo; Hijo de iDios siempre, Hijo del
hombre en el tiernpo, y, sin embargo, un solo Cristo, segim
la unidad de persona. Estaba en el cielo cuando hablaba en
IjLjierraj asi^ei-a Hijo del hombre en el cielo como Hijo do
Dios en la tierra; Hijo de Dios en la tierra unido a nuestra
naturaleza, "TTIJo" del h om bre en el cielo en unidad de
persona.
0. iQae significa lo que anadio: El espirilu es el que da 242
orta est. Quid sibi ergo vult quod ait, Cwm videritis Filium hominis
ascendentem ubi erat prius? Nulla enim esset quaestio si ita dixis-
set. Si videritis Filimn Dei ascendentem ubi erat prius? cum vero
Filium hominis dixit ascendentem ubi erat prius, numquid Filius
hominis in coelo erat prius. quando in terra esse coepit? Hie qui-
dem dixit, ubi erat prius, quasi tunc non ibi esset quando haec loque-
batur. Alio autem loco ait, Nemo ascendit in caelum, nisi qui dc
coelo dcsceiidit, Filius hominis. qui est in coelo: non dixit, erat, sed,
Filius. inquit, hominis qui est in coelo. In terra loquebatur, et in
coelo se esse dicebat. Et non ita dixit Nemo ascendit in coelum,
:
nisi qui de coelo descendit, Filius Dei, qui est in coelo. Quo pertinet,
nisi ut intelligamus, quod etiam pristine sermone commendavi Cha-
ritati vestrae, unam personam esse Christum Deum et hominem, non
duas; ne fides nostra non sit Trinitas, sed quaternitas? Ciiristus ergo
unus est Verbum, anima et caro unus Christus Filius Dei et filius
: :
Apostoli missi sunt; numquid caro ipsorum nihil nobis profuit? S'
caro Apostolorum nobis profuit, caro Domini potuit nihil prodesse?
Unde enim ad nos sonus verbi, nisi per vocem carnis? unde stilus,
unde conscriptio ? Ista omnia opera carnis sunt, sed agitante spiritu
tanquam organum suum. Spiritus ergo est qui vivificat, caro autcui
non prodest quidquam sicuti illi intellexerunt carnem, non sic ego
:
animam tuam ; anima tua non vivificat nisi membra quae sunt in
carne tua; unum si tollas, iam non vivificatur ex anima tua, quia
244 uiiitati corporis tui non coi)ulatur. }Iaoc dicuntur ut amcmus unita-
tem, et timeamus separationem. Nihil cnim sic debet formidarc
christianus, quam separari a corpore Christi. Si enim scparatur a
corporc Christi, non est meml)rum cius; si non est mcmbrum cius,
non vcgetatur Spiritu eius Ouisquis autent, inquit Apostolus Spin-
:
rit.wn Christi non habct, hie non est eius. Spiritus ergo est qui
vivificat, caro aiitein nan prodcst quidquam. Verba quae ego locutus
sum vobis, spiritus et vita sunt. Quid est, ^piritus et vita sunt? Spi-
ritualiter intelligenda sunt. Intellexisti spiritualiter? spiritus et '<.nta
sunt. Intellexisti carnalitcr? etiam sic ilhi spiritus el vita sunt, sed
tibi non sunt.
penetrandus est: non avertit aciem, scd claudit mentem. S-unt ergo
cjAiidam qui non credunt. Credant et aperiant, aperiant et illumina-
buntur. Sciebat enim ah initio lesus qui essciit credcntes, et quis
traditurus esset eum. Ibi enim erat ludas. Nam quidam scanda-
lizati smit :ille autem mansit ad insidiaiidum, non ad intelligcndum.
Et quia ideo manserat, non de illo tacuit Dominns. Non illnm expres-
sit, sed nec siluit nt omnes timerent, qiiamvis unus periret. ,Setl
;
lan'as, sino que le 'hizo ir tras si, para que andando tras el
Senor no fuese Satanas. Porqiue estos asi se volvieron atras,
como de algiinas mujeres dice el Apostol Porqiie algunas ya
:
los doce, esto es, a los doce que quedaron ^Quereis iros vos-
:
paucos. Sed non turbabatur ipse, quia ab initio noverat et qui cre-
dentes essent, at qui non credentes nos si nobis contingat, pertur-
:
quit, vuUis ire? Non discessit nec ludas. Sed quare manebat. Do-
mino iam apparebat; nobis postea manifestatus est. Respondit Pe-
trus pro omnibus, unus pro multis, unitas pro universis Respon-
:
tii.
<;.4 (/iiien iremos?
nos separas de ti, <.a quien iremos?
Si
Tii lieiies iKilcihrns de vida et^rna [ibid., 69]. Ved c6mo en-
tendio esto Pedro, ayudandole Dios y cooperando el Espiritu
Santo. (,De donde conocio esto, sino porque tenia fe? Tu lie-
nes palabras de vida eterna. Tienes la vida eterna en la dis-
tribucion de tu cuerpo y sangre. Y .riosotros hemos creido i/^ih/^^
conocido [ibid., 70 i. No lienios conocido y despues hemos ^'-^M'^ '^^
creido, sinohenws creido ;/ conocido. Hemos creido ])ara po-
conocer, porque, si qiiisieramos primero conocer y des-
t'.er
10. Ait ergo Dominus lesus Noime ego vos duodecim elegi, et 249
:
bonis Dei, ne per singula currere longum sit, male utitur malus:
contra malis hominum malorum bene utitur bonus. Et quid tarn
bonum quam unus Deus? Quandoquidem ipse Dominus dixit, Nemo
bonus nisi unus Deus. Quanto ergo ille melior, tanto melius utitur
et malis nostris. Quid luda peius? Inter omnes adhaerentes Magis-
tro,inter duodecim, loculi illi commissi sunt, et dispensatio paupe-
rum distributa: ingratus tanto beneficio, honori tanto, accepit pecu-
niam, perdidit iustitiam tradidit vitam mortuus; quern ut discipu-
:
doos I/O elegido doce [lo 6,71]. Y puede enlenderse asi esto
que dijo: Elegi doce. porque doce es un numero sagrado.
Y €ste niimero no perdio su dignidad porque pereciese uno,
puesto que en lugar ^dtel que cayo fue puec+o otro. Permanecio
el niimero sagrado, el niimero doce, porque por el mimdo
universo, esto es, por los cuatro puntos cardinales, habian
de anunciar el misterio de la Trinidad. Por esto, cuatro .i^ru-
pos de tres. Por tanto, Judas se extermino a si mismo,. pero
no quebranto el niimero de doce; el abandono a su Maestro
y Dios le puso un sucesor [of. Act 1,15-26].
11. Todo esto que el Seiior dijo de. su carne y de su san- 252
gre, y el prometernos la vida^eterna en el beneflcio de su eco- o
nomia, y el que por estos se entendiesen los que comiesen y
bebiesen su carne y sangre a fini de que j>ermanezcan en E!
y El en ellos; el que no entendieran los que no creian y el es-
candalizarse los que miraban carnalmente las cosas espiritun-
les y el que, mientras aquellos se escandalizaban y pereclan,
et magnus artifex, si illo uti non nosset, nec eum esse permitteret.
Ergo unus ex vobis diahohis est, ait, cum ego vos duodecim elege- 251
rim. Potest et sic intelligi quod ait, duodecim elegi, quia sacratus
est Humerus. Non enim quia periit inde unus, idco illius numeri ho-
nor demptus est: nam in locum pereuntis, alius subrogatus est. Man-
sit Humerus consecratus, numerus duodenarius; quia per universum
mundum, hoc est per quatuor cardines mundi. Trinitatcm fuerant
annuntiaturi. Ideo ter quaterni. Se ergo extcrminavit ludas, non
duodenarium numerum violavit ipse deseruit praeceptorem. nam
:
253 12. Pero ^que quiere decir lo que dice: El que perma-
nece en mi (/ yo en el? [Jo 6,57; 15,5] iQue otra cosa sino
loque oian los martires: Mas el que perseverare hasta el fin,
ese sea salvo? [Ml 24,13] iComo permanecio en el San Lo-
renzo, cuya fiesta celebramos hoy? Permanecio hasta la prue-
nosti quid trituras, quia ibi est latens massa, nec consumit tritura-
tio quod purgatura est vcntilatio; ccrti suiuus, fratres. quia on-.nes
qui sumus in corpore Domini, et manemus in illo, ut et ipse maneat
in nobis, in hoc saccule necesse habcmus usque in finem inter malos
vivere.Non inter illos dico malos, qui blasphemant Christum : rari
enim iam inveniuntur qui hngua blasphemant, sed multi qui vita.
Necesse est ergo ut inter illos usque in finem vivamus.
2r)3 12. Sed quid est quod
aif, Qui manet in me, et ego in illo? Quid,
nisi i|U()d martyrts Oui tcrsevcnivcrit iisivi'' ut jinrm, hic
aiuii.'l.anl
xalvw: erit? Quomodo
mansit in illo sanctus Laurentius, cuius ho-
die festa celebr^mus? Mansit usque ad tentationem, mansit usque
SOBRR S. JUAN. TR.27 N.lls; 47 N.2 155
ine seguiras." Dijo que pasarian tres dias entre el dia del niar-
tirio 'd'e San Sixto y el dia de hoy, martirio de San Lorenzo.
Tres dias en medio. [Que consuelo! No dijo: No te entristez-
cas, cesara la per.secucion y estaras seguro; sino: "No te en-
tristezcas, tii me seguiras adonde yo te precedo y no tar- :
... Por eso esta escrito en cierta parte: Si te sientas a ce- 254
permissus est, sed tarde mori compulsus est. In ilia ergo longa mor-
te, in illis tormentis, quia bene manducaverat et bene biberat, tan-
quam ilia esca saginatus et illo calice ebrius, tormenta non sensil.
Ibi enim erat qui dixit, Spirifiis est qui vivificat. Caro enim ardebai,
sed spiritus animam vegetabat. Non cessit, et in rcgnum successit.
Dixerit autem illi Xystus martyr sanctus, cuius diem quinto ab
hinc retro die celebravimus "Noli moerere, fili." Episcopus enim
:
erat ille, iste diaconus. "Noli moerere inquit sequeris. me post tri-
;
praeparare. Kam quae tnensa est potentis, nisi unde sumitur corpus
et sanguis eius qui animam suam posuit pro nobis? Et quid est ad
earn sedere, nisi humiliter accedere? Et quid est considerare et intel-
ligere quae apponuntur tibi, nisi digne tantam gratiam cogitare? Et
quid est sic mittere manum, ut scias quia talia te oportet praeparare.
nisi quod iam dixi, quia sicut pro nobis Christus animam suam po-
suit, sic et nos debemus animas pro fratribus ponere? Sicut enim
ait etiam apostolus Petrus, CItrislus t>ro nobis passus est, reliitqueii'
nobis exempliim, ut seqttamur vestigia ei,us. Hoc est talia praeparare.
Hoc beati martyres ardenti dilectione fecerunt: quorum si non
inaniter memorias celebramus, atque in convivio quo et ipsi satu-
rati sunt, ad mensam Domini accedimus, oportet ut quemadmodum
ipsi, et nos talia praeparemus. Ideo quippe ad ipsam mensam non
sic eos commemoramus, quemadmodum alios qui in pace requiescunt,
ut etiam pro eis oremus, sed magis ut ipsi pro nobis, ut eorum ves-
tigiis adiiaerearaus quia impleverunt ipsi charitatem qua Dominus
;
dixit non posse esse maiorem. Talia enim suis fratribus exhibue-
runt. qualia de Domini mensa pariter acceperunt.
;
256 26. ...Mis votos cvtmplire ante quienes le temen [v. 26];
cumplire los sacraimentos de mi cuerpo y sangre ante los que
le temen
qui autem divites sunt, non satiantur, quia non esuriunt. Comedent
pauperes: inde erat piscator ille Petrus, inde erat alius piscator
loannes et Licobus frater ipsius, iiidc erat etiam publicanus Mat-
thaeus. De pauperibus ipsi erant, qui comederunt et saturari sunt,
talia passi qualia manducaverunt. Coenam suam dedit, passionem
suam dedit : ille saturatur, qui imitatur. Imitati sunt pauperes ipsi :
28.... Ofrecere mis votos al Senor ante los Que le lemen 258
[y. 28]. Conocen los fleles el sacrificio de la paz, el sacriflcio
de caridaid', 4e su cuerpo; por tanto, ya no
el sacriflcio se
puede disputar ahora. Ofrecere mis votos al Senor ante los
que le temen\. Coman los publicanos, coman los Pescadores;
coman, imiten al Senor, padezcan.
vit vultiun suiini coram Abimclech, <•! dimisit ruin, et ahiit. Quaeri-
mus in Scripturis secundum res gestas, quae nobis de David con-
scriptae sunt,' quando sit factum quemadmodum invenimus titulum
:
git scriptum est et quamvis titulus psalmi in mysterio sic scriptus sit,
;
tamen ductus est dc re quae gesta est. Sic credo est quod hie scriptum
est, Cum mutavit vultum suum coram Abiiiietech, et dimisit cum, ct
abiit, scriptum esse in Regnorum libris, ubi omnia nobis scripta sunt
SOBRE EL SALMO 33 SERMON 1 N.ls 161
quae pertinent ad res gestas David sed non invenimus hoc, et tamen
:
aliquid invenimus unde appareat hoc esse tractum. Nam scriptum 261
est quia cum fu^crct David pcrsecutcircm Saiil, contulit se ad Acliis
regem Geth, id est ad regem cuiusdam gentis vicinae regno ludaeo-
rum: ibi latitabat, in pcrserutiunem Saiil evitaret. Recens autcm
erat gloria eius, unde pro benefacto meruit invidiam, quando Go-
liam interfecit, et in una pugna gloriam securitatemque regni et
regi et populo comparavit. Saiil autem cum provocante Golia aes-
tuaret ;
prostrato Golia i;ostis f sse cocpit ei, per cuius manum h.js-
tcm necaverat, et invidit gloriae David maxime quia populus in
:
commutato.
264 3. Videtis certe, fratres, profunditafem sacramentorum. Si non
est in mysterio, quod a puero Golias occisus est non est in mys- ;
norare, fraires, quia patres nosiri omnes sub nube fuerunt, et om-
nes in Moysen baptisati sunt in nube et in mari: si nihil significat
quod percussa petra aqua profluxit, cum dicat Apostolus Petra :
autem erat Christus si ergo ilia nihil significant, quamvis sint gesta
:
4. Intendite mecum. Omnia enim quae dixi modo, quasi ad ma- 265
num pertinent pulsantis, nondum apertum est. Pulsavimus, cum ista
164 S.V. SAN AflUSTiN
diceremus ;
pulsastis et vos, cum ista audiretis: adhuc pulsemus
orando, ut Dominus aperiat nobis. Nominum hcbraeorum habemiis
interpretationem : non defuerunt docti viri, qui nobis nomina ex
licbraco in graecam linguam, et inde in latinam transferrent. Con-
siilenlcs ergo nomina ista, invenimus interpretari Abimelech, Patris
mei regnum; et interpretari Achis, Quomodo est, Haec nomina at-
tendamus, inde incipit nobis aperiri pulsantibus. Si quaeris, Quid
est Achis? respondetur, Quomodo est. Quomodo est, verbum est
admirantis, et non intelligentis. Abimelech, Patris mei regnum: Da-
vid, Manu fortis. In figura Christi David, siciit Gohas in figura.
(haboli: et quod David prostravit Goliam, Christus est qui occidit
diabolum. Quid est autem Christus qui diabolum occidit? Humi-
litas occidit superbiam. Cum ergo Christum nomino, fratres mei,
maxinie nobis humiHtas commcndatur. Viam enim nobis fecit per
humihiatem: quia per superbiam recesseramus a Deo, redire ad cum
nisi per humiHtatem non poteramus, et quem nobis praeponeremus
ad imilandum, non habebamus. Omnis enim mortalitas hominum
superbia tumuerat, Et si existeret aliquis humilis vir in spiritu, sicut
erant Prophetae, Patriarchae, dedignabalur geiuis humanum imitari
humiles homines. Nc ergo dcdignaretur homo imitari hominem hu-
milem, Deus factus est humilis. ut vxl sic superbia generis humani
non dedignaretur sequi vestigia Dei.
SOBRK EL SALMO 33 SEKMON 1 N.4.S 165
eso les pregunto y dijo: iDe quien \decis que es hijo el Cristo?
Y respondieron Hijo de David. Y El: ^Pues como David en
:
cset, noit rapinam arhitratiis est ess^ aequalis Deo. Saginantur illo
.\ngeli sed semetipsum exinanivit, ut manducaret panem Angelo-
:
269 7. Mntavit ergo vultiim stmm coram Abimelech. Quid est, coram
Abimelcch? Coram regno patris. Quid est, Coram regno patris?
Coram ludacis. Pj dimisit cum, et abiit. Quem dimisit? Ipsum populum
ludaeorum dimisit, et abiit. Quaeris modo Christum apud ludaeos.
et non invenis. Unde dimisit et abiit? Quia mntavit vultnm stmm.
Haerentes cnim illi sacrificio secundum ordinem Aaron, non tcnuc-
runt sacrificium secundum ordinem Melcbiscdec; et amiscrunt
Christum, ct coeperunt cum habere Gentcs, quo non miserat ante
praecones. Nam ad illos praeco.nes miserat, ipsum David, Abraham,
Isaac ct lacob, Isaiam, leremiam, et caeteros Prophctas miserat, et
pauci inde cognoverunt, et ipsi pauci in comparationc pereuiuium:
nam midti erant. Millia enim legimus fuisse. Scriptum enim est:
Reliquiae salvae ficnt. Sed quaeris. mndo ircnnicisdS cbristianos, et
.
vida [lo 6,54], parece como que desvaria. Pero le parece que
desvaria al rey Aquis, es decir, a los tontos e ignorantes. Por
eso los dejo y se marcho; 'huyo del corazon de ellos la inte-
ligencia, para que no pudieran comprenderlo. iY que dije-
ron? Algo asi como: "iComo es?", que se traduce por "Aquis".
Porque d'ijeron /.Como puede esle darnos a comer su carne?
:
non sine causa dictum est, Et salivae decurrebant super barbam eius:
non frustra dicta sunt. Mercede intelligentiae diuturnus sermo onero-
sus esse non debet. Nostis, fratres, ludaeos ipsos, coram quibus ille
mutavit vultum suum, et dimisit eos, et abiit, hodie vacare. Si illi qui
Christum amiserunt, quos dimisit, et abiit, habent inanem vacatio-
nem nos habemus f ructuosam vacationem, ut intelligamus Chris-
;
tum qui illos dimisit, et venit ad nos. Omnia non frustra facta sunt,
et in illo furore David, quod dicitur affectabat, et tympanizabal
ad ostia civitatis, et ferebatur in manibus suis, et procidebat
ad ostia portae, et salivae decurrebant super barbam cius. Affecta-
bat ille: quid est, affectabat? Affectum habebat. Quid est affectum
habere? Quia compassus est infirmitatibus nostris et ideo voluit
:
274 10. y era llevado en sus manos [ibid.]. Pero esto, licrnia-
nos, iQT^iien entiende como puede suceder en un hombre?
Porque ^'Tuien es llevado en sus manos? En manos de otros
l)uede ser llevado lun hombre; en 'sus propias manos, nadie
es llevado. No hallamos como se pueda enlender a la letra
del mismo David; de Cristo si lo hallamos. Pues era llevado
Cristo en sus manos cuando, reconiendando su niisnio cuerpo,
dijo: Este es mi cuerpo [iMt 20,26], Pues llevaba aquel cuerpo
en sus propias manos. Esfa es la humildaid' de Nuestro Seiior
Jesucristo; esta misma se recomienda muoho a los hombres.
Segun ella, nos exhorta, hermanos, a qae vivamos, es decir,
culum in. (imigniate, tunc autcm facie ad faciem. Antequam ergo vi-
deamus facie ad faciem Verbum quod vident Angeli, opus nobis est
adhuc ostiis portae, ad quae procidit Dominns, humilians se usque
ad mortem.
11. Quid est quod salivae decurrebant super barham eius? In 275
hoc enim immutaznt vultuim suum coram Abimelech, vel Achis, et
dimisit eum, et abiit. Non intelligentes dimisit. Ad quos abiit? Ad
Gentes. Ergo nos intelligamus quod ipsi non potuerunt. Decurrebant
super barbam David salivae quid sunt salivae? Quasi verba infan-
:
I'ig. 3.—
ci,
U nuiltiplicaci6n
S. I.,
In- pr.nci. Vaso >lf vidrio del s. iv (K. G«Ki
Stork dclln arte cristiana... 3 Prato 187(il tig.l76,r).
|
SOnRE EL SALMO 33 S.l N.ll ; S.2 N.2 175
Coram regno ergo patris sui mutavit vultum suum, et dimisit £76
eiim, et abiit; quia erat ibi sacrificium secundum ordinem Aaron,
et postea ipse de corpore et sanguine sue instituit sacrificium secun-
dum ordinem Melchisedec. Mutavit ergo vultum suum in sacerdotio,
et dimisit gentem ludaeorum, et venit ad Gentes. Quid est ergo,
Affectahat? Affectu plenus erat. Quid cnim tam plenum affectu,
quam misericordia Domini nostri lesu Christi, qui videns infirmita-
tem nostram, ut nos a sempiterna morte liberaret, temporalem mor-
tem cum tanta iniuria contumeliaque suscepit? Et tympanizabat:
quia tympanum non fit nisi cum corium in ligno extenditur; et
tympanizabat David significans quod crucifigendus asset Christus.
Tympwiizahat autem ad ostia civitatis: quae sunt ostia civitatis, nisi
corda nostra quae clauseramus contra Christum, qui de tympano
crucis aperuit corda mortalium? Et ferehatur in maiiibus suis: quo-
modo ferehatur in manibus suis? Quia cum commendaret ipsum
corpus suum et sanguinem suum, accepit in manus suas quod norunt
fideles; et ipse se portabat quodam modo, cum diceret Hoc est :
corpus meum.
176 S.V. SAN AGUSTIN
mutat verba. Non dicit adhuc, Dabo, quod se daturum dicebat sed ;
et quare illud mutavit? Quia temperis sui verbum fuit, et pro tem-
pore sue placuit. Quando promittebatur, tunc dicebatur: cum autem
datum est quod promissum est, ablata sunt verba promissiva, data
sunt completiva. Sacrificia ergo ilia, tanquam verba promissiva ablata
278 sunt. Quid est quod datum est cempletivum? Corpus quod nostis,
quod non omnes nostis; quod utinam qui nostis, omnes non ad
As! se leen tres mss: "En venit Veritas". Cf. ML nota 2.
i.e.,
" La distlnci6n ultima se reflere a los catecumenos, no iniciados todavia
en Ids misterios cristianos.
:
280 Et adorate scahellum pedmn eius, quomiam sanctiis est. Quid ha-
bemus adorare? Scahellum pedum eius. Suppedaneum dicitur sca-
bellum. Quod dicunt Graeci u7ro-?i8iov. dixerunt Latini scahellum;
et alii dixerunt, suppedaneum. Sed videte, fratres, quid nos iubeat
adorare. Alio loco Scripturarum dicitur Coelum mihi sedes est,
:
terra autem scahellum pedum meortum. Ergo terram nos iubet ado-
SOBRE LOS SALMOS 48 N.3 ; 98 N.9 179
rare, quia dixit alio loco quod sit scabellum pedum Dei? Et quomodo
adorabimus terrain, cum dicat aperte Scriptura: Daminit-m Deum
tuum adorahis? Et hie dicit, Adoratc scabellum pedum eius; expo-
nens autem mihi quod sit scabellum pedum eius. dicit. Terra- autem
scabellum pedum meonum. Anceps tactus sum: timeo adorare terram,
ne damnet me qui fecit coelum et terram rursus timeo non adorare
;
scabellum pedum domini mei, quia Psalmus mihi dicit, Adorate sca-
bellum pedum eius. Quaere quod sit scabellum pedum eius; et dicit
mihi Scriptura: Terra scabellum pedum meorum, Fluctuans con- 281
verto me ad Christum, quia ipsum quaero hie; et invenio quomodo
sine impi'etate adoretur terra, sine impietate adoretur scabellum pe-
dum eius. Suscepit enim de terra terram quia caro de terra est,
;
et de carne Mariae carnem accepit. Et quia in. ipsa carne hie ambu-
lavit, et ipsam carnem nobis manducandam ad salutem dedit nemo ;
Sermones
Quid est hoc quod ait, Sfltperbo oculo et insatiabili corde, huic 283
non convescebar? Habet epulas suas cor pium, habet epulas suas
cor superbum... Cibis talibus pascebantur ludaei, quando crucifixerunt
Dominum sed quia pascebantur tanquam de poena Domini. (Nam et
:
pecco. lam nosti pretium tuum, iam nosti qtio accedis, quid man-
duces, quid bibas imo quern manduces, quern bibas.
;
Sercnon 56 c.6 n.lO (JfL 38,381; Alvarez, o.c, t.2 [Madrid 1926] 74).
Pero este pan, amadisimos mios, este pan con que se lie- 287
na el estomago y se reponen las fuerzas del cuerpo, lo da
Dios a los que blasfeman su santo nombre lo mismo que a los
que le bendicen; pues hace que nazca el sol lodos los dias
sobre los buenos y sobre los males, sobre los jusfos y sobre
los injustos [Mt 5,45]. Dios te apacienta si le alabas; si le
injurias, te apacienta tambien. Te espera para que hagas peni-
tencia y te condena si te niegas a hacerla. ^Piensas que por-
que reciban de este pan los malos lo mismo que los buenos
no ha de haber un pan especial para los hijos? Nuestro Se-
sic et nos debemus pro frairibus animas ponere? Ecce quantum im-
penderunt.
Sed numquid perierunt, quando securitatem a Domino etiam
de capillo accepcrunt? Perit manus, ubi non perit pilus? Peril caput,
ubi non perit capillus? Ubi non perit palpebra, perit oculus? Hac
ergo accepta magna securitate, impenderunt se ipsos. Operibus ergo
bonis seminemus, cum tempus est, dicente Apostolo, Qiti parce se-
minat, parce et inetet. Infatigabiles^ inquit, mm
tempus habemvts
operemur bonum ad omnes, maxime autem ad domesticos fidei. Et
iterum: Bonum, inquit, facientes non deficiamus; tempore enim suo
metemus. Qui defecerit in semine, non gaudebit in messe.
Sed istiim panem, charissimi, quo venter impletur, quo caro quo- 287
tidie reficitur istum ergo panem videtis Deum dare, non solum
;
sed si non te mutaveris, damnat te. Quia ergo panem istum ac-
cigiunt a Deo et boni et mali, putas, non est aliquis panis quern
S.V. SAN AGUSTINl
tollere paiiein filiornin, et- mittere cmnibus? Est plane. Quis est iste
est ut a l-)i"n pctas dix itias: non est impudentia ut petas pancm quoti-
288 dianum. Aliud est nndc supcrbias, aliud est unde vivas. Tamen quia
iste panis visibilis ct tractabilis datur et bonis et malis; est panis
quotidianus qucm petunt filii. Ipse est sermo Dei, qui nobis quotidie
crogatur. Panis noster quotidianus est: inde vivunt non ventres,
sed mentcs, Necessarius est nobis etiam nunc operariis in vinea;
cibns est, non merces. Operario enim duas res debet, qui ilium con-
ducit ad vineam. cibum, ne deficiat ct mercedem, unde gaudeat.
;
Cibus noster quotidianus in hac terra, sermo Dei est, qui semper
cro'ialur ICccK siis nurces nostra post laborem vita aeterna no-
:
bemus accipere, quia ibi crimus cum Christo, cuius corpus accipi-
mus; nec verba nobis ista dici habent, quae dicirpus vobis, nec codex
legendus est, quando ipsum vidcbimus quod est Verbum Dei, per
quod facta sunt omnia, quo pascuntur Angeli, quo illurainantur An-
geli, quo sapientes fiunt Angeli, non quaerentes verba locutionis an-
fractuosae sed bibentes unicum Verbum, unde impleti ructuant lau-
;
des, et non deficiunt in laudibus. Beati enim, ait Psalmus, qui ha-
bitant in domo tua; in saecula saeculorum laudabimt te.
SERMONES 59 C.3; 71 c.ll 187
Illud etiam quod ait, Qui tnanducat carnem meam, et bibit san- 292
guinem meum, in me manet, et ego in illo ; quomodo intellecturi
sumus? Numquid etiam illos hie poterimus accipere, de quibus dicit
Apostolus quod iudicium sibi manducent et bibant; cum ipsam car-
nem manducent, et ipsum sanguinem bibant? Xumquid et ludas ma-
gistri venditor et traditor impius, quamvis primum ipsum manibus
eius confectum Sacramentum carnis et sanguinis eius cum caeteris
discipulis,sicut apertius Lucas evangelista declarat, manducaret et
biberet. mansit in Christo, aut Christus in eo? Tarn multi denique,
qui vel corde ficto carnem illam manducant sanguinem bibunt, vel
et
cum manducaverint et biberint, apostatae fiunt, numquid manent in
Christo; aut Christus in eis? Sed profecto est quidam modus mandu-
candi illam carnem, et bibendi ilium sanguinem, quo modo qui man-
ducaverit et biberit, in Christo manet, et Christus in eo. Non ergo
quocumque modo quisquam manducaverit carnem Christi, et bibe-
rit sanguinem Christi, manet in Christo, et in illo Christus; sed certo
quodam modo, quem modum utique ipse videbat, quando ista dice-
bat. Sic igitur et in eo quod ait, Qui blasphenmverit in Spiritum
sanctum, non habet remissionem in aeternton, non quocumque modo
blasphemaverit, reus est huius irremissibilis delicti ; sed modo quo-
dam, quem nos quaerere atque intelligere voluit.
.
Sermon 95 n.3 (ML 38,581s; Alvaeez, o.c, t.3 [Madrid 1926] 6).
293 Video quod dicturus sit Expone mihi hoc quod significabat, quod
:
eleemosynam cum anima tua. Hoc enim illi dixit sed ille non intel-
:
296 pauper es. Anima tua vescatur, ne fame pereat. Da illi panem.
Quern panem inquit? Ipse tecum loquitur. Tu si audires, et intelli-
geres, et crederes Domino, ipse tibi diceret Ego sum panis vivus,
:
C.l n.l. Se nos acaban de leer las santas lecciones; oon 297
el auxilio de Dios me propongo hablaros de lo que ellas nos
ensenan.
En la leccion apostolica se dan gracias a Dios por la fe
de los gentiles, de la cual es autor el mismo Dios. Henios di-
cho en el salmo Dios de las virtudes, conviertenos, niuestra-
:
ducti, sed etiam coacti. Sic enim audivimus. quia Homo quidam
fecit coenam magnam. Quis est iste homo,
mediator Dei et
nisi
hominum homo Christus lesus? Misit ut venirent invitati, quia hora
iam venerat, ut venirent Qui sunt invitati, nisi per praemissos vocati
Prophetas? Quando? Olim ex quo mittuntur Prophetae, invitant
ad coenam Christi. Mittuntur ergo ad populum Israel. Saepe missi
sunt, saepe vocaverunt, ut ad horam coenae venirent. Illi autem in-
vitantes acceperunt, coenam repudiaverunt. Quid est, Invitantes ac-
ceperunt, coenam repudiaverunt? Prophetas legerunt, et Christum
occiderunt. Sed quando occiderunt, tunc nobis coenam nescientes
prat-paraverunt. Parata i?.—' na. inimchto Christo, post resurrec-
<
tres mei, ad coenam vocati, ab istis quinque iugis non sumus impe-
diti. Non enim faciem carnis Domini videre in hoc tempore concu-
pivimus, aut vocem ex ore carnis illius procedentem auribus admitte-
re desideravimus nullum in illo temporalem odorcm quaesivimus.
:
das ([ui tradidit. Quam mnlli <n modo in ipsa coena, quamvis illam
SERMON 112 C.4 N.4; C.5 N.5 193
ipsa est quae nunc praeparatur, quam multi etiam nunc in ipsa coena
indicium sibi manducant et bibunt?
Unde autem tanquam occasio nata est Domino, ut de ista coena 299
loqueretur? Dixerat unus de discumbentibus (in convivio enim erat,
quo fuerat invitatus) Beati qui manducant panem in regno Dei.
:
TEXTOS EUCAR. 2 7
:
ci, sed ut non peccetis. Ut autem non peccetis, quibus habetis irasci,
nisi vobis? Quid est enim homo poenitens, nisi homo irascens sibi?
Ut accipiat veniam, do se ipso exigit poenam; et recte dicit Deo,
Averte oculos tuos a peccatis meis, quoniam peccatum meum ego
agnosco. Si tu agnoscis, et ille ignoscit. Qui faciebatis, nolite facere:
non licet.
(et hoc diceret de quis alius quam ipsa vita? Erit autem illi
Vita,
homini mors, non qui mendacem putaverit vitam)
vita, scandali- ;
vitam bibant. lUud manducare, refici est: sed sic reficeris, ut non
deficiat unde reficeris. Illud bibere quid est, nisi vivere? Manduca
vitam, bibe vitam habebis vitam, et inte.sra est vita. Tunc autem
:
Pero hay algunos que noi creen [ibid., 64s]. Duras son eslas
palabras, dccian ellos; iqiiien las podrd escuchar? [ibid., 61].
Son duras, ciertamenfe, estas palabras; 'son duras para los du-
ros de corazon son increibles, pero para los incredulos.
;
quam. Verba quae locutus sum vobis, spiritu^ et vita sunt. Sed sunt,
inquit, quidam, qui no'ii credunt. Ipsi dicebant, Durus est hie sermo,
quis eum potest oHdire? Durus est, scd duris: hoc est, incredibilis,
sed incredulis.
festincnt scqiii vos, ut non pereant imitando vos. Qui coniugatl cstis,
fidem lori scrvate uxoribiis vestris. Rcddite quod exigitis. Vir, a fe-
mina exigis castitatem, praebe illi exemplum, non verbum. Tii es
caput, qua is vide. Hac culm debes ire. qua illi uon sit periculosum
sequi inin tu ipse qua vis earn sequi, illuc debes ambulare. Ab im-
:
cus. Lucta est, praelium est, pugna est. Vir fortior est femina, vir
caput est feminae. Femina pugnat, et vincil: tu hosti suceumbis?
306 Stat corpus, et iacet caput? Qui autem uxorcs nondum habetis, et
tamen ad mensam Dominicam iam acceditis, et carnem Christi man-
ducatis, et sanguinem bibitis, si ducturi estis uxores, servate vos
uxoribus vestris. Quales eas vultis ad vos venire, talcs vos debent
et ipsae invenire. Ouis iuveiiis est, (uii uon castam \clit duccre uxo-
rem? Et si accepturus est virginem, quis non intactam desidcret?
liitactam quaeris, intartus esto. Ptiram quacris, noli esse impurus.
SERMQN 132 N.2s 199
Non enim ilia potest, ct tu non potes Si fieri non posset, nec ilia
posset. Quia vero ilia potest, doceat te quia fieri potest. Et illam,
ut possit, Deus regit. Sed tu gloriosior eris, si feceris. Quare glo-
riosior? Illam premit parentum custodia. refrenat infirmioris sexus
ipsa verecundia: postremo leges timet, quas tu non times. Ideo ergo
gloriosior eris, si fcccris quia tu si feceris, Deum times. Habet ilia
:
quem times, maior est omnibus. Ipse tiireridus est in publico, i'pse 307
in secreto. Procedis, videris ;
intras, videris : lucerna ardet, videt te :
timendo castus esto. Aut si peccare vis. quaere ubi te non videat,
et fac quod vis.
Qui vero iam vovistis, corpus arctius castigate, et concupisceutiae 308
frenos nec ad ipsa quae permissa sunt, patiamini relaxare ut non ;
minae, Angelorum vitam ducere vos in terra. Angeli cnim non nu-
bimt, neque uxores ducunt. Hoc erimiis, cum resurrcxcrimiis. Quan-
to vos meliores, qui quod erunt homines post resurrectionem, hoc
vos incipitis esse ante mortem? Servate grad'us vestros servat enim :
lucebit virginitas, aliter ilii lucebit castitas coniugalis, aliter ibi lu-
cebit sancta viduitas. Diverse hicebunt sed omnes ibi erunt. Splen-
:
Sermon 172 c.2 n.2s (ML .".8,936s; ^^^vaeez, o.c, t.4 [Madrid 1,926]
200s).
veritatem? Ergo si illi servi non timent Dominum, etiam ego non
erogavi pecuniam tiiam timeo enim indicium tuum. Eeo dedi, tu
:
dares, et ego exigerem. Ecce dedi, Domine Deus meus; ecce in con-
spectu tuo et Angelorum tuorum et in conspectn ipsius plebis tuae
erogavi pecuniam tuam timeo enim indicium tunm. Ego dedi, tu
:
exige. Etsi non dicam, facturus es. Ergo hoc potius dico Ego dedi, :
vari ;ut cum eis misericordius agatur a Domino, quam eonim pec-
cata meruerunt. Hoc enim a patribus traditum, universa observat
Ecclesia, ut pro eis qui in corporis et sanguinis Christi communione
defunct! sunt, cum ad ipsum sacrificium loco suo commemorantur,
oretur, ac pro illis quoque id offcrri commemoretur. Cum_vero eo-
rum commendandorum causa opera misericordiae celebrantur, quis
eis dubitet suffragari, pro quibus orationes Deo .non inaniter alle-
311 gantur? Non omnino ambigendum est, ista prodesse defunctis; sed
talibus qui ita vixerint ante mortem, ut possint eis haec utilia esse
post mortem. Nam qui sine fide quae per dilectionem operatur, eius-
que Sacramentis, de ccrporibus cxierunt, frustra illis a suis huius-
modi pietatis impenduntur officia, cuius, dum hie essent, pignore
caruerunt, vel non suscipientes, ve! in vacuum suscipicntcs Dei gra-
tiam, et sibi non misericordiam thesaurizantes, sed iram. Non ergo
mortuis nova merita comparaiitur, cum pro eis boni aliquid operan-
tur sui, sed eorum praecedentibus consequentia ista redduntur. Non
enim actum est, nisi cum hie viverent, ut eos haec aliquid adiuva-
rent, cum hie viverc destitissent. Et idco istam finiens quisque vi-
tam, nisi quod meruit in ipsa, non potcrit habere post ipsam.
312 Permittantur itaque pia corda charorum de suorum mortibus con-
tristari dolore sanabili, et consolabiles lacrymas fundant conditione
SERMONEs 172- C.2 N.2s; 174 c.6 n.7 203
ij un
solo cuerpo [1 Cor 10,17]. Asi explico el Sacramento
de la mesa del Senor; somos mudhos, pero somos un solo
pan y un cuerpo. En este pan veis como habeis de amar la
unidad. 6Por ventura fue hecho este pan de ini solo srano
de trigo? iNo eran muchos los granos? Pero antes de llegar
caput vestnim ubi est? Membra habent caput. Si caput non praeces-
sisset, membra non sequerentur. Quo ivit caput vestrum? Quid
reddidistis in Symbolo? Tertia die resurrexit a mortuis, ascendit in
coelum, sedet ad dexteram Patris. Ergo in coelo est caput nostrum.
Ideo cum dicitur, Sursnm cor; respondetis, Habemus ad Dominum.
Et ne hoc ipsum quod cor habetis sursum ad Dominum, tribuatis
viribus vestris, meritis vestris, laboribus vestris. quia Dei donum est
sursum habere cor; ideo sequitur episcopus, vel presbyter qui offert,
et dicit, cum responderit populus, Habemus ad Dominum sursum
cor :Gratias agamus Domino Deo nostro, quia sursum cor habe-
mus. Gratias agamus, quia' nisi donaret, in terra cor haberemus. Et
vos attestamini, Dignum et iustum est dicentes, ut ci gratias aga-
318 mus qui nos fecit sursum ad nostrum caput habere cor. Deinde post
sanctificationcm sacrificii Dei, quia nos ipsos voluit esse sacrificium
suum, quod dcmonstratum est, ubi impositum est primum illud, sacri-
ficium Dei et nos, id est signum rei quod sumus ecce ubi est per- :
Sermon 234 n.2 CSW .^S.lllfi; A. del Fteto, Scnnones, dc San Afjus-
tm t.5 [Madrid 1928] 125).
Dominus itaque noster lesus Christus ante panis fractionem ig- 324
notus loquitur cum hominibus, in panis fractione cognoscitur: quia
ibi percipitur, ubi vita aeterna percipitur. Hospitio suscipitur, qui
domum parat in coelo.
Hoc quod videtis in altari Dei, etiam transacta nocte vidistis: 325
sed quid esset. quid sibi vellgt, quam magnae rei sacramentum
contineret, nondum audistis. Quod
ergo videtis, panis est et calix;
quod vobis etiam oculi vestri renuntiant: quod autem fides vestra
postulat instruenda, panis est corpus Christi, calix sanguis Christi.
Breviter quidem hoc dictum est. quod fidei forte suf ficiat sed fides :
sangre?
327 Eslas cosas, hermanos mios, llamanse sacramentos preci-
samente porque una cosa dicen a los ojos y otra a la inteli-
gencia.
Lo que ven los ojos tiene apariencias corporales, pero en-
cierra una gracia espiritual.
Si quereis entender lo que es el ruerpo de Cristo, escu-
chad al Apostol; ved lo que les dice a los fieles: Vosotros sois
el cuerpo de Cristo y sits miembros [1 Cor 12,27]. Si, pues,
vG'sotros sois el cuerpo y los miembros de Cristo, lo que esta
sobre la santa mesa es un simbolo de vosotros mismos, y lo
que recibis es vuestro mismo emblema. Vosotros mismos lo
refrendais asi al responder: Amen. Se os dice: He aqui el
cuerpio de Cristo, y vosotros contestais: Amen; asi es. Sed,
pues, miembros de Cristo para responder con vend'ad: Amen.
328 Y 6Por que bajo las apariencias de pan? No p.ongamcs nada
de nuestra cosecha; digalo el Apostol, quien, hablando acerca
Patris: quomodo est panis corpus eius? et calix, vel quod habet
327 calix, quomodo est sanguis eius? Ista, fratres, ideo dicuntur Sa-
cramenta, quia in eis aliud videtur, aliud intelligitur. Quod vi-
detur, speciem habet corporalem, quod intelligitur fructum habet
spiritualem. Corpus ergo Christi si vis intelligere, Apostolum audi
dicentem fidclibus, Vos aiitem estis corfius Christi, ct membra. Si
ergo vos estis corpus Christi et membra, mysterium vestrum in men-
sa Dominica positum est: mysterium vestrum accipitis. Ad id quod
estis. Amen respondetis, et respondendo subscribitis. Audis enim,
Corpus Christi et respondes, Amen. Esto membrum corporis Chris-
;
328 ti, ut verum sit Amen. Quare ergo in pane? Nihil hie de nostro
afferamus, ipsum Apostolum identidem audiamus qui cum de isto
SERMON 272 211
jnos iin solo pan, iin solo cuerpo [1 Cor 10,17]. Entendedlo
unde fit vinum. Grana multa pendent ad botrum, sed liquor grano-
rum in unitate confunditur, Ita et Dominus Christus nos significavit,
nos ad se pertinere voluit, mysterium pacis et unitatis nostrae in
sua mensa consecravit. Qui accipit mysterium unitatis, et non tenet
vinculum pacis, non mysterium accipit pro sc sed testimonium contra
se. Conversi ad Dominum Deum Patrem omnipotentem, puro corde 330
ei, quantum potest parvitas nostra, maximas atquc veras gratias aga-
212 S.V. SAN AfiUSXiN
Sermon 273 c.7 n.7 {ML 38,1251 ; Del Fueyo, o.c, 6 [Madrid 1929] 11).
Amen.
331 Et tamen, charissimi, nos martyres nostros, quibus illi nulla ex
parte simt conferendi, pro diis non habemus, non tanquam deos co-
limus. Non eis templa, non eis altaria, non sacrificia exhibemus.
Non eis sacerdotes offerunt: absit. Deo praestantur. Imo Deo
ista offeruntur, a quo nobis cuucta praestantur. Etiam apud
memorias sanctorum martyrum cum offerimus, nonne Deo
332 offerimus? Habent honorabilem locum martyres sancti. Advcrtite:
in recitatione ad altare Christi loco meliore rccitantur non tamen ;
San Pedro, sino al Dies a quien San Pedro adora." Asi mere-
oeras el amor id'e Pedro; que, si quisieras tener por Dios a
Pedro, tropezarias con la Piedra..., y cuida no fraclurarte los
pies tropezando contra ©lla.
En vida
go'berno [San Cipriano] la iglesia de Cartago y 333
la glorifico en su muerte. Alii desempeno el episcopado y con-
sumo su martirio. En el lugar donde dejo los despojos de su
cuerpo veiase entonces una muchedumbre cruel, reunida
para derramar la san.gre de Ciprian.o en odio a Cristo, y en
el misimo lugar se congrega hoy otra muchedumbre piadosa
para heber la sangre de Cristo por ser el nacimiento de Ci-
priano. Y fnnto mas dulcemente sc bebe alii la 'sangre de Cris-
to, cuanto con mayor saua se derfamo alii por Cristo la san-
gre de San Cipriano. Los que conoceis a Cartago, sabeis que
en el mismo lugar de su martirio se ha levantado una mesa a
Dios; la cual, sin embargo, se llama la mesa de San Cipriano,
no porque haya nunca comido el alii, sino por haber sido
alii sacrificado y haber dispuesto por su inimolacion esta
mesa donde ni da ni se da en comida, sino que alii se ofrece
el sacrificio a Dios, a quien el misirno Be ofrecio en holo-
causto.
edit et Pctriis. Tunc te amat Petrus. Nam si volueris pro Deo ha-
bere Petrum, offendis petram, et vide ne pedem frangas, offendendo
in petram.
339 vertimini, cum oboedienter et pie vivitis. Ipse namque sua iam pro-
pinquante passione, cum pascha faceret cum discipulis suis, accep-
tum panem benedixit, et ait: hoc EST corpus meum, quod pro vobis
TRADETUR. Similiter benedictum calicem dedit dicens hic est sanguis
:
MAGNUM est; ego AUTEM DICO in CHRISTO EI- IN ECCLESIA. Et alio loco
de hac ipsa eucharistia dicit unus panis,
: ™um corpus multi sumus.
Accipere ergo incipitis quod et esse coepistis, si non indigne accipia-
tis, ne iudicium vobis manducetis et bibatis. Sic enim dicit: gui-
CUMQUE MANDUCAVERIT PANEM AUT BIBERIT CAEICEM DOMINI IN-
DIGNE, REUS ERIT CORPORIS ET SANGUINIS DOMINI. PROBET AUTEM SE
HOMO, ET SIC DE PANE EDAT, ET DE CAEICE BIBAT QUI ENIM MANDUCAT
;
(MoRiN, 29-32; Denis, n.6 eol.lTss ; ML 46,834ss ; Dia, Enjino, o.c, t.7
[Madrid 1930] 245-248)
3. Hoy vais a >oir lo que oisteis ayer; pero 'Csto sera 345
una explanacion de aqiuello y de lo que habeis respondido,
si es que al responder los demas no os callasteis vosotros;
sionem, cum panis iste indicet unitatem. Sic et vinum in multis aci-
nis fuit, et modo in unum est: unum est in suavitate calicis, sed post
pressuram torcularis. Et vos post ilia ieiunia, post labores, post hu-
militatem et contritionem, iam in nomine Christi tamquam ad ca-
licem domini venistis; et ibi vos estis in mensa, et ibi vos estis in
calice. Nobiscum hoc estis: simul enim hoc sumus, simul bibimus,
quia simul vivimus.
Audituri estis, quod etiam hcsterno die audistis: sed hodie vobis 345
cxponitur quod audistis, et quod respondistis, aut forte cum respon-
220 S.V. SAN AGUSTiN
hoc dicitis amkn. Amen dicere, subscribere est. Amen latine interpreta-
:
tur verum. Deinde dicitur domiiiica oratio, quam iam accepistis et red-
didistis. Quare ante dicitur quam accipiatur corpus et sanguis
Christi? Quia, sicut est humana fragilitas, si forte aliquid quod
non decebat cogitatio nostra concepit, si aliquid lingua quod non
oportebat effudit. si aliquid oculis sicut non decebat aspexit, si ali-
quid auris blandius quod non oportebat audivit, si forte aliqua talia
contracta sunt de huius mundi temptatione et vitae humanae fra-
gilitate, tergitur dominica oratione, ubi dicitur dimitte nobis dEbita
nostra; ut securi accedamus, ne quod accipimus in iudicium nobis
manducemus et bibamus. Post hoc dicitur, pax vobiscum. Magnum
sacramentum, osculum pacis sic osculare, ut diligas. Ne sis ludas
:
348 Paravi lucernam chrisTo meg. Pater dicit de Filio sue. Quam lu-
cernam? lohannem, Interroga ipsum Filium. illE Erat lucerna
ARDENS ET I.UCENS. INIMICOS EIUS INDUAM CONFUSIONEM. Inimici
Christ! aperti, qui, nisi Iiidaei ? Habet enim occultos inimicos Chris-
tus. Omnes inique atque impie viventes inimici sunt Christi, et si
signentur nomine eius, et si vocentur christian!. Quibus enim dic-
turus est, non novi vos, et dicunt ilH, domine, in nomine tuo man-
DUCAVIMUS ET BIBIMUS, IN NOMINE TUO VIRTUTES MULTAS FECIMUS ?
Quid, manducavimus et bibimus in nomine tuo? Non enim escas
suas pro magno iactabant, et inde se ad Christum pertinere dicebant.
Est esca quaedam quae manducatur et bibitur, et Christus est; et
ab inimicis Christus manducatur et bibitur. Norunt fideles agnum
inmaculatum quo vescuntur atque utinam sic vescantur, ut non
;
N.l (MOEIN, 314s; A. Mai, Nova Puirum DihUoihcca t.l LKcmae 1852]
n.22 p.47).
(JIoRiN, 375ss ;
JSLai, n.l29 p.303s) ™.
TEXTOS EUCAR. 2
226 S.V. SAN AGUSTIN
mensis videre consuestis: ipse est visus, sed non ipsa virtus. et Nam
228 S.V. SAN AGUSTIN
vos idem ipsi estis homines, qui eratis : neque enim ad nos novas
facics attulistis. Et tamen novi estis veteres corporis specie, novi
:
corpus Christi, et vinum illud erit sanguis Christi. Hoc facit nomen
Christi, hoc facit gratia Christi, ut hoc ipsum vidcatur quod videbatur,
et tamen non hoc valeat quod valebat. Antea enim si manducaretur,
?,(iO impleret ventrem; modo cum manducatur, aedificat mentem. Sicut au-
tem quando baptizati estis ; immo autem antequam baptizaremini, die
sabbati sumus vobis dc sacramento fontis, in quo tinguendi
locuti
eratis,diximus vobis, quod credo quia obliti non estis, hoc va-
et
luisse vel valere baptismum, quod est sepultura cum Christo, apos-
tolo dicente, consepulti enim sumus christo per baptismum in
MORTEM, UT QUEMADMODUM ILLE SURKEXIT A MORTUIS, SIC ET NOS
IN NoviTATE viTAE ambulEmus ita et modo non ex corde nostro,
;
panis, dixit. Quotquot ibi panes positi fuerint, unus panis quotquot :
datur, coctura firmatur. Ubi tritura vestra? Hoc facti estis: ipsa
fuit in ieiuniis, in observationibus, in vigiliis, in e.xorcismis. Moleba-
mini, quando exorcizabamini. Consparsura non fit sine aqua bapti- :
zati estis. Coctura molesta est, sed utilis. Quae est enim coctura?
Ignis temptationum, sine quibus haec vita non est. Sed quomodo est
utilis? VAS FIGULI PROB.'kT FORNAX. ET HOMINES lUSTOS TEMPT.ATIO TRI-
BULATlONis. Quomodo autem de singulis granis in unum congregatis
et quodam modo sibimet consparsione commixtis fit unus panis, sic
fit unum corpus Christi concordia caritatis. Quod autem liabet cor-
230 S.V. SAN AGUSTIN
nobiscum, quia sine illo nihil sumus. Quod autem sunuit in auribus
vestris, videte quid dicatis ad ahare dei. Intcrrogamus enim quodam-
modo et admonemus, et dicimus sursum cor. Nolite iusum cor
: :
putrescit in terra, levate illud in caelum. Sed quo sursum cor? quid
respondetis? quo sursum cor? habemus ad dominum. Ipsum enim
sursum cor, aliquando bonum est, aliquando malum est. Quomodo
malum est? In his malum, de quibus dictum est: deiECIsti Eos, dijm
EXTOLLERENTUR. Sursum cor, si non sit ad dominum, non est iustitia,
sed superbia; idco cum dixerimus, Sursum cor, quia adhuc sursum
cor potest esse superbiae, vos respondetis, Habemus ad dominum.
Ergo dignatio est; non elatio: et quia est ista dignatio, ut sursum cor
habeamus ad dominum, nos illud fecinnis? nos putuimus de viribus
nostris? terram, quod eramus in caelum levavimus? Absit : ipse
fecit, ipse dignatus est, ipse manum misit, ipse gratiam suam porre-
SERMON DEL DIA SEGUNDO DE PASCUA 231
xit, ipse quod iusum sursum fecit. Ideo cum dixerimus, Sursum
erat
cor, et responderitis, Habemus ad dominum, ne vobis tribuatis quia
sursum cor habetis, adiunxi : gr.\tias agamus domino deo nostro.
Ista sunt mysteria brevia, sed magna: brevia dicimus, sed magna
affectu. Cito enim haec vobis dicitis et sine codice, et sine lectione,
sine longa disputatione. Commemorate vos quod estis, et in quo per-
severare debetis, ut ad promissa dei pervenire ippssitis.
365 iNo oimos todos los dias cosas semejantes? ;Ay del mun-
do a causa de los escdndalos! [Mt 18,7]. iNo oimos todos los
dias estas cosas de la boca de los fieles, en la cual [boca]
entra el ciierpo de (jisto? Piies cuando ve alguno de los
fieles que el padece trabajos viviendo bien, y se fija que
el hombre que le oprirne cs malo y fcliz y abunda en biencs,
iqiue a flor de labios tiene el qiiejarse gimiendo: Oh Dios,
es niejor no obrar bien!...
Welmart, 11.6).
SERMONES DIVERSOS
Lavan, ipero blanquean? Por cso estuvo alerta 'a pa- 368
...
" Hemos aducido este texto no solo por la alusion a la recepcl6n de loi
sacramentos en la iglesia, sino tambifen como una prueba mis, hasta hace
muy pocos anos desconocida, de c6mo pasa San Agustin del sentido real al
esplritual, sin negar por eso en lo m&s minimo el sentido real. Les acababa
de animar a aquellos modestos cristianos a terminar la iglesia material, y al
final les dice que, si son ellos la casa de Dios, ya esta hecha la iglesia.
234 S.V. SAN AGUSTIN
371 Quid autem aliud agit totum tempus, quo catechumenorum lo-
cum et nomen tenent, nisi ut audiant quae fides et quabs vita debeat
esse christiani ; ut cum se ipsos probaverint, tunc de mensa Do-
Enqiiirididn a Lorenzo
nec his valeat, cum ex hac vi'ta transierit, adiuvari. Quocirca hie
omne meritum comparatur, quo possit post banc vitam relevari
quispiam vel gravari. Nemo se autem speret, quod hie neglexerit,
cum obierit, apud Deum promereri. Non igitur ista quae pro de- 373
functis commendandis frequentat Ecclesia, illi apostolicae sunt ad-
versa sententiae, qua dictum est, Omnes enim astabimus ante tribu-
nal Christi, ut referat unusquisque secundum ea quae per corpus
gessit, sive bonum, sive malum; quia etiam hoc meritum sibi quis-
236 S.V. SAN AGUSTiN
que (him in corporc vi\iTut comparavit, lit u'l possiiit ista produssc.
Non enim omnibus prosunt et quare non omnibus prosunt, nisi
;
374 Si autem Dominus, ubi ait, Nolite dare sanctum canibus, hoc
(luod isti caveiidum putant, vellct iiitelhgi, non ipse suo traditori
dedisset quod in suam ille pcrnicicm, sine culpa dantis, cum dignis
indignus accepit.
375 Sed cum haec ita sint, quomodo huic opinioni contrarium non
opinion *"
lo que dice el Apostol Todos compareceremos ante
:
sit, quod dicit Apostolus, Omncs enim astahimus ante tribunal Chris-
ti, ut fcrat unwquisque secundum ea quae per corpus gessit, sive
honum, sive malum, non te satis videre significas. Haec quippe apos-
tolica sententia ante mortem admonet fieri quod possit prodesse
post mortem ; non tunc, quando iam recipiendum est quod quisque
gesserit ante mortem. Verum haec ita solvitur quaestio, quoniam
quodam vitae genere acquiritur, dum in hoc corpora vivitur, ut
aliquid adiuvent ista defunctos; ac per hoc secundum ea quae per
corpus gesserunt, eis quae post corpus religiose pro illis facta fue-
rint, adiuvantur. Sunt enim quos nihil omnino adiuvant ista; sive
pro eis fiant, quorum tarn mala sunt merita, ut neque talibus digni
sint adiuvari ; sive pro eis, quorum tam bona, ut talibus non indi-
geant adiumentis. Genere igitur vitae, quod gessit quisque per cor-
pus, efficitur ut prosint vel non prosint, quaecumque pro illo pie
fiunt, cum reliquerit corpus. Nam meritum per quod ista prosint,
si nullum comparatum est in hac vita, frustra quaeritur post banc
vitam. Ita fit ut neque inaniter Ecclesia vel suorum cura pro de-
functis, quod potuerit religionis impendat et tamen ferat unusquis-
;
que secundum ea quae per corpus gessit, sive bonum sive malum,
reddente Domino unicuique secundum opera eius. Ut enim hoc quod
80 San Paulino de Nola le habla escrito consultando a San Agustin sobre
siaprovechaba a los difuntos el ser enterrados junto a, sepulcros de martires,
y San Paulino mostraba inclinarse por la afirmativa.
238 S.V. SAN AGUSTIN
377 Siendo esto asi, no creamos que llega a los muertos per
los cuales nos interesamos otra cosa sino lo que por ellos
solemnemente suplicanios con los sacrificios del altar, o de las
oraciones, o de las limosnas; aunque no aprovechen a todos
por qiuienes se hacen, sino solamente a aqudllos que mientras
viven se ban pnocurado que les aprovechen. Pero coimo no
podemos di'stinguir quienes sean, conviene hacer aquellas
cosas por todos los regenerados, para que no sea preterido
niniguno de aquellos a quienes puedan y deban Ilegar estos
beneficios. Pues mejor sobraran estas cosas a aquellos a quie-
nes ni estorban ni aprovechan, que faltaran a quienes apro-
vechan. Sin embargo, con mas diligencia hace esto cada uno
por sus allegados, para que los suyos haigan otro tanto por el...
376 Poterat inquisition! tuae sufficere mea brevis ista responsio sed
:
como a dioses; y todos los que alii llevan sms comidas (aun-
que esto no lo hacen los mejores cristianos y en las mas
partes no hay tal cos.tunibre), con todo, los que lo ejecutan,
en poniendolas alH, oran y las quitan o para comerlas o para
distribuirlas entre los pobres y necesitados, pues solo pre-
tenden sacrificar y bendecir en aquel santo lugar su comida
por los meritos de los martires, en nombre del Senor ver-
dero de estos. Y que esta praclica no sea ofrecer sacrificio a
los niarlires, lo sabe y connprende el que conoce el linico y solo
sacrificio que alii se ofrece: el sacrificio de los cristianos.
380 i,Y quien sera tan estupido e ignorante que crea que lo
que se ofrece en los sacrificios es necesario para algunos
destinos de que Dios tenga necesidad? Lo cual, aunque en
varios lugares lo ensena la Sagrada Escritura, por no dila-
tarme demasiado, solo alegare la expresion del salrao: Dije
al Seiior: Tii eres mi Dios, y no tienes necesidad de mis
bienes [Ps 15,2]. Asi hemos de entender que Dios no tiene
necesidad de res o animal alguno o de cualquier otro ente
corruptible o terreno; ni siquiera de la misina jus,ticia del
hombre, pues todo lo que es servir fiel y legitimamente a
Dios, resulta en utilidad !(Jel hombre y no de Dios. Pues
nadie afirmara que causa provecho a la fuente porque bebe
sus aguas, o a la luz porque ve con ella. Y si los patriarcas
antiguos ofrecieron algunois sacrificios con victimas de va-
rios animales (los cuales, aunque los tiene iprescritos en el
sagrado texto el pueblo de Dios, no los usa al presente), no
380 Quis autem ita desipiat, ut existimet aliquibus usibus Dei esse
necessaria, quae in sacrificiis offeruntur? Quod cum multis locis
diuina scriptura testetur, ne longum faciamus, breue illud de psalmo
commemorare suf fecerit Dixi Domino, Deus mens es tu, quoniam
:
boHorv.in meormn non eges. Non solum igitur pecore uel qualibet
alia re corruptibili adque terrena, sed ne ipsa quidem iustitia ho-
minis Deus egcre credendus est, totumque quod recte colitur Deus
homini prodcsse, non Deo. Neque enim fonti se quisquam dixerit
consuluisse, si biberit aut luci, si uiderit. Nec quod ab antiquis pa-
:
tribus alia sacrificia facta sunt in uictimis pecorum, quae nunc Dei
populus legit, non facit, aliud intellcgenduni est, nisi rebus iliis eas
SOBRE I.A CIUDAD HE DIOS L.IO C.5 241
cetur Deo. Ac per hoc ubi scriptum est: Misertcordiam nolo quam
sacrificium nihil aliud quam sacrificium sacrificio praelatum opor-
tet intellegi quoniam illud, quod ab omnibus appellatur sacrificium,
;
Proinde uerum sacrificium est omne opus, quod agitur ut sancta 385
societate inhaereamus Deo. relatum scilicet ad ilium finem boni,
quo ueraciter beati esse possimus. Unde et ipsa misericordia, qua
homini subuenitur, si non propter Deum fit, non est sacrificium.
Etsi enim ab homine fit uel offertur, tamqn sacrificium res diuina
est, ita ut hoc quoque uocabulo id Latini ueteres appellauerint. Unde
ipse homo Dei nomine consecratus et Deo deuotus, in quantum mun-
244 S.V. SAN ACiUSTlN
sit uoluntas Dei. quod bou.'im et bene placitum ct [lerfectum. Cum 3S7
sicut uera sacrificia opera sint misericordiae siue in nos ipsos sive
in proximos. quae referuntur ad Deum opera uero misericordiae
;
'^^^
... Y si lo que mas da
a entender y demuestra sus altivos
y arrogantes engaiios, ni son buenos, ni angeles de dioses
buenos, sino demonios malos que intentan que sacriflque-
mos no a un solo y Lsumo Dios, sino a ellos misjuos, ique
mayor favor y amparo debtnios procurar contra ellos que
el de un solo Dios a quien sirven los angeles buenos, los
cuales ordeuan que sirvamos con el sacrificio 'no a ellos,
sino a aquel cuyo sacrificio debemos ser nosotros mismos?
•WO
Pqj, jq gygj gj verdadero mediador, que tomando la for-j
ma de siervo se hizo medianero entre Dios y los hombres, elj
mihi, omnibus, qui sunt in nobis, iion plus sapere, qitarm' oportet sa-
pere, sed sapere ad temperantiam; sicut unicuique Deus partitus,
est mensuram fidei. Sicut enim in uno corpore rnulta membra ha-
'
hemus, omnia autem membra non cosdem actus habent: ita viulti
unum cor4>us sumius in Christo; sim/uli aulem alter altcrius membra]
habentes dona diuersa secundum gratiam, quae data est nobis. Hoc
est sacrificiumChristianorum mulfi unum corpus in Christo. Quod
:
393 .- Y asimismo
aquella expresion del niismo libro [Pro-
verbios], que hemos apuntado ya
otra vez, hablando de la
esteril que dio lo's que la oyen leer y saben que
a luz siete,
Cristo' es la sabiduria de Dios, no siielen entenderlo sine
de Cristo y de su Iglesia. La sabiduria edified su casa, y la
apoijo sobrc siete colimmas; sacrifice) victi/nas; echo su vino
quam plures Pauli apostoli esse dicunt, quidam uero negant, multa
392 et magna conscripta sunt. Ibi quippe primum apparuit sacrificium,
quod nunc a Cliristianis offertur Deo toto orbe terrarum, i.npletur-
que illud, quod longe post hoc factum per prophetiam dicitur ad
Christum, qui fuerat adhuc uenturus in carne Tu es sacerdos in :
393 Itemque illud in eodem libro, quod iam ante perstrinximus, cum
ageremus de stcrili, quae peperit septem, non nisi de Christo et
ecclesia, mox ut fuerit, pronuntiatum consuevit intellegi ab eis, qui
Christum sapicntiam Dei esse nouerunt Sapieyitia aedificauit sibi
:
... Y el sacrificio mas insigne y mejor que tiene este Se- 39^
cum in omni loco a solis ortu usque ad occasum Deo iam uideamus
of ferri, sacrificium autem ludaeorum, quibus dictum est Non est :
quo corpore ait apostolus: Unus panis, imiim corpus multi sumus.
Qui ergo est in eius corporis unitate, id est in Christianorum con-
page membrorum, cuius corporis sacramentum fideles communi-
cantes de altari sumere consuerunt, ipse uere dicendus est mandu-
care corpus Christi et bibere sanguinem Christi. Ac per hoc haeretici
et schismatici ab huius unitate corporis separati possunt idem perci-
pere sacramentum, sed non sibi utile, immo uero etiam noxium, quo
iudicentur grauius, quam uel tardius liberentur. Non sunt quippe in
eo uinculo pacis, quod illo exprimitur sacramento.
Sed rursus etiam isti, qui recta intellegunt, non dicendum esse 399
manducare corpus Christi, qui in corpore non est Christi, non recte
promittunt eis, qui uel in haeresim uel etiam .in gentilium superstitio-
nem ex illius corporis unitate labuntur, liberationem quandoque ab
aeterni igne supplicii;
primum, quia debent adtendere, quam sit
intolerabile adque a sana doctrina nimis deuium, ut multi ac paene
omnes. qui haereses inpias condiderunt exeuntes de catholica ecclesia
et facti sunt haeresiarchae, meliores habeant causas, quam hi. qui
numquam fuerunt catholici, cum in eorum laqueos incidissent, si
254 S.V, SAN AGUSTIN
autem, sicut ipse alibi dicit, malum non operatnr. Nec isti ergo di-
cendi sunt manducare corpus Christi, quoniam nec in membris con-
putandi sunt Christi. Ut enim alia taceam, non possunt simul esse
et membra Christi et membra meretricis. Denique ipse dicit: Qiii 401
m-anducat carncm meain et bibit saiujumcin meum in uic iiiaiict, cl
ego in eo. Ostendit quid sit non sacramento tenus, sed re uera cor-
pus Christi manducare et eius sanguinem bibere hoc est enim in ;
non se dicat aut existimet manducare corpus meum aut bibere san-
guinem meum.' Non itaque manent in Christo, qui non sunt membra
eius. Non sunt autem membra Christi, qui se faciunt membra me-
retricis, nisi malum illud paenitendo esse destiterint et ad hoc bonum
reconciliatione redierint.
Vir tribunicius Hesperius aput nos est habet in territorio Fus- 402
;
sacerdote.
406 Artotyritae sunt, quibus oblatio eorum hoc nomen dedit; offe-
runt enim panem et caseum, dicentes a primis hominibus oblationes
de fructibus terrae et ovium fuisse celebratas. Hos Pepuzianis iungit
Epiphanius.
408 Nam ex eo, quod scriptum est sanguineni pecoris aiiimam eiu«
esse, praeter id, quod supra dixi, non ad me pertinere, quid agatur
.
sed sacrilegium sit, in uua enim agnoscunt deum suum, in cupa no-
lunt, quasi aliquid eos calcatus et inclusus offenderit. noster autem
—
panis et calix, non quilibet quasi propter Christum in spicis et in
sarmentis ligatum, sicut illi desipiunt —
sed certa consecratione mys-
,
ticus fit non nascitur. proinde quod non ita fit, quamuis sit
nobis,
panis et calix, alimentum est refectionis, non sacramcntum religionis,
nisi quod benedicimus gratiasque agimus domino in omni eius mu-
nere non solum spiritali, uerum etiam corporali.
—
idohsqnc gentilium ^partim prai .In miih iit;i ucnturi unius uerissimi
sacrificii, quod pro peccatis omnium crcdenlium offcrri oporteret,
CONTRA FALSTO L.20 C.13.18.21 261
non quod offerebatur culpans, sed quia illis offerebatur. Hebraei 412
autem in uictimis pecorum, quas offerebant deo, multis et uariis
modis, sicut re tanta dignus erat, prophetiam celebrabant futurae uic-
timae, quam Christus obtulit. unde iam christiani peracti eiusdem
sacrificii memoriam celebrant sacrosancta oblatione et participatione
corporis et sanguinis Christi. Manichaei uero nescientes, quid dam-
nandum sit in sacrificiis gentium et quid intellegendum in sacrificiis
Hebraeorum et quid tenendum uel obseruandum in sacrificio chris-
tianorum, uanitatem suam sacrum offerunt diabolo, qui eos decepit
reccdentes a fide, intendentes spiritibus seductoribus et doctrinis
daemoniorum in hypocrisi mendaciloquorum.
r.'pulus autem christianus memorias martyrum religiosa soUemiii- 413
2«2 S.V. SAN AGUSTIN
414 adiiuc usque pugnantes. at illo cultu, ([uae graece Xaxpsta dicitur, lai n
uno uerbo dici non potest, cum sit quaedam proprie diuinitati delin
seruitus, nec colimus nec colendum docemus nisi unum deum. cum
autem ad hunc cultum pertineat oblatio sacrificii, unde idolatria dici-
tur eorum, qui hoc etiam idolis exhibent, nuUo modo tale aliquiii
offerimus aut offercndum praecipinius uel cuiquam martyri uel cui-
;
sum et fratriim tuorum. ista sibi plane superbi spiritus exigunt, 416
diabolus et angeli eius, sicut per omnia templa et sacra gentiHum.
quorum simihtudo in quibusdam etiam superbis hominibus expressa
est, sicut de Babyloniae quibusdam regibus memoriae commendatum
tenemus. unde sanctus Danihel accusatores ac persecutores pertulit,
quod regis edicto proposito, ut nihil a quoquam deo peteretur nisi
a rege solo, deum suum, hoc est unum ct uerum deum adorare de-
precarique deprehensus est. qui autem se in memoriis martyruni 417
inebriant, quomodo a nobis adprobari possunt, cum eos, ctiamsi in
domibus suis id faciant, sana doctrina condemnet? sed aliiud est,
quod docemus, aliud, quod sustinemus, aliud, quod praecipere iube-
284 S.V. SAN AGUSTIN
De sacrificiis uero nihil aliud mihi paganus obiceret nisi cur 420
apud eos ilia reprehendamus, cum in nostris ueteribus libris talia
sibi deus noster iussisse legeretur offerri. hie ego de uero sacrificio
lattus fortasse disserens demonstrarem id non deberi nisi uni uero
dec, quod ei uerus sacerdos obtulit, mediator dei et hominum
ctiius sacrificii promissiuas figuras in uictimis animalium celebrari
oportebat propter commendationem futurae carnis et sanguinis, per
quam unam uictimam fieret remissio peccatorum de carne et san-
guine contractorum, quae regnum dei non possidebunt, quia eadem
substantia corporis in caelestem conmutabitur qualitatem: quod ig-
266 S.V. SAN AGUSTIN
421 Sed David, inquit, Deitm rogavit, et non, est exainditus, nisi ohlo-
to sacrificio, ut hominihiis qui non peccaverant, parceretur: et idea
non est credendus D^w; v.erus, qui sacrificiis delectatur, De sacri-
ficio autem valde iste nihil sapit: et ideo fallitur, quia iam sacrificia
talia non offert Dei populus Deo, postcaquam venit unicum sacri-
ficium, cuius umbrae fucrunt ilia omnia, non hoc improbantia. sed
hoc significantia.
ADVliRS. »E LA LEY L.l C. 18.20 N. 37.39 267
Dixit Dominus Domino meo, Sede a dextris meis, donee ponam ini-
micos tuos scabellum pedum tuorimi. Ibi quippe et hoc dictum est:
luravit Dominus, et non poenitebit eum, Tu cs sacerdos in aeternum
secundum ordinem Melchisedec. Noverunt qui legunt, quid protule-
rit Melchisedec, quando benedixit Abraham: et si iam sunt participes
eius, vide.it tale sacrificium nunc offerri Deo toto orbe terrarum.
42d Dei autem iuratio incrcdulorum est increpatio. Et quod Deum non
Sobre la Trinidad
L.2 c.5s n.lOs (M. PETSCHmiG, Bancti Aurelii Augitatini scripta contra
Donatistas: CSBI. 51 [1908] 55ss 43,56s). ; ML
C5 n.ilOi. Por mue
valor tiene para la icausa lo 431
tanto,
que nos objetan estos, que dice el Seiior por Isaias de los
malvados que ofrecen saorificios El malvado: que me sacrifi-
:
ceret pro qiiibus offerebat, unus ipse esset qui offerebat, et quod
offerebat.
nerosus qui sacrificat mihi tiitulum quasi qui canem occidat, ct qui
ponit similaginem quasi sariguinem porcinum, ct qui offcrt thus in
memoria quasi hlasphemus? haec omnia multo congruentius de illis
dicuntur, qui contra ecclesiam dei toto sicut promissa est orbe dif- ,
nam si primis temporibus non obfuenmt mali sacerdotes uel collegis 432
bonis, sicut fuit Zacharias, uel popularibus bonis, sicut fuit Natha-
nahel in quo dolus non erat, quanto magis nihil obest in unitate
Christiana episcopus malus uel coepiscopis bonis uel laicis bonis,
274 S.V. SAN AGUSTIN
non enim dixit "dona eorum qui pro pace iniquos tolerant non probat
:
Asi, pues, los sacrificios de los impios danaran a ios mis- 435
raos que impiamente los ofrecen. Porque un mismo sacrifi-
cio por el nombre de Dios, que alii es invocado y siempre es
santo, se hace tal para cada uno cual tiene el corazon cuaii-
do se acerca a recibirlo. Porque qiiien come y bebe indif/na-
mente, come y bebe para si la condenacion [1 Cor 11,29]. No
dice: "Para otros", sino: para si. Por tanto, quien come y
bebe dignamente, come y bebe gracia para si.
Vean, pues, si coraen dignamente quienes dividieron con
nefasto cisma a tantos padres e hijos, maridos y esposas, y lo
que es mas, a tantos herederos de Dios y coherederos de
Gristo difundidos por todo el orbe, cuando bien pudieran, si
fueran buenos y acusaran de veras a los malos, aguantar con
fruto por la paz de Cristo lo que con detrimento aguantan por
la faccion de Donate.
•iasticis persuadere non possent. sacrificia ergo impiorum eis ipsis 4.?5
oberunt qui offerunt impie. nam unurn atque idem sacrificium prop-
ter nomen dei, quod ibi inuocatur et semper est sanctum, tale cui-
que fit, quali corde ad accipiendum accesserit; qui emm manducat
et bibit indigne, indicium sibi niandticaf et bibit. non ait "aliis", sed
"sibi". qui ergo digne manducat et bibit, gratiam sibi manducat et
bibit. illi ergo uideant utrum digne manducent, qui inter tarn mul-
tos parentes et filios, maritog et uxores, inter tarn multos. quod est
potissimum. dei heredes et Christi coheredes toto orbe diffuses
nefario schismate diuiserunt, cum possent utique, si boni essent et
uere malos arguerent, fructuose tolerare pro pace Christi quae per-
niciose tolerant pro parte Donati.
ipsis tribuere nec quasi non agnita reprobare, sed quamuis aput
276 S.V. SAN AGUSTIN
438 Non dicunt ista nisi qui de mensa domini uitam sumunt sicut
Petrus, non indicium sicut ludas, et tamen ipsa utrique fuit una, sed
non utrique ualuit ad unum, quia ipsi non erant unum. non dicunt
ista nisi qui oleo sancto etiam in spiritu beatificantur sicut Dauid,
non qui in solo corpora consecrantur sicut Saul, et tamen, cum
ambo unum sumpsissent, non eis impar sacramentum, sed impar mcri-
r
turn fuit. non dicimt ista nisi qui calicem domini in uitam aeternam
mutata mente suspirant, non qui indicium sibi manducant et bibunt,
sicut apostolus ait, et tamen utrisque non unis calix ille unus est,
inebrians ad capessenda caelestia martyres, non ad funestanda prae-
cipitia circumcelliones. memento ergo sacramentis dei nihil obesse
mores malorum hominum, quo ilia uel omnino non sint uel minus
sancta sint, sed ipsis malis hominibus, ut haec habeant ad testimo-
nium damnationis, non ad adiutorium sanitatis,
Terrentur autem isti sententia domini dicentis: nisi quis nattis 439
—
fuerit denuo, non uidebit regmint dei quod cum exponeret, ait nisi :
ubi est quod eodem loco de hac ipsa re ait panis, quern ego dedero,
:
caro mea est pro saecnili tiitaf secundum hoc enim etiam ad nos per- 442
tinere illud sacramentum intellegimus, qui tunc nondum fuimus,
quando ista dicebat, quia non possumus dicere ad saecukmi nos non
pertinere, pro cuius uita Christus suam carnem dedit. quis autem
ambigat saeculi nomine homines significasse, qui nascendo in hoc
saeculum ueniunt? nam, sicut ahbi ait, filii saeculi hnius generant et
gcncrant.'ir. ac per hoc etiam pro paruulorum uita caro data est,
quae data est pro saeculi uita et si non manducauerint carnem
;
quod Petrus ait: sic et uos simili forma baptisma saluos facit? quid
aliud etiam qui sacramciitum mensae dominicae uitam uocant, nisi
quod dictum est: can sum /Min'.r uimis, qui de caelo descendi, et
panis, quern ego dcdcru, niro mca est pro saeculi uita, et : si nan
manducaueritis canicni filii limninis et sanguinem biberitis, non ha-
bebitis mtam in Mobis? si ergo, ut tot et tanta diuina testimonia
concinunt, nee salus nec uita aeterna sine baptismo et corpore et
sanguine domini cuiquam speranda est, frustra sine his promittitur
445 paruulis. porro si a salute ac uita aeterna hominem nisi peccata non
separant, per haec sacramenta non nisi peccati reatus in paruulis
soluitur, de quo reatu scriptum est neminem esse mundum, nec si
unius diei fucrit uita eius. unde est et illud in Psalmis: ego enim
in iniquitaiibus conceptus sum et in peccatis mater -mea me in utero
aluit; aut enim ex persona gencrali ipsius hominis dicitur aut, si
proprie Dauid hoc dc se dicit, non utique do fornicatione, sed de le-
446 gitimo conubio natus fuit. non itaque dubitemus ctiam pro infanti-
bus baptizandis sanguinem fusum, qui priusquam funderetur, sic in
sacramento datus est et commendatus, ut diceretur: hie est san-
ESPIRITL' Y LETRA. ORIGEN DEL ALMA 281
est, cum dictum est homini, quod in libro lob legitur ecce pietas
:
L.2 C.15 n.21 (URiba - Zycha, 356; MX, 44,508; Lanseros, 861ss).
449 ... Con relacion, por ejemplo, a los niiios que mueren sin
el bautismo, les concede mayor bienestar y mayor fellcidad
que les habia conceicPido la herejia pelagiana. Y, sin em-
bargo, no sabe que decir sobre el destino de las almas de
raillares de ninos que nacen de padres impios y entre ellos
mueren, y a los cuales no solamente no se les puede admi-
tur. non quibus homines per baptismum, cum uelint, subuenire non
possunt, sed de quibus baptizandis nemo potuit uel poterit cogitare
nec quisquam pro eis obtulit uel oblaturus est sacrificium, quod iste
etiam pro non baptizandis censuit offerendum, quid diceret non
inuenit. de quibus si fuerit interrogatus, eorum animae quid merue-
rint, ut illas deus nec abluendas baptismo nec expiandas Christi
corporis et sanguinis sacrificio et in aeternum damnandas carni
inseruerit peccatrici, aut omnino haerebit et ei nostra cunctatio uel
sero placebit aut simul pro omnibus paruulis, qui toto orbe terrarum
sine christiano baptismate moriuntur, etiam eorum nominibus tacitis.
quoniam nesciuntur in ecclesia Christi, non incorporatis corpori
Christi offerendum corpus Christi esse censebit.
451 —
JuUano. ;.A que, pues, persuadirte de que o releas las
Escrituras o cites a quienes las saben, si ni siquicra puedes
deiflnir lo que sientes? iDe que te sirve el ensefTar que peco
Adan, lo cual yo en absoluto no lo recliazo? Presuntainos
por que medio se encuentra en el niiio el pecado, con el cual
la imagen de Dios pasa al dominio del diablo, habiendo
muerto Adan hace tantos siglos.
—
Agusiin. iPor que tampoco tii admites al reino de Dios
la imagen de Dios, la cual, segi'in tii, no tiene ningun reato
de pecado? (,Por que se administra la sangre de una carne
semejante a la del pecado [cf. Rom 8,3], que fue dlerramada
en remision de los pecados, la cual beba el parvulo para que
pueda tener vida, si no Iha venido a morir de algun pecado
de origen?. ..
85 V6ase S 1,249.
286 S.V. MACARIO OK MAGNESIA
Apocritico "
L..3 C.23 (C. Blondel, Macarii Magnetis, quae supersunU (Parisiis 1876)
105ss. La traduecion latina de estos pasajes, hecha sobre un codice
de Venecia, hoy desaparecido, se encuentra en Fbancisoo Torres
[Turrianus], S.I., De Sanctissima Eucharistia tractatus [Parisiis
1577] 76.S, y se halla reprodiicida y comparada con el original grie-
go en G. ScHALKHAUvSSER, Zu den Schriften des Makario.9 von Mag-
nesia: TU T.31, 4 [1907] 44s.s esta tambien reprodueida esta tra-
;
452 'Ett' I(t)((xtou Sk tcov xP'^^'wv icpxov xal 7roTr)ptov -oXq 'AttocttoXoii;
SiSou? i'Asys' ((TouTO laxi t6 aaj(i.a |j10u jcal to al[xi (j.oij.)) "Iva oa-
oux aXXo'j -\rr/i-iz>. to xTiofia ttj? y^<^' "avTS? y*P t^STa t-/;v
Y^j^'
qjioG Xa^ovTE? to atofia YSYSvr.vTai, eyoj Se rcpo t^? y^? ''^^p' ouSevoc;
TauTTjV Xap<li)v eSTjjiioiipYvjoa' e5 auT-ijc Se to ocojia octe ^ ejioG Troirjjxa-
288 S.V. MACARIO HE MAGNESIA
TO? Xafiwv sv7]v0pco7rv)(Ta' IE. qi.ou youw qaov uijiTv TrpoTclvco to xap''<Jt^a"
SK yri<; 6 apTO? ufiiv eic; Tpo9r;v acpcopiCTTai' epiiv Ss xa0ECTT7]XEV ij yrj
[xtoupY'llxa" ex yrii; 6[xotcd(; to adixoc xal toOt' hj.bv (pupx'xoc' apTOv youv
xai TtOTr)ptov ex CTU[ji.7rXox9i(; JjQ cruvsTrXaxYjv 6 ayio? tS> y/tvco CT9paytCTa?
SiScijfX!., acojxa tout' e[^6v slvxi xal aljia SiaaTsXXofiEvo?.))
453 El yap Vjv sIttcov 'A(3pa(x[J., r) aXXo? lit; tcov Sixalcov «'H crap^ jxou
Ppcoali; ean, xal to aT;j.a [xou T:6aig,» Opatruvifisvoi; (iEyaXco? si|i£uSsto,
oiQ I'Stov TO aXXoTpiov xaTa/_apt!^6(xevo<;, £t^y)[j,lou SI; Ta [i-eyaXa, SiSou?
apTOv xal 7TOT-y)pt6v tictiv e% su^^spstag xal Xsywv «Tout6 eoti to a&yLi
(iou, xal TOUTO kaxi to al|ia (jiou.m Ou yap auToO, aXX' o5 tout' STuyxa-
vev uTrap^t?. 'AXX' ouS' eoOiofisva toT? ectOIoucti. ^cotjv £)(apl!^eT0, enel
JAY] Tov ^covTa Xoyov eIx^^ ^ "^f)
crujjLTrXoxy). ©sou Ss a6j|xa xP^'Ji^^Ttaav
T^ yrjivov SI? alcovtov ^co7)v -^ye tou? saOtovTa?' acofxa youv 't'Stov 6 XpioTi?
xal aljxa toTi; TrtaTEuouctv sScoxs ^ojtixov evOs.asvoi; 9ap|iaxov tv)? Gso-
•"jToi;.
"ApTOV youv Xsycov ttjv aapxa xal olvov to alfxa, ErratSeuCTSv r)[ia.<;
euXoyco? ex yvj? slvai t6 ccciyLa. xal t6v 6cpT0v Ofiolcj?, xal |jllav Ixarepa
xexTTjaOai t7]v oualav.
'AXX' 6 xo'.vo? apTO? ev yfi ysupyouj/Evo?, el xal aap? UTiapxe'' frji; y^?,
^coYjv altovtov g/ew oux ^ayy^XXe-rai, 7tp6orxaipov Se 7rapa)jiu6iav &x^w
APOCRiTico L.3 r;.23 289
filvoi; 'Aytou, ex [lovrjC ysuosco? aGavart^si -ov SvGocoTrov. T-fjv yip xXr;-
c-v Toii StoT^jpo; 6 auanxoc apTO? K.sy.-rr,[jLhioQ a/topi.<TTOv t}]v Ysvofi.sv7]v
hzl Tou ad>-j.'Xzo(; a'jTo j xal tou x'iwx-oq svoT tov saGiovra CTcofiarl tou
XptCTToij xal yiiXr, tou Su)TY)poc toutov inspYi^z-x'-.
KaOdtTTsp yap i) SsX-Oi; Sta rSv Ypaafxircov to'j StSacyxiXou TtapaXa-
PoijCTa Ty)v S'jvauiv -co [xavOivovTi SiSoT xal Si' auTYj? aviys^ ~V SiSacrxa'
Xfp ODvaTT-ouaa, outco to crcofia, OTTip eotIv 6 apToc, xal to al^jia, orrep
Tuyx^^vsi 6 oTvo?, TY)? axpxvTOu Osotvjtoi; ttjv aoOapotav orrioavTa, SlSco-
oiv auToOsv Tw [iETaXofiJiavovTi, xal Si' auTTj; STuavaysi 7rp6<; auTTjv tou
XTi^avTO? T7)v axTjpaTOv jjtov7)v. Tpcoyoafv/; yoiiv t) crap? tou ScoT'^po?
ou 96£'lpeTai oils' e^avaXicrxsTai t6 aTiia touto 7riv6;j.£vov, dXX' 6 Tpcoycov
(xe; eE; a'j?7;(Tiv Bsicov Suviixstov sp/STai, to Ss Tptoyofisvov ecttiv aSx-a-
>/r;Tov. ETreiSv; tt.^ dtSaxavTjTOu Guasco; iTjyi'svE; urrapx-i- xal dywp'.tTTOV.
TEXTOS EUCAR. 2
290 S.V. INOCENCIO I. NICETAS. S. SEVERO
INOCENCIO I, PAPA
if 417)
Entre las cartas do San Agustin, la 182, n.5 (Ai,. GoldBaoher, S. Au-
rclH Augustini Hipponensis episcopi epistulae: CSEL 44 [1904]
720; ML
33,785),
454 Illud uero, quod eos uestra fraternitas adserit praedicare, paruulos
aeternae uitae praemiis etiam sine baptismatis gratia posse donari,
perfatiuim est. nisi enim manducauerint carnem filii hominis et bi-
berint sanguinem cius, non habebnnt iiitam in semet ipsis. qui autem
lianc eis sine regeneratione defendunt, uidentur mihi ipsum baptis-
mum ucUe cassare, cum praedicant hos habere, quod in eos credunt
non sibi baptismate conferendum.
455 Dicitur agnus propter innocentiam singularcm. Ouis dicitur ut eius
passio demonstretur. Sacerdos dicitur uel quia suum corpus oblalio-
nem et hostiam optulit Deo Patri pro nobis; uel quod per nos dies
singulos offerri dignatur...
CARTAS 291
Prodigia sane quae de coelo tunc facta sunt sicut eloqui digne 455
non valeam. silere non audeo. Hora circiter septima, missam do-
minicam solemniter coepimus celebrate. Nam dum nos advenientes
ad fidem Christi iudaeos vel exhortamur vel adnotamus, siquidem
nomina eorum descripsimus, populus autem tanti gaudii epulis spi-
ritualiter saginatus, carnalium non meminisset escarum, pars diei
maior effluxit. Cum igitur in ecclesia quae paululum a civitate se-
questri in loco sita est, et in qua sancti martyris Stephani nuper
conditae reliquiae conquiescunt, nobiscum pariter plebs universa
Fragmento
(J. S. AssEMANi, Bibliotheca Orientalis 1 LRomae 1719] 179s.)
Homilias
Homilia 45°°. (La mejor edidoii de las obras de San Maximo, si Ivi'ii
todavia imperfecta, es la de Br. Bruni [Roma 1784], reproducida
en el toma que citamos de Migne JLL 57,330 A - 331 A.)
;
Ego autem stim vermis et non homo. Cur totius Dominus crea- 458
turae vermiculo se voluerit comparari, possumus hoc quidem humi-
litati primitus assignare, quae sauctorum virtus est maxima, sicut
sanctus Moyses ante Deum animal se irrationabile profitetur, David
pulicem se saepe commemorat. Sed magis illud accipiendum puto
quoniam vermis nulla extrinsecus admixtione alieni corporis, sed
de sola ac pura terra procreatur, ideo ilium comparatum Domino,
quonisim et ipse 'Salvator de sola et pura Maria generatur. Legi
etiam in libris Moysis de manna vermiculos procreates: digna plane
et iusta comparatio siquidem de manna vermiculus gignitur, et
;
Sermones
semetipso habere non poterit, sicut ipse Dominus ait Nisi quis :
ccm potum haurire neglexerit, iudicem patietur, sicut ipse ait Nequc :
excipiant. Inter caeteros igitur martyres quos sub ara Dei consistere
praedicamus, etiam beatus Cyprianus assistit.
CASIANO, ABAD
(c.360- C.435)
Colaciones
29. —
Germdn\. Y t corao es que estos [los posesos] no solo '63
son despreciados y mirados con horror por los hombres,
sino que ademas vemos se les priva siempre de la sagrada
coraunion en nuesiras regiones, segun aquello del Evange-
lio: Xo deis las cosas santas a los perros, ni echeis lm\ pie-
dras preciosas a los puercos [Mt 7,6], siendo asi que hay
que creer, segiin dices, que la humillacion de esta prueba
les viene a ellos para que consigan su purificacion o pro-
vecho?
30. —
Serena. Si tuvieramos esta opinion o mas bien fe, i64
que arriba mencione, de creer que todo lo hace el Sefior
y de que todas las cosas se ordenan para provecho de las
almas, no solo no los despreciaremos en raanera alguna,
sino que hasta oraremos por ellos incesantemente, como por
mierabros nuestros, y nos compadeceremos de ellos de todo
corazon y con pleno afecto (pues ciiando padece un miem-
bro, todos [os demds miembros se compadecen [1 Cor 12,26]),
sabiendo que nosotros no podemos completarnos sin ellos,
como miembros nuestros imprescindibles que son, como lee-
mos que tampoco nuestros antepasados pudieron conseguir
sin nosotros el cumplimiento de las promesas, al deeir de
466 4. —
German. Por disposicion de Dios creemos que esta
cuestion ha sido traida a cuento, con el fin de que aquello
de lo que nunca hemos podido ser instruidos, porque la
vergiienza nos quitaba la conifianza de preguntarlo, nos atre-
vamos a'hora a preguntarlo con confianza, dada la oportu-
possibile csset ctiam cotidie eis inpertiri earn .debere censebant. nec
enim secundum sententiam euangelii, quam incongrue huic sensui
coaptastis nolite dare sanctum canibus, ad daemonis escam sacro-
:
5. —
Teonas.- Por todos los medios que esten en nuestra 467
mano debemos procurar conservar la pureza incontaminada
de nuestra caslidad, principalniente en el lienipo en
intentamos acercarnos al sagrado altar; y hemos de preve-
nirnos c-on grandisima circunspeccion para que la integri-
dad corporal guardada hasta entonces no se menoscabe pre-
cisamente en aquella noche en que nos preparamos para la
comunion del banquete de salvacion. Pero si el perverso ene-
migo, con el fin de privarnos de la eflcacia de ese celestial
remedio, burla la vigilancia de nuestra mente dormida, con
tal de que por algiin prurito reprensible de nuestra ijarte
no se contamine ella con algi'm consentimiento en la delecta-
cion, sino que nos pone delante [el demonic] para imijedi-
mento de nuestra santificacion alguna evacuacion, bien im-
pulsada por la necesidad natural, bien provocada por ataque
del demonio sin experimentar deleite en nosotros, entonces
podemos y debemos acercarnos con confianza a la gracia del
aliiraento saludable.
Pero si por nuestra culpa se ha producido este hecho, 468
reflexionando en nuestra conciencia, terablemoiS' ante aquello
que dice el Apostol: El que comiere el pan y bebiere el cdliz
del Seiior inidignamente, sera reo del cuerpo y de la sangre
Pero para que quede todavia mas claro que algunas 47o
6.
veces tambien tiene lugar esta impureza por arte del de-
monio, conocimos a un hermano que, conservando perenne
la castidad del cuerpo y del corazon que habia merecido
por su suma circunspeccion y humildaid, y no siendo nunca
molestado con ilusiones nocturnas, se veia, no obstante, man-
chado durante el sueno por ese humor inmundo sienipre
que se preparaba para recibir la sagrada comunion. El cual,
como llevase muoho tierapo por temor absteniendose de los
sagrados misterios, por fin presento esta cuestion a los mas
ancianos, esperando hallar en su medicinal consejo el reme-
dio de su tentacion y angustia. Pero, viniendo los medicos
espirituales a discutir con la ciencia sobre la primera de
las causas de esta molestia, que suele venir de abundante
comida, y encontrando que en ese hermano no se daba, y,
caelestis illius mannae tanta maiestas est, ut nemo hac lutea carne
circumdatus pro suo merito eius edulium et non ex gratuita domini
largitate percipiat, deinde quia nullus ita circumspectus in huius
mundi potest esse conflictu, ut eum saltim rara uel leuia peccatorum
tela non feriant, quia inpossibile est ut non aut ignorantia, aut
neglegentia, aut per obreptionem, aut per cogitationem, aut per ne-
cessitatem, aut per obliuionem, aut somno peccetur. nam etsi illud
praeclarum quis uirtutum culmen ascenderit, ut apostolicum illud
non iactanter exclamet mihi autem pro mininto est ut a uobis
:
304 CASIANO
473 8. —
German. Se iha dicho arriba que solamente los san-
tos deben participar de las sacramen.tos celestiales, y ahora
se afia'de que al hombre le es imposible estar totalmentft
libre de pecado. Si nadie, pues, esta libre de culpa, nadie
es santo; si nadie es santo, se sigue que el hombre, a quien
le falta la santidad, no pueda participar de los miiSiterios
de Cristo ni deba esperar el reino de los cielos, que el Seiior
promete a solos los santos.
9. —
Teonas. No podemos negar que muchos son santos y
justos; pero de santo a inmaculado hay mucha distancia.
Pues una cosa es ser uno santo, esto es, consagrado al culto
divino; pues esta apelacion es comun no solo a los hombres,
diiudicer aut ah humano die: scd iicquc mourl it<sum diiudico: nihil
enim mihi conscius sum, tamen sciat se sine peccato esse non posse,
neque enim frustra idem doctor adiunxit sed no'n in hoc m':tifi-
:
catus sum, id est non si ego iustum me esse credidero, ueram con-
festim iustitiae gloriam possidebo, uel quia me conscicntia mea nul-
lius peccati reprehensione conpungit, idcirco nullius sordis contagio-
ne fuscatus sum: multa enim etiam meam conscientiam latent, quae
cum sint mihi incognita uel obscura, deo nota atque manifesta sunt,
ideoque subiciens ait: qw. autem me diiudicat, dominus est, id est
ab illo solo, quern secreta cordium non latent, ueri iudicii in me pro-
fertur examen.
473 Germanus: Supra dictum est non nisi sanctos caelestium sacra-
mentorum debere esse participes, nunc adicitur inpossibile esse ho-
mini ut inmunis sit penitus a delicto, si nullus ergo liber a noxa,
nullus sanctus si nullus sanctus, cohsequens est ut homo cui sanc-
:
hoc enim nomen non solum hominibus, sed etiam locis et uasibus
terapli atque lebetibu? scriptura adtestante conmune est. aliud est
autem esse absque peccato, quod unius domini nostri lesu Christi
singulariter conuenit maiestati, de quo etiam apostolus uelut prae-
cipuum quid ac speciale pronuntiat dicens qui peccatum non fecit.
:
475 de uespertinis autem sacrificiis quid dicendum, quae iugiter of- '
PALADIO, OBISPO
(Publica la Historia entre el 419 y 420; f a.431)
Historia Lausiaca
47g [xta? yoGv toSv 'ip.t^Co^, cb? SivjyouvTO, 6x1 epyaJ^6[i£voi; ev xy) axoxta
x-})v peX6vr)v dcc[)9)xsv hi f;
xaxEppaTTxs xr)v OTtupiSof xal [XT) suoovto?
auxT-jV auxou, XajjiTraSa sTroirjCEv 6 Sattxtov xal EupE ttiv PeX6vv)v. xaXiv
qjUCTicoOEi? ETtl Touxco [xsya E9p6vEi, xal
ettI xooo'jtov Ecpucriw9y) loc, y.aX
xr^c, xoiVfovEai; xovauxov xaxatppovr^aai... hz\ toctoOxov ouv
|xuaTr)p[cov
TTaXw £9pEvopXap7)(TEv, (o? eIoeXGeTv zIq xy)v exxXt)-
xrjv olXXt^m -rjijiEpav
CToav, xal auv/]ypiEVY)(; zrjQ aSeXcp6x7)xo; eItteiv 'Eyf'> xowcoviat; xpstav
oux 'i'/_oi' xov yap Xpiaxov Ecopaxa arjjxspov. x6xe 8r,aa.vTtc, auxov ol to -
T^pE? xal otS-/)pcoaavxE? inl Sxoc Sv aTTEOspaTTEuciav, Eu^at? xal AStaoopta
xal arcpayoxipw pico t6 otviiia auxou xaOeXovxEt;, xal w? XeyExaf Ta
fvavxla xoT? ivavxiot? lAfxaxa.
Con
estos alimentos [de
... legumbres cocidas] llega [Eva- 479
grio] hasta el final de su vida, habiendo comulgado en la Epi-
fanla yen do a la Iglesia...
FILOSTORGIO "
(Escribe -entre el ano 425 y el 433)
Historia eclesidslica
Cartas
L.1 C.4J, (MG 79,104 A-B).
482 01 xa? t]>ux*? sa'Jfwv a-p^iJJetv CTTTOuSdl^ovxe?, ou [x6vov itpxou xal uSa-
xo? voTjXou euTTOprjaouOTV, aXXa yot.^ xal xpscov lixiXEu^ovxai.' x^Xetov ydlp
ECTxiv "0 axEpea xpocpr), (i? 'fTjaiv 6 'ATtiaxoXo?- xal 7Tpoava9covEi: Mcouct^;
x(o XacTi XEytdV (('AyvEaaaGE el? xr)v aupiov, xal rs^'xyzaf^z xp£a'» xpsa
vo'/joai; x6 xs Geiov a(i[xa, ^ortEp ouv ioGlouatv oi Tttaxol ^ttI xt)<; £xxX-/)-
C\RTAS L.l C.44.99.100S Sll
CTia?, xal TY]V yvcooiv Xpiaxtavoiv xrjv [jiaxo'.pitoTaT7)v, xai, Ttaaoiv uTreprepav
xiov yvcoaetov.
Eu xal ToijTo cpovat tov neyav McoOola" «Ouxl arp.spo'j, aXX' aupiov 483
Ppwoeo6e xpEa'» ha. Sei^Tl XP^voi) t6v (xsxa rrjv S7ri8r)|i.tav XptoToO
Tou 0eou, xal AeoTtdTOu tcov oXojv. 'ExeTva \ihj yap t<x xpsa T^q opru-
yofXTjTpa?, el^ ipyVi '^'"'^ arpocpoui;, xal cpOopav, xal /oXspav toI? 'E[3paioi<;
E^ejiTT Ta S' Y)(xsTspa TTatifxaxaptaxa xpsa pcoatv, xal 8uva|J.tv, xal au^tav,
eu6u(jiiav xe xal t^uTjv alcovtov yapi^exat Traai xoT^ xaxa^toSeiai |j,sxaXa[x-
paveiv aijxcov.
Capitiilos de exhortacion
485 My) d)<; 4"'^<!> apTcp 7rpo(Tepy_<o|j.£0a xco apxco xco (xuaxixqi" aap^ y'^'P
UTtap/ei ©Eoij, cap^ xijiia, xal TCpoa>cuv/)x->), v.a.1 ^ojOTtoi,6t;. ZcooTTOiet yap
xoij<; vsxpcoOsvxa? dcvGpwTroui; hi xott; TrapaTrxwixaar nap? Ss xoivt) oux av
SuvoGet-/) ^cooTTOivjaat Kal xouxo Xptoxoi; 6 Kupioi; s'tp-/]X£ Iv xo
EuaYYsXttp, oxt y\ crap^, xouxeoxtv, Y) xowv) xal '^/iXti, oux o'jcpsXsT ouSsv,
Tvi<; aapxoi; xoivuv, xal xou aiptaxoc (xexaXa|j.pdvovx£(; xou 0eou A6you,
EuXaytat; xal itoGou C^J'O^ altoviov xXr;povo[jLoO|iEV. 'O yap xpcoycov
xal ttIvojv |i£x' suGslai; xapSta? [xaxapiJ^sxai.
486 'ASuvaxov HXkwc, awOrivai xov raaxov, xal SLCftaiv 7rXy][j.[xeXr)(jiaxcov Xa-
Pew, xal PaoiXElai; sTxoupaviou xu/£tv, zl (i.7) nexaXa(3ot (XExa 96^01.), xal
TToOou xoiv |jLuoxiX(ov Xal axpa^'fwv cr(d|jiax6i; te xal aljiaxoi; Xpitrxou xou
©EOU.
487 IlaaTji; kizijoxy 96opa(;, xal xou [xuaxixou Se'.ttvou Traaav rp.i^a.v |X£-
xe^E. Ouxoj yap Xptaxou x6 aoiixa x6 Y)[j,£XEpov ytvExai.
CARTAS. SOBRE MELQUISBDEC 313
MARCOS, EREMITA
(t p. 430)
Sobre Melquisedec
Cartas
CaHa. « (a San .^gutstin) n.2 (G. de Hartel, Sandti Pontii Meropii
Paulini Nolani epistulae: CSEL 29 [1894] 41; ML
61,178 C).
490 Et dat escam omni carni, escam non istam (|uae pcrit, sed illam
quae conficitur in aeternum victum, qualem uel anima in dei rebus
operosa uel catholica ecclesia coquit. corpus est enim ueri panis
qui de caelo descendit et dat escam uiuificantem esurientibus iusti-
tiam. non enim carnem farcit, sed cor hominis firmat. hie panis et
fons qui quo amplius editur, plus esuritur et quo magis bibitur,
est,
plus sititur. hunc panem ut edamus in aeternum, molamus in huius
mundi pistrino triticum bonum, quod est obocdientiae fidelis operatic
et caritas in corde puro et fide 'non ficta.
dosa caiusa del martirio para los santos. Ella dio a luz el
nianjar de vida para los mortales; ella las coronas que hacen
a los siervos participantes del Sefior. En la cruz esta clava-
da la carne de que me alimento; de la cruz fluye aquella
sangre gracias a la dual heho vida, lavo los corazones. Cris-
to, vayan juntos estos tus dones con tu Severe sea este
portador y testigo de tu cruz.
Viva de tu carne, tu sangre sea su bebida, en tu palabra viva
y obre.
Y por aquel camino por donde vio subir a tu Martin
acompaiiado de Claro, vaya tambien el llevado por tu gracia.
Cartas
Todo'S andan haciendo burla de que eres una fiera ex- 494
trana y monstruosa, ya que ni te amansas en la mesa, ni te
refrenan- los vinculos del amor, ni te doma la fuerza tirani-
ca de la costumbre ^, y atraes asi sobre el altar un baldon
tan grande. Por consiguiente, abjura de esa indomita fiere-
za y muestrate bombre en vez de fiera, o, apartandote del
treraendo sacrificio, pon termino a esa injuria que se inflige
a la Iglesia.
496 Dicen algunos que tii no solo ihaces' cuanto csta iprohibi-
do, sino que auii coinetes hechos criniinales, y que, sin em-
bargo, extiendes continuamentc tus manos a los divinos mis-
Iterios y recibes con osaid'ia lo que no te es licito tocar.
Y me ha admirado extraordinariamente tu desvergiienza, pues
participando hasta la sacieidlad de la mesa de los demonios,
no temes hacerte tambien participe de la mesa del Seiior
[cf. 1 Cor 10,21]. Mira no sea que un lazo acabe contigo como
con Judas, el cual cayo en la desesperacion por haber tenido
la audacia de pedir la sagrada comunion mientras estaba
realizando la traicion.
496 Oacjt as Tivs? Trdcvra [x4v a7r7jvopsij(xsva, rwa St TrpaxTeiv xal aQsa\xx,
Tol? 8s Oswig y-MCTT^pioii; xa? xs^P*? Trpoxeivstv ctuvs/coc;, xal [xex^xsiv
ToX(jLY]pco(; xtSv aijjauCTXwv aoi. KaC [xoi X'.av sKr\Xds Gau(JiaCTat oou xy)v
dvaiSeiav, 8x1 xaTc; xcov Sai|i6v(ov xparts^at? elq x6pov xoivcovoiv, xal xpa-
7tsl^r](; KupLou ^ietzx^i^ ou tpoPy). ^Apa ouv ^7) tic, ae Ppoxoc xaxaXaPn,
x6v 'loiiSav EKi xfj TrpOTtexsla eauxou txTToyvovxa, xal xr;v TipoSoolav
Evepvouvxa, xal xr)v xowojvlav aTraixouvxa.
PaatXelac.
H'jarrjpitov, Jiv fivsu, tcjv oupavtcov [iETaaxeiv ou-/ oTov te y^P^v, xaxa
TOO? aiJ'euScii; tt)? dXT^Oeia? xpvjqxoil)!;, ttote (J.ev XsyouoT)?, «'Eav fAr) nc,
yewrfifj IE, uSaxo? xal IIveuijiaToc;, oij jjly) ziaeXQ-j] tit; -rfjv ^aaiXeiav tcov
oupavcov)) Tio-re 8k, «'Eav jiT) Tt? <paYTl f^O" ""l^ aapxa, xal nif) (iou to
aTtia, ouz £/si [xspo? pLZ-z' Ifiou.))
El Totvuv Svsu TouTcov OX)'/ '^^ov TE TT^? QtioLQ d^LcoG^vai Xrj^soji;, Tai3- 499
Ta Se Si' ouSevo? eTspou ri tt]? isptocuvy]? ETTiTsXstTai' tccoi; zari Tiva
auTYji; xaTa9povouvTa [xt] sic to. 6eta 7rapoiv?)CTat, xal t^? eauxou 4"JX"'i?
xaTatppov^oai Ouxouv iva
; raura Yev7]Tat, tvjv [xsv gx0eia^co(xsv, too;
Se dva^tco? auTTjv (i£T£pyo[isvou; Saxpu(i)(xev, xal [xt] ra toutcov TTTaioiia-
Ta TV) xal £xSixr,0vjvat. otpeiXouaY) tKiypd.(fU)yitv.
"Axpa-ro? (xev eariv, die; oT}xat, t] xpiaiQ' xipvaxai SI: ;rp6g ttjv Trotor/j- 500
Ta xal TTOCTOTTjTa xal 7rir]Xi,x6rr;Ta tcov d[xapT7)[jtaTcov. Ei? toutov ydp
(xdXtOTa PXSTTE!. TOV trXOTTOV TO £ipT,[i,EVOV Toi MEXwScp- OTl (dloT'/jpLOV hj
Xeipl K'jplou, ol'vou axpaTO'j TrXrips? xspaofxaTOi;, TrtovTat e^ auTOu Tiav-
TE? ol cxtxaprtoXol xr,? yO?-" "Oti. Se sttI Tt[X(j)piac; to TroTr)ptov EvxauOa,
xal Tto 'Iep£[i.ta E!pT,Taf «A(x|3e to TroTTfjptov xou Oupou, xal noml<; rtav-
Ta Ta 26v7), xal :rp(dr(;v ttjv 'lEpouCTaXY](x.)) Touc y^P XsYOvTai; TTEpl tou
320 S.V. S. ISIDORO PELUSIOTA
50 1 MavOavETu EuaePioi; 6 tou Xaou xou ettI -crfi H-/) XouaicoTcov rrapot-
xouvTO? TrpoECTTwc;, xi kariv'ExxX-^ala' axoTTcoTaTOv yap laxi xal Xlav
SstvoTarov, [ir}Skto auTOV yivcooxovTa Soxetv IspaoOai.. "On yap -6
6t0pota(j.a TCOV ayiow t6 hE, opOrji; ma-veac; xal TtoXiTslai; apiar/)? ouyxE-
xpoTT^fxsvov 'ExxX-r)crla ecttI, S7iX6v eaxt. toii; CTOcpEai; ytuaayibjoiQ. "Ov.
8e touto [xy) yivtocjxcov exeivo<;, tt)v (xev ovtox; 'ExxXTjcrtav xaOatpEi ffxav-
SaXiJ^uv TToXXou?, t6 S' ExxXy)0ia(jTr]ptov otxoSo|j,Er xal tt)v |jiev ano-
xOCTjjiEi, TOU? cnrouSatoui; E^oaTpaxlCcuv, t6 Sk rroXuTEXEdt (iap|j.apoii;
xocfiEi, xal TOUTO Ttaalv sctti yvcopifjiov. EE Se yvol"^ axpi[3oj(;, otl SXXo
eotIv 'ExxXYjola xal icXXo ExxXTjotaaTTjpiov r) [xsv yap zE, (Xii.coii.tov ij/uy,^^
auveaTrjxe, to S' anb XlOcov xal ^u'^tov olxoSojiEiTar •J)you[iai. oti. Trauae-
Tat TTjV |ji£v xaOatpcov, to 8e tiXeov Trji; yps'iac, xo(T(jttov. Ou yap to[-/(ov
^vEXEv, aXXa <\i\)yjji\>, SsOp' sttecpoIt'^ctev 6 tcov oupavcov BamXEu?.
502 El Sk TrpoCTTTOiOLTO t6 XEyofievov ayvoEiv, Et x-al oti liaXtnTa xal roi?
Xlav ppaSuTocToti; ecttI xaTa9avE(;, Stii TrapaSsiyiiaTcov toOto aatp'/jvldai
TTEipdcCTOfzai. "Clanep yap iSXXo saxl GuoiaaTTjpiov, xal dcXXo Ouala, xal
CARTAS 1-2 r..246; 1-3 (:.7.">
aXXo Oufiia-nfipiov, xal SXXo 0u[xia[xa, xal aXXo pouXeuTTjplov, xal aXXo
PouXt)* t6 [lev yap tov tottov Iv q> (juvESpsuouoi, (xrjvuei, y) Ss too? |3ou-
Xeuofisvoui; avSpa?, olq xal 6 xivSuvoi;, xal /) auTTjpta avrjxsi" oStco xal
inl ToG EXV-Xr^aiaarr^pLOu, xal t?,? 'ExxX/jOTai;. El Se |jl7)S' outco? ve-
voTjXevai <?ai7), [j.av6aveTco, 3-t trzi \xbj twv dcTioaToXcov, ore t) 'ExxX7)ma
exofxa (Jtev /aplajxaCTi TrveutAa-ixot?, e^pus Se TToXiTela Xa|ji.7rpa, exxXr,-
aia(j-Y]p'.a oux t^v hzl Se r)|i.cov -a exxXeataaTTjoia TiXeov xoij Seov-oi;
xex6<jpi.T,Tai, 'ExxXr,crla, dXX' ouSev PouXojxai Sutr/eps? eiTTsTv, xto-
t) 8'
TBXTOS BUCAR. 2 11
322 S.V. S. ISIDORO PELUSIOTA
804 Mas los que estan coronados del sacerdocio y han conse-
guido dignamente el ser puestos al frente de los fieles, si ade-
mas guardan la castidad del cuerpo, realmente son sacrosan-
tos en sunic grado. Pues asi como en el Antiguo Testamento
no era licito desempeiiar el oficio sacerdotal sino a solos los
sacerdlotes, pero al llegar el tiempo de la Pascua todos en
algiin modo conseguian el honor del sacerdocio (porque cada
uno inmolaba por si mismo el cordero), asi tambien en cl
Nuevo y definitivo Testamento tienen de modo especial el
ministerio de ofrecer la victima incruenta aquellos a quie-
nes les esta permitido el o'frecerla; pero, al mismo tiempo,
cada uno ha sido consagrado sacerdote de su propio cuerpo,
no para que tome el mando ide los fieles sin haber sido con-
sagrado, sino ipara que, dominando a los vicios, haga de su
cuerpo un santuario o un temple de la castidad.
arov Tw 0£5>, TY]v Xoyixt;V Xarpeiav x>[iC>v.n Ou yap tepsuai jjt6voi.i; yptx-
9C0V, &>z ^Yfi' ^^axEiXs Tauxa, dtXX' oXoxXripco 'ExxXTQcta. "Exanrov
yap eauTOu ev toutco tco (xspsi Espsa elvcti Trpoaexa^ev. Ei Se couc; \nvr-
xdou? ayveta tspsa? xstpoToveT, r) XayvsLa SvjXowTi tou? lepeai; dcTTO-
-f]
lOT No han faltado errores aun entre algfln Santo Padre acerca de la posi-
bilidad de perder la ordenaci6n sacramental (vSase, por cjemplo, S 1.231
nota 66). El' tono de contrastes predominante en este pdrrafo de San Isidoro,
y principalmente el hecho de no insinuar siquiera que sea irivdUdo su minis-
terio cuando las leyes ecleslAsticas de deposicl6n no se cumplen. parece In-
dlcar que piensa el Santo Onicamente en una especie de degradaci6n s61o Jurl-
dica que no afecta al carActer mismo sacramental.
CARTAS L.3 C.75; L.5 (;.12 328
Muchos, ciertamente (es, tal vez, muy duro decir todos), 505
te escarnecen acerba y terriblemente; ojala no lo hicieran
fundados en la verdad. Pues tu hermano carnal, con lagri-
mas y dolor, nos 'dijo estas raismas cosas, por no hacer men-
cion de las mas intolerables; el ha intentado sacarte, si es
que es posible, de ese abismo de lujuria, en el cual has en-
vejecido para dano de tu cabeza, rechazando toda exhorta-
cion a que no te metas con los dominados [por el vicio].
Te escribi para que, dueno de ti y reflexionando sobre la
deshonra de tu lujuria, consideraras raaidluramente la vejez
que ya te alcanza, el sagrado sacerdocio al cual no se como
tuviste la audacia de llegarte, la presente deshonra y los es-
candalos y, por fin, el suplicio futuro; pues sepultado en
toda clase de vicios estando ya en plena vejez, sigues las
lo<:uras de la juventud. iComo vas a aconsejar a los jovenes
que vivan con temperancia, si ni siquiera te aconsejas esto a
ti raisrao en la vejez? iComo no tiemblas de hacer tales co-
IIoXXoi [x^ (to yap Trdtv-ac; sirsiv rpayjv iCTto; xa-acrxEuaasi tov X6- 505
yov) Seivco? ttocvu xal Trixpioc crs xwatpSoOoiv o5c euyoji-ai (irj dXTjOsusw.
'ErrstSy) Ss xai oiiOYvrjatoi; aou txSsXcpo? 6p7)vtov as xotl oXotpupofxevo? tA
auTa, 'tva ay] Xsyo (popTtxtoxspa. 'ATTTj^i-l-eiXsv /i|i.iv, dv-riPoXtov dvt|ji7j-
axrsQxi as, el olov xs, octto xoO ^u0ou xy)? Xa-fusiai;, (o ski xoi xaxoi xije
a'jxou y.s<foL\rfi (juyy^Y''1P*''-^?> 'TO^-^'i yjxigsiv cppaaa? xto Trapaivsaavxi xoT?
xsxpaT7);ji£voi.(; ey/_etpetv.
fiT) re-,'paoa ottco; cauxou ysvofisvo? xai tt)v
TT]? iasXysiac; odryyjjvri-j brior^cxc,, x6t£ vT.pai; zlq 8 'i^Tztic,, xrjv xs Getav
tcptdcrVov, rp oux oIS' OTZioq hzsYM'^xaaq xa xe Trapovxa ivetSi] xal
zlc,
506 Las particulas del santo cuerpo que caigan al suelo, biis-
quense cuidadosamente, y si se hallan, raspese el sitio en que
cayo; si es tierra, mezclese con agua y dese a los fieles como
medio de alcanzar gracia. Si no se halla, raspese igualraente
el siuelo, coimo themos dioho. Hiaga'se de la misma manera si se
derrama algo de la sagrada sangre. Si el s,iielo es de piedra
ponganse carbones enoendidos sobre el.
Himiios peiiitenciales"'
3 (OVEKHECK ;
BiCKELI., 2G0) .
...No me
devore el fuego a mi, a quien tu [Seiior] has
alimentadio con tu cuerpo y tu sangre...
1 (OVERBECK ;
BlCKEUL, 267)
la fuerza alii oculta, alude mis bien a que s610 quien tiene fe recibe al SeKor
sintiendo lo que recibe.
"3 Esta frase demuestra que no es constante la terminologla del autor,
ya que esa "fuerza" oculta es reclbida en la comuni6n segUn Rabulas, aunque
ahora se diga que no es comlda en cuanto que nuestros dientes no la alcanzan.
La comi)araci6n tiene su valor aun entendlendo por "pan" lo que con
mis propiedad llamamos "accidentes o especies de pan". Se trata de un ele-
mento visible y de otro invisible, sin que sea menester que el elemento visibis
sea la suhstancia de pan manifestada por los propios accidentes. El interpre-
tar el elemento visible de solas las especies o aparlencias de pan estarla en con-
formidad con el pensamiento de Rabulas que dejamos explicado en la nota 110
(mis arriba, n.515).
i''^
De los himnos atribuldos a Rabulas, dice Altaner (302) que son de
rtudosa autenticirtad. Precisa m4s Bickell al escribir; "Los himnos de las
lonadas primera, cuarta y sSptima se atribuyen en los manuscritos e.\presa-
mente a Rabulas; ademis de *stos se encuentran otros que se seftalan como
composiclones de Efr^n, Rabulas y Marutas, .'!in que carta himno querte vln-
dicado a un autor determinado" (•.<?., IS.")).
HIMNOS PENIT.; DIF.; EUCARIST. 329
Himnos eucaristicos
L,.4 C.17 §85 (F. Pauly, Salviani pre-sbyteri .l/a-svi/ieHsis- opera omnia.
CSEL S [1883] 95s; ML 53,90 C-91 A).
Pero tal vez pregunta algiino por que ahora exige mas 528
Dios a los cristianos por el Evangelic que antes a los judios
por la ley. La razon cierta 'd!e esto es por eso, precfeamente,
:
Sed quaerit fortasse aliquis, quid sit istud, quod nunc plus extgat 528
deus a Christianis per euangelium quam a ludaeis ante per legem.
carta istius rei ratio est ideo enim maiora nunc domino nostro sol-
:
seruus magister missus est nobis filius: ludaei per mare transierunt /
Bibliografia J. Mahe,
: S.I., L'Eiicharistie d'apres Saint
Cyrille d'Alexandrie: RevHistEccl 8 (1907) 677-696; Id., Cyrille
cPAlexandrie (Saint): DTC 3,2o20s; Batiffol, 466-477; H. du
Manoir de Juaye, S.I., Dogme et Spiriiualite chez saint Cyrille
d'Alexandrie (Paris 1944) 181s.l85-218.435ss.
ESCRITOS EXEGETICOS
... Asegura, pues, [Dios Padre] que ha de haber una inno- 58t
Katvoupyiatv ouv opa xai ava-Xaouiv -:ri(; [sp(0(TLivT,(; sosoOat (pTjotv* 529
xai Tov vs -rij? XeiTOupy'-*? 'Oottov, ouy z-sp6v ti -apaSeixvjc, 7rXr)v on,
Ti'j-l XpioTOu [XuoTTipiov. '^9V) TTa/.w Sli ooyjr,c; 'Isi^sxtYjX Trspi tcov
l;puo9ai xexXr,pcij(x6\;(ov <(Outoi Ttpoca^ouai TTpii; (is tou XetroupYStv
|ici, xai OTTjcrovTal Trpo -zpoaunzoM |jlou tou Trpocr^Epeiv [ioi Gucjiav, arlap
xai alfia, Xevst K'jpioc 6 0s6;. Ou-roi elcreXs'jao^/Tai sit; ra ayia (lou,
xai oStoi TrpooEXsuaov-a'. [loi Tzfix; -rf)v Tparee^av (lou, tou XeitoupyeTv
(ici » Kal CTTeap xai alu,a xai -ra? hzi t^ -paTre^Y) XsiTOupyia?, 5p' ouj^l
9ai£v 6w eixoTtog, TO Xpicrrou [ji'jctttipiov ;
aavTO SouXstav, (xaXXov Ss, ou8' av oXto? SisSpaoav xov toT? ev AlyuTCTCi)
TTpcoTOToxot? CTn.ppi.cpEVTa GocvaTOv, xal Trjv 8u(jSi.a9uxTov ystpa fou 6Xo-
OpEUToij, el (XT) xaraGutravTe? tov dciivov eic, tuttov XpioTOu too a?povTO(;
Ta? a[xapTia? tou x6cTji.ou. "Exptaav \j.h/ ra ai^axi to? (fXiac;, xara xov
(Tcpiai Sia McdtTEw? opiaOevxa v6|j,ov t6 Se XpicTTOu (jiuCTT7)piov ottXov fiicnrsp
...Paladio. —
iCual es el sentido de estas palabras? [cf. 534
2 Reg 24,11-25]...
Cirilo. —
Considera, pues, Paladio, como en un espejo y en
palidas imagenes, el misterio de Cristo y la manera de provi-
dencia con respecto a nosotros.
—
Paladio. Tii mismo lo has de hacer muy bien, proveyen-
do el Seiior que puedas comprender.
Cirilo. —
Por tanto, escucha. Yoy a entrar ya en lo que
'Aapojv Se -rov 'Io86p xal Tpa— sJ^r,? r,5iou, xal tl<; otpTOu Ppcoaiv Ixa- 532
Xsi. «riapaYe^'OV£)) Y''^P> ?''i<jlv, «'Aap<av xal Travrs? ot TtpSCT[3uT£poi
'lapar,)., cpjji9aYeTv 5pT0v (jtSTOC toO yafj-Ppou toO ©sou.))
Mcoct?) IvavTiov
TeXs'.oT yap rj^ioii; apxto -S> t^tovTi XpioToi;. 6 aXirjOsaTEpo? 'Aapcov ts-
XetoT Se ou [iovov tou; e5 e6vcov, dcvajil? Se (xaXXov tou? s^siXeyjzevou?
J? txtyuxroq 'IapaT,X, mv av elsv tuttoi; ot TrpeaPuTSpoi. "^^tfctaiv Se Trpo?
av'.aofxciv ou jiexpiav lyei to ux; ev<o7riov to'j ©soO tov apTOV XP^vat (paysTv.
T( yap ouTwi; ev otj'ei ©eou, &>q (iuoxDtr) xpaTre^a, xal 6u<jia, xal ol rau-
n;? tis-oxoi
_ , ^
KTP. Ouxouv Sia XpicjTOu TeXeicoaii;, xal t5v xax' auxov (jluctxt]-
-f] 533
piojv T) Suvafiic, xal cto90u<; r)[ia<; dTroxeXei, xal Oavaxou xpetxxovag opa-
<j6at -o'.eT, -6v xexpufiiJtevov xs xal vovjxiv 'AjiaXvjx xaxaoxpecpouaa, xoux'
loTi, TOV Saxavav.
IIAAA. Kal xiq dcv £?r) TraXtv ev ye St) xouxoi? 6 voC? "AOpsL St) 534
oiv, & HaXXaStE, xaGairep ev loo-xpcp xal ev tpavxaotat? to Xpi-
l(r/(yal<;
<rrou [njoTTjotov, xal t?]? itp' tov TpoTrov.
rp.lv olxovofiia?
IIAAA. Ouxouv Spa>7)q av auT6; euye toutI, to ouvi^vai Suvaa6ai
Xop>;youvTo? ©eou.
KTP. "Axoue St). BaSioufxai yap i^Sr) bzl t6 xP^^*'' ^eY^w- 'Ex
S.V. S. CIRILO
535 nAAA. Ov][X'' ttwi; S' 3v ysvoito aa<fy\c; 6 vou?, '/^Sv) Siaxpavou.
KTP. oux olcOa, oti xaTcdXtaOsv ofXoXoyouiXEVcoC si? Gavaxov
xal 96opav •^)dvOptoTtou (puai?, xaxaGrj^aoa Tipbt; opyac, xov AirjjjtioupYiv,
h xfl YE'^°*J? Y)|j.oiv dcTTapXY), xoux' loxiv, 'ASoja, 8(; ty)v Oelav h
ipyaS.^
7)8£xy)<jEv evtoXyjv, dxYjxos ouTco' eI, xal el? y^i^ dTreXeuCTy) ;»
nAAA. 'AX7)0£?.
636 KTP. 'Atto TtpciJi xoiYapouv, xoux' eaxiv, ^x Trpcoxwv xou 7tap6vTos
ADORACION EN ESPIRITU L.3 339
'ETTOtpaTS Tou? ocpGaXjxouc ujiwv, xal SeaaaaQs rtx? yoipaQ, on Xeuxai elai
7tp6? Gspiofxov riSfj. 'O Gepi^cov (j.tcT06v XafxPdtvst, xal ouvaysi xapTriv bIq
I^WTjV atcovtov.)) Kai TrdtXiv <('0 |j.ev Osptqioi; ttoXu;;, 01 Se IpyaTat 6W-
yoL. AeYiGriTe ouv toG Kuptou tou Qcpiay-ou, I'va exPaXT) IpyaTai; eI? 6e-
au-ou.))
pi(T]j.6v 0epi(T[jt6v, olixai, tov vorjTov t7)v tcov (ji.eXX6vt6jv mtJTEusiv
6vo(xaJ^(ov TrXifjOuv, ayioui; Se Qspiarkt; slvai Xsycov tou? s'lg vouv xal yXcor-
Tav TOV OeTov s/ovTa? Xoyov, oi; zan J^wv ts xal EvapyY]?, xal TO[xcoTaTO(;
UTTEp TtSnav |j,[i/atpav SiaTO^AOv, xal Sii>c.wo[xsvo<; axpi. [i.Ept(j(xou iioxriQ te
xal TtvEujjiaTOi;, ap(i.tov ts xal [xueXcov.)) 'Ov6[j.aTi Ss t^? (itXco xal 6 jxa-
jcapio? BaTTTLaTr;? xaTsSriXou ttjv 'ExxXvjCTLav, coSl ttou Xsycov TtEpl
XpiuTOu' (('Eyw jxsv (iSaTi ^aKXiQci ufxa?, Sp^STat Se 6 LtrxupoTEpdq |jiou,
o5 oux Eifxl Ixavo? XOoai tov iixavTa tcov UTCoSv)|jiaTcov auTofi' auTog ujiat;
PaTiTtCTSi £V rivsufxaTi. aytw xal rrupl" oij t6 tttuov ev Tfj x^'P^ auToG, xal
StaxaOapist tyjv aXtova auTOU, xal auva^Ei. tov (tItov auTOu sli; Tr]v octtoOt]-
xvjv, TO Se a/upov xaTaxaucrsi. itupl aCT.QIaTu.))
TauTTjv o5v apa ty]v aXco Ty)v vo7)ty)v, tpvjfjil Sy) ttjv 'ExxXif)(jlav, e?E- 540
TtptaTO XpiGibc, TtevTYjxovTa oixXcov, tout' ecttw, oux sXacppcov Tt[xr)pta-
T<ov sauTOv yap SsScoxsv uTOp auTY)?, xal ett^^sv ev auTyj t6 GuctaaTT)-
piov xal hzzLTZtp auT6(; eotiv 6 lEpoupyo? (ysyovs yap apxtepeui;), xal
aixii; t6 Gu^ta TTpoaExotiicsv lauTOv, sv eI'Ssi xal tuttw tou aXooivToi;
[jl6<JX0u, xal ysyovsv 6XoxauT(i>[xa xal ElpYjvtXT) Guala. AsXuTai yap to
I |ieooXa|Jouv XpiuToi, xal ot TiaXat Sieor/)x6TE? ts xal dccpcopiofxlvoi
81& TY)v ajiapTiav CTUV£i(TSu6ii.E9a St' auTOu ts xal ev auTqi tc^ 0e^ xal
;
TTOv qsr)? ;
Al' r^a.c, yap sypa9':r), oti 69£iXei tK eXttiSi 6 dpoxpicdv dtpoxpiav, xal
dXoCiv ett' eXttiSi tou (jLexsyst,v.» Moaxoi xotyapouv, xax' Etxova xoO
TTpcoxou, xoux' eaxi, Xptoxou, xal o'l jiaxdoioi [j.a6y)-aL
542 Moaxoc Se xal sxEpco? dXwiQxr)? 6 Xpicrxo?- Si' auxou ydp r) xaOac-
ati; xal r) xcov Trspixxcov 7rpay[j.dxtov duoGEaK;, TrEpiorcaojicov xi cpr;ni xal
Tcov xaxa xov x6c|jtov 9pov'/)(Jidxcdv oapxixcov, a xal vfXoyoc, eiai xp09T),
xaOdusp xal x6 ec/upov. 'Eyv)yepfi,Evou Se xoii Guoia(jxr]plou, E9' & xal
Ei;7;vix-^) xal x6 6Xoxauxcd[Jia, X^Xuxai x6 Xuttouv ETtYixouos ydp K'jptof
TY) yf5, xal ctuveoxeO-^) t) Gpauai?. 'Eaoxov ydp uTcsp rjucov lepaxsuaavxo?
xoij XpiaxoO, xaxrjpyrjOy) Gdvaxoc, xal dvExparo) 99opd, gxoi|iov 'i]^r\ Ttco?
xaT? aTrdvTtov Euxaii; UTTOoyovxo? x6 oiS? xou Trdvxa Ict^'JOvto? 0eo'j'
(("Exi ydp Xo(Xouvx6<; oou, 97)alv, Ep<S' Ti saxiv ;»
AOOnACION EN ESPIRITU L.3.6 845
yew GsTEpov auxoi, T'JjV xara xatpoix; s(T0(i,gv7jv toO EuayYeXtou Trpoxo7ir]v
Sr]XoT, xal tcov aytcov 'ExxXrjatwv ih auveCTTa>4i.svov ev ap/ai?, ttXcxtoi;
SI toOTTsp xal sv TOt? s(f>eS,rj(;. EupuvsTai yap olov asl xa OucjtaaTTjpia,
TTpOaTlOsfXEVCOV 'ExxXTQGtciv dst TTCO? TOLIQ TTpCOTa!.? ETsptOV, Xal t'lQ TtXt)-
6uv a|i.£Tpr]TOV EXTSivofxevcdv TCOV Xacov, ot Sia Trj? hj XpicToi Oualai; Xe-
XuTpcovTai, auT^v ^xovtei; Ispoupyov xal Sujjta t6 ayiov, xal s(5oaii.ov Sta-
xaOaTpov, xal a^iayacTov GuataaTTjpiov, xal wc el'Sei tv]? aXw t^?
'ExxXTjcia? SecrTc6T-/)v.
Outco TOiyapouv xav6aSs TdcXavTOv fitoXtpSou tpTjalv auT6v. Kal tic, 6 544
TOuSe X6yoi;, epco 8y) TiaXiv. '0 aSoxtjxoi; apyupo? dvajal^ [xoXipSw tt;-
x6(zev0(;, ti> (xaXa SiaxaGaipSTai, elc, eauT^v apTraJ^ovTO? tou [xoXlpSou
qjuaixox;, tou c7uyxaio[ievou t6v purrov toioutov ti xal si? rp.a.c, auTOu?
IrcXYjpcoaE XptcjT6<;. 'ASoxlfXOK; yap ouaiv iy-f-x^i) awfxaxtxcot; ts a^ia. xal
misuixaTixcoi;, outq te Xoi.7r6v t6v ev 7)[j.Iv xaTST/j^s puTcov. Ailpet yap
flpicov xaq a[j.apTla(;, h' r^iizZc, Si' auT6v te xal Si' auToO xaOapol te &(i.Ev
xal AEXa|i.Trpua]j.£Vot.
KTP. "EaTt yap oux aimy.(f>OLvhc„ toT? licyav eprjpEtoji^oK; xal eE, 545
iyiou? Siavoia? tS> tcSv oXojv ©e&j TtpoaxeiixevoK;, ajtoSEt^tv ts tou Tipa-
344 S.V. S. CIRILO
546 ••• Pero dice: Cuando lo despidas de ti libre [al siervo he-
breo], no lo enviards de vacio; le proveerds con vidtico de
tus ovejas, de tu Irigo y de tu lagar [Detut 15,14]. iVes cla-
TTivwv TO coj|J,a xal al|i.a tou XpicTOu ava^lox;, xaTaxpijjia ^auTW I(i6£ei
xal Ttlvsi, Siaxplvcov t6 aco^i.a Kuplou.
jJ.'f) Aox!.[jia^£Tco S^,» 9VjctIv, «6
(itv0p(oTro<; lauT6v, xal tote ex tou apTOu eoOisTu, xal ex Toij 7roTrjp[ou
TTiVETto")) "EaTai Tolvuv TTpoi; euXoyta?, cpvjal, tcov aylcov (AUCJTTiplcov ^) jJ.e-
Oe^t?, •TO^? y£ ''x; aXvjOco? cpiXoOecoTaTOii;.
546 'AXX', «"OTav, <ff\oh, e^aTroaTeXei? auTbv iXeuOepov cmh aou, oux
l^aTTOOTeXeii; auxov xevdv e96Si.ov ItpoSidcaeK; auTiv aTc6 tcov TtpopdcTcov
ADORACIOX EN PISPIRITU L.()S.9 345
KTP. M£Ta Se tTjV tou iXaorrjpiou y.xzxay.zuT,'j, xai sTlptoi; tjjxiv to 547
XptCTTO'j [iUCTT7;piov cTcwq-paosT, Xe^-cov" «Kai TTOiTjosi? Tpa-E^av ypuCTOu
xa6apoO » AaxTuXiou? te xai XP'J-
a'jTY) TrpoaspEipviaOai Sstv hziTicpic;,
ooO; E;ji|iaXXEa6a'. tO'j? avaoopEai;, [iSTpa te auT^c xai euTEXviag tou?
tp6-ouc. xaG' o'Ji; av ysvoiTO Xa/oOaa to sxTTpE— s? eI; eISoi; to avoTaTto
oaipEOTaTa S'.Ei-tbv, wKai E7n6r](7si;, 9if2oiv, htl tt,v Tpa-E^av apToy? svto-
Kio'jq, evavTiov [lO'j Sia -avToq.)) Xpuaa Se auT^? Ta ctxeuy), Tpu^Xia te
. .
Cada pan sera dos decimas [de efa]. Los colocards en dos '
filas, a sets panes por fila, sobre la mesa pura delante del
Senor. Sobre la fila pondrds incienso puro ij sal, ij se coiwer-
tirdn en panes presentados al Sefior para recuerdo; el dia del
sdbado se pondrdn delante del Senor perpetiiamente ante los ^
y.al 6uiaxa<;, xal (i.r)v xai xudtOoui;, xal OTovSeia yEvscrGai TrpooT^Taxev.
''Ap' oux evapyti? 6 apTO? 7)u,Iv 6 hi, oupavou xaTeSeixvuTO, 7rpoxei(j6;ji6-
vo? xaxa xaipou? hi aytati; TpaTTsi^ai; exxXv](jtoiv, xal l^coTjv SiSou?
x6qi.<o ;
wv TTfi ayla? Tpa7re!^r](; 7) [auaxix-r] xal lepcoxaTr] 7rXr)pouTai XP^^*"" '^^ ^'^^
OeLCOV XEIJAT; XlojV TUTTO? Sv slsv, d) t5.V,
ITAAA. Ilavu (xev ojv.
548 KTP. 'A>>.a raurl (xsv sv tt) 'E^dSto. TpaTrs^')'; Ss ^'P"- >'•>''. V^m
xal TTpoGdasoji; aprcov, xsxpi'jatJ.toSrjxev 6 vofxoOsTT]? ev xqi As'ji.xixcp' j
xai auxa ev x6:r<j) dylw' 2axi yap "Ayta xtiv ay'.tov xouxo auxcov, xal i'n
xwv OuOTa!^o;ifv(.)v xto Kupuo, v6[J.t.jJ.ov •tlwviov.))
;
Tambien en los Numeros [el Seiior] raoslro, luna vez mas. 549
como un pan para nosotros a aquel que es del cielo y as de
nosotros, pues siendo por naturaleza Dios, se hizo el Yerbo
como nosotros y habito entre nosotros; dice, pmes, al pro-
fetalMoises: Habla a los- hijos de Israel y les dirds: Cuatido
entreis en el pais adonde os llevo, y cuiondo comdis del
pan de la tierra, separareis aparle, como separacion para
el Senor, las primicias de vuestra pasta amasada. [Num . .
'Ev Si ye toT? 'Api6(i.oT(;, tac sva rraXiv SpTov ti(jlTv tov oupavou xal 549
4£ Tjacov yirfOi/t yap ©ei? 2>v tpuasi xaG' T)fJi5(; 6 Aoyo?, xal sCTXTjvtdaev
hi ypX'K xaxeSsixvu Xeycov Trpoi; tov UpooavTr^v McoOasa' ((AaXr,aov ToTi;
uloi? 'I(jpaY)X, xai spsT? Trpo? auTOut;' 'Ev tm -ops'kaOai. \)[J.a.Q siq ty]v
YT,v ^v hfci £t(T!XYOj ufiai; exsi, xal 'iazcti., oTav zrsQiriXs 'jfj,£i(; dcTio tcov
fiprtov -rrjt; vT,g, aoaipstrs dc^aipsaa dcqjopiopia Kup'.co aTcap-/7)v ^upafxaxoi;
u(xcov... Kai. i-o^jr-'i ijiiv Sii TO'j-rwv xaxaOscoTO zic; av to ttj; aXr,Gstai;
IIAAA. Kal Ti? St) &pa ecttI ttic, outw TToXueiSoiji; TrpoaaYcoyTi? 6 550
Xoyo?
KTP. KapTTOipopia (isv otiv to /p^fxa eaxtv, Si IlaXXdtSie, TrsrXsxTai
Se, olfxat, xal Xoyoi; auTfj [iuoTixo? slq tov 'EuaavouTjX, xal si? Tjaai;
auTou? avaxojxE^ojv t6 aiviyiJt'a' opacrco Ss (I)? av oloc, ts &> TrdXtv. 'Ava-
8eS£!.v[iEvy;(; yap sv ToiSs tm x6ar[J.(p T^q (xylai;, xal (xXr,6ou<; oxvjvYjc, tout'
Jctti, t^? 'ExxXT,cFta<;, ttoXueiSco? ev auTY] SiaTTpsTicov XpiaTO? xal (iovo-
vou^l Trap' T]iJ.ojv xal ureep -fjiitov [epov TipoaaysTai 6u[J.a tS 0eqi xal
HttTpl, XuTpov xal dvTaXXay[ia tTj? aTtdvTCjv ^mffi, tlq 6 ttocvtcov ovTa^to?.
'EnEtSYj yap yeyovsv (ivOpfOTto? 6 Movoysvfjc; clx; eli; rjixcov, sauxov rpocj-
xex6(itxs Toi ©eo xal IlaTpl, Trp<oT6Xeiov ciamcp ti xal aTropx'') Tr,^
348 S.V. S. CIRILO
.1
.150 S.V. S. CIRILO
xal
yvcofiatg, h
(pa.u'k6rr]-i SoyiiaTov Sisct/oivictixevov.
556 AarravaTai Se xal ttuoI Trav oaov ecttI t?)? Guala? XEiiliavov, oux tqntt-
Toq sctOiew tou voijiou xal ei? tt]V a'jptov' aytaojxou yap, olp.a.i, riq STspo? J&
T)utv ECjTai TpoTTOt; xaTa tov alcova tov (xeXXovTa 7rvEU[xaTLxo><; evEpyoiine-
voQ, ouxETt atouaTixto?, xal xa0' 6v oISs Xoyov 6 TravTa [XETacrxEuaiJwV
0£6;, xal olTTEp Sv SouXoito yLSrariQelz. "EtJ/ETa!. 8e ng toi? Xoyoii; oix
acruvETOC vou;" XeXijii^vy)!; yap sv yjixiv tt^ cpOopa? asTii ys to dvafiKOVOtt
Tu/6v EX vsxpc'iv, oux avayxaia ttco? IcttI tix St' Si') av Vjv SuvacOai Sia-
L.ia (MG 68.793 B-C. 797 A-B. 800 B-D. 801 B - 804 C. 805 A-C.
829 A -832 A. 833 D-836 A).
Spa(jy.fw a'jTTv. "F,-spoq Sr, O'jv ivtaqzoO rpoTTo; t9) toO xaipoO za-
TaCTTcxCTSt TTpeTTwv ST:iwrfir,az-'xi, crjv6vT0<; T,(iw tou XptaTOu.
Ouxouv dviEpoi; aev 6^oXoyou[X£V6)?. 6 uizb jicojiou Ypaq>riv. FJo'/e-oii 557
Se ouyi toO /P'O'^^ tie-aXaystv TYji; ayiai; Tpo(pi^c. uOiyz-oLi yap aizb
Toiv aytoiv,)) G'^al, ((ttXtjv Tcpoc to xaTaTrETaojaa ou TipoasXEUCTSTai, xal
npoq TO 6u(jtaaT/)ptov oux eyyisi.)) O'l yocp 'i-i Tai? etc vouv saw xaxpu[i-
yit/OL<.: aoGEvsiat? evoyot, fiETaXdyoLev av tt,<; suXoyiac Xptarou, xai ou/
I
&c hi TaEsi T^ Ttov avLoiv el? ettiSoct'-v aytaovtovj, xai si? sSpaiOTTiTa voG,
xal TT,v £9' chzaai zoiq apiCTTOn; Ipr^peitsy.evr,-'/ Sta{iov7]v, aXX' wc sv Tp6:Tco
Tip TTpOTOVTi TOiq 7;pp<i)(irr(x6<iiv ziq a;r66EOTV tou xaxo-j, xai sit; xardc-
Xifj^'.v iaapTtac, xai eE? vsxpwmv rjSovcov, xal zlc, avaXr/jiiv eue^'.ai; T-fjc;
i revs'jaaT'.xr,?. 'ETrstSr, yap ECTtv 6 Xpiaroi; xaovY) XTicrtc, xa-a Ta? Fpa-
fcLC, Ta'jTr,T0i Se/'^S^^Q^ i'^''- ^ipt-^'i auTov sv iauTOtc 8ia t^i; ay'itc auToO
sapxoc T£ xai atuaTo;, tva Tipoc xaLv6T7]Ta i^tovjc avacjTOiysi.ouijLEvoi Si
xuTO'j xai Ev a'j-qi, tov TraXaiov avOptoTTOv a7ro(jxEua^coae6a, tov (pOstpo-
xsvov xaTa Tac emOufjiiaq ttji; aTraTT,;;, xaTa to YEvpajxfiEvov.
Kal TrpoaTsOEtEv av toutoi?, oi dcTTOvsuovTE? a/aXivtoq — poc ttSv otwuv 558
rSv exTdTTcov, xai Trj? ^auTcov Siavoiac tov xapjrov TrapapctTrToOvTEC dTrXG?
sl^ l<oXo'j; xai aasXYst; yiSova?. OCixouv 6 XsTrpo? jisv xai yovoppur)?,
tout' tCTTtv, 6 ToTc vExpoTTjTOC epyoic; IvioyjrjfXEVo^ {eIsv 8' av epya vExpo-
;
TYjTot;, T(x TTqc; aapy-OQ TrtxGr]), xal 6 T-fjv ectu xapKotpoptav, tvjv et? vouv
SvjXovoTt xal x£y.pu[i.(isvr]v, oux dcTrapacpOopov Sx"^> aTcoytopsiTco, <pr]al,
Tuv aytcov, so? av xaOapiaOfj. 'D? yap 6 OectttIctioi; ecpY) TlaGXo?, «"0s
av laQif) to awfxa too Kupiou xai Tzivfi to 7tOT-/)ptov auTOu ava^tw?, xpTiJta
lauTW ectOisl xal m\iet, [iv) Staxpivcov to (jco;jia auTou. Aoxi(xa!^?To> Ss,))
(ay]clv, <(Sv0p£o7to; eauTov, xal tots ex tou apTou laOtsTto, xal ex Toij tto-
TY]p[0U TTtVETCO.))
559 KTP... 0Ea S-f) oijv, & IlaXXdtSie, Tr)v puTTou TravTO? aTroOsatv, xal
lYy.Xrjlxa.Toiv aTraXXay^v, oux STspto? av fjji.iv icio\xivri-J, t:X-/;v oti Sidk
oiifTO/oc Sr xat TpofpTj? ayia? xal J^toOTTOtou, tov t?)? xaOapasoc Trsptixe-
vwv xoT'-pov. "TSaTi Sk Xoutrdcasvo; y.a'. SijvTOi; -JjXw'j, xa6ap6c, xal ?§iov
&PTOV s/wv TOV oupavou. 'Exvsvsuv;-ai yap fiurep toic St' uSaTO?
riY'.-xoahjoic, ev ocytoi, cpTJui, 3a— TtajxaT'., to £i5>,oy-Ta6ai Sia Xp'.ctto'j
xal St] auTOC soriv 6 (itpToc 6 J^cov, x\)~ic, Si S J) rraXiv 6 kc, oupavou xara^at;,
xal i^oi)'! SiSouc TCp xoopiGi.
KTP. 'EtteiSt] Se TTpoc TO'j-o Xoi-ov axpt3siac; Y;aiv s?,spmi Ta Slt,- 531
YTjiaTa, xal 6 tcj votzou oxotto!; -i^xta-a (x^v toi? (/£|xoX'jqx£voi? av eiTj
ys [try -rot? ciawa-rjTco:; zxomgi to ypri'voLi [i-ETaXaysiv toov ayiwv xal !^oo-
TTOiGv sSeojjtdTtov* 8!.i<rr/)cs'-v euOij? si) [xaXa to. yivr^, xal rivsq av elsv ol
TT,? eiiXoyiai; a^ioi, xal Trpot; ys touto SiaTTEW olol ts, topia-ai" tIot Ss
o5 TO aTroCTO^stcGat Trperrst tcov tepfov eS<i)Si[iwv, S'.saioti XsytoV «Kal
Tca? aXXoysT'^T)!; ou oaySTai ayia" irapoixoc; lepsco? 7] ^ioGmto?, ou oaye-
xai ayia. 'Eav Ss lepsu? XTTjiniTat 'l>\)yry exxrr,T0v dpyupiou, oOto?
9ayeTai tov apTOv auTou, xal ol olxoysvstg au-oO, xal oStoi odyovTai
tSv apTtov auToO.» 'E^sipyst [ih/ <a<; [iejioXuauE'^ov xal dvaroviTTTOv iri
tAv dXXoyevY) ts xal ex9uXov, tout' &cs-i, tov outtm -ETrtdTSuxoTa xal
©eov oux eiS6Ta tov dXy;6iv6v. OT;; ydp oux hjzaxi to Sia TTji; ev Tvtsuii'x.z'.
xal vo7;T?i<; oIxeiottqto? cjvSsia6at XpitJT&i Tto [A£-('dXci» xal AXrfiCoc; tepst,
TtS? ON oL TOiolSs ysvoiVTO [XETOyot Toiv orpTMV auTOu ;
Atoaoiisv ydp
ofi^l Td ayia toic xudl, -^rapapp'is'.s S' dv ouSeli; touc vo7)to'jc; jxapyapiTa?
TEXTOS EUCAR. 2 12
354 S.V. S. CIRILO
segun las palabras del mismo Salvador [cf. CVPt 7,6]. Por tan-
no puede ser participante de ninguna inanera el que es
to,
de otra estirpe.
562 A este se anade el inquilino y el jornalero. A mi parecer,
son tales los que viven para el mundo, y para el actuan como
ciudadanos suyos y ban hecho de la tierra su patria, ya qiue
sus linicos sentimientos son de las cosas de la carne, viviendo
en el amor a Cristo con una fe desnuda y sin obras. Y si atien-
des a sus palabras, son buenos y decentes; pero si iniras a sus
oibras y costumbres, los encontraras^ muy lejos de la verdade-
ra religion. Son tambien mercenarios los que eso raismo que
linicamente creen tal vez lo abrazan no irapulsados por el res-
peto a la verdad, sino por el afan de captarse el agrado dc
algunos, como una paga del aparentar ser cristianos, buscan-
do con la adulacion la ayuda de quienes les pueden ser de
provedho, haciendo de la piedad un negocio lucrativo y em-
pleando, como una mascara, esa su decente manera de hablar
para encubrir su avaricia. Por tanto, por lo que se refiere a
la fuerza de la ley, seran contados con los de otra estirpe
tambien los inquilinos y los jornaleros, y junfamente con
ellos estaran lo mas lejos posible de las oosas santas. Y como
tienen parecidos crimenes, es justo que sean castigados con
penas semejantes.
563 Pero a los domesticos, decia [cf. Lev 22,11], se les ha de
permitir la participacion de las cosas santas. Comen, dice
[ibid.], los nacidos en casa de los sacerdotes y los compra-
dos por ellos; llamando nacido en casa y comprado con plata
al que tiene la verdadera y genuina fe, y es de la familia por
562 SuvdcTTTSC Ss tou-tw tov rrapoixov xe y.ai (iicrGcoToV elev S' av oOxoi
TTocXiv, xardc ys to auTco-fxoi Soxouv, oi x6ajj.([) [isv J^covrei;, xal auxoj jtoXt-
x£u6|x£voi,, xal oiovsl TiaxptSa 7i£7ro',v)(ji.£Vot, ry]v y^iv, Sta ys xoij [i.6va (ppo-
vsTv xa aapxoi;, '^ii'kfi Se (Scnrsp x^l [i-^Mf] TrapoixouvxEi; x^ ttictxsi,
xY)v eiQ Xpiaxov ayaTrTj(7iv. Kal oaov [liv -^xsv el<; X6yo\)q, xp^ofol xal
ETtLsixei?' xo 8' oijv zIq Epya xal xpOTtou? x^? &'krfio\j<; £uXa(3e(a(;, TtoXu
St] X'.av s5£ax7)x6x£(;. MiaBfoxol. Si au, xai auxo ttou xdr.ya x6 maxEuaat
(xovov, oux alSot xyj npoq ixXy)0£i.av •flp-/)(j.£voi, [xiaOov Ss: cooTrep xiva xou
SoxeTv Elvai Xpiaxtavoi, x6 apEoxEiv xial 6y]pcoi.iEvot, xal xa? ex xcov oitpe-
XeTv SuvajxEvcov auxou? <ppovxiSa(; Gcotteutlxco? UTioxpexovxE?, xal Tropia-
|j.6v TTOLOuiisvoi TY]v suoEf^Etav xal ©iXoxepSslai; TrpoxaXufxixa;, x6 '/^pyia-
YVTitnov. xai olzEtov h/ Trvsufia-i, xal TijiT)? fjYopaqxevov, xara tov (xaxa-
ptov IlauXov. ((Xp'-GTOC Yap "OfiS? ecr^yopaasv sx rr,c; xaTapa? toO vo^iou,
yevotxovoi; ijrrep yp.civ xaTotpa,)) xardc to YeYpot[x{Ji.svov.
fl.AAA. 'AXyjei?.
KTP. npocsTTiTaTTE', 8h OTi xal OuyaTiOP avOpwTTOU iepitoQ, lav yi- 564
VJjra'. ivSpl aXXovevst, au-nr; -roiv aTrapycov tmv ocyiov ou tpaysrai.
IlapoicjOsvToi; Ss -r,iiiv zlq, Oswpiav TT^suijLaTixYjv tou v6[xou, oraibt oti
OuvaTspa ot.oiv ispsuc, ty-v 15 uSaTo; te xal Trvsufxaxoi; avayewoGsIaav
dru-/T;v Suvtitisi XpicjTOu, xal 8ia rioTEcoc xsxXijfJ.E'/r.v si? ayiaoizov' dXX'
lo-ai. or^crl, xal y) rotaSs tu/ov tc5v aytcov ofilToyo?, zi ybio'.TO d>.i6p(i)jrcp
dtXXo-fSvEi, -out' scrrtv, si ou^wc-toito ticti toi? oux dXr,6c5; ayioti;, xal
oXE'Jiv oux sxovjCTiv Trpo? 0s6v 7r«£U[i.aTixT)V ocojJtaai (xev ouv awLianxoi;
Sv ysraiTO TTjc oj'ja^Eiai; 6 -poTTO?, TivEUfxaai Se a5 7TVEu[AaTix6c.
FEiTova Ss TouTcp, xal sTEpov EuOui; xaTExpTQaixoSTjTS v6[jLoV E^Ei Se 565
o'jTw?- «Kal 6uydT7;p Ispso)?, lav ysvyjTat X''1P°' sxPsSXTjfisw], mzkg\J.%
81 liij a'jTT, Erravaa-rpEvsi ettI tov oTxov tov 7TaTptx6v auTv^c xaTot tt-v
-i]
VEOTiQTa auTTji;' a-6 twv apTcov toO IlaTpoc ninrf, oaysTai.)) *0 ptEV ouv
Tr.q l-jTcp'.ac s'.iapyTic, oTjiai, Xoyo?' iteov Se St) -poq swola? Ta? sacj xal
x;xpui4iEva!;. El yap ysvoiTO, o"/;alv, a7r6SXr,TOC xaTEyvtoc«[ji£VY] 4"JX''l:
xal avSpo? EpifijjiY) <palvoiTO Xoittov, tout' Soti tou votjtou vu;j.<plou, xap-
7t6v E/ouaa tov 15 dpETr,? ouSlva' Spofxaiov TrotEioOco — p6<; to dpxai?
TO 3aSicP(ia, xal Erravr/XETCj) yopyco? etiI tov oIxov tou IStou TraTpo?, S'.a
,1
356 !.V. S. CIRILO
^ tspo?, xal aytaojxou TOiq aXXoic airaai x°P^Y°?- EL yap y.xl hi xoi?
taTay.cxptjji.evoK; evapr.Ojxtoi; yeyovev aXX' otSev ayiov ovxa
oixovojiixcoi;'
tal Ispiv xov xou YLou Gavaxov 6 Ilaxrjp. Tauxrjxoi {jj/jcjiv (('Ev xoTrto
i'5 O(pa5ou(ji x6 oXoxauxtofxa, (jcpa^ouai xal x6 Trep', ajj.apxtai;' "Ayta ayitov
oriv.)) "D(T7rep yap 0e6<; Gswv eoxiv 6 Yt6<;, ouxco xal (xytojv "Ayioc;,
Xi)v aiJT6<; (xyi(x^cov xv)v xxtaw xw tSicp 7rveu[jiaxi, xaG6 7rE(pux£v ex Ilaxpo;,
jxl gaxi Qzhc, aXv)Ga>?.
"ESsxai 81 X7)v Guaiav, cp'/jatv, 6 TrpoaxofxtJ^cov auxTjv tepeu?. "Exatrxo;; 569
op, oljjiai, x(ov el<; Xetxoupytav xrv [epav T)y(ji£vcov, xou? xaoTiroiji; X(wv
358 S.V. S. CIRILO
i.Siow aTroTp'jyricrsi, ttovcov, xal ty]? sauxou XetToupyta? exGeptsT tt)v avxE-
SoOTv. 'EdOtSTai. Se -TiQ Q\jalctq to Xst'jiavov Iv aylot.!; tottok;, xal h/ auXi)
T7)i; ayiaq crx'/jv^?. npoaayeTai yap bi IxxXTjaiai? ra [xuaxixa, xal tt)?
xpa.izi'Qric, Xpiarou to aTToXexTOV ev auTai? d^iouTat yevoc.
ay'.a? "Ev6a
av IspaTSusL v6[J,i.|i.o? lepeu?,"ayi.oi; eaxai -xdnoc,.
S' 'Aytat^st Se t'/v aTTXo-
Y] 6uaEa, xal 6 xou al'iiaxog pavTiqio?.
[xevov
570 npoaiEf^Ev yap xoic, aytoit;, oux ^xspou xou Xf^P'^' ^ &tjx£ tiExaXa/sTv
xou aytou Xptcxou Sia xe ty)? aTTOppYjxou xal TTVEuixaTixrji; Ouata?. Atayvi-
Csxai S^ xal xa xat? GuOTat? u7rY)psxouvxa oxsuy), oj? av (i-Y) JxEpw ylvoiT6
'
xivL, [xriKz xal? Toiv avOpcoTXtov urcotpspoixo /pelati; xa loXc, Upoi; XsXei-
xoupyr^xoxa. T£XY)pY}xai S^ 6 voj/o?, xal ev exxX-(j<jEai<; aco^exai. 'Av-
SpiC'^HEvoti; Se oxt x6 euXoysHaOat TxpsTret, CTa(pYjvtei rraXtv 6 v6(Z0(; sbtiv
fdlav aprrsv Iv xoic ispsCiai cpaysxai. auxa.i)
571 'AXX' eI't' ouv ev ExxXYjotaii; xaxa ttXyjOuv Txpoffiyoixo Txpi? f)(itov xA
0'j[ji,a, z'i-' ouv ev sxepoi,;; Trpaxxoixo t6ko\.c„ xal xa6' eva xoxov, r\ xal
xaxa Suo ttou, xal xpeTi;, xal TiXsiovai; exi, aStaxpixo? y) TrapatrxaCTt? xuv
u[J.voXoyEiv elo)96x(ov, xal zlq xouxo cuvSeSpafiYjxoxtov 6(xou yap xot?
riSr; x£xaOap|jievoi? Sta xou aytou paTrxtojiaxoi;, truvavatp^pei x6 6u|ji.a' xal
6 xaxY))(ouiJ.evo(; Sxi, xal xotc; xeXetoti; cuvavaGel? xyjv aiveaiv, xov iv.
[iuCTxixwxepcov dcTTOtpoixa, xal Ouolaq e'pyexat XYi<; ^l XptaxcTj.
,
Glafira
Sobre el Genesis
...Por lo cual se hizo carne [el Verbo]. Y asi escribe, sa- 57'!
TauTfjxot ysyove aapE. Ouxw xcd 6 aocpo? ypa9ei IlauXo?' cc'ETrstSy; 573
yap S'.' dvOpcoTTOU Gavaxotr, y.al 8i' dcvOpwrrou avaaxaai? vexpfiiv, xai. doarrep
ev Tw 'ASofi Ttavxst; aTroGvTjaxouoiv, ouxto xal sv xfii Xptaxw uavxe?
!^(oo7roiT;8riaovTat..)> 'AjJ-aGs? yap otsaGa',, yTjysvv) [xev ovxa xal avGpwTiov
Tov 'ASofji rrjC, sk' auxoi yevoj^svo? apa? xyjv Suvajxtv, xaQaTtep xiva xXTj-
pov, Staxxovxa cpucrixcii;, si? oXov Tze[i'l)M x6 ysvo?' avcoGsv Se ovxa xal e;
oupavoO, xal 0e6v xaxa ©uaiv x6v 'Eufxavouv^X, xal xov Ttpoi; r][xai; 6[.tolto-
aiv ECTX'i'Jxdxa, xal SEuxepov Tp.i\> 'ASaji yeyovoxa, (jirj ou/_l xr)? oixslag
Cco-^i; 7rXou<jt6j<; (.tEXEcx'I'toxa? aTCO(privat TraXiv xoui; o'tesp av gXotvxo x^?
i:p6? aux6v o[xet6r/jTO<; sv ttIoxei (xexaXaysiv. Sij<io(0[ioi [xsv yap yey6-
jviafiEv aux5i St' suXoyta? xr)? iJ.uoxtxY)(;.
J;
Sobre el Exodo
L.2. Acerca del sacrifloio del cordero ii.2 (MG 69,425 D-428 I)).
574 "IIp[j.oa£ St] o5v 6 Qs(miaio<; IlauXoi;, oj? i% byiOiciaeoq /^St; oa<poO?
TS xai £|j.9avou(; tou MeXytoeSsx, to: TOidtSe XfKTxoj. Asysxai Se TTfi
UTTsp vofjtov 'iep(o<Tuvv)<; ctu;j.Po>,ov, to xaTEuXoy^aai tov 'Appaa|jt, olvov te
xal apTOu? auTto Trapaa/sw. Eu>,OYOU|jt.'9°' Y*P ^^X ETspu? Trapa Xpi-
OTOu, TOU (jteyaXoo te xal aX7)0ou<; [epEtoi;.
EuXoyouiiEOa Se, ^eviov totJTTsp oupavou, xal ^(x>r]<; IcpoSiov SE)(6ji.Evo!
Ta [xucTixa.
575 Kal 6 (i-ev a\j.vb<; d)? xa9ap6v ts xal ajicofxov 6C(i,a xaTa v6|j.ov voetTai,
TO Ss Tcov Ep'.tjjcov ysvoi; urrsp tcov dcfxapTtcov aEi tco OuCTiaaTr^picp Trpoa(p£-
psTat. E'jp-/;aEi(; 8h touto xal sv XpiCTTtp. 'Hv yap 6 auTOi;, xal u:
a[J.o)|J.ov Upeiov. sE? 6cs[i-f]^ sucoSEa? avacpspcov sauTOV xc) ©sco xal IlaTpi,
T(o azTTToi xal TiixEo) aijxaTi. tou XpioTOu, T7)v ETiEyEiov EauToiv oExvav
ac(paXLCo(j.E()a, touteoti t^> awixa, Tr)v ^x TrapafiaaEto? vsxpoiaw Six jiE-
Toyfjc TYjC 'QoiTfi E^sXauvovTEq. Zwo yap xal ayiccayibi;, y) XptaToO (xe-
Toy;/j. Kal auTov Se OopuP(j[u]vT£(; tov oXoGpEuTrjv, oic ayav aTTOTarw
GLAFIRA AL GENESIS L.2; EXODO L.2 361
gar a sus amigos las leyes para este 'ministerio, dice en otro
lugar: Cuaiidas veces comiereis este pan y bebiereis este cd-
liz, anunciareis mi nmerte [cf. 1 Cor 11,26]. Por consiguiente,
L.2. Aceirca del mana y las cadornices n.3 (MG 69,456 D - 457 B)
580 'A7roTp£9Ei yap Y](j.ai; el? a[xr]puxov t^ur)v 6 Kupio? -jificov 'Ivjooui; Xpi-
(jxot;, xal xai:? elq eu(j£p£tav u7To6r)xai<;, xal Si' euXoyf.a? xt)? (xuaxix^?.
GL.\F1RA Ai, Exouo i.
'2
; LEvinco 363
Sobre el Levitico
Auto? ouv 6tpa xal Si' auroij to [Adtwa to Gslov xat J^tooTrotov a.XrfiCi(;.
Kal ToijTO 6 xaTeSrjSoxwi;. afisivfov IcttI (pGopai;, xal uoaXeiTai OdtvaTOV,
oux of (payovTEC t6 afoOTjT^v. Ou yap -/iv 6 tutco? atoTTjp'.O!:, uTTeirXaTTS-
TO Se TT]? aXr,6£ta; t7)v (i.6p9ojctv.
ftOxt Tvj? (iUCTTix^i; EuXoyta? sv jjtsOslsi. ysyovoTSC, aytoi xai '.spot -avr/]
xal TrdcvTd)? ea6u£6a.)>
TafjiCat yeyovaat tcov tou StoTrjpo? yjjitov [i.'jarr;p(wv o'l GsoTrscior, {I'x- o°l
6i)Tal, xal ou^ lauToT? apTiaJ^ovTSi; t7]v Tifx-Jjv, outs [xtjv auToxX^jToi Trapa
TOUTO lovTEc;* TTpoxs/stptCTtiEvoi Ss (jiiXXov SI? (XTCOCTTO Xrjv, xal TOIC ava
TtSaav TTjv utt' oupavov Upoupystv £7ri.TSTa'(TXs^;ot. to cTojT7ipi.ov y.rp'rrj.y.,
TOOT^CTi, TO Euay^j'sXiov tou XpiCTTOu. AtxfiTTpoui; yap i-uidzi tou? jjlu-
(rraytdyouc, ourw Xeytov «nop£u6svT£? [iaOTjTSucraTS -avTa -a zd^rr,.n
EtxovTE? Stj oOv, xal yukXx TrpoGujxto?, toT? AsottotixoT? OscnTiTij.aCTt, oco-
Taywyouai tyjv olxou(X£vrjV TratSeuTrjv [isv Xa/ovTSc auTol tov t/ 'yjyj.-
voT? IlaTspa xal 0e6v, xotvcovouc Ss tt)? /apiTo? aTOTS Aouvri:; z-.iyyj:,.
Aie(i4[xvr;VT0 yap, xaTa to eIxo?, si? touto ^|";co(j.Tj? auTOu; ino-jioovro?
ToO XptoTou, X^ovTO? aa9aj?- ((Acopsav eXa^STS, Scopsiv 86-s.))
rpacpsi Totvuv 6 GsCTTcsato? ITauXo?, xal t6 3a6u ty]? ustcc oapxo? otxo- 582
Votrla? SiaTpavot |i.uaTYjptov, toS'l tvou Xsyow <(T6 yip iSuvaTov tou v6[xou
364 S.V. S. CIHILO
sv w YjaOsvsi Sia tt)? crapKoc, 6 &sbc; xiv eauxou Yiov ns\JL'!^oiQ hi ofxotoTTjxi
Goi.py.bc; a^apx'iaQ, Trepl afxapriai; xaTEicptve ttjv ajj-apriav hj tv] oapxi' i'va
TO Siy.aiojfxa toO vofxou 7rX7]pfo9^ ev •j)(xTv, rolq [XV) xara oipxa Trepma-
Toijoiv, dtXXoc xaTa Ttveufxa. Fevovs yap UTTSpajiapxta Xptcyxo?,))
Yifxtov
xaGw? yeypaTTTai, xal ou Syjtcou ncc\iru>Q afxapria? h/oxoQ. Ou yap oiSe
>,7;p£tv ei6iafjis6a, ircei fXY) eISev olioc, to tcXv)|j1.[j,sXeTv, &sbc cov cpxiosi, xal
sx ©sou 7TS97]V(i)(; tou IlaTpcx;, srretS-}] Se ysyovs 0u|i,a uTtsp auapTtaq.
«To yap ITaaxo' 'Ifioiv 'mkp ykxcov stuGt) XpiaT6(;.)) TauTVjTot cpajiev ys-
viaQrxi xal afxapTtav. TsOuTai yAp, wc scp^jv, tW tw iSico al'jxaTt xaTaxTT)-
CT/jTai T7)v utc' oupavov. «'Hyopac|ji£0a yap TifXT]?,)) xaTa Ta? Fpacpac, xai
oux ECTfxsv eauTciv, a.\7.di tou uTisp rp-Cov ysyovoTO? aixapxLa, IW twv ap-
Xaicdv -fjjia? tXTTaXXa^Y) T:X7)[jL|XsX7)[;.aTcdv, xal aytou? a7T09riVf) Sia (aetoxv)?
TTiQ (xyiai; auTOu aoipxbq, St^Xov Se oti xal aqjiaTOi;.
683 Tout6 Toi xal 6 QeaneaioQ r)(xTv Tipoavscpcovsi. vdjio?' yrypaTTTai yap
ouTco? ev Tw AsuiTtxco- «Kal kXiXrias Kupioc Ttpo? Mwct7)v, Xsycov Aa-
Xrjcjov Tcjj 'Aapd)v xal TOt<; moXq aurou, Xsytov OStoi; 6 v6\j.oq tt]? a|J.ap-
rlaq. 'Ev tottco ou acpat^ouai. Ta oXoxauTcoixaxa, acpa^ouat xal t6 t?)i;
ajiapTia? gvavTi Kuplou. "Ayta aytwv ecttIv. 'lEpeui; 6 ava9^pcov auT^jv,
sSExai auxrjv, h
xorctp ayUo ppwOrjaexai, Iv auXf) xt)<; axTjvYit; xou fxap-
Tupiou. ria? 6 a7TT6|j.Evo(; xcov xpswv auxrj?, ayiaoOrjosxai.. 'Ev (o Sv
GLAKIRA SOBRE EL LEVITICO 366
'AXXa xal xaOrjxsv eauTOV Iv to'j-o'.; 'V.' r/ia: o!zo yo;j.i.x£i(;" aXX' 584
t€ xal eoT'-v ayto?, ou xaTa [izBslyi -'r;i 61: -.r:' z-kz'j'i v.yM-z^ V^i?.
fuaixuiq 8^ [xaXXov auTO? wc ©soc. A'.' r/.'i-o~i y-j.z -'.n-z-Wj.zv Trjv XTitjlv
dtytal^eoGai, xav a-fyeXoy? 6vo|j.acrf,c. v.av to 'i-: -.y/y/;/> z-i 'Solr,. xav to
67cepxe[ii.ev6v ts xal avtoTfpw, ©povo'jc ts arjijti, xal 'Av/a;. xav auTa
!
|loi Xlyy)? Ta Sspaotjji' aXX' oux av sTsput; ayia^o'.TO -tj-X. -X'r.v oTt
Trapa ITaTpo!; Si' Tlou ev nv£i>[j.aT!.. Ouxouv xav ylyovsv aaapTia, \xz'^z-
vr,-x.V) Sttsp yjv, toutsotiv, ayioc xaTa ^ucriv cI)? 0soc, xy.i no-jx jx ixsTpou
SiSuCTi t6 nv£u[xa,)) xaTa tt,v 'Itoavvou tpovYjv.
"Oti Se xal 6 TTjg oapxo? auTou Gavaxo? bz' avaipsosi t^? aapxo? ys- 585
yovcoc, (ityioc ts xal aPeSyjXo? riv, xal cI)? ^ Ta^si 0u;j.ta[jiaT(i)v £U7rapa-_
Sexto? tm ©scTj xal IlaTpl, S',a|jie(ir]V'jxEv svapytoc; 6 vono?, sIttcoV «'Ev
366 S.V. S. CIRILO
XTQ[i{ji£va TCOV CTXsucov, -fiyia^^rro xaTv. tov auxoTi; ttou TravTw? TrpETTOvra
TpOTCov; TauT-/)TOt xal sEc xo'.vr,v o j --/paXajjiPavSTai /ps-'av. Aia touto
tA (xsv IxTrXuvs-ai tc5v cxeuciv, Ta iik (rjvGpauSTai,. Ta yap toic Osloi?
XeXeiT0upyr;x6Ta, ttoh; av xaXoiTO Trpo? xa av6pcbT:tva ;
"Oxi 8e IcjTi xGv x^? GuCTtaq xpstov dytoTrpsTiT)? y) [isOe^i?, 5<al oux ov 589
363 S.V. S. CIRILO
Comcntario a Isaias
591 ... Pero ique ihara [el Seiior] ? [cf. Is 25,6] Beberdn, dice,
[j,ev dyta^STai yap cuv T)(JLtv. 'AXX' ev tu-oii; [zsv Ixsiva xai tjxiati;.
Ata Ss ye tou apaevixou xal Lepou ysvou?, urrearjiJiaivEv eucpuw? toui; Iv
XpiarSj voY^Tcoi; avSpeiou? xe xal lepoui;.
690 KexXY)ae0a Totvuv sIq (xsOe^tv t^? £uo(T(xcdTaTii)? 6uatag, co? tepiv xal
'(laTCoSexTov yevoc, ux; sOvo? ay.ov, co? SaoiXsiov lepareufia,)) veavioxoi
xal TrapOevot, TrpeaPuxat (JiSTa vecoTcpoiv. «'Ev yap XpiaxoS 'Itjctou, oux
apaev xal G^Xu, dXX' tvbq tz&mteq £cr[jt.ev, to? tovj tvh<; dpTou jiexe/ov
TS(;,)> xaxd rb yeypafifxtvov. Kal (peps St) Xotrriv axXetaxoK; OT6;xaci xal
dxaTaXr)KTOi.(; qawvaic tov tcov oXow BamX^a xal AuTp(0T7)v So^oXoyiai?
xaTayepatpa)[i.£v, 9r;ijil SI: Xptariv, Si' o5 xal fxeO' ou rio 0eG xal IlaTpi
So^a auv dytw IIv£u(J.aTi. el; tou? aloiva? xwv alcovtov. 'Ajxriv.
•/)
591 IIof/jCTSi. Si tI ;
niovTai, cprjalv, eucppoauv/jv, Trlovxai olvov' xpim^xxi
(xup<o ev Tco opei touto). "Eoixe Se Sia (xev Tr)<; eucppoCTuv/); uttoStjXouv
TO iXapiv ev sXTtlSi., S^Xov Se oti Tfj ev Xpiaxoi' cuii.3aaiXeuo[iev ydp
COMENT. A ISAIAS, HABACUC 369
Comentario a Habacuc
aurfi), xal ra uTrep vouv xal Xoyov aTTOxepSaivovxei; a.na.<n]<; eiaut 6u(xy;-
Sfa? eo6(X£6a. Aia Bi ye tou otvou, rrjv [iua-TixT)v euXoy'-av 'J7to87]Xouv,
xal TTji; dtvatjjiaxTOu Ouaia? tov toottov, r^v sv Toiic olv'MC, ExxXTjatan; airo-
rXTjpouv sl6lC{X£6a.
vov. XEiToupyouai yap ouSev -^ttov 0eo) tcov aytcov IxxXTjatcov ol Trpoe-
OTijxoTEi;, xal ty]v aval[iaxTov auToi -eXouot 6uatav. auivtoi -ooyapouv
ol Pouvol Sttk TO xriQ XsiToupyla? 8t7;vEx£? ts xal dxaxaXv^xTOv.
370 S.V. S. CIRILO
Co mentor io a Sofoni\as
ron a Cristo [cf. Soph 3,9]. Y desde allende los rios de Elio-
pia ofrecen victimas [cf. ibid., 10]. Los etiopes se extienden .
Comentario a 'Zacarias
yol xal Osta 6uCTt.a(jT7)pi.a, 6uETai Ss 'jo-i]zS>q 6 (X(xv6(; Ttapa t£>v ayiov
|
tEpoupyoiv xal Trap' 'IvSoti; xal Al0to4'i. xal touto f^-j &.pa t6 Sta mtdv?)?
ETEpou TrpotpTjTOU <ya.(fS>(; Eip-^fXEVOv. ((AtoTt Pa(TtXsu<; [liyae; ^d> sljxi, !
Xsyst. KupioQ- xal oti t6 6vo|j,a [xou SsSo^aaTat. sv toI? sOvsat, xal
iravTl TOTTtp Outitajxa 7rpoCT9EpETai tw 6v6[j.aT'- (iov) xal 6uaia xaOap(x.»
694 Kal gtrovxai ol XsPvjts? ol to> otx<j) Koptou ax; 9iaXai Trp& TcpootiTCOU i
TOU 6uaiaCTTT)ptou.
r.OMENT. A SOFONi'aS, ZACARIAS 371
116. Y serdn fodas las ollas en^ Jeriisalen y Judd sanias 596
para el Senor omnipotenle; y vendrdn lodos los que inmolen
y fomardn de ellas y en ellas cocerdn [Zach 14,21].
Llama ollas, empleando todavia los nombres viejos, a los
vasos misticos, los cuales son tambien santos y venerandos y
preciosos, y son para los que estan en Jerusalen, es decir, en
la Iglesia; claro es que para los divinos sacerdotes y minis-
'Ev TT) aytqc X£^7]T:e<; ^aav (TXYjvf), xal ev tS> (isxa raura xocTsoxsuacr-
(X£vci> vaqi, ev ol? xa. tSv Ouatfiv t^^isto xpea, SaTravtovTtov aura twv
tepewv h) totici) dytw, xal touto tou v6[jiou TeXeToOat TrpOCTTeTa/OTO?, el)?
av [XY) e?<o TCOU xtov Espcov lxxo[jtiJ^oivTO xtoptov TOL TiytaofJ-sva. ettsiSy) Ss
Tov dcpyaicdv exstvtov kQCov aTroTre7Tauij.evtov, si? grepov ip.Z'^ Xarpsla?' xpo-
Ttov yiZTay.ty<x>pr^y.s xi [i\}oxT]pia, xal (Ay]XoacpaYioci.? t^sv ouxsxi. xal Xi^a-
vcoxot?, Ooctati; 8s (j.aXXov xat? avaisxaxxoii; xov xSv oXtov xaxayspalpstv
0s6v ol Sta TTiCTXEco? SsSiSi^^sOa, xal auxov vorjxclx; lepoupYoujjisv sv sx-
xXTToiaiq x6v xcov oXcov Scorvipa Xptax6v, avxl xcov XE(3rjxcov sxspoti;
xexpY)|is6a axsusoiv IspoTc, a? Sr) xal (piaXa? ^OaSs cp/jcrlv 6 npooYix/ji;.
oxeut; 8h xauxl xoi? Trivouat xpstoSstrxaxa.
xal CTuv/joS'- Travxcj? 6 oocpi? axpoaxY)!; xoO (r/)|ji.awo(j.svou x^f^v Suva;jiw, .595
xav el a(xuSp6xsp6v naq ^ XP'O'^ ° '^o'p' ^l^fiiv TrsTioEvjxai Xoyo?, Sia xot x6
8eiv TTSpisaxaXuevdj; TroiettjOat xy)v xcov xExpu[i[XEva)v a9if]YV)(T!.v. ouxouv
t6xe [jiEV -^aav oi XsPtjxec;, vuvl Sh cpiaXai. 7rp6 TrpoacoTTOu xou 6ucrtac;x7jplou.
Kal g<rrai Ttat; XsPvj? e>; 'IspouoaXrjji. xal hi tS> 'louSa ayiov xw Kupicp 59fi
Tiavxoxpaxopi' xal t^^oucti ttovxs? ol Guma^ovxsi; xal XrjiJ/ovxai. e?
auxfaiv xal i<\ii\aouaiv lauxoi?.
AsPijxa? aiToxaXsI, xoii; cxp/aiot? ovoiiao'. xP"'j<J<i!J''£V'^C sxt, xa axsu'»)
ti ^Auoxixa, 5 xal saxiv Syta, asTCTct xe xal xifxta, xal auxoi; xoT? Iv xfj
'IepouoaXT)n, ^yom x-/) 'ExxX>)<ita, St^Xov Si on xotq esloi.? lEpoupyoT?,
372 S.V. S. CIRILO
Comentario a Malaquias
598 ... Y
en el fin de la profecia se ba'bla de la aparicion de
nuestro Salvador y como ba de venir entonces un sacrificio
puro e incruento que sea presentado a Dios y cesaran los
598 ev 8^ yE xoj xeXsl xy)? Trpotp'/jxEta? xov Trspl t?)? xou StoTTjpoi; ^jixflv
ava8E[^Eto(; TroisTxat X6yov, are 8r) (ieXXouor)!; x6 xvjvixaSe xaOapS^ TS
—poavopsuEi 8e 5-1 xal \J.h;x xal I7ri9ave!: serrxi 6vo[i.a aUTOU Trapa 599
TOt? ova — acrav t7;v u— o'jpawv, xal ev Trav-l tottoj ts xal e6v£i Ouoiai xa-
'
de que con las palabras "sacrificio puro e incruento" se refiere aqui Saa
Clrilo, en el resumen que presenta de Malaqulas, a la Eucaristia y no mera-
menie a los sacrificios espirituales de los cristianos. La raz6n apareceri m&s
Clara en el p4rrafo siguiente, que contiene directamente el comentario a
Mai 1,11. Dividiendo San Cirllo esta protecia en dos grandes partes, la pri-
mera. que contiene reprensiones. y la segunda. que se refiere a la venida de
Cristo (cf. la introduccion al comentario: PrsEY, o46s; MG 72.277 C - 280 B),
la idea de! sacrificio eucaristico. que materialmente esta contenida en la pri-
mera de esas dos partes, pertenece ideoldgicamente a la segunda.
>^ Es manifiesto que San Cirilo habla aqui tambiin de los sacrificios espi-
rituales de los cristianos. pero a la vez destaca el papel que corresponde al
sacrificio de Cristo. Creemos que no se refiere al sacrificio de la cruz, sino al
de la Eucaristia, pues todos los apelativos que se le aplica se refieren al capi-
tulo 6 de San Juan. Adem4s esta interpretaci6n eucaristica es la que ha dado
a este mismo pasaje de Malaquias en su comentario a Sofonias (mas arri-
ha, n.593).
Fig. 7. — Hostias de las iglesias orientales (F. I. Doi.gEr. 1X0YC 4
[Miinster 1927] fig.159).
COMENT. A MT 26,26s 375
(ieOa exTEvtoi; zlq sxiXoyiav ypX^ |jtSTa7r>.aCT6Tjvai. t7]v 7rveu;j.aTiv.T)y, I'va [is-
TaoyovTSi; auTojv aYWoOcofXEV (jcoiianxoi? xal Trvsufianitto?.
QQ2 AeixTixG? 8^ sXtiz- ((Touto (j.oi!) inn to ocojjta')) xal, «To0t6 [zou
ecTi TO aT[xa')) i'va \j.r] vo[jLicrr)<; tuttov sivat Ta cpatv6ix£va, dcXXa S'.a tivoc
appYjTOU too TTavTa Ictxuovtoc; ©sou asTa7iotsT(j6ai siq aoiixx xal al[xa Xpi-
(TTOu xaTa TO a.'krfikc, to. 7iapEvr,vsYa£va, (bv jasTaarxovTEC, ttjv J^coottoiov
xal ayiacTixriv Suvafjtw tou Xp'.aTou E[crSs3(6iJ.E6a. "ESei yap auTov SiA
Tou ayLox} HvEuiAaTO? ev -fifjitv QsonpsnGit; trjvavaxEpvaoOai Srj waTTEp toT?
v)(XETSpot.c; CTCojjiaCTi. Sia -criq ayla? aapxcx; auTOu xal too Tiji-lou ai'n.aTO?*
a §/) xal E(T/r)xa[XEv sl<; suXoylav E^ojottoiov cot; ev (itpTco te xal o'wto, iva
(ir) a7rovapxr]CTco!J.£v aapxa te xal al[^a TrpoxEqxsva PXsttovte? ev aytaii;
Kal youv elaTjXOs y.bi ei; ttjv olx'.av IlETpou, sttsiSt) yiivxio'* hzi xXi- 605
vr,? EppiTTTO, Xa^pco -upSTO Sa-avc)[i£vov xaiToi Suvofisvo? sIttsTv
©eoi;' 'AttoOou Tr]v voctov, X'/ia-rrfii, toCjto fxsv ou rrsTTofrjxsv Ivspvov 8s
Tzpbq OepaTTSiav arroipaivcov ttjv eauTou aapxa, ©sou yip -/)V aap^, i^d'aTO
Toq.
—
TT)? yeigb^ auTTji;, xal 7rapaxpyip.a, (prjol v) Tpoi<fr\, djpTixsv au—ziv 6 TTupe-
'AXX' uTToSs^cifXsOa xal rjasT; tov 'Ir,couv OTav yap sla^iXr) xal
ev Tifitv, xal £X"c^^ auTov el; vouv xal xapSiav, tote tcov exto-cov r)So-
vciv —ijv 7:''jp(j:im'j inoa^iasi., hasps'. St xal suptocfTOui; a7T09av£i, TT^EUjia-
Ttxoi? Sr, AovoTi, iiaTE xal un'/;p£TEiv auTw, TOUTS(rr(. Ta SoxouvTa auTW
TrXvjpouv.
"A6pE'. Si [ioi TiiX'-v o(r/)v syei. t/jv cdosXsiav t^? avlaq auTOu (japxo? 606
378 S.V. S. CIRILO
hzarf-i)- IXauvtt yap xai TroixtXai; voaoo?, xal Saipiovicov o/Xov, xal xr^v
Tou SiaPoXoi) Suvafxiv xaTOtCTxpstpEi, xai toctoutov STjfiov OspaTceusi sv (jiia
xatpou pony). KatTOi ytxp Xoyco xal veufxaxt 7rXv]pouv Sovofisvoi; rac Tt-
paTOupytat;, I'va Tt tiSv dvayxatcov SiSa^-jf), xai raq /sipa? ETnospst. TOt;
oScTtv ev dtppcoCTTtai.(;. "ESsi. yap, sSei (xaGew ip-ai;, oti TTjq toG Aoyou
Suva[isci)? T71V ev^pyetav 7T£96p7)x£v r) ayta (T(xp5, V
auric iSfav sTTOiTjaaxo,
QtonpzTzrj T-f]v Suvaaiv k{i(p\)ze\iaix<; a\)Tjj. Ouxouv aTTTeoOto xal vjawv,
[xaXXov Se r)(i,£T<; auxou Sta TTfi [xuanxiji; EuXoyiat;, i'va xai Y)[xai; eXsuBe-
pioaf) tjju/txoiv dcppwcroji^.aTtov, xai TTji; tCiv Saiiiovtov £96800 xai reXso-
vE^Ca?.
Kai ore EysvETO fj &pa, dveTTEoe, xal 01 StoSexa d-ooToXoi ctv)v aiixcT)-
'Exoifxaaaoi. t6 Ildaxa toTi; (xaOTjTaic CTuvEOCTxtaxo Xpi(jx6!;' dvs^ixa-
xcov Sk xw 7Tpo86x-f) 97JctEv «'E7re0u[iV)(Ta xouxo x6 IlaiTxa 9ayeiv (jIeO'
ufXfov.)) Ti Se xouxo StjXoT; Kaipov e^rjXEt x^? TrpoSoaia? 6 9iXapyupo?
[xa6r)xr|i;'I'va St) [xtj 7rp6 xt]? eopxyji; xou IldCT/a xoti; 90VGjatv auxtov Tia-
(jir,v ctttouStjV, ottco? av loxuooi XaOetv tt-v toO -ooSovtoc ivomoxr^xx, I'vx
ScoCTco, 7) oap5 (iou ECTTiv. 'A;ji.Y)v Xeyo) u|j,tv, eav (fAyriTS Tr;v crapxot
Tou Tlou Toi) dv6pco7Tou, )tal 7rt7)T£ auToij t6 aXy.x, oux S/ste t^cjrjv ev
hixxiXoiQ.n Ouxouv ec36iovts? t-?)v (Tdcpxa tou Travrcov Xpi-
YijiSv Swrripoi;
CTTOu, xal ttLvovtsi; aurou t6 Tifiiov aT[ia, ^wriv exoI^^v hi sauToI?, Sv a>e
Ttpii; auTov aTTOTeXoujAEVoi., xal sv aurtS (isvovxe?, iyp'vrzq 8k auTOv Kal
613 Kal LIT) TiQ XEysToi tGv amaTEiv eicoOoTwv ''Apx ouv sTrstSv) xal ev
Tlfxtv ^cov) Kara qjixriv u7rapx<ov 6 tou ©sou Aoyof; auXL^sxai, ^cooreoidv
eoTi y.cd to sxtxaxou acotxa ; "Icttw Ss [iSXXov tlx; STSpov sari to xaTa
[x£Ge^i.v CTX£Ti.)cr)v ^fioic, ix^iM ev sauxoT? tov YEov, sTEpov Ss 6XoTp6Trco(; to
auTov yevsaSai oapxa, TouTsaTiv, I'Siov TrotrjcraaSat cjco(xa t6 ex tv]? aylat;
HapGevou X'/jcpSsv. Ou yap hi Tjaiv yEvofxsvoi;, svav0pco7r?)aai. XsysTai xal
ysvicsQa.1 rsa.pt,' touto yap ysyovsv aira?, ote TrpoYjXGEV avOptoTtoi;, ouH
^7To[3aXcljv t6 eTvai ©eo?' iStov ouv ysyovE awijta Toij Aoyou, to ex tt)S
ayiai; IlapGEVOu TcqtaQhi xai. evo6sv auToi. IIco? Ss ^ rbjot TpoTiov, eiTretv
oux ^/sanv. "AtppacrTOc; yap xai aTTSpivoyjTOc; TravTsXto?, xal auTcp pi6v(|>
yva)p!.(X0£; 6 ttj^ EvcoaEco? Tpdicot;.
614 "ESsi. TOivuv auTOv Sia tou aywu nv£u,u.aTO(; ev t)[xiv yEvsaSai 6eojcps-
Tzoic,- ouvavaxtpvaoGat Si: wcnrep tol? rjjxETlpoK; CTOc>iJ.a(Tt, Sttk Trj? ayta;
L.» c.6 (P. E. PusET, Sancti Patris nostri Cyrilli archiepiscopi Ale-
xandrini hi, D.Jomnis Evangelium [Oxonii 1872] 1,475s; MG
73,520 D-521 C).
afixoO aapxoi; xal toO rtjiiou a?(xaTO?" a St) xal eo/Yjxatiev tiq euXoyiav
!Jwo:tot6v, Iv fipTtp TE xal otvto. "Iva yap (i.r) aTTOvapxrjoofiev, aapxa
T£ xal (xXpLO. TrpoxE'-fxeva PXetiovtec ev ayiaif; TpaTrs^ai? exxXY^OTciv, (Tjyy.a.-
BiOTajJisvot: 6 0e6? toZq yp.eripoi.ic; acOevsiatc, evtvjci toT; 7rpoxei[X£voi?
Suvafxiv ^coT)?, xal UEOia-r/jatv auT(x Tzpbc, hiipysia.M t^? sauxou oapxoi;-
'iva tiq (xeGs^tv J^coottoiov 2yco(j,£v aura, xal oTov (mtp^ia. J^coOTroiiv sv rpjv
tdpzQfi TO aioyLV. t?? ^covj?. Kal ^lt) dtxcptPaXT)!;, on touto Iotiv aXr^Oec,
aiiToO XsyovTo; evapyco?. «Tout6 ,aou ectti t6 ac6|J.a,» xal «Tout6 (jiou
ecTt TO alfia » Asyou 8k [iaXXov too SojT^poi; ev mcszei tov Xoyov
dXr,8£ia yap 0)V, ou ij'^uSeTai.
xara cpuaiv i^to?)?; oX7]v zj^.^^ ea-jTco x'fjv tou £vco6£vto<; Aoyou Siivaai",
xal TTETtoiujjisvov wffTTsp, [xaXXov Ss xat ava7r£7TX"/)aajvov t55? evef-
ysta? auTOU, Si rji; ra Travra t^cdOTTOlUTat. xat -piq to zIki 'juXaTTsrai.
5 stteiSt) Se rauTO toutov s^si. tov ip/mov, "aTcotrav -qS-rj Xolttov o[ ^s-
PaTCT!.c7|ievo!. xat t?,? Oeta? OLKoytuaoniswA yipizoQ. oxt paStJ^ovxe? (lev
oxv/jpco? xat [xoXtg ev rati; exxXriaian;, aTrocpotTonTSi; Se xal et? /povou?
[iaxpou? T^? EuXoyta? ty)? Sta XptcTTOu, xal T'/jV e7ri^T)u.tov siiXajisiav
TrXaTTOfxevoi, Sta tou (xy) pouXscrOat (XETSxetv au-oo (xuCTTtxoi?, OTt t^;
alcovtoo ^w?)? eauTOu? ex7T£[j,T:ouai, ^cooTroteiaGat 7rapatTOu;i.evof Trepi-
TpsKsrat Ss si<; icaYiSa xal s'iq axavSaXov, xatxot xaoTroi; suXaPstai; So-
xoutra TTcot; sTvat Ttap' auToT?. r) TrapaiT/jat?. XP^^ Y^P ^"h (xaXXov sireiyS"
aOat Tr)v evoucjav auTOt? sitrxofit^etv Suvajitv ts xal 7rpo0u;jtiav, oTcto? 3v
cpatvotvTO yopyol Trpot; tXTroxaOapatv ofjtapTta?, xal TretpatrGat [xaXXov aoreio-
Tarvjv emr/]Ssu£tv tou ptou t?iv ayojyrjVi fpsx^'-v ts outoj Xotrrov xal 096-
Spa TsGapp-i^xoTcoc; ei? aETaX-/)4't"^ t^? ^oj-r)?. aXX' ette'Ittep ecttI ttoixiXo:
et? aTrarrjv 6 aaTava?, tio>9povEtv (xev auTOU? ouSaiioGsv OTt TrpETCOt X'.-
t^saOat CTuyxojpEt, xaTacnrtXwaai; Se TOt? xaxot?, xal auTYjv a7toq>piT-
dvaTTEtOEt TYiv xap^i*. St' -^i; yjv Etxii:, ^jtmsp oi'vou xal (jt^Gy); t^? ettI v
COMENT. A S. JUAN L.4 C.2 385
'Eyti el;i.i 6 apro? ttjC J^cor,?. oi -ol-zoz^ ujioiv e(^%yoM to jiawa sv t^ 618
ipTifXcp xal d— sOavov oOto;; Iotiv 6 apTOi; 6 sx tou oupavou xaTaPaivwv,
Iva Ttc a-jTO^ o^yti ^-al ar, a-o6avr].
SAfl>Di; St, A'lav s^; to jto'.; exsTvo xaTaOEaaaoeai TrapsoTal -zb Sid
TOU 7rpoq)Y)TOu zGoava9covo'>j.s' o'j 'Haatoy «'E[/9av/)(; syevoar^v ToTt; sus
(IT) C'i"'"-'2<''-''> ruisOrv ToT; x'r r-;pcoTO)cr'.v slny. 'loo-j :vii tco sG^jsi
6? DUX sxdysasv to ovoui v.ov- oXr-. tt-,-; -rxizci'. zlt-zrycx -y.c -/tVAc
|iOU TTpoc Xao-.d-S'.OouvT-/ x.x^ aoTr/.r/ovTy,.). •//.,;; "'^^ >.'>;-oij tv-/;
-p-r-
Xepv^piSa -spisXtdv, xal t.^gvk l-i oOrcoc si-u, -£piCTToXr,v a-0(3Tr;CTa<;,
dxa-axaXu-Tta? r^Sv; -oi? s5 'lapavjX socutov Eaoavi^si Xs^cwv 'Eyco slfxi
6 otp-ro? Tf,? Ccor,?, iva Stj [jid0oisv, cbi;, siTcsp sxoucti 0eXy)t6v to xpEiTTOui;
X0(ii8y) touc ovTa? xaTa tov oupavov aytou? d^fyeXouc;, y.xhoi cpijctv Xa-
j(6vTa? ty;v aatlifxaTOV, Tray^uxspai; [i.z-:irr/ziv otsaOat, Tpo9^?, xai SsTaOai
PoTQ6r;[xiTov siq to SuxxpaTStcSai ~p6c i^wfjv, ottoicov Tcsp av xal toutI t6
Ix y^? ocofxa
£T:i.6ujjnfjCTai dXX' ouSsv oljxai x^'^s'^o^ swosTv,
; sTTSiTrsp
elol rryeufjiaTa, TOoauTTj? av SeoivTO xal Tpocpr,?, 7rvsu(xaTixfj(; SrjXovott
xal voifjTv;:.
— ci? O'jv ap-o? dyyeXfdV toT? tcov 'louSatwv Ttpoyovoii; xs/opOT'l'^^^'- ^21
XsySTat, £1 (xXtjOs'joi to. TOiauTa (iocov 6 -poqjvjr/;? dXX' 'icrci St^Xov,
;
TTOtiv, >vi[Aou Ss (xaXXov errixo-opov capxixou, xai &>(; ev TUTrto tou aXYjOe-
CTEpou n;apa>.7;cp0£v. oi 8z tov apTOV ev sauTOti; etcxofxii^ovTS? t^? ^wy)?,
yipac; s^ouai xrjv dcGavaatav, cpGopa? xe xal tSv ex xau-o]? xaxuv Travre-
iuiQ aXoyvjaavTEi;, Trpoi; a(j.r,puT6v te xal aTeXeu-rvjxov jitou tou xarii Xpi-
OTOV avaflY]c70VTai [i-rjxo?. SiaXufjtaveTTai. Ss toTc nspl toutcov -Jjucov Xoyo'-i;
ouSev to xai arroYEuaaaGai Ssiv GavdcTou capxixou Sia to tt) cpuact TrpsTiov,
Toui; EV [jiETaXr)i];£i. ysyovoTai; toO XptoTOu' 6xi xav si to) xoivm Sr] toutw
TTSpioXiaOaEvovTEt; teXei 7ra6co<Ti to dvOpwmvov, dXX' tbc 6 IlauXoi; <pv}ai,
TCp 0EW ^YJCEIV [J.EXX0VTe(;.
623 'Ey^^ ^'I^'' °
^tpTot; 6 !^wv 6 ex tou oupavou xaTa^dg' edv -ciq tptxYY) ^ tou
fipTOU TOUTOU, ^TjCTEt. EIC TOV aiCOVa.
((Td auTd XsYSiv ufxtv e[xol [ikv oux 6xvr;pov, u(xtv Sk a.a<{>aXk(;,i> etticttsX-
lei Tiolv 6 OeoTTECTtoi; IlauXoi;, 1^ auTcov otfxai xal touto tcTw tou Sottj-
poi; 7TE7Tai.8su(jiEV0(; pr;[j.dTwv. ovTrsp ydp TpoTiov roic, dcYP^'^^'^ouci tcov xpau-
(/.ocTwv, ou/ Evo? Ssi cpapfxdxou npOG^olrii;, tioXusiSou? S^: (iaXXov t^?
GepaTTTEta?, xal ou/ &T!:aE, tu^ov Ti:poaxo|j.!.^o[;i£vv)c, dXXa tt] auvs/siq: t7)5
hzxyoiyrfi EXTroXtopxouavj? to TrdOo?' ouTcoq ol[La.i SeIv xal d7rrjVE(jT(jtr[]
•
4"JXf) ^1^^ xaTEaxX7;x6Tt., auxvd? lirapTUECTGat., xal dXXE7raXXr)Xou5
lEvai Td? EX Tdv SiSaoxaXcdv sraxouplai;' xaTa[xaX6dEai. yap av stv) (xt;
Std y.LaQ xal Ttpcor/;? u9V)Y'yitJ£toi;, dXXd y^ Std Tvj? xal IcrauGti; TTpooxo-
[ii^o\j.ivt]<; auTo), xal si Sid tcov auTcov Ep)(oi.TO Xoycov. TroXXdxi? toivk*
pouv 6 So)T-r;p tov auTov toi? 'louSaioii; dvaxuxXyjaa? X6yoM TrapaTiG/jai
TiotxlXwc, TuoTE [jisv aEviYl^aTcbSv) xal daacpEia TtoXX?) xaT7][i9iSCT|i.£vov,
COMENT. A S. JUAX L.4 C-2 389
WOTE 8s Si-TtXor,!; aTraor,? iirr^X'kx'pj.bnv, a(psi[isvov -rl xal avsrov, iva Xoi-
OuSsv Toiyapouv smxputJ^ajiEvoi; s-ri ov;aiv 6 Xpierroc 'Evm eiu'. 6 op- 624
TOi; 6 ^tov 6 ex toO oupavoO xaTa[iai;. tutto? sxeTvo 97)01, xal ax'-a
xal slxcov. axouaaTE SiappTf!8-/3v t^Stj xal oux£ti xsxaXu[Xjjir;co!; 'Eyw
el(ii 6 SpTO? 6 ^(dv, kcci -ic, oavy; ex tou apTO'j toutou i^YjosTa'- zlc, tov
(326 AsSfoxs TOtyapo'jv uTrsp Tr^c, aicavrtov ^Oir^q to I'Siov ocoixot 6 Xptori?,
Evoixit^ei, 81: TTocXtv St' auTOU T-)]v Z,u>riv, xal Sttco?, spco xaxa Suvajxiv.
-JiiaTv
XsuEi Tou? apTOuc b) TT) (xyta TpaTrU^T), to'jtscttiv sv Tfj 'E)CxX7;crta' <j/)
(MciveTat vap TroXXaxti; oazb (i^pou? to 77a?. ti S' av yhioi-zo xrji; ayia?
XptoToG TpaTce!^7jq to ay-coTSpov oixouv
: icpTO? [jiv 6 SwTVjp Ttpoavs-
totioOto xaTa tov vofxov.
'EjjtayovTO o5v npbq aXXr.Xou!; ol 'louSaioi Xs-j-ovTe? IlSx; 8uva-0£'. f^Tv 629
oCto? SoOvai T7)v (japxa oayeiv ;eIttsv o5v ocutoTi; 6 'IvjcoOc.
((IlavTa Ivcjjria toT? crjvioOai, xal opGa toic; supitrxouCTt 'j^JoitTiv,)) xaTa
tb yEypxii\jLb/oV oxotsivov Se toic avoTjTOiq xal t6 Xiav suaaGec. 6 jiiv
yap (juvEToc ovTtix; dxpoaTr;?, to [isv tmv jj.a6T,[xaT6jv sucpjvott totsoov t<o
Tffi Siavoiotc EYxaTaxXeCei Ovjoaupoj, fi.sXTf;otx6v Irrl to'jtm [ft]8tja. xaTa-
iel/i^iEvoc' Ta Se eo' ol<; av qjaiWjTat yjiXsnbc 6 Xovoc, tccXq speuvai; Tte-
pivooTSi, xai 9iXo7reuaTGv ou — aiieTai. xat [xot Soxei toioutov ti ypr,-
oitxu; ETTEivcaBai Spav, ottoiov ti cpaal Ta? euSpoaojTaTa? xal 6r,pEv)Ti.xac
dncEpvai^eaGa'. xiivac, a? Trpo? afoGijatv ttjv Sta pivfiiv -oXXt;v iywaxi rzypSc
T^e 9uae<oQ T7;v o^uTVjTa, Ta? tov !^T,TO'jtievcov xaTaS'Jcrei? ael TrepiGeou-
oiv. 7| yap ou/l Trpot; TO'.auTTjv Tiva ttjv S^iv xaXccTEi. to ctooov xal icpc-
9T)Tix6v mSs Xoyiov eyov «Zr,Ttov ^rjTEi, xal Trap' efxol oixei ;»
XPT) yap ^Tf;TO'jvTa ^vjTew, toutsctti, cjv-ovwTarTjV el? touto tyiv izpo- 630
0«%iiav eltrocpovTa (xt) dTrovodtpii^ecOaC tzoi irpo? e^iTYjXouc ewolac, dXX'
SouTiep av arcoTpayiJvyjTal ti Tzpo^ Suoyspetav, ToaouTO Sy) jxaXXov o^'j-
xipto rpoae/coGai vw, xal yopyoTepai? evG\juT;|jiaT<ov sxTroXiopxeiv Tipoa^o-
Xaiq TO xpuTTTOixsvov. dXXa yap 6 dTp'.pyjt; Te xxl dxei?ay£o-/7)To; vou?,
;
OTTSp ob) auTov avarpexY], to'jto TravTco? e^uppi^et tolIq OLTztiOziMZ, xal
x'.pS'/jXov EKxpeTTSTa'. TO vtxcov, zE, dtTTatSeuTOu Opacjou; xal siq eo/aTYiv
ava3atv(ov \j7izpo<\)iav. to v^P H-'oSevt Tiapa/copEtv lOeXetv, [y.r;8J oXecQxL n
[isi^ov UTcap/Eiv auToO, Tcoi? oux av stq Xoittov, OTTsp apTtco? EtpTixoC|J.sv
6.'!1 TouTCii 7rEpi.TrECT6vTa(; tw TcaOet xal touc; 'louSaiouc; Eupyjaoiiev eI? rijv
Tou npiyixixTOQ acpopwv-ei; cpiiaiv. Seov yap auTOu? 7TapaSEy_£(T9ai. \thi
i.[it}.[A]i)Tl TOU StoTvipoi; TOU? Xovouc;, rrpoTEOaufxaxoTa!; qSr) Sia ttoX-
>.cov xrjv OeoTrpSTrvj Suva[i.tvauTOU xal Tr)v scp' aTraaiv aaa/ov s^outjiav,
Se TOi? Su!j:<p''xTOti; cplXoTrsuaTsTv, xal TraiSEuEoOai [xS.XXov TrapaxaXeTvj
TTEpl ajv av 9aivoivTO Su(T)(EpawovTE<;' TraXtv to llac; avo'/jTco? sttI 0ooO
XsyouOTV, coCTTTEp OUX EtSoTEi;, OTi 8\)<s(fri\x''.a.q aTTotcr/)? avdcTrXEox; 6 Xoyoi;
oparat. to yap TidtvTa SuvaaGai xaTopOouv axovixl TrpooEdTi, t<o 0c^'
tJiuxiHol Ss ovTEi;, xaGaTiEp <fr,ai\i 6 (jiaxapioi; HaOXo?, oux eS^/ovto ((Ta
TOU TTVEUaaTO? TOU ©SOU, |i.O)Oia» 8s aUTOl? TO CTETTTbv OUTtO? opaTat jXU-
aT-/)piov.
632 Aei Totyapoijv evteuOev Y)|jLai; tocpeXou(x^vou?, xal 15 wv exepoi, irTalouwi
Tov olxEtov ETravopOoijvTa; piov, ev Tai; TrapaXrj^iEai, tcov Ge'.tov [J.uanf)pt»y
TttOTlV (A£V E/EIV ai^Y)T/)TOV, |A-/]8£vl Ss TOW XEyOlXSVCOV ETtlfpEpS'-V t6 11«?'
'louSa'txov yap t6 pT)[j.a, xal xoXacEwi; Se t?;c; EO/arc^c; Sia touto Trapai-
Tiov' ETTsl xal 6 TriQ 'louSalov (juvayfoy?)!; fjyo'j;xEvo!;' NtxoS'/jjxo?
oC-oq Tjv' TO uTlCic SuvaTai TauTa yEvsaOau) Xsycov, ors Toiv OsLojv M-
COMENT. A S. JUAN L.4 C-2 393
BouXol[X7)v S' av ext. xal Xoyiopiov sul xoiixoi? oux axofxij'ov, &>c, ye 634
(loi 9atv£Tai, Trapeioeveyxelv. ol (iev yap xaxa xovSe xov piov Tr]Q xaXou-
|*4v7j? [jL-(])(avLxri(; xtjv l7n.axri[i.ir)v erraveXofxevot, [x.sya xi TroXXaxt? xaxop-
6ouv STtayyeXXovxai, xal xcov [xev dxpoojfjievcov 8iaXav6avet xov vouv Tzpb
394 S.V. S. CIRILO
635 St Se ETTtusvEK; 'louSaiE Xsycov t6 Iltoi;, spco ctoi yAyiii t-))v (J7]v dcjiaOiav
Sia at |j.t;ji.ou{X£VO(; Ilax; e^^XOe? e^ Aiyutttou nihc, Se, eLtts [jloi, xal z\c,
;
aoi xal uScop Ix xoiv TTExpalcov dvsSoGv) (xaaTtov izoiC, hzl as xa-r/jVExOl
;
Std (AovTi? xpauyvii; ty)); 'Ispixou? to dTTOpOYjTOV tei/oi;, xal oux eTitXeCtj^ei
XsyovTa as to Tlco'; TioXXd ydp viS/j 7tpOT£6au[xaxcl)? dXoxrn [xeyaXoupy:^
;
(xaTa, oI? EtTTsp sTTdysti; to IIcoi;, o\r\ TcavTsXcoi; d7r£i6-/i(T£ti; xfj 6ela ypatp^,
xal TtdvTa? Ttov dytcov 7Tpo97jTcov dvaTps()'£t<; tou? X6youi;, xal auToO 84
7rp6 TOXVTWV Tou croij Mwuasco? Td Ispd ouyypd|X[xaTa.
636 ouxoOv 2Sei [jtaXXov irtaTsuovTac; tw Xpiaroi, xal -zoic, Trap' auTOU Xc-
COMENT. A S. JUAN L.4 C.2 395
oMci oa<j'/ toioOtov ti yap TudtXiv x'j-z'jiz -', 'j-.ty,\ v.'n j-y. . .
- ;
'A(xy)v ajAYjv Xeyto u;jliv, siv \j.r, oi\'r,-z -r-i oipza to j •Au-j -.'/j 7vU,;tb-o j 63'
Ala Taur/^v oI[xai t'Jjv aiTiav Tiapsli; sIxotoj; 0 Ivjoio; to Xeysw au- 63i
396 S.V. S. CIRILO
Tolq, rEva xpoTrov imScK^zi t'>)v orapxa auToti 9aY£tv, iizl to XP'j'^o'' TrtOTSueiv
7tp6 T^? epeuvTjq xaXsi. toI? yap 'fjSt] TreTCiaTeuxdoi, SiaxXaaa? xov itprov
eStSou, Xsycov «Aa[3£TS, (fiytrs, touto ktyxi to acofia nou-» optoico? 8s
xal slq TTavxai; to TiOTrjpiov irspievsYxtov AocPste ((ttiste,)) 9TJoIv, ksE, auToG
TravTSC' TOUTO yip ectti. to al|i.a (aou t^? SiocQiiy.qq to uTtsp ttoXXcov sxxu-
vofxsvov tlq acpscriv aaapTtcov.)) 6p^<; ottco? TOt? (xsv avov]TaLvouctv eti, xal
TO TTtaTEUEiv aJ^y)r/;TOv l^coOouiisvot!;, oux E^'/jyEixai tou [iucsr/ipiou t6v
TpOTTOV, TOli; Se V^StJ TTETrtaTEUXOCTL CracpECTTaTa SlElTTtdV EiJplCTXETat ;
<3.39 dxo'jETOJoav toivov oi ty)v ttiotw ty)v si? XpioTov e? dtvoia? ofeco na-
paSs^aiJtevot. 'Eav [X7) (ftky^'^s ty]v oapxa too uiou toO avOpwreou xal ttEvjts
auToO TO odixoc., o'ix sy^'^^ ^(orjv aEcoviov Iv Eauxoi?' a[iETO/_oi yoLp Tiav-
TsXoii; xal ayEuaTOt S'-afXEvouot rriq sv dyiaosxtT) xal piaxaptoTYjTi. J^coi)?,
ol Sta T^? iJ.uaTiy.rfi EuXoyia? ou TrapaSs^afjiEvoi, tov 'lT,ao»v. i^oY) (ji^v
yap xaTa cpuoiv scttI, xa86 xal sx ^Civtoi; s^^EvvrjOy] IlaTpo?' J^wottowv S4
ouSev -^ttov xal to ayiov auTOu acofxa, CT'jvEVY)VEy[J.^vov TpoTcov Tiva xal
app'/jTco? EvojOsv Tcp Ta TiavTa ^(ooyovouvTt. Aoyco' Sto auTOu XsXoyiorai,
xal Oic, elq voetTai ctuv auToi. dSialpsTO? ydp \j.sxa t7)v Evav6pc[)Tnf)aiv,
7tX-})v oaov slq to ElSsva!. tov sx ©sou IlaTpoc; i^xovTa Aoyov xal tov ex t^s
TrapSsvou vaov, ou TauTov |x^v oOv ovTa xfi 9uctei,' ou ydp 6ji.oouCTtov tco Ix
&so\j Aoyo) t6 a&y.(x- Sv Sk tt) auv68to xal Tvj dTrspivoTjTfji auvSpojiij"
Tjvufjir/'; ^cov^. -Co zy. 0£o j SvjXovo-ri Aoyo), orav auTTjg a7roYSU(Tc!>n.s6a,
TOTE -r)]') ^coYiv s/oiis^; bi sa jToT; cijvsvoufisvoi xal ^jjjieTi; auTfi, xaOdcTrsp
puede dar vida, como ya dijimos antes, toca a los muertos, >
por ese mismo cuerpo vuelve a dar la vida a los ya corrom-
pidos. Y si con solo el contacto de 'su santa carne vuelve
a la vida lo que esta corrompiido, ^.como no conseguirernos
la bendicion vivificadora mas abundantemente cuando in-
cluso coraemos aquella su carne? Porque transformara to-
talmente en el bien propio suyo, es decir, en la inmortali-
dad, a los que hayan participado de ella.
643 Y no te admires de esto ni digas dentro de li, conio los
judios, aquel como, 'sino piensa mas bien que el agua, por su
naturaleza, es fria, pero echada en una olla y aplicada al fuf-
go, se olvida, por decirlo asi, de su propia naturaleza y se
pasa a la energia del que es superior. De la misma manera,
nosotros, aunque ])or la naturaleza de la carne seamo's corrup-
tibles, pero dejando nuestra deibilidad por la fusion con la
vida, somos elevados a lo que es propio de ella, es' decir, a la
vida. Convenia, pucs, que no solamente el alma fuese regene-
rada a una nueva vida por el Espiritu Santo, sino que tam-
bien este cuerpo grosero y terreno fiuese santificado y 11a-
mado a la incorrupcion por una participacion tam'bien gro-
sera y de su mismo origen.
644 Pero de ninguna manera piense el judio, tardo para oora-
prender, que hemos inventado una cla'se de nuevos misterios.
Porque ya en los antiquisimos libros de Moises los vera es-
critos de antemano y vera como tienen ya alii la fuerza de la
verdad, y eso que entonces no se realizaban 'sino en simples
figuras. Porque ique fue, pregunlo, lo que refreno al exter-
minador? tQue lo que impidio el que sus antepasados pare-
aXX' I'va Sei^Y] J^mottoiov t6 i,'8i.ov aojfxa, xa6aTrep oOv f-^Sy] TrpoE'.Trofjiev, -rSv
TsBvEWTfov fersTai, xal St' aurou t7)v ^wy)v hi-ziQzlc. role, 'r,S-f) xaTe<pOa(>-
[ihoiQ. xal El Sta y-ovr^q a^^j? t?]? &yi'X(; tjapxot; ^tooTroisirai -rb 8',E96ap-
(XEVov, TcciQ ou/l TriouCTtcoTlpav aTro-z.EpSavoijtxEv xrjv ^wottoiov suXoyiav,
oxav auTrji; xal aTroyEuatoiyxO-/ ;
[/.s-raTTOf/jaEi. yip TravTw? eii; to UStov
(AaXXov E/p^v EuGaposCTTEpov 7Tco<; sttI T-f)v TCOV [xuaTV)picov Isvai xxtixXtj-
,
(j/iv, Sta TCOV Moo'JcaCxcov TTpOTTaiSaycoyvjGsvTa pi^Xtcov, xai 8ia (r/r]ixaTcov
I
opxo'i'OTdtTcov tr.l to xpr^vai TctcTSuEtv avEvSoiaaTco? x-'pO'Y<^T°"^!J'--^o'^-
'0 Tpcoycov [J.0U TTjv oapxa xai ttivojv (i.ou t6 alyia i^si ^co?)v alcovtov, xAyd) 646
dvaoTrjCfco auTov ev tt) EcrxaTY) "fjpi.Epa.
400 S.V. S. CIRILO
drcoppTjxfdi; Ss xal urcep vouv xov dvOpcoravov r)vco[i.lvoi; 6 A6yoi; xv) lSt(ji
(japxl, xal o>v7)v tooTrsp eEi; sauxov (isxaaxTicai; xax' Evspysiav x-)]v Iv xtji
SuvaaOai Z^aomisiv xd !^wfjc SeojxEva' xrj? (jiev 7)[XEXEpa? cpuasw? E^TjXaos
x-i^v cpOopdv, kt,ir!rri<ys 8s xal xov TrdXai Std ~r\v d[J.apxtav iCT/uaavxa 6d-
vaxov.
647 ouxoijv 6 xpcoycov xt]v dyiav adpxa Xpitjxou, ^co7)v alcoviov ^x^'' ^X^^
ydp y\ oap5 ev sauxy] x6v Aoyov xaxd 9UOTV ovxa I^corjv. 8td ydp to\jt6
cpvjotv, 0x1 rj'o dvaaxrjcrco auxov ev xyj kty/ary] 'ip-tpa. dvxl S^: xou elTtetv,
oxtTTEp auxov, xov EoO'.ovxa St)Xov6x!., x6 £,u.6v dvaaxTjaEt aS>[i.a., t6 'Eyd)
xeOeixev, to? oux sxEpo? cov Trapd X7]v IStav cdpxa' xal ou Trdvxco? xfj (p\i-
a£i, StaxEfJ-vsoOai ydp oXco? eE? ulcov SudSa [lExd X7)v s'vwoiv oux dvExsxal.
648 eyw xoiyapouv, cpVyalv, 6 Iv auxto yeyovwc, Std x?]? £[J.5)? SvjXovoxi aap-
x6<;, dvacTYjcrw xov ecrGlovxa xy) laxaxy) Tjixcpa. -Jjv ydp §?) xal dny]xavov
(JIT) ou/l Trdvxax; vix'/jaai. xijv cpOopdv xal xpaxyjaai Oavdxou x6v xaxd 9iioH
ovxa ^w/jv. Sid xouxo xdv (3id^vjxai x6 dvOpcoTTivov ccona Trpi? x6 xaxa(p6el-
pEcrOai SeHv 6 Sid ttiq TxapapdcrEco? ETriTtYjSrjcTa? Odvaxo?, dXX' ETTEbrep 4v
COMENT. A S. JUAN L.4 C-2 ^
sin eslando Cristo por vj carne en nosotros. lesu-
enibari40,
cilaremob ciertamente, pues es increible, mas aiin, es impo-
sible, que la vida no vivifique a aqiiellos en quienes estuviere.
Porque asi como -se coge una brasa y se amontona paja sobre
ella para conserv-ar el germen del fuego, asi tambien nuestro
Senor Jesucristo, por medio de su carne, esconde en nosotros
la vida y depo^ita como un germen la inmorlalidad que des-
triiye toda la corrupcion que hay en nosotros.
Porque nii carne es verdadera comida y mi sangre es ver- 649
dadera bebida \o 6,55].
Distingue de nuevo la bendicdon mistica del don del raana,
y el gustar del caliz, de los torrentes que brotaron de las hen-
diduras de las rocas. Y lo que antes dijo con otras palabras,
lo vuelve a repetir de nuevo y de muchas maneras, expre-
.sando las mismas ideas. Les advierle no debian adrairarse
demasiado del mana, sino mas bien recibirle a el como pan
del cielo y dador de la vida eterna. Yueslros pttdres, dice, co-
mieron el mana en el desierto y murieron, pero isle es el
pan que desciende del cielo, para que quien comiere de el
no niuera [lo 6,49s]. Porque el alimento del mana sirve para
muy breve tiempo, y una vez satisfecha la necesidad del cuer-
po y ahuyentada el hambre, ya no sirve para nada, pues que
no puede dar la vida eterna a los que lo comen. No era, pues,
verdadera alimento ni pan del cielo evidentemente. Pero ei
santo cuerpo de Cristo es realmente el verdadera alimento,
que nutre para la inmortalidad y la vida eterna.
6o(vov Yotp, fiaX/ov Se y.ai dtSuvarov, jzf, !^coo-oisTv tt,v J^tor.v tou? ev o\q
3v vsvo'.TO. drsT.zp yip zi v.c, tm^Sri^oL Xa^fcjv ayjpoi? hfy.'X-ra.yjiias.'. -o>-
XoT?, iva (TcoJ^6a£>;ov zyoi -ro rou 7rup6> cTTtepfiof outoj xal tv f^fiTv 6 K'jptoc
'^(ov 'Iyjcto'j; 6 XpioTOi; S'.a -rv;? IS'lac oapy.6? svarroxpuTT-rei tt,v I^wtjv,
xal (Sjcnrep -r. (rrrspsia zry dOx^amav lv7i0T,<jtv, oXtjv ttjv ev r^atv aoavi^ov
(p6opav.
'H vap adcp? [jlou d.Xrfir,q icm !3pc5c'-c, kxI to aljid [iou dXT,6r,? etrrt ttooic. 649
'AvTtStatrr£X>,£'. — dcXiv tf^ ~o~j fxawa xop'IY^? "^jV (iUCTTtxTjV suXoviav,
xol Tot? ex TUETpa'.ciV Xay^voiv vdt(i.aCTi toO — o-rT,piou -rJ;v vsuotv. o— ep Se
ijSr, xal S'.' STsptov £tpT,x£ oOaoac, touto rrttXiv evTaOOi (pv;*!'-; TroXuxpo-
wcd; tov a'jTOv e5'J?3civcov Xoyov. ou vap Sy) "/pr,vai Xiav d— o0au[ia!^siv
ofli-oi? TO jjLa'/wt — apsy-fja, — pocrSsyeoGai Ss (xaXXov auTov, 6)? SpTov
ofipavou xal yopr,yby tt,? atcoviou ^<o^!:. «0i jisv ydp -aTspsi; u{xc5v, 9T,-
olv, lipayov TO (ixwc Iv tyj Ipriicp xal d—sGavov o5to<; SI za-'.M 6 apTOi;
6 ex TOu oupavofj xaTa^alvtov, ?va ti? h% auTOu q>dy/j xal (jtf, d-o6d''/»)')) 7)
(isv yap TO'j [xdwa Tpoov) Trpo? oXtyov, 97;<jl, xofitSf) tov xaipov tTjV toO
«i(AaTO? 7_p£'lav S'.a— alEaoa, xal to ex ttj? evSelaq SuCTCoTTTjcjaoa pxd^oc,
'ii«i6ev»;ce — dXiv oux evTiOetaa toT? pe^ptoxooi ty;v altovtov ^toTiv. oux
o?5v apa Ppi5(r.; dX7;67;<; xal apTOi; oupo'Wj TO'jrecTi' to Bk oEytov
oco(jux TOU Xc'.CTTO<j, —po; dOavaa'lav xal ?^cot,v a'xjvLov dTtOTpEoov, Ppojoi?
402 l.V. S. CIRILO
650 Mas tam'bien ellos bebieron agua de la roca. i,Y que ulili-
dad se les si.isuio de ello a los que bebieron, si al fin ban
inuerto? Aqaiella agua n.o era, pues, verdadera bebida, sino
que la verdadera bebida cs realmente la preciosa sangre de
Cristo, la cual extirpa de raiz toda corrupcion y destruye la
muerte que ihabita en la carne humana. Porque e&ta sangre no
es,ciertamente, de lun hombre vulgar, sino que es la sangre
del que es vida por naturaleza. iPor eslo nosotros nos 11a-
mamos cuerpo y mieimbro's de Cristo, coino que por la bendi-
cion recibimos en nosotros al Hijo.
651 El que come mi carne y bebe mi saru/re, permanece en nii
y yo en el [To 6,56].
De muchas maneras nos instruye con estas pala'bras, y
porque esta doctrina es dificil de entender para las mas ig-
norantes y exige mas el conocimiento de la fe que la inqui-
sicion, va dando vueltas por una parte y por otra y expo-
niendo de diversos modos las mismas ideas, y con esto pone
en claro la utilidad de la obra, poniendo como base y fun-
damento para la fe el ardiente deseo de ello. Porque el que
came mi carne, dice, y bebe mi sangre, permanece en mi y
yo en el. Porque asi como si uno funde un pedazo de cera
con otro, ve que el uno esta totalmente en el otro, de la mis-
raa manera, creo yo, el que recibe la carne de Cristo, nues-
y bebe su preciosa sangre, como el mismo dice,
tro Salvador,
forma como una misma cosa oon el, mezclado y en cierta
650 dXX' &mo\) xal uSojp Ix nsTpixc, Ixetvoi. y.a.1 xi t6 evxeuOev, 'ffi'sl,
[tevo? auToS Sia zriq yLSTa.X-i]<\)Sio(;, to? ev XpicTw |j,sv auxov euptcrxsoOai,
XptCTOV Ss a5 TTdtAlV EV auToi.
ouTw noiQ W-Sic, xat ev tw xara MaTOaiov Euay^^eX'.tp, Xptorcx; skoli- 652
SaytoyEi Xsytov «'0(xoia eaxlv
aXsupou aaxa
?) (JatjiXEta xoiv oupavcov ^ufAy), V Xapouaa
yuvY) Sitpu^'sv et? TpEa, eto? ou kt^\jy.u>Qy] 6Xov.» tic (iev
o5v -q yuvY), TiQ Ss Toiv y.aXoufxsvcijv carcov 7] Tpta?, t) y.ccl t( to uarov oXco?
eaxlv, ev oixeico XsXsEETai tottco- Tzpbt; Ss ys to rrapov elq fxov/jv epoCfAEv
T7]v ^uijiT^v. oOv 6 Tloix>X6c; (ftr}<jw, <(oti. |jt.ixpa J^u|jiy] oXov to cpupajxa
coaTTEp
^uptoT,)) ouTOj? oXiyooTY) TrdXiv suXoyia aufXTrav -yifxtov si? EauTVjV avacpupet
TO acSjjia, xal t^? iS'.ai; svepystai; avaTrXvipoT, outm ts ev 7)[jt.tv yLvETat
XpiGT^i;, xal rp-eiQ aij TudtXiv ev auToj, y.al yap 8r} xa', aXr)6Eutov IpeT ti<;
j
OTi xal ev TcavTl [xev ecttiv r) Z,\i[j.ti tou cpupafxaToc, xal to cpupaf/a Ss xaTa
Tov tCTOv X6yov ev oXtt) yivsTai t-^ U^y-r^' e/st? (I)? sv Ppa/eai twv sEpiQ(jie-
I
I vtov tov vouv. aXX' s?7rep eqi-ev -vfjC, atcovtou Cf^vji; spaoTai, eE tov ty]?
j
dOavaaia? /op'/]yov ev eauToT? e/siv eu/oiisGa, (xv) xaTtx TWa? T<iiv dcfxe-
XeoTEpcdv TO euXoyeT(i9ai rrapotiTcoixeGa, (xv)Se TtaytSa xal Ppo^ov vifxw
e^apTusToj T/)v E7Tr,5^r)[xt.ov suXaPsiav 6 (iaGu? sii; Travoupyiav SidcPoXoc.
Nal yap yeypairTat, (p-/)crtv «'0 scrOiuv ex tou apTou xal ttEvcov ex tou 653
TtOTTjptou dva^lcj? xpiaa eauTW eoGlei xal 7rwef» Soxifxdoa? Si Tot xkt'
l^auTiv, oux a^tov 8vTa [iXsTrto.
IldTe ToEvuv a^io? iafj, xal Trap' vjpiSv 6 touto Xeyojv dcxouoETat., ttots
404 S.V. S. CIRILO
605 A).
654 Como me envio el Padre que vive, asi yo vivo por el Pa- |
6,57].
... Por tanto —
pues lo dire una vez mas sin cansarme, ya
que es litil —
si bien me he hecbo, dice, carne
, porque esto —
significa el ser enviado —
mas vivo por el Padre que vive, es
,
formado por entero en mi, que puedo dar vida, por ser de
una raiz que vivifica, esto es, del Dios y Padre... . 1
ra,)) xam xov (xyiov i|;aX!J.wS6v, ajJ-eToyo? eupsOTjor) TTavreAcoi; tou Sitxaor [
xal ava^oTT'jpEi p.tv Tr)v sIq @sb\i suXaPstav, aTTOvsxpot Ss xa TtiQ-i), [Jiij ]
PdCTCOV. ij
654 totnrep o5v epw yap auOt? oxvrjcrai; ouSsv Sta to /p7)(ii[iov el xal yh- f
yova, 9V)ctI, aap5' touto yap to aTisciTaXOai (jrj[j.a'.vsr ^co TraXiv Sitx -cAv ,
ouTto xal 6 Sia ttiq fj.eTaXT)ijjEco<; ty)? EH'?)? aa.py.bc, qik Sex6ijLEV0<; ev eauT^
'
xa Sia TO (b? ex pii^vj? elvai t^<; J^foojcoiou, toutectti tou ©sou xalHaTpds. j
'i
:
Este es el pan que bajo del cielo; no como comiemn vues- 655
tros padres el mand y murieron; el que come este mi pan,
vivird eternamente [lo 6,58].
Grandes, dice, deben ser las obras de los grandes, y las
cosas otorgadas por la gracia de arriba conviene que sean
miradas como dignas de Dies y de la divina magnificencia.
Porque si has Uegado a aceptar enteramente en fe lo de "ba-
jar el pan del cielo", 'ha de infundir [este pan] a los deseo-
sos vida perenne y ha de tener la energia incesante de la in-
mortalidad. Porque esta es clara prueba de ser el pan del cie-
lo, esto es. que viene de Dios; pues afirniamos que en el
eterno dice bien que otorgue dones eternos, y no el gozar de un
aliniento temporal, que mantiene por un tiempo brevisimo
y apenas puede durar. I^ies ninguno piensa ya seiisatamente
^
que venia de Dios y era pan de arriba aquel del que, habieu-
do cor.iido los progcnitores [judios], fueron ellos vencidos
por la muerte y no rechazaron el mal proveniente de la co-
rrupcion; ni es cosa digna de admiracion, ya que aquel pan
no era tal que pudiera hacer inmortales. Por consiguiente, ni
se ha de pensar ni se ha de decir con razon que era del
cielo.
Porque era efecto acomodado al pan insinuado aqui el 656
hacer mas fuertes que la muerte y la corrupcion a los que
parlicipan de el. Y se aducira otra prueba inequivoca de ser
del cielo este pan, a saber, el q.ue da Cristo, esto es, su cuerpo
pues hace vivir para siempre al que lo ha gustado. Y aparece
notablemente en esto cuanla garantia hay de que es naturale-
za divina la que interviene, la cual no otorga cosas pequenas,
vovxa? pXETTOi xou? xcov 6S6vxcov laT£p-/)[x^vou!;. IxeTvot (iev yap xol?
;
Xeyeov (c'H Ss iiuyj] Tjfxfiiv y.axa^Tjpoi;)) ev Tto [xawa toutm' oStco xal oCto'
TTOcXiv Tov apTov d7to7re(X7rovTat xov dXTf]6w6v. oux spuOpitovre? X^eiv SxXtj-
poi; ecTiv 6 Xoyoi; oOxo?.
659 Asi Totyapouv aoqjout; elvai tou? tcov 6ei6>v (jLuoTTjpitov dxpoaxa;, Set
Soxtfxou? slvai xpaTiet^ixac;, to? elSevai x6 S6xi!jtov nod x6 Ttapa(nr)[iov v6-
[AiajJ-a, xai [J.y[xe xoii; moTZL TrapaSexxotg dxatpco? hidyeiv xvjv avE^txvjTOV
oScp yap PaCTiXtxyi TTopsuecrOai TrpeTTSi xov sli opOoxrjxa mareoic, xp^xovTB
j
XT)? ev Xptaxu.
660 Touxo iVa? (TxavSaXiJ^ei. lav oOv ; Oeop^xe xov uiov xoO dvOpuTTOu dtva-
Paivovxa ottou ^v x6 TTpoxspov ;
'Ex TroXXyji; ayav TTfi diiaGCai; xcov U7r6 xco EcoxTjpt Xptaxw [xaOigxEuo-
[x^tov xtve? ettI xoti; auxou
X6yoL<; ecrxavSaXlI^ovxo.
Trap' ETTEiSr) yAp
Iro^xpowvxo X^yovxo? (('Aixtjv d[xv)v Xsyco u[xTv, edv y.T) cpiyTjxE xi)v aopxa
xou ulou xou dvOptortou xal TiirjXE auxou x6 alfxa, oux ex^'^^ t^tov]v h/ koLV-
|
OTi xai £1? auTOv avaPrjaojiai tov oupavov, I'va jj.Y) TraXtv XsyTjTe to Hoit;'
dXX' ev ocpGaXjjLoii; 'y^Lvt 7) Qsa CT/josrat, Tcdcvra Sucrw^rouoa tov (xvtlXe-
yovTa.
lav O'jv 3Xs7TT,T£, oKjtJiv, zlc, TOV oupavov ava^aivovra tov uLov tou dv- 662
OptoTvOu, Ti EpstTS TrdXtv eXsyySYjasCTOs yap ou [iSTpicd? dtppawovTE;.
; si
yap (1/) S'jvaoOa'. t7;v £}i.Y]V oapxa Trjv ^w/)v u,^liv eyOsivat Xoytl^soGs, —to?
jrTTfjvou Slxr,v si? oupavov dvaPirjasTai ; si yap ti-f] SuvaTat i^coTTOOistv, oTi
[JIT] -souxs ^ojo-o'.siv, TTCo? dspoPaTTjos'-, 7CC0? 8s si? oupavout; dvapyjcE-
Tat ; xai toOto yap 6|xol<ij? dSuvaTov tt) aapxl. si Ss dva^alvsi -acd
(p'jCTtv, tI to xcoXuov ETi xai {^ojOTTOisTv auTYjv, xai si fxv) 7r£<puxs i^ooTroisiv,
oaov si; ISlav iputjiv ; 6 yap oupoviov ocTToSsl^ai; to (xtto y?];, xai !^coo7ro',6v
dtTroTeXEOst, xai si tteouxs (pOEipsoQat xaTa tov iSiov Xoyov.
410 S.V. S. CIRILO
663 El espiritu es d
que vivifica; la carne fie nada aprovecha
[lo 6,63]. No con absoluta falta de inteligencia habeis atribuido
a la carne la incapacidad idte vivificar; porque cuando se con-
sidera la sola naturaleza de la came en si misma, evidente-
mente que noi es vivificadora, ya que no vivificara en abso
Into a cosa alguna de las que existen, antes tiene ella nece-
sidad de quien pueda vivificarla. Mas examinando con eni-
peno el misterio de la encarnacion y aprendiendo entonccs
quien es el que haibita en esta carne estareis enlerameii-
te en disposicion de aceptar, a no ser que qiuerais contrade-
cir al mismo Espiritu Santo, que puede vivificar, aunque de
por si la carne de nada aproveche.
664 Pues por estar unida al Verbo vivificador, se ha heclio
toda vivificadora, levantada ella a la potencia del que
superior [el Verbo], no habiendo forzado ella bacia su pro-
pia naturaleza al que por ningiin lado puede ser vencido. Y
asi, per mas que la naturaleza de la carne sea impotente,
por cuanto a ella hace, para vivificar, pero obrara esto te-
niendo al Verbo vivificador y llevando en •si toda la po-
tencia del Verbo. Pues es cuerpo de la que es vida por natu-
raleza y no de uno cualquiera de los hombres, acerca del cual
con razon valdria aquello: La carne de nada aprovecha. Por-
que no obrara en nosotros esto la carUe de Pablo, por
ejemplo, ni la de Pedro, o bien la de cualquier otro; la sola
excepcion es la carne de Cristo, nuestro Salvador, en el cu;il
habito toda la plenitiid de la divinidad corporalmente
[Col 2,9].
Y ciertQ que seria la cosa mas absurda el que por una 665
parte la miel pusiera su propia oualidad en lo que por na-
turaleza no es dulce y pudiera transformar en si aquello con
lo que se mezcla, y pensar, por otra parte, que la naturaleza
vivificadiora del Verbo no levanla a su propia bondad al
auerpo en el que habito. Por consiguiente, de todos lo's de-
nias es verdad lo de que la cariie de nada aprovecha; fallara
en solo Crislo, porque en aquella carne habita la vida, es
decir, el Unigenito.
Y se llama a si mismo esplritu: Pues Dios es espiritu 666
[lo 4,24 y segiin el bienaven.turado Pablo: Porque el Seilor
es el Espiritu [2 Cor 3,17]. Y no deciunos esto por negar que
el Espiritu Santo tenga sub'sistencia propia, sino que como se
llama a si mismo Hi jo del lionibre por haberse becbo boni-
bre, asi abora se nombra i)or su 'propio espiritu. Porque no
es ajeno de el su Espiritu "%
Lm palubras que os he habladu son espiritu ij son vida 667
[lo 6,63].
Tiodo su propio cuerpo llena [Crista] con la potencia vi-
vificadora del Espiritu. Y asi llama ya espiritu a su carne,
y no porque eohe abajo el que es carne, sino por estar e.sta
sumamente unida a el y i)or revestir toda 'Siu fuerza vivifi-
cadora de el, debiendo ya ser llamada tanvbien espiritu. Y
nada de extrano tiene esto, ni bay por que te cscandalices de
ello. Pues si el que se adhiere al Seilor, un espiritu es [1 Cor
xal yocp av ei'/] tcov aTOTTtoxixTtov to [i£v [xeXi toi? ou>c '£x°^°'- '^f'^a 665
(pijow TO yXuxu T->]v LSiav evTiOevat TTOtoT/jxa, xal zlc, eauxi fitETaoxeua^Eiv
SuvaaOai to, o)T:ep av avajxicry/jTa!., Trjv tou ©sou Aoyou !^too7roi6v 9U-
aw (AT) dcvaxofxi^sov otsaQoLi TzpoQ rb iSiov ayaOiv, to ev wTiep svojxTjtye a<5(xa.
ouxoCv tKL [izM Twv ocXXcov (XTravTcov aXTjOTji; eoTtxi Xoyoc;, oTt i] oap^ oux
&)9eXeT ouSeV liTOVYjaei Se km [xovou XpioToC, 81a, to ev auTvj xaxoixviCTai
tt;v i^coriv, Tou-eaTi tov MovoyevT).
TTveOfiaM cprjotv eauTov (dlveufxa yap 6 ©eo?')) xal xaTa t6v [xaxapiov 666
riauXov «'0 yap Kupio? to 7rv£U|i.a eotiv.)) xai oux avaipoovTe? to ESLw?
^(psaTavai x6 nv£U[/,a t6 "Aytov Ta TOiaurdc 9aiJ.ev, dXX' woTTEp uiov av-
OptoTTOu (pvjalv eauTov, eTrstSr] yeyovev avOpcoTTOi;, outco TrdtXtv dcTio tou tStou
TTVEUfiaTOi; eauT6v ovofxa^Et. ou yap aXXoTptov auTOu t6 Ilveufia auTOu.
Ta prjfxaTa a XEXdcXvixa ujiiv, Ttveupia Ictti xal t^coT] ecstiv.
"OXov V]Sr> l^cooTTOKp TOU IIveujiaTOt; evepyeia to tSiov aoi^La ttXti- 667
poi. Ttveujia yap Xomov t-J)v oapxa xaXei, xal oux avaTperccov to elvai
oapxa auTTjV Sta Se to dcxpco? YjvcocOai ts auTW, xal oXvjv auTOu ttjv
JJcooyovov EvSuaaaOai Suva|ji.tv, otpEiXouaav i^Srj xaXetoOat xal Trveufxa. xal
6au[xa(rr6v ouSsv, [X'/jSe yap ettI toutco axavSaXitj0Y)(;. el yap «6 xoXXa>-
[xevoi; T(o KupEcp ev TTveufjid ectti,)) rrCit; ou/_l |i.aXXov to t'Siov auxou atopia
Sv d)? Tipo? auTOv 6vo|^aa6r)(j£Tai.
668 (TOfxatvE!,TOiyapoGv S'.a tcov 7rpoxst.[J,sv(ov toioutov ti TraXtv 'Ex xoiv
evovTcov u[i,iv StaXoytCTficov uTOtaOavofxai., (pvjaiv, aauvsTOuvreg on SiaXo-
yt^saOs yeyovevat [iot Xoyov xov Trpo^ ufJ.Si;, on. Tf) cpuaei. ^(oorroiov Ian
TO (XTTo yrj? (Tco(J.a' dXX' ou/ outo? ecttiv ev toIi; e[Xot<; p-/)aa(Tt.v 6 ay.OTToC
oXt] yap -Tiv Trpo? u(xa<; rrspl tou 6ewu YI-^s^j.'xxoq t] i^r\yr\aic, xal Tispl tt]?
a^toviou ^corj?. ouSe yap t) T-Tji; crapxoc cpuati; i^cooTroiov t6 7Tveu[xa Ipya-
J^ETa;., aXX' r\ tou IIvsu|j.aTO(; 8uva;i.t(; t^t)jo7rot6v to CTco;xa ttoieT. Ta pr)aa-
Ta TOivuv ocTTEp u(xiv 8t.eiX£y(aai., 7ivsu[ici ectti, toutectti. TrvEujxaTixa xal TTspl
To5 nveufAaTO?, xai ^torj sa-tv, ocvtI tou i^uoTTOia xal Trepl T'^t; xaTa
(puaiv t^uT)?.
669 xai.oux aOExtov xrjv tStav crapxa Ta TOiauxa 9'/)mv, aXX' OTtEp saxlv
(xXtjOe?, touto SiSaaxwv rjixat;' oTtsp yap slprjxafXEv dpnw?, touto TraXiv
epou|jL£v dvaXaPovTE? Sta to /pt]cti[j.ov t) Tyji: t7apx6<; tputrt?, auTY) xa6'
eauTTjv oux av SuvatTO ^cooyovEiv ette!. t[ to ttXsov ev no xaTa <puaiv
yap EvcoOevTa tov Aoyov, oc, Ean xaTa (puatv CwO- o™v oOv !^o)07tot6v
auTYjv 6vo[i.d!^'jr) XpiaTO?, oux auTyj toctoutov, oaov EauTco, r^TOi t(~j ISito
"3 EI sentido parece ser: Con m4s raz6n el cuerpo del Sefior debe ser
nombrado espiritu, pues es no ya algo que se adhiere simplemente al Sefior,
sino que es el cuerpo mismo del Senor. Supone en el fondo este discurso que
el Sefior es el Espiritu, pensamiento que ha expuesto San Cirilo en el final
del parrafo anterior, y volvera sobre fel en seguida (m4s abajo, n.670s), afir-
mando la identidad de naturaleza y la diferencia personal entre el Hijo y el
Espiritu Santo.
'
... Y tambien fue llevada [el area] por los sacerdotes ro- 672
aXXa xat y.'jxXto Try? 'Igpixou? 8ia xcov IspEcov £[3aaTa!^eT0, xa'i to 672
6iJ«)X6v auTTjC xaTSTTSCTS zeZyoc;, o'jy IXsttoXsi? hziaz-i]axc:ix xal xpioui;, Sia
aa.'kKixfoyv Se [laXXov xat 6v aXTfitc hj XpiCTTco TraXiv
o(jyjT,q- oTcep
eup7jao(iEV. auTo; yap ecjtiv 6 toI? hpoic xal aywt; avSpactv sTroyo'j-
|*evo?, xixl 7;5aav toO SiaSoXou xaTaCT-p£9(ov icr/uw, ouy oTiXot?, aXXa
xpauyf) xal oiXTTtyyi, toutsctiv, dtTCOtrroXixoti; ts xai euayYeXixoi?
XYjpuYHaoi, xal ouvo ivsost tt^ Trapa TiavTo? toO Xaou, Iv 6p66-n]Tt Tzia-ceoq
t6v TS'.ov ofioXoyoOvToq Ae(m6rr,v. o xal ev Tali; (JLucTTixaTt; So^oXoytaii;
6ptoti£v dTTOTrXv-poujxevov, 7rpoava9(ovoutjY;c toO Xaou CTaXm-i-yoi; fspa-ixTjc,
•5)xal ev T7) Tou XeiTOupyouvTOC voelTai. (favri, t.'i-ktsi 8k O'jtgj xal cuv-
tp'i^sxM tGv evavTitov t) Suvapitc' ((Ta yap oTrXa r)}icov ou aapxixi, xa-a
tov IlauXov, aXXa Suvara -rto QzGi.n
OTi Se TOi? aytoii; sTroyeiTai TpoTiov Ttva xal ETrtxEirai XpiciTOi;, aatpTj- 673
Viei (isv Xsycijv xal 6 jrp09T,Tv;c: AjxPaxorifi «"Oti £7T'-Pr,(rif) Irrl TOiic tTntou?
'
oou, xal 7) LTnraoria oou CTtoTy;pia-)) SiSa^Ei Sk ouSsv -J-jTtov xal auTO? 6
ZoTT.p Tcpo; -rov 'Ava-'fav jrepl tou IlauXou Xsycov ((Tlopeuou, oti crxsuo?
ixXoyf.c jiou ecj-lv o'j-oc to'j PaoTaaai to ovoj^a [xou eWjttiov TtavTwv
tCv sGvoiv.))
'AXXa «xat EiooiasK; tt-.v TpaTC^av,)) ettI to'jtok; cpr;CTl, xal TTpoOTjost.? 674
En el original se lee: misticas doxologfas. Interpretamos que se trala
de la celebrac!6n eucaristica propiamente dicha. En este acto encontramos
reunido al pueblo y hay un oficiante liturgico; el nombre mismo "doxologia"
indica. con otro matiz, la idea de "accion de gracias" (eucaristia) o "bendiciOn"
(eulogia), cf. RiGHETTi, n. 59s. 63.
416 S.V. S. CIRILO
S-n [xev Y<ip StaOscrs'. rf, vooujisvy; xa-ri t-/)v rsXeiav dtyaTn^v, opOfi ts 676
xotl dSiacrrpoqjcp TTiaret, oiXaplrto ts xai slXixpwet Xoyiay.oi (rjv£vou(jie6a
ilvev)|xaTix(dc t5> Xp',«rrqi, ouSajxto? l^apvyjOSTai tcov Trap' Y)(iiv So-j^dtTtov
6 X6yo(;" <juv£po'j[xev yap on St; [xaXa -touto cpaow opGui;' t6 Se ye xara-
flap<r^CTat Xryew o'iSst? 7)uTv (Tjvatpsiat; Tyji; xaTa adtpxa Trpoi; auTOV 6
(laTtxto? Tjtitv Evotx'l^ouCTa Tov XptoTov Tfi [iEOs^ei xal xoivojvia tt^i; ayia?
auTOu (japxot; ; dXX' olfiai Xsysiv opOcoq- ypacpsi yap 6 IlauXoi; yeysv?)-
o6«i «Ta eOv/) (rjCTCTtoaa xal (Tu[i.[i.sTO}ra xal (rijyxX7)pov6[ia» XpioTou.
oii(T(T<i>iJia TOiyapouv xaxa ttoiov d7Te(j>av67] Tpdreov a?tco6svTa yap |xe-
;
tEXTOS EOCAR. 2 14
418 S.V. S. CIKIUO
dfi^Xei xal xoiv aytcov sKaCTTO? arrotTToXcov. hzel Side Troiav a'lTtav [x^Xt)
Tou XptoTou Ta olxeia, jj.aXXov Ss toc tovtwv, ox; auToO xaxoivoixaoe
(jtsXvj ; Ypacpet outcoi; «Oijx otSare oxi to. [xiXf] uy.Syj [leXr, XptCTTOu
y&p
ccTtv ;
itpai; o5v tou XpttjTOu ttoitjctco Tropvr]? [ieXtj ; [lt] yhiono-n
to: [ilXv)
aXXa xal a.mbq 6 Scoxrjp <('0 xpcoytov fxou XTp adtpxa, 9v)tTl, xal izivm
[xou t6 o(X\j.ix h) Eiiol jiEVEi, xay6) ev auToi.))
678 ht yap Sy) toutco [iotXtora xaxtSsTv dc^iov, <o<; ou xaxa ayiaw riva jxo-
vTjv, T->)v EV 8ta9scet vooutxsvnv, EV Yjjxiv EOStrOai (pnaiv 6 Xptoxic, aXXdt
xal xa-a (xeGeEiv [cpuatXTiv] tjxoi (puatxriv. cotmep yap el' xic, X7)p6v exspw
CTUvavaTrXE^ai; xYjpw, xal irupl ouyxaxaxYj^ac, sv xi x6 1% aficpoiv Ipyai^e-
xai, ouxtd Sia xr)? (iSxaXrj'iiEoc xou acoj/axot; xou Xpiaxou xal xoO Ti[jito\j
aifjtaxo?, aux6(; [xsv ^
fjJxTv, rjixEi? 8h aO rraXov sv auxoi CTuvEvou(iE8a. o'i
tuToO, ojc av U.V) oivtoasv -rr,v capza a'JTO'j y.xi — icofisv -zb al[xa, oux zyo-
lev hi ea-jTOit;, Tou-rsffriv, hj rfi iSia oapy.l, i^wrjv attoviov ;
vor,9stY) S'
iv Tj a'udvto? !^WT„ y.at [xaXa Stxaioji;, i] dip? TTji; toutIot!. toO Mo-
a'jTT) Ss Tp.S.<; avi(rrr,(nv ev tt) zcr/i.Tr\ f)[J.£?a, irto; r, Tiva rp6-ov, 680
•.xoumr] fAsv Sif]TCO'j -ovt&ji;, eyw Ss el— stv O'jx o-zcvtictw. errsiS-f) yap aap5
vevs-ro -rrfi ^cof,?, Tourecm, tou zv. ©sou xai ITa-rpog avaXojjL'jiavro? A6-
O'i, Trpoc Tr,v -rf,? ^(otj? [XE-rey/opTjCrs S-jvafiiv. xal Son tmv a!i';r;-/_avojv.
acwxTW vix5.(j6at -r};v !^<ot,v. ouxouv hzziizzp ev -fjiiiv ys'j'ovsv t\ iCwT), tcov
o3 OavdtTOu SecsjiGv oux ave^s-rai, vixyigs'. Ss -avTco?
o6opav, ettsL- -rfjv
•sp o'jy. olSe Ta 15 ^t-j-rr,? \i—o\i.hzvi. oii yap «t) cpOopa t7)v acpOapoiav
.XT.povofisi,)) x.otTa TT,v TO'j Ila'jXou t^txi'TT^- Et yip xal oti fiaXiara Xpta-
6? 'Eycj, 9"/;(iiv, avocoTTriCTco auTov, ou/i [xovt] ty) ESta TCSptTsOsixs aapxl to
w«<j6ai SiaviCTTOv tou? xexoi^r,(isvou?, aXX' ev uttapytov ^£Ta TTj? LSia?
apxo? 6 ev a'j-y; ©sic Aoyo?, to 'E^cto <p7]ai, xal Xiav opOcoi;. ou yokp
I? uioiv SuaSa TsjivSTal Xpioroi;, O'jte ^f,v dXXoTpiov ,tou Movoyevoui;
7tovor;aa'. Tt; otv to (5<xi\La. au-ou, fixjTTSp oSv afisXsi xal tt,? rjiieTspai;
xara t.6v v6[ji.ov ayaTmi;, ou xrjv adcpxa, cpncri, ty)v iSiav itfiTreXov cov6tJiaae,
[xaXXov TT]v OeiS-uTira.
682 ouSsv oJiv apa, <pi]ah, aS'.xrjCTSi toi)(; [j-xO/jTa? to [xt) reapstvat [lera aap-
xoz, TV]? Osix-Tji; sEoucrJa? tou Movoyevouq Staacol^siv eiixoXco? SuvafifvT];
auTOu?, x3v el [Xt) tpaivoiTO Trapouaa ruyov r) aap?.
Kal Taurdc cpajasv, o'jx bj t(5 |j17)SsvI tiO^vts? to ayiov acofxa toO Xpi-
OTOu, ysvoiTO, aXX' oti ty)v ItzI toi? tsXoujxsvok; evepysiav [xaXXov 2v
pi-)]
TTp^TTOi TY) TYji; Qe6Tt)i:oc, aTrovs[X£iCT9at So^y). rjyta^STO yap xal auT6 xi
Toij Kupiou <Tco|xa TV) ToO ivcoO^vTO? Aoyou Suva[xei, Ivspyov 8^ outw 7tp6;
suXoyiav "fiixiv dtTtoTEXsiTai ttjv (xucrT'.XYjv, oj? xal SiivaoOai tov HSiov yp.lv
e[X9UTt!ijetv aytaaixov.
683 ToiyapToi. xal auTO? 6 2o)tt)P Ta? irpo? 'louSaCouq ttot^ SiaXE^et?
Tiotouptevo?, xal rroXXa Ttspl ty]? ISia? Xlyojv (japxoi;, apTOV re auT^jv dcTto-
xaXoiv !J(ooTtoi.6v ovtw? xal aXTjOivov «'0 yap apTo?, (pYjolv, 8v £y6j Scooco
labras referldas del Senor para argUir: Cristo es vid segun su divinldad; y
como la vid es de diversa naturaleza que el labrador, Cristo, en cuanto a SU j
brador (cf. lo 15.1). Para desvirtuar ese racioclnio ha mostrado San ClrllO 'i
que Cristo se llama a si mismo vid segun su naturaleza humana, por la cual I
u(iTv oop^ (i.00 IcTTiv ^v eyc) Sfiato uTrep TTfi tou xoojiou ^(o^i;.» xaxa-
7cejtXy)Y[i^0JV re Xiav Ixsivtov, xai ttGi; av auroT? tt]<; ynyevoi)?oapxo;
9u<nc 7Tp65evo(; ysvoiTO tTj? a'ltovfou ou aexp^to? 8ir^7rop'r)x6Tcov,
J^cov)?,
"Iva xotvuv el? svor^xa xtjv d)? Tzpbq 0s6v xal aXX7]Xou(; auvEwfiev xe 684
xal (Tuvava(i.taYW!X£6a xal rp-sCc; auaol, xalxoi xfj xaO' sxaoxov vooufxsvr)
8la90pa 8l£cxt]x6x£i; zlq IStoxjjxa xal '^uyaic, xal oconaaw, iy.-rix'^^'^'h'^Oixo
Ttva xpoTTov 6 MovoysvYjc, Sia zffi aux£> TipeTroutr/;? eEY)up-/](i£vov aocfioiq
xal PouX?)<; xou Ilaxpo?' Ivl yap acofiaxt, x£i ISlu SrjXaSv), xou? el? auxov
moxeuovxai; euXoyoiv Sta xtj? jjiuaxixric (lexaXyjtj^ecoi;, eauxw xe duocjcdiioui;
xal <xXXT)Xoti; aTtoxeXei. tLc, yap av xal SoeXoi xal x^? el? aXXrjXou? 90-
oiXT)? evwosco? e^oixiei xou? 8'-' evo? xou dylou ototiaxo? Tipoc £v6xT)xa' -rijv
sl^ XpiCTxov dvaSeoviounevou? ;el ydp «ot Trdtvxe? ex -ou ev6? apxou (xe-
Tlxot'sv,)) Sv OL -ovxe? d7roxeXou[xe6a ocoua' jjLspli^eoOai ydp oux ev8^x^"
Tai xov Xpiaxov. 8td xouxo xal a&iia Xpifjxou xexpTjfzdx'.xsv r) 'ExxXv]-
422 S.V. S. CIRILO
Ota. [xiXfj 8e xal v)|ji.si<; ava [J-spoi;, xaxa TTj\> tou IlauXou aovsoiv. Ivl
yip 01 TTavTSi; lvou]j.svot roi Xpi-jTco Sioc tou aywu dcouaroi;, are St) -riv
eva >ap6vTsc xal dStaipsxov hi iStoi; CTcb;j.«tjiv, auroi St) (iaXXov 'rjTczp oi5v
sauTOt<; Toc I'Sta /pS6)C7Tou|j.sv yiiX-i].
685 OTi Ss TETayjjtevou tou StoTTipo^ ei<; y.s<paXT|V, (jc5;xa to Xolttov t) 'Ex-
xXriCTta xaXsIxai, xaQoaizp Ix [isXcov tcov xx6' gxaarov aijvnp[aoa[X£Vov,
aTioSst^si, Xsyov 6 ITauXot; (("Iva [ifxizi oyixsv vr)7rioi, xXuSc<>v!.^6[j1.evoi. xal
7c£pr,9ep6|j.svoi, TravTi dcvsjxw Trjt; StSaorxaXta? ev rfj xupsia xoiv avOptorrtov,
£v rtavoupyta Tipoc; ty)v [xsOoSsEav Tvji; rcXivdi;, aX'/iOsuovrsq 8h Iv ayaTCT)
au^TjcTfofxev ei? auxov xa Trivxa, oq ectxiv rj xscpaXv), XpiaroQ, ou ttSv t6
CTCo.ua crjvapfxoXoyoufxevov xai (rj;i.3iPaJ^6iJ.svov 8ia Traor)? acpTji; xy)? hzi-
yop-qyioic; xax' evspysiav ev li-EXpco hoc; sxaoxou (xeXou? xrjv au^vjaw xoO
ooVf^fo; Tcotstxai et? oixoSoj^7)v lauxou ev ayauY].))
686 oxi bs xal x>jv xaxa aoiiioL voou;a£V/]v Svcoctiv, 9'/l[i.l Sv) xr)v TTpi? Xpi-
crx6v, ot TriQ ayta? auxou capxoc; ev (jLeGe^e', ysyovoTe? dTroxEpSa[vo[iev,
(j.apxuprjTEi TrdXiv 6 IlauXot; tteoI xou ty]? euoEpsta? [J.u5x'()pwu Xsytov
c("'0 EXEpait; yEveai? oux eyvcoptaQn xoi<; xwv dvOpcOTWv, co? vuv aitExaXu-
tpO?) xoti; aytoii; dcTtocrxoXot.? auxou xal TTpoqjYjxai.? nvsujiaxi, elvat roe
sOvrj c7uyxX-/}pov6|J.a xal (ju|J.(J.EXOxa t?]? ^ayyEXia? ev XpiaxG.)) el 8i
auCTCTWixoi. TidvTEi; dXXrjXoi.? ectjxsv ev XpioxG, xal ouyl !i.6vov aXXT;Xoi5j
aXXa xal auxw SrjXov oxl xoi ev vj^iv yivo[ji£v(p Sia x/j? iSla? capx6<;- km?
COMENT. A S. JUAN L.l 1 C-11 423
oux v^Sv) (jacpwc; sv eojiev oi TravTS? xal hj iXXriXoii; xal ev Xpicr-to Xpi- ;
691 ...Nos unimos, pues, unos con otros segun las modos ya
indicados; mas nos unimos tambien con Dios. Y como y de
que manera, nos lo ha explicado clarisimamente el Senor, y
manifestando la utilidad de su ensenanza ha diciho: Yo eii
ellos y hi en mi para que scan consamados en la unidad
[lo 17,23]. Porqiue esta en nosotros el Hijo corporalmente
iaxai ©si? 8i' Tlou Trpi? ev6Tif)Ta (tuvIx"'^i ei? iicXX7)>a xai izphq
eauxiv, toc tou ITvEiitxaTOi; [isToya..
689 on 8e roi 'Ay'up Ilvs'Vaft xara pisOs^iv truvevoufieGa, 8?)X6v ttoj? Soral
>cal Sta TOUTOU.el yap acpsvTEi; t6 TtoXtTSUEoOa'. ^oyiy.Sx;, roti; toO Hveu-
y-OL-voQ rb elaaTra^ xpaTSiv Tzapo^y.ey(,>priy.oi.\itv, ttw? ou Ttavrl xcii
v6y.ot.iz
XotTtov avafxoiXoYOV, fixt Tr)v iSiav ticntep !^co7;v apvy]CTdt(Ji£voi., xal tou oujx-
690 TOtyapouv oE ttocvtsc ecr;j,EV ev Jlaxpl xal Two xal 'Aytto HvEuiiaTi,
e^'
691 XIpoCTEvoufxeSa (j.£v yap aXXrjXoii; r)[isX<;, xaxa tou? v^Sr) TrpoaTcoSoOev-
Ta? TpdTTOu?' svouf/sOa Sh xal 0ew. xal xaxa Tiva Xoyov 7j ttcoi;, aa-
cpECTTangv rui.Tv 6 Kupto? £7roiT)aaTO ty)v E5r)y'']ai.v, xal tt)? eauTOU SiSauxa-
Xla? Sia'fav^ xaOioxa? ty)v 6vT)criv 'Eyto cprjdiv ev auToT? xal tni ifiol h
I'va (ocji TETeXsicofxevot. sli; ev. ytvETai |j,£v yap ev Tjfxiv 6 Tli?, (j&)[jiaTixw?
X6vT£i; i[X(XTi.a, (i|i.epiaTov Tvjpoum. tov sva, TYji; a9pa(jTou ao<p[ai; tou Mo-
voyevou? Sioi.xou[isvY]<; cooTrep n ytrxlSia toutou (r/)|jisTov |xu(jti.>cy)i; olxo-
vofxiaq, Si' -TiQ I[j1.sXXs to: Teaoapa r^)? olxou[X£vr]<; ivatrcot^ecrGa!. y-ipi).
e[xept(TavTO yi.p otovct noc, xal ojieptcTcoi; ix^'- toc rsaaapa. ty)? oJxoupi^-
VYj? [^sp^fj TO aytov 6vruiC, tou Adyou TTEptpXYjfjia, tout^oti t6 gS>[lix auTOu.
xaTaxep(iaTt.^6ixsvoc yap ev TOtg xa6' eva, xal Tr)v exaoTou i^u/rjv ayia-
^ojv [XETa tou acofxaTOi; 8i(x tt]? IS'iolc; aapxo? 6 Movoyevf;?, oXoxXrjpwi; xal
ev 8Xot.<; saTiv el<; uTrapxtov TravTax?)" [xe[i^pi,aTat yap ouSofxoi?
otfjisptCTTtix;
Tu/ov oixta, 7rpo|iY)0£CTTaTa ?ik TraXiv xal t6 [IT] |jteplt^eo6at SoxeTv, dcXXA
COMENT. A S- JUAN L.12 C.l 427
TEAEtto? T£ y.al oXoxXrjpcdt; tb? eva sv Ttac, [/spiOTtoc ts afxa xal ay.zpia-oc
2upi<jy-so6at. toioOtov Br, ti voy;(J£'.? xat tri role tfxarioK; auTOu" -i [xsv
yap SI? TEOCTapa Sieve[ir;97) [xepy], jji.£UEvr;xs y^t^V'' aSLavejxviToc 6 -/it£ov.
oraosctx; tou XptaToO, (ja(ps<; av ysvoixo, xal jxaXa paSloii:, Si' d>v auTO?
l(pT) TOV Tou (jLucrTTjptou TUTTQv ETTiTE Xstja? Si' sauTOU" StaxXacja? yap tov
fipTOv, xaGa yrj-pa-Tat, SieSiSo'j, Xs'i'tov ((ToiiTO [lov sa~i to cioaa to
xtKkp \j(i(ov SiS6(jiEvov SIC acpeaiv ajxap-ioiv touto ttoisTts sit; ttiV eixyiv
dwafiVYjaiv.)) Sctti toIvuv ojaoXoyia ti? dX/jOr,? xal dvd{xw,at? toO TsGvdvai
TS xal ovaPicovai Si' Y)jjia; xal urrip -fjixoiv tov Kupiov, tcov dyicov [iuar/j-
pi«v fises^n; Trpcx; to xal Geia? Y)(Jia(; euXoyia? dvaTvifiTiXaciOai Sid tooto.
428 S.V. S. CIRILO
699 El Y^P o'-'>« a(ji,l(T(o(; iSia xoij Aoyou yiyovev y) ocTrop^TjTtix; auxoi xal
ijTtep voOv xal Xoyov IvwGsiaa aap^, ttoii; av vooTxo twoTioioi; «'Evw ydtp
;
xoi x6(T[j.w. 'Eav Tiq cpaYY) ^'^ "^^^ itpxou xouxou, ^Y](jsxai el? xov alwva,
xal 6 apTOi; Ss 8v ^co Scoato, t) crap5 [xou saxtv, uTiep ttq xou x6(J(ioi.>
^ojvji;.)) 'AXX' eI'ttep sctxIv y) cap?, TloO Ttap' aux^)v exspou, xaxa cruvdc-
cfieiav a)(sxix'/]v olxeicoO^vxoc; auxw, xal /apixt x£xXy)[xevou Tcp6? laoxi-
auxT]v ovoiJiatsi., xalxoi i^jeuSeoOai [x-/) elSco;
[xlav, TzCiC, ISlav tlCoq 8' av ;
xal xov x6(T(Xov 7] ET^pou xivo? Cap?, eI [lt] yEyovEV ISla xt;?
1^0)07101.7)051,
Ij.4 c.4s (E. Sohwaktz, Acta Conciliorum oeciiinenicorum. T.l v.l Con-
cilium Ephesen-um v.l p.6 IBerolini et Lipsiae 1928] 84; MG
76,189 B-D. 192 A -197 C).
9£)C, «'i\u7}v, oijltjV Xr-j'w 'jatv, sav [xr, 9a-/7)TE T/jv adtpxa -rou Tiou Toii
ivOpwTrou, xal Tzir,T£ auroO to alax, o'jx s/e-rs i^wvjv ev eauroic.)) S'jvte-
(i£v TOiv'jv Tjixst?, (paolv, to; 'ia~i [xaXXov ou roij GeoO Aoyou, aXXa toO
ouvatpOsvTo; auTW av6po)7TOu, to TETtsnfjtisvov aoiptot xai to alaa.
EItx oTOi TtoTs OeTev Sv TO [lifd TY)? Eij(jE|3£ia(; [X'jaTrp'.ov ;
'Avai-
piiTxi Yfip, loixEv, Tou 0£o\j A6you xevwoi;.
-fj
MovYjv St] ouv a7tE<JTaX6ai ty]v aapxa (pT)(; xal auTTiv Eivai Si.ajiE[3aioT 701
T^v 9aiv6(i£vov om6x?'>] S'') ouv xal (xovov fjjji.iv eI; To'SuvaoOai !^coot:oieiv
TO OavdtTwi Tupa^A)ou(Jl£vov. ti ouv al 6£67Tveu(TTOi. ypatpal pa^KoiSouai
;
(laTTjV oapxa Y£'^£t'6a!. tov ex 6eou TraTpoc; X6yov litvco te xal xarco Sutr/u-
pit^ofiEvat ; TTOta yap oXco; ysvoiT* av tou Xoyou xpt'ia, to; av6pco-civ/)<;
9U<j£to<; (XTroxpwo-/)!; Tijiiv, xav si vooTto ^tovv) xal xaO' EauT/jv, zlc, yz to
SuvaoGai xaTapyfiOai GovaTOv xal t6 tt,; tpGopa; irapaXuaac xpaTo; xal ;
eiTisp ECTTiv, cooTTEp oOv oIe', xal So^iJ^Eiv a^ioti;, ou/ 6 Osoi; Xoyo? 6 a-E-
oraXfjL^vo; Sia tou yEvsoOai xa6' '/)[xa(;, (jtovir) Se, £(?r;i;, aTtscTaXTat
Ttapi ToO TtaTpoi; t) opaivofXEVO crapE, Tzdc, ouy a-aaiv EvapyE? oTt acbfiaToi;
TTOv ijiJ^yjXov STi. TO (xuaT'/jpiov, el (jLT) aTteaxaXSai. 9ajji.sv tov ex Oeou Ttaxpo?
Xoyov xal tov ye Tvji; a.TioaxoXri<; xpoTTOV ojioXoyoujiev eTvat xrjv svavGpc')-
TTYjaiv ; TOTS yap TOTe xaTa6pYjao|jiev !^o)07rotetv iCTj^uouaav tyjv svcoOetoav
auTcot oapxa xal ouy sTepou aapxa, tzXt^v oti yeyovsv ISta tou tol TiavTa_
703 !^wo7roteTv la^uovTo?. tl? 8k y^v 6 Xfyoov «6 Tpwycov (j.ou t-J^v oapxa xai
Tilvcovfiou at[jLa sv eyiol jisvet. xayu auTwi»; sl[j.sv ouv itvOpcoTrd? Tiq
ev
lSixo)(; xal ou/l St] (xaXXov ysyovcot; xa6' tou 6soi3 X6yo?, dvOpcoTto-
Tjixa? 6
cpayla to Spcofisvov xal ivovqTOQ TtavTsXtoq t) [xsOe^ii;. auTOu yap axouto
XeyovTO? tou XpiuTou' (cJ] aap5 oux ucpsXsT ouSsv t^ Trveufid eoTi to
^cooTTOiouv)).ooov yap Yjxsv elt; ISlav cpucjtv, cpOapT"}; [xsv cap?, ^aonoii-
'})
osL SsxaT ouSsva TpoTiov sTspou?, oi'xoOev auTT) vocoucra Tr,v (fQopdy.
si Sh auTou tou Xoyou to c!co|xa I'Siov clvai cpT];;, tI Teparsuvji xal elxato-
[xuOeti; oux auTov a7rS(jTdX0at T^iv ex 6eou TraTpi? Xoyov SiaTSivoixevoq.
704 ''Ap' oijv aloOavT^t Xoittov ottoi ttots eI 9psvcov aTrecTaXOai yap X£-
;
ycov lauTov 6 tou Osou Xoyoi; «xal 6 Tpcoycov (xs», cf>7]at, ((xaxcivoc; t^-yjaeTai.)).
£<j6w(j.sv Se V^K. o'J 6s6-r7)Ta SaTtavwvTS?, icnaye t?]? Sua^onXiat;,
dXXa TT;V ISiav tou Xoyou aapxa, i^tooTTOtov yey£v/)[X£V7]v, oti. YEyovev aurou
^tovTO? Sia Tov TTaTspa, xai oux o-ci tcou (papiEV xaxa y.iQs^iv t7)v e^coGsv
xal £i(jxsxpi[xevto(; !^wo7roisTo6aL tov Xoyov Trapa tou TtaTpo?, !^(07)v St
[iaXXov xa-ra <pu<jiv elvai Siapepaiou[j,s6a' ysyhNTiTOii yap ex K(xtr,c, tou
TtaTpoc.
ovTtep yap TpoTTOv to tou tiXwu TrsfiTCopisvov (jsXa?, el X^yoi, tuxov Xaji- 705
TTpov elvai Sia tov Tre7to(;i,96Ta r\ youv tov ^
o5 TrapecjTiv, ou xaTa [xeSs^iv
sxEi TO elvaL XajiTrpov, aXX' olov ex (puoix?,!; euyevsia? to tou 7rs7tO|j.96TO?
youv dcTTaaTpatliavTo; TcXeov£xr/)[i.a 90pei, xaTa tov taov olfxai toutcoi
TpOTCOv T£ xal Xoyov, xav si Xlyoi ^v^v lauTov 6 uli? Sia tov TraTepa, (xap-
TupY]C£!.£v av EauTcol T7)v EX TTaTpo? £uyev£iav xal o\) ToT? aXXoi? XTiopia-
otv avafil^ CTaxTifjv t£ xal e^ojOev e/eiv 6[ioXoyr;a£i ttjv !^cor)v.
tooTtEp Se TO auTOu TOU Xoyou aStyiOL !^co07roi.6v ectiv, iSiov auTOU 706
7roiTiCTa[i£vou xa6' svcoaiv aXv]6?; ttiv urcEp vouv t£ xal Xoyov, outo) xal
TjjiEii; el Ev [xsOs^si yEvol(jL£0a rrjC, dyta? aapxo; xal al'jJiaTO? auTou, irav-
TE xal TTavTCL)? (^o)OTroi.ou[i.£6a, [xevovto? ev y][xTv tou X6you GeixcZk; (zev
T)f)t
Sti tou aylou 7TV£U[J.aT0(;, av6pfa)7rlvwi; Se a5 Slot tt)? ayla? <japx6i; xal tou
Ti^lou at[xaTOi;.
432 S.V. S. CIRILO
(Mc xai (Tjacrcofia xai oyjijxeToya tt,; eTrayyeXiai; Iv Xptartoi)). ETretS-f) Sk 709
oETai Ti|J.o)p'.ai; 6 tov u'lov Toij 0eou xaraTraTrjcrai; xal to al^ta tt^? SiaGf,-
V.TIC, ymt^ihiv rp(rfni.\Lf^oc„ ev cot. rj-fiaaOv), xai. t6 7rvEu[ia tt)? y6.p\.T0C, hvxt-
yov TO |j.avva sv Trji ep7)(xui xal ocTt^Oavov ofiTO? Icttiv 6 iStpToi; 6 too
oupavou xaTaPalvtov, t'va xic, sE, auTOu 9(iyr]i xal [xr) a7ro6avr)i. eyo) EEfil
6 apToi; 6 t^oiv 6 iy. tou oupavou xaTapa?" iav Ti? ^x TorjTOU toO (SpTOU
9ay/)i,, !^y)CT£Tai. eli; T(iv aloiva. xal 6 iSpTO? 6v ey<a Stooco, ffap^ lioii
EffTlV Y) U7t4p TTjC, TOU XOtTjjlOU i^WTji;)).
CINCO LIBROS CONTKA XESTORIO 1-4 C.5
OTSiSr) yap ot sc alaa-roc; 'IcpaT,X Mojcsa xaTaTsGTjTteaav tr.l tt.i tou 713
(tawa xopYjytai, xa6t£[i.svoo [xev -rot? to -rr,vtxaS£ xaToc tyjv spr,jxov, (xtto-
itXTjpouvTO? §£ TUTTOV TTj? nuffTixr,? zxiXoyMC, (<7xia yap 6 v6[iO(;), -raurrji
TOi xai Xiav z\)xz~/yS>(; 6 xupio? rj^&w 'ItjCToO? 6 XpicTTO? xa-raa^Lixpuvsi
riv Tu-ov, jxsTaoo^div si? aXr.Osiav. ou yapTot, (fr^aiv, sxsTvo? viv 6 t?,?
^ti)Y)c SpTOi;, aXX' hfOi [xaXXov 6 oupavoij xal ^toOTroicov xa Trav-ra xal
TOi? sa6ilo'ja'.v qza-j-ov Evisii; xai. Sia zr^c, svojOsttr/)? sfxoi aapxoc, 6 8y)
xai accfic'spov hzo'iei Xs-zcov «ajj.T,v Xsyo 'jfilv, sav ixr, o6r-r^-s zry aapxa
TOU ulo'j TO'j ivGpWTTO'j xal -ir^-t a'jTOu to alaa, O'jx zyzrz "tor.v sv sx'j-
ToT?. 6 -pcoytov [i.O'j T-i-,v aaiza y.x\ rJ.voyj ;j.o j to aiy.a ;/:. "o/r;/ alo'jv'.ov
XDcycj avaaTr,(io) auTOv bj tt;. I(r/arr,i 'qxtzxi. y, --a; aap; [i'j-j ij.rfir^z
hm xal to aTijia jiO'j xArfir,!; ioTi -ociq. 6 Tpcoycov uo'j tv-.v fjip-
ppcoati;
xa xal TOVGjv jaou to aljia sv qiol [xsvst xayoj ev auTO)!.. xaOto; i-zrj-ti'/.z
lie 6 ^(ov 7TaTT,p xaycb ^oi Sia tov -aTspa, xal 6 Tpuycjv xiz^ivo; "r-
oexain.
56pei 87) o5v o-fo? sv y)ij.iv [jisvsi xal tpOopa? dcTTOcpaivsi xpEiTTOvac, toTi; 714
fjlieTspoii; owfxaCTiv sp/xaOisli; lauTov, scpr^v, xal Sta t9;i; IStai; aapzo?,
^ xal aXr^O-;^!; eoti Ppcooic, tt); voficoi axtai; xal tt,!; xaT' auTTiV Xa-
TpeEa? oux Eyouar,? ttjV aXrjOetav.
xal 6 [lEV ToO jjtuarr,ptou Xoyoi; aTuXoO? te xal cxXyjOt,?, ou TtoixiXoii; 71.5
ewoiuv euprjjAaoriv si? dvoatoT/jTa -spiEipyaojiEvoi;, aTrXoui; Si, &<; s^iriv.
nwrreuonev yap &>q toi te/Oevt'. Sii tt,? ayiac -ap6evou awfiaTi '4"^X''l^
.
t6v vofiov Tov ev toI? [jleXscti t^? oapxoi; xaTapYr)(rr;i Si' sauToO" ccxax^-
xpWE)) <Yap> «T-J]V afzapTiav ev ttii capxl,)) xaOa ykrfpcazTCLi.
716 OuSev o5v Spa to E^alpExov -r^c, avai|jiaxTou Ouata?, b^'ivqrsi Ss xoiztSvii'
(Tixixpa xal T5i<; wcpeXEta? t7)v Suvautv TTSptTTOiTjast Ta-/a '^O'J t^sXP'' V-^
vou TOO xaraYYEiXai. tov avOpwTiou OavaTOV xal tcov xa6' TitAai; ev6? Tioiyjoa-
(jOat TTjv ava|xv/)CTiv. ouxouv Staij^suSETai !^o)07roi6v eauTOV Elvai XEytov 6
ij^EuSEaOat [i-/] EtScbi;, TouTsaTi XptaT(i<;, TrsipEvaxEcrjieOa Ss xal vjixel?
Elxaiav £-/ovTE(; ett' auTMi ty]v So^av, 7TE7toSrjY'ri(XE8a vuv oijis ttote xal
[jLoXii; tic, dcX'/jOsEai; EupEoiv xouxoial toT? aot? TispiTuyovTS? X6Y0ti;. iXXi
aot Tauxl cppovEiv -JitprnxEVwi Trpo? 7)[i.ajv slprjoSTac to Sia ty)? 7Tpo<p7)TOU
9Ci)v9i(;" (dSou oux eIctiv ot 6(p0aX)i.o[ ctou ouSs r) xapSia aou xaX'/))).
717 ouviT^at Y'^P '>'jSanoj<; 8ti. t6v Gavaxov xaTaYY£>^^<^vTS(; tou Xpiaxou,
TrpoffoiioXoYOuvTE? hi T-f)v avacsTatTiv xal t/jv Iv TrbxEt teXeEuoiv Sii TOtl-
Tou xspSatvovTSi;, elra t?,? Osia? auToO 9uCTeto? xoivtovol yzyo^o-zzc, xal
Sta TOU jiETaXaxsTv tt;? irpoi; aurov biorri-zo^ Tn<£u[xaTixcoc; xe ajxa xal cto-
(Xaxixfo? avta!^6fJ.E6a xal J^cooiroooufieOa. «SeT yap to 96apT6v touto ev-
SuoaoOai acpOapoiav xal to Ovtjtov touto svSuffacrOaL aGavafftav)). aiicpiov
84 TO 15 oupavou xal atpOapTOv xal aGavaata? E{j.7rof/;Tix6v yiyovzv 6
XpiOT^?.
S^ixpa Toiyapou^, e'P'')^. "^^5 avaiji.axTou Guatai; t) ovt^ot?, oti Ta/a lyj^g
itou (XT) Y^^^^^ scpiXTOv 6(xo5 Trji aapxl xal Trp iric, 6e6TY)T0(; SaTravaaOai
9tSmv, 6Tt tS>^ ofXTixavcov x£xpaTr)xa|^sv, eSsaxov s/ovtei; yuyLWM to
i«Ri)|xaT0v. eTnXsXrjoGai Si |J.oi Soxst? to? -i^xtaTa [xsv Geott^to? tpuoK;
4«tI to Tcpoxeljjisvov hi aytaii; TpaTis^ai? exxXTjCttov, TrX-rjv ISiov aoifxa
TOU £x Gsou Ttarpo? (puvTO? Xoyou, Geo? 8s 9u(T£i xal aXyjQto? 6 Xoyot;. Tt
Toivuv aTravTa auyx^ii; xal aauvETw? Staxuxaii;, tov apTOv -fjiiTv tov
oupavou xal J^coriv SiSovTa tcol x6ofi.(i)l (xovov ou^l xal SiaysXcov, oti [i.75
6s6t)Q(; o')v6|i.aCTTai Sia T-Tj? tcov GETjyoptov 9cov9i<;, ooifia Sk [xaXXov tou St'
'^S; ewjvGpcjTTTjxoTO?, TouTEOTt TOU £x Geou TTaTpo? X6you ;
el (isv yap ti? ?)V 6 (pAvai toX(awv ei? ty)v xaxa «je> tou atopiaTO? (xe- 7I9
TOTtSTtoiYjoGai cpuow TOV EX Geou Xoyov, iTcatTtcoiTd Ti? av xal fxaXa slxo-
Tu>c, oTi [jLaXXov E97) TO <ico[xa SiSou?' "ktk^STS (fiysTS- touto [lou scttiv
7) Qsorriq, 7) uTTsp u(j.wv xXwfiev/) >cai touto ecmv ou to
al|^a [jLou [iaXXov,
aXX' Y) OsoTTjc; -f] uTt^p u|xojv exyso[x£v/j' 8k Oso? cov 6 Xoyoc, iStov
eTreiSr)
ETroirjatxTO cG>y.a to iy. yma.ixoQ, aXXotcoaiv v) Tp07r->]v ouSE[i£av u7ro|XEfi.e-
vTjxcIx;, TZ&Q oux iSti Tzpoc, riiioLt; ou (jjs^jSoETToijvTa Xlyeiv oti «XafisTe 9a-
YETE- T0UT(S [iOU ESTl TO CTfO|jia ;» ^COT) UTTdcp/WV o')? Qt6i, ^COTIV Xixi
twOTTOtOV aTr£(p7]V£V aUTO.
720 Et xiQ oux ojioXoyEt T-f)v toO xupiou odcpxa ^.toomiw elvai xai tSiav
auTou Tou EX Oeoij icaTpoi; Xoyou, aXX' w<; sTspou tvjoq nap' auTov auvv)(x-
xaTa Trjv dc^fav 7^ yow Cic, [i6v-(]v Ostav EVoix'/jCTiv sct/t)-
(jiEVOu [XEV auTcoi,
xoTO?, xal ou/l 8'/) [xSXXov ^cooTcot.6v, co? S9'/)|J.£V, on yiyovs\> iSta tou
Xoyou Toii TOc TtavTa t^cooyovEtv lo^'iovTOi;, avaOsfxa eotm.
721 T7]V aytav xal J^motcolov xal dvaijxaxTov Iv TaT? £xxX7)CTiat.(; T£Xou(i£v
6u(itav, ou)( Evoi; tojv xaG' r)|jtai; xal avOptoTiou xotvou afiijia ttictteuovte;
sivat t6 TtpoxEqaEvov, oyLoloiQ Se xal to ti|xiov al(jia, SEy6|J.£voi, Si: (AaXz/.v
ox; I'Stov awjxa ysyovo? J^al H-svtoi xal al[xa tou Ta TravTa i^toovovouv-'
X6you. xotVYj yap aap^ t^wOTTOtsTv ou SuvaTat, xal toutou jJ-apTui; aii'
6 <yo)TY)p X£y(i)V" «Y) aap^ oux o'xpeXEi ouSev to 7rv£u[jia lanv t6
DOCE CApiTULOS. .\POLOGETICO 439
TTOLOvjv)). IrcE'.Sr, vap IS'.a ys'^'ovev -rou Xoyou, TauTy)t Tot vosirai xai eoTiv
?tijo-ot6?, xa6dt 9r,(Ttv a-JTO? 6 ccoTi^p" ((xaOwq aTueoTSiXev [xs 6 i^fSv 7raT7)p
Kor-fco ^co Sly. row Tuarepa, xai 6 xpcoycov [jle xaxelvo? i^yjasTai 8i' s[as)).
ETTEiSr, Ss NeoTopio? xai ol xi auxou qjpovouvTsi; TrapaXuouaiv ojiaGto?
ToO Taunji -roi xai tiaXa sIxotoj? yt^-0M£M 6 ava-
(X'j<sr/;pioi) -ri/V Suvoqj.iv,
xai TTaXiv «6 Tpcjycov (iO'j ttjV aapxa xai rcivtov (lou to alfxa Iv sfioi [jlsvsi
xaytb Ev auToiu). dcOpsi Sr) oiiv onu? -avTa/ou sauTOu afiifia to ex y'-jvai-
xcx; ovojia^ei Sii ttjv el? ecxpov evtooiv. toGtov s/ovto? tou (jLuoT/jpiou
Tov Xoyov, ev e^TQ-prjosi raXiv ISiai 9Y)oiv 6 NeaT6piO(;.
440 S.V. S. CIRILO
723 •••Y oigo que dicen [alQun.os monjes] que de nada sirve
para la santificacion la bendicion mistica [la Eucaristia] si
algo de lo que queda de ella se deja para otro dia. Mas desva-
rian los que Ital dicen; porque no se altera Cristo ni sera
carabiado su santo cuerpo, sino que la eficacia de la bendi-
cion y la gracia vivificante es perpetua en el...
Solucion
723 'Akouoj Ss 8ti cpaalv txTrpaxTetv ei? ayiacrfiov t7)V jiuoTixrjv euXoytav,
St aTtofxetvoi Xciij/avov auxY)? siq exspav 7)|jLspav. naEvovTai Ss raura Xf-
yovTSi;' ou yap aXXotourai XpicrTot;, ouSs t6 ay.ov aurou CTa)[xa [iSTapXr^-
er)(TSTai, aXX' t^? suXoyia? Suvajiti;, xal r) I^toOTtoio? x*P'? Sivjvsxi^?
-f)
ECTTiv ev auTtp.
xara -rr^s/ soprriv too tAct/jx, xai y)v zlc, tuttov Xpiorou-
tt)v 7][j.£pav f^-oi
dXV ((£voLxia ppojOrjcrETat, cp/jcl, y.ai oux I^oioete tcov xpecov auxou
k'Cco.» TOtvuv ExqjspouCTt TO Sfijpov, 0 1 |^Y) s'^ T?) [uix xal xaOoXixf;
£?co
'oixta Toij XptCTTOu, TOUTEOTi, 'ExxXvjata, teXouvte; aUTO'
xal St' ETspou Se voi^ou toioutov tl tnjtiaivExai.. yb{p!XT:-zixi yap TiaXiv 725
«Kai oc, lav Gucry) (xotr/ov r\ rrpoParov ev Tfj TrapstxPoXY), xal ettI xa? Gupai;
Tiji; CTxy]v^<; (xv] EVEyxy), E^oXodpEuGrjcrETai r\ (["JX'O exeIv/) ex tou Xaou
aUTTji;.)) OUXOUV ol eEoJ SuOVTE? TY)? CTXTjVY)?, sIev aV 0\>-/ ETSpol TWE?
Ttapa TOU? alpETtxouc;, xal 6XE0po(; auTot? E7iYipT7)Tai -zoic, touto toX-
(luoi Spav. TTiaTEuofxEv TOivuv Ta? EV Tatg ExxXYjoriai.? Scopocpopia? xal
iyia^saGai xal EuXoyEioGat xal TEXEiouoGat Tcapa XptaTou.
"H ou/l 8y) (xaXtCTxa ttpetteiv Epst tic, twi yz ovTt xaTa 9uatv ex 6soij 726
TtaTpo? Xoytdi TO (xvcoGev tjxeiv xal e^ oupavoO to J^cooyovEiv Suvaa6at toc
oI? av EVievat po'jXoiTO ty)v ^(orjv ; xl Ss ; to Sr)[j.i.oupysTv, eItts (xoi,
Oeixcj; SoiYj xii; Sv stvai xoiv avGpcoTxlvwv ;
ouSajxco?. ttco? xoivuv ;
J)(xa(; ^tooTTOtsl (xev cI>? Geo?, 7rXY)v ou [xovcoi xcoi (AExaXa/Eiv aylou ttveu-
(iaxoi;, aXX' ISsax/jv TtapaQsl? xal TYjvavaXvjcpGEiaav aapxa. scpT) yap oxi
442 S.V. S. CIRILO
«a|xy)v a|i.7)v Xeyw u[xtv, lav {i-}] cpayrjT^ Ty)v (japxa to~j uLou tou dvOpfoTTOu
xal TcivjTE auTCiij TO aljxa, oux e/ets ^(ot;V sv sauTOic;)).
727 xaTa>cspTO(xouvT<ov Se auriv xwv 'louSatwv ttote xal xrjv enl toT?
afxEtvoOT '\iri<{io^ avdcTrxELV oux oIS' ottojc; ETOxe/sip-/)x6Tcov T<ot [xaxaptoi
Mojcret elpTjxoTojv ts avacpav86v «ot jraxEpE? v^fAwv E^ayov x6 [xawa ev x^i
Ep-/j[X(oi, xaOco? saxt yzyponj.y.ho^- apxov sx xou oupavou eSojxev auxoi?
(fxnyzlv. t'i TcotEt? au (r/)[iei'jv, wa TriaxEuaa)(J.Ev cot ; xt ipyaZ-rji,)) (b?
avfoGsv rpXv xal sE, oupavou xaxaxo|j.ioai; x6 aC^yioL cpvjalv ((a(x-}]v a(ir,v
;
Xsyco {jyXv, ou M<ou<jr;<; SsScoxev u[i.iv xov apxov Ix xou oupavou xov a>.yj-
Givov. 6 yap apxo? xou 6eou saxtv 6 xaxapatvojv ex xou oupavou xal
J^ojTjV S(.Sou<; TOA x6ajJicoi.». xal npbc, ys xouxoi? TtaXiv (xovov ou/l xal
SaxxuT^wt xaxaSsLxvui; sauxov svacofxaxov (ifyco sij^i)), (piQaiv, «6 Spxoc. 6
^cov 6 EX xoij oupavou xaxafia?. Eav xi^ cpayvji. sx xouxou xou (itprou,
(^•/jCTEi, Et? xov aicTwa. xal 6 apxo? Se ov lyco Scoctw, y) aap5 jaou Ioxcv uTTSp
xY)? xoij x6a|j.ou t^o)Y)(;. 6 xpcoywv (j.ou x'/jv aapxa xal ttEvcov [aou x6 al(ia
ev E[xol (XEVEi. xay(d ev auxoii. xaQoiq oiTziaTSi'Az \xz 6 ^cov 7Tax-)]p xavoj
t[o) Sia xov TOXEpa, xal 6 xpcoytov |jle xaxEivoi; ^-qaci Si' Ejis)). xalxoi TToii;
oux aXr)0E5 slTtEiv ou xaxaTTEtpolxvjxE jisv sE, oupavwv aap^, aXX' 'i)
728 saxi. Ss oux iSeaxbc, 6 Myo?, dXX' si? ev onicfto auXXeycuv xaxa au[xPa-
aw olxovo(xtx7]V xa xtov tpuastov ISiwfxaxa Sta (iupttov otrcuv r)[xTv opaxai
SOBKE I,A FE RECTA AL EMPERADOR C.38 443
•TjV 7:<o? avaPEj3r,x£v svGaTCEp slvat cpYjaiv auTo;, xaiTot. -eyObizoc Sti tt,;
ocfiau; rrapG^vou tou svwGsvtoi; auTcot acofiaToi; oij-/l Si y.%1 i-pyxTsTv
;
vooiTO xal E^ oupavou to oltzo yT,; xa6' evcjtjtv Stj Xovoti Tr,v Tcpoi; ye
;
9i)jii TOV ^covTx T£ xal oupavoOev Xoyov. cppovr,(JO[i.sv yap <j8l Ta Xlav
6p6a^xal toT; lEpoT; (jufxPalvovTa Xoyoii;- zKq yap av ou^ ETspcoi; xal Sr,-
(uoupyo; Geixcoi; xal ots [ay] Sixa vooito aapxdc;.
i
(Schwartz, o.c, p.5 [1927 J 95; MG 76,1281 A -B).
Carta a Nesiorio
731 Y por
fuerza aiiadiremos lo 'siguiente. Porque anunciando
la muerte segiin la carne del Hijo unigenito de Dios, esto es,
de Jesucristo, y confesando su resurreccion de entre los niuer-
tos y su ascension a los cielos, celebramos en la Iglesia el
|
apxov ov KXcotiSv, ouyl xoivwvia sotX tou aco|J.aTO<; toij Xpiaxou oti sT? ;
I
apTog, sv <joi[j.a la[ikM ol ttoXXoi' ot yap TravTSi; ex tou svoq dcpTOu (xet^-
XO|j.sv)). 'H dcvOptciTtou cap?, otrov rjxev sIq iStav tpuotv, oux av etn] I^coo-
TTOtoi;, ocXX' ouSs rh aT[ia to avOpcoTTivov, ei xoivov el'r] xai xa9' eauT6'
t^ooTTOisT Ss TO (T(d|jta XpioToij xai TO Tifiiov odyLOL, 7rpCTrovTO(; [ji6vwi 6eojl
TOU i^cooTTOtsiv SuvatrGai t6 ^covii; errtSee?. Geoi; ouv i5tpa XptcsToi;* oQtm
yap icTxi I^coottoiov to au)\ia. auTou. si Sk icvOpwrroi; ava [lipoc; voeiTat
[xovvjt T'Tji TOU XpiCTTOu xXrjasi. xe-n,[i-rj[j.kvoq xal yu|i.v6v ulou 7rp6(Tcg7tov .
Sermones
aixpy.oQ xal toO ti}xwu ai!(xaTO? tou ttovtov 7)(icov atoTTipoi; XptoTOu xal
ouy( &)? oopxa xoi'/T,v Se/oasvoi, jjfi) yevot-o, oure [xy)v cue; avSpoi; TjY'aofis-
vou xal (PJVatpOsvTOt; tGi Xoyosi xaxa -rf)v svoTrjTa tt)? i^J-oLC ?) yoxjv dc
6siav E'^oixTjaiv itr/r^y.oTOQ., aXX' oji; I^coottoiov dXryGoi? xal ISiav auxoG
TOO Xoyou.
i^cijT) yaa fi)v xara 9U(j'-v ox; 6s6<;,- IrreiSf) ye^'Ovsv ev 7rp6? t»]v eauTOu 732
odtpxa, i^woTCOtov aTrsor^vev auT7)v, coots xav yJrfr^i npbc, Tjfia? djjLTjv Xtfoi
fintv, Idv lit; 9a-f)r)TS r/jv aapxa toO uioO tou av6pco7rou xal mrjxs au-ou
ri) aI(Mc, ouy dvGpcoTtou tcov xa6' Tjixa? evo? xal au-7)v sivat Xoy.otS-
[leOa r) dv6pa>~0'j otxp^ I^cdOTrotoi; ^aTai. xaTa cpuoiv ty)v sauTi]?;),
(ttcoc vap
AXX' CO? iSlav aXr,6oj(; YSvo^r>;T,v tou 81' fjjia!; xal .ulou avOptoTrou ytyo-
VOTO? TS xal yprnux':iaci'jTO<;.
^
f
i. 1
HlSVXPlCoN
SECt^ATl^DoH ,
,„
447
...Se acerco [la hemorroisa] por detrds [Mt 9,20]. ^Pero 734
donde por detras? Y toco la franja de su vestidura. Se acerco
por detrds. ^Vevo donde? Por detras no habia nada; alU en-
contro el rostro que habia evilado. Tenia Cristo un cuerpo
multiple, pero una deidad simple; todo era cjos el que veia
detras de si a la suplicante. Se acerco por detrds ij toco la
franja de sii vestMo. iQue es lo que vi6 que habitaba en el
interior de Cristo esta mujer que vio que en la franja de Cris-
to habita'ba toda la fuerza de la divinidad? jOh como enseno
cuan grande sea el cuerpo de Cristo la mujer que mostro
cuartas cosas habia en la franja de Cristo! Oigan los cristia-
nos, que cada dia tocan el cuerpo de Cristo, que medicina
pueden sacar del cuerpo misnio, cuando la mujer arrebato de
sola la franja de Cristo toda la salud.
Pero debemos llorar que lo que para la mujer fue medi- 735
cina de la enfermedad, para nosotros esa misma medicina se
nos convierta en herida. Y por esto el Apostol deplora y avi-
sa a los que tocan indignamente el cuerpo de Cristo: pues
quien toma indignamente el cuerpo de Cristo, se juzga a 51
mismo [cf. 1 Cor 11,29]. Y al ver que la 'temeridad enferma
con lo que la fe debia recibir salud, infiere de nuevo Por lo :
Accessit, inquit, retro. Sed ubi retro? Et tetigit fimhriani vesti- 734
menti eius. Accessit retro. Sed ubi? Retro nil erat, ibi faciem quam
declinabat invenit. Erat in Christo corpus multiplex, sed erat deitas
simplex; erat totus oculus, qui post se supplicem sic videbat. Ac-
cessit retro, et tetigit fimbriaiii vc.stiinciiti eius. O quid ista mulier
vidit habitare in interioribus Christi, quae in Christi fimbria divi-
nitatis totam vidit inhabitare virtutem O quam docuit mulier quan-
!
tum sit corpus Christi, quae in Christi fimbria tantum esse mon-
stravit! Audiant Christiani, qui quotidie corpus Christi attingunt,
quamnam de ipso corpore sumere possunt medicinam, quando mu-
lier totam rapuit de sola Christi fimbria sanitatem. 'Sed quod nobis 735
flendum est, mulier de vulncrc medicinam tulit nobis me(hcina ipsa
retorquetur in vulnus. Hinc est quod Apostolus tangentes indignc
corpus Christi taliter admonet, et deplorat Qui enim tangit indigne
:
736 ...El pan; nueslro de cada dia ddnosle hoy [Mt 6,11].
Despues del reino celestial, ^cpiien pedira el pan temporal?'
Pero quiere que pidamos el viatico cotidiano y para cada dia
del pan en el Sacramento de su cuerpo, para que por el lle-
guemos al dia eterno y a la misma mesa de Cristo, a fln de
que de donde aqui hemos lomado gusto, de alii recibamo's
alii la plenitud y t.oda saciedad...
Item dormientes mortiios (licit, quos Ingct in vivo corpore iam sc-
pultos.
nuni panem
quis postulet tcmpoialem ? Sed (iiiotidiaiuim et in diem
vult nos insacramento sui corporis paiiis viaticum postulare, ut per
hoc ad perpetuum diem ct ipsam Christi per\eniamus ad mensara,
ut unde hie gustum sumpsimus, inde ibi pleuitudincm totasque sa-
tietates capiamus.
...El pan nuestro de cada dia ddnosle hoy [Mt 6,11]. Al de 739
cada dia decimos perenne; pan perenne es aquel que bajo del
cielo: Yo soy el pan que bajo del cielo [cf. lo 6,51]. Este es,
pues, el pan de la perfecta felicidad; y hoy, es decir, al pre-
sente, empezamcs a vivir del alimento de este pan, con cuya
perpetuidad, que es cada dia, nos saciaremo^s en el future...
TEXTOS EUCAR. 2 IS
450 S.V. S. PEDRO CRIS<>LOGO
.
.se falle todo negocio [Mt 18,16]. Mas como la festividad mis-
praeclarus est. Tribus autem modis liodie Christi deitas est probata:
magorum munere, Patris testimonio, aquae mutatione in vinum quia ;
SEDULIO, PRESBITERO
(Florecio c.425-450)
H initio pascual
Obra [jascual
748 nec doli Dominum latuere dispositi, sed ilium futuri caput esse
scelerisdesignauit, cui panem traderet panis ipse tradendus ad ne-
cem. tunc manifestatus est sermo Dauiticus dicens: qui edehat panes
meos, ampliauit aduersMm me supplantatioHem.
749 Postea uern quam corporis sui E'ominus lesus Christus et san-
guinis duo uitae munera consecrauit propriisque discipulis spirita-
lem cibum potumque porrexit, quo caelestibus epulis saginatae fa-
mem sitimque sentire nequeant animae iam fideles: mox in ludae
corda, nequissimas sedes ubi liuor inuenerat, tetri spiritus introiuit
inmanitas.
'750 nam et piscis supra prunas adpositus, eodemque panis in loco si-
mul ab ipsis inuentus catholica religione cernitur non carere. nam
piscis aqua uidetur intellegi, qua nos ablui certum est ac re-
nasci, panis Christum significat saluatorem, cuius eodem corpora
uescimur ad salutem. ignis Spiritus sancti gerit imaginem, quo de-
uoti consecramur ad fidem.
. :
Comentario al Leviiico
nere autem eum manum super caput vituli. et iugulare vitulum prac-
cepit; nemo enim ilium obtulit, sed nec immolare poterat, nisi se-
metipsum ipse ad patiendum tradidisset. Propter quod non solum
dicebat: Potestatem habeo ponendi animam meant, et potestatem
habeo iteruni sumendi earn; sed et praevenieiis semetipsum in coena
apostolorum immolavit, quod sciunt qui mysteriorum percipiunt vir-
tutem. Hunc sacerdotem Septuaginta non solum unctum sivc linitum,
sed et consummatum manibus appellaverunt consummatus est enim
;
761 ...No es, pues, como cree el condenable Fotino, que [el
Senor] comenzo a existir en el parto de Maria, sino que na-
760 'EauTOv yoi.p Tpo9r)v, xat ra X^yta auxoij sScoxs xoiQ 9o[3ou(i.svoi5
auTOV.
761 Non
ergo sicut Photinus credit, ex Mariae partvi
damnabihs
sumpsit exordium, sed ante luciferum est ex Patris ore progenitus;
Aunque esta obra so atribuia desde 1901 a Esiquio, desde el afio 1944
se han suscitado dudas en favor de un Efrfen por el articulo de G. Mercati,
Sull'autore del De titulis PsaJmorum stampato fra le opere di S. Atanasio:
OrChP 10 (1944) 7-22 Of. A. Vaccari, Bsichio di Gerusalemme: EC 5,581.
SAI-MOS. MESHOP. HIMNO 461
KORIUN
(Florece c.425-460)
(LANDER.SDOKFEE, 45 [99]).
item alibi, cum de carnis suae cibo et potii sanguinis salvator ipse 776
mystice loqueretur sciens quod of/ensi ex hoc eius discipuli mur-
murarent dicentes durus est hie scruut, quis potest cum audire? sic
ait: hoc uos scandalisat? si ergo z'iJcritis filuiin hoiiiinis a.ucnden-
ievi uhi crat prius? ecce et hie adiiertltis (lucmaclmodum propter
unitatem dei hominisque personae fihum hominis uhi erat prius,
perhibet ascensurum, quern in utero uirginis constat esse formatum
et ex eo humanae natiuitatis sumpsisse principium.
CONTRA HEHli.HAS, I'KOMESAS Y PREUIC. 467
...6 Que hareis, joh judios!, que habeis dado rauerte al Hijo 777
de Dios? i.Adonde huireis, donde os escondereis? ^Que mon-
tes, que penas han de caer sobre vosotros? [cf. Lc 2.3,30].
Y aunque os escondierais en las cavernas de las rocas, de alii
ios sacare, dice el Senor [cf. ler 49,16]. Mas tanibien vosotros
venid, entrad, escuchad mi consejo, no desespereis, porque
hay reliquias para el hombre pacifico [cf. Ps 36,37]. Os en-
furecisteis, disteis muerte, derramasteis la sangre de Cris-
0, estais en peligro, fuisteis incredulos para con el Hijo de
Oios. ;.Pues que teneis que hacer ahora, sino, creyendo, bauti-
:aros y beber la sangre que derramasteis? No teneis que ho-
Torizaros; ha sido derraraada la sangre del medico y se ha
leeho medicina del furioso. iQue dudais? Gustad y ved que
I Senor es suave... [Ps 33,9].
Quid agetis, ludaei, qui occidistis Filium Dei? Quo fugietis, ubi 777
)S abscondetis? Qui montes, quae petrae super vos casurae sunt?
t siin cavernis [•ctrarum vos abscondenlis, inde extraham vos,
cit Dominns. Sed et vos venite, intrate, consilium meum audita,
:sperare nolite: quoniam sunt reliquiae Iwniini pacifico. Saevistis,
cidistis, sanguinem Christi fudistis, in periculo estis, Filio Dei in-
icduli fuistis. Quid ergo facere nunc habetis, nisi ut credentes
ptizemini, et bibatis sanguinem quem fudistis? Non est quod hor-
atis: fusus est sanguis medici, et factus est medicamentum phre-
tici. Quid dubitatis? Gustate et videte quoniam suavis est Doini-
s.
ego dedero, no\it sitiet umquain; sed fiet in eo fons aquae salientis
ill vitam aeternam. Haec petra percussa in cruce, sanguinem pro-
duxit et aquam, quibus sobrie inebriamur.
par vosotros [Lc 22,19; 1 Cor 11,24]. Sobre los cuales mis-
terios... vea lo que dice el obispo Agustin, de veneranda me-
moria... [vease mas -arriba n. 259-275].
Sed David proditum sese cognoscens, agit quaedam, immo per 781
eum aguntur fiitura mysteria, arreptitium simulans; salivae eius in
barbam defluebant, ferturque, ut dicit Scriptura, totus in manibus
suis. Talem gentis illius rex aspiciens, a se proiiciendo dimittit, di-
cens: Quid mihi introduxistis istiim fanaticum? Nihil enim in lege
dictum gestumve est quod vacuum esse possit, aut a figurata ac-
tione sit aliquatenus alienum. Dicunt enim et nostro Domino ludaei 782
,
iv^^ixTO?, OL-Ko Ttiv uTzb aou y\Moyitj(^w Xa[xpdvco ti^i; So^oXoYia? to?
i<pop(jidi;. ['O Si sOvcov TrertiaxEuxax; Xao? StTjvexGt; Sv etTroi" «0u-
Tii»? Ev -ru dYtcp &96r)v oor)) toutecttiv ^
tw vaw' ev oj 6un dOuxoK; xal
xept^Yl dfiSptOTco? xal ^xSarrava [x£vcov dSa7ravr,T0<;.]
p[(Jxo(i.ev 8s Tov MeXxiosSsx, xal ispsa ovxa, xal PaaiXsa' xuTto? yap yjv
Tou aX'/)6i.vou lEpsoj?xal PaciXscoi;' xal TTpoacpspovra tco ©eto oux aXoya
6u[JiaTa, aXXdc apxou? xal olvov. Taura yocp xal tco 'Appaaji upoaevi]-
voye, TO TT]? otxelai; apyiepoicsuvrjc, ap^sTUTTOv ev ty) tou TiaTpLapxou
60901 TrvsufiaTtxcoi; Trpooptov.
El Tolvuv EX Aapl8 6 Xpiato? xaTa aapxa, 6 Ss Aa^lS it, 'louSa, ttjv 789
Se xaxa t7)v toc^iv MsX/iosSex apxtEpcoauvrjv sXa^sv 6 XpiaToi;' TTsrrau-
Tai jjisv }] AeuiTtxr) Ispcoauv/], et? Se ty^v 'louSa cpuXTjv 7] tyji; [isi^ovoq
leptoCTiivy]? euXoyla yLSTS^t]. 'lepaTEus!. Se vuv 6 'louSa xaTa aapxa
pXatJTrjCTat; XpicjTOi;, oux auTO? ri Trpocrtpspcov, aXXa twv Tcpoa9ep6vTcov
xe9aXr) XP'')[^*'^'^'^^- Scoj^a yap auTOu tt]v 'ExxX-rjalav xaXet, xal Sta
TauTT)? UpaTEuei, ox; avOpcoTTO?, Siyzzai 8k to. Tzpoatftpoy-Bwot iic, Qsoq.
Tlpocs(f>£pti 8s T) 'ExxXijala toc tou CTCojxaTO? auTOu xal tou ai'fxaTOc; ctu^^o-
Xa, Tiav TO 9upaixa Sta ty)(; a.TZ(xpy:_riQ ayia^ouoa.
Y91 aElcayiysTe y.e tic; oTxov tou ohoxj- Ta^aTS err' qxe aY*'^'')^-
pi^aTl (xe oTotPaaaTe [i.e ev (i,rjXot(;, on TeTpcofxevT) aY«ror)C
bj jiupoi.?'
hyoi-n OIxov Ss oi'vou xaXetv auT7]v riYoSiJiai Ta? Qeiac, Xtjvou?, TTSpl Jjv
6 7rp09r)T7)(; (fr^a'w (CQq oLyoLnrjTci Ta axYjvcojxaTa ctou, Kupie Toiv Suvi-
(xecov. 'EmnoQsX xal IxXetTiei. '\i'0X'h !^°*^ ™?
auXa? toO Kuptou.))
«'Y7tEp)) Y^p «T6jv Xyjvwv)) TOV 4'ocX(i.6v 6vo|jiaaa<; TauTa ETrrjYaYE' SiSa-
axtov, Xvjvou? xaXsi Ta? tou G)eou 'ExxX-^ala?, ev ode, 6 Trv£u[xaTix6i;
<!)<;
Comenlario a Isaias
AuT/) [iev yap auxov s(jTS9avcoa£ raXq axavOaii;, oic, dxtixdc^ouaa' auTo^ 792
Sk Sta Toiv dtxavGoiv xov -rrj; oi.ya.vri]Q eSexsTO 0X69 ivov. "Excbv ydip x^m
dcTiixiav u7T£9eps, xal sGeXovxl rco tzoSsi Ttpo(j7)px2xo' Sio xal vu[ji.9Sua£6j(;
•})[A£pav xal Tjuspav eu9poauv7j(; xapSta? auxoO.
ExsivYjv ly.d.'keat, Kax'
sxetvi)v ya.p xrjv 7)[X£pav v) xou y6i.y.ou yerYO^s xowcovia. ((Msxa yap x6
SsiTTVov Xa^uv, 9Y)ctIv, apxov, xal su/apiaxrjaat;, exXacrs xal eSojxs toZq
(J.a67)xaii; auxou Xsyojv AaPsxe, 9aY£TS iE, auxou ttocvxe?' xouxo yap
ECTXt x6 <Tco[id [XOU, x6 u7T£p u(i.cov xXcbiXEvov siQ a({iSGiv afxapxitoV xouxo
7rotstx£ file xrjv E|ji."r)v dva[J.v/)CTt.v.)) 01 xotvuv ECT9tovx£<;xou vu|j,9Eou xd
(i£X-(), xal TTivovxE? auxou x6 al[jta, xr^q yafiixY)? auxou xuyxdvouCTt xot-
vcdvia?.
«Kal dTTEaxdXvj Tipoi; y.s ev xcov ££pa9£ifx.)> Kal xouxo SY)Xot xy)? 793
^l xoi '0!^[a aLu>Ti7]c, xou npoc^-rixoo x6 T:Xriit.\j.eXr^\j.cf oux aXXto ydp xivt
(AopLto xou acofiaxoc, dXXd x£> axoixaxt. xov dvOpaxa x6 £Epa9£lix ixpoaE-
vrivo^s. 'EXsy/Et 8e xal x-Jjv xou '0!^la Trapavofilav x6 yEv6ji.evov 6 (xsv
yd? xou Guaiaaxv]ptou Xlav dvatScoi; xax£x6X{ji.7j(j£' x6 'LzpoL<fs\y., xal
TTupoi; 'i'/o^ TTpooTjyopLav, xal Qsiaq XEtxoupyia? Y)5iw[i£vov, ou yu[J.VYi xf)
"a! Al comienzo de este capStulo (MG 81,264 A-B) expone Teodoreto c6mo
Dlos se indign6 contra Isaias por no haber hablado contra el rey Ozlas, quien
se habia arrogado funciones sacerdotales, crimen por el que fu6 castigado por
Dies con la lepra (cf. 2 Par 26,16-21).
476 S.V. TEODORETO DE CIRO
Coinenlario a Jeremias
Xeipl, T7) 8k Xa!3[Si t6v avOpaxa eXaPe, xal touto ImOev Toi tou 7rpo97)TOU
cToyML-zi, EjXYjvucjev a\)xS> Tr)v tt]? ajxapTtai; a7taXXaYY]v. npooS!.aYpdi;9e-
Tai 8s xal TTpoSiaTUTToOxat Sia toutwv t) Toiv TjixETspcdv ayaOCiv ixerouota,
7) 8ta Tou AstjTTOTixoij ato[xaT6? te xal al'^aToi; xcov aaapT7)(idcT(dv otTraX-
XayT).
794 «Kal (TU|x|3oCTX7jOY]aETai Xuxo? [lexu apvo?.)) Aia xwv Tjfiepcov Totvuv
xal aypicov J^cocov TpOTrixoji; t(ov avOpcorrsifov -/jOwv eStSa^s tyjv Siacpopav.
Auxw (xsv yap aTretxa^ei. to apTtaxxixov ffioQ, Trpopaxw 8e x6 rp.ep6'j te
xal Tipaov xal aO TiaXtv Trap8aXsi. |j.£v to ttolxiXov xaxaoxixxov ydp x6
i^cjov Eptcpw 8e to (XTrXouv te xal ocxaxov. Outo Xeovti. jJ.EV t6 urcEprjcpo-
vov xal ap/tx6v Taupw Se to Opaou' [xooxaptw 8e t6 toutwv aTTTjXXayfAl-
vov aXX' xaTix TauTOV auTa VEH.7)9Y)C7Ea6a(. X^Ef xal 6pfoiJ,Ev t?)?
6[i(xiz
TrpotpTlTEta? Ev toiXq 'ExxXvjaiati; xb teXoi;' xal PaatXeii;, xal uTrapxou?,
xal CTxpaxTjyout;, xal erxpaxicoxaq, xal aTtoxstpoPtfoxou?, olxsxai; te xal
TTpoaaiTai;, tt)? tepai; xaTa TauTov xotvtovouvTai; TpaTre^Yj?, xtov auToiv
ETratovTa? Xoytov, t^<; auTrjc; xoXu[xP'y]6pa<; a^i.ou(i.Evou(;.
79.5 (dlEpl TfTw lEpEcov)), (f^r^l, «xal AsutTtov, oux E^oXoOpEuOTjaExai avr)p
COMENT. ISAIAS; JEREMIAS ;
EZEQUIEL 477
Comentario a Ezequiel
Toiv a^ujiojv ocpeXoi; [Zetix tov srcoupaviov ap-ov, r\ nicr/rx tuttixoO fxszoc to
Trvs>j(i.a'7tx6v ; 'AXX' oute too Oeiou 'AtcoctoXou axouEt XsyovToi;' <("Dcr-
-7E eopTi!^a)[i.ev, (i.7) ev raXata, \ir,8z ev ^ufir, xaxta? xal Tcov/jplac,
dtXX' ev (xJ^uyioi? slXixpivEiac xal aXr,6Elac. Kal yy.p to Hacr/a Yj^jicov
uTTsp f,ij.cov ^T'jOr, Xp'.aro;-)! o-jr; too Ivjpiou, tou? EauTOu SiSacrxovTO?
[laOy; T-i:, x.v.'. /.:- ovto;' 'I o jto uo j icT'. to ocj;j,a, to urrEp u[JLoiv xXtofXE-
vov TO'jTo -rj'.zl-z zl; T/v jur;.' av>.;j.vr,ai.v.)) Kxl' ((ToGto ixou ecttl to
alaa '^-jp ij[j.cjv ex/jjvoij.£vov si; aoEaiv ajxapTtcoV toOto ttoieite zIq -ry
£fXY;v avofiwiaiv.)) Kal dXXa/ou Se slpy;x(b; toIi; 'louSaLot?' <(0l raTEpsc
Indica Teodoreto al comienzo de su comentario a este versiculo 35
(MG 81,1248 C) c6mo Apolinar ensefiaba absurdamente que vendria tiempo en
el que junto a los cristianos vivirian los judios, practicando cristianos y ju-
dios su propia ley. y que esto seria asl por ordenacion de Dios, quien se
complaceria en ambos cultos.
;
797 Kal aXka. xaxaXiTifa) [iupia ovTa, Sti vuv ev toT? 'lepoooXuiioK;,
I'va xdc
z-fl Stuv ExxV/jaia, xal -q Ispa BY^OXe^n., xal sTcpoi euxTYjpioi tottoi
|j,upioi. Tou 'louSaiojv toIvjv avcpxo8o(i"/j[xsvou veoj, XuOyjoovtosi. oijToi,
9i
xal auTol [xevouai t!.(X6')|ji.£voi StafxsvovTEi; Se ettI xTiq rrpOTspai; xiixv)!;,
;
6r,(j6iievov ;El jj,£v yap exeIvov ttXeov, &>q, ou TsXslav g)(0VTE(; yvcjaiv
TOUTO TtoiTjaouatv el Ss toutouc TcpoTifirjcjouai, nepiTTr) ^) ^xEtvou olxo-
Sotxla' el Se Trjv i'cn)v aTrovejxrjaouci ti,!j.7)v toutoi? te xaxslvco, rrpoaolcjou-
ai [liv Exei xa? Ouata?, IvxauOa Se xcov lEpcov aTtoXauaovxai [iuuxrjplcov.
Kal Trco; olov xe auv xot? IE, e6v<ov TreTTiaxeuxoai xcov 6elcov auxou? aTro-
Xaueiv [xuax7]plcov, xou v6[xou xt)v izpbc, xa e6vv) ETrtjAi^lav xcoXuovxoi;
AelTtExai Tolv'jv, ev auxco rS> vaw xal xa euayY^Xixa, xal xa vojiixa ttXt;-
pouaSai. xaxa xauxov xal avayxT] TiaXiv na^'/jv elvai xal eptv, y)(icov (xev
xaO' Sauxoug 7roXixeuo|j.^vcdV, Exelvcov Ss x'))v xaxa xov v6(j10v XaxpEtav
TrpoaipoujjiEVojv.
;
«Nuv Ss s-fpasj^a 'j^iZv ]j.t\ ouvavociiC-j^uoOa!..)) 'AvtI too, Kara TauTTjv 798
e-j'pa'-Jja u;a.w -rijv Suxvo'.av, «'Eav Tii; a8£X<p6? ovojia^ofisvoc; fj 7t6pvo?,
TcTiEOVE/CTr;!;, el8toXo>jiTprj?, tq XotSopoi;, t) [xeOuffo?, ap-aE, tco toiou-
Ttp (X7)Se ouvsoOUiv.)) EL Ss xoivvji; Tpo<pr)(; toTi; toioutok; ou SeT xoww-
veiv, f,Tto\} ys |xuoTtx?)i; ts xal 6sta?.
«T6 TCOT7;piov XTfi suXoytai; o £uXoYOU[i.£V, ou)(l xoivojvja to'j a.'i^'X'oc, 799
ToO Kupf.ou eoT'l ; '0 apTO? 8v xXai|ji.£v, ouxi xotvojvia too CTcojiaTO? too
Kupiou eoTtv "On si? apTOi;, Sv (Tco(xa ol ttoXXoi sajjisv. Oi yip TtavTS?
;
Osv PEPa'.oi.
«0u SuvaoOs K'jpiou
TpaTTE^r,? xal -rpaTrsI^Y]? Saifiovtcov.))
IIox; oiov TE f,(xa(; xal tw Kuptco xowcovelv 8'A too njiiou a'j-ro5 acofjia-
To? xal aifiaTO?, xal -aXiv toi? Sa'ljzotii. Sta tt,? sIScoXoOutou -po9Tj(;
x'. « EuV£pX0(XEV01V o5v UUCOV EjtI to aUTO, OUX ECJT'- X'jptaXOV SsiTTVOV 800
oayeTv.)) «Kuptax6v Ssinrvov)) xaXEi t6 AsffiroTixiv [iuoT'/jpiov. 'Exeivou
:
gOl xa'. (("Exaaxoi; yap x6 iStov Seittvov TrpoXa|j.pav£t sv x6> qsayetv xal
(tc, (7.SV Tceiva, 61; Ss [isOusi.)) "ESsi^e xrj? AeaTroxtx-Tj? xpaTrs^r)? xi? xoi-
va? xparrei^a?, Evavxtat; ex Staasxpou. 'E^ exEtvr)? (xsv yap icrox; [xsxa-
Xa[J.pavouCT!.v aTravxEt;' EvxauOa 8s 81; y.hj tteivS, 6? Se |j.e9'j£l Kal oux
eItte, ttIvei -q xopevvuxat, aXXa, (((jle6uei')> S!.TrXT;v x'})v xaxvjyop'iav ttoiou-
[AEvo?, xal 8x1. [J,6voi; ttIvei, xal 6x1 [xeOuei. Elxa E7nxi.[jf/]xi.xco(;'
802 xp'. ((Mt) yxp olxiai; oux e^exs sti; x6 ectOEeiv xal ttIvslv, 'rj xr,? sx-
xXTjCTiai; xou ©sou xaxacppovsTxs, xal xaxaltrxu^'efs xout; [iri E/ovxa? ; <(El
xou xpucpav svExa TtapaylvsaGs, sv tolXq olxiaic xouxo Spaxs' uppi? yap
xouxo xfi sxxXYjcla, xal npotftxv)]!; Trapotvla. JlStc; yap oux axo^ov, evSov
hi xqj xou 0eou vaoi, xou Asottoxou Trapovxo?, 81; xotv>iv yjfxiv TrapEGYjxs
rpdcTTEj^av, uji-a? [xsv xpucpav, xou? 8e 8so[j.svoui; tteiv^v, xal Sia x-f]v Trsvlav
EpuOpiav ; <(Tl ufxTv eI'tcco sTraivscrci) ufxa? hi xouxoj
; ; Oux sTraivco.))
Tyi (TuvTjOsi. TTpaor^xi. x£x9'>]'^^^' 7TV£u|j.axtxfO(;, ou Stxaoxixw? ETri.(jt£|i(pE-
xat. Elxa (jacpsaxspov xoiv tEptov auxou?, ava(xt|jt.vr)cjxst (jiuaxTjplcov.
803 xy'-xs'. (('Eyco yap TrapsXafiov a7t6 xou Kuptou, 6 xal TrapsScoxa u[xiv,
COMENT. 1 COR C.ll V.20-27 481
5x1 K'jpLo? T/joou? ev xfi vuy.Ti f) TrapsStSoTO, XaSow aprov, xal eu/a-
pwytVioai; exXaas, xal sItte' AixPets, (fiyzTS, touto [lou sctti to ato[ia,
,-r6 uTiEp 'jijLwv xXcbfxsvov TO'jTO ttoieTts zIq TYiv ejATjv aviavYjtnv. 'Daau-
-toc, xal TO -OTr,ptov iiz~r to ^o'.TTvr.aai, Xsycov Toijto to 7TOT-/)pi.ov 7\
xocivj) Ai.a6'/;x-o iazh bi tw hj.<'> -/ \i-/-<.' touto TroteiTS, ocaxtc; sav irlv^jTE,
£'.<; TTjv sjir^v avaii.v/;ai,v.))
' Av;|j.vr,rT£v auTOuc ttji; lsp5<; sxelvY]i; xal Trav-
avtot? vuxTO?, sv fj xotl tw tutt'.xco Ilaa/a to tsXoc ettsO'^xs, xal tou tu-
TTou TO apyETUTTOv sSsL^E, xal TOU aoi—f}p'wu [jiuCTroptO'j Ta? Oupa? avsco^E,
xal ou [jIovov toT? EvScxa aTroCTToXoic, aXXa xal to) TipoSoT-/), toO Ti.|j.tou
jxeteScoxe CTCojxaTo; TE xal a"(j.aTog. AtSaaxEt Se oj? asl Toiv t?,? vuxtoc
iy.tivr,q ayaOcov S'jvxtov a-OAauELv.
yZ,'- "'Oaaxic yap av EdOtrjTE tom apTov toutov, xal to icoT'/jptov tou- 804
TO TtvyjTS, Tov QavxTOv TOU Kuplou xaTa^i'ysXXETS a/pi? ou av EX6-f].»
MsTa yap S'/j tt,v auTOu Trapoucriav, ouxsTi
XP-^°'
"^'"^^ (Ju[J.p6Xcov tou aco-
ijLaTO?, auTou
'jaivofXEvou tou acofxaTOi;. Aia touto eIttev, «a/pi,(; ou av
eXOt).)) ToijTo [X£v ouv 6 0Eio<; 'AttootoXoc; (xvtI :TapaSElY[jtaTO(; teOeixe,
SiSaaxcov tou Tiapa KopivGlon; ToX[i(o[ifvo'j -o a-orrov. 'Ap^ajJ-Evoc; Se
TOU TcEpl Tojv [j.uCTT7]pl(ov Xoyou, xal TTEpl "0 j-o'j T'/ rGoa'?)xovTa TrapaivEt.
y.^'. (("ilnrz oc av ECTfltr, tov apTOV, r, -tvr, to -OTTjpiov tou Kuplou 805
avav^ojc, 'ivy/'ji 'ir,--v. tou T('yj.aTO(; xal tou aipiaTOi; tou Kupiou.)) 'Ev-
TauOa vvTTri 'i,z-i tou; t/,v 'i'.Xap/lav vEvocrrjxoTac;, vuttei Se tov TtETTOp-
vEuxoTa, xal [jtETa toutcov touc tov EiScoXoGuTtdV dSiacpopco? tiET£lX-^C[)6-
TEXTOS EUCAR. 2 16
482 S.V. TEODORETO DE CIRO
807 30. Por esto hay cntre vosotros muchos enfermos y acha-
cosos y muerent buskintes. Estas cosas las puso como ya suce-
didas. Pues no se hubiera atrevido a escribir lo que no ha-
bia sucedido, sabiendo lo evidente que seria su engaiio.
rai;' npoQ toutok;, xai rp-Zq [is-ri Tcovr,poij auvstSoxo? tcov 6stojv fuj-
CTT7)pt(ov (XTroXaueiv xoXjxcovTai;. To 8k, (cevoxo? sarat tou cycofxaxoi; xal
Tou xouxo S'/jAoT, oxi xaOdcTrsp TrapsScoxe [xsv auxov 'looSa?,
al'iAaxoi;.))
ETrapwvrjoav Sh el? auxov 'louSaToi, ouxco? dxi,|j.aJ^ouai.v auxov oL x6 Trava-
ytov auxou (jcojia /spalv axaOapxot? Ss/ojJtsvoi, xai svayet TrpocrcpepovTsi;
ax6|i.axi. Ouxtj cpofi-rjaa? Trapaivsi xa TTpoiTYixovxa.
806 y:/)'. « Aoxiijia^sxco 8k avOpwTioi; eauxov, xal ouxtoi; ex xoD apxou
eaOtexoj, xal ex xoij Troxrjplou t^wsxco.)) Su aauxou yhorj xpixr,?, xotl
xcov PePi.co(-'-£vcov axptpY)? Stxa<;xT|(;, eps'jva x6 auvetSoi;, xal xoxe Se/ou
x6 Stopov.
x6'. «'0 yap eaOlcov xal ttIvcov ava^lcoc, xptjia eauxto eaOlet xal ttIve'.,
(xr)Siaxplvojv x6 (Kofxa xou Kuplou.» Ou yap \j.6vov CTwxr.plat;exeiOev ou
xsu^T) 7rapav6[xoj<; x6 Scopov Se5a[xevo<;, aXXa xal Stxac xtaei; iriQ tlq auxo
Ttapoivlai;. ritaxoCixaL Se xa (xeXXovxa xal inh xwv r,8-q yeyevr^y.iva'^.
807 X'. ((Ala xoijxo ev ufxtv ttoXXoI aaQs-vzlq xal appto(3xoi,, xal xoiixcov-
xat Ixavol.)) Taijxa Si on; YsysvyjpLsva xsGstxev. Ou yap av v)ve(Txexo xa
[x-/) yev6(J.eva ypcx^Jai, elSco? xou ij'e'jSout; x6 Tipocpavct;.
808 Xa', Xp'. ((El yap eauxou? ixplvofxev, oUx av expt.v6[xs0a. Kpivopts-
voi Ss, {jn6 Kuplou TcatSeuofxeOa, I'va y-i) auv xqi xoafxcj xaTaxpiGcofxev.))
El vx Pe(3t6j|jieva Xoyiaxeusiv Yj6sXo[xev, xal Sixalav xa0' f,[X(ov auxtov e;e-
(j)cp0[xcv (J^vjcpov, oux. av Trapa xou 0cou xoXa(jxi,x-?)v eSe|(x[xe0a t|iv)tpov.
COM. 1 COR c.ll v.27-34; c.l3 v.l2 483
va? 7toi£to9ai -rai; hi Tat? ly.xX'Ocj'.ai,? TpaTTsJ^ac stg exsivr^v aoopcovTa? xrjv
(cBXsrroasv yap apTi Si' stJOTtTpou ev alvlyjiaTi, tote Se TrpoccoTTOV Ttpo? 810
rpoaco-ov.)) Zxta, oT,ci, Ta — apovTa Ttov (zeXXovtcov. 'Ev ycxp t5> Ttav-
aylco pa—TtojxaTi tov tu~ov opcoj^sv tt,? ovaaTafjEco?, tots Ss auTTjv o^'o-
(j.E6a TT,v dvacsTaaiv. 'EvTauOa Ta {jufjifloXa toO AeottotixoO OscdfxsOa ctco-
[xaTOc, ExsT Ss auTov 6iJ;6[is6a tov AscttotTjV. ToOto yip, «np6ticjTtov
TTpO? -pOatOTTOV.))
484 S.V. TEODORKTO DE CIKO
811 "'C) OLytxTiGi^) TTjV sa'jToij yuvatxa saurov ayaTra. (JuSslt; yip ~ot£ Trjv
sauTOu aipxa Efxicrrjasv, aXV iv.Tgi^^ei xal OixXttsi au-/;v.» Kav -i TiaGoi;
Tiept Tt yEVTjTat tCiv |j,£Xojv, ou)t aTroxoTTTOjiSv, aXXa OepaTrsuoiJisv touto'
ouTw xai. una?, cpriul, 7rpoar)X£i T:po|j.-/)0Eta0ai. t(ov yuvatxajv. «Ka6oJC
xal 6 XpLaTO? TTjv 'ExxXTjaiav.)) 'ExTp£9a)V auTTjV xal OaXrccov, xal xOj
olxEtov auTT) cyco(xa xal al^xa Trpoafpspcov.
«"Oti [xeX'O eafxev xou n<!o\xix-rjQ aurou, ex ~r,c, aapxbc, auroG. xal sx:
TCuv oaTsojv auTOu.)) KaOaTCEp yap r, Eua ex toO 'ASa|j. z-kXAcQt^, outwc
Y)(isi<; ex Tou AeojtoTOu XpiCTTOu" auvaTrxofisOa yap auTcT) ev |3a7rTl-
CT(j,aTt., xal (TuvavtaTa(xs6a, xal to gChicl auTOU earOlofXsv, xal to al[ia o.'aTou.
TTWOfXev.
812 a', P'. ((KecpaXatov Se errl TOit; XeyojjLsvoii;" Toloutov exo|jiSv apxie-
pea, OQ exaOiaev ev SeaS tou Opovou tt]? [isyaXtoCTuv/)? cv toI? oupavoT?,,
tov aylcov XziTOupyoc, xal tt,;; ax-/;v7,; ty]:; iXrfivj-7}i;, r;v eTTT^^ev 6 Kupioi;..
xal oux avOpcijTTO?.)) Trjv |jt.£ytaTr,v Ttar;; TcXsuTalav xaTeXme, xal 2Set-
^sv auTOv Se^ta tou Opovou tTiQ lieyaXuauv/jc; xa0Y)[xevov. Toiv |jt,^v yap
lepeojv 6 7rp6yovoi; 'Aapcov, 6 TipcoToi; rrfi ap-/_t£pco(juvv)i; rb y^pai; Se^o^te-
vo?, |j.£Ta Seoui; xal cpplxTji; ei(; t-?;v Gslav elalei. axT|V/)v. Ouxo? Se ttjv ky.
COMENT. EPH C.3 v.28ss; hebr c.8 v. 1-5 485
TrpooEvlYxocc EotuTov, y.0LL ouy. sti sxspav Ouoiav Trpoaospojv Ilcoc olov ;
T£ auTov 6|jiou xai auveSpsusiv xal XEiToupyEiv EL jj.'/) Tti; apa Xeixoup-
;
815 ...Llamo velo a la carne del Seiior, pues por ella conse-
guimos la enlrada al srmcta sanctorum. Porqrae asi como el
sumo sacerdote segun la ley por el -velo entraba al .sancta
sanctorum, y era imposible que entrara de otro modo, asi
los que creen en el Seiior conseguiran la ciudadania celes-
tial por la participacion de su santisimo cuerpo. Y llamo a
los fieles casa de Dios; pero necesariamente tuvo que aiiadir:
En la cerleza de la fe, porque todas las cosas son invisibles,
[xsv, xal Tcov (ieXXovTwv ayaOajv 7Tpoa|ji.evci)(i.ev ty;v dcTroXauaw. '0 (xlv-
'
TOi Qeioc, AttocttoXoc; ((ax'.av tcov srcoupavicov)) xaXlaa; ttjV xaTa vojiov
XaTpetav. FpacpixYi [iapTupta Pspatoi tov Xoyov. ((KaOcbi; xe-/py](iaTi.-
(jTat M(i)'jCT"7)(; (j.sXXa)V eTuiTeXsiv t7)v axTjvrjv. "Opa yap, 'pfi'^l, tzoiTiOZk;
TtavTa xaToc tov tuttov tov Ssf/OsvTa aoi ev tw opet» D'/^fJ-ocTa yap auTU
Ssi^a; £V TO) opsi, Tiva, exeivoii; TTpoaoiJLOta xaTaaxsuaaai. TrpoasTa^ev.
OuXOliv TUTCOt TCOV STTOUpaVlCoV TOC TtaXaioc.
815 Sta TauT75(; yap
«KaTa-reeTaajJ.a)) Sh ttjv AecmoTixriV cov6;j.a(T£ crapxa'
dcTcoXauojjiev tt,; Ta "Ayia tcov txytcov eEcjoSou. "Qctttep yap 6 xaTa v6-
sti;
Historia eclesidstica
ETreiSf, TTavra a6eaTa, xal -rot ixSuTa rr,c, ay.r^^jTiC, y.y.1 "o O'jcr'.a. xal 6 io/'.z-
peu?, Sia [xov/;? 8s rr,? niazsoic; Gscopetra!.. A'j-rr, -obpjv tojv zlzrj-Lbjov
7) Sidvow 'EttciSt; SiStiy-oci, 9r,olv, rtov xxTa v6|j.ov -r/fS/.o, -.i. rr,; /a?i.-
T0<; [ji£t!Iova, y.iX ivscoxrai \xh> ''r;i.vj o o'jcavoc. £•!)— p£~r,(; 8k Tj oSoc, Ta'jTTiV
Kara toutov tov -/povov xal t) tcov MeaaaXiavoiv ipXacrrr,c£v al'psOTC- gjg
Eu/LTa? ToijTO'ji; TTpoCTayope'jouCTiv oi sl<; ty]v 'EXXaSa 'ycuvr.v TO'jvo[i.a
IxeTaPaXXovTEc;. iyouai 8h xal erspav TtpoaT,YOpiav ex tou TupayM-aTO? ye-
vojxevr^v 'EvOouataaTal yap xaXouvrat, Saijxovo? tivo? Evspysiav sltjSe-
x6}i£vot xal 7rv£u[iaT0(; aylou rrapoucriav TauTYjV unoXafiPavovTEc;. ol Ss
TEXsiav xry vooov EiaSsSEyjAEVOi, a7T0CTTp£90VTai, |jIev tTiV toiv yEtpojv spya-
clav rov/]pLav, utzvoj Se aoai; auTOu^ £xStS6vT£(; rat; t(~,v ovEipcov oav-
Taola? 7rpo<pTjT£la(; iXTTOxaXouat. TauT7;<; sytvovTO -?,<; alploEcoi; apyirjyol
AaSu"/;? T£ xal Sa[3a(; xal 'ASsXqitoi; xal 'Epjaa? xal LutxEcW/;? xal
SXXoi TTpoi; TOUTOic, ot Tr,<; [isv ExxXr^cj'.aaTtxf,!; oux a7rEGr/;aav xoivcoviac,
oiiS^; ouTE ovivavat oute XaiPaaOa'. cpacrxovxEt; Tr)v OEiav Tpo9riv, TTEpl r,?
6 Secttcotvjs ecpif] Xpi.aT6(;" ((6 Tptiycov iaov t7)v aapxa xal ttIvuv (aou to
aljia !^Tj(T£Tai el;; tov alcova)).
488 i.V. TliODORETO DE GIRO
Historia religiosa
816a c(i09ucov PaatAEu, xal \J.bi S/] xai. 6|i,o8ouXojV sic yap arravrcov
apyzic,, oi
S^cnror/]!; xat [iaaiXeut; 6 tcov oXcov S'/jixioupyo?. ttoiom; Toivuv otpOaX-
Tov Tou xcwoO SsoTcoTOu vccov
|i.oic; o'i^zi jToici!; Se ttoctI to SocttsSov sksTvo
;
ToaoijTO S'a tcov tou 0u(jiou Xoyoiv IxysavTt 7rapavo(xov alfxa a;it9t ;
Totvuv, xal y.-f] Treipoi toZq SeuTEpoic x'i^v TtpoTspav a'j;Ei.v 7rapavo[j.i,av...
que esta situado al pie del monle en cuya cuimbre vive ahora.
Encontrando en cl una pequena casucha, perfrianecio ence-
rrado en elia durante tres aiios; y, esforzandose en aumentar
cada dia el caudal de virtud, ideseo pasar ayu^o cuarenta
dias como los divinos varones Moises y Ellas,
y persuade al
admirable Baso, que entonces, puesto al frente de los sacer-
dotes rurales, recorria muchos pueblecitos, que no deje nada
'
/piaat TTjv 6upav. tou Se xai. t-))v SuaxoXiav tou Kpiyyuxxoc, uTrayopsuov-
TOQ xal TrapatvouvTO? [xri voixli^Eiv apsT->)v Elvat tov ^laiov Oavatov, xaTTj-
yopta yap auTV] xal (XEyiCTTV), xal rrpcoTV], 'AXXa au yE, £97), <o TraTEp, Ssxa
HOI lipToug xal aTa[i.vov uSaxot; AttoOou, xav I'Sai to acofxa Tpo^prjC, SEOfiE-
vov, [jLSTaXr)4'0iJ.ai toutcov. EysvsTO tlx; exsXeucte' xal Ta [ibj aTrsTlGeTO,
^
r) Se 6upa tov 7rv]X6v utteSe/eto.
820 Se to teXo? twv rj^-Epcov -Tixs [xsv 6 Oaufxaoto? exeTvo? xal toO
[JtETix
6eou avOptoTTO? BatJao<;, tov Se 7TV)X6v a<p£Xd)v xal t?)? Oupa? e'iaa yEv6(XE-
vo<; Eupe (i£v tcov apTcov tov apiOjiOv, EupE Ss TcXyjp-/) xal tov (jTajivov tou
uSaTO?, auTOV Se ccTtvouv EppijifXEvov xal oute tp9£yy£(T0ai oute xivEicrOat
SuvafiEvov. cTTToyytav toIvuv alTYjaa? xal raxirfi t6 aT6[xa Sia^pE^aq xal
aTTOxXutrai; Trpoa-/]V£yx£v auxco Oeuov (xuctttiplcov Ta aufxPoXa. xal outoj?
Sta TouTcov avappcocOEli; avEOT/jas te sauTOV xal Tpocprji; (XETpta? [XETsXapE.
'TTTEpayaaOsl? toIvuv 6 ixsya? exeIvo; Baacro? tyjv olxEtav aysXTjv xaT-
iXajiE TO (ieya touto Si>)you(XEvo(; OaijiJ.a.
HIST. REMG. C.26 N.7s. ERANISTES 1 491
'™
Eraiiistes o Polimorfo
49,10s].
Er.vn. — El patriarca hablo de los vestidos, no del cuerpo
Ort. —Pues deniuestra cuando o en d6,nde lav6 su manto
en sangre de uva.
Eran. —^Demuestra que tino su cuerpo con
tii ella.
Ort. —Te ruego que respon'das un tanto oscuramente, pues
tal vez estan presentes algunos no iniciados en los misterios.
Eran. —^Oire y respondere siguiendo esa norma.
Ort. — iSabes que Seiior se llamo a el mismo vid? si 823
OP0.
0T(j6a OTi Tov 'louSav euXoycov 'laxwP 6 7raTpiapx>5C, raZq 821
AetrrroTiKai? nepibfpa.'^ie yovaii; TTjV 'louSa YjYenovtav «Ouk exXet(|isi ;
yap, 2<pv), itp^fov IE, 'louSa, xai •fjyouiJ.svoi; ey. t5>v (xr^pcov auxou, su? av
eXOif) & txTcoyiznixi, xal auTOi; TrpocrSoxEa lOvtov.)) Tau-rr^v Si ye rote;
EfATTpoaOsv co[xoX6YY;(Ta<; izspl toO ScoTvipoi; TsOecnrioOai. t-})v 7Tpo9Y)Teiav.
EPAN. 'OfioXoyvjaa.
OP0. 'Ava!jtvr)a6-/]Tt, TOtyapouv tuv s?''!?- Asyei yap cocauxcot;' ((Ou 822
TTJV Trapouaiav to. e6v7) 7tpocSs)^STaf ttauvei ev o'ivfp Tr]v cttoXtjv aurou,
xal EV aifxaTi. CTTacpuXvit; ttjv Tr£ptpoX7)v auToij.))
EPAN. ITepl [(xarttov etpTjxEv 6 TraTpiapx'li;, ou Trepl owfiaTot;.
OP0. AeT^ov ouv Trvjvixa t] tiou ev a'i[xaTi. aTaqjuXTji; ercXuve ttjv tts-
pi(3oXT)v.
EPAN. Su Sst^ov 6~L TO aa)[j.a toutoii; ecpoivi^sv.
OP0. 'A^ioS tie [iuCTTtxcoTSpov a7toxpivacs6at. TiMeq yap laco? 7ta-
psaTYjxaatv anu-rjTO!..
EPAN. OuTco? axouciO|i.ai, xal oxjtco? aTCoxpi.vo\5[xai..
OP0. OIct0' oTi a[j.7teXov 6 Kupoo? eauxov TrpouTjyopeuaev ; 823
-
Teodoreto mismo explica este titulo en el prefacio de su obra (MG 83,28
ISO
EPAN. OISa._
OP0. Kal ^TspwOi Se t-})v aapxa oitov wvojiaaev ;
Oev y) &p(x 'bjo. So^aaOT) 6 Tihc, xoO avOpwTiou')) vcat' (('Eav (jIT) 6 xoxxo?
xo~> otTOu TTsawv tic, T7)v Y^)v aTToGavT], \LW0C, [isvsi.' sav 8e diToGavr), tto-
Xuv XapTTOV 9£pSt..))
^ OP0. 'Ev Ss Y- '^Xl '^'^^'^ |j(.uaTy)p£cov TiapaSoasi, aGi]j.% tov apxov exa-
Xects, xal al[xa to xpaij-a.
EPAN. Ou-coe wvoi^aasv.
OP0. 'AXXa xai. xaxa cpuaiv, to awjxa cjwfxa av etxoTcoi; xV/]0£i"^, 826
xal TO al|j,a al(xa.
EPAN. "QiioXoyTiTat.
OP0. 'O 8s vE Sci>T-f)p 6 rp.i-zgoq svTjXXa^e Ta 6v6[xaTa, xal tco \xhi
c6i\x(i~'. TO Tou (ju[ip6Xou teOeixev ovo|j,a, TO) Ss aui^PoXcp to tou (TfofjiaToi;'
—
Eran. Las cosas imlsticas han sido expuestas misticamen-
te y declaradas con toda claridsd las que no todos conocen.
828 —
Ort. Pues ya que consta que el patrlarca llamo al cuer-
po del Seiior vestido y manto y hemos entablado conversa-
cion sobre los idivinos misterios, di con toda verdad: ide
que crees que es simbolo y tipo este alimento santisimo:
de la divinidad de Cristo, el Senor, o de su cuerpo y sangre?
—
Eran. Sin duda, que de aquello ouyo noinbre recibieron.
—
Ort. 6 Dices del cuerpo y de la sangre?
Eran. lEso es. —
829 —
Ort. ^Has hablado como amigo de la verdad. Pues el Se-
nor, tomando el simbolo, no dijo "Esto es mi divinidad", :
828 OP0. 'ErrstSv) towuv truvco[i,oX6YV]Tai,, xal cstoXy]v xoti 7i£pi(3oX-/]v uto
Tou TraTptapxou to Aeottotixov (I)vo|j,acr8ai acojia, tie; Sk -ov Tispi tcov Oslcov
(jLua-rr^ptcov eiasX7]>.ijOa(X£v Xoyov, zi-Kz Trpo? r?)? aXr;6eia<;, -zivoc, YjYfi
PoXov TS K(xl TUTTOv Tyjv TTavaytav Tpocprjv x?)? Geottjto? tou Aecttotou
;
forma parte tambifin de las doctrinas de Nestorio. Of. Batiffol^ 454-466. Brgi,
vemente resume este aspeeto de la teologia antioquena ADH. D'Ales, S, J...
De Sanctissima EucharisHa (Paris 1929) 98ss. Sobre la docfrina eucarlstica
de Teodoreto, cf. G.Bardy, Theodoret: DTC 15,321s.
ERAXISTES DIAL. Is 495
...Er.\x. —^Conviene
no dejar piedra por mover, segiin el 831
proverbio, para encontrar la verdad, sobre todo cuando se
trata de los dogmas divlnos.
—
Ort. Di, pues: los simbolos misticos que ofrecen a Dios
los sacerdotes, ^de que son simbolos?
Er-ax. —Del cuerpo y de sangre del la Seiior.
Ort. — cuerpo real o no real?
(,Del
Er.ax. — cuerpo
^Del real.
Ort. —Muy bien; porque es necesario que exista
el arque- 832
tipo de la imagen, pues aun los pintores imitan a la natura-
leza y pintan las imagenes de lo que ven.
Er.vx. —
Es verdad.
—
Ort. Pues si los divinos misltrios son antitipos del cuer-
po real, tambien ahora el cuerpo del Seiior es cuerpo, no
habiendo sido cambiado en naturaleza divina, sino colmado
de divina gloria.
—
Er.\n. ^Oportunamente introdujiste la conversacion sobre
los divinos misterios;pues de aqui te demostrare el cambio
del cuerpo del Seiior en olra naturaleza. Responde, pues, a
mis preguntas.
—
Ort. ^Respondere.
Er-am. —
Como llamas antes de la epiclesis del sacerdote 833
i,
[iz^y fxsTa yap Ixstvai; aricsac rat; irroSc'^s'.;, xal -ric rtov av-iOsoEcov
X'jiK!,?, Tou? auTou? Xoyou? avaxuxXst?.
EPAN. ndb^Ta Set Xi6ov xwsTv, xara TTjv — apoifiJav, uaTS to dXr^Os; 831
e^supslv, ouy Tjxtcrra Ss Oe'.wv Trpoxs^xevcov So-(^aTcov.
OP0. Et-£ TOivjv, Ta [iuoTtxi aiju[ioXa -apa Toiv IspcofiEVtov tm
0£w —pocoEpoaEva, t'Ivojv ia-i auji^oXa ;
Ort. —No
conviene decirlo claramente, pues es verosimil
que haya presentcs algunos no iniciados.
—
Eran. Sea la ri's|)uesta enigmatica.
—
Ort. Aliincnlo 'dv lales semillas.
—
Eran. <,¥ como Uaniamos al otro simbolo?
—
Ort. Tambien este nombre es ordinario, significa;ndo una
especie de bebida.
834 Eran. — Mas despucs de la consagracion, ico'mo llamas a
esas icosas?
Ort. —^^Cuerpo de Cristo y sangre de Cristo.
Eran. — crees que
(,\ tii recibes el cuerpo y la sangre de
Cristo?
Ort. — Asi creo. lo
—
Eran. Por consiguiente, como los simbolos del cuerpo y
de la sangre del Senor son ,unos antes de la epiclesis del
'sacerdote, pero despues de la epiclesis se caml)ian y se hacen
otros, asi el cuerpo del Senor despues de la ascension se
cambio en la sustancia divina.
835 —
Ort. Has caido en las redes que tii mismo tejiste. Pues
los simbolos misticos no dejan su propia naturaleza despues
de la consagracion ya que permanei"en en su anterior sus-
tancia y figura y forma y pueden verse y tocarse como antes;
pero se sabe lo que ha,n sido hechos y son creidos y se les
adora como que son lo que se cree que son. Compara, p'ues,
la imagen con el arquetipo, y veras la semejanza, porque
necesario que el tipo se asemeje a la realidad. Y aquel cuer-
po tiene la primera forma y figura, y esta circunscrito como
—
Ort. Rccuerdas perfectamente aquellas palabras de! 837
...
oyTifxa, xal TrEpiypaoriV, xal a-aia-Xcoc siTTEtv, tt,v tou owfxa-oi; ouctav
dcOivaTOV 8^ 'i.z-x r/,v ivaa-aatv yri-ovs, xal xp£L--ov (pGopai;, xal tt,? sx
So^icov /.-y/tr^ca;, xal irapa racnji; TrpoaxuvEirat -rrj? xTttreto;, are
r,;'-(:i'jOr,
you? St£;£X6ojv, ETTifjyayE xal raOxa" «'0 Se opTO? 6v syo) Soxjcj, t) oap^
{XOU ECTtV, fjV E-fCi Butaoi UTCEp TTj? TOU XOCTfXOU ^(liTfi.n Kal EdTlV ISeTv
498 S.V. TEODORETO DE CIRO
ev xoXq Xoyoti;, y.a.1 tt)v xr^q, Geor/jroi; <pQoTi[jtiav, xal TfjV Scopeav TTfi
crxpxo;.
EE' AN. O'jx aTTo/pv) (iapxupta ii'ia Xucjai T'fjv d[jicpi,a(3r)Tv;aiv.
838 OP0. '0 A'lOtoiji euvouxo? ou TroXXa? avsyvto TpoL(fa.Q, dcXXi fxtav
supcdv 7rpo9T}TtxrjV fiapTupiocv, Si' exetvYji; e7roS:r)Yrj07) Ttpiq c;<i)T/]piav.
'YfxS? xai TtpocpviTai, xal ol (xet'
ou/_ txavol Tteiaat, TtavTS? oltzoutoXoi
exewoui; tyji; aXrjOsia? yevoytewi xy)p'jxei(;. 'AXX' 6y.u>c, aoi xal erepa?
TTspl Toij AearroTixou adi^ccxoQ jaapxupia? upotJoiCTco. QlaOa ys ty)? euay-
yeXixrii; idTopia? to ycopiov Ixew6 yr^ Ev6a t6 Ilaa/a cpayojv (JieTa tcov
[xaG-^]Tcov, eSsi^ev [ihi tou tuttixou TTpopdtTOu TO TeXo?, sSLSa^e t?]?
axiac, EXEWT)? ttoiov dnapyei aco|jt.a.
EPAN. OlSoL t-/]vSe xr,M loTopiav.
839 OP0. Ouxouv avan.vr](787jTi, xi (xsv 6 Kupio? Xa^wv ExXatjc, ti Ss to
Xv5(p6EV upoaaYopeuCTa? Eip-/; xev.
EPAN. Tcov (ifxuriTcov Evexa |i.uaTixcoT£pov Xs^co. Aa(3d)V xal xXde-
CTac, xal Tot<; [iaCTjTat? Siavelfxa?, Eipr/ aTouTO jxou eotI to acojia -6
uTCEp ujioiv St86|jtEvov)), ((xXa)jj,Evov)), xaTa tov 'ATcoaToXov xal rraXtv
((TouTO |j.ou ecttI to al|J.a to Tyji; Kaivvii; AiaGrjxv}?, to Trepl ttoXXcov ex-
/Uv6(J.£V0V.))
OP0. Ou Tolvuv Gsor/^TO? Eiivr,[x6vEija£, tou TraOou? tov tu-ov etti-
Seixvu? ;
—
Eran. De ningiin modo.
—
Ort. 6Sino solamente del cuerpo y de la sangre?
—
Eran. Asi es.
—
Ort. Por lo tanto, ^el cuerpo fue clavado en la cruz?
Er.\n. —Parece...
A
este [a Taciano] lienen por jefe los llamados hidro- 841
...
... Y
por e.jemplo, algunos de ellos [discipulos de Cer- 842
asi,
don y Marcion] llegan a venerar la serpiente. Y yo mismo
encontre en una pequefia area una serpiente de bronce que
estaba alii junto con sus execrandos misterios...
EPAN. Ou S?i-a.
OP0. 'AXXa CTcofxaTo? ys xal aiy-aroc, ;
EFAX. 'AXrfii^.
OP0. Sa),ua apa Toi araupco rrpocTT) Xco6v) ;
EPAN. "EoixEv.
"Ov ETTcpSaT? Tiai jcaTaGeX^avTS?, hi axoTSL Tplcpouai., y.al x-rj teXst?) 840
Tcov jj,uaaptov auTcov [auaT/^picov toutov Tyj TpaTclJ^Y) Ttpoacpspoucr^v em-
PavTO? 8s auTOu, tcov apTcov ojc r]yiaCT[jLevwv iJieTaXay/avouoiv.
AuTtxa TOtvuv Tivsi; auToiv xal Tt|i.£jcT', tov ocpiv. Kal supov eycoys 842
Trap' auToT? 6917 x^Xxouv ev Tivt xi(3ojTt(») [xexa tcov (j-uaocpcov auTcov syxei-
(ievov (jiuanQpiojv.
Pig. 11. —^Inscripcion eucan'stica: "Verus \n altan cruor est vinumqut; videtur'
S. v-vi. Basilica de San I^orenzo extra muros (}',C 4. 1805)
CARTA 9 C.2 501
Cartas
Carta 9 c.2 (a, Dioscoro, obispo de Alejandn'a) (ML 54,626 C 627 B).
-
845 Estos tales scan desprecia'dos por los santos mieimibros del
cuerpo de Cri'sto y la catolica libertad no sufra se le impon-
ga el yugo de los infieles. Porque se ha de creer que estan
fuera del don de la divina gracia y del sacramento de la sal-
vacion humana quienes, al negar la naluraleza de nuestra
carne en Cristo, contradicen al Evangelio y se oponen al
particeps debet esse supplicii, qui consors non docctur fuisse com-
missi. Sedi quid mirum eum in laicos talcm existere, qui soleat de
sacerdotum damnatione gaudere?
845 Spcrnantur huiusmodi a Sanctis membris corporis Christi, neque
sibi catholica libertas infidelium iugum patiatur inponi. Extra do-
iium enim diuinae gratiac et extra sacramcntum habendi sunt salu-
tis humanae, qui ncgantes naturam nostrae cariiis in Christo, et
euangelio contradicunt, et symbolo reluctantur. Ncc scntiunt se in
CARTAS 10 C.8; 59 c.2; 156 c.5 503
Carta 156 c.5 (al emperaidor Leon) (Schwartz, 103 [aqui es la car-
ta 97] ; jVJX. 54,1131 A).
Sermoiies
Cumquc conscientiam tuani tot Domini miracula, tot dona tor- 849
querent, ilia saltern tc a pr.iecipitio tuo sacramenta revocassent, quae
in paschali coena iani dr prifidia tua sigiio divi.nae scientiae de-
tectus, acceperas. Cnr de lus bonitate diffiiiis, qui te a corporis
i
que, roto el veto del templo [cf. Mt 27,51], las cosas santisi-
Hoc est quod per novitatem vitae desideria animae provehit, et 853
aoncupiscentias carnis exstinguit. Hoc est quo Pascha Domini in
azymis sinceritatis veritatis legitime
et celebratur: dum fermento
veteris malitiae abiecto, nova creatura de ipso Domino inebriatur
et pascitur.Non enim aliud agit partjcipatio corporis et sanguinis
Christi, quam ut in id quod sumimus transeamus : et in quo com-
508 S.V. S. LliON. ISAAC ANT.
apodero' de mi.
Entonces me hizo seiias: "Come y calla; bebe, hijo, y no 856
hables." Me senlo arriba, en su banquete, y me dio un puesto
clevado mienlras me decia "Quedate conmigo y trabaja con-
:
Sed innuit ilia: comedc et sile! bibe, puer, noli scrutari Posuit 356 !
i« A)in no esta aclarado el problema tie los varios autores siriacos de este
perlodo quii Uevan el norabre de Isaac. Seguimos la opini6n hoy m4s corriente.
Cf. ALTANER, 302s; I.Ortiz de Urbina: EC 7.232.
i»' En esta homilia. compuesta en verso, como las demds que conserva-
mos de Isaac de Antioquia. ataca el autor los errores cristol6gicos de Nestorlo
y de Eutiques. y como introducci6n presenta la protesidn de fe en el verdadero
cuerpo y en la verdadera sangre de Dios, nuestro Redentor.
510 S.V. ISAAC. GELASIO cAz. FAUSTO
GELASIO DE CIZICO
(Escribe hacia el 475)
Hisloria eclesidstica
859 ITepi. TTji; Qsiocc, xparreTT'T)? xal xou etc' auxriv (jtuar/)piou too gw^ux-zoc,
Kxl Tou a'tfxaTO? xou Xptoxou. hzl xtji; QsIolq xpaTclCli; KaXiv xavxauOa
y.})xoi 7Tpoxet;x£vtp itpxco xxl tco 7rox7]pow xaTistvcoi; TTpoas/wiiev. iXk'
{I'^ioiGXMTEC, r)[j.(ov X7)v Siavotav, mazsi vo7]ato[X£v xjitjBai rnrl x^i; Upa?
exEiv/;; xpaTrel^-/)? «x6v otfxvov xou OeoO, xov ai'povxa x'/jv afxapxiav xou
HIST. ECLES. HOMILIA 511
Homilia'''
x6a[xou)), aG'jrcoi; utto tcov I.cpiicov 0'j6(j.svov, xal. to -t|J.tov auTOu acoijia y.al
dvxcjTacEco!; cu(j.fio>.a. 8ia to-jto ydp outs ttoX-j X/ y-Pavofxsv, aXX' oXi-
vov, I'va ^p/c6[isv OTt oux zic, 7rX7)(T[j.ov/iv, iXX' el: a-jaacjiov.
vit, infecta diluit, maculata detersit, non sunt oculis nee sensibus
tuis credita: ita cum reverendo altari coelestibus cibis satiandus ac-
cedis, sacrum Dei tui corpus et sanguinem respice, honora, mirare.
TEXTOS EUCAR. 2 17
:
4. _
Y si el mana de
aquella ley antigua, del cual se lee:
Les hizo llov.er nmiid para que comiesen [Ps 77,24 le sabia a
cada uno a lo que el deseaba [cf. Sap 16,20.s] y una cosa ;
ita sint, quod illic aviditas faciebat, Itic fides faciat: et sicut in
corpore cibus sapiebat, in pectore Deus credulitate proficiat sicut :
de este pan, no tiene merios cada uno por separado que todcs
en conjunto; le recibe todo uno solo, le reciben todo dos, le
reciben todo muchos, sin disminuirse, porque la bendicion dc
este Sacramento sabe multiplicarse, pero no sabe consumirse
al raultiplicarse.
mitur, nihil minus habent siiiguli quam universi totum unus, to-
;
•
873 12. Asi, pues, como todo
el que viene a la fe de Cristo,
antes de las palabras del bautismo, fodavia esta encadenado
por la antigua culpa, pero, una vez pronunciadas estas, al
punto queda despojado 'de toda la hez del pecado, de la mis-
ma manera, cuando esas criaturas son colocadas sobre los san-
tos altares para ser bendecidas con las palabras celestiales,
antes de que scan consagradas con la invocacion de su nom-
bre, esta alii la sustancia del pan y el vino; despues de las
palabras esta el cuerpo y la sangre de Cristo. 6 Que tiene, pues,
de maravillar el que pueda convertir con la palabra las cosas
crea'das, cuando con la palabra las icreo? Mas aiin menor :
873 XII. Sicut autem quicumque ad fidem Christi veniens ante ver-
ba baptismi adhuc in vmculo est veteris debiti, his vero memoratis,
mox exuitur omni faece peccati ita quando benedicendae verbis
:
del altar, de las cuales esta dicho: Les did pan del cielo, cl
hombre co'mio pan de dngeles [Ps 77, 24s]. Vio tambien [la
Iglesia formada por los gentiles] sus holocaustos [los de Cris-
to] [cf. 3 Reg 10,5], que son, sin duda, los mi'sterios de las
oraciones y de las siiplicas; y quedo estupefacta cuando vio
las inestimables riquezas de su Senor.
ELISEO (ELISCHE)'^'
(t C.480)
puede sufrir ahora, sino que sera bomenajeado por los an-
geles y por los hombrcs en la gloria de su Padre. Y los sufri-
mientos de todos nosotros los ha tomado sobre su divinidad,
que no sufre.
N. 2 (Weber, 185).
9. iQue terribles deben ser los tormentos a los cuales son 882
condenados aquellos que llevan en s,u corazon el aguijon de
la enemistad con los projimos y se atreve^'^ a acercarse a los
santos misterios! Como les atormentara e! fuego y el infier-
i
(Whber, 223-234.)
ggg 10. Por eso echa una mirada a tu interior, ioh sacerdo-
te! Examinate [reflexiona] cual sea el oficio del sacerdocio
12. Mira: una sola vez falto Cain y perecio [cf. Gen i, 900
8-12]; una sola vez peco Canaan y perecio [cf. Gen 9,18.
22.24s]; una sola vez peco Ajab y perecio [cf. 3 Reg 21,
1-22] una sola vez peco Judas y perecio [cf. Mt 27,3ss] .-ina
; ;
910 9. ... Pero la muerte del juste es para todos alegre y dul-
SEUDO-DIONISIO AREOPAGITA
(Fines del s.v
917 'Ev teXei Se navTcov 6 ispipx']'^ sttI Tr)v lEpcoTaTr)v Eu/aptanav xaXsi
TOV TSTEXEa(jl.SVOV, KIXL TY)? T(OV TE XeCTTIKCOV [XUtJTrjplCOV aUT(0 |i.STaSi8o)(Jl
xoivcovta?.
126.130-137. 140-145).
'AXV B\>YZ. oTi Tau-r/]; qj.V7]c6-.'jU.sv, r^v ou 0sjj.i.Tov k[iol TrapaSpafiovri, 918
Tciv [epstpx!.xcov TTpo TaijTr,(; £Tepov u|ji.vT,aai" xal yip ics-i, xara tov
xXsivov T][x£jv xaGr,Yqjt.6va, TsXstcov -:eXsT-/j, y.ai ypy] rph tuv aXXtov au-
TTjv UpoYpaoi.xoj(; ex6^[j.£vov ex -t^q ev9£ou xaxa Ta Xoyta xai ispapytx?)?
s7Ti.aTT](jL7) (; hni Tf,v ispav a'j~'?|C ava/Gvjvai tco Osapyixw nveu|i.aTi Oscopiav.
921 'O (ZEV CEpap/T]?, t\)yjp oEpav bii tou OeIou Guaia<TT7)plou TEXsaai;,
auTou TOU Gufxiav ap^atAEvoi;, etcI Tratiav sp/ETat. ty)v tou lEpou x^P^*^
TKRARQUIA ECLES. C.3, IS 541
III. Contemplacion.
924 Aeupo Sy) ouv, oi rnxX xaXs, [isxa ra? sixovai; ev Ta^si xal tepcoi; ettI
TTJV OsOElSTi TtOV ap-/£TUTT(OV aX'/lSsiav, EXEIVO TOt? ETl TSXeIO'JJXEVO!.!; tlc,
Evapfjioviov auT<ov 4"JXay"Tfa^ eitcojv, o)? ouSe tcov au.aPoXojv v) ttoixiX-/)
xal lEpa auvGEOT!; av6-/)T0<; auxoii; uirap'/Ei., U-t/p'. tcov extoc 9ai.vo[jLEvrj
(x6vov. Ai [lb/ yap EspcoTaTai t£)v Xoyuov toSal xal avayvcoaEt; StSacrxa-
Xlav auToT? IvapsTou ZwffC, ij9V)youvTai., xal Tpo ye toutou TVjv TravTeXTj
TTj? cpOopoTtoiou xaxia? dtTtoxaOapaiv v] Ss Qeiozirq tou evo? xal TauToO
xal ijpTou xal TCOTTjplou xotvr) xal auTot?
Eip-z^vata [iETaSoatc; oiiOTporclav
^v0Eov oic, 6[XOTp690i<: vo[Xo8£teT, xal tou OsioTaTou Seittvou xal apxtaujjt-
P6Xou TCdv TEXoufiEVov t'u; [xv7)jjir)v xa6' 6 xal au-b? 6 Toiv
lEpav 6tyEi/
CTu[j,|i6X<dv 8"^)[J.i.oupy6i; aTToxXvjpot SixatoTa-a tov ou/ ocricoi; auToi xal 6jj.o-
TpoiTwi; Ta cEpa auv8Et7TVY)(javTa. SiSacxtov Euaytoi; te a[ia Qzonpcnon^, loc,
JERARQUIA ECLES. C.3, III, IsS 543
§ 2. Esto exterior [de las ceremonias], que es, como dije. 925
hermosas pinturas murales del vestibule del santuario, deje-
moslo a los todavia imperfectos para una contemplacion que
les 'baste a ellos, y penetremos nosotros, partie,ndo de los efec-
tos, hasta las cau.sas, segun nuestra sagrada sinaxis, y veremos,
iluminandonos Jesiis, la contemplacion apropiada de las ver-
dades espirituales, contemplacion que refleja esplendidamen-
te la beatific;:nte belleza de los arqi;etipos. Pero tii, ioh divi-
nisimo y sagrado Sacramento!, descorriendo los velos de los
enigmas que simbolicamente [en formas externas] te rodean,
manifiestatenos claramente y llena los ojos de nuestra mente
de la simple y descubierta luz.
7] xa6' s^iv aXY]6r)(; hzl toc 0eia TcpocrsXsuCTi? t"})v Tcpoi; to o(xoi,ov auxcov w-
vcoviav TOLQ TTpootouc!, x^pi^e™!'-
Tauxa [iEV ouv, oj? ^cjjt^v, ettI toc Toiv aSuTcov TrpoTcuXaia xaXco? Sia- 925
y'sYpa[i.nha. xoi(; aTeXsaw eti Trpoi; Gstopiav auxapxT) xaTaXEiTcovTsi;, ettj-
sX6w(jisv (XTTO Twv aiTiaToiv sic, Ttx ama, xara ty]v Upav 7][x£jv auva^w, xai.
TTjv t\}v:psnr\ tow vo7)t£)V, T/jaoij (poiTaycdyouvTOi;, od'On.sOa OEwptav, to
.[xaxapiov a7irocTtX[iouaav sjicpavw? Ttov ap/STurrtov xaXXoi;. 'AXXa, &
OstOTOCTY] xai Ispa TsXeTy;, Ta Ksptxs'-fxevdc aot auy.^o\ix&<; a[xcpteCT|J,aTa
Tcov alviyfJ-dcTcov aTTOxaXu'iiafisvv), TrjXauYw? rp-Zv avaSeiyO"')'"., xai xdc?
voepocq riix&M oij'st.; evLatou xai dcTiepixaXuTrTou cpcoToi; a7i:o7rXTf]pcotJov.
Ast St) oOv y)u.a.Q hjxoQ TrapEwai twv TravLEpcov, oi'ofxai, to vorjTOv tou 926
TtpcoTou TCOV ayaXiaaTcov aTOyujjtvcooavTa?, sic to GeoeiSei; auToij xaXXot;
EvaTEviaat, xai tov lepapy^v evQeco? ISstv ano tou OeIou 6uCT:aCTT7)p[ou
[is'/pi Ttov loyaTcov Toij lEpou (xst' s'iop(i.la<; lovTa, xai toXiv etc' auTto
teXeicotixc)? aTTOxaGioTafXEvov. "H te yap uTTSp icavTa SEapytXY] [jiaxa-
pLOTT)?, eI xai aya06TY)Ti Gsta TrpoEiaiv elq ttiv tcov [AETEy ovTtov auTrj? lEpcov
xoi.vtov[av, aXX' oux e^co tt^c; xaV ouatav axiv/jTOu aTaasco? xai ISpuasfo?
ylyvETai' xai tzSlc: 8s toTi; GeoelSectiv avaXoyto? EXXa[X7TEi, rcEpl sauTTjV
SvTco? oicra xai Tri<; oixEia? oXtoi; ou 7Tapaxi,vou^i.EVr) TauTOTYjTOi;'
544 S.V. SEUDO-DIONISIO AREOPAGITA
930 § 7. La turba de
los energiimenos es tambien ciertamen-
le algo profano; sin embargo,ocupa el segundo lugar supe-
de los catecumenos, que es el ultimo. IPor-
rior, a partir del
que no puede equipararse, segun juzgo, con lo completamen-
te profano y privado de toda participacion de los divinos
sacramentos lo que tiene alguna parte en los sacratisimos
sacramenlos, aunque este enredado todavia por contrarias
927 cjuaiixcoi; t) Oeta tt;? auva^Ecoc teXstt), xav, eviaiav xal ixtcX-^v ixouaoL
xal (Juv£7rTUYiJ.Evr,v apxTjv, clq tt^v lepav TToty.iV.av tcov oujjlPoXwv cpiXav-
GpuTrco? TrX-rjBuvYjxat, )tai yLzypi Traor]? X'^P^' '^^'5 GeapxtxYj? £iK0V0Ypa9[a?,
aXX' evosiSCx; sx toutcov auOi? eli; Tr]v oixsiav [iovaSa ouvay&Tat, xal'
IvoTTOisi Tou? £7t' auTYjv Upto? dcvayojisvou!;.
928 Kaxa tov auTOV St) GeoELSTj xpoTtov 6 dzloQ lepdcpxT)?, si xal t->)v evtaiav
auTou XTiQ Upapxia? tmGTy)\J.y]v iyaQosiSCoQ sIq tou<; uTropef^vjxoTai; xa-
Tayst, TOt? Tcov isptov amyixaTcov TiXYjOeai xP^i^^w?" aXX' au6i<;,
a7r6XuTO<; xal xoXc, TjTTOCTtv axaTa(TxeT0<;5 e^? oixetav apxvjv afxeiwrtoi;
dcTTOxaOlcTaTa!., xal xyjv el? t6 ev sauToij voepav TCO'-7]aa(/.svoi; sl'ooSov, opa
xaOapcoi; roui; riov xeXoufi^vuv IvoeiSsTc; Xoyouq, tt)? ItcI xa Ssuxepa (pt-
XavOpcoTTOu TrpooSou -A Ttspai; xtjv elq xa rrptoxa Osioxspav £7riCTxpocpr]v
TCOlOUplEVO;.
929 'H 8^ xcov iJ;aX(x<ov [EpoXoy[a auvouCTiofXEVY] Traai ctx^Sov toIq tspap-
XixoTq oux S^ieXXev aTTT^pxtoGat. xou Travxtov Ispapxixcoxaxou*
tiuCTxrjploii;,
930 'H 8^ x£iv lvspyouii.iv6)v ttXtjGui; avlspov y.hi xal aiSxyj, Ssuxfpa Sk
Ttpi? x6 icvto xTi<; xcov xaxv^xo^i^^^'J^ eaxlv Icr/axia?. OuSs yap laov, <!)?
otnai., xou TravxeXco? dc(XUYixou xal xoiv GeIojv xeXexoiv axpw? axoivtovr)-
Tou x6 [xexouffEav xiva xtov lepcoxaxtov lox^jxi? xeXeaxrjplov, &ri Si xaT<;
JERAP.QUiA ECLES. C.3, III, 3s.7 545
TEXTOS EUCAR. 2 18
546 S.V. SEUDO-DIONrsiO AREOPAGITA
6eitp nod a|jtiyei xaOapGevrei;, xal (xet' auxoui; ol (xv) xaOrxTca^ evosiSeic;,
xal, vofxtxco? E'-Tretv, a[ji.co[ioi xal ikXd>^y}TOi Tuxv-ueXoiC,. 01 jraviepot tcov
TCavispojv [spoopyol xal 9t.Xo6sa[XovE<;, t7)v ayicjTfXT'^v TsXexTjv aytortpE-
TzSic, STUOTrTSuovTEi;, u[xvou(Ti.v ufxvoXoyia xaGoXix?) t7)v ayaOoupyov xal aya-
OoSoTLV ap/r]v, ucp' "^t; ai acor/jpiojSsic; rfj-iM avsSs[);6r)aav rzXexai, ttjv
tspav Tcov TsXou[X£vtov GscdCTtv lepoupyouaai..
Tov ufAvov Si TOUTOV ol |i£v ufxvo Xoytav xaXouatv, ol Se Tijc; 6pY)(jxsla<; 93.5
TO aunPoXov, aXXoi Ss, oiQ olfxai, OstoTspov l£pap-/t.x7]v euxaptcTTtav, oic,
7repiexTtxr]v Ttov slq rjna? OsoGev acptxo[iEV(ov lepcov Stopcov Soxst yap
[LOi Toiv u|j.vounEvcov (XTTaafijv Osoupyiciv r) 7Tpay|j.aT£[a TTEpl rp.5.<; yeyovs-
vat, T7)v [XEv oualav tjwojv xal I^(oy)v ayaGoEiSoit; u7roaT7)CTaCTa, xal apxExu-
TTOii; xaXXsCTi. to OsoslSe? rifj-cov txopcpcoaaca, xal 6EtoTEpa<; e^soji; xal ava-
ycoyTji; sv jjiETOuata xaTaaTvjCTaoa, xaxiSoucra Se T'rjv el, aTTpoas^la? syyEvo-
jxevTjv Y](xiv Ep7]!J,iav tcov 6e[cov ScopEoiv, ETiiaxEuaoToTc; rjjiai; aya6oT? eI?
TO ap/atov dtvaxaXEoaaOai, xal TTavTEXsl xcov 7](j.ETSpcov rrpoaXrjij'Ei Tr]v
tt]
teXeiotocttjv tcov oixsloov (iETaSocrtv ayaOoupyyicrat, xal TauTr] xoivcovlav
r)|jLiv 0EOU xal tcov Osicov ScopTjaatjOai.
OuTo) Ss xvj? OsapxtxYi? cpiXavOpcoTrlai; [epuic, u(xvY]6EL(Trj(;, eyxexaXu^L- 936
54S S.V. SEUDO-DIONISIO AREOPAGITA
Ttjxiav xai dtfAeTatrraTov yvtoaiv. «"Eyvoj yapn (irft) xa Xoyia) ((tou? 6v-
Ta? auTOu')) xat, «Ti(j.ioc; Ivavrtov KupEou 6 Oava-ro? t£>v oatcov aurou)).
Tou OavdtTOu Tcov oar.cov (xvtI TTiQ hi offLOTi^Ti TsXsLtdCTecoi; etprji^EVOu. Kal
TOUTO 8i UpW? eVVOTJCTOV, CO?, ETTlTsOeVTWV TW OsitO 0UCT!.aC7T7]pta> TWV <JS-
Paoi^Lcov cju|jlP6X<ov, Si' 6 Xpiaxbq a7)jjtaEveTai xal (jt.STe)(£Tat Tiap-
;
SeT xal Taq eaxara? tt)/; '\>\iyji'i cpocvTacrta?, xal Si' 6[xoi6-r/iTO(; airji xocto
TO Suvaxov TrpoaiEvai' 9avoTepa(; yap ouxto xolq Oeocpaveia? TrepiauyaoO^-
aovTai Tcov uTrspxoafxCtov (iapiaapuytov ei? t->)v tcov 6|j.oto£i.8(ov IcOTTpov
dcY^a'tav oXi.xcoxspov xal StauyscrTEpov ecpisvxcov Stswat Tr)v olxstav aiyXr^v.
940 'H Tou tspdcpxou xai r&v Eepicov aypi Toiv axpcov eI'touv sayaxcov
otTrovt'ln? STTtTTpoaOsv Ytyverai. tcov ayiojTaTcov <ju[x(36>.cov, to? ettI XpicTTOu
TOU TTtxcra? scpopcovTOi; y][j.cov tolq xpucptcoTaxai; evvoiai;, xai. tt,!; axpoTar/)!;
xaOapCTEcoi; sv toi? aurou 7Tave7TiCTx67ro!.(; axpiPaCTjioi;, xal Tat? S'.xaioxa-
Tai? xal aSexaoTTOii; xptarEatv opi'Qoy.svr^Q- outco toi? deioiq 6 IspapxiO?
evouTai, xal xa? Upa? OEOupylai; u{AV7)aai;, lEpoupyEl to: OEtoTaTa, xal ute'
6iJ;i.v ayst Ta ujiv/jiiEva.
941 To 9EO(xlpi.r]TOV Se ttcoi; av r)(Aiv sTspco? EyysvoiTO, (jtY) tt)? twv teptoTclt-
Tcov Gsoupytcov [ivrp-riq avavEoujiEVY)? asl xai? tspapxtxaii; lepoXoylaic te
xal lEpoupylaii; ; Touto oOv Tro!,ou[ji.Ev, Ta Xoyta 97)aiv, eE? Tf|V auT?i?
ava(j.v7]CTiv. "EvGev 6 QsXoq Ispapxv]?, ettI tou 0ewu Ouotaarcypiou xaxao-
Ta?, u(J.vsI Ta? slpvjiieva? lepa? GsoupyJa? 'Irjaou ty)? 0Ei.oTaTYj? r)|j.cov Trpo-
vola?, a? ETTi aoTvjpla tou ysvou? tjixcov EuSoxla too TcavayECTTtxTou ITa-
Tpo? Iv nvsu(jiaTl aytw, xaTa to Xoyiov, STEXsUoaEV. 'Yjivrjoa? Se xal
.TERARQUIA ECLES. C.3, III, 10.12 551
EIti tt,? 6eo[xt[i7iTOu -au-r/ji; tspoupytai; sc^'-o? ai-Trjaa; yevsaSai., xal 942
T7) TTpoc auTov XptoTOv a90(jLoicd<jSi Ta GsTa TsXsdai, xal SiaSoijvat Travdy-
vco;, xal tou? twv Isptov (jisOs5ovTa<; IspOTrperccoi; [iSTaayEiv, Upoupyei ra
Os'.oraTa, xal utt' oi^iv ayei -a ijfivr,[XEva Sta tcov Eepco? -pox£i{iEvo)V m^^o-
Xojv Tov yap eyxexaXijfx^E^jov xal dSiaips-ov apTOV dvaxaXuijiai;, xal zlc,
-oXXa SisXfiiv, xal to evtalov Toii 7ror)r]plou Traori xaTati.eplCTa(;, oufjiPoX!.-
y.CiC, T7)v evo-nrjTa :rXT,6uv£i, xal StavqAst, TTavaysaTa-njv ev xoutok; Ispoup-
yiav TsXoiv.
To yap ev xal arcXo'jv xal xp'j9tov 'Iyjctou Toij Osap/ixtoraTO'j Xoyou 943
-r?, xa8' Tjfia; £va^y6puT:T,asi -po? to ctuvGetov ts xal opaxov avaXXoicoTco?
iyaOoTTjTt xal oiXa<;6pto-la :rposX7;X'j6£ xal Tr,v irpoi; auTOv r]fic6v evo-
-oiov xo'.VMviav dyaOo-jpytTii; Si£-pa-|Ti.aTE'j(TaTo, Ta xa6' ip.3.c, TaTreiva toii;-
OsiOTaToi; a'jTOu xaT' axpov hMXiOOiC, ctTtep xal /ifxst? ci>i; jjtsXv) cwfxaTi ouv-
ap(XoXo-(T,9cd,aEv auToi, xaTa to TauTOv tt,? aXo>Py)Tou xal Osla? s"'?/?.
Kal (17) Toi? 9eopo7coioT<; TraGsai xaTavexpo)6£^.)TE(;, avdpjxoaToi xal dxoX-
552 S.V. SEUDO-DIONISIO AREOPAGITA
13.
§ lEstos son los misterios que manifiesta el pontifice
con los ritos sagrados que ha celebrado al descubrir, por
una parte, los idones que estaban cubiertos, y al dividir, por
otra, su unidad en muchas partes; y por la suma union de
las cosas distribuidas con los que las reciben, santifica a
los que coimulgan para' que sean perfectos participantes de
esas mismas cosas. Pues al poner a la vista a Jesucristo nos
muestra en esta ceremonia sensiblemente como una imagen
de la vida espiritual de nuestras almas. Como Cristo, salien-
do de lo oculto de la divinidad por amor a los hombres,
loma la forma de nuestra naturaleza por la absoluta e in-
confusa asuncion de la naturaleza humana y sin experimen-
tar mutacion alguna de lo U|no por naturaleza sale a lo di-
visible de nosotros, y por este benefico amor a los hombres
llama al genero humano a la participacion de si y de Sius
bienes, con tal de que nos unamos a su vida divina, imitan-
dole segun nuestras fuerzas, puesto que asl llegaremos a ser
realmente participantes de Dios y de las cosas divinas.
§ 14. Por fin, habiendo recibido y repartido la divini-
sima comunion, termina dando gracias con toda la 'sagrada
inuchedumbre de la Iglesia. Pues la partiicipaci6,n [del pon-
XyjTOt xal dtoui^coot yevoVsQa npbq 6eta [xeXt) xal ijY'^<'''^°''f'^' XP^ Y°^P
T)(xai;, ei T'/ji; Trpo? auxov i'fi£[izQa. xoivovia?, eic, Tr]v OeioraT/jv auTou xara
(japxa !^(jj-(iv dcTToaxoTieutiat, xal t^? tepa? ava-
Tfi TcphQ auxvjv d90|j,oicI)a£t.
fjiapT/jCTiai; tig t->)v GeoetSyj xal. aXfoPvjTOv s^tv dva8pa|;iEtv ouxto ydp evap-
(iovtwi; v](xiv TTjv Trpo? TO o(j.oiov xowcoviav Stop-yjasxai.
TaG-a lep&q Spcofisvoi? 6 lepap)(7)<; e(a9aEvst, roc (zev frj'xexaXv(i-
role,
[Asva Stopa TTpoi; to s[X9avc!; aywv, to eviaiov auTcov eii; rroXXa Staipoiv,
xal T^ T(i)V StavE|jio|ji.£V(ov TTpoi; TO. hi olq ytyvsTai xax' axpov Evcoast, xoi-
vuvoui; auTGiv^aTTOTsXcov tou? fiSTs/ovTac;. AiaYpa<pei yap ev toutoic
atorOvjTtoi;, ijrr' oi^tv aycov 'l7)aouv tov XpiaTOv, TTjv vo7)Tr)v rp.c3M toe; £v
elx6(J!. J^wrjv, ey. tou xaTa tov OeTov xpucplou, Tfj TravTeXsi xal aouyxuTto
xa6' y;ii.a£; EvavOpcOT'/jaEt. 9i,XavOpco7t(o<; iZ, yp-Civ elSoTroioujxevov, xal Trpo?
TO [iEpiGTov 7}[J.(~)V dvaXXoicoTco? EX TOU xaTa q)umv evo? TipotovTa, xal 8ta
T'Tji; dyaGo'jpyou za.\i-rqq cpiXavOpoiTrta? ei? |j.ST0ijCTtav sauTOU xal twv
olxetcdv dyaOojv xaXouvTa to dv6pw7TEiov (puXov, eI'ttep Evto6(o|jiev auTOu rfj
GeiOTOtTY) twvi, T^poQ auTY]v Yi(j.tov xaTa Suvafitv acpoixoicoerEt, xal xauT-f) Ttpoc;
dcXyiOetav xoivtovol ©sou xal twv GeIojv aTTOTEXsoGi'jcrinEOa.
MeTao/tov 8k xal [izxctSouq tt)? OEap^txric xowcovia?, eI? suxaptOTlav
Ispdv xaTaX'/jyet (XETa TiavTO? tou T^q 'ExxXYjatai; [epou TiXrjpcojxaTOi;.
JKRARQUIA ECLES. C.3, III, 12-15
tifice] precede
dar a participar [a los fieles], y la re-
al
cepcion de los misterios [precede] a su mistica distribu-
cion; porque este es el buen orden general en las cosas di-
vinas: que primeraniente coniulgue el sagrado prelado y se
sacie de los dones que el mismo ha de distribuir a los otros.
y despues los reparta a los demas.
Por lo cual deben ser fenMos como profanos y total- 946
menle excluidos del ejercicio sagrado del oficio aquellos que
desvergonzadamente abusan del divino magisterio, no res-
pondiendo a el ni con su modo de vivir ni con su disijosi-
cion habitual. Porque, coino las Umpidas y sutiles sustancias,
bajo el influjo de los rayos solares, se llenan primero ellas
de resplandor y difunden, de modo seinejante al del sol,
en las sustancias que les siguen en orden toda la luz que dc
ellas se desborda, de igual manera no debe atreverse a lle-
var a los otros a las cosas divinas quien no haya llegado
en toda su manera de ser a hacerse lo mas seiinejante a Dios
y no haya sido seiialado corao superior [presidente, pre-
lado] por la ^nspiracion y dictamen idivinos.
§ 15. Con esto, todo el orden de los sacerdotes™ jerar- 947
quicamente congregado, y despues de comulgar los divini-
simos misterios, termina dando sagradas gracias habiendo
reconocido y alabado, segiin su capaci'dad, los beneficios de
las obras divinas. Porque quienes no participan de las co-
sas divinas y las desconocen, en manera alguna se mueven
a dar gracias, aunque aquellos divinisimos dones sean por
su propia naturaleza dignos de toda accion de gracias.
'H (XEToyr) yap xriz neraSoaswi; r^yeiTon, xal to? j^uiTTtxTi? Siavqarjascoq
f] Ttiv auTV) yap Y) xa6o)axY) tcov 6sitov suxoqxta
(j-'JCTT7)ptcov (XETaXTjijjt?'
xal TOi^ic,, TTpcoTOv hi [XSTOuaia ysveoOai xal aTCOTrX'/jpwcrei tov [spov xa-
6-/]YetJtova, TCOV St' a'jToO 6e68£v eTspot? Scoprj67)(TO(j.svtov, ouTto it xal
ocXXok; (xsTaSouvai.
Ato xai Tat; hiQsoic, StSaffxaXiati; ot ToX(jt7)pci(; aTtOKexp'lptevoi 7rp6 rrjc, 946
xaT' auTj; TtoXiTSiai; xai Ivcolt' auTa; TioXiTetai; xal sZ,tioc, avtepoi xal ex-
<puTOt TrdvTT] TTiq tepac; etai 6eaiJ.o6s(Ttai;. 'Q; yap kul tcov TjXtaxcov jJ-ap-
[xapuycov at XsT^TOTEpat xal StEiScCTspat tcov ouatcov, rrpcoTai Tvj; ela-
psoucngi; atyXy); dTtOTrXrjpounevat, t6 xaTa ttSv eauTcov u7TSp/e6|J.svov cpcoi;
etq Ta (xet' auTa; rjXioetScot; [ASTOxsTSuouatv outcj xal Gstou TTavTo; ou
ToXjAYjTsov eTEpoii; r)yY]aaa6ai tov (iy) xaTa iraoav e^iv auToO yeyovoTa
esoEiSsaTaTov, xal 7rp6<; t^? Gsta? ^tTrvota; xal xptosco? apti.ooT-f)V ava-
SeSstyjjtevov.
'Ev TouToti; T) Traua tmv teplcov Stax6(r[xv)CTt; lepap/txcoi; (juvaxOetca, 947
xal Tot; BetOTaTOti; xotvcovrjaaaa [izx suxaptaTta; lEpa; xaTaXrjyet Ta;
TCOV Oeoupytcov avaXoyco; eTtiyvoOaa xal ufAVYjaraaa xaptTag. "Clazs ot twv
Getcov otiETO/ot xal ayvcoTs; oux av el; euxaptcTtav dcptxotvro, xatTOt xaT
oixstav 9uatv d^lcov ouctcov su/aptaTSttjOai tcov OetoTarcov ScopEoiv.
948 Patris ergo substantiam filium esse propheticis iam olim designa-
tum est oraculis, dicente Salomone substantiam enim et dulcedi-
:
SAN GELASIO I
les naturae; et tamen esse non desinit substantia vel natura panis
et vini. Et certe imago et similitude corporis et sanguinis Christi
in actione mysteriorum celebrantur.
954 Satis ergo nobis evidenter ostenditur hoc nobis in ipso Christo
Domino senticndum, quod in eius imagine profitemur, celebramus
et sumimus ut siciit in hanc, scilicet in divinam, transeant sancto
:
953 2. La impiedad
de los rebeldes judios es castigada con
aquel rito suipersticioso, a saber, que coman con veneracion
un animal corruptible, esto es, el cordero, ellos que despre-
cian con hambre peligrosisima el comer al verdadero e in-
maculado cordero. iDe donde piensan que celebran el sa-
craraento de la fiesta de la pascua, [sacramento] que hoy
comienza ep la Iglesia, [sacramento] cuyo misterio ella en-
tiende, cuyo premio anhela; lo cunl evidentemente insiniia
el dicho del Seiior a su's discipulos: iSabeis que deniro de
dos dias se hard la pascua? [Mt 26,2]. Una cosa es "sera" o
"se celebrara", y otra "se hara la pascua". Cuenteme, pues,
el judio hasta ahora desde el fin de Israel toidos los afios
que quiera; por lo demas, la pascua primero todavia deniro
de dos dias se hard, cuando, cumpliendo las pasadas figu-
ras, como dice el Apostol, Cristo ha sido inmolado, [que es]
nuestra pascua [1 Cor 5,7].
957 4. Habie^ndo de cumplir nuestro Redentor el sacramento
cens: Scitis, quia post biduum pascha fict? Aliud sonat erit aut ce-
lehrabitur^ aliud autem pascha fiet. Numeret mihi ergo ludaeus us-
que nunc ab exitu Israel quantos vult annos ceterum pascha pri-
:
mum adhuc post biduum fiet, cum practeritas implens figuras, sicut
apostolus ait, pascha nostrum immolatus est Christus.
957 Impleturus redemptor noster sacramentum carnis adsumptae sic-
SERMON DEL CALIZ N.2.4 561
hereditas. Sed istud testamentum novum vetere suppleto ordine sue 959
agitur et totius firmitatis mysteriis celebratur. Quod ipse ineffabi-
lis redemptor noster adhibitis valde idoneis testibus discipulis suis
conscripsit traditus, signavit passus, aperuit suscitatus. Et quia cunc-
ta rite peracta sunt, merito apostolus Faulus dicit Quod honimis
:
(Peiper, 130).
Parece confundir aqui nuestro autor los panes de la proposlcl6n con los
2
que podian afiadirse a los sacrincios en que habia eremacl6n
sacrificios paciflcos
de victima (no a los holocaustos>
la
s Gramaticalmente pudiera entenderse tambi^n: *1 vela sobre la Iglesia;
pero nos parece claro que el contexto pide la lec'ura que adoptamos, la cual,
ademas, aun gramaticalmpnte, es con mucho la mis obvia.
HOM. SOBRE DIF. Y SACK. EUCAR. 565
A Moiiiino
( .2-7.9-12 (JIL a-i,n9 C. 180 A-C. 181 A. 182 D - 184 C. 186 A-C.
187 C-I). 18S C. 189 A. 189 D. 190 B-C. 191 B-C. 192 B-C).
crit, ut rccifiani rc</cs ct rffiindain sitfcr cos iram furoris mei: quo-
niam in it/nc iionulatujnis lucnc consuininahilur mnnis terra, quia
tunc transfcram s.Hpcr popiili's luuiuani in froijcnicx ciiis. ut invo-
< El texto escrituristico que presenta San Fulgencio otrece un sentido de-
fectuoso y con curiosas variantes respecto de la Vulgata, aproxim^ndose m&s
al texto de los LXX.
576 S.VI. S. FULGENCIO DE RUSPE
crificium corporis sui, quod offerimus nos, cum corims suuin ipse
sanctificaverit,quid obtulit, ut redimcret nos; aut ita Siiiritus func-
tus ad consecrandum F.cclesiae sacrificium mittendus sit, tanquam
Pater aut Filius sacrificantibus desit.
Prime itaque meminisse nos convenit, in huius vocabulo missio-
nis nec inferiorem accipi debere sanctum Spiritum, nec minorem
quia si minor, utique inferior, et si inferior, utique minor. Hoc autem
praemonuimus, scicntes ab haereticis quam maxime fidei nostrae
frequenter obiectum, idco Spiritum sanctum minorem credendum
Patre et Filio, quia et a Patre missus est, et a Filio.
Cumergo, sicut diximus, tota Trinitas unitate deitatis suae na- 998
turaliter immensa infinitaque permaneat, et sic localiter nusquam
sit ut tamen nusquam
desit, atquc ita sit ubique tota, ut nec per par-
tes creaturae totius particulariter dividi, nec uuiversitate totius pos-
sit creaturae concludi, quoties Spiritus sanctus ad consecrandum sa-
crificium a Patre poscitur, prima est fidei ratio, prima est cunctis
Christianis salubriter retentanda cautela, ut sancti Spiritus nullate-
nus localis cogitetur aut existimetur adventus. Fidelibus quippe di-
cit Apostolus: Nescitis quia tewpltim Dei estis, el Spirihis Dei ha-
bitat in vobis.
Quocirca... consiJerare dcbcmiis nomine Spiritus sancti nonnun-
quam dona spiritalis gratiae nuncupari.
999 Cum ergo sancti Spiritus ad sancti ficandum totius Ecclesiae sa-
crificium postulatur adventus, nihil aliud postulari mihi videtur nisi
ut per gratiam spiritakm in corpore Christi (quod est Ecclcsia) 'ca-
ritatis unitas iugiter indisrupta servetur. Haec est enim principale
Spiritus sancti donum, sine qua quisquis Unguis homiinim angclo-
rumque loquitur, velut acs sonans, aut cymhalum tinnicns, stmum dare
potest, vitam habere non potest.
1000 Dum itaque Ecclesia Spiritum sanctum sibi coelitus postulat mit-
ti,donum sibi caritatis et unanimitatis postulat a Deo confern.
Quando autem congruentius quam ad consecrandum sacril'icium
corporis Christi sancta Ecclesia (quae corpus est Christi) Spiritus
sancti deposcat advcntum? quae ipsum caput suum secundum car-
nem de Spiritu sancto noverit natum.
Hoc ergo factum est caritate divina. ut ex ipso Spiritu con)us
illius capitis esset renatum, de quo ipsum caput est natum. Et ob
hoc necessarium nobis est, ut sicut ex Spiritu sancto natus est Chris-
tus, quando Dcus unigenitus in utcro Virginis, unitus homini /on-
quam sponsns proccssit de thalamo siio sic Ecclesia dono Spiritus
:
A MONIMO N.8-11 579
1004 12. Y para que nadie juzgue que, cuando la Iglesia pide
la venida del Espiritu Santo en la oracion del sacrificio,
entendeimos ineptamente la caridad bajo el termino de Es-
piritu Santo, caridad que ha sido difundida en imestros co-
razones por el Espiritu Santo que nos fue dado [Rom 5,5],
tuvinios a bien defender de aniemano nuestro parecer con el
parecer de los IP'adres...
Y el que vuelvan y se hagan [los herejes] sacrificio es-
piritual, la caridad de Dios es la que lo hace, la cual ha sido
derranmda en nneslros corazoncs por el Espiritu Santo que
nos fue dado [Rom 5,51. Dios, pues, recibe con agrado el
timus illius in nobis dono Spiritus fieri, qui est unus Spiritus et Pa-
tris et Filii : quia sancta naturalis unitas et aequalitas et caritas Tri-
nitatis, quae unus solus et verus est Deus, unanimitate sanctificat,
quos adoptat.
1003 Undo manifestum est apud omnes haereticos Spiritus sancti gra-
tiam non esse, nec eorum sacrificia, quandiu hacretici sunt, posse
Deo placere, neque spiritalis gratiae sanctificationcm sacrificiis eorum
tribui qui of ferunt ab ecclesiastici corporis unitate disiuncti :
solius
enim Ecclesiae Deus delectatur sacrificiis, quae sacrificia (a/, quam
sacrificium) Deo facit unitas spiritalis: undc (ubi) et fidci veritas
nullam credit in Trinitate distantiam, et pacis tcnacitas fraternam
servat in caritate concordiam.
1001 Ne quis autem nos putct, dum Ecclesia in sacrificii prece Spiri-
tus sancti deposcit adventum, incongrue sancti Spiritus vocabulo ca-
ritatem intelligere, quae diffusa est in cordibus nostris per Spiritum
sanctum, qui datus est nobis, commodum duximus paternis defini-
tionem nostram praemunire sententiis.
Ut autem redeant et spiritale sacrificium fiant, caritas Dei facit
quae diffusa est in cordibus nostris, per Spiritum sanctum qui datus
est nobis. Solius itaque catholicae veritatis et communionis sacri-
Tambi6n es
0 muy hermosa que presenta la otra lectura de esta
la idea
frase: a la cual [a la Iglesia] hace la unidad espiritual sacrificio para Dios.
De hecho esta Idea aparece al fin del capltulo slguiente (m4g abajo n.l004).
A M OX MOI X.l ls. CARTA 12 C.ll X.24 ^ 581
Cartas
ficium Dcus lihenti-r accipit quia dum caritattm suam per Spiritum
:
Nullus autcm debet moveri fidelium in illis, qui cisi legitime snna 1005
mente baptizantur, pracvcuicntc Z'clocius inortc, carncm Domini inan-
ducarc, ct sangiuncm inhere non sinuniur propter illam videlicet
:
' Estas palabras son las de la pregunta que Ferrando habia hecho a San
Fulgencio.
^ Agudamente distingue San Fulgencio. Scoun Jos viisterios de la verdad,
es decir, en cuanto a los misterios eucaristicos en si mismos considerados,
claro es que no se recibe en el bautismo el cuerpo y sangre eucaristicos.
Mas segiin la verdad del misterio, es dccir. segun el significado intimo y el
fin de la Eucaristia, que es el unlrnos con Cristo y con su cuerpo mistico. este
efecto se da ya en el bautiamo.
Fig. 17. —Altar relicario en San Apolmar el Niievo de R5vena.
S. VI (Encislopedis Italiana 2 tar. 125 p,6SS-*89).
CARTA 12 C.ll N.24 583
qui de uno pane participamus. Unde alio loco dicit Unum corpus, :
Hum. Qucm scrmonem totum epistolae malui subiungere quia nec est
prolixus, et in ipsa brevitate magnae instructionis ac suavitatis est
plciuis.
Arbitror, sancte frater, disputstionem nostram, praeclari doctoris 1009
Augustini sermone firmatam, nec cuiquam esse aliquatenus ambi-
gendum, tunc unumquemque fidelium corporis sanguinisque Domi-
r.ici membrum corporis Chris-
liarticipem fieri, qiiando in baptismate
ti efficitur, nec alienari abpanis calicisve consortio, etiamsi
illo
antequam panem ilium comedat, calicem bibat, de hoc saccule in
et
unitate corporis Christi constitutus abscedat. Sacramenti quippe illius
participatione ac beneficio non privatur, quando ipse hoc quod illud
sacramcntum significat in\enitur. Ora pro nobis semper vegetatus
fortis in Christo, sancte et venerabilis frater.
39. Quintam vero, id est novissimam, continet his verbis episto- 1010
la quaestionem. Quid sit quod Lucas evafigelista coenam Domini
narraturiis, prius eiim dicit calicem accepisse, et discipulis dividen-
dum inter st contimio tradidisse ; et turn deinde acccpto pane dixisse
"Hoc est corpus meum" ; et acccpto similiter postquam coenavit ca-
lice, tunc dixisse: "Hie calix novum Testament.um est in sanguine
meo, qui pro vohis funditur [al. effundetur]." Ista vero quaestione
S.VI. S. FL'LGENCIO DK KUSPH
imquatn carncin snaiii odio habuit, scd nutrit ct fovct eam^ stent et
Chrislits licclesiaiii qnoniajn uienihra sumus corporis eiiis, et de
:
Hum. Quern scrmonem totum epistolae malui subiungere quia nec est
prolixus, et in ipsa brevitate magnae instructionis ac suavitatis est
plenus.
Arbitror, sancte frater, disputationem nostram, praeclari doctoris 1009
Augustini sermone firmatam, nec cuiquam esse aliquatenus ambi-
gendum, tunc unumquemque fidelium corporis sanguinisque Domi-
r.ici participem fieri, quando in baptismate membrum corporis Chris-
39. Quintam vero. id est novissimam, continet his verbis episto- 1010
la quaestionem. Quid sit quod Lucas evangelista coenam Domini
narraturiis, prius eum dicit calicem accepisse, et discipulis dividen-
dum inter se continuo tradidisse; et turn deinde accepto pane dixisse:
"Hoc est corpus meum" ; et accepto similiter postquam coenavit ca-
lice, tunc dixisse: "Hie calix novum Testamentum est in sanguine
meo, qui pro vohis funditur [al. effundetur]." Ista vero quaestione
;
RESPONSIO
1014 41. Por lo tanto, con este testimonio de los dichos evan-
gelicos y apostolicos, bajo el nombre de caliz, al menos en
este pasaje, no podemos enfender otra cosa sino el divino
Testamento. Porque no hay duda de que en otros pasajes
con el nombre de caliz significo el Seiior la gracia de la
pasion...
1015 42. ... Quamvis igitur in illis Salvatoris nostri dictis quibus cali-
ccm nominavit, passio sit intelligcnda, tarn eius quam sanctorum
cius (quo scnsu etiam beatus David calicem nuncupavit, illo dun-
taxat loco ubi ait: Quid retrihuam Domino pro omnibus quae re-
trUniit milii? Calicem salularis aceipiam. et nomen Domini invocabo:
ubi ostendens caliccm istum non aliud quam mortem esse sanctorum,
contmuo subiunxit Pretiosa in conspectu Domini mors sanctorum),
:
CARTA 14 N.40SS 589
9 Of. Himno 7: ML
16.1411. En el Breviatio Romano se ha conservado
este himno para los laudes del lunes, pero a la palabra "ebrietatem" ha sus-
tituldo "profusionem".
:
1017 43. In aliis itaquc locis potest alio iiuolibet modo secundum
vcrae fidei rcgulam calicis nomen intelligi in hoc tamen Evange-
:
lii loco de ciuo nunc disputamiis, non aliud intelligere sinimur nisi
quod ipsius Domini et magistri nostri sermonibus edocemur, qui ait
Hie calix novum Testamentum est in sanguine meo: et ex hac re-
gula qua iste calix Testamentum dicitur novum, in illo calice quem
prius dedit non absque ratione vetus intclligitur Testamentum. Ipse
igitur Dommus utrumque caliccm dedit, \m utrumque Testamentum
suis fidelibus tribuit.
1018 Propterea et in eadem coena et ludaiium pasclia comedit, quod
oportebat offerri, et sacramentum corporis sui et sanguinis dedit,
quod ad salutem fidclium oportebat institui comedit ascha ludaeo-
: l
tus nominavit, ita dicit: Et accepto caltce, gratias egit et dixit: Ac-
cipite et dividite inter vos; de pane vero et calice postea loquens ait:
Et accepto pane gratias egit, et f regit, et dedit eis dicens: Hoc est
corpus vieum quod pro vobis datur; hoc facite in meam commemo-
rationem. Similiter et calicem postqitam coenavit, dicens Hie calix
:
calix Novum Testamentum est in sanguine meo qui pro vobis fun-
ditur; nulla vero fit mentio calicis dividendi, quod in aliis quoque
duobus evangelistis, Matthaeo scilicet et Marco, similiter invenitur,
sicut eorum dicta superius a nobis posita evidenter ostendunt. Hunc
itaque calicem, in quo vetus insinuari diximus Testamentum, ideo
Dominus accipiendum dividendumque mandavit, ut apostoli dono sa-
pientiae caelestis instruct!, sic scripturam Veteris Testamenti reve-
renter acciperent, ut in ipsis praeceptis quid agendum quidve omit-
tendum esset, accepto discretionis spiritu cognovissent. Hoc enim
^92 ;.VI. S. FULGENCIO DE RUSPE
46. Asi, pues, el Seiior 'da a sus discipulos los dos icali- 1024
ces, pero no manda que reparian los dos; fue necesario el
guine, sed redemptos. Vera est enim beati Petri praedicatio, dicen-
tis: Noin enim corruptibilihus argento rel auro rcdcmpti estis de
Z'atta vestra conversatione patertiae traditicnis, sed prctioso sanguine
quasi Agni incontaminati et ivimaadati Christi.
45. Dividit ergo sancta Ecclesia figuras a veritate, umbras a X023
corpore quod earn sancti apostoli docuerunt, qui dividendum inter
:
Carta 17 (al diaconi) Pedro) r.lt n.22; c.lS n.27 (ML 65.465 C.
468 C).
102S Visum vcro tibi est. de prcce qua tempore sacrificii postulatur
adventus Spiritus sancti, velle localcm eius ostendere missionem.
Sed de 'Spiritu sancto tunc digne cogitare poteris, si carnis pru-
dentiam, quae inimica est Deo non sequaris...
1029 Cum ergo in his qui rccte colunt Deum, sanctus Spiritus aeterna
prorsus habitatione rcquicscat, quomodo eum postulant sibi mitti?
Quia utique ad sacrif icandum digni non assistercnt, si in se sanctunj
Spiritum non habercnt. In quo etiam orandum sanctus Apostolus
admonet dicens: Orantcs onini tempore in Spiritu, et in ipso vigilan-
tes in onini vnstantia et obsecratione.
CONTRA FABIANO N.28 597
iComo, pues, piden que les sea enviado aq.uel del cuaJ
no ignoran que les ha side daclo por Dios y qi:e pernianece
continuamente en ellos? i.Es que acaso antes de que los jus-
tos oren descansa en ellos cl Espiritu Santo y, al sentir que
van a orar, en seguida se niaiclia? Si fuera esto asi, mejor
fuera que los justos nunca orasen, y tuviesen continuamen-
te en si al Espiritu Santo, que no que el los abandonase
cuando van a orar; de donde se seguiria que no es venta-
joso, sino daiioso, lo que dice el evangelista: que es nece-
sario orar siempr.e [Lc 18,1]- Manda [orar] en todo tiempo.
iY quien que este en su sano juicio dira que no tiene en si
mismo al Espiritu el que ora en el Espiritu?
i.O acaso lal vez en el tiempo en que se ofrece el sacri- 1030
ficio crees que esta, si, el Espiritu Santo en aquellos que
oran, pero que no esta en el lugar mismo en el cual se pone
el sacrificio? Mas iquien juzga asi sino quien ha perdido
el juicio? fcO quien enten'dera de modo local la venida del
Espiritu Santo, sino aquel que, poseido de pensamientos car-
nales, y por eso privado de todo pensamiento espiritual,
quiere pensar de las cosas divinas como piensa de las hu-
manas; y piensa del Espiritu dc Dios, que Ilena el orbe de
la tierra [cf. Sap 1,7], como pucde pensar del espiritu hu-
mano o angelico? Siendo asi que aquel Espiritu Santo de tal
manera Ilena toda la creacion, que el niisnio, siendo uno, esta
en todas partes.
Reconoce, pues, de que se trata en el ofrecer los sacri- 1031
ficios, para que de ahi entiendas por que se pide alii la ve-
ter illud non commodum inveniretur esse, sed noxium, quod ait evan-
gelista, quia oportei semper orare. Omni tempore praecipit. Quis
autem sani capitis dicat, quod in scipso Spiritum non habeat qui in
Spiritu orat?
An forsitan tempore quo sacrificium offertur, existimas in illis 1930
quidem qui precem fundunt esse Spiritum sanctum, sed in ipso loco
'
non esse ubi sacrificium ponitur? Sed quis ita sapit, nisi qui desi-
pit? Aut luis cxistimct adventum sancti Spiritus locale, nisi qui car-
nali cogitatione posscssus, et ob hoc a spiritali cogitatione seclusus,
sic vuit cogitare divina. sicut cogitat humana; et sic cogitat Spiri-
tum Dei qui replet orbem terrarum, sicut potest cogitare humanum
vel angelicum spiritum? Cum ille Spiritus sanctus sic totam repleat
crfiaturam, ut ipse unus semper ubique sit totus.
Agnosce igitur quid in offerendis sacrificiis agitur, ut exinde in- 1031
telligas quare ibi adventus sancti Spiritus postuletur. Mempe illud
598 S.VI. S. FULGENCIO DE RUSPE
iiomine tuo quos dedisti mihi. Ml sint unuin sicut et nos; et paulo
post: Non pro his auteui rogo tantum, sed et pro eis qui crcdiluri
sunt per verbuin coni>:i tii me; lit onuies unum sint, sicut tu Pater
in me, et ego in Ic, ut ct ipsi in nobis, unum sint, et mundus credat
'
q.uia tu me misisti. lit ego claritatcm, quam mihi dedisti, dedi eis,
ut sint unum sicut ct nos unum sumus. Ego in eis, et tu in me, ut
sint consummati in unum.
1036 Hoc ergo nobis poscimus, cum corpus ct sanguinem Cliristi of-
ferimus, quod nobis poposcit, quando so pro nobis offerre dignatus
Christns. Nam rccense r',\ angciium, ct invcnics ipsum Rcdemp-
est
torem nostrum ista oratione complcta iogressum in hortum, et sta-
tini ludacornm manibus comprchcnsum. Allanicn post ct^cnam in
qua discipubs sacramentum sui corporis ct sanguinis dcdit, istam
pro suis fidclibus orationem Salvator cf fudit ostendens, hoc nos
:
menti, cum Patre et Spiritu sancto, cum quibus illi est una divini-
tas,sacrificium panis et vini, in fide ct caritate sancta catholica
Ecclesia per universum orbem tcrrac offerrc non cessat.
101:2 In illis enim carnalibus victimis, significatio (al. figuratio) fuit
carnis Christi, quam pro peccatis nostris ipse sijie peccato fuerat
oblaturus, et sanguinis quem crat effusurus in remissionem pecca-
torum nostrorum in isto autem sacrificio, gratiarum ,actio atque
:
EUGIPIO, ABAn
(Fl. C.509)
PROCOPIO DE GAZA
(f
c.538)
Comentartos al Exndo
mn 87,565s.)
Mactatur decimo quarto die instante vespera, etc. Quare igitur 1046
non caeditur ovicula sexta hora, sed potius vespera instante? Audia-
i'"ig. 19.— Altar de Kiifra'- n con el area nara las rel'cnras en la basilica de
Parenzo. S. vi (Enciclopedia Italiana 2 tav.I25 p. 688-689).
COMEMT. Al, EXODO 605
Comeiitarios a Isaias
est, cum
ilium ceu vicinum assumcret. Omiics siqiiukni iirnpinciui ct
vicini si spcctcs fidci sinciram rcliuumcm. "SL-cumlum numc-
sumus,
rum, inquit, animarum", etc. Nam carkslis sru divinus agnus aiii-
marum solet esse cibus.
1047 'Ictxuv te SpTou, (fqal, xal io'/y'^ uSaxo?. Oux aprov outs (iStop
airXwt;, dcXX' Ictxuv 6 Sq TTpocpTjTTji; aXXo? TipijtYjvsuasv sIttojv (('ISou y)|is-
pai EpxovTat, Xiysi Kiipio?, y.al aTroaTsXco Xqxov ini tt/V yr,v, ou Xi.[i.6v
&pTOu, ou Ss Stijiav uSaxoi;, aXXa Xii>i.6v Toij axouoai. Xoyov Kuptou», tov
vo|i.L!^oucJi [j.STaXaji(3av£i.v ev tco SispxsCTOai. to? Qeiou^ Fpacpai;, (piXoxaXsIv
xe TY]v TOUTcov £X[ji.aOv)CTiv, oux iyoMTEc; t-J]v xtov OpsTrnxcov Xiywv loyxjv,
xal TzrjyTiQ rrfi J^coottoiou. "ApTou 8s rspl ou cp-^]CT'.v 6 AaplS, «"ApTOv
oupavoij eSwxsv auToT(;)). Kal uSixcov Tispo wv cpTjatv 6 Trpo^rjxv)?' (('Av-
TXT)CTaTe uScop [xst' EucppoCTuvy]<; Ix tcov Tzrjyuiv too ScoTTjpiou.
Kal 6 ScoT-})p, (("O? S' av niji ix tou (ISaxoc; ou cyco Scoctw auT<p,
YCVTjCTeTai izrjjTi uSaTOi; aXXo|j.^vou J^w^v alcoviov)).
tic, Kal maXtv, (('H
oap^ (iou, (ffjah, dtXvjOyji; ectti Ppcooii;, xal t6 alixa jjiou (iXr,Oy)(; Ian tt6-
COM. ISAIAS. SERMON 13 N.3 807
Sermones
Aquel es buen cristiano que, siempre que Ilegan las ban- 1050
...
a'?')) a \J.T\ exov's?, o'jy. slyov layuv apTOu xal uSaTO<;. 'E^ dcOsvcov
Tpotpcov, dtoOevsTi; ol TpEqjo^svo'....
Ast 8s Tou? 6q)6a>4iou(; dvoi^at Tipiq to towutou efXTtX-rjoOfivai SpTou 1048
xal uSaTO;;. «AuxvoiEov yap, <^t]cl, tou? ocpOaXjiou? oou, xal lijL7rXT,o6r]Ti
apT(dv». Kal S'.Y]volyTj(jav, tpvjcrl t^? "Ayap ol 6(p6aX(iol, xal ISev to
uScop. Kal aXXtoi; Ss tcov 'louSaitov d97ip7)Tai 6 ^coottoioi; apTO?, 6? 8L-
Scocri t£> xoqjLO) !^ciJT;V. '^•'^^ ™ uScop TOO aylou PaTTTiatiaToi;.
mae 1852] 220s): serm6n 52 n.5 (MORIN, 222: ML no lo tlene) senn6n 184 :
1051 Et quia natale sancti loannis Baptistae cum gaudio cupimus cele-
brare, sicut ct reliquis fcstivitatibus supervcnicntibus. ita imminente
ista tarn praeclara sollemnitate ante plures dies castitatem et hones-
tatem omnes omninfi custodiant ut festivitatem istam possint omnes
;
The Pastoral Care of SouU in South-Bast France during the Sixth Century
(Analecta Gregoriana. 51, Romae li)50l 234s.
SERMONES 33.44.73 609
cum tamen etiam, dum ipsae lectiones legiintur, aliqui ex illis ita
Gliosis et saecularibus fabiilis occupantur, ut eas nec ipsi audiant,
nec alios audire permittant. Isti tales minus a nobis culparentur,
si ad ecclesiam non venirent quia ibi probantur amplius deum
:
corporis et sangu:nis Chrisri non alibi nisi in domo dei audire vel
videre poteritis.
Ideo qui vult missas ad integrum cum lucro suae animae cele- 1055
bTare, usque quo oratio dominica dicatur, ct benedictio populo de-
tur, humiliato corpora et conpuncto cord'e se debet in ecclesia con-
tinere. Cum enim maxima pars populi, immo quod peius est, paene
omnes recitatis lectionibus exeunt de ecclesia, cui dicturus est sacer-
dos; suRsirM corda? Aut quomodo sursum se habere corda respon-
TEXTOS EUCAF. 2 20
. :
1056 Aut quando oratio dominica dicitur, (|nis est qui humiliter et
veraciter clamct: l>iMrrTE NOiiis debita nostra, sicut ET Nos dimit-
TiMUS DEiiiTomiins NDSTiiis? Cum cnim ctiam illi qui se in ccclcsia
continent, si non dimiscrint dcljita debitoribns, ad indicium ma-
gis quam ad remedium orationem dominicam proferunt ex ore,
quam implore non probantur in opere, et sine causa dicunt, ijbEka
NOS A mai^o, quando ipsi non desinunt rcdderc malum pro malo si —
ergo ctiam illi periclitantur qui intus sunt, si implere noluerint
quod promittunt, quid de se cogitant illi, quos aut insatiabilis cupi-
ditas aut amor saeculi istius ita detinct implicates, ut eos unius
horae momcnto stare in ccclcsia non pcrmittat?
1037 Quibus non sufficit quod per totam cbdomadam aut i)ro neces-
sitate, aut forte, quod \crius est, pro cupiditate iugitcr dccupantur:
adliuc insuper post unius aut duarum horarum spatium, <|UO viden-
tur magis corpore quam corde ad ecclesiam convenire, mittcntes
dorsa sacrificiis vel sacerdotibus dei, ad amplexandam voluptatcm
saeculi huius sine mora aliqua revertuntur, non agnoscentes quid,
expectcnt, quid relinquant. 'Sequuntur tenebras, et deserunt lucem
SERMON 73 N.2s 611
bus supra diximus, quos aut gravis infirmitas aut publica necessitas
stare diutius non permittit.
1C6I Vere dico, fratres, satis durum et prope nimis impium est, ut
christiani non habeant reverentiam diei dominico, c|uam ludaci obser-
vare videntur in sabbato. Cum
enim ipsi infelices ita sabbatum obser-
vent, ut in eo nihil terreni operis exercore praesumant: quanto
magis illi, qui non arc.Ento nec auro sEd PRKTinso sanguine Christi
REDEMPTi sunt, dcbent adtendere pretium suum, et resurrectionis
die dec vacare, et de salute animae suae adtrntius cogitare? Ad
extremum, si toto die dominico lectioni insistere et deo supplicare
neglcgimus, non leviter in deo peccamus quantum mall est, si vel
:
SKRMON 73 x.3ss 013
temer el que hayan sido juzgados indignos por boca del mis-
mo Senor aquellos que por impedimentos mundanos no qui-
sieron ir. Y por eso, para que no se pueda deeir de nosotros
iambien esto, como ya os lo suplique, tengamos paciencia
por espacio de una o dos horas, mientras en aquella mesa
espiritual se pone el alimento de las almas
y son consagra-
dos los sacramentos espirituales. Y puesto que, dicha
pri-
mero la oracion dominical, os es dada la bendicion no de
parte de un hombre, sino por medio de un hombre,
con
ammo agradecido y piadoso, con cuerpo humillado y cora-
z6n compungido, recibid el rocio de la divina
bendicion,
illud quod non solum clericis, sed etiam laicis et feminis idem aposto-
618 S.VI. S. CESAREO DE ARLES
tro lesu Christo, cui est honor et imperium cum Patre et Spiritu
sancto in saecula saeculorum. Amen.
1071 Intcrrogo vos, fratres vel Sorores, dicite milii, quid vobis plus
esse videtur, verbum Dei, an corpus Christi? Si vultis vcrum re-
spondere, hoc utique dicere debetis, quod non sit minus verbum Dei
quam corpus Christi. Et idco quanta sollicitudine observanius, quan-
do nobis corpus Christi ministratur, ut nihil ex ipso de nostris
manibus in terram cadat, tanta sollicitudine observemus, ne verbum
Dei quod nobis erogatur, dum aliud aut cogitamus aut loquimur,
de corde nostro dci)ercat quia non minus reus erit qui verbum Dei
:
Tunc cnim de ilia spiritali uva, de qua nobis vinum laetit'ae pon- 1072
dere crucis expressit, cum, secura conscientia bibere poterimus, si
nos nec luxuria sordidaverit, nec iracundia combusserit, ncc infla-
verit superbia, nec avaritia obscuraverit, nec invidia \iperco veneno
percusscrit omnia cnim ista de corde sue debet expellerc, qui ad
:
1074 ... Dijo. pucs, aquella viuda [al ijrofeta Elias] : Prrcisa-
luente estoy recogiendo iin par de trozos de leiia, a fin de
ir mi y mi hijo, y comernoslo y luego
y prepararlo para
morir [3 Reg 17,12]. Verdad es, hermano.s araadi.simo.s na- :
Sermon 161 n.l (Morin, 626; Id., Studia Caesariana. Nouvelle sirie
d'invdits Uric du manvscrit 3 d'Epinal: RevBen 23 [1906] 352).
1074 Dixit ergo vidua ilia: Conligo duo ligna, ut i-'aciam cibum mihi
ET FiLio MEo; ET MANDUCABIMUS ET MORiEMUR. Vcrum est, fratres di-
lectissimi: nemo in Christum criicifixum credere merebitiir, nisi
Iniic saeculo moriatur; nam quicnmque corpus Christi digne mau-
(iucare voluerit, necessc est ut moriatur pracferitis, et vivat futuris.
1075 Quod autem infudit in Eum oleum et vinum, in oleo misericor-
dia intcllcgilur, in vino iustitia aut certe in oleo chrismatis unctio,
;
" sobre esta misma idea v6ase la nota 11 (mas arriba n.l049).
622 S.VI. S. CESAREO DE ARLES
1031 Invitati cnim sinmis ad luiptias, ubi nos ipsi, si bene agimus, spon-
sa erimus. Cogitcmiis ad qualcs niiptias, consideremus ad qualeni
sponsum, vel ad quale C(.)nvi\ ium invitati sumns. Invitati enim sumus
ad mensam, ubi non invcnitur cibus hominum, sed panis ponitur
angelorum. Et ideo videamus ne forte intus in anima, ubi dcbcre-
mus bonorum operum margaritis ornari, ibi appareamus vitioruni
pannis veteribus* involuti ct quando eos qui boni sunt in oculls
:
Dei castitas reddet candidos, tunc eos qui mali sunt, rcddet lu.xuria
sordidatos.
sERMONEs 187s.199.202.227 623
Tempi,um enim DEI SANCTUM EST, QUOD ESTis VOS: et iterum: Nesci-
;
TIS QUIA CORPORA VESTRA TEMPLUM SUNT SpIRITUS SANCTI QUI IN VOBIS
EST? Et ideo, fratres carissimi, quia nullis praecedentibus meritis,
per gratiam dci nieniimus fieri teniplum del, quatiturr possumtis
cum ipsius adiutorio laboremus, ne domiiius nostcr in templo sue,
lioc est, in nobis ipfis inveniat quod ocuk'S siiao maicstatis of fendat
sed habitaculum cordis nostri evacuetur vitiis, et virtutibus replea-
tur: claudatur diabolo, et aperiatur Christo; ct ita laboremus, ut
nobis bonorum operuni clavibus ianuam regni caelestis apcrire pos-
simus. Sicut enim malis operibus quasi quibusdam seris ac vectibus
vitae nobis ianua clauditur, ita absque dubio bonis operibus aperitur.
1085 2. Et ideo, fratres carissimi, unusquisque consideret conscien-
tiam suam et quando se aliquo crimine vulneratum esse cognoverit,
:
TRi Tuo, ET iu.\c \-ENiENS OFFER MUNUS TUUM et iterum Amice, QUO-
: :
MODO HUC INTRASTI MON HABENS \TeSTEM NUPTIALEM ? Sic enim habet
textus evangelicae lectionis, quod quidam fecerit nuptias filio suo, et
irtraverit ut videret simul recumbentes ; et videns ibi hominem non
habentem vestem nuptialem dixit ad eum Amice, quomodo huc in-
:
[Ps 10,6].
induitur. Rogo vos, fratres, qui in area sua non vult scintillam ignis
includere, quare in anima sua flammam iracundiae non timet accep-
dere? Sed quare hoc fiat, manifesto et evidenter agnoscimus: ideo
enim in arcam ignem non mittimus, quia diligimus vestem nostram
flammam vero iracundiae ideo non extinguimus, quia non sokim
non diligimus sed etiam odio habemus animam nostram, secundum
illud quod scriptum est Qui diligit iniquitatem, odiT animam
:
SUAM.
1092 6. Et ideo, fratres carissimi, exempla ista adtentius cogitantes,
arcellas interiores, est, conscientias nostras quantum possumus
id
cum dei adiutorio custodire diligentius studeamus ut cum dies
;
polerit mains, et unde nunquam exitunis est bonus, non cum pannis
veteribus foras in tenebras exteriorcs exclusi appareamus sed stola
;
DIUM DOMINI Tui. Ad quod gaudium nos dominus sub sua protectio-
ne perducat qui vivit et regnat in saecula saeculorum. Amen.
:
Nest. Si corpus dei est, non assumpti hominis, cur non est dictum 1098 :
Nisi manducaueritis carnem dei, sed carnem filii hominis, non habe-
hitis uitani in .nobis? Cath. Quamuis caro sit filii hominis, ipsa ta-
men caro filii hominis caro dei est. Nam si caro dei non est, quo-
modo potest uitam aeternam praestare credentibus? Nest. Quia hoc
illi a deo sibi unito est praestitum. Cath. 'Si deo unita est caro, quo-
FERRANDO, DIACONO
(f C.546)
Cartas
ni<la literalnifUte en
i-n la einitostacioii de San Fnl-
1101 Es'ta taniliirn inclni<la
1010.
gouei'o; mas airiba n.lOlO.
Compendio de cdn.ones
(.fforatiir.
""zo/.'^Ut in Qu:v(h-asesima sahbato tantum ct duniinico
sacriflcio absque pane ot vino
nulhis offorat.
213. Ut in
COMENT. SAI.TERIO: PS 15,4; 19.3 635
Fancm cadi dedit cis; p'j)!Ciii angeloriun manducavit homo. Sic totum
ad communionem sacram convenienter refertur, quando et eius san-
guinem bibimus, et de eius corpore saginamur. Et ne aliquid casua-
liter factum putares, sicut arbitratur irridenda gentilitas, subdidit,
Quia ita est praeparatio tua. Sic enim omnia contigerunt quemad-
modum sunt ab ipso disposita, sicut ipse in Evangelio dicit Nonne
:
y [haces
brotar] el vino que recree el corazon del horn- 1113
bre; de modo que, ungiendose con oleo, alegre su rostro, y el
pan conforie el corazon del hombre. Habia dicho mas arri-
ba: para que extraiga el pan de la tierra [v.l4]; mas para
Cfue no tuvieras que cntender este pan comiin con el cual
se restaura nuesfra carne, aiiade estas tres cosas, que ban
de entenderse espiritualmente. Pues que el corazon se tome
por el entendimiento que razona, frecuentemente lo atesti-
gua la Escritura; por lo cual el vino recrea el corazon del
hombre cuando ha sido consagrado en la sangre de Crislo
el Seiior. De aqui nos es licito embriagarnos, como esla es-
crito: Y jcudn e.vcelente es tu cdliz que embriaga! [Ps 22,5].
1115 Escam dedit timentibus se; memor erit in saeculum testanienti sui.
Quod dixit, Escam dedit timentibus se, significat utique spiritualem
cibum. Quis enim escam communem putet fidelibus ad praemium
datam, quae et peccatoribus passim cognoscitur attributa? Sed ut
magis hoc de adventu Domini Salvatoris debuisses advrrtorc, se-
quitur, memor erit in saecidum testamenti sui. Memor erit, humani-
tatis consuetudine dicitur, quia tunc quis aliquid in mente habuisse
putatur, cum promissa compleverit. In saendum aetcrnitatem signifi-
cat, quia verba testamenti sui soHdissima veritate custodit. Nam
sicut promissus est in Veteri Testamento Dominus Salvator, ita
sALMOs 103.15; 110,5; 118,152 641
in Novo advenire dignatus est, in quo esca data est timentihus eum,
id est communicatio corporis et sanguinis sacri. quae est salus gen-
tium et remissio peccatorum.
Ah
initio cognovi de testimoniis tuis, quia itt aeteniuw fundasti 1116
ea. Ah
initio significat a rudimentis saeculi, quando a iusto Abel no-
men coepit esse sanctorum, qui innocens a nefario fratre in exem-
plum Domini Salvatoris occisiis est. Cognoz'it quoque ab initio,
quando Melchisedech sacerdotis oblata munera in dominici corporis
praefiguratione suscepta sunt. Cognovit etiam ah initio, quando
Abraham filium suuni in mysterium Domini Salvatoris obtulit immo-
landum, et his similia, quae sacrarum litterarum lectionibus conti-
nentur.
Haec sine dubio in aeternuin fundata sunt, quoniam veritatis 1H7
ipsius testimonio comprobantur. Et bene dixit, fundata sunt, quippe
quae ad fundamentum Christi Domini pertinebant. Ipse enim fun-
damentum singidare ac solidum est, sictit dicit Apostolus, Fundamen-
tum enim aliiid nemo potest ponere praeter id quod positum est;
quod est Christus lesu. Unde evidenter apparet, quod saepe dictum
est, fideles mente conspexisse Dominum Christum eiusque sanctum
adventum in praefigurationibus Tcstamenti Veteris agnovisse.
TEXTOS EUCAR. 2 21
:
ricordia y la verdad...
1118 Qui dat cscain oinni carni, quoniam in saeculum misericordia eius.
Omni carni, non tantum tie b.ominilnis voluit intcUigi, sccl et quid-
quid natat, quidqiiid vtilat, (|uidqui(l rcpit, quidqiiid graditur
(luoniam univcrsa cius largitatr satiantur. Nam sicut creator est
omnium, ita ct pastor aniinantium probatitr esse ciinctorimi. Pascit
etiam omnia spiriliialia incorporco cibo miscricordiae suae. Nam
cum gencraliter indigcatur ab omnibus, ipsius muncre geritur, ut
universa continerc atquc cxistere comprobentur. Sive omni carni
dat escain, fidelibus tantum forsitan debemus accipere, quos corpore
et sanguine suo saginare dignatur.
tuntur", brevemente diversos puntos que deben ser tocados. C£. A.AUrigemma,
CasslodOTo: EC 3,1007.
644 S.VI. CASIODORO
pori cius efficitur. Nam et Joseph ille iiistiis sindone munda invo-
lutum, ill sepulcro novo corpus Domini sepelivit. Qui enm man-
ducat et hibit indigne, indicium sibi manducat et bibit. Dupliciter
reus est qui indigiuis acccdit, et pro peccato, et pro usurpationc.
Non diiudicaiis corpus. Si accipiens quasi communem cibum.
1126 Ideo inter vos multi infirmi et imbccilles, et doriiiiunt multi. Tri-
bus ex causis infirmitates corporales cveniunt: aut ex tentatione:
ut lob, et Tobiae aut ex peccato, sicut losaphat, qui in praesenti
;
14. ... Y sangre de uva [Deut 32,14]. Sangre de uva e-s 1128
la sangre de los martires o, ciertaniente, la sangre derra-
mada de la pasion misma del Senor, [sangre] con la cual
cada dia nos saciamos en los sagrados altares, la cual eni-
briaga la mente para que prescindamos de las cosas terre-
nas y usemos las celestiales; por donde dice aquel que se
habia saciado con tal bebida: ;Que preclaro es tu cdliz en}-
briagador! [Ps 22,5].
18. ... :-. .ICS Senor [cf. Deut 32,18] con 1129
apacienta el
manjares no solo corporales, sino tambien espirituales; por
lo cual dice la Iglesia: El Senor me apacienta y nada me
fallard [Ps 22,1]; sin duda [apacienta] con la palabra de las
Escrituras, con la eiencia para entenderlas, con los viveres
del cuerpo de Cristo y con la bebida de su sangre, la cual
se inmola en los 'sanlos altares...
39. ... Tambien liene otro sentido [cf. Deut 32,42]. El 1130
cuerpo del Senor es una espada, con la oual ha sujetado todo
el mundo a si; y puesto que el es la cabeza del cuerpo de la
Iglesia [Col 1,18] y la muchedumbre de los fieles es su cuer-
po, con verdad se dice que come [el Senor] a los que se
incorpora y trae a la unidad de sus miembros; mientras los
sujeta a la bandera de la cruz para que, convertidos, coman
su carne de el, y unidos asi los hara miembros de el, unien-
dolos a su cuerpo.
12. ...De manera semejante [cf. Dan 3,39], cuando sur- 1132
gen persecuciones a las iglesias, son destruidos los altares,
Pascit autem nos Deus non solum corporalibus, sed etiam spiri- 1129
tualibus cibis; unde dicit Ecclesia: "Dominus pascit me, et nihil
mihi deerit", verbo sine dubio Scripturarum, scientia intellectus
earum, annona corporis Christi, potuque sanguinis eius, qui piis
altaribus immolatur.
Aliter quoque intelligentia currit. Corpus Domini gladius erat, 1130
per quem totum sibi mundum subiecit et quia ipse est caput corpo-
;
ris Ecclesiae, multitude vero fidelium corpus eius, utique eos quos
sibi incorporat, et ad unitatem suorum membrorum adducit, come-
dere dicitur dum eos vexillo subicit crucis, ut eius carnem conversi
:
In oblatione vero illi offeruntur quibus est cor unum et anima 1131
una. Oblatio ex panibus fit; panis ex multis granis commassatur.
Corpus ergo moiiachorum, quod ex multitudine fraterna consistit,
et plurimorum corda in uno spiritu commassantur, in oblatione offer-
ri dicuntur.
1133 ...Mas hay que considerar todavia ctra cosa mas profun-
da, pues que no dijo [Jonas] Pero yo te sacriflcare voz de
:
Comentario al Apocalipsis
locus.
1133 Hst taincn aliquid altius intucndum, qu'a noii dixerit: Ego autcm
in voixm laudis et confcssionis sacrifiralin tiln iv<\ alio quodam :
canticis offercndum.
Qui vincet, dabo el edere de ligno vilae. id est dc fructu crucis,
"
(juod est, inquit, in paradiso Dei mei. Paradisus etiam Ecclesia
intel-
2,17], esto e.s, del pan invisible que bajo del cielo [cf. lo 6,51],
que se 'hizo hombre precisamente para que el hombre co-
miera pan de angeles [cf. Ps 77,25].
En figura de este precedio aquel mana en el desierto 1136
[cf Ex 16], y los que lo comieron asegura el Senor que la
causa de que murieran fue que permanecieron incredulo^
[cf. lo 6,49]. No comieron de esle mana escondido y singu-
larmente espiritual, que promete a los creyentes la inmor-
talidad, del que dice [el Senor] Si no comiereis la came
:
1138 ... Y
para todos los fleles en general ha de ser reduci-
si
da esta gracia [la de los martires, que blanquean el vestido
del bautismo con la sangre del Cordero: cf. Apoc 7,14], hay
que aspirar a lo sumo de esta gracia, pues que para esto es
uno ayudado si .se lava en la fuente de su Seiior, come la
1139 Sequitur: A' on esurient, neque sttient unquam, neque sol super
eos cadet, nee uUum aestum paticntur. Non esurient, quia pane vivo
\escuntur. Ego sum, inquit, panis vivus qui de caelo descendi. Neque
sitient, quia tam pracclaro calice ebriantur, ut eis si quod Veritas
dixit: Et qui credit in me, non sitiet unquam; itemque Qui biberit :
cx aqua quam ego dedero ei, fiet in [eo] fons aquae salientis in
vitam aeternam.
1142 ... Pue.s todas estas cosas, dice el Aposlol, fueron figaras
1142 Omnia enim haec, inqiiit .Apostolus, in figtira nostri facta sunt,
manna visibili, sic nunc Ecclesiam pascit pane caelesti...
et siciit illos
Idem namque et refugii locus est peregrinis, el refectionis cibus esu-
rientibus servis, qui mcrces promittitur regnaturis.
2' Insiste Facundo en todo este capitulo quinto en que .los dichos oscuros
7 dudosos de los Padres y doctores han de ser interpretados por otros claros de
los mismos autores, y que no' se ha de tachar ligeramente de herejia a qulenes
han vivido en la Iglesia y ehsenado en ella.
Concretamente trata de defender aqul algunas expresion»s que favorecian
la teoria de que Cristo, en cuanto hombre, era hijo adoptivo de Dios por la
gracia. de modo semejante a como lo somos nosotros. Esta teoria. en si con-
denable y condenada, fu* la que defendera m4s tarde Elipando dp Toledo
con los adopcionistas espafioles del siglo VIII: vfease nuestro tratado De Verho
incarnato: SThS 3= (Madrid 1953) n.497. Expresiones de ese estilo eran las
que se reprobaban en los escritos de Teodoro Mopsuesteno, cuya causa deflende
aqui Facundo.
Fig. 24. —Trozo de un sarcofago con la representacion de la multiplicacion de
los panes. Museo de las termas en Roma (F. I. Doi/;ER, IXQYC 4 [Miins-
ter 1927] fig.258).
656 S.VI. FACUNUO DE ERMIANA
eius et sanguinem dicimus: non quod proprie corpus eius sit panis,
et poculum sanguis; sed quod in se mysterium corporis eius san-
guinisque contineant. Hinc et ipse Dominus benedictum pancm et
calicem quom discipulis tradidit, corpus ct sanguinem suuin vocavit.
Quocirca sicut Christi fideles sacramentum cori)oris et sanguinis
eius accipientes, corpus et sanguinem Christi recte dicuntur accipere,
sic et ipse Cliristus, sacramentum adoptionis filiorum cum suscepisset,
potuit recte dici adoptionem filiorum suscepisse.
1144 Si quis autem et in ipsis Christi discipulis, quos habuit cum hie
conversaretur in carne mortali, quaerat cognoscere, quantum differat
inter rationis patientem, vel auctoritati contumacem spiritum quo
pulorum eius abierunt retro, et iam non cum iUo ambulabant. Ecce
est ille spiritus rationis impatiens, et auctoritati contumax quo agun-
tur haeretici, qui scandalizari et separare semetipsos magis sunt
prompti quam discere.
Ignorantia vero piorum mansuete opportunitatem praestolantium 1145
disciplinae, servantium unitatem spiritus in vinculo pacis, ita in
consequentibus aperitur. Adiungit enim illic evangelista sic referens
» Unas lineas m43 abajo, y repitiendo este mismo pasaje, se lee: "rationis
impatiens" (ML 67.830 D). Creemos que tambifin en nuestro pasaje es esa
la verdadera lectiira.
:
Dixit ergo lesus duodecim: nunquid et vos vultis ahvref' quod nisi
aeque mysterium non intelligentibus, sed non aeque immitibus et
auctoritati contumacibus, minima diceretur. Cur interrogarentur
utrum et ipsi abire vellent, si quod mystice dictum fuerat cognovis-
sent? nam mysterium cognoscentes scandalizari et abire non possent.
Sed interrogati sunt ut responderent, utrum eos, quamvis non intel-
ligeutes quod dictum est, boni tamen magistri teneret auctoritas' ; et
nobis pietatis et mansiietudinis Iniius salubrn in ois praeberetur
exemplum, ut sicubi non intelligimus, auctoritati cedamus.
1146 Denique sic ibi interroganti Domino respondit et Petrus, ut non
ideo se diceret nolle abire, quod mysterium intellexerit, sed quia illud
ipsum quod a tali magistro diceretur, ad vitam aeternam procul
dubio pertineret. Ait enim Domine, ad quern ihimusf verba vitae
:
1147 Cur autem sacerdos, cuius est populi peccata portare, oneri sue
non consulat, ut omnem pro cuius peccatis offert sacrificium pro-
DEFENSA L.12 C.1.5. CARTA DE LA FE 659
... Y
acerca de lo que dicen [los herejes], que celebraii \\4g
con el mismo rito las solemnidades de la lectura [de la Sa-
grada Escritura] o el orden del sacrificio, podriamos brevc-
niente responder que a los que, como hemos mostrado, estan
cortados de la unidad catolica, nada les aprovecha la invo-
cacion del nombre de Dios hecha con palabras fingidas ni
las celebraciones usurpadas y arrebatadas a la Iglesia. Tam-
bien el diablo para tentar al Senor adujo testiraonios de
las Escritiuras, mas con esos testimonios quedo destruido,
no defendido [cf. Lc 4,3-r3] y las raisma's Escrituras san-
;
lam porro de hoc quod dicunt eodem ritu lectionum solemnia, vel 1148
sacrificii ordinem celebrare, possemus breviter respondere, quoniam
praecisis, docuimus, ab imitate catholica nihil prosit divini no-
sicut
minis verbis fictis facta invocatio, ncc usurpata et ab Ecclesia tracta
celebratio; cum et diabolus Dominum tentans Scripturarum protu-
lerit testimonia, sed unde destrueretur, non unde muniretur ipsaeque :
Capitulos ^
suavitatis.
« Estos Capitulos son una coleccl6n ordenada heeha por San Martin de
dlsposlclones de concllios anterlores, principalmente orlentales, en la que pro-
cura autor mayor fldelidad al original y mayor clarldad y sencUlez.
el
25Bruns, I.e., da como fuente de este capUulo el canon 24 de! conclUo
tercero de Cartago (cf. Bruns, o.c. 1,126). Pero el capltulo de San Martin
ailade, precisamente, lo que es de interns teol6gico.
CAPITULOS C.55. HIST. FRANCOS L.3.4.6 661
... Vivian bajo la secta arriana [la esposa y la hija del 11.51
rey Teodorico], y pues que tienen por costurabre que, lle-
gandose al altar, comulguen de un caliz los reyes y de otro
el pueblo menor, puso [la hija] veneno en el caliz del cual
su raadre habia de comulgar. Habiendolo esta bebido, ai
punto raurio. Porque no hay duda de que tal raaleficio viene
del demonio. iQiue responderan contra esto los miseros he-
rejes, de que en la Santa [en la Eucaristia] de ellos tiene
parte el enemigo?"...
Erant autem sub Arriana secta viventes, et quia consuetude eorum 1151
est,ut ad altarium venientes de alio calice reges accedant et ex alio
populus minor, veninum in calice illo posuit, de quo mater cum-
monicatura erat. Quod ilia hausto, protinus mortua est. Non enim
dubium est, tale maleficium esse de parte diatuli. Quid contra haec
miseri heretici respondebunt, ut in sanctam eorum locum habeat
inimicus?
Tunc et Cato presbiter mortuos est. Nam cum de hac lue multi 1152
fugissent, ille tamen populum sepeliens et missas virilitim dicens,
numquam ab eo loco discessit.
... Igitur cum die sancto paschae hie legatus Toronus advenisset, 1153
'
1154 Sed nescientibus cuuctis, quis haec fecissct, crimen tamen parri-
cidii refcrtur ad filinm, Haec cum Cautinus episcopus Arvernae urbis
conpcrissct, eum a communione submovet. Convenicntihus autcm
civibtis cum sacerdote ad festivitatem beati martiris luliani, ad
pedes episcopi Eulalius ille prosternitur, quaerens se inauditum a
communione remotum. Tunc episcopus permisit eum cum ceteris mis-
sarum expectare sollemnia. Verum ubi ad communicandum veiUum
est, et Eulalius ad altarium accessit, ait episcopus: "Rumor populr
parricidam te proclamant esse. Ego vero utnim perpctraveris hoc
scelus an non, ignoro; idcirco in Dei hoc ct beati martiris luliani
statuo indicium. Tu vero, si idoneus es, ut adseris, accede propius.
HIST. FRANCOS L.IO C.8 MILAGROS L.l 663
-'
Ocho libros de milayros
L.I [sobr« la gloria tie los martiresj c.9 (B.Krusch, Gcoirt'ii Florcntii
Gregorii episcopi Turonensis libri octo miractdorum MGh, Script. :
... Y que ha
sido [el rey Segisinundo] admitido a la com- 1159
paiiia de los santos lo maniflestan lo.s hechcs que suceden.
Porque los febricitantes que celebran [niandan celebrar] de-
votamente misas en su honor y ofrecea la oblacion [el sa-
crificio] a Dios por su descanso de el"*, al punto, domi-
nado el temblor y extinguida la flebre, vuelven de nuevo a
su primera salud.
salutaribus aquis ablutos iina cum genetrice sua denuo sunt renati.
Multi ludaeorum exemplo hoc in urbe ilia salvati sunt.
85. Deflemus cnim scelera nostra et plangimus, cum nos mun- llOO
dos esse nescimus, et ad ipsum altare Domini accedentes audienter
sanctum corpus eius et sanguinem, cum simus actu polluti, potius ad
iudicium sumimus, quam ut veniam consequamur. Nam recolo, quae
in adolescentia mea gestum audivi. Dies passionis erat Policarpi
martyris magni et in Ricomagensi vico civitatis Arvernae eius so-
lemnia celebrabantur. Lecta igitur passione cum reliquis lectionibus.
quas canon sacerdotalis invexit, tempus ad sacriiicium offerendum
advenit. Accepta quoque turre diaconus, in qua mysterium dominici
corporis habebatur, ferre coepit ad ostium, ingressusque templum,
ut eam altari superponeret, elapsa de manu eius ferebatur in aera,
Libro sobre las virtudes de San Martin, l.t c!l2 (Krusch, 596
Mli 71,926 A)
1162 ... Sin embargo, habiendo pasado [la reina Ultrogota]
en vigilias, oraciones y abundantes lagrimas una ncche [en
Duos in hac urbe fuisse ferunt, virum scilicet et coniugem eius, 1163
senatoria ex gente pollentes, qui absque liberis functi, heredem
ecclesiam dereliquerunt. 'Sed vir prius obiens, in basilicam sanctae
Mariae sepultus est. Mulier vero per annum integrum ad hoc tem-
plum degens, assiduae orationi vacabat, celebrans cotidie missarum
solemnia et offerens oblationem pro memoria viri, non diffisa de
Domini misericordia, quod haberet defunctus requiem in die qua
Domino oblationem pro eius anima delitasset.
ESIQUIO, ABAD'^
(S.VI o VII)
1164 "Orav tcov 9eicov xal lixpa^'Ttov (xuo-rrjptov Xptarou xou ©sou xal \lz-
YocXou PacriMo)? rj^ioiv qjopspoij 9pi)tTG(; (i?ta)6w[Jl.ev o[ dtvdc^ioi, tote (laX-
Xov TT^v vyj^iw xal ttjv T7]p7)ai.v to5 vo6(; xal axpipeiav eTctSei^cI)|i,E6a, I'va
xa-ravaXcjCTr) 7)(xcov xa? afJiapTiat;, xal xa [xixpa xal xa \izyaXaL pUTtaatiaxa,
x6 Ttup x6 Ge'iixov, r;Youv to (Jto|j.a xou Kupiou 'ip-C^y 'Ir^oou XptaxoO. Kal
yap siasp)(6[X£vov ev xa 7rov/)pa TTveu[jt.aTa ir^c, Trovrjptaq euOui; ex XYji;
xapSia? aTieXauvei, xal xa? ajxapxiac; xa? 7rpoYevo(jt.sva(; rp.v^ (Tuyxopei,
xal xaxaXtjATravExai 6 vou? /(opl? oxXrjCTeov Tcov;f)pcov Xoyiop-oiv xal efrcep
(AExa xauxa axptpoii; xov vouv x7)pT]a(o[X£v, xal ev ttuXt) xapSia? rjjxwv axfii-
Hsv, oxe TraXiv xaxa5i<i)0oi[xev, [i-aXXov exi xal (xaXXov Xa^Trpuvei xJ)v
vouv, xal daxepoeiS?) auxov x6 Geiov acojji.a dcTrepyat^exat.
EVAGRIO ESCOLASTICO
(t C.600)
Historia eclesidstica
1165 "EGo? TraXaiov pouXerai. ava T-f)v PaoiXsuousav, or' av ttoXu ti yprp.oL
Toiv ayicov [xepiScov xou axpavTou oconaTO? Xpiaxou too 0eo5 T)(ioiv hia-
TTOfislvoi,, ncdSac, acpOopout; |ji,STa7rEjjt.7iTOU(; y'lyvsaQoii Trapa xoiv tq /afjtaiSi-
SaorxaXou cpotTcovTojv, xai -aura xaTEuSlew. "Oiztp hzeiSri ysyovEV,
rjXJaOy] H-etoc tmv icatScov uaXoupyou TraT?, 'Eppatou rrjv S6£av 6? roic,
yoveuCTi. T->)v txixiav ttic, ppaSux/iTO? T:uv6avo[xsvoi(;, avsiTre x6 ysyovoc;, xal
OTTEp (XTTOcpaYwv auv (xXXot? Traimv el'v). 'O Si cpuaa;, 6u|J.co6el(; xal |i.r]vt-
aa?, ev xw Tiviyet xcov avOpaxcov evOa xy)v uaXov sjxopcpou, xov rratSa y] (jLt;-
X7)p !^v)xoijaa, supsTv oux '((r/yt, Travxa/?] x?)? rroXstoi; iiei. 7TOxvtco(i.£VT),
aUTOV, ijScop opsysiv, xal to'jtw roue, TzXr^aiiXovzac, tow avGpaxcov xaTSu-
VOt!^£lV, GlT'XziW TS aUTOV OOdtXl!; TTSlVCoTj. "OTTSp ETrSlS"}) louCTTtVi.aVOV '
7)vs/6y]. tov [i.£v TTaiSa y.al ty-jV pLr^Tzpa. tS> Xouxpoj rr,? rra/'.-'vevsaiv.; oco-
TicsOsvTxi; ExXYjpojCo. Tov §£ qj'jaavTK, oux dtvaoxofievov \z'.r:-'.yMr,~.i hrx-
p!.6|jiv;6Y)vai, hj Euxat? co? 7ratSo96vov avEoxoXomcrs. TaOTa abj t?;Ss
Si nan dixerunt viri tabcrnacidi mci: Quis del de carnihus ciu's. 1167
nt saturemur?
Quae nimirum sententia potest quoque per mysterium ex voce
Redemptoris intelligi. Viri quippe eius tabernaculi de carnihus illius
saturari ciipierunt vel Indaei scilicet persequentes, vel gentiles cre-
;
quod monuit, ostendit quod iussit. Bonus pastor pro ovibus suis
animam suam posuit, ut in sacramento nostro corpus suum ct san-
guinem vertcret, et oves quas redemerat, carnis suae alimento sa-
tiaret.
1169 Ostcnsa nobis est de contemptu mortis via quam sctjuamur,
apposila est forma cui imprimamur. Primum nobis est cxteriora
nostra miscricorditer ovibus cius impcnderc postremum vcro, si
;
lEXTOS EUCAR. 2 22
674 S.VII. S. GREGORIO MAGNO
sine aqua excoquit, roborat. Carnes itaque Agni nostri ignis excoxit,
quia eum ipsa vis passionis illius ad resurrectionem valentiorem red-
didit, atque ad incorruptionem roboravit. Qui enim ex morte conva-
luit, videlicet carnes illius ab igne duruerunt. Unde etiam per Psal-
mistam dicit Exaruit velut testa virtus mea. Quid namque est testa,
:
Virtus ergo humanitatis eius velut testa exaruit, quia ab igne pas-
sionis ad virtutem incorruptionis crevit.
Sed sola Redemptoris nostri percepta sacramenta ad veram solem- H74
nitatem mentis non sufficiunt, nisi eis quoque et bona opera iungan-
tur. Quid enim prodest corpus et sanguinem illius ore percipere, et
ei perversis moribus contraire? Unde bene adhuc ad comedendum
subditur: Et acyjiios panes cum lactiicis agrestihus. Panes quippe
sine fermento comedit, qui recta opera sine corruptione vanae gloriae
exercet, qui mandata misericordiae sine admistione peccati exhibet,
ne perverse diripiat quod quasi recte dispensat.
Hoc quoque peccati fermentum bonae suae actioni miscuerant, 1175
Guibus prophetae voce per increpationem Dominus dicebat : Venite
ad Bethel, et impie agite. Atque post pauca Et sacrificate de fer-
:
1176 In illo tempore, dixit lesus ttirbis: Si quis venit ad me, et non
odit patrent suurn et matrem, et u.vorem et filios, et fratres et soro-
rrs, adhuc autcm et animani sumn, non potest mens esse discipulus...
Aut quis rex iturus conmnitterc helium advcrsus alium regeni, non
sedens prius cogitat si possit ciiin (l,\riii inillibus occurrere ei qui
cum viginti millibus venit ad sc/ ndhiu- illo longc agente,
legationem mittens, rogat ca quae pans .<uiil. Sic ergo oinnis ex
vobis qui non reniintiat omnibus quae possidet nun potest mens esse
discipulus.
1177 Quid ergo agendum est, fratres, nisi ut dum nos cum simple
duplum
exercitu contra illius non posse conspicimus, dum
sufficere
adhuc longe est, legationem ct rogemus ea quae pacis
mittamus,
sunt? Longe enim esse dicitur, qui adhuc praesens per indicium non
videtur. Mittamus ad hunc legationem lacrymas nostras, mittamus
miscricordiae opera, mactemus in ara eius hostias placationis, cognos-
camus nos cum co ui iudicio non posse contendere, pensemus virtu-
tem eius fortitudinis, rogemus ea quae pacis sunt. Haec est nostra
legatio, quae regem venientem placat.
1178 Pensate, fratres, quam benignum sit quod is qui suo adventu
valet opprimere tardat venire. Mittamus ad hunc, ut diximus, lega-
SOBRE LOS EVANCiEMOS. HOM. 37 N.7s 677
1181 10. Mirad, las hostias de cada dia, aquella embajada en-
viada con limosnas y lagriinas, cuan graciosa paz negocio
con el Rey que venia. Deje, pues, todas las cosas el que pue-
da. Mas el que no pueda dejarlo todo, cuando aiin esta el
Reylejos, envie una embajada, ofrezca regalos de lagriraas,
de limosnas, de hostias. Porque quiere ser aplacado con ora-
ciones el que sabe que, encolerizado, »no puede ser sopor-
tado. El que aiin tarda en venir es que esta aguardando la
embajada de paz. Porque si hubiese querido, hubiera ya ve-
nido y despedazado a todos sus enemigos. Pero avisa cuan
terrible vendra, y, sin embargo, tarda en venir, porque no
quiere encontrar a quienes tenga que castigar.
1182 Nos auiuncia el reato del desprecio que hacemos, dicien-
do Asi, pues, todo aqiiel de entre vosotros que no renuncia
:
Didlogos
—
Pedro. Por tanto, ique podra ser lo que sirva para apro- 1183
vechar a las almas de los rauertos?
—
Gregorio. Si despues de la muerte las culpas no son im-
perdonables, es decir, si no muere uno en pecado mortal,
suele ayudar mucho a las almas tambien despues de la muer-
te la sagrada oblacion de la.hostia saludable; de tal mcdo
que algunas veces aun las mismas almas de los difuntos
parece que la solicitan. Pues el obispo Felix, antes mencio-
nado, aflrraa que se entero por un presbitero de vida venc
rable, que vivio hasta hace dos anos..., que este rnismo pres-
bitero acostumbraba a lavarse [banarse], cuantas veces lo
exigia la necesidad del ciierpo, en aqiiel mismo lugar donde
las aguas calientes desplden muohos vapores.
Habiendo entrado cierto dia, encontro a un varon des- 1184
conocido preparado para su servicio a qiuitarle el calzado
de los pies, a tornar los vestidos y ofrecerle un pano cuando
saliera del agua caliente y a ejercer todo servicio con gran
obsequiosidad. Y sucediendo esto muchas veces, este pres-
bitero, que iba cierto dia al bano, •se dijo pensando dentro
de si: "No debo aparecer ingrato a aqiiel varon que tan
devotisimamente me obsequia para lavarme, sino que tengo
que llevarle algo conio obsequio." Entonces le llevo consigo
dos panes redondos de los que se ofrecian en el sacrificio.
Tan pronto como llego al lugar, encontro al hombre y, 1185
segun su costumbre, le ayudo en todas las cosas. Se lavo,
pues, y ya vestido, cuando quiso salir, le ofrecio como ben-
dicion al varon que tan obsequioso se mostraba con el lo que
habia llevado consigo, pidiendole que recibiese benignanien-
te lo que le ofrecia como prueba de afecto. A lo que res-
pondio el, entristeciendose y afligido: iPor que me das esto,
padre? Este pan es santo, yo no lo puedo comer. Porque yo,
a quien ves, fui en otro tiempo dueiio de este lugar, pero
he sido enviado aqui despues de mi muerte por mis culpas.
Si, pues, quieres ayudarme, ofrece este pan por mi a Dios
omnipotente, para que intercedas por mis pecados. Y co-
noce que entonces has sido oido cuando viniendo aqui a la-
Mihi ista quare das. Pater? Iste panis sanctus est, ego hunc man-
ducare non possum. Ego etenim quem vides, huius loci dominus
aliquando fui, sed pro culpis meis hie post mortem deputatus sum.
Si autem mihi praestare vis, omnipotenti Deo pro me offer hunc
panem, ut pro peccatis meis intervenias. Et tunc exauditum te esse
682 S.VII. S. r.REGORIO MAGNO
1187 Cum vero post mortem eius triginta iam essent dies evoluti,
coepit animus mens dcfuncto fratri compati, eiusque cum dolore
gravi supplicia pensare, et si quod esset ereptionis eius remedium
quaerere. Tunc evocato ad me eodem Prctioso monasterii nostri
praeposito, tristis dixi: Diu est quod frater ille qui defunctus est
in igne cruciatiir, debemus ei aliquid charitatis impendere, et eum
in quantum possumus, ut eripiatur, adiuvare. Vade itaque, et ab
hodierna die diebais triginta continuis offerre pro eo sacrificium
stude, ut luillus oninino practermittatur dies quo pro absolutione
illius hostia sahitaris non immoletur. Qui protinus abscessit, et dictis
paruit.
1188 Nobis autem alia curautibus, atquc dies evolutos non numeran-
DIALOGOS L.4 c.55.57 683
tibus, idem frater qui defunctus fuerat, nocte quadam fratri suo
germano Copioso per visionem apparuit. Quem ille cum vidisset,
inquisivit, dicens: Quid est, frater, quomodo es? Cui respondit
Nunc usque male fui, sed iam modo bene sum, quia hodie commu-
nionem recepi. Quod idem Copiosus pergens protinus indicavit fra-
tribus in monasterio. Fratres vero sollicite computa^crunt dies, ct
ipse dies exstiterat quo pro eo tricesima oblatio fuerat impleta.
Cumque Copiosus nesciret quid pro eo fratres agerent, et fratres
ignorassent quid de illo Copiosus vidisset, uno eodemque tempore
dum cognoscit ille quid isti egerant, atque isti cognoscunt quid ille
viderat, concordante simul visione et sacrificio, res aperte claruit
quia frater qui defunctus fuerat, per salutarem hostiam evasit sup-
plicium.
1194 Entre estas cosas hay que ponderar que es mas 'seguro
el camino de que el bien que cada uno espera que ban de
hacer por el otros despues de su muerte, lo haga por s:
mismo mientras vlve. Porciue es mas 'saludable salir libre
que buscar la libertad despues de perderla. Asi, pues, de-
bemos despreciar con toda el alma el siglo presente, aun-
que no sea mas que porque vemos que ya ha pasado, e in-
molar a Dios cotidianos sacriflcios de lagrimas y las coti-
dianas hostlas de su carne y sangre.
1195 Porqiue sola esta victima salva de la muerte €terna al
alma, pues nos vuelve a realizar por medio del misterio la
muerte del Unigenito, quien, aunque, resiicilado de entre los
muertos, ya no muere ni la muerte le dominard era adelantc
[Rom 6,9], sin embargo, viviendo inmortal e incorruptible
en si mismo, de nuevo se inm.ola por nosotros en este mis-
terio de la oblacion sagrada. Pues alii se toma su cuerpo,
se distribuye su cafne para salvacion del pueblo, se derra-
ma su sangre no ya en manos de los incredulos, sino en
la boca de los creyentes.
1196 Pues ponderem.os de aqui cual sea para nosotros este
etiam mortiiis victima sacrae oblationis possit. Sed sciendum est quia
sacrae victimae mortuis prosint, qui hie vivendo obtinuerunt ut
illis
eos etiam post mortem bona adiuvent, (inae hie pro ipsis ab aliis
fiunt.
1194 Inter haec autem pensandum est quod tutior sit via ut bonum
quod quisque post mortem suam sperat agi per ahos, agat ipse dum
vivit per se. Beatius quippe est liberum exire, quam post vincula
libertatem quaerere. Debemus itaque praesens saeculum vel quia iam
conspicimus defluxisse, tola mente contemnere, quotidiana Deo la-
crymarum sacrificia, quotidianas carnis eius et sanguinis hostias
immolare.
1195 Haec namque singulariter victima ab aeterno interitu animam
salvat, quae illam nobis mortem Unigeniti per nnstcrinm reparat,
qui hcct resurgens a mortuis iam non moritnr, ot mors ei ultra
non dominabitur, tamen in semetipso immorlalitcr at(|nr incorrup-
tibiliter vivens, pro nobis iterum in hoc mystcrio sacrar oMationis
immolatur. Eius quippe ibi corpus sumitur, eius caro in popuH salu-
tem partitur, eius sanguis non iam in manus infidelium, scd in
ora fidehum funditur.
1196 Hinc ergo penscmus quale ait pro nobis hoc sacrificium, quod
DIALOGOS L.4 C.58s 687
Sed necesse est ut cum haec agimus, nosmetipsos Deo in cordis 1197
contritione mactemus, quia qui passionis dominicae mysteria cele-
bramus, debemus imitari quod agimus. Tunc ergo vere pro nobis
hostia erit Deo. cum nos ipsos hostiam fecerimus. Sed studendum
nobis est ut etiam post orationis tempora, in quantum Deo largiente
possumus, in ipso animum suo pondere et vigore servemus ne post ;
1198 Sed inter haec sciendum est quia ille recte sui delicti veniam
postulat, qui prius hoc quod in ipso delinquitur relaxat. Munus enim
non accipittir, nisi ante discordia ab animo repellatur, dicente Ve-
ritate: Si offers munus tuum ante altare, et ibi recordatus fueris
quia f rater tuus habet aliquid adversum te, relinque munus tuum
ante altare, et vade prius recoivciliari fratri tuo, et tunc veniens of-
feres munus tuum. Qua in re pensandum est, cum omnis culpa mu-
nere solvatur, quam gravis est culpa discordiae, pro qua nec munus
accipitur.
Debcmus itaque ad proximum quamvis longe positum, longeque
disiunctum, mente ire, eique animum subdere, liumilitate ilium ac
benevolentia placare, tit scilicet Conditor noster dum tale placitum
nostrae mentis aspexerit, a peccato nos solvat, qui munus pro cul-
pa sumit.
1199 Veritatis autem voce attestante, didicimus quia servus qui decem
millia talenta debebat, cum paenitentiam ageret, absolutionem debit!
a Domino accepit sed quia conserve suo centum sibi denarios
;
debenti debitum non dimisit, et hoc est iussus exigi quod ei fuerat
iam dimissum. Ex quibus videlicet dictis constat quia si hoc quod
in nos delinquitur, ex corde non dimittimus, et illud rursus a nobis
cxigitur quod nobis iam per paenitentiam dimissum fuissc gaudcbamus.
« Aunque algunos autores antiguos y aun Santos Padres tienen frases que
parecen indicar err6neamente que en el caso de no querer perdonar al pr6jlmo
DIALOGOS L.4 C.60. CARTAS L.9 C.26
Cartas
pues de las preces [el canon apostolico] ' [es decir.'/io des-
pues de la fraccion] ' porqiue fue costumbre de los aposto-
les consagrar la hostia de la oblacion con sola esa oracion
[el canon] °, y me ha parecido muy inconveniente el que
"
dijeramos sobre la oblacion [el cuerpo y sangre del Senor]
la oracion compuesta por un hombre erudito y que no dije-
ramos sobre su cuerpo y sangre la tradicion [oracion] com-
puesta por nuestro Redentor Y ademas la oracion domi-
nical la dice todo el pueblo entre los griegos, pero enitre
nosotros solo el sacerdote.
Igitur dum per indulti temporis spatium licet, diim index sustinet, 1200
dum conversionem nostram is qui culpas examinat exspectat, con-
flemus in lacrymis duritiam mentis, formemus in proximis gratiam
benignitatis. Et fidenter dico quia salutari hostia post mortem non
indigebimus, si ante mortem Deo ipsi hostia fuerimus.
xat, quod legis ritu peragitur. Nec modo id genus sacrificii vetat,
sed et supremum iudicium iis interminatur, qui post agnitam verita-
tem, ac cum mysticum sacrificium nacti sint, ad legale, quod tauro-
rum ac hircorum immolatione praestatur, sacrificium redeunt.
Haecque adeo Paulus eo animo loquitur, ut ludaeos. qui ad
Christum iam accesserant revocet ab observatione legalium. Quemad-
modum igitur Icgalibus baptismatis, sic et cruentis sacrificiis, iis inter-
dicit. ludaei uamque quos peccati reatus astringeret, primum quidem
expiabautur. tumcine aqua abluebantur ac intingebantur ac postre- ;
anmcntiamus.
C. NOVACIANOS L.3 PRADO ESPIRIT. C.29 693
JUAN MOSCO
(t 619)
Prado espiritiial
A Unas
treinta millas de la villa de Egea, en Cilicia, ha- 1205
bia dos estilitas, separados entre si seis mMIa's. Uno de ellos
estaba en comunion con la santa Iglesia catolica y aposto-
lica; el otro, que habia vivido mas tiempo en la colunina,
cerca de la posesion llamada Casidora, pertenecia a la he-
rejia de Severe. lEste hereje aousaba de varias maneras al
catolico,empenado en arrastrarle a su herejia. El catolico,
como inspirado por Dios, pidio al hereje le enviase una
parte de su comunion. Lleno de gozo, como si ya le hubie-
ra seducido, se la envia en seguida sin titubear lo mas mi-
nimo.
Recibida por el catolico la parte enviada por el hereje
de la secta de Severe, la echo a una olla que hizo hervir
delante del hereje, y en seguida se deshizo la particula con
el hervor de la olla. Tomando entonce^ tambien la santa co-
munion de la Iglesia ortodoxa, la echo a la misma olla, y
esta inmediatamente, a pesar de que estaba hirviendo, se
enfrio, permaneciendo integra y sin mojarse la santa co-
munion. El catolico la sigue guardando y nos la mostro a
nosotros cuando fuimos a visitarle.
'Qc, dcTTO -rptdcxovTa [jiiXitov Alytov tt)? ttoXscoc KcAixiai;, GTuXi-rai Suo 1205
eiaiv, a-syovTSi; aXXTjXwv dcTrb (xiXiwv. Touxcov 6 [isv sic t?, ayiqc
xaOoXtxTj xat d7ro<j-oXix?i 'ExxXrjCTta sxotvcovsf 6 Se SXXo?, 6 xal r:Xsw-
va -/povov syciv'siQ tov xwva TrXY)ciov xTYKiaxoi; XsYOjievou KaacScopa,
Trji; S£u-/]poij \mrigy_ev atpsasoji;. Kal Siatpopw? 6 txiptzLy.hc, xa-tSYivco-
(Txsv Tou 6p0oS65o'j, ETTiOsfASvo? xal GeXojv auTov TTOoc T71V Ea'jTOu e<peX-
xuaaoGoti atpsoiv. Kal ttoXXoT? Xoyoii; SiaTrsfx-oiJLSvoi;, eSoxsl xaxaxpE-
vsiv au-rov. '0 8t &aTzep 6e66£v £{jt,7tv£ucj6sl? ES^jXtjosv aurov (xspiSa
TTSfjttJia!. 'O Se [isto. x^tpa?,
TT)? au-joG xoivojvia;;. ^Sv] TcXavr^tjat; auTOV,
TtetiTrei auxco
7Tapa/p7)(i.a, (XTjSev oXto? cvSuacra?.
Kal Se^afisvo? 6 opOoSo^o? ttjV axaXeToav au-rw -apa tou alpsxixou
jxepiSa, Toij-' etTTLv toO Se'jYjpou TTOtrjoa? Xejir^xa e(x7rpo(j6ev aurou Ppi-
ffat, viv eSe^a-ro (xeptSa evejiaXev, xal SieXuOt) ev tw (Bpaofiaxi xou Xe-
Ptjto!;. Aapdiv 8s xal rrfi opSoSo^ou 'ExxXT;(T'la(; dytav xqivcoviav, evs-
^aXcv cli; xov auxov XsP^jxa, xal rapaypTj^ia 6 XsPv)? Ppa?^wv ars^JuyT),
xal Y) ayia xoivojvia ocoa xal aPpoyo? Stsfisivsv i^vxiva xal Stafxevsi -rr,-
ptdV. "ESsi^ev Se THitv auxTjv — apa(iaXXo'jOTV auxw.
12 Sobre el valor critico de las narraciones contenidas en esta obra escribe
Bardenhewer (4,133) "El autor se document6 sobre todo en lo que 61 mismo
:
1206 TdcSai i(J.7i6pi.6v imw t?)? Kurrpou. 'Ev ocuxo) [xovaaf/;? ov ecttiv n\r,-
mov TOO Xsyoixevou OiXoEsvou. IlapaPaXovTe? oOv iy.zX. s'ipaj^.sv ev
aUTM ixov(x.yh-J, tw (xsv ysvst MsXtTivov, toj Se ovofJiaTi, 'IctiScooov. Tou-
Tov e9£acra[;.s9a aSiaXEiTtTcoc xXa[ovTa (xera oi(i.wYr.(;.
Ilapay.aXouijisvot; 8s utt^ TravTov, &cstz svSouvat (xixpiv tou tt^vOou?,
oux rrrslGsTO, aXXa rramv ^Xeysv, on HoXu afxaprcoXoi; el[ii oIo<; ou yE-
yovEv arte tou 'ASop, [Jte/pi TTfC, crynjispov. 'H[j.a)V Se XsyivTwv, o-zi, "0''>-
Tw?, x'jpi tippa, [lery. a.X-i)Qdat; o\)tslq ava[jtapT7)T0c zly.ri tic, 6 ©eoq, (xtte-
xptOy] X£ywv TlslaQriTe, aSsXtpol. ouy Eupov ev dtvOpcoTTOij af^iapTiav oi'av
oux ETTOtTjaa, ouTE Eyypdcpox; oute dcypacpco?. FA Se vo|xi^ets oti qxauToO
xaTTiyopco, dcxouaaxE |j10u Trfi a[j.apTiai;, I'va xat u(XEif; uTi^p lii.ou -v;r,T'!E.
1207 'Eyw, (p'/]olv, oxav fjH.vjv ev tco xoano, yuvatxa elyov. "Ji[j.d)y. ouv
01 Suo TOU S(Sy[jt,aTO!; Ssurjpou- 'EX6a)v o5v b{Ci hj yua. tcov Tiaepov e!;;
t6v oIx6v [xou, ou/ Eupov Tr]v yuvaixa (j.ou, aXXa axouco oti xnriXQzv rrpoq
T'^jv yEiTova xoivwvviCTa.' r^v Ss xoivcovouca exeiv/j e'k; ttjv aytav xaOoXt-
Etinwlogias
x-)]v ayiav xotvcovtav. Kal liEra Suo yp.i^a.c„ 6ecopa> SvSpa ALOw-rra, pdcxr)
TTSptpspXrjfxsvov, xai XsyovTcx [lov 'Eyco xal ojxou xaTsSixaaOigasv zlc,
ind£ missa, quia sacramentis altaris interesse non possunt qui non-
dum regenerati noscimtur.
Sacrificium dictum quasi sacrum factum, quia prece mystica con- 1209
secratur in memoriam pro nobis Dominicae passionis; unde hoc eo
i» No creemos que sea de especial utllldad para el fin principalmente dog-
matico que nos proponemos en nuestra obra el presentar los otros capitulos
del Prado espirltual que aluden a la Kucaristla.
.
Pascha nostrum immolatus est Christus, qui est verus Agnus im-
maculatus.
" A
todos Sstos los incluye San Isidore entre los herejes; de solos estos
trata en este eapitulo.
.
vias prudentiae".
3. Dei ergo sapientia Cliristus constituit sibi domum sacro- 1219
sanctam Ecclcsiam, in qua mactavit sui corporis hostias, in qua
miscuit vinum sui sanguinis in calice sacramenti divini, et praepara-
vit mensam, hoc est, altare Domini, mittens servos suos apostolos
atque doctores ad insipientes, id est, ad omnes gentes verum Deum
ignorantes, dicens eis: Venite, comedite panem meum, et bibite vi-
tnnii quod niiscni vobis; id est, sancti corporis escam sumite et ;
bibite vinum quod miscui vobis, id est, poculum sanguinis sacri per-
cipite.
4. Cuius quidem gratiam quia gentes sumunt, et ludaei non 1220
meruerunt, declarat hoc propheta Isaias dicens "Haec dicit Dominus
:
700 S.VII. S. ISIDORO 015 SEVII.IA
2. La
cuarta despues de estas se introduce para el osculo 1224
de la paz, a fin de que, reconciliados por la caridad, todos
mutuamente se asocien dignamente con el sacramento del
cuerpo y sangre del Seiior, porque no consiente el cuerpo
indivisible de Gristo di'sensiones de nadie. La quinta se
pone consiguienteraente para la santiflcacion de la oblacion,
en la cual se incita tambien a la alabanza de Dios a todo el
conjunto de criaturas terrestres y virtudes celestiales, y se
canta el Hosanina in excelsis, porque naciendo el Salvador
del linaje de David, hasta lo mas excelso ha llegado la sal-
vacion al mundo.
3. A
partir de aqui viene la sexta, la conformacion del 1225
Sacramento, para que la oblacion que se ofrece a Dios, san-
tificada por el Espiritu Santo, se conforme " al cuerpo y a
la sangre de Cristo. La ultima de las oraciones es aquella
cion la cual nuestro Seiior ensefio a orar a sus discipulos,
diciendo: Padre miestro, que estds en los cielos [Mt 6,9].
En esta oracion, como escribieron los Santos Padres, se con-
tienen siete peticioncs; pero en las tres primeras se piden
cosas eternas; en las cuatro siguientes, temporales, las cua-
les se piden, sin embargo, para alcanzar las eternas.
4. Nam
cum dicimus: Sanctificetur nomen tuuni. Adveniat reg- 1226
num tutun. Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra; hie quidem
ista tria inchoantur; sed in ilia vita sperantur, ubi sanctificatio Dei,
et voluntas, et regnum in Sanctis suis immortaliter permanebit. lam
vero panis quotidianus, qui vel animae, vel carni tribuitur, hie expos-
citur; hie etiam post subsidium cibi venia de exemplo fraternae
indulgentiae postulatur hie, ne in peccati tentationem incidamus,
;
celebrari imperata sunt. Hoc itaque fit a nobis, quod pro nobis Do-
minus ipse fecit, quod non mane, sed post coenam in vesperum
obtulit. Sic enim Christum oportebat adimplcre circa vesperam diei,
ut hora ipsa sacrifici? ostenderet vesperam mundi. Proinde autem
non communicaverimt ieiuni apostoli, quia' necesse erat ut pasclia
illud typicum antea impleretur, et sic denuo ad verum paschae sa-
cramentum transirent.
3. Hoc enim in mysterio tunc factum est quod primum discipuli 1230
corpus et sanguinem Domini non acceperunt ieiuni. Ab universa
aiitem Ecclesia nunc a ieiunis semper accipitur. Sic enim placuit
Spiritui sancto per apostolos, ut in honorem tanti sacramenti in os
Christiani prius dominicum corpus intraret, quam caeteri cibi, ct
ideo per universum orbem mos iste servatur. Panis enim quern fran-
gimus corpus Christi est, qui dixit Ego sum panis viziis, qui de
:
caelo descendi. Vinum antem sanguis eius est, et hoc est, quod
scriptum est: Ego sum vitis z'era; sed panis quia corpus confirmat,
ideo corpus Christi nuncupatur, vinum autem, quia sanguinem opera-
tur in carne, ideo ad sanguinem Christi refertur.
contrar en el vino una re!aci6n especial con su sangre, relacion por la que
lo ha elegido para sacramento de ella.
TEXTOS HUCAE. 2
706 S.VII. S. ISIDORO DE SEVILLA
1231 4. Haec autcm dum sunt visibilia, sanctificata tamen per Spiritum
sanctum in sacramentum divini corporis transeunt. Proinde, ut sanc-
tissimus Cyprianus ait:
1232 7. Dicunt aliqui, nisi ali(|uo intcrccdcntc pcccato, Eucbaristiarn
quotidie accipiendam ; bunc cnim pancm dari quotidie nobis, iubente
Domino, postulamus, dicLiiles: Paiicm nostrum quotidianum da nobis
hodie. Quod quidcm bciu- (Hcuiit, si boc cum religione et devotione
ct humibtate susciiiiiinf, me, c(iiifi(b:n(b> dc iustitia, superbiae prae-
sumptione id fariant. e'.irti nuii si tabu sunt pcccata, quae quasi mor-
tuum ab aUari remi aiit, priiis a,L;cii(la pacnitentia est, ac sic deinde
i <
!» z'obis. Qui cnim iam peccarc quiczit, communicare non desinat. 1234
9. Coniugatis autem abstinendum est coitu, plurimisque dicbus
orationi debcnt vacare, et sic deinde ad Christi corpus accedere. Re-
legamus Regiiin libros, et inveniemus sacerdotem Abimelech de pa-
nibus propositionis noluisse prius dare David, et pueris eius, nisi ante
interrogaret utrum mundi' essent pueri a mulieribus, non utique ab
alienis, sed a coniugibus propriis, et nisi eos audisset ab heri et nudius
tertius vacasse ab opcre coniugali, nequaquam panes quos prius
negaverat concessisset.
10. Tantum interest inter, propositionis panes et corpus Christi, 1235
quantum inter umbram et corpus, inter imaginem et veritatem, inter
exemplaria futurorum et ea ipsa quae per exemplaria praefiguraban-
tur. Quaproptcr eligendi sunt aliquot dies, quibus prius homo con-
tinentius vivat, quo ad tantum sacramentum dignus accedere possit.
11. Sacrificium pro def unctorum fidclium requie offerre, vel 1236
pro eis orare, quia per totum hoc orbem custoditur, credimus quod
ab ipsis apostoHs traditum sit. Hoc enim ubique catholica tenet
Ecclesia, quae nisi crederet fidelibus defunctis dimitti peccata, non
pro eorum spiritibus vel eleemosynam faceret, vel sacrificium Deo
of ferret.
708 S.VII. S. SOFRONIO
"
Milagros 'de los santos mdrtires Ciro ;/ Juan
1237 12. Nam et cum Dominus dicit : Qui peccaz'erit in Spirituiii sanc-
tum, noH remittetur ci, ncc in hoc saecido, nec futuro, demoiistrat
quibiisdam illic dimittenda peccata et quodam purgatorio igne pur-
ganda. Ergo in quodam loco dictum est a sanctissimo Augustine
1238 'O vsaviai; ©EoScopo? 6 tt;? TrapouoT;? rpX-^j ^i.riyT,az(x>c, aino?, (XEYaXn)?
oxpeXeiai; yivsTai. Trpo^evoi; toI; ou Trapepyco? xwv Xzyo^xbivr^ axoiiouot.
OuTO? yap zlc, to tcov ayitov ysvojxevo? Tsjisvo?, [iSToc tt^v t(ov I^cooTTOitov
Xpiarou txuCTT/jpicov (i£TaX-/;(l;iv, 66ev, oux I'ajxsv, xivou|i.£vo(;, eI'ts tivc?
auTov Tipoi; Gupiov TiaporpuvovTOC, [j.avia (xeytaTf) 9Xey6(xevO(;, xal ^swv rfj
xivYjast Toij TTEpl xapSiav xa/Xdct^ovTO? aifxaTOi;, ou Xoyoii; [iovot^ to
0EIOV 6 SetXaioi; (iPpice, SuCT9r;[X(ov 6 TpioocBXto?, xal to? xaTa auvSouXou
Ttvo? ~kq XoiSopta? 7toiou|j.svo(;, aXXa xal t^ pivtov avappcocpv;(j£i tou
TlVSUlXaxO? XTUTtOV aTTOTsXcoV PpOVTT) CpoPspa :iapa7tX7)(T1.0V, TOV (pplTTSlV
EuOui; dvayxai^ovTa TtavTat; tou? TrapovTa? xal (JXeruovTa?, xal toTi; toalv
axouCT^co? axouovTai;. IIoXXol Se touto XpiOTiavoiv SiaTtpaTTOVTai,
(3 XaacprjfxeTv, co? oljiai, vo|j.[I^ovts(;, ayvoouvTsi; Ss TTavTeXco? t6 irpaTTd-
1240 TouTW Tco XTUTTcp ©soScopoc Tcp pSsXupfo xal (piXEiScoXcp (XExa riiv
TT,? axpoLMroo xotvtovla? ppcooriv /P'')<Jo'!^svo(;, euGui; ecttepeIto tcov oij/Ewv,
xal T(Sv 6(X(j,aTwv EX'^psuE, tTuvSpo[jLov TY) SuCT97)ii.tcf T'fjv Tt|jt.coptav Eupa-
[isvoQ- xal TOUTOU CTUfxpavTOi; £97)[jlev, Tpotxo? aTtavTa; tou? Tiapov-
Ta? sXajJ-PavEV, xal 96(301; ou/ 6 tu/cov ^tteveixeto, [i.7) xal auTol TOtc
ot^otoic EjXTTECTOjat TOtauTa CTU/vco? a|J,apTavovTE<;- xal Si' eGoc tt^v Trpa^vi
MILAGROS C.31 ,
711
r,z sSsi rapa -hi-y. aTravTaq tov ^lov xr.iyzcfyxi, (o? 'EXXTiVIxt,; xal
O'lXr,!; TOic Satiiootv xal el ev ayvota <roiouvTai TauTT,v o[ izXslwsc,, ua-
X'-OTa Se TauTT,? Tr,v Trolrjcnv sSsi [luaaTTSoOai ots Xp'.OToO twv ^•ja-rt-
pLcjv E^d-TOVTai. Kal-vOv si t?, TpiTV] fifi.spa TCapiovTO? tou olxov6;a.o!j,
xal (xsTi -/Eipai; to 6uataTT,ptov s/ovtoi; xal GufiicivTO? to Tqisvoi;, ISoig
TOij 0o;jtiaTr,plou tou? avGpaxai;, xal tou 9u(j.iaaaTO? xaTTVov dcvaOpcooxo'/-
Ta, XuTpoi6/)CT£i teXeIcij? TYji; uaaTiYO?, xal -zolc, z^zic, ^poiy-hxt; co?
rpoTSpov si Si \ir,8h> &v e!p"/)[isv TpiTaio? tSoiq toT? osxtxaoiv, laQi StTjvs-
XT, xspSava? rijv tuoXoctiv, xal (XTjxIti t(ov opaTciv ti Osojfievoi;. Kal
TX'JTa ]xb) ovap auTO) -po<j£96eYY°^'^°'
'O 8k aTpa9sl? (iSTa ttjv opaoiv, (xsiJ^ovto? sauTOv a-oiSupsTO, to tt,? 1242
-poOeojilac cttevov Xoyi^6}xevoi;" oOev crjvTovta — oXXyj Ta? SsYiosii; ivs-
-siXTTE, xal Saxp'jcov 6/stoui; ou CTTEXXo;isvoui; xaTsosps, ©sov avTi,3oXcov
xal TO'j? jxapT'jpa? [isypi tt,? to-j Xs-^6smto? xaipou CTja-Xr^pMOow?' £i/£
Ss xal — avTac auToi tou? h/ tm vsw (T'j;irpsa,3suovTac, xal Ta; u-sp ail-
... Pero los martires [San Giro y San Juani], dice, oidas 1244
zTfi opyY]!; UTTS'^Scocrav—c, a-i--iW to'j; x-a-o-jvTy; zy.i'/.z-jGy.-/. y.y.l -y.'/xv '
Aiv 7;pcb-rr,c7av. 'O Kz. To 'ir, ^\zi.z':i [xz -pocr/Osiv t?, -/.-/Oo/.txr, 'Ex-
xVoCTia xai TOt? hi ^ jt ? "/.o jv.rjoi: Xz'.Gr^yj •j.'jG-r,:,['-ji.z. -poar/.-vsAAs.
Ti O'jv —poospxv;, 9aai.'>. zl r/,; y.y-y lo'j j.z'/.zroyj.Z'ir^z op-;?,; arroX'jco)-
;
(xsv ;Kal cwv6sjjl£vov a'jTov ano /.ooot'. ^zzyz,Z'.: ?iz •J.tzy -vj ovEtpov,
;.
-EpiSer;? en xat svTpouor --/ y.yz' '.-lyz -zy.-jz-jzr y.yJl' £-/jtov iAoyit^STO'
ouTTco 8e TTETTEIOTO, dcXX' /.ov Z '.yz'i y:/.\i.[;i rr;; v.yi'j'.yi y.yl TOV Xo-
vtCTjiov tt.Se y.y.y.z~.(jZ osp'/isvo-;.
'Ev oo(o Si -ri -Epi, to j-cjv ect/.ttt-jto. rpiv r, -.y.'/.yizz'j<i to '/z'r<j<.- 1245
Jjiov, xal TO rpv-XTEOv fiEV/uj; -p^rroiTO, --/).'-•/ y/y-.-ni'-jZ. y.yX -yj.'.'i [iAE- .
Tcei TO'jc uipTopar. ev Too/.'.avoo toO rv.azo-jo j ');-/ za'. n'/r;xy.-\. o; xaT'
EXStvo xa'.po'j ae'.toj---E!:v z-i -() v/oj -z'jy.z-/z':-.\nz'i --/-.raTtoTOCC xai .
15 Ha indicado antes San Sofronio que Teodoro se contaba entre los segui-
dores del hereje Juliano de Halicarnaso. defensor de la "incorruptibilidad" o
"incornipcidn" del cuerpO de Cristo antes de la resurrecci6n.
714 S.VII. S. SOFRONIO
auxo xaxa voarijiaxcov e/eiv xt.0s|J.E6a, aXXa xl Trpo? Xptaxov xou ©sou
CT09lav ovxa xal Suva|atv, xov xal |j,apxuCTi.v auxoTi; /aplqaaxa Suvafxecov
vstxovxa Asyco 8s xtixTji; a^iov co? ettixvco xyji; 6rjx"/]? xaiojasvov, aXXa xl
;
Trpoi; xov ^ttI xcov Xspoupijj, xaOsi^oixsvov ; xal xt x6 tTiq xavSrjXai; sXaiov
xcov ayicjjv Tiapacpspofxsvov, 7] xou? aylou? auxou? xou? [x6] xffi xavSrjXa?
i» Aunque los baptisteries mis antiguos parecen haber servido cxcluslva-
mente para el bautismo, pronto se Juzg6 conveniente completar all! mlsmo la
iniciaci6n eristiana, y para ello se erii,'ieron altares en los mismos baptisterios
para distribuir la comuni6n a los ne6fitos. Cf. H. Leclercq, BaptisUre: 2, DACL
392.399s.
MILAGROS C.36 715
aywi^ov-a; sXaiov ;
yip orrsp y.zia^i'x.zi Ts-xx-rat, ou [lovov hz'r.'Siow 1247
aXXi 8r) xal oupaviov, sIts ©povoi, zlzs 'Apxai, stTS 'E^ouatat, sits Ku-
piOTVjTS?, tlxs Auvaasi? a'^^yeXixal, xal Trapi raura? STspai, sirs aijxa Xe-
po'jpia xai rx Sepaoifi -ri 7ToXu6fjLu.a-a Z,&ol xal e^aTTTSpuya, rdt tcov ttoX-
XGv XTiotxiTcov TcoX'j TtaitoTSpa, xal Sta touto 0sov STTOyou|i.svov s/ovTa"
strs yi.i; sv vor^rott; sTspa y.ziaiq xaOsar/jxs, ©sco [asv 9avEpa tco -otr-
(TavTt, Y)fJ.tv Sk ToTi; ai^puTroK; aTioxpu^o?, avaTajTov riyzZ~xL xal su/srai
TO SouXsiov &ysw C'jyo^, '<0'' SoOXov sivat xal XsysffGai tou Asctttotixou
XpiCTToG ToO ©sou rjjxoiv auiy-OLTOQ- jjirjv avxb TrapaPaXXsoGai, xal to
Xucav Ma tov tou Oeou xai ITaTpoi; T'lov, tov iravTov Asartor/jv xai
©Eov, TOV xai T^? liapTupixr)? CTTpaTiS? PacriXsuovTa, xai T-i}v x^P'^ "^^"^
la(/.aT<j)v ScopoujxEvov, si yL-}} 7tei<j0eiv]<; '-fiiJitv, xai jJ-ovy) tv) xaOoXixfj auTOu
'ExxXrjoict^xai toT? lEpoupyoupiEvoii; ev auTfj (xuaT/]pion; 7TpotjEX6'f)<; [ji£T(x
MILAGROS C.36 717
'HxETco |ji.STa TOUTOV Tov 'Iuawr)v 6 STEcpavo?, xal StaSs/SCTOco tov 1254
KuvottoXItTjV 6 NtxicoTTj!; Tco ypatiS^aTi, Ttpoaau^cov tcov iylojv tov ETratvov,
xal Trpoa6-/ix7) ty]? auTcov t\i(f>-r)y.iixc, yiyvoiAEvo?. 'Ev6asi [xb) xal aoTo?,
xaTot TOU? otpGaXjxoui; s/cov Xeuxw,aaTa, xal tt]? toO rrpoXaPovTO? uTirip-
5(EV alphas wi;' TroXXrjv 7roi.ou[jtevo? Tcpovoiav coi; cpcoTOi; yXuxuTaTOu
7ca66vTcov ir}v OTsp'/^aiv, TyiSs xaxsiCTS SieGesv, EupEiv ettittoGcov o 7rpa)-/)v
aiTwXEffev. Iloii; Se toutov ot GsoTcecnot xal tpiXavGpcoTroi [xapTupE? Ge-
:
paTTSijouCTW d>«oucTcI)[J.s6a' eti. 8k toutcov tov ^YjXov tov (jnzp rrfi 6p0?i<;
6aun.aaci)[xsv tvLoteuic,, xai t7)v 8sBo\ii\rr)v (x\)toiq twv lajxartov uptvyjacofxev
ITpcoTOV pi£V yap erri [AYjvag xsaaapa? eXOovxa tov Srecpavov avs-
SuvafjLiv.
jriCTXETTTOv d'aaav, Sia toutou T-i]v SuarxaxaGeTOV aurou •fvuiy.rj-j (jta Xiaaov-
TEi;, xal TcpaoTepov ttco; Trpoi; iTapaSo)(r)v tou PsXtiovo? epyaJ^o'XEvoi.
Elxa [jtETa TOV pr;0EVTa xatpov STriaxETTTOVTai, xal a.E,io\}Gi rriq pc'jcEtoc,
hma-x.i'\i£i y.iS. npbc, tyjv r/jXixaurr^v voaov apXEaavTS?.
ToiouTcp Se TpoTTCp xaOsuSovTt cpaivovTat. 'Ev tw IspaTEtw tou te-
jXEVOu? eaTrjxeaav, ayjp-^ (xovaaTOu 7repixsi(i.evoi., xal tov STScpavov e^o)
xoy/ay'^^''^°'- ^'i si? auTOij? eXOeiv sxaXouv toi? vsu;xatJLV xal el; ttjv
iepoLTixrjV auXf^v elcmYjSyjaavT!., EuXoytav auTM (ScpTOi; yjv xaOapo? CTaupov
evTSTU7Tw(XEVov E/tov) TTapslxovTO. 'O Se t7]v SoGsTcrav EuXoylav Se^oiie-
vo;, 6cxa)V eli; TOuSa9o; siaCTS cfiipsaQai, r}V au0i.; Kupo; 6 SeScoxco; ave-
Xcfxevo? el? x^ipa? eSlSou tou veou, ou tt); 7raXa[X7)<; e^erueasv xal Tra-
Xtv Trecjouaav to SeuTepov, TraXw 6 Kupo? cmSeScoxev dveXojxevoi;. 'Q.Q
Se TidXtv TO Tplxov TrapeTietJEV, TiaXiv ex TptTOu Xa[3wv eraSsScoxEv, oljxco-
E,a<; TpoTTOv Ttva, xal TOiauT'A^v (p(jvr;V Ttpo; tov daOevouvTa qjOsy^afXEvo?'
auTOV iSe^^iyi-q'^ vuv (pa>TiJ^6|iSvov, xat uLo? efxoc; txTro tou Ttapovro? xs-
xX-/)CT£Tai..
Composiciones anacreonticas
8 (MG 87,3,3772 A - 3776 A).
Tov riexpov 7}Sy] TCpoTTELffGsvTa TOiQ Pacfavoi? SpaaavTS?, tco SoxeIv avs-
/cop'ocrav tou TSfAsvou? auTwv ou>c slpYOfJ-Evot. 'O Ss Ttpotai; to (xaxapiov
eTtX-/]pcoa£ Ttpoaraytxa, >cal [X!.ct96v Euaepsiag ty]v poicriv eSps^'aro, xal tpu-
XtxTTcov TYjv ttEcttw SisfXEivEv, 'q^ OL fxipTupE? auTcT) SsScoxav.
1260 8k 6 XpiaroStopou tou tcov ayicov oIkov6!j.ou voTotpto?, 'AXs-
M-/)va<;
^avSpe'j? wv xal zr^q, auTrj? u7tap)(cov alpsaeco?, tpavepcoi; [xctrsTV/Qzic, Ixot-
vtov/)oEv. 0\>TOQ yap Touq aytou? xotfxcojxevo?, etiI to ti(xiov tepaTstov,
xal Tr]v [iucTTtXTjvxal oupaviov Tparrs^av, co? eti; |j.u(TT7)pl(ov ayloiv amov-
Ta? z^T.zneV
[i.ETa>.7)t|;iv ot CTTpacpsvxec xal [xv) s7T6(jievov auTov Gstopv)-
CTavTS?, TTpo? auTOV uTrocTpecpoua!., xal pd(38oui; auTcov Tai? TtaXafxaii; xa-
TexovTS?, IvTovco? aCiTOv xal ysvvalw? sjiacJTiCov, t-Jjv aiTiav tcov paoavcov
efxtpalvovTE?. Tlvoi; yap evexsv, sXeyov, aTri6vTa<; y]|J.a<; Irrl xotvcovta? [iXe-
7T(ov iJ.£TaX7]4'i.v ou auvsSpaiAE!; Et -oivuv el? olxov [iouXei Ttapafxevetv
;
1268 "'H TsXeicoOTC ex xtov.)) "Oxi dtSuvarov TeXe6r)vai. St/a tt,!; (jtsxa-
que van al comienzo en cursiva so^ las del Pseudo-Dionisio, comentadas ahora
en el respectivo escolio.
— ]
1270 Las imcigenes con orden (mis arriba, n.924). Llamo ima-
genes de las cosas verdaderas a las qiiie ahora tienen lugar
en la sinaxis.
No... de los signos exteriores [simholos] (mas arriba,
n.924). Porque estas cosas son simbolos y no la verdad
1271 ...El reciierdo (mas arriba, n.924). A saber, que despues
de la cena, tomando el pan, etc. [cf. Ml 26,26ss; Lc 22,20], y
que su muerte de el es anunciada hasta que venga, segum el
Apostol [cf. 1 Cor 11,26] y segiin el mi'smo Senor, que dice:
Haced esto en memoria de mi [Lc 22,19] (y advierte que a )a
mistica cena del Seiior llamo [Dionisio, mas arriba, n.924
arquetipo de los divinos misterios de ahora), y que al que
indignamemte jiarticipa del pan y del caliz, de nada le apro-
veoha tal participacion, sino que mas bien la recibira para
su propia oondenacion, 'segun el Apostol [cf. 1' Cor 11,29]. Y
1269 «Kal utt' otj'tv aySD) To'jtsoti aacpr^vit^ei. -y. ujivouptsva' olov, OTt
ToSs xai. toSe Xpta-ou" >cai xoSs Xpiaxou. TTroSsLxvuat Ss xai Ta? ettl
'
TOUTOi? 6etai; Scopsoc?, olov, oxi zlc, a.^znw ocfiapTtcov, xai zlq ^wJjv aEcoviov,
y.a.\ arscL TOiauxa [iuanxa.
1270 "Ta? elxova? ev xa^Ei.)) Ely.ova? sxaXEos xoiv aXTjefiiv xa vuv xsXou-
E^fj? suXoyco? av tic 9a'.rj, oTt [XEri to s^eXOslv tov 'loiiSav kv. tou Ssittvou
irapsStoxsv 6 XpiffTO? toi? (iaSvjTai!; to (luaTTjpiov.
(('OfiOTpoTTM? TOi itpi.n Tov 'lo-jSav or.ai. Kal (j-/]aEifoaat, OTi y.al 1272
auTw jxsTsStoxe to'j [i-jaTizoO ipTO'j xal tou — or/;p'lou' -i Sh [i.uCTT7;pt.a
TOii; txa6r,Taic [is-i to e^sXOstv tou Se'-ttvou tov 'louSav, oiq a;>>a5[ou tou-
Tcjv ovTo; a'jTofi.
«'f2<; T, xa6' sS'.v.)) Ka6' S^'.v sv toutok; to y.y.~' hrci'rjuxy.'v Sr, ?,oT,
TODTSOTi TO EvSiaOsTtoi; ouTw? E"/^'^! ^^^^ xaTa [Aovr.v ty;v aoifiaTtXYjv
-po<iEXEu<jiv, dXXa xa-a t7]v t^? Siavota? Sia TTitTTEto? xal aiaQiiastiiQ
TT^'JfiaTlXT,?.
«'A-6 Ttov aiTia-oiv.)) Touteoti to iro tiov opaTcSv TsXousxs'icov, ettI 1273
Ti dcopaTa xal [xuanxa, a— sp TtSv Iv aloGrjOEi aiTidc slot xal apysTura.
AiTva Se Xs-zovTat Ta E-sptoOsv to 6— octo-jv slvai t7)v aiTiav s/ovTa" r,
aro Toiv atTiaTtov eI? Ta aiTta, TOUTSOTtv a-6 tcov alofrrTiv ou[i36Xtov
ETTi Ta voT,Ti xal voepa' T.youv, a-6 tSv aTsXEOTEptov siq tx TsXsiOTSpa'
olov, a-6 Tcov T'j-cijv ettI t-};v slxo'/a" xal a-6 Taurr,; errl Tr,v aX7;0£iav.
Cuestiones y dudas
Sxta yip Ta t^? IlaXaiai;' stxtov Ss rot ttiq Neai; Ata0r)xr)(;' aXr;6Eia Si
7] T(ov (aeXXovtcov xaxaCTTaati;.
1276 «Tfi yap Icpa.)) S'/)(j.eto)aai. tl kcxi to' KTeursacQz xal iSexe.))
1277 Tlvoi; xapw ev Tfj TrpoOeaei. toC ti(aiou owfiaTO? xal al'jxaTOi; too Ku-
ptoo, too; otpTOu? xal Ta TroTYjpta aviaoui; ^TpOTtOeTv SOo? t^ 'Exx^Xijata ;
ESCOLIOS. CUESTIONES. MISTAGOGIA 733
—
Respuesta. Todas aquellas cosas que se llevan a cabo en
la Iglesia tienen una sublime razon [de ser]. Y como princ'-
palmente estos simbolos son mislerios e imagenes de la sus-
tancia divina, la cual es simple, siendo a'si que toda criatur.^
es compuesta, y solo ella, como he dicho, es siniple y sin
composicion; por esto, pues, la Iglesia propone en wumero
impar los pane's y calices, significando en ellos a la Di-
vinidad.
Mistago(/ia
De que
misterios es obradora y realizadora por medio dc 1279
los ritos que se llevan a cabo en la santa sinaxis la gracia
'A-oxp.
HdcvTa UTTEptpuT] Xoyov exouot Ta hi -rfj 'Ex)cXr,(jia TsXoijfieva. 'E-siSf,
Ss xar' S5*''ps'^ov ri tJutiPoXa Taura tt)? Osiai; ouCTia? elol (lucTTjpia xal
a7re1y.ov1au.aTa' ea-n Sh au-r/j acruvGeroi;' Traoa Sh XTEai? ouvOsto? sgtv
(xovt; Se, d)? eip/jxat, 7) ayia Tpiai; aTrXTj xai dcnivGeTOi;' Sia touto oijv
av'.aa TrpOT-i&yjoiv t) 'ExxXr,oia tou? opxoui; xal Ta TiOTYipia, to ©eTov h
Tou-oi? yapaxTTjpiI^ouaa.
MsQ' ^v, (bi; teXo? Trav-tov, tj too U'jorr,pw'j [XETaSoCTt? y'wB-c%i' [it- 1278
TaTTOwjoa rrpoi; eauTYjv, xai 6[aoiou? tw xar' alTiav ayaGco xa-a x^'P'^v
(xsGe^w a7ro9aivouoa tou; a^icjc }x.eTaXa|xPavovTa<;, sv u.r,Sevl auTOu Xet-
Ttofisvoui;, xaTa to eoixtov avOpto— 01? xal cvSexofxsvov. "QaTe xal au-
Touc S'jva(j6ai eI<^L te xal xaXeioOai Oetiei xaTa tt.v yipi^ Oeou?, Six tqv
auTOu? oXto; — Xriptoaav-a oXov 0e6v, xal tJiY]8ev auTcov tt)? auToO Trapou-
oia? xevov xaTaXelJ;avTa.
Tlvcov eaTlv £v£p'fr,Tixr, ts xal a-OTeX'.CTixY; [i'jar/;p[a)v, Sti tcov teXou- 1279
Kara TYjv ayiav ouva^iv Ocapicov ev TOt? maroic, xai. ma-Gx; ouv-
(xlvcov
Y] 7Tapaf;i.svou(Ta tou aywu nveufiaTO? X'^P'-'^-
ayoiAEVo!.?,
Toiyixpow &STO Seiv 6 [xaxapio? yipwv, y.al TrapaxaXeiv oux errauETO
TravTa XpiCTnav6v, ty) ayta toG 0£Ou 'ExxXiQaia cr/o Xa^etv, xal \ir} dcTro-
XifX7ravea0a[ ttote Tr)? ev aurfj TEXoufAsvy)? a.fi'xc, auva^etoi;, Sid ts tou?
7Tapa[J.£V0VTai; aux?) ayiou? a.yye'kooc,, xal aTtoypacpoiievoui; exaoTOTE tou?
Eiaiovra? xal eixcpaviJ^ovrai; to ©ew, xal Ta? UTrsp auriov StrjCSZK; ttoiou-
fiEVQu?' xal Sia ty]v aopaTco? dsl (xev -rrapoijaav toO aylou IIveui^aTO); ya-
piv, LSiOTpoTTwi; Ss (iaXitTTa xara tov xaipov Trji; ayLa? auva^Eco?, xal
exatjTOV Tcov Eupi.(Txo[XEVCL)V [XETa-oiouaav te xal [xsTaaxeuai^ouaav, xal
aX"/;OE(; (JtSTaTTXaTTOuaav ettI to OEioTspov avaXoyco? sauToi, xal nph<; to
Sy5Xo'j|i.Evov Sia tcov teXou(jL£V(ov [xucrr/jpicov ayouaav xav auxoi; lir) ala-
6avr)Tai., eI'ttep tcov Iti xaTa Xptaxov v/]7ticov ecttI" xal eI<; to PaOo? tcov
yivofxsvcov opav aSuvaTEi, xal t'^v 8'/j Xou;a£V/)v Si' exoccttou tcov teXou[X£-
vcov OeEcov (Tuii-fioXcov rrfi ccoTTjplai; sv auTco yjipiv Evspyouaav, xa6' etp[x6v
xal Ta^tv anb tcov Trpo(Te)(cov |J.s/pi tou ttocvtcov tsXou? oSEuoucrav.
1280 KaTa |i.EV Trpcor/)v el'ooSov otTticTTiai; aTcopoXY)v, nioTSox; au^Yjatv, xa-
xta? [xelcoaw, dcpETvii; etciSocjiv, ayvola? acpavteT|ji6v, yvcoaecoi; Ttpo(iGv)xr)v.
AiA Ss TY]? axpoaascoe tcov Oelcov Xoyicov, Tag tcov slpTjfiEvcov toutcov,
TtlffTEco; 9Yjm xal apsTij? xal yvcoCTecoc, Traylai; xal dtfieTaGeTOu? ^^e^<; re
MISTAGOGIA C.24 735
xal Sta0E(Ti(;. Aii Se twv sttI toutoi? Os'lcov aouaTcov, -rr,v rpoc Tac acs-
-roc? -rfiQ exouatov ouyxaTaOeaw, xal Tf)V etc' aurat? rp^-ivojisv/jv
tjiux?)?
auTT) voepiv 7)Sovr;v xal TEpTtvo-ajTa. Aia Sz -rffi Espat; ava'/^osoii; toO
(iyiou EuaYYEXwu, rr,v -ou yoCxoO op oWjUa-oi;, coa-sp aia9r,-:ou x6cj[iou,
ouvTsXEiav. Ala 8z -ffi (jtSTi -x-izx tcov G'jpcov xXe'Ictecoc, tt.v xari Sta-
OsCTtV XTtO TOUTO'J ToO oOapTO'J XOOjjlO'J TTpOC TOV vot,t6v XOOUOV ^ETaSadlV
rrji; <li\)yrfi xal fiETaBsaiv Si' tj? -a? xlaQh,aziz, Bupoiv Sixr,v, jjiudaaa,
Toiv xa6' a;ji.apTiav EiSuXtov xaOapii; a-spyd^E-rai. Aii Ss -f,c, sEaoSou
Tfov ayiov [X'jarii;pio>v, -rfjv TEXsioj-spav xai (lua-ixoiTEpav xal xaivi^v -spl
TT)v ei? Yjtiai; oixovo^iav -oO ©so'j 8iSa(TxaXiav -xal yvcSaiv. . Aia Ss tou
Oeiou aCTTraofiou, rijv Ttivrtdv rpo? :rdw-a? xal 7rp6? eauTOV sxaoTOU -p6-
TEpov xal Tov Oeov, oixovoia? xal 6}xo-p;to,aoauvr;<; xal aydcTTTji; TauTorr^Ta.
Ala Se tt;? tou (TujxPoXou Tr,c -laTSo? o^oXoyia?, rijv ettI toi? -apaSo-
^oi; TpoTCOK; tTj? 0{OTr,piai; y;u.cov Trpoaoopov Eu/apiaT'lav. Ala Ss tou
Tptaaytou, Tf,v -p6? tou? aylou; a'fCEXoui; evcoctiv te xal laoTifiiav, xal tt/V
ocTTauCTTOv Tiji; ayiaoTixT,? So^oXoylai; tou ©sou o'jaocovov suTOviav. Aia
Ss TY)? TTpooEuyTjC, St' '^i; IlaTspa xaXsiv tov ©sov alioujxEOa, ty;v ev -/a-
piTi tou aytou IIvEuaaTOi; aX/;6£aTar/)v uioOEmav. Aia Ss tou, ((EI?
"Ayto?», xal tuv e;t,i;, tt,v rrpoc auTOv tov ©eov svo-oi6v yapvj xal otxsio-
TTjTa. Ala Ss TTfC ayiai; [XETaXru^jscoi; tcov a/pavTtov xal J^coo— oic5v (xu-
arr,pltov, ttjv ~p6(; auTov xaTa jisGs^iv hi8eyo\ibrr,y Si' 6jjioi6rr,TO(; xoivco-
736 S.VII. S. MAXIMO
CTiv SyEi xaxa Xpitrxov 7roXtxeu6|jievov dXXa niay] Suva[i£i xe xal ctixouS^
jrapaax-y)ff(oiu.Ev Eauxou? a^iou; xcov Oeiiov yapiajxaxtov, 8i' spycov aya6c5v
EuapsaxouvTa? rco ©ew.
1283 Sa<p-J)<; Ss Trji; i&piTOi; Taur/j? ectxIv (xttoSei^k;, t) npbt; to auyysvkq
MISTAGOGIA C.24 737
Si' c'jvoia? EXO'joioi; (TJvSiaGsmi;' ffi spyov ecTiv, Jj? 0e6v, oly.£io jo6ai
xari Suvofiiv tov xa6' o-noOv tt,? 7)(io>v STrixoupiai; Seofxevov 5^/6pcd7:ov"
xal UT, eov anjusXr.TOv xai drpovovj-rov aXXa 0:700875 t?) TrprrrouoT) xoct'
^jioys'.av r^Ss'.xvjtrOat ^ciax'/ Tr,v e-/ f;j.Tv— p6? te -6v 0s6v xal t6v JtXT,aiov
TEXTOS euCAB. 2
SIGLO VIII
O'JXO'jv aasPei TifiiOsoi; Xeyov, hOuok; toO Xpiarou, (i6</r; Oso-nrj? 1284
sotI, y.aiUETa dipxtdaiv.)) El yip [x6'/7j Osorr,!; eorlv 6 XpiOTO?, r) Ss
GsoTT,; iopiTO? ear'., xal i'br,Xxor-oc„ xai a6'j-:o?, y.al ofisXioToe, v.aX
Tip^ji-.oz, -poS/; X6; so-riv 6 TtiioOso; ipvoujisvog, (offirEp ol 'louSaioi. Tr;v
6-jaiav xa'. xoivoviav Ttov ayltov [A'jaTr.piojv, xal
(jiy; ttioteuoiv, [iTjTe 6;j.o-
XoySv hi aXT,6j[a owfia, xal alaa opxT^v, xal xticttov, xal yt,ysv£(; Xpi-
a-oO slvai' 8 rrpoctpspov aSTOtSiScjai tS Xaco Xeyt^''' « Soifia xocl alfia
TOO Kupw'j, xal 0eo'j, xal ScoTr,po? fjji.Gv 'Ir^oou Xp'-OTOu.)) El y^P 1285
9'jciv XpiCTTO'j [x6vT,v OsoTTj-ra elvat Xr-f£i, dcXXoTpiov Ss Gsla? 9u(tscoi; t6
xpa-£io6a'., xal xXaoGai, xal }jt£pt^£a9ai, xal Op'jpsaGai, xal EX-/sTo9ai,
xal xevouoOai, xal aETi^aXXsaOat, xal utto oSovtojv xara-qivsaeai, sit;
ex Toiv 6-orepGjv ^oOptov 6 TiuoOeo^ rl-rsi" t] -aOr^Tov xal peuaTOv
Xe-C6>v TO 0eTov, 7^ apvoujisvo? to crcojxa, xal alaa XpiffroO, o-ep rcpooi-
ysi, xal eoOlet hzl tt,? [i'ja-ixT,<; Ouala?, xal (xeTaSlSuai Xsyoiv Ttji Xadi'
740 S.VIII. S. ANASTASIO SINAITA
oStopia jcal alfia to\j Kuptou rp.Civ 'Irjcjou Xpiaxou)). 'Ey_pTf\M yap auxiv
(jiaXXov Trpo? t6v (xsTaXaixPavovTa Xsysiv ((©eirr,? [xovr) tou Kuplou r)|jLcov
XptaTOu, v^v npocfiptK;, y.a.1 laSTaXatiPavei?, a(i>\J.a, xal aT(ji.a iiX7)0tv6v icsTi
XptcTTOu Tou Ttou TOU ©SOU, 9) 'l^iXbc; apTO?, <i<; 6 7rt7TpaCTx6[i£vo<; xar'
olxov, xal dcvTtTUTTOi; Toij acj^aTO? XpioTou, Guuia tou Tpayou, yjv
•?]
'IouSa^o^ TrpotraYouaiv ;
vtov \io\i TOalfjia, t/ei i^coTjv aicovtov.)) Aoittov auxou tou Xpiarou [xap-
TupouvTo;, OTi (Tco(ia auToG ecttiv aXT,6coi;, xal alfxa, OTrsp oE TOarol TTpoa-
txyovTE? (X£TaXa|ji.(3avo(X£V ity^'Y^ V^"^ "^"OC xoivcovEa? tt^q ufXETspoci;
'ExxXTjOTai;, tlx; opGoSo^ou ouct/;?, Xeysw, uTzip rtacrav aXXrjv 'ExxXr,-
atav. Kal aTroTi9ou|XEV Iv Tcdcov) Tt[i.Y) to towuto ayiov crcopta XpttTTOu
xal alfia tiz oxsuoi; evSo^to?, xat hj-rbQ oXiycov r)[j.£pojv, eav (xr) 96apY),
7] TpaTT?,, rj aXXoicoBf), 7rp6S-/iXov, oxi xaXoi; xr,puT-7ST£ Tov Xptaxov, xaxa
% OTi Sia T-Jjv xaxoTiiaTtav r\\i.Cy^, oux E-E^oiTr^cE Ei? auTO -6 ITvEuna to
ikyiw ri oti tpOapTOv Ecn to (T£)[xa XptuTou Ttpo Trji; avaoTTatJEax;, oiC,
6u6[j.£vov, xal vExpou^iEvov, xal TiTpwaxoixsvov, xal (j.£Xi.!^'S[i.Evov, xal
ect8i6[X£vov. "AcpSapxoi; yap 90011;, oGts T£[xvETat., O'jte TiTpcoaxETai
TiXEupav, xal /Eipai;, outs [xsXil^ETat, oute vExpouTat, oute EaOlE-at., oute
8Xcai; xpaTEtTat., 75 <!^-t)X'x<!f5.Ta.v ol'a ecttIv y) 6t96apT0? tcov ayysXov xal
Tciv 4"J/cov 9UCTl(;.
EPQTHSIi; Z'.
—
Respuesla. Dice el Apostol: Pruebese a si mismo el hom-
bre, y asi, coma del pan y beba del cdliz. Porque quien lo
come y bebe indignamenie, come y bebe su propia condena-
cion, no haciendo discernimienlo del ciierpo y de la sangre
del Sefior. Y por eso hay entre vosotros muclws enfermos y
achacosos y maeren bastanies. Que si nos examindsemos a
nosotros misnios, no seriamos juzgados [por Dios]. Mas al ser
juzgados, somas corregidos por el Senor, a fin de que no
seamos condenados con el mundo [1 Cor 11,28-32]. Es, pues,
manifiesto que conviene antes purificarse y limpiarse de toda
mala accion, y de este modo acercarse a los divinos misterios,
para que no danen al alma y al cuerpo. Porque dice Dios por
Moises al pueblo de Israel Todo hombre de vuestra estirpc
:
AnOKPISIS.
Toij 'ArtocToXou XeyovTOi;' « Aoxiiaat^sTca avOpajTrot; eaurov, xotl ou-
Tcoi; ex Tou dtprou Ea6i.£T«, xal in toG 7ror/]piou ttlvstw. 'O yap ava-
l,lu>i; eaOicJv, xal ttivcov, xpTfxa eauTco ioQiti xai. ttivsi, (xy) S.axptvojv to
CTco(ia xal aljxa toG Kuptou. Kal Sia touto ev u[xTv tioXXoI aa9svsT?, xal
iJcppojCTTOi, xai xoijitovrat [xavoi. Et yap sauxou? exp[vo|jLev, oux av expt-
vaji^LeOa. Kpivofxsvoi Se utio Kuptou TratSsuofi-sOa, I'va pLr; ouv xw xdajjito
xaTaxpt6wn.EV» euSyjXov, oti /pr) TcpoaYvti^siv, xal TrpoxaOatpEiv EauTOu?
EvavTta? Tcpa^Eto?, xal outw? Tipomb/a.i rji Gsta (i.uaTaycdY^<?.
(XTTO TTacr/]?
iW sic, oXsOpov ({jux^?, xal au>[ixroc, YSVYjxai,' cfiigcjl yap 6 0e6i; Sia
Mwcrsco? Trpi; x6v 'lapaTjX- {dla? icvOpojTroi;, 8<; olv TrpoasXOY) dTr6 Travxo?
tmip^xaTOC, u|i.cov TcpoQ xa ayia oaa av aYi.aI^a><ii.v ol ulol 'loparjX xqi Ku-
pltp, xal T) (ixaOapcrta auxou in' auxrj?, l^oXoGpEuGrjTExai i] ^UX'O e>«'lv7]
in' Ejiou.)) Kal TcaXiv ((EuXaPsT? 7roiT)CTax£ tou? utou? 'iCTpayjX octto xcov
dxaOapaicov auTcov, xal oux aTioOavouvTai. St' auTrjv dxapOapmav auTcov,
hi Tto [xiatveiv auTOU? Tr)v ctx'/]vy)v [xou x-^v ev auxol?.)) "Ev6sv yap xal 6
'AttoctxoXoi; Xeyst Tipii; tou? ava^lco? xoivcovouvTa?, dx; Eipyjxar (("Oxi.
Sta xouxo hi uiitv ttoXXoI acbsvelc,, xal Sp^wcrxot, xal xotixuvxat Ixavol,))
xouxECTTiv, aoGEvouai, xal xeXeuxcoot. At6 S'/) xal 6 GeTo? AautS, oxe
s(xeXXev ectOIew, xal ol auv auxG xou? icpxoui; xou? xrj? TTpoOECTEto?" otxt-
VE? uTTTjpyov TrpOTUTTcoCTti; xou oco(xaxo? xou Xpiaxou, xouxo EuOui; TJptOXT-
CUKSTIONES c. 7.22.98 748
mente pregimto
le si todos estaban lirnpios de contacto con
raujer, y entonces les dio los panes [cf. 1 Reg 21,2-7].
—
Aduce aqui San Anastasio aunque fragmentarlamente los pasajes de San ]289 —
Juan Crisdstomo y de San Basilio que pueden verser en nuestro tomo 1 n.Sllss.
940-944.617.
asv 6 ipxiepeu? Toi AaxjiS, si xa6apoi elcriv irtb xoLr»;? yuvaixo? ; y.al tote
8^8a)X£v a\)xbc, toui; apTOuc.
EPOTHLIX KB'. .
IIoTa ouapTTjuaTa auxxapow-oii ueto: OivaTOv Sia Ttov XeiToupyitov, xai 1290
euXtov, xal IXeY)[Xocuvo)V Tciv vivojilvtov uTOp Tfov xoijiigeevTtov ;
AnOKPILIL.
Kai irepi toutou itiXiv 6 (isyo'? Aiovjoto? Xe-j-ei, 6ti, si (i^ t^itXa Twa
xal euTsXr, Tuyxovouai ra oiiapTTjoaTa tou TsXsuTi^CTavTO?, TzpoaXoni^i-
vSTal Ttva d)9^X£tav iv. tcov u-' auTOu E7:iTsXou|i.£V(ov el Ss Tpa/ea xai.
XaXs— a slcjiv, a-ExXsios 6 0s6i; xaT auToO. IIXT|V SeT Tltia? (ppovTi^siv
Tuv ISicov i^uycov, xal [xy] sX-lJ^stv (lETa OavaTOv St' aXXoTplcov — potnyo-
pCiv crjY"/copeIa6at.
EPDTHZIS.
El (SpaxaXov t6v arro xoir/;i: tt,? ISla? Y'J'^^tixo? l6vTa, rj -dXtv drto hiun- 1291
viaojiou Xou<Taa6ai uSaTt. xal sic Tr,v ExxXY;crlav Etasp/soOai
.\noKPi2:iE.
To [ibi i'/.rfik^i ToO XpiCTTia'joij XouTpov, to Sixp'jov auToij iari' Suo
= Pseudo-DionlBio Areopagita: Sobre la jerarquia ecleaidsttca, e.7 j} 8 y 8 T.
Vuelve San Anaataslo a aducir eeta teetlmonlo del P«eudo-Dlonlsfo en bu cum-
tion 100 (MG 89.753 D-756 A).
744 S.VIII. S. ANASTASIO SIN.UTA
1292 —
Cuestion. ^Conviene que reciba los divinos misterios
quien ha padecido alguna ilu'sion nocturna?
—
Respuesia. A lo que yo cre.o, los que viven en medio del
mundo no tienen por esto motive de ser condenados, con tal
que observen tambien las deimas cosas.
av ex xr\c, otxeta? aapxoi; Trpoaayoi Ouartav tco 8iap6Xco ttjv eauTou cntc-
pav ouTto? xal Sera av ayaGa Tzoii)oz\. 6 avSpcoruoi;, exxo? tou acofxaxo?
eoTi. To 8e Saxpuov e? auT7i<; TYj? o'jaltxc, rjaciv TtpoaayeTai Quata roi
0cqi, xaSaTTsp xal to TtSv |j.apTupc<)v aI|jLa. Aio cx; TtpoetTrov, to Trveujia-
Tix6v XouTpov TO Saxpuov laTtV, ojicj; xal xa uSaTa Trpo; to xaOalpeiv to
CTCo(ia yeyivacrtv. 01 yoOv aTTopouvTEi; Sia toO rrvsuaaTixou XouTpou ttjv
(JiuX'fjv xaGapit^eiv, aTVOTiXuvouci. ttjv aapxa xav TOi? uSaat, xal eI9' outw?
AnOKPISIS.
'O? UTToXafxpavw, ol sv (xeaw xoqxw olxoOvTsg ou xaTaxptvovTai ex
TOUTOu, z'brz xal Ta XoiTia cpuXa^ouaw.
EPOTHSIE P'.
1293 'Eav ti? vcrcTonevo? to UTOfxa, TtaXlv bi PaXavctoj xaTaTnci uScop, pi./;
Respiiesta. —
Porque si el diablo encuenlra ocasion de
Si.
apartarle de la comunion, hard que continuamente le pase lo
mismo [a saber: beber invohintariamente]. Por esta misma
razon, los Padres no prohiben el comulgar ni al que ha sufri-
do ilusiones noctiirnas. Con todo, al acercarnos a los divinos
misterios hagamoslo con temor, como se acerco a Cristo la
hemorroisa [cf. Lc 8,47].
—
Cuestidn. ^Es mejor comulgar todos los dias o con inter- 1294
valos o solamente los domiimgos?
—
Respuesta. 'A esta cuestion se responde de varias mane-
ras. Pues hay algunos a quienes conviene la comunion diaria;
hay otros a quienes esto no les conviene, y hay a quienes la
comunion no conviene de ninguna manera.
—
Cuestidn. Dudan algunos y dicen que los difuntos no re- 1295
ciben provecho de las sinaxis que por ellos se hacen.
—
Respuesta. ^Sobre esto te dire no mi parecer, sino el del
Padre apostolico Dionisio el Areopagita [vease mas arri-
ba n.l290, nota 2].
AnOKPISlZ.
NaC. eupuv 6 Saxavat; acpop(XT)v tou xcoXusiv auxiv ty)? xoi-
'EtteI
vtoviai;, TTOieTauxov ouyvcoi; to auxo. Ata xoOxov yap t6v xp67TOv x.rx.1 oi
HoLxipez oux dcTroxoTTxouatv, ouSs x6v svuTrvtacOsvxa [xexaXafiPdcvstv.
("0|Ji<)JC TtpoaEpx6(xsvot xoii; jiuar/jpLOL?, ev 96^(0 7cpo(T£X6cj[ji.£v, utq v)
ai)jioppoouCTa xw Xptoxfii TtpooTjXGsv.)
EP0TH2IS.
'Apa xaXiv x6 xoivcovsTv xa6' r)iJ.Epav, ri ex SiaXst(ji[xaxcov, 9) xaxa Ku- 1294
piaxY)v xai (j.6vov ;
AnOKPISIS.
- Touxo x6 Epa)X7)[j.a oux iyei (itav aTr6xpt.OTv. Elal yap xivec, olq npi-
7T£i xf) xaG' -fjuspav, xal sltrlv sxepoi, oIq oux (Xp[x6t^£ixouxo, xal aXXot,
0l<; OU oXto? XOtVCOVEtV.
TTpETXei
EPOTHSIZ.
'AjitpiPiiXXouoi xivE? Xeyovte? oxl oux (o9£Xoijvxai ol vExpol ex xoiv yi- 1295
vo(i^vtov cuva^Eoiv UTOp auxiSv.
AnOKPISIS
IlEpl Touxou ep£) CTOi XoYOV, oux e[aJ)v, aXXa xou 'ATTOtrxoXixou 7ra-
xpi; Aiovudtou TOO 'ApeoTrayixou
74« S.VItl. S. AKASTASIO SINAITA
EPOTHSIS PIP'.
AnOKPISIE.
To (ji^:v XpioTOu ou xa6u|3p[^ETai airi Torirou 7te"
Tza.'^i.yw^ otofxa to!j
piayoijievov xal Trepttpspdn-Evov auTO? yoLp 6 XptOTO? 7tp6<; Ttavra? tte"
pi9Ep6|J.£vo(;, xal oj? xaOuppl^Exat (xtto toutou,
eItcov, o'j [xy] a7r6 purra"
xai TO? (ioptpa? Twv ywixiy.S)'^ xaTaoxoTTOuot, TtopvsTov xrjv tou ©eoij ex-
xXTjCTiav 8ia -?)(; AXdyou auxoiv trciBuiiiac, lpYaJi6;i.£vot. "Erepot rtepl
TTpayfiaTcov xal xr/)|xaTcov ^Ttopiov, xal ayopa?, totcov tt]v
<ju[xcpci)vou(Tiv,
9pixco8s(i-aT-/iv exew/v &pa.v TTOtoufievoi. "AXXoi zit; xaxaXaXia? aXXr]-
Xwv, rj xal auTcov tcov Ispsajv Tr]v 6ua[av Ttpoa<p£p6vTcov ev Tyj Luvdt^st
dcTtacr/oXouvTai.
Ti yap SsivoTEpov TOO ToiouTou rpoTTOu, Srav, apTrayai; xal Tiovvjpla? 1299
xal TTXriGr, auapT/)[iaTcdv hj eauTois iyovzzq, uSart (Xixpfi) ra;
x^'P*? <i^^-'-
viTTTOjisvoi,. ouTOJ t6 ay^v ixetvd ocofxa, xal rb OeTov at[xa to w^p ty)?
-.-.iaioD psucrav oco-njpEai;, axiOapToi xal eppurrcofxevoi ovxe? ^auroT?
7rpo(jaYO[i£v ;
Oux opqfi;, TToi? 'louSa? ava^tto? xal SoXCcoi; tou acoixaro; (xeTaXa(3(bv 1300
Tou SECTnoTtxou, suOeco? xaTEXp'Ov), xal x<Jpav TiXEiova SsScoxs tc5 ttovt]-
pw ;
O'/jol yap- (iKal Xapd)v <\iw[xLov, euOewc; tiaqXQz'j slq auxiv 6
Saxavac;')) ou xou ipxou xaxacppovwv 6 SiipoXo?, dtXX' IxeTvov xiv [XE-
xaXap6vxa IXeyxo>v, oxt si? xaxaxpijjta ^auxoO [XExeXaPsv. IIolw yap
(j'jvEi,8<Sxi, eItte j^ot, TTpoCTEpxif) xot? (xuoxTjploK; TTota <J>uxf)' ^oiw Xoyiajxco,
;
EXCdV ^vSov x6 aov auvsiSo? xaxrjyopov EItte (iot, Spa si xoTTpov ^Epcov
;
XaXw xouxo, ouSe xwv ctcov L[iaxlo>v 'O^'to ^UTtapa? xaq x^'-P^? ^X^^^t iXXa
7rp6xepov dtTtoTtXuvaiXEvoe xal exjid^a? auxa?, xoxs av xcov aoiv l(iax[(uv
r(<}ja>. Tt oJiv ou8^ cl); l(iaxlot(;^£'jxeX^ai xal evS'jfjtaoi Ttpoaaysiq xqi ©eco
750 S.VIII. S. ANASTASIO SINAITA
TT)V Tifxriv; ; ™
Kal TTota? txTtoXauCTSi? CTUYYvtofXTr]!;. sItt^ [xoi ou y^^P ^^'^^f"
X^aQai Iv t?) tou ©sou ExxXTjctot, xal -caq 0£ta<; liopcptoasii; xcov aytuv
elxovcov, xal tou? xqalou? 0Taupou(; txaTiat^saOai, touto apEcriv ouSe tw
uSari. sxTrXuvai Tot? yetpa?, touto xaGapaii;, aXXa to a.TZ0(p\j-Y^iv xal aizo-
TiXuvat Tov puTTOv Toiv aaapTigtxaTwv, xal tE,o\x.'j'koyfiasi, xal Saxpum, xal
iliuyji TETaTTStvcofx^vr) amayLTiyziv tcov a[i.apTT;[ji.aTcov Ta? iKipai;. xal oii-
Tco? 7rpocj£p7_ECT6ai roiq dcypavTOK; jxu(TTT]ptot(;.
1301 'AXX' iCTtoi; ipsZ rit;' Oux eu/apsi; [loi xi SaxpuEiv xal BpTjvEiv EauT6v.
Ata Ti ; "Otl ou ttoveTc;, oti oux aEcrBavT), 6ti ou Xoyl^T) t7]V cpopspav
xpC(TEw?" S\J.(,iq si ou Suvaoai Saxpuaat, xav ErriTrova CTTsva^ov,
•fjjx^pav TYj?
xal CTuyvaoov, xal tov yiXtoTa nsplxoiliM, xav ttjv fcapoiv a7r6ppi'].'0v, xal
[jtETOL cpofBou TTapaaTTjOi. t5> Aectttoty), tou? ocpGaXjjtoui; npbQ yrjv veveuxw?,
Tpfoaiv Ttov (xe XX6vT(ov, tva TtpeTrdvTfoi; xoi? (iu(jTTjptoi.(; npoaiySfiZ, ha.
xtQapS) ov)veiS6Ti tou atofxaTo? xal tou al'(xaTO(; [lexaXa^f^c;, ha. oou el?
xdtOapCTiv, xal (zy) ei? xaxaxpifxa yivr^rai. "Axouaov tou 6e[ou IlauXou
X^YOVTO?' « Aoxiijta^ETco Ss Ixacrxot; eauxov, xal ouxoi? iy. xoij apxou
IffOiexo), xal iy. xou Troxrjptou mvExco. 'O yap eaOlcov xal ttEvcov ava^lco?,
xpiua Eauxoi ioQlei xal ttIvsi, [at] Siaxpivcov x6 acofxa xoij Kuplou. Aia
Touxo sv uixiv TToXXol aaOevEi? xal apptooxoi, xal xoi[icovxai Ixavol.))
'OpSi; 6x1 xal aaOevsta, xal 6avaxoi ettI x6 TrXeltrxov ETrayovxat, Bia. x6
(iva^tw? Toi? GeIok; (iuaxrjploK; TrpoaspxeaOai
'AXX* tcrco? IpEi?- Kal tIq ii^ioq, (fr^aiM OlSa xoGxo xaycj. 'AXX' 1303
;
xaXw. [xrjTrw? oux ^x^'? i^^" '^^'^ ^o*^^ '^P^'i "^^^ Kupiov, dlXXa xixco nph<;
1306 xov SiipoXov. T[ misiQ. avOpcoiTE '0 Ispsix; xy)v avat[xaxxov Guoiav uTTsp
;
ooij 7Tpo(J9^p£i xcTj AEtTTTdxy], xal cri) xaxacppovEii; 'O UpEu? uTckp oou
;
luchando por ti, une tu trabajo al del sacerdote que ora por
ti. Entregate a ti misrao por tu salvacion, porque: Mucha
fuerza tiene la oracion del justo hecha con fervor [lac b,16].
Y tiene eficacia si tii juntas tu esfuerzo con el sacerdote y
rauestras los frutos de Ja penitencia, porque el uno edifica
y destruye el olro; oque otro provecho queda sino la fatiga?
[Eccli 34,28; en el original, v.23\ tPues cuanta no es la
terribilidad de esta destruccion, por la que no solo se mienle
a Cristo en aquella hora teraible de la divina sinaxis, sino que
se guarda resentimiento hacia los propios hermanos, por mas
que se diga en la oracion aquello de: Y perdonanos nuestras
deudas asi como nosotros perdonamos a nuestros deudores?
(Mt 6.12].
oQue dices, oh hombre? oPor que te rebelas temerarianien- 1307
te contra Dios? Guardas resentimiento contra lu hermano, afi-
lando contra el el cuchillo, armandole engaiios, llevando en
tu corazon el veneno maligno, y clamas a Dios "Perdoname :
to? iSo ves que por esto nos damos el osculo en aquella hora
teraible a fin de que, apartado todo lazo inicuo [cf. Is 58,6] y
todo endurecimiento de corazon, nos lleguemos al Seiior con
corazon puro'?
fcQue haces, oh hombre? Mientras los angeles de seis alas 1308
Lcf. Is 6,2] sin^en en los oflcios liturgicos cubriendo la mesa
mistica; mientras los querubines asisten alrededor de ella y
Sdrjoov t£> Upet yrrsp oou aYojv.JJoa^w, <rjyxo— (acrov a-l-roi urrep aourpoo-
ei>xo(ilv<o. 'ETciSoi; asau-riv 'j^rsp T7i<; (t?)<; (Tco-r/;p[3t<;" (JIoXu to^ust
'EvspvslTai 8s, sov xal
SsTr;ai? S'.xa'lou svspvo'jusvr,.)) (Tj'/aYwvJcn; toj
ispei, xal TO'j? rf,? aSTavoiai; emSsi^y; xapTTou?' erst nslq otxoSoacov,
xal el; xxTiX'iwv -d OKpeXTjOav, dXX' ri xottou? ;» Ilola yap oux ecm
-rx\)rr,q rrfi xaTaXoosox; Ssivo-rr,;, to ^t] [lovov iJ^euSsaOai -S> Xpifrro
xit' exsivr// -zry (po^spiv Cipx-i -rf^q Qzia.(; Eu'«;£o)(;, aXXi xal rot; eau-
Toiv aSeXoot; a>/r,oixaxeiv, xa'— ep X^vovTa bj tt, Ttpooeu/^ to, ((Kal aoei;
TjiTv Ti oosiXTjOaTa Tjjitiv, &>; xal riiei<; aolejiev toi? ooeiXeTaic; TjEioiv ;»
TI Xivei;, o^oj— e ri ToX(iT,pt5<; xaTa too 0eou veav.euT)
; ;
Mv7;(n- 1307
xaxeic xaTa tou aSsXoou ao<j [liyoLipeci auTto dxovoiv, xal SoXoui; xax'
a'jTO'j xaTaTOS-jd^tov, xal tov -ovr,piv i6v ev Tf; xapSta oou oeptav, xal
^oii; -S> 0eqi" "Aoei; [lot Ta d<3>stX7;uaTa, xavcj a9f,xa -ui otpeiXsTy)
y.0M ;
E'j^ao^ai rjXee? sv t^ tou ©eoO exxXT.cKa, ysijaaoOa'.; Xa-
^iv, T) op-rrjV emcrrdaaoOai iSoeaiv auapTitov TTOi7;aac6oti, ri 7rpoo6r,XT;v
:
1309 TauTa X^co|jiev Taura xa6' Exa(jT-/)v TTpotTSux^jxevoi xaTa tov xatpiv
TTtQ 9op£p5i; xal 9pixto8ou(; auva^eo)? TrapttJTOfiEvot, Sresp ywuiaxixyi 6
lepEu? [AETa t6 OLYiaaQriMixi Tr)v Oualav ^x£Lvy)v ttjv avaf,|j,axTOv avuij^ot tov
litpTOV Trji; J^wrji;, xal Tiaatv au-ov utioSeixvuei. ElTa sx9covst 6 Siaxovoi;,
xal "kiyei' ((np6(TxwiJ-£V)), OTisp eotI, Ttpoas/ETS ^auToTi; aS£X9ol,
'ISou rrpo Ppa/^co? cruv^OEtrGs- «"ExoiJ,£v Ttpo? tov Kuptov Ta? xapSta?.))
Kal TTixXiv TO xaOapov xal a(jLV7)CTlxaxov optoXoyouvTE? 0ew, EtTraTE, Sti
n"A<ft<; "f)[xiv, oic, xal rpiSi<i a9l£iJi.Ev toI? oi^siMrtxii; ykjicov)!, Si6 xal iXXr;-
Xou? rianictxcQz. 'AXX' ^tteiSt] (ivOpoiTtd? El(xt xayo), dyvocov Ta<; ^vOu-
[iT)CT£t(; r)[itov dcTtopplTTTco arc' qxauTOu t6 xpi|jia- ou yap olSa, rlc, iS^io?, ?j
dva^io? Tii? Tcov [iuoT'/jptcov TOUTCdv [iSTaXY)4;scji;, xal Sia touto 7T:poCT9co-
voi, npoal-j(ZiM u^lSlc, eauTOt?, xal ^iyivcouxeiv, tIvi rraptoTaoOE.
SERMON Dli LA SANTA SINAXIS
Elra ETrtxysi 6 lepeu? euGeco?, y.al Xsysi' "Ta "Ayta toT? iyloiq.n TI 1310
Si (fTidiw ;
'Opars, dcyaTajTol, rco? rf) iJ.e-raXvjiJ'ei tcov Geicov (iuCTTTjpicov
T:poasp-/£(j6£. [xt] Tt? ujitov txe-aXa^sTv 7rpoospy6[Ji£voi;, axoucn;' jxr) (jtou
(Stctou. i-Koarrfii drr' s[j.ou 6 Ipyat^oasvot; (ivTrjotxaxiav xai dvo|j.iav. 'Atc6-
CTTa (xaxpav 6 y.y) (j'jyycopritja? dcSeX^co cou. Kal tots IXOojv Trpo^spe
TO 8(6p6v oou, xal dEiojSrjoT) xric, (i.£TaXTi<i)E<o<;. 'Pii^iov TtavTa p6p,3opov
xal tots eXGwv uTioSsEai tov xaGapTrjptov avOpaxa. Eltte
xax'.ai; dt-o <Jo5.
Ttpoi; auTOV OlSa. AscnroTa, oTt ttoXXCiv a[i.aprr)|J.dTcov xal 6<psiXT,[xaTtov
•/p£<l>arr,c euj.1. aX>,i Sta T-f,v cn]v evToXf,v rnvsyuip-fjcoL ToZq qxoii; aSeX-
ooXc, iva y.y.--o> tt,; — apa ao'j CT'jy/copriascoC aEtcoGw, AsoTTOTa. TauTa
xal -a TO'.y.~jrx j-OTiOsTai r/^.h/ 6 Ispsu? 81a. ty]? [xixpa? EX£lv/)i; Ixoto-
VTjOEUi;.
A16 TrapaxaXco, [xr, xoIvste Tiva, s^aipsTcoi; 8h lepsa 0eoG, aXXa [xstch ISn
TtiOTEto? TrpoosXOe, xal ixSTavoia? qi-paxTOu, xal cpjvsi.Soto? xaOapou
Toi? OeloK; [/UCTT-r,ploi.c, xal tou ayiaqiou sTrtTSu^EK; TvavTcov. 'EttI xav
&~fys\o(; 0EOU ecttiv 6 Trpoapsptov TYjv dvalixaxTOV Gudlav, ctu Se dva^lto?
cs 6 ayyEXo? ajiapTTjiJiaTcov xaGaploEi., xal oti t6 Xe-
TTpOCTEpxYl, 0'j8a[xcoi;
yojiEvov aXr^Gsi;, auTO? 6 'louSaq (xapTupEi. Outo? yap 1^ auTcov tojv
aypavToiv ytipav tou Aeottotou tov GeTov SpTOv SE^ofxEvoi;, etteiSv) dva-
^Ico? toOtov sSs^aTO, euGscj? ELcriiXGEv El? auTOv 6 SaTava?.
I'lK- iv l.a ultima t •iia. !•,•< iiltiira rn m.i.l. • •
':i n'U'Sia He
San Sergio, junto a I'.l Cairo, S. VIII iDolger, IX0YC 4, fig. 273).
ORACION. TRIOniON DE SEMANA SANTA 757
Cdnones
Una
sala superior provista de mesas y divanes [Lc 22,12] 1313
recibio a ti, el Creador, y a tus coimensales, y alii celebrasie
la pa'scua y realizasfe los misterios; porque alii, enviados aho-
ra dos de tus discipulos, te fue preparada la pascua [cf. Mc
14,13-f6].
Id a casa de Fulano [Mi 26,18], dice de antemano a los
'AXX' Zi OTdc^ivo, 15 ^c, TO (idwa tt^i; dcvaij^u^ecoi;, o[ toI? Seivoii; xau- j3j2
CTcoOsvTEi; TiETTcoxaiJiev! ''D TpotTTE^a Si' -5)1; 01 XipicoTTOvTSi; t6v Tr)? J^corji;
apxov UTrEpETrXY)(T67)(xev!
xal (xaxaptoi; eaxw oc, Suvarat mazox; urroSs^acsOai xov Kupiov dvcoyEov
xapSiav 7rpoeTot[xa<Ta<; cot,, xai SeIttvov Tr,v £uc7s|3etav.
[isv T7)v
1314 Euvec76'ltov, AscnroTa, role, \xcx.Qr,Tcd<; aou, (jiudTixoi? ISrjXtoCTac XTjv cttjv
aytav TeXsuTr]V Si' ^q, tpOopai; EXu-rpcoOvjiiev, ol to: asTTxa aou TifxcovTEi;
noLQ-qj-OLioL.
Ty)v vo[J.txr)v EXTrXT^ptoaai; TrpoCTxaatv, 6 TrXaxa? xa? vofztxai; yparj;a<; ev
Siva, e9aYE (xev to THaya, to TrtxXai xai oxioiSe?" y^Y°^^ Se niOy O. xai
[XUtTXlXT) !^0306uCTia.
1315 O Tov !|jco[J.^)v SE^a|j.£vo(;, xaTa xoij (Xpxo'j yoipsZ, Trpaaiv jjis-
[J.ixQT,Tr,i;
' Parece aindir San Andrftg al hecho de que era aqu*lla la tlnloa sangre
que quedaba ya en el costado del eeflor.
TRIODION DE SEMANA SANTA 759
1321 ... jOih Madre de Dios!, tu vientre se hizo mesa santa que
Sobre la fe ortodoxa^
1321 r^ovev }) xoiXCa oou ayia TpdcTte^a, txouaa. t6v oupavtov Sprov, I?
Tta? 6 Tptiywv ou Ovrjaxsi, clx; Scprjasv 6 Ttavxi?, ©eoyew^Top, rpocpeu?.
1322 nivTe icpToi? ^EiQps'^ia.c, xiXidcSa? TreivcivTcoV xal tou x6pou to XeliJ/a-
va, e'l? 4XXaq (xupiiSa? hzzpicsae\>aa.c„ Sstxvu? tt)v S65av aou toT? lepoii;
(iaeTjxai?.
'O laOEcdv Tov dcpTov oou, I^TjCTSTat alwvttoi;" xal 6 ttwcov t6 alfxti oou,
ht ool [i£vEi, ScoT^p [xou, xai. ou Iv auxw [liveK;, xal dvaorrjoeie auxiv,
Tfi i<yx&rn poTTT).
sIto. tov oparov xal aiaSrjTov xocjxov zlra ex vospou xal alcrOrjToij t6v
(itvOpcoTTOV TTavra |J.ev ouv toc utt' auTOu yev6iie\iix xowcovoudi ty)<; auToO
ayaGor/jTO? xara to elvat. Autoc yip iari rot? izdici to elvat, eTreiSv) uh
auTcp Stat Ta 6vTa)), ou (x6vov oti auTOC ex too \xy) ovto? eii; to elvat auTa
TtapYjYayev, aXX' OTt v) auTOU svepysta tix \m' auTOU ysvifiEva aovTrp-T xal
auv^X^'' TTEpiacrou Ss Ta ^coa' xxTa tz yap to tlvxi, xal xaTa t6 I^oj?;;
[itrt/tiv, xowcdVOUCTi Tou aya6ou. Ta 8t Xoyixa, xal xaTa Ta Tipoeipi;-
[isva (i^, ou [j.7)v dXXa xaTa to Xoyixov, xal TauTa [xaXXov olxEioTEpa
yap TTwg eIcti 7rp6(; auT^v, el xal TravTcot; outo? uTrfpxstTat douyxpiTtoi;.
1324 '0 [XEVTOt. avOpcoTtoi;, Xoyixi? xal auTe^ouaiot; yEv6|j.EV0(;, s^oucr'av stX'/j-
<pEv dSiaXeiTTTC))? Sta tt)? olxelai; rrpoaipeiTSo)? Evou<j6at Toi Qeco, et ye
SiafiEvy) ev tG> dya6(p, TOUTeoTi, rfi tou KTlaavTOi; UTraxof). 'EkeiSt)
Tolvuv ev Tiapapdoei Trj? too TTETtoiTjxoTOi; auTov 4vtoX?)? y^yovE, xal 6a-
vaTco xal 96opa uTtoTroTTtoxEv, 6 TloirjTrfi xal AT)|j.ioupy6i; too ysvoui;
7)|j,(ov Sia cmXay/va tXiouQ auToC co[i.otco07] rpXv, xaTa TravTa yevofxevo?
(itvOptoTco? /wpk ofiapTla?, xal 7)vco67) Tfi ip.eripx 9uaEt, 'ETTEtSr; yap
ptET^StdXEv r)(xtv Trj? ISta? £tx6voc, xal toO IStou TTveunaTOi;, xal oijx itf\>-
Xa^afXEv, ji-ETaXapLpdvei auTO? ty]? moyjiq xal doOEvou? ip.0)v tpuoew?,
tva Yjfxag xaGapiq, xal (k(fQap-cL(Tf), xal (xeto/o-j? TtdXiv rrjt; auToO xaTa-
OTYjtry) OeoTT^TOi;.
1325 "ESei Se (xy) jxovov ty|v i-napx^'^ "f^? -fjfieT^pai; (piioewi; ev ^troyj] ye-
SOBRE LA FE ORTODOXA L.4 C.13 763
vsa6ai Tou xpeiTTOVoi;, dcXXa xal Travra t6v pouXofxevov iitv6p(07Tov, xal Seu-
Tspav Y^vvrjdiv Yew7]9r)vai, xal TpacpTjvaL Tpo<pr]v ^svrjv, xal -zifi yevvrjOEt
Tcp6(J90pov, xal outw cpOaaai t6 [isrpov XYji; TsXeton^TO?. Ata [z^v ouv
TYji; auTOu yf^y\(st(jyc, i^toi crap xw ere cd?, xal Toij (3aTrTtcy|J,aT0(;, xai, tou rra-
Oou?, xal Tr\c, avaaTatrsto?, Y)Xeu6£ptocrs ty]v cpucriv a;ji.apTla(; tou Trpo-
TraTopo?, TO-j OavaTou xal -cr^q cpGopa?, xal -zr^q, avaaTaaeco? dcTrapxv) Y^"
Yovs, xal oSov xal tuttov sauT^v xal urroYpaHM-iv tsGsixsv, t'va xal rp.slc,
ToT? auTOu axoXou67)0avT£t; I'xveiTi., ye-^ut]j.t%OL Oeoei, onep auToi; e(TT(. (pu-
C£i, ulol xal xXvjpovofiot ©sou, xal auxou (JUYxXyipovoiJior eStoxev oOv
vjjxTv, CO? EO'^v, YEWJcriv SeuTspav, I'v' tocnrep ysvvyjOevts? ex tou 'ASafx,
xal xal Si' auxtov Ttaai toi? el? au-riv TncxeuouCTtv. 'Ev tco
dcTTOOToXoti;,
uTcepcpCj) Totvuv T?)? ayia? xal IvSo^ou Stojv, to TiaXativ Ilaoxa (xera xcov
(xaOvjTcov auTou cpaycov, xal 7rX7;pcb(Ta(; tv}v TiaXaiav SiaOrjXYjv, vItttei roiv
(ia6v]Tcov Touc TioSai;, cru|x(3oXov xou aytou pa7TTt(j[Aaxo? Trapexof^Evo?.
Elxa xXaaa? dtpxov, eTteStSou auxoti; Xsycov ((Aa(3£X£, cpayEXE, xotixo
(XOU ean to acoixa, x6 UTtsp uixcov xXwji-cvov el? i5t9ecri.v atiapxtwv.)) '0[Xotco?
Se Xapcbv, jcal to TtoTYjptov e^ o't'vou xal uSaTO?, [xsTeScoxev auToti; X^toV
((IlteTe e^ auToO 7ravTe<;' touto [xo'j eaTt t6 aljxa, to TYji; xaivf;? SiaOf,-
XYji;, to uTTep uixcov exxuv6|i.evov, el? 6c9eCTi.v a[xapTUoV touto TroieiTe el?
TTjv cji.7)v avotixwjaiv. 'Octocxk; yoLp av eaGlrjTE tov 6cpTOV toutov, xal to
TTOTTjpiov TOUTO TTivrjTe, t6v GavaTOv TOO Tlou Tou dvOptoTiou xaTayylX-
XeTe, xal Tr]v avaCTTaow auTOu oixoXoyeiTE, Sto? av eXGr).
1327 El Tolvuv «6 Xoyo; tou 0eo5 I^fiiv tan, xal eveoyr]?, xal TcavTa oaa
r)6eX-r)CTSv 6 Kupto?, eTcolvjoev)) el eItte' uTtvrfiriTo (fu>c;, xal lysvexo'
revv;6r)Tu (jTepew|J.a, xal ly£vETO')) eI ((tco Xoyto Kuplou ol oupavol
^cjTepecdGvjCTav, xal tco Trvsufxan tou OTOixaTOi; auTOu Traaa y) Suvafjtii; aii-
xfiiV)) el 6 oupavi?, xal t) yr), uSojp xe xal Trup, xal d-fip, xal 7:5? 6 y.6ay.o<;
auTciv Toi Xoyco xou Kuplou ouvETEXeaOTjoav, xal touto 8/] to TroXuGpuXXr,-
Tov ^oiov 6 litvGpcoTTO?' £1 OsXrjoa? auTO? 6 0e6? Aoyo? lyevETO avOpoTto?,
en la naturaleza. Y como en
el bautismo, ya que los hombres
suelen lavarse con agua y ungirse con aceite, unio al aceite y
al agua la gracia del Espirilu e hizo de ello el baiio de la re-
generacion [Tit 3,5], asi tambien, ya que los hombres sue-
len comer pan y beber agua y vino, unio a ellos su Divini-
dad e hizo a estas cosas su cuerpo y su sangre para que
por medio de las cosas ordinarias y maturales llegueimos a las
que eslan sobre la naluraleza.
1330 El cuerpo esta verdaderamente unido a la Uivinidad, el
cuerpo aquel que nacio de la Virgen santa, no porque el cuer-
po que ascendio [a los cielos] baje del cielo, sino porque el
misnio pan y vino se cambian en el cuerpo y sangre de Dios.
Si preguntas la manera como se realiza esto, contentale con
oir que [se realiza] por medio del Espiritu Santo; del mismo
modo que el Senor, por medio del Esjjiritu Santo, tomo carnc
para si y en si de la santa Madre de Dios; y no podemos
saber nada mas, sino que la palabra de Dios es verdadera
y eficaz [Hebr 4,12] y omnipotente, pero la manera de rta-
lizarse no es posrble conocerla. No es, sin embargo, peor decir
esto, a saber: que como natiuralmente el pan por la mandu-
cacion, y el vino y el agua por la bebida, se convierten en
cuerpo y sangre del que come y bebe, y no resulta un cuerpo
di'stinto del primer cuerpo, asi el pan de la oblacion y el vino
y el agua, por medio de la epiclesis y de la venida del Espiri-
tu Santo, se cambian de modo sobrenatural en el cuerpo y la
Twv ouvr)6wv rrj? tpuascoi; ttoisl to: uTTEp 9utTiv xal cocmEp hzi tou [3aTt-
Tiojiaxo?, STreiSy) zQoc, avOpcorroK; uSx-ui XousoOai, xal IXatto 3(pi£(56aL, auv-
el^eu^E TU IXatcp xal uSaxi t7)v /ipw tou Yl^exiim-zoQ, xal £7rol7)<j£V a'JT6
XouTpov avaY£vvr)a£w<;' outoq, hzeiS-f) eGo? toT? avOpcorroi,? apTOv eoO'Ieiv,
uScjp T£ xal oIvOV TTtVElV, OUVst^EU^EV aUToT? T7]V aUTOU OEOTTJTa, xal TTE-
TTolvjxEVauTa CTcojxa xal aljia auTOu, I'va Sta tcov <Tuvy)0cov xal xaxa 9uci\,
hi xoiQ uTtEp cp'jotv ysvcotXEOa.
1330 S£)|i,a ECTTI.V dXvjOco? -/jvcofi-Evov GsoTTjn, to ex xYji; ayta? ITapO^vou
CTojiia, oux OTt to avaXT,96£v aa)|j.a el, oupavou xaTEpysTai, aXX' OTt auTC?
6 SpTO? xal olvo? [XETaTioioijvTat eI? a£)[xa xal atfjia 0eou. EE Se tov Tpo-
Ttov £7ri.t^r,T£i(;, rroi? ylvETai., apxEi tjot axoOaai., oti Sia nvEu(JiaTO? aYiou,
&m:z(i xal ex tv)? ayla? 0£ot6xou Sia IIvEijixaTOt; aylou EauToi, xal ev
eauTco 6 Kupto? oapxa uTTEOTTjcraTO' xal ttXeov ouSev yv/dxruoy.sv, aXX'
OTi 6 X6yo? TOU ©sou aXr^erj? ectti, xal Evspyo;, xal TravToSuvajxoi;, 6 Sk
TpoTioi; dvE^EpEuviQTOi;. Ou /Etpov Se xal touto EmEiv, oti, (iarcEp (puai-
xaj? Sta TTiz pptoCTEc.ii; 6 apTO?, xal 6 olvo? xal to uScop Sia Tr;(; Ttoastof;
elc, ocofxa xal aljxa too saSiovTOi; xal tx'.vovtoi; ;iETapaXXovTat, xal ou yi-
vovTat ^TEpov oc5|jta Ttapd xb TrpdTspov auTOu ffcoiia' ouTug 6 ty)? ttpoOectecoi;
(SpTOC, olvo? TE, xal uSfop S'.a tt^c ETti.x>'/)a£cd? xal E7ritpo',Tr]a2co(; tou
'0 Si alguna sombra de duda quedase, por el p4rrafo que sigue inmedla-
tamente a estas palabras se excluye el que San Juan Damasceno quiera decir
aqul que el pan consagrado no se convierte en el cuerpo de Cristo. sino que
s61o lo contiene.
\
" N6tese c6mo San Juan Damasceno propone esta comparaci6n del ali-
mento conio una explicacifin suya "no peor". Serla desflgurar su alcance In-
terpretarla en el sentido de que tamblfen el cuerpo real de Cristo aumenta
con las varias consagraciones eucarlsticas, o en el sentido de que en la
Eucarlstia permanecen los elementos del pan como permanecen en nosotros
por la nutrici6n. El tercio de la compara,ci6n estA precisamente en la analogla
existente entre la conversi6n eucaristlca. en la cual el pan se convierte en el
cuerpo de Cristo. y la nutrici6n, en la que el pan se convierte en el cuerpo
del que come, de modo que el resultado de la conversl6n es en ambos casos
el mismo cuerpo que existla antes y s6lo iU en el primer caso. el cuerpo de
Cristo; en el segundo, el cuerpo del que come. El Santo queria expllcar c6mo.
sin bajar del cielo el cuerpo de Cristo. puede en la Eucarlstfa hacerse el pan
ese mismo cuerpo de Cristo. Las otras conslderaciones estan fuera del alcance
de la atencl6n de San Juan Damasceno.
SOBKE LA FK OKTOOOXA L.4 C.13 769
"
Parece referlrse el Santo a que el cuerpo rie Crislo tambien
tlene
alma, y por eso es menester que nos acerquemos a 41 con pureza de cuerpo
y de alma.
TEXTOS BUCAK. 2 25
770 S.VIII. S. JUAN DAMASCENO
CTia, S/]XaSy) xal dcvaljxaxTOi;, r,v dcTro otvaToXtov rjXtou [it/pi SuCTjJ.(ov auToi
loTi. ToijTO Si Xsyoj, oux dtvaipwv t-))v toO aciji-aTOC 9uaiv, aXXa to
^cjoTTOiiv xal OeiOv toutou Sr;Xc5aai. PouX6(X£vo(;.
El 8^ xai Tivo? dtvTiTUTra tou crtoaaTOt; xal a't'sxaroctou Kupiou tov 1337
t6v oIvov exaXsaav,
(Jcprov xai. 6 Osocpopoc; za'i) BaaiXstoi;, ou [Xstol to
ayiaaOrivai sItiov, aXXa irplv aytaaGJivxi, auTrjv TVjv 7Lpoa9opav outco xaXI-
CTavTe?.
XeyETai" 8i' auTYji; yap, tt)? 'Ivjaou Osott^to; [i.£TaXa|j.- 1338
M£TtiXr,i};t(; St
3avo(X£v. Kowcdvta Se XsysTai ts xal scttiv (xXtjOcoi;, Sta to xo'.vcovetv
Yjaa? auTT,? tco XpitTToi, xal [izziysiy auToO tt,? aapxo? t£ xal tt,?
Si'
Gsottjtoi;" xoivcovstv Se, xal svouaQai aXXyjXoii; Si' ix\)iTfi' eicsl yap
sv6<; apTOij [jiETaXa|aPavo;jiev, ol TcavTS? sv aCoiia XpiaxoO, xal sv al[j.a, xai
aXX-r)Xcov [liXr^ yivoiieOa. a<jaa(j>y.oi XpiOTOu /pTjuaTi^ovTS?.
niof] Suvauei toIvuv cpijXa5(ib[i.£6a, n"?) Xa[jt(3av£iv (i£TaXrj4'iv alpETixcov, 1339
!xr]T£ SiSovai. «Mr] Sd-zn yap <(Ta ayia TOi? xuoiv)). 6 Kupio? cpvjcri,
«jji-/]8£ p',7TT£T£ zo\j<; wapyapiTa? 'j(jicdv sfiKpoaOev t<o\; /oipcov)), I'va [iv; (A£-
1340 «'AvTtTU7ra» St tcov [jl£X>.6vt6jv XsvovTat, ou/ (o? ixY] ovTa aXY)6c5(;
CTcofxa xal aT(ia Xpiorxou, aXX' oti vuv (xev Si' aurcov [MSTiyoas-j tt,? Xpi-
CTTOu OeoTTjTO?, TOTE 8h vo'/jToii; Sia [xovvj? TY)i; 6sa<;.
1.341 Ou [i,£T£(j/_ov ayyeXoi., ouSe eysvovTO Oe'vxQ xoivowol cpuoetoi;, aXX' Ivep-
ys[a? xal /apiTOi;, ocvOpwrroi Ss [xsrs/ouat, xod xoivtovol Oe[a<; 9UCT£td? vL-
vovrai. OCTOi (iSTaXajxpavouai. rh acoiicn too XptUTOu to ayiov, xal ttivoucti
TO al(i.a' OeoTTjTt yap xa6' UTtoaTaaiv v^vcoTat, xal Suo cp-jasi.? hi tco (iSTa-
Xa(j(,pavousv(i) ucp' "J;[xoiv aci^aTi tou XpiOTOu, r]vco|J.£^;a', xaG' UTTooTaatv
elow aStacmaCTTO)?. Kal tcov Suo tp'jascov [xstex'0|jI£v, tou crco[xaTO(; aw-
(AaTixcoi;, TTiQ 6£6t7)to<; TrvEuiJ-aTixtTx;- [jiaXXov Ss a^90iv xax' a(X9co' ou
xaG' UTtooTaaiv TauTti^o^Evor utpiaTaHEOa yap TcpojTOV, xal tots evou[jie-
6a' aXXa xaTa cfuvavaxpatriv tou crcojiaTOi; xal ai'|J.aTO(;. Kal TTtoi; ou
[islt^ovEi; ayysXcov, ol cpuXaTTOVTS? Sia TYj? nrprjasfix; tcov evToXtov t7)v
EiXixptvT^ Svcootv 'H y.bj cpuat!; -/ifj-tov ppayu tl Trap' ayyEXou? -/jXaTTo-
;
|i.EVVj Sia Tov 6avaTov xal Trjv too cjoV'xto? TraxuTYjTa, aXX' euSoxla xal
CTuvacpEia 0EOU, ysyovev ayysXtov (islt^wv.
'1 Porque el cuerpo de Cristo, segOn acaba de decir San Juan Damasceno,
y per tanto la naturaleza humana, esta unido hipostaticamente, con la Dl-
. j
1343 Transcribe literalmente a San Juan Crlsfistoma (vfease auestro t.l n.856).
1344 Transcribe o resume literalmente a San Juan Crlsfistomo (v6ase nuestro t.l
n.859ss).
1349 AlCTTTora Kupte 'IrjtjoG Xpidxe, 6 &tbc, vjii-wv, 6 ji.6vo<; ^x"^ l^oufftav
avGptoTTOK; dctpievai atxapxiai;, o)? dtyaGoi; xai. 9iXav6p(oTro(;, TraptSs [xou Trav-
" Incluidas entre las obras pofeticas del Santo como "oraclones de pre-
paracl6n a la comuniSn, muy bellas" por F.CayrS, A. A., Precis de Patrolog{e
> (1930) ,329.
COMENTARIOS. PLEGARIAS EUCARISTICAS 775
xal aytaoijiov, xal ippa^cova tt;? fieXXouc-^i; ^o>rfi xal PaoiXsla?, el? tsi-
/o?, xal Por;9Ei.av, xal avarpoTrr^v tow IvavTtcjv, si? e^aXsnJ/w tcov ttoXXcov
[jtou TcXr^y.y.eXr,y.6i.To>M. yap si 0s6i; eX^ou?, xal olxTipfxcov, xal (pt-
XavOpoTilai;- xal aol tyjv So^av dvaTT^^Ttonev crjv tu> IlaTpl, xal tw aylw
IlvsuiJtaTi, vOv, xal ael, xal eiq tou? alcivac; tcov alcovcov. 'Aii.7]v.
Hpo TCOV Oupcov Tou vaou aou TrapsaTvjxa, xal tcov Sstvcov XoYtaiicov 1350
oux acpla-a.u.at. 'AXXi cr'j, Xpia-k 6 0s6?, 6 TeXcb'/r;v Stxoctcocrac;, xal Xa-
vavalav eXeyjca?, xal tco XyiCTTfi TiapaSslaou rcuXai; dvol^ac, icvoi^ov fjtou
Ta OKXiy/ya. ttji; (piXav0pco7rla<; aou, xal Se^at |iou Ti:poa£px6|ji.evov, xal
aTCTOiisvov aou, co? t7)v TiopvT^v xal t'/jv ataoppouv. 'H \iev yap tou xpa-
otteSou aou a^iafisvY), Eu/spcoc; tyjv I'aaiv gXa^ev -f) Se tou? aou? axpav-
Tou? TToSa? xpaTYjaaaa, t7]v Xuaiv tcov au.apT-r,[j,aTcov IxofxlaaTO. 'Eyco
8e 6 eXsewi?, oXov aou to acoixa ttoXXcov Ss^aaGat, |i.r) xaTa9Xs;(0£[r;v,
aXXa y.z oicrr.tp iy.zivixc,, xal ocoTiaov [lou Ta tt,? 'tIU/Ti? ala8r]TYipia,
xaTa9Xe^'cov jxou Ta tt]? apLapna? eYxXr]|i.aTa. IIpsaPEtai? xf,? darcopcoi;
TSxouoYj? OS, xal TCOV irtoupavlcov Suvoqiecov on euXoyv;t6? eT el? tou?
altova? TCOV aUovcov. 'AfLiqv.
J
1351 TETp<d[jt.£V0(; xapSiav si[>.i syoV e^etyi^e |i,s 6 ^riXoc, orou, rjXXoiojCTs [xe
f) ayaTtT) aou, AsaTTora' S^afiioi; eifxi tco Epco-i aou. 'EiiTrX'/jCTOeir^v ctou
Tcov (Tapxcov j<opea0£t-/;v Tou ^coEpou xal OsoTTOtou aifiaToi; aou" aTtoXaii-
<ja.i\xi Tcov ayaOwv xaTaTpucpr)aa!.[xi tv;i; arfi Osd-niToe;' &%ioi; Ysvoijinjv
EpXO[J.evcp (iETot S65'0? UTravTr,aa'. mi, ouv
Evaspiot; apTcayei? Iv vscpsXai?
ExXsxTOti; aou, w? av ij[xvii5, xal rcpoaxuvco, xal So^a^ci) as eu-
ttScti Toti;
XapioTwi; £V E5ouoXoYy)CEi, o'jv t(Tj avap/co aou IlaTpl xal Toi Travayifp,
xal iyaQG), xai ^woirouT) aou XlvEufxaTL, vuv, xal isl, xal ei? tou? alcove <;
TCdv aicovwv. 'Afi/jv.
.—Preparatives de la pascua judia, segun Bodenschatz, 1748 (The
Jewish Encyclopedia 9, 551).
A P E ND I C E
INCIERTOS Y ESPUREOS
a Mar Sim6n, que era el priraera los obi.spoF. y (l; los cuales habia ha-
782 INCIERTOS Y ESPUREOS
PSEUDO CRISOSTOMO
*
Carta al monje Cesar eo
(MG 52,758.)
1355 Hoc
etiam nobis obiiciunt Mclchisedecitae Quid sibi vtdt ergo :
Sixatoi; yirfovs, xal aXr,6tSc elxova e9Sce -oO X,otCTTo{). Ilpocrj "o^"
vuv TTVS'jaaTi xivouusvoc, -rrjv [XsXXo'joav Trpoaoopiv uirsp Tciv eO-jciv 7rpo<r
xoix'^soOai voTjaac, op-ro) xal o'vo) tov 0s6v tfigoLips, aifjLOUfX'^o? t^s>"
>.ovTa XptcTov. 'ErstSr, ouv t] 'louSaiojv auvaYcoy^ ev to^ei to-j 'Aapa>v
d'jO'.X'/ -pociozpe T£i ©sw, oux 4pTOV xal olvov, dtXXa (x.6cyou(; xal
XJivO'jc, xal Guotai? Si' aVfzaro? eSd^a^s -6v ©sov, 6 ©soc — poc tov heXXo'^-
Tx vvrjiaQoLi ex tt;!; 7Tap9e'Jou Mapiai; 'ItjooOv tov XpLOTov, tov Ylov to-j
©roo, poa xal Xsyet.' hS'j IspE'ji; sli; tov aioiva xaTa ttjv Ta^tv MsX/t-
osSsx')) ou xaTa t->;v 'Aapov, tou ev (x6(r/oti; xal apvaoi XaTpE'jovTSi;"
dXXa, «Lu IspE'!)? slq tov alcova xaTa T7]v Td^iv MsX/icrsSEX)). apTto xal
ofvcp TTjv Ttov -pocrxojjtiJ^ovTcov rrpoa90pav si? to 8(.r,vsxsc Trpoaavtov, At,'
O'j -S> ITaTpl r; Sd^a (r!)v tu TtavayltJ TIvEuixaTi, vuv xal dsl, xal ei? tou!;
atcova? Tcov altovtov. 'AfiTjv.
1. Sacrae Christi lucis radii iam splendent, et pura puri Spiri- 1355
tus luminaria oriuntur, caelestis autem et regiae divinitatis gloriae
thesauros aperiunt. Nox muha et obscura absorpta est et ingrata
mors obscurata vita universis aperta est, et luce perenni omnia
;
« El autor del serm6n sSptimo sobre la Pascua es uno del Asia Menor
(cf. Bardenhewer, 3,341) segUn Montfaucon (MG 59,745s) tambifn los pre-
;
cedentes son del mismo autor que el s^ptimo. Sobre la 6poca no podemos
precisar nada.
Si blen las alusiones eucarlstlcas tampoco faltan en los otros seis sermones
de eate grupo, hemos preferido cefSirnos a tste, en el cual son m&s abun-
dantes; por lo rtemis una de las caracterlsticas del autor de estos sermones
« repetir baBta la eacledad las mlsmaf ideas.
;;
:
sis plus quam sol. Ideoque longri tt aeteriia nobis credentibus in ipso
dies adest Candida, Pasclia rnysticnm, figuratt- quidem per legem
celebratum Pascha, mirabile divinae virtutis et potestatis opus; vere
;
oXoii; uTiep v^Xiov. Kal Sioc toijto (j.axpa xal auovio? xal (Lrs^zo-oc, rj|jiiv
siXTToXiTSuexai zoic, 7TS7nCTTSux6ai,v hz' a'jxo) Xsux-^ ^l^-spa" Hair/a to (j.u-
unxov, TUTTixcot; \xhi Sta v6[j.ou XsiTO'jpvouijLEvov Flaaxa, to OaujiaoTOV
-/)(; 0eia(; apSTT)? xal Suvdtfiecoi; epyov a.'kr^QCcic, lopTT; xai [xvyj^octuvov ht-
mogenitus est ab initio; sic et hie mensis, qui sacra honoratur initia-
tione, primus esset in anno, et omnia saeculi principium. Annus
autem hie est, quern divina Scriptura clamat Pracdicare annum Do-
:
mini acceptabilem. Agnus est victima sacra. Ipse enim, inquit, Sicut
oz'is ad occisionem ductus est...
Sanguis autem supra limen est, quasi supra Ecclesiam; et super 1361
duos postes, ut super duos populos. Non enim satis habet Serva-
%Xrfit'.7.c, rat; Oua'-aic to Upsiov, aiixaTt to alijia, -S> dtavw tov ofivov.
Tf) ireptCTTEca tt,v oupavtov TrepioTspav. xoi^ Ptoaot? tov dpyiepsa, tco
vadi to -Tfi GeoTTiTO? xaTaycoytov, Tto TispiPcotxito izxjpi oXov avtoGev ro~j
xoofiou t6 tptoi;. Nofxoi; [ihi 8r] w8e r)[i.iv (iuoT'-xcoc; TipocoptoGco.
To 8i alfxa st; cr/jfieiov tt,<; XpioToO (jopaylSo;;, to ejjlov fxuoTr,piov 1359
cnjuEiov Ss o:j TO TOTE iXr,Qt(;, aXXi (xeXXouot/jc aXrfieiac to c7;jjLetov.
"Oooi Y*P ^'/p'"^'- ™
oT^Jistov TO 8i' aifxaTOC fcrl Tciv '^^^
oExi£>v v6(iov xal xsypiajXEvov, toutou? ^TuavTai; t) oXo-
T£TU7roj(i.Evov
Opeuouaa TrapsXEuoETai.
TtXT^vy; «'Ev ode siv)), (pr,alv, "oixiat? 6tj;ofxai to
aTfJia, xal ax£7ta<Tw 'j(x5?> >'-*'- o'J>'- ecttxi ev usxTv 7tXt,yy) toO iy.zp'.^ai, 6Tav
Traicd EV A'-y^'^tou.)) To (jlsv oOv alua, ciQ a'/5(iEtov 9uXaxTy)piov to Se
EV Tai? oExiatc, i)C ev Tai? '^xjyjxii; (toOto yip ia-i to ex too Oeiou IIveu-
[iaTO?, TO EX -lOTEtOi; LEpOTrpSTTEf; OlXTQTTipLOvV TO Ss CTXETTa^Ouai (SlC) TOU?
-tCTTS'jovTa;. To (isv Si) xoctalxov xal xaOoXou Tzacr/jx -oidvSe ECTt (jiu-
OTTjplOV.
'Eyw (iEv ouv ouSs TOUTOi? Tot? X£YO[i,Evoi(; irzimd- vofii^oi Se, xoti 1360
(laXXov TtETriaTEuxa, 8ia t7]v toO jraoxa 7rv£'j[xaTtxf,v EOpTvjv, apx'O^' x^cl
xE^aXyjv, xal TrpcbTTjv r{ys\xo-</ia.\i otTravTOi; tou ypovou vEvojxtoGat tovSs tov
(iTjva tou Tziaya, sv u to jJ-Eya touto TsXEatoupYEtTat xal IspoupYSiTai
(XUaTTjpiOV I'v' td? 6 KljpiOi; T(0V TCaVTOJV VOTJTtOV T£ xal dopaTtOV TrptjJTO-
Yovo? eoTTi xal TrpwTOTOxoi; aTr' apyrji;, outco xal oSs 6 jXYjv, 6 Tr)v lEpav
TeTi(xr)(XEvo? TEX£T-i)v, TTpfiiTO? y^T^'*''') "^^i EvtauToO, xal TravTO? alcovoi;
apxf). 'EvtauTo? 8e outo?, 8v t) Osla Fpa^T) |3oa- ((KTjpG^ai EvtauTov
Kuplou SsxTovn. npoPaTov, to GOjia to Lspov. Auto? «'£i? :Tp6paTov»
yap, 9T,olv, uhzi aqiayfjv r,)?^-/;-.-"
To Se aljia ettI T-f,v oXiav, ettI ty)v 'ExxXTjalav xal sttI Tdiv Suo 1361
OTOtGtitov, o)? ettI tcov Suo Xa(7>v. Ou yip dpxEiTai 6 SojTrip TCpo? as Tipoi-
786 INCIERTOS V ESPUBROS
Tov, & 'Iapa-))X, iTretJTaXfJLlvoi;' ((Ou yap aTre<TTaX-/)V)), epTjat, (mpoc, ujjiac;,
TOxptSwv &SsaQs. ITixpa yap ooi, ^ raxpcov ^pycov Ta [xutTTigpia. (('H yri
upiciv EpTjtxo?, at Tr6Xsi.(; u;j.cov TtupixauuTOi, Tr)v X'^P''^'^ liuGv aXX6Tpioi
hiuimoM u,!xciv xaTe(T0'loua!., xal YiprjaajTai xaTSCTTpafxii^vT) u7t6 dtXXoTplojv.
"ESsctGs [iSTa (TTTOuSvii; to niaxoL.n 'Eyprjyop^vai yap xal sTO.v£vy)<p^ai
Set arravTa tov |j.£XXovTa Trpoot^vai Tfji jjieyiXoj aw|J.aTi.
1363 ToSe Tratjxa, Traox* Kuptou, I^eP^tqce t6 IIvEu|ia- 6ti Ttao/a ou tu-
TTO?,ou/ EdTopla, ou CTXia, aXXa Trdto/a dtXijOco? Kuptou. T6 al(xa el?
(jTjfxeTov, (TfinsZov St x~r\c, [XeXXouotji; aXvjGelai;, tou aXvjOtvou Yl^zi'i'xnLTOc,
t6 TrptoTOTU7cw(i.a, TO (i,ljjtyj[xa tou [isyaXou xP^^^to?. «Kal 64'0[jWci t6
aT[xa, xal ffxsTTacco ufxag.)) 'EfTX^Traua? iiXr,0coi;, 'I-/5(Toi3, inh ty)? TtoXXYji;
dtTrcoXela?, xal yzipiLC, I^^TEwai; Traxpixdc?' ^xaXuij/ai; vjitai; Jvt6(; tcov ttte-
puycov (TOU Twv TraTp'.xcov, aljxa Gsiov errl yy\c, Trvjyaoa'. Tat? ^i^altiot? aou
xal (piXavOpcoTTOt? sou CTrrovSati;' xal Ta? t^? ^pyrj? TtapigyayE? atp' ^][Xtov
dtTTEtXai;, xal Tot? TtpcoTa? -fijitv itvcoOev ivTaTt^Scoxa? StaXXaya? 'Exet- ;
vot jjtsv ouv &J[ujJta e(j6t£Tci)aav Stttoc ^][i.£pa?, ty)v 4(i8o[xa8txy)v hd tou
x6(j(i,ou (AEXETtovTE? TtEploSov, Xal TTjv iirtyetov sTtl y^? 8wo(i.ov £<j6tovTe^
PSEUDO CRISOSTOMO 787
TpocpYjV T)(icov 8h TO TZOLCT/a TsOuTai Xpidxii;, xal to v£ov cpupa(xa TYji; tepa;
auToO CTuyxpaCTSfoi; dtTreiXricpaiiev, oXoi Suvopiei xpeiTTOvt avaJ^u^toOEVTE?
xal dva(pupa6EVTE(; auToO tw IIvsufjiaTi.. 'Eyw (isv yap auTTjv Tr,v (3acii-
Xelav Tcov oupavcov Tfj xExpafxjxivr] t^uixy) ivat^ufxtoaai; dcvaX6YCi)(; Tpta [i£-
Tpa TTji; osfxtSiXEox;. Aia touto xtzo toutou to Tziaya. "'0 [isv aXXoyE-
VY)? ou pptoCTETai..)) Ou yap (3aX>vco toui; [jiapyapiTat; lolq xotpoi?, ou 8'i-
Sa>(xi TO (Syiov toiq xualv. 'O 8k rraXai SouXsuwv ev aaapTiatc, t7)v xap-
Siav 7rEp!.T(iV)6T]<j£Tat, xal tt]? Trixpa? SouXeiai; dcTraXXayEic, outw [xet' eu-
yEvEta? Tcp fiuar(;ptu TrpoosXEuasTaf xal t6t£ \xex' EXsuGsplai; t6 Ttaoxa
PpdjtTETai, ^XEuOspccoi;. ((XpiOTOC)) yap (ir^fxai; E^YiyopaoEv ex t^?)) Sou-
Xsiai; xal (cxaxapai;, xaTapa yEv6|^Evo(; uTiip ritxcov.))
«'Ev oix'.a (x'.a ppco6r)(i£Ta!., xal tcov xpEcov oux e^oioete.j) M£a 1364
yap ^OTiv auvaycoyr), xal [iia ecttIv
•?] olxia, toutecttiv, t] (xla 'ExxX7]ota,
hi fj TO lEpov CTcdfJia Tou XpiCTTOu icsQitTav xal 8i.a toOto e^co tt]? pita?
oixiae 'ExxXr,ata<; Ta xpsa oux £x3XT,6if)CTSTat. 'O Se aXXaxou eoSIcjv,
to? d(jE(3Tj<; xal xXetttt^!; xoXac67)(j£Tat.
TouTo T)v TO irdcCTxa, 8 E7TE0utiViCTSv 'jTT^p Yjucov 6 'Itjctoui; TraGsTv. IlaBEt 1365
JtaQou? rjXsuOEpcoaE, xal OavaTco Gavaxov svlxTjaE, xal Sta Trfi pXETrojjilvr^i;
Tpo9?)<; TT)v dGavarov I^to7)v auTOu ^/opYjyTjcsv. Autt) CT(OTr)pioc; ErrtOu-
-f)
|jtta ToO 'It)oou" o5to<; 6 ipat; 6 Trvsu^aTixcoTaTOi;, Ssl^ai pisv toui; tuttou?
6><; TUTtou?, TO Ss tEpov CTufxa TOiq (xa07]Taig auTOu dvTtSouvat. Ad^ETE,
(pdyexE, tout6 egtI (aou t6 aCoyax.- Xd^ETE, ttIete, touto eotI (xou t6 al[xa
iv xatvfj SiaGyixf] t6 lirr^p ttoXXcov Jxyuv^ixEvov El? d9Eaiv d[jiapTtcov.»
Aid TOUTO OUX liTiGu.aEi; TooouTov (payEtv, 8(tov imGujxEl TcaGEiv, tva -fjna?
ToO Sid (BpcoaEtoi; TrdGoui; JXcuGepcocttq- xal Sid touto ^uXm dvTii^i^coaa?,
x« iTTjv TidXai TtovTjpdv x^tpa iat^Sii; Ttpoan^Xwaai;, fiXvjv eSei^ev auTw
788 INCIEKTOS Y ESPLHEOS
nutrior, hoc convivor; sub huius radicibus radices pono, ramos ex-
tendo a spiritu autem ceu a vento cum voluptate excolor. Sub huius
;
1366 aXTjGcot; zip ^caf/v xpefjiatxevTjv. [xhi, to 'loparjX, oux rjSuvrjOir]!; 9aYeiv
Yj^LEtc; Se (xera yviiazux; dxaTaXuTOu 7rvsu[i.aTtxco(; itpa.'YO^i.sv, xal tpayov-
Ts? oux a7ro6v7)<jxo[i£v. TouTo (xoi 9UT0V sti; owr^jpiav aluviov toutoj
Tpi(fo\j.ixi, TOUTCo cruvecmto[/.ai.' toutou rat? [ihi pX-xiq ujroppiI^oOfiai, foTc
Se xXaSoii; a'jvsxTEtvojxai., tw Se TrvEuaari <!)<; utto avsjAou evTpu9tiv yetop-
yo\}\j,<xi. TouTou XT) (Txia UTrEOXTjvtoaa. xal tov ttoXuv xauatova Siacpuytov
SvSpoCTOv E^w xaTayEWV toutou TOti; |j,£v SvOecti auvavOoi, toT? Se xap-
noZc, TsXEtoj? auvTiSco. zouq Sk e^ apx^? i^o'' TsngpTjix^vou? xapTTOui; axco-
XuTco? Tpuyco. TouTO [xot TTEivcovn rputpr], xal St^'wvTt Tn^yY), xal oxett/;
yeyujxvaiiaEVco,ou xal Ta <puXXa, rrvsOtxa I^cot)?. Ouxeti \j.oi cpuXXa auxTjc.
TouTo (iot 0e6v 9oPouiJi£V(d 9uXaxTY)piov, xal aaXEuo|i£vcp (jTYjptyjjia, xal
ayojviJ^ofxsvcp Ppapetov, xal rpoTraiov vEvtXTjxoTf touto [ioi otTpaTtoi; r;
(JTEV/], ToijTO 7] T£9Xi[j.[j,svif) oSi?, TOUTO xXtjiac 'laxcop, xal Ttov ayysXcov
1367 TtopEia, £9' vj? axpa? aXYjOcoi; soTYjpixTai 6 Kupio?. Touto SsvSpov oti-
pav6[X7)x£<; airo yr,? sit; oupavouc ivE^aivEv, a6avaT0v 9ut6v, OTTypiEai; Eat-
Tov hi (XEacp oupavou te xal yriQ, ESpaojia Toiv oXtov, CTTrjptyfxa toCj TiavTo;,
EpEitjfxa tt)? ol-qq oixo\}y.h)i)c;, au(ji.7TX£y[j.a xo(j|i.i.x6v, t?)<; TiotxlXr);; xal av-
GpcoTclvvji; ouola? ouvextixov, aoparon; y6|J.90i(; tou TrvEUfiaTO? ouvr, Xo-
(iE-JOv, wa TU OeIco auvapjxo<j0£v [xtjxeti. Xu6^, itxpat? (aev xopu9aT<; Ttov
oupavojv ETCt'liauov, tyjv yrjv Se OTTjplJ^ov ttooI, to Se ttoXu xal jiEffov 7Tveu(i,a
1368 TOu dspo!; TvavxaxoOsv xeptJ^v dlJ-ETp^TOt? 7T£ptXap6v. "OXo? 9)v £v rraoi
xal TtavTaxou, ys^iiaaq Si 8t' §auT0u, Trp6? dEpioui; dp^a? yu^vo? dvTare-
SuaaTO- xal Tipo; oXlyov y.b/ (Joa Traps XOeTv t6 Troxrjpiov, I'va SeI^Y) dX-Jjew?,
oTi xal litvOptoTcoc rjv, he(xvt;(xev&? Se Si' 6 dTTEaTdXr), 7rXr;ptoaai Tr)v olxo-
vojilav PouX6[X£voi;, eI? rjv dTCEaTdXnj, (ioa TtdXtv ((Mr, to 6^X7](xd (xou,
dXXd TO 6EX7)ixd ctou' to jasv ydp 7n>£U(xa 7rp69u|j.ov, r; Se adp$ doOEvrjc.))
789
promptus est, caro autem mfirma. Utpote qui pro anima in certa-
mine curreret ad victoriam, primo sacrum caput spinis coronatur,
totam veterem terrae maledictionein de medio tollens, quod per
peccatum ubique spinosum erat, per sacrum caput suum lenius red-
dens; ubi autem acerbum et acutum fel draconis ebibit, universes
nobis dulcedinis fontes per se ipsum attemperavit. Cum enim mu-
lieris opus solvere vellet, et earn quae ex latere primum orta et
mortifera erat, continere, sacrum suum latus aperiri voluit, ex quo
sanguis sacer et aqua manavit, perfecta et sacra signa nuptiarum spi-
ritualium et mysticarum, necnon adoptionis et regenerationis. Ipse
enim vos bapticabit in Sf^irihi sanctu et igni. Aqua ut in Spiritu,
sanguis ut in igne...
Sermones
Ola 8r) Tov \mip <liuyjfi<; xp^/cov aywva tov eTii.vixi.ov, TrpcoTOv [asv tt]v Lspav
xscpaX-fjv (ixavSaii; e(jT£9ava)aaT0, oXrjv rrjV TtaXaiav xarapav t?)? yrj? ave-
Xd)v, xal TO Si' ajj-apTtav axavGcoSei; TrXsovaaav tt] dtirx. xsqjaXyj TTdtXtv
e^7)ij.£pcov, Tr)vSk Tiixpav xal o^sTav tou Spaxovroi; xoXrfj ex:ti.d)v, oXa?
Ta? (i(p' eauToij yXuxeia? avrsxspaas TzrjyixQ. To yap spyov rffi Qe-
f)'j.Tv
1370 Quis cs enim tii, qui iudicas presbyteriim ? Quis es tu qui iudi-
cas praesidem tiium? Et rursus: Tu quis es, qui iudicas aliemim
servum? Domino sua stat, attt cadit; stabit autem; potens est enim
Deus statuere ilium. Tu, a Paulo edoctus et ad pietatem informa-
tus,non habes potestatem ilium iudicandi aut arguendi. Nonne audis-
tiApostoh'.m diccntem Principi populi Hit non vialedicesf Et ali-
:
PSEUDO BASILIO
'
Penas [contra los monjes]
1370 Ti? yap el au, 6'xptvcov xov TvpeaPuTEpov Tic, el 6 xp[v<ov tov &pxov.
;
Kal TcaXiv eZttsv ((My] rrpo xatpou xpivEoOe, Sto? ett^XOy) 6 Kupio(;, 6(; xal
cpavsptlxjEi, Tac PouXa(; twv xapSicov, xal t6t£ 6 enaiwc, yEV7)(jETai (xtto
TOU ©eoij.
1371 El tk; TlSispcx rupodcpopai; xwXuei lauxov xr);; xoivcovia? Trapa yvcbiji.7]v
8 Estas Penas, que se hallan entre las obras de San Basillo a contlnua-
ci6n de las Reglas, "han de ser rechazadas como espiireas y han de ser ml-
radas como producto de una fepoca notablemente posterior" (Bardenueweb.
3,142s).
PSEUDO BASILIO. PSEl)l>0 AGUSTIN 791
PSEUDO AGUSTIN
Fragmenlos. Acerca de la unidad del Padre y del Hijo y
del Espiritu Santo^.
tim offeras, et semel offeras Patri, semel offeras Filio, cum Patri
offers, Filium praetermittis, et cum Filio offers. Patrem a munere
offerentis excludis. Si autem Filio sine Patre offers, iam non pot-
eris per orationem Dominicam mysterii sacramenta complere, ut di-
cas ad plenitudinem perfecti holocausti orationem Dominicam, id
est, Pater noster qui es in caelis, quia Patrem, cui non offers, nec
orabis.
Si iterum Patri incorporeo offers, et Filium praetermittis, oblati J 375
panis mysterium non poterit in corporis sacramenta transire. neque
in consecratione holocausti commemorationem Dominicae coenae fa-
cere poteris, quia quod Filius corporeus suo corpori deputavit, et
ad passionis suae memoriam pertinere iussit, Patri incorporeo et a
passione alieno si a Filio separatus fuerit, non poterit deputari.
Si ereo offers Patri et Filio, in unitate Deitatis offers ei. Tunc
mysterium corporis etiam Patris sacramenta suscipient, vel tunc
oratio Dominica recte in filii oblatione dicitur. Separatus autem
Pater a Filio offerentibus sibi sacramentum corporis non poterit
exhibere quod non habet et divisus a Patre Filius in oblatione sua
:
tia, sed separatim in trium deorum numero sine deitatis unitate con-
aistunt: responde illis, primo illam rationem quae tibi exposita est,
quia separatae a se Trinitati otferri non potest, quia neque Pater
corporeus est, neque passus est, et oblationem in corporis sui sa-
cramenta redigere non potest, neque testem passionis suae, qui non
est passus, illam Dominicam coenam faccre potest, neque in con-
secratione mysterii dicere potest, Qui formam sacrificii perennis
instituit. Quod enim Pater non instituit, scd Filius, qui et corpus
habuit et passus est, et formam instituit sacrificii, si de Patre a
Filio separate dicatur, mendacium est, ut quod Pater non dixit Pa-
trem dixisse confingant.
Qui ergo Patri a Filio separate offerre vult, relictam iam nobis 1382
sacrificii formam, relictam etiam Ecclesiam a Christo, et ab aposto-
lis fundatam, ad Synagogam et ad templa ad \itulos et ad arietum
Sermones
vata resurgit, pulchrior reditura post funus. Quid caenam illam li-
beram commemorem, ubi tingebat discipulus mendax digitum, ede-
bat cum pane caedem, et sorbebat cum sanguine potionem? cru- O
dele proditoris convivium! Rogo, quibus ocuHs aspiciebat, quem sub
dente premebat, parricida pariter et conviva? Vendidit argento Do-
minum, fecit de magistro ferale conmercium, accepit aurum, et per-
didit Deum. Ipse autem ludas inter epulas carnifex, inter nectareos
cibos amarus vipeream cruentat animam, et caecum alit sub pectore
vulnus. Accepit mox a Christo bucellam, quam male sibi conscia
mens f erre non potuit cucurrit ad ludaeos, pensat in pretio mor-
;
'» Parece ser de un autor africano y antiguo. Cf. G.MOrin, O.S.B. ilfts- .
Senn6n 81. De la pasion del Seiior " n.2 (Mai 160 ; ML 95,1330 D -
1331 A).
1384 Quid dictura est ludaea adversus dominum Christum, quern na-
tum Stella flammigera demonstravit, ct passum solis. caecitas de-
claravit? lam perdidit aestimationem suam humana perfidia, quia
natum Dominum audivit, passum vidit. Expavit populus post resur-
rectionem videndo novum, post inferos sanum, ct post clavos et mor-
tem iterum ad Patrem vehiculo lucis usque ad caelos elevatum.
Populus supinis vultibus adorabat. Et nc totus abiret, per sacramen-
tum corporis in nostris corporibus sese divisit, dum eum intra con-
scientiam nostram per fidem portamus. Martyria per sanguinem,
virginitas per pudorem, totiusque populi virtus adorabat, non flcn-
tes sed gaudentes quia ostendit nobis iter ad caelos dominus lesus
;
1385 Adhas tales nuptias Christi, Pater sponsi primum invitavit po-
pulum ludacorum. Sed quid ait Evangelium? Qui invitati erant, non
;
fuerunt digni. Invitata est postea universarum Gentium multitude,
ipsa implevit Ecclesiam, ipsa accepit de mensa dominica non viles
epulas, aut ignobiles potus, sed ipsius pastoris, ipsius occisi Christi
carnem praelibavit et sanguinem. Occisus est ad nuptias suas ipse
innocens agnus, occisus est ad nuptias; et quoscumque invitavit, de
carne sua pavit. Occisus epulas praeparavit resurgens nuptias ce-
:
2.In hac ergo prima Bethaniae cclebrata coena delectus victimae 1386
factus est, et deinde eius conservatio turn et discipuH ainnt Ubi ; :
'Ev TOUTCp TotvUV Tt5 SsiTTVCp, T^? Ttp(I>T7]<; ypLtpOiq Iv BY]6av(a, T) 1386
ixXoYriYhfo^s,y.ouiTtbTO''jTOuy]SiiXTrip-r)aii;- xai o[ [locQtiTixi cpaor (dloij
QiXziq £Toi;jL!xa(o:jtEV ;» Kal to ij^coutov eaj5dc'jia!;, SiScofft t(o TrpoSoTv;, xal
slcsriXGev arro tots eii; aurov 6 SaTava?. oTTsp ia-iv y; zTziQ-yxiy. toO Tcapa-
Souvai. t6v Kupiov. Kal e^viXOsv euOscoc -o'jzo T:pa;cov, xxixoi tou Ku-
ptou 7rpovo-/;/T!.y.co<; ev tm
toutco e'.-o'jtoc' c<EI; s; 'j'j.C>v -apaSo'i-
Ssittvco
OE'. as.)) Kxi on
[lEra Suo r;xspy.c,. to Ttirr/y. •yjt-y.'. to [j-orrTixov xat
^i9u!X"/;t6v, ou to vo|iix6v. To'jTO yip xal a'jTol r^^zay.'). y.%1 iTEpi.TTY; t;
TTpoppT^aii;. MsTa yap Tf;V Tpir/jv xal ttjv TETpiSa. Ta; alca; 'jrcEp^a? 6
Kuptoc, eItte' ((MsTtx S'jo -()u.Epa(;,)) toutectt'. Tf;v Tplr/jv xal tt,v TETpa-
Sot. Kal Ta'j-a [xsv ev tw ev B'/jfiavJa SeIttvco, ev o xal Ta -zrfi Si.a0-/)xr,i;.
Me9' t^v uTTEp^ai; 6 'Icow//)? f''^ tou TptTOu SeIttvou toO ev Siojv ToO xal 1387
(X'jdTixou, errl tov totiov ty]? TiapaSoaEcoi; sp^STai.' TpiTOv Se Seittvov, Toij-
TO TO (i'uCTLXOV, TTSpl OU CpV](TI TOpa Ttp AoUxS' <('E7n9u(xla ETTEOtifiV] (ja
TO'JTO Ilatjya oaysTv [XsO' uaoiv Ttpo tou (jIE —aGEiV)) "Apa oOv icpo tou
TraOstv, Ilacr/a E^ayE, jxuaTLXov Sr^XovoT'.' ITaiT/a y-yp avsu TraOoui;, oux
av xX'/jOeI-/). MuaTixco? oijv sauTov sOuasv, ote Tat; olxstaii; x^P'^'- l-tSTa
,
" Bardenhewer (5,131) dice que "tal vez" pertenezca este senn6n a San
Eutiquio. Sin embargo, en su reciente nota sobre el Santo no menciona esta
obra I.ORTIZ de Urbina, Eutichio, santo: EC 5,871s.
796 INCIERTOS Y ESPUREOS
mistus est. Sicut etiam sigillum unum cuncta ectypa et formas ac-
tamen unum sigillum manet post diribitio-
cipientibus impertitur, et
nem baud deminutum neque immutatum erga participantes, etiamsi
hi plures numero sint. una vox ab aliquo emissa,
Vel etiam sicut
ct in acrem effusa, nihilominus emittentc tota manet: et quan-
in
quam in aere ipsa sit, tota ad omnium
aures advolat, nemine plus
vel minus excipiente, sed tota et indivisa est et Integra apud omnes,
ctsi forte innumeri sint qui audiunt corpus licet ea sit; nihil enim
;
1339 3. Nemo
ergo suspicetur, post mysticum sacrificium sanctamque
resurrectionem, incorruptibile, immortale, sanctum atque vivificum
corpus ac sanguinem Domini, in antitypis per sacram operationem
collocatum, minus quam praedicta exempla suas expromere vires,
sed utrumque totum in cunctis antitypis exstare putet. In ipso enim
l^ominico corpore plenitude habitat divinitatis Verbi Dei corpora-
liter, id est substantialiter. Fractio quidem venerandi panis necem
signif icat quare et Pascha desiderabile appellatum fuit, ceu quod
:
slaSty_o\j.hj'yj. i'/.'/.y. o>.r, tarlv aSiatpsTO? xal 6X6xXr,po? Trapa Tract, xav
|j.ufiot Tov /, -'/.zlfj'jc wctv 01 axoutravTEi;. xatTOt a(o[xa uTtap/ouaa'
OUSSV -^rp ET£pOV STTL 9C0V/], Y) TTSTT Xv) V|X EVO? aifjp.
1389 MtjSeI? o'jv aa^iPoXtav e/etw to a96apTOV (XETa tt;v (iuonxr;v lepoup-
ylav, xal T'f]v avtav avaatacrtv, xal aOavaTOv, xal aytov, xal J^coottovov ao>[iix
xal al(i.a Toij Kuplou, toiq avTiTUTroi.? £VTt6e[X£vov 8ta t(ov lEpoupyttov,
SXaTTOV Toiv TvposiprjiiEvcov TrapaSEiytJiaToiv Ta? olxetai; Eva7ro[x6p-i-vua6ai
Suva;j,si.i;, aXX' oXov h
oXoi? EuploxEcjOai. 'Ev auTw yap Tto Kupiaxoi
ccoj^aTi xaTOtxEt 7:av to TtXripcofJ-a tt,? Qzottitoq tou Aoyou xal 0eou
(j(i)(xanx£)i;, OTCEp ecstIv ouoioScii;. 'H xXao'.i; ys |i.T;v tou iSpTOu tou n-
(ilou, T/]v (I9ay7iv Sr^Xoi' Si.6 xal naoya E7r!.6u(x-/;T6v lxXr)6r), cx; acorr;-
pta? xal a96ap<Tla? xal yvcooeco? TEXstai; rrpo^Evov. Kal coonEp tote (ietol
TO 9ayEtv \i[i'VT,nx'^TZ(; s;^X6ov sic to Spoi; t<7)v 'EXattiv outoj? xal }p.el(i
S. EUTIQUIO l)K CONSTANTINOPLA 797
operum praxim neque dif fert mors nostra mystica ab ilia pragma-
:
TO teXeiov, xaTa to' «0u |jiri (ftxyio auTO, eco? ou ttXt^pojO-?) ev Ti^ (Baat-
XEta Toij 0Eou'» OTTEp Ecr/sv 7) ayla auTou avaoTacrii;- touto yap soTtv t)
PaatXsla tou 0eou" 8i6ti ouxeti SuvaTat a7To6avsIv, arca^ dcTioOavcov.
"Oti 8k ouTto? ecttIv, ISou [xuoTtxtoi; xal y][xeii; dTto0vr)axo|j.Ev ev tw 1392
|3aTtTla|iaTi tco dylw' ev [xapTupio) Se jxeTa touto, vj xal ivjzu [xapTuplou,
TrpayjxaTixtTj?. Kal oux YjXXoTplwTai o (iuanxoc rjixoiv OavaTOi;, tou
798 IMClER'rOS Y teSPUREOS
gorio quoque theologo baud secus videtur. Calix quidem quern man-
davit Dominus discipulis ut inter se dividerent, coenae erat, non
communionis mystenorum. Mox pergit dicere Lucas, Dominum ip-
sum distribuisse apostolis panem et cabcem. Quod si etiam super
coenae cabce gratias egit, nil mirum est et nos enim gratias agi-;
[xaro? TT)? ofJiTrsXou Tzap<.c~S)[ie\), AXXa neri toutou xipvcovTE? xaxa tyjv
Tou Kupiou TrapdtSoCTiv.
To yap TtiEiv, TY]v (iciTr,ptcoS7] SiSatTxaXiav StjXoI, r,v ttivsi [xe0' 7)[j.£jv 6 1395
SfoTTjp, xoivouiiEvo? (XEi Ta Y)(j.iTEpa, jjLETa TTjv dtvaaxaatv, t^tic oupavtov
£tpT;Ta'. PaoiXsia Trap' auToO. Kaivov Ss ectti t6 apTt -nrpocrTiGEpievov tlq
yvcoo'lv Tiv'.. EiKppaivETai Se xal 6 SiSaaxcov xal 6 SiSacrxofj-Evoc; cttI
ooiTijpia Tcov axou6vTCi)v xal [iavOavovrtov, 6 xal TpTjyopiw xco ©EoXdytp
SoxEi. TouTO y.h/-oi to ttottjoiov, 6 IxsXEutTsv auToT? eI? dtXXT)Xou<; Sia-
jisptaai, ToO SeItcvou ^v, ou tcov xoivcovixtov jjtucrr/;plcov. 'EcpE^ri(; oijv
TCpo'iojv Aouxa?, 9T](jIv, oti xal tou SpTOu xal toO 7roT/)ptou auTo? (ie-
6
TsStoxE ToT? orroaTiXoK;. El 8h xal tn:l tw TTOTrjplcp tou SeIttvou T,{)ya.-
pldTTjCTEV, ou 6au[jtaCTT6v xal rp-ti^ yctp Euy_apiOT0u[jLEv, xal fel tt)? xoi-
VT,? ECTtdascj?, xal hzi tt^ [luarixTfi' Siacpopoi; fiiict)? t) EuyapiaTia
1398 ••• Viris enim magnis [se refiere a los monjes] mos est, nihil
carnis admitterc, priusquam spirituale alimentum animac tradiderint
haec autem est Christi communio. Cum cius ergo fuissent participes,
et egissent gratias, hortatus est [el abad Or] ad mensam...
PSEUDO AMBROSIO
"'
Sernton en la dominica de la resurreccion
Quod tamen contra negligentes sacri altaris ministros atque anda- 1400
ces dominici corporis siisceptores dici non inconvenienter potest. Re-
pleti vero prius sunt, vitiorumque cibo saturati, qui pro pane se
locant, quia corpus ad susceptionem Eucharistiae praeparent. Qui ni-
mirum comedunt, et saturari non possunt, quia etsi sacramcntum
ore percipiunt, virtute sacramenti nequaquam replentur. virtute A
ergo ilia sacramenti ideo ieiunant, quia prius repleti fuerant. Salu-
tis quippe fructum non percipiunt in comestione salutaris hostiae,
qui ea quibus se repleverant flagitia portant in mente. Non satu-
rantur ergo, nisi famelici, quia a vitiis perfecte ieiunantes divina
sacramenta percipiunt in plenitudine virtutis.
Et quia sine peccato electi etiam viri esse non possunt, quid re- 1401
Stat, nisi ut a peccatis quibus eos humana fragilitas maculare non
desinit evacuari quotidie conentur? Nam qui quotidie non exhaurit
quod delinquit, etsi minima stmt peccata quae congerit, paulatim
anima repletur, atque ei merito auferunt fructum internae saturita-
tis. Hac repletione nos evacuare Paulus insinuans ait Prohet seip- :
SMm homo, et sic de panegillo edat et de calice bibat. Quid enim est
hoc loco probare, nisi, evacuata peccatorum nequitia, se probatum
ad dominicam mensam, et purum exhibere? De repletis etiam sub-
dit: Qmenim vutnducat et bibit indigne, iudicium sibi manducat et
libit.
Qui ergo quotidie delinquimus, quotidie ad paenitentiae lamenta
curramus, quia ipsa sola virtus est quae evacuat quod in ventre
animae culpa coadunat. Et tunc vere famelici saturantur, quia quo
studiosius mundamur lamento paenitentiae, eo uberiorem divinae
gratiae fructum recipimus in spiritali refectione.
cutiendi, .quanto non solum videre audent sacra mysteria, sed con-
trectare, quanto non iam veteris Testamenti arcam respiciunt, sed,
quod omnia superat, indigne se corpori et sanguini ingerunt Rn-
demptoris: quos percussos insinuat Paulus, dicens: Qui manducat
et bibit indiqne. iudicium sibi manducat et bibit.
Veri etenim fideles d'cunt Quis poterit stare in conspectu Do-
;
j^qj
mini Dei sancti huius? Alt'tudinem quippe tantae administrationis
considerant. et tanti sacramenti d'gnitatem form'dant. Sed dum tan-
tae rei subire officium metuunt, qui id exhibere valeant, d'gniores
quaerunt. Unde et sequitur: Et ad quem ascendet a nobis f Quasi
ergo sacra mysteria humiliter fugientes, dicant Quia nos infirma :
" Parece que esta obra Ueva el eello gregoriano, pero que ha Intervenldo
t«mbl6n otra mano. Cf. CPL 1719,
TEXTOS EUCAR. 2 26
802 INCIERTOS Y ESPUREOS
non accedunt.
TauTa TrapaS.Soug hzl to toOo? lyevETO" xal yap tou itpTOU (xetexwv, too
CTco[J.aTOC tou Kupiou [xsTaXafxPavEf ou yap 7rpo(T£);o|iev t^ tpuoei rtov
aiaOvjTfov Tupoxsi.|jtEVtdv, aXX' avayofiEv tyjv i^oyviv Sta TrtaTEtoc hrd to toO
attollimus non enim dixit, Hoc est symbolum, sed, panem indigi-
;
tando, Hoc est corpus, ne forte quis figuram esse tantum, quae visu
percipiebantur, autumaret. Dicendo autem, Accipite, manducale, cau-
sam passionis indicat, se videlicet ideo passum esse ut solveret pec-
catum mundi.
Et calicem accipietis. —
InteeprETatio. Similiter et calicem acci- 140<j
piens passionis suae meminit, rursus<:iuc monet, cum gratiarum ac-
tione peragcndum esse sacramentum. In tempore autem Paschae
discipulis impertit sacramenta, ut significet, antiqua tunbram fuisse
tantum, lioc autem esse veritatem: quamobrem et vespere, id est in
extremis temporibus, celebratum est, cum iam oporteret finem ac-
cipere sacramenta kgis; ideoque dicit, Hoc facite, nos videlicet a
lege revocans. Testamcntum autem et sanguinem memorans, se mox
moriturum innuit: novum enim testamentum sanguinem suum esse
declarat, vetus vero, sanguinem victimarum, siquidem ilia sacrificia
propter novi tcstamenti sacrificia instituta sunt.
Gustato autem calice valedicit terrestri potui; novumque quod- 1407
dam laetitiae genus discipulis poUicetur, quam, post resurrectionem,
manifestavit, comedens et bibens, non iam propter necessitatem, ve-
rum ut veritatem carnis suae assereret (regnum enim Dei resurrec-
tionem vocat; novum autem vocat calicem propter supernaturalem
eius dignitatem, quippe cum incorruptibile iam habiturus sit ventu-
ri saeculi mysterium), qua sancti fruentur, cuiusque se ipsum af-
iirmat esse participcm etenim suum esse cibum salutem nostram
:
Mc 14,22. Et
mait-ducaiitihus illis. —
InterpreTatio. Per haec 1408
verba docuit discipulos, quomodo dcccrct novi testamenti sacramen-
Aovou awfia' ou y*P sire, Touto suti to aufxpoXov, aXXa, kToOto |xo'!)
eoTi TO aGtia)) Ss'-xtixco?, (xt, vofiiov] -ic, Turcov elvai. Ta <paLv6[jt£va'
eiTTWv Se, ((Aa^STe qjiySTS)), t7;v atrtav StStiaxei. tou toGou?, oti evsy.a
Tou XOaai ty;v (xjxapTiav -roO xoauou sTraOsv. — uKal Xa^oiv 7roTr)p'ov. — 1406
'Ep(XT)vgta. 'DaauTox; xai, to -orr,p'.ov Xa^wv, tou TrdcGou? auTOu utto-
(iijivi^axef xai S'.Saoxs'. -i/.'.v i j/ipioToiv, oti. [xst euxapioTta? Sec
TTOieTv TO [i'jaTYjptov b) Kz tw xa'.po) toO Ylitr/a. tJ-STaSiScooi tk (luuT'-xa,
Tva SeiETj oti t'jtto? rv iv.zivi, toOto Kz iXYjOsia" Sto xal Icnrspac b;biz-
TO, hz soydTOu Ttov xaipciv, oTav cSe". Ta v6(itaa TraiioacjGa'." Si6 xat y.cri.,
((TouTO TTOteiTe)), d)? Exs'lvoij vi^a? dTraycaV [ivrjoGei? Se S!.aOr;xYjc xai
at[iaTO(;, Seixvuo'.v otl jj.eXXei Te>.euTav xal yap T-i)v Sta6-rix7;v ttjv xat-
vt;vto aljia a'jToO ouvicttt^ct"/ ox; xal t7)v TraXaiov, to aT|xa t<ov -popaTcov
xal vop xaxeiva Sia TauTa c-i-sveto' yeuaajievo? Se tou 7roT-/]plou, aro- 1407
TaaaeTai Tto acofJWCTixcp Tr6[J.aTi' xaivov Ss Ttva TpOTCOv eufflpoauvYji; eTray-
yeXerai zoic, [jLaOiQTai?, r^v (leTa ty)v ava<JTa(Tiv cSei^e, 9ayd)v xal mwv,
ouxcn xaTa xpeJav. dXXii TriaTOufievoi; t7)v (iXr,6Ti Toi> CTwiiaTO? ouotv
PatnXelav yap ©eoG vuv -op dvaaTaaiv Xeyei auTou' «xa!.v6v »Se 9Yjai Std
TO xaivoTTpcre;' ^TretSY) ScpOaprov ^X"^ Xoitov tou (leXXovTO? alcovo? (xu-
OTTipiov f,? ol ayioi reu^ovTai, X*yei xal eauTov xotvcoveiv IrreiSrj ttjv
•fjHexepav acijT>;p[av Tp09f,v otxsiav Xoyi^eTaf (xexd o5v T7)v (xuaTixrjv 7ta-
paSoaiv, X. t. X.
«Kal eoStovTMV auxwv.))
— 'Epjiijveia. Aid toutwv TraplSojxev Toiw; 1408
pLaOTjTaT?, OTTox; eriTeXew auToui; irpoCTTjxev tt)? xaivTji; StaO'i^xYj? t6 [iu-:
804 INCIERTOS Y ESPUREOS
CTTrjpiov SiA yap touto EiiXdyrjcjev xal sIttev, SiSoui; auroic (iETaXaPeTv
S Trpocr^Jtov -^v, iva Ixeivoi Sia \J.bi Tiji; euXoytaf; xai euxapicJTta? |Xii06><nv,
[ieyaXa dXvjOcoi; xal Ttacr/)!; euxaptcTia? (i^ia xa Slot toG XpiOTOU ttA-
6ou<; oJxovoiirjOsvTa' au(jt,(3oXov raura ETn,TEX£ta6ai TrapiScoxev ai-
TOii;. Aux ToC) s'mstv, ((Tout6 ecttw t6
ac6|j.a [xou)), >cal, cToijTO t6
aT[xa (JLOU)), 8x1. t6v \ihj apxov TtpoxtGfvxa? (isxa xrjv euyapiox^av, Trpoarj-
XEiusvoic S'ivotfiiv i^toT.c, xal izeOiCTTr^criv aura TTpo? ^epvEtav Sia tyj? iau-
ToO aapxoi;, wa ei? fifOc^w ^cao-O'.ov £-/to(A£v auTa, xal olov <STzip\ija. i^ojo-
TTOiiv,eupeS^ to Trji; Ctofj?. (illepi TroXXcjv 81 Ixxuvdjievov)) X^tov
«t6 al[xa», TO — spl rdcvrtov Xs-cef nEIc» vip, <l>c, otqcti IlauXo?, «'jTt^ ttov-
Twv dr£6av£<;, wa 01 -ovts? (ji7)X£TI lauTOii; ^fiiatv, aXXi tw UTrep auTcov
dT:o6otv6vTi xal e-.cepGsvTi.)) 'Iotsov Ss on xal Ttov [xuaTTjplcov [iSTaoyajv 1411
6 'louSac, (dc; 6 Aouxa? 9r,o'.v, ^sivsv 6 auTo?' xal ttj? 9pi.xcoSscrTaTiri;
d-oXaiiaa? Tparss"/;?, ou (le-rEPaXsTO- sot; yap' "Msra touto slCTTjXOev
eI? auTOv 6 SaTavS?)), auTOu CTtb;jLaT0<; xaTatppovtov. 'AXXa t^? dvai-
oxuvTtai; xaTaYsXciv -oO -poSo-ou, oux exuXuosv auTOv 6 XpiOTi?, xal
Toi -ovTa stSoj?, Seixvui; 3ti ouS^ — apaXi[jL7Tav£i tmv si? Si6p6coa'.v yjxov-
T(ov Se 'loowrjc; 9rjCTlv, oti Trpoe^TjXOEv 'loiiSai;' ou ydp dv eS^^a-o
Trj? oti)T>;p:ou xotvtovla? tov tuttov 6 ttji; XpicrroxTOVta? utt/jp^tt)?" el ydp
x«l Td dXXa -dvra ijveYXEv 6 Xpiori?, dX>,d touto ouxen cruYxextopi^To
auT^.
«Kal Xa^uv SpTov EuxaptCTTj'oa?)).
— 'Ep[n]vs[a. (('Evci eifii 6 doTOi; I412
6 ^civ, 6 ex TO'j oiipavou xaTa^di;, xal ^cor.v S'.Sou; tco x6oy.co)>, 91; al ~ou
6 S&jTTjp- TIC 9dYT, 4x TOUTOu Tou SpTOu, ^TjOE'. eI? xhv alcdva)),
X. T. X.Ouxoijv eoOlovTE? T7)v capxa to'j I!(dTT;po(; rj^cov 'Ir,aoO Xpi-
aTO'j, xal TtlvovTeg auToO to aljjta, iJcoTv e/orisv ev lauTolg etc. "^Sei
Tolvuv t6v dvGptoTTov x£xpaTy;[ievov GavdTto, oiix dXXo)? :rp6(; d90ap(i{av
dvaSpfltfiEiv ^el ou SuvaTOv -^v, el [ay) t6v ixovoYevY) tou 0eou Adyov ISio-
INCIERTOS Y ESPUREOS
guine meo, qui pro vohis cffundetur. Quidam vero hoc aiunt secun-
da vice factum fuisse, iuxta quos prime calicem accepit, actisque
gratiis, dixit: Accipite et distribuite inter vos; secundo post conse-
crationem panis, coenaque iam facta dixit: Hie calix, etc.
1414 —
In argumento ad loannis Evangelium. Solus, inter evangelistas.
non ipsis verbis describit sacramenti traditionem, etc. Non tamen
hoc mysterium tractare omisit sed haec Salvatorem in expositio-
;
Panem vero Errtouaiov, vel eum intelligit quo nostrum corpus 1416
sustentatur, id est, quotidianum vel sTriov-a, hoc est, futurum (hac
:
aap5 (Aou ECTTiv, Tjv eyci) Swctw uTOp xrfi tou xoofxou ^ti)?]?')) y.al TraXiV «'H
yap CTap5 [aou iXriQr,t; ia-n ^paaig. Kal to aT|i.a (iou, aXvjGirji; soti Tcoati;.
Try aapxa sauToij apTOv xaXei Sia to Ict6ie- 1415
dOai £V TOi? (luoTizotc, etc. Mr, ouv toic (rapxixotc 696aX(XOL(; opaTS
Ta? SeSo(i^va<; irap' lij.ou Tpooa?, aXXa toi? vot^toTi;' y) yap aip^ tou
A6you wtecTTTjSa TravTa voOv xal Xoyov.
'<"ApTOV ETTiouaiov.))
CRONICON PASCUAL ^«
(Primera mitad del s.VII)
1417 'ETTEpaCTEv 'APpaa{i t6v 'lopSavT^v Trorapi^v [zetA tt^c Suvi(i,Ecoi; cth-
Tou" xal E^rjXGEv MsXytoeSex zlc dtTravT/joiv aurou u7t6 toIj dcytou Ilvei-
'iy^V)'^ h) yzpdb) auTOvj apTOv £u/api.cr-f,a(; xal Ttorrjpiov
ijLaxoi; cpsp6[i.£V0(;,
euXoyJai;. Oux eISsv 'Appaajx t6v MeXy'.aeSsy., el [xy] Trpoixov Si^^T]
-riiv 'lopSavrjv, touteotiv ct7)(jieiov tou paTTTtatxaro?. 'ISuv 8e 'A3pa(5?x
t6v MeX/icteSIix lpx6[ASvov tic, airavnocrw aurco Syovra riv itpTov ty];
XapiOTia? xal t6 TTOTTjpiov Trj? euXoytai;, ttectcjv 'Appaojx, hzl 7rp6at07rov
auTO'j ETtl T'fiv Y^v 7tpO(TSxuvr)(jEv, Srt eTSev Tr;v rjulpav Kupto'j, xal 4xi4p7).
'ATTavTTjuai; Se aurw MeXytaeSEX
6 Pa(Ji.XEi)(; 'TEpou<jaXY][i, tspeuc cbv tou
0EoO TOU 'APpaaa xal eT-ev ((EuXoyvjTo? 'APpaofx
u'^CTTOu, YjuXdyTiaE Tov
TO) 0£<p Tw Sxncre t6v o'jpavov xal ttiv v^v, xal suXoy'lTiq 6
uiLfsTu, 5(;
©si? 6 uijiKJTOt;, 6<; Trap^Swxs tou? ex6poui: crou uTroxstpwu? oou. Kal
gStoxev auTW 'APpa(X|i Ssxar/^v dcTO TrdcvTcov.))
'ETciYpa[X[i,a.
1418 05t6(; IcTiv 6 MzXyicsz^izy. 6 7r/;XJxo<; 6 lepEui; tou 0eou tou utJ'tOTOu,
6 Touq xaTa v6[aov MwOa^ca? UpEt?; aTroSsxaTcov OJiT^d; Iotw 6 Pam-
Xeu? -zr^c, elpTivrji; xal Tr)? Stxa'.otJuv7;i; ojia xal Upeui; tou ©sou tou u^it-
oTOu, 6 icpcotxoiwfxsvo; tw Tloi tou ©eou, 6 t7)v [EpcoauvTjv fX-/)TE Jx S'.a-
" Abarca deade AdAn haata el alio 629 Ducange le ha dado el nombre
de Cronicdn paacual por estar el c6mputo de la pascua en el centre del tn-
terfiB de esta obra. Fu4 corapuesta seguramente en Constantlnopla. Cf. AL-
TANBK, 210.
CRONICON PASCUAL. PS. DAMASCENO 809
cepit, neque ad alios sacerdotes transmisit. Hie est qui non secun-
dum legem Moysis sacrificia percgit, sed aliis melioribus symbolis
sacrificavit. Hie est qui patriarcham Abraham benedixit, sine patre,
sine matre et sine genealogia: solus pontifex et rex, similis faetus
Filio Dei, et ipse dignatus esse tantorum bonorum nuntius.
PSEUDO DAMASCENO
Sobre los fieles que han nmerto *
rplra, xal Swara, xal rsaaapaxovra, xal Ixv^atoui; \j.^rp.a.c, xal reXsrai;'
artva TraoTji; dvrtp^riCTetdC cicvsu v) xaOoXixr) aurou xal dcTToaroXtx-f) 'Ex-
xXYjaia, xal 6 raurT)? OsocruXXexroi; xal TraveuoePrji; Xa6(; dcTrapacraXeura
xarsxs' >'-al aSiapXYjTa, el (J.T) rouro euG^? -^v ev ocpGaXfioii; aurou. Hdtv-
rco? ydp ei x^^'^''! "^^ Ttpayfxa -Jiv, xal dcxepS^? xal dtv6v/)rov, ttoXXcov ysyo-
v6rcjv 0EO96pa)v ayl<ov Trarpiapxoiv, HarEpcov, xal SiSaoxaXwv, btirsxt]-
ij^ev av rourcov evl xaraTrauoai rr)v ttXAvtjv aXX' ouSeli; rourcov dvarpl-
(|;a'. rour6 TTOre SeSoxJfxaxs, [jtaXXov \J.b) ouv xal xsxupcoxe' xal 6(n)[ji,lpai
zcQloucsi aApxa, xal ou ^waav xal IijuJjuxov xal Svvouv. 'H yap Trpo^unvj
avTl (J/u/ii!; tco 9upa{AaTi. ytvETai. t6 8^ (SXa? ocvtI voic;. "A (i'J)
8x°^
(it^utiov, vexp^)v xal (xcop6v laTi. To'.vuv xal ol xa itjujia IoOEovte? Iv tS
CTx6Tei To\3 v6[j.ou TrspmaToum. Kal ttw? xotvcovEav l^ouat yierx tou Xpi- 1422
OTOu, ol [I-}) SvTEc; Iv Tw cpcoxl T?;<; yjipirot; auxou : 01 yap hi tG qjcori
TrepiTTaTOuvTei; tt^i; auxou /apiTO?, apTOV loOfouCTi. rh rsoiy.ii tou Xp'CTTOu,
xal TrtvouCTiv aTpta rh ijcxpavTOV auTou" xal outco? 'iyo\ja'. [xet aXXrjXwv,
xal yexa xou Xpicrrou xal ©sou Vwv
xotvtov'.av, xaOapi^6|jiEvot anh nd-
OTjZ afxapxEac;. 'Ev p.h) yap to"? dc!^uiJt.oi<; ouSsjjtf.a xEt; eoxi J^coxixr) Suva-
(i'.t;, vexpa yap tarr h/ 8h xoi ^tpxto, -i^youv x5 acoy-tx-ci xou Xptcxou, xpta
xa J^oivxa xal Z,o>rjV rrapsyovxa aura xoT? dc^tco? ectQioucti, xi rtvEufxa, t6
uScop, xal x6 alfxa.' Sxi xal 'ItoAvv/]? (TU(j,[iapxupeT xG Xoyco' ((TpEti; o[ 1423
(xapTupouvxs?, rb Trveu[xa, xal x6 uScop, xal xi cdya, xal ol xpet? eic, to gv
timn, xoux^oxi elc; rh CTCofxa xou Xpitrxoij. "0 xal xaxa xov xatpov tt)?
axaupcocscoc SrjXov ytrovev, OTnjvExa xf) uSup xal x6 aXy-a. ex XYji; TrXeupac
auxou ^'p^eucTS, X6y/']r] vuyeloTj? auxou xr)? aapxoc, xpta i^ipps\>ae, 8 Ss
t^<ov, xal aytov ITveuixa eijiewe xfi xeGewnlvn aapxl auxou, rjV IcGtovxe?
•f)|xeT<; bj xw (xexaPaXXoixsvu apxw SiA xoij 7rveu[J,axo? e[<; oapxa Xpiaxou,
oOxax; Ttoiou[J.£v x-/)v ava9opav xcov EvJ^ij(j.cijv, aXX' uSaxi (i6v5 xal iXEupw,
iTucl x6 (it^ufxov aTTapxtJ^ojiEv. xal ev toT? Tpicrl xouxoti; a-fvrjv 7to'-ou(iev t->)v
Guolav. Ta xpia oijv xauxa x6 uScop, xal x6 aXeupov xal x6 tTUp, el? xt
XajxI^avExai ; xal xEvo; avxlxurra eTvai SoxeTxs ; dvxl xt)? aapxi? xoij Ku-
812 INCIERTOS Y ESPUREOS
dictum fuit.
1426 Nam locum hunc de increata et incorporea natura accipitis,
si
omnino caditis ruentes in haeresim Theopaschitarum, qui deitatem
cum Verbi carne passam dicunt. Haudquaquam enim deltas incar-
nata est, Pater scilicet et Filius et Spiritus sanctus, ut tribus istis,
aqua, ut aitis, farina et igne, cam significari intelligatis, adeoque
azymum dumtaxat figuram illius habeatis, et in sacrificium offera-
tis. Sed unus de Trinitate Filius Verbumque Dei assumpta carne ex
Taura el? auT->)v xa xpla, x6 uSwp. 6? 9axs, xal x6 icXeupov, xal xi Trup,
xal AvxtxuTra auxT)? TtotvixE rb ocJ^'j|i.ov. xal elt; Gumav Trpoo(p£p'>5xe' dcXX'
6 sic, T7i? TpidSo?, 6 Tibq, xal A6yO(; xoij ©sou CTapxtoGel? iZ, ayvcov t?)?
aylai; ITapGevou aapxCiv sv7)v6ptbTr/]CT£, xal Travxa xsXlaa? xa xij? olxovo-
(itai;, eaxaupojGy) xyj oapxl, [J.r\ TraGoucng!; auxou rric, OeAT/jxo?. Sapxl
ouv CTxa'jpcoOslt;, TraplSwxev £(j6[e'.v 8ia xou litpxou Trjv oApxa auxou,
xr)v ev Ilve'jaaxi, J^cooav aylw, oQxto? sIttcov ((AaS^TE, tpayExs, toCx6 loxt
x6 oco[xa (iou x6 uTT^p ujxcov xXcofiEvov el? dccpeoiv ajiapxicov.))
1426 El xal Si.iaxatiE0a xoTc <Tco[iaai.v, dcXXa (j^u/txoji; x5> 7rv£u[xax'. awa7tT6-
[xe6a' dcCTTral^6[iEea xolvuv x-J)v eEO|xl[xv]xov uijlcov aya66T7]xa, xal irepl xoO
Kupiaxoij acoixaxoc, oij |iETaXa|i|3avofiEv o7)iJtafvoixEv -vft ui^exepa <iy<ij:ri.
^xiTuep Suo CTcopi.axa Xpiaxou X^siv ou Suvii^EOa, dcXX' ?v Joxi x6 awixa
corpus Christi.
Deinde per manus sacerdotis elevatur tanquam in cruce, atque 1*28
in nobis sepelitur, et oeconomia perficitur: nos quippe simul incor-
ruptos reddit. Enimvero quoad usque a nobis edatur, corruptibile
illud dicimus. Quomodo enim, si corrumpi nequit, frangatur et co-
medatur. Post sumptionem autem iam incorruptibile est, ad consis-
tentiam et in substantiam animae nostrae transiens incorruptibile, :
dicet. Ita sentimus, ita quoque credimus. Interim ora pro nobis, sanc-
tissime.
'
auTou. Kai. &(T7rep t6 ix. rrji; yiyja.'.xbg Ti.xT6n.evov ^pifoi; 'zilsi&i iarW
lo6bv 8^ xal TTtvov au^avei ff,!; <pu(jixr)<; 8u>Ai(xeci)<;, xal el xal au^a-
vet, ou yivovTai Suo cwfxaTa, aXX' 2v iroXXci jjiaXXov Sia xriz ^vepyelai;
Tou ay'-ou IIveujxaTOi; 6 (itpTO? xal 6 olvoi; eL? crraii^igCTiv too rstityLixroi; too
XpiOToO Y^vETa'. hi CTcojxa, xal ou Suo.
Kal docntep t6 ocojxa tou Kupfou ts^^^ tt]? a.yla.(; ©eoToxou <p6ap- 1427
t6v ^v eoj? T?ic dcvaaTotoEcj?, Te[jiv6[X£vov toi? t^Xok; xal Tfj XoyxT)' outco
xal t6 ocotia o5 [iSTaXa(i.pavo(isv, Traaav Siysra.'- t7)v oixovo|iiav. KeiTai
6 iitpToq hTfi aytty xpani^ji, to? tj yaoTpl ty)? Ilape^vou' Ilveutxa ayiov
^t90'.Ta, CO? sTttev 6 (ScyyEXo? tt) IlapOEVcp lpcoTY]aaar)* "Ilcoi; £CTTai (jloi
ToijTO, ^el icvSpa ou yivtodxcj ;» IIveujjLa aytov crrsXeuCTSTai. ^l as' oCtco
xal ev T^ TpaTTsi^r] nveui^a aytov e7ri90iT^, xal ytvETai ctoua XpiCTtO'j.
ElTa Sia Tcov xstpoiv tou apxtep^coi; utJ'OUTai, to? trzl (jxaupou, xal bf 1428
^)(iiv OaTTTETai, xal TeXsiouTai olxovofxia' cuvatpOapTt^si ycxp -fif^a?.
-f)
Kal yap H^XP' "^^^ PpcoOyjvai ucp' ^)|jicov, 90apTiv auT6 XEyofxev. IIcoi;
yap ii96apTOv xXaTai xal loflleTat [xetcc Ss Trjv HSTaXij'jiiv i5c96apT6v
;
Itrnv elq CTuaTaoiv xal eli; xyp ouotav tyji; iJjux'?)? v;|j.cov X'opouv 6c90apTov
(iSia96opov si? yp.cov &<fQixpaia.v. Outco 9povoOiAev, xal outw 7ri<jTeuo[j,ev.
'AXX' Eu^ou UTT^p -fjtJicov, ayicoxaTE.
;
i(f<xT:ixl, eiz ri ayia, altoviav >.UTp6JCTi.v S'jpa(J.svo?.)) Kat {isr oXiya" <<0u 1431
yap et? x£'P°'^o^''lf« "Y"" eltrijxeev 6 Xptaxo? avriruTra tcov iXTjetvcov,
iXX' el? auriv tov oupavov, vov Ifx^avioOTjvat tCi TrpoocoTTw roij ©sou uTOp
•f)[jLcoV ouS' ha. TcoXXimc, Trpocrcplpv) lauriv, &cnzsp 6 ipxiepsu? eEospxexat
eig xa ayia xax' svtaux6v hi al'ixaxt dXXoxptcp' srrsl IBei auxov ttoXXocxii;
TtaGeTv iizb xaxaPoX?]? xoojxou. Nuv Se a.Tza.% bzi cuvxeXeta xfiiv aitovcov,
eE? ie^xvjotv ofxapxJa?, Sia xyji; Qxjaiac, auxou Ttetpav^pcoxar )tai xaOoaov
a7r6xet.xat xoT? avOpcoTTOii; ocTta^ dtTroOaveiv, (lexa Sk xouxo ycpiaic,, outoj
xal 6 Xpioxoq OLTZ'xE, TcpooevexQel? x6 ttoXXcov avsveyxsw atxapxia?, iy. Seu-
xlpou X'^P^'? ajxapxiac 6(p6r)<i£xat xoT? auxov dcTrexSeyofisvot? ei? ctcox-*)-
piav.» Kal auGt.?' «Kal tcS.c, [ik\) dcp/ispeu? 'iavfivs xa0' Y)(j.epav Xstxoup- 1432
yciv, xal xa? auxa? TtoXXaxi? Tipootplpcov Guoia?, al'xive? ouSsTTOxe Suvav-
xat irepisXeiv ajiapxia?. Oijxo? Se (xLav UTrep afxapxtoiv 7tpoasvs','xa? 0u-
oiav, si? x6 SlYivexe? exaOtaev ev Se^ta xou riaxp6?, xo XotTciv IxSex'^t^S"
vo?, £w? xeOtotjiv ol Ix^po^ auxoii UTtoTtdStov xfiiv ttoScov auxoij' ^ita yap
Ttpofftpop^ xexeXeiojxsv ei? xo SivjvexJ? xou? dyta^ofx^vou?. Mapxupcl 81
r)(j.iv x6 Ilveufxa x6 aytov. Mcxa ydp xo Trpoetp'/jxevai" auxr) r) StaGyjxv),
•i",v 8iaGr)(j0(j.ai :Tp6? auxou? [j.exa xa? V^pa? exelva?, X^yci Kupio?, St-
Sou? v6|xou? ji-ou hzl xapSla? auxoiv, xal ^l xwv Siavoitov auxcov emypdtj'w
auxou?, xal xcov ajiapxtoiv auxoiv xal xcov dvonioiv auxcov ou fi.')) [ivrjoGfii
2x1. "Ottou Si fi9Eat? xoux(o\), ouxsxt 7Tpoa90pd Trspl ajxapxla?.))
P'. "fl<TJTep oiSv x6 Ix yu'/aixo? Ppetpo? yevvcbjievov xsXeio? laxtv Hm- 1433
6pco7ro?' eoGlov Se xal tcIvov au^avei. \xht, xal oux exepov TupotrXajxPavexai
coi(ia, xal ou Suo r\ TroXXa auxou Xsyoiiev atojiaxa, aXX' Sv, x6 yewto[ievov
ex !i.7)xpi>?, xal -J) 9uai? xr)V ai55^,(nv Sid x?)? 9U(jiXYi? olxovo|jLla? Ipydt^e-
xai' ouxco xal vuv eTreiSr) xe9aX-f) -fjjxwv lax'.v 6 Xpioxi?, xal yey6va[i.ev
^16 INCIERTOS Y ESPUREOS
inquit, Christum Dei Filium qui denuo venturus est cum gloria
iudicare vivos et mortuos; non qui iam amplius exsistat caro: ne-
que tamen absque corpore, sed cuius corpus divinius sit, ea quam
ipse novit ratione: ut et videatur ab iis qui ipsum pupugerunt, et
maneat Deus omnis crassitiei expers."
1435 igitur quod participamus corpus sanguisque Dei nostri, cor-
rumpi potest; quippe quod frangatur, effundatur, edatur, et bibatur:
ac quemadmodum accretione corporis nostri impletur oeconomia na-
turalis, quam a prima procuratione sua corpus nostrum accepit sic ;
1434 acofxa xal al[xa aurou. "Clanep ^jv t6 acofxa au-ou Tzpb r?]? Ix vexpwv
dvaordaecoi; (p0apr6v, xXa)[xevov, iaQi6yLSvov xal mvoi^tevov, ASiaqaOopov
(ievrof Irrel rtvo? Svexev ou [i.£r« ry)v dvaaraCTW rouro TTSTtotTjxEV, dtXXa
7rp6 r-rji; AvaoraCTeoj? "On t6 Sia rr,? avaaraascoc (SttpOaprov a&[L<x. oi
;
Ttaaav TrXijpot 9UCTix'f;v olxovofiiav rrjC, iE, dpx^j? ouoTaCTSco? rou acotiaro?
^(XcoV ©•"Stoj xal f, teXet^) twv xytcov (xuarrjofcov Traoav TrXi^poT tyjv ttvsu-
jjiariXYjv xal U7tep9u?) olxovo[xlav rrji; tou ©eou A6yo'> aapxcoaetoc.
1436 y'- "^(^"v yo'P (JTtopa TOU Ilarpix; (ipxi'l "rk ^cw r^c rou <ja)(ia-
TO? TOU Ppi(fo\><; ouortiasco?" xop^lY^''^"" rpo97j ex rcov tyj? [xiorpii;
PSEUDO DAMASCENO 817
sumsitque carnem ex ea. Sic etiam in mensa ilia mystica, baud se-
cus atque in utero Virginis iacet materia, panis nempe, atque vini
et aquae temperatura. Nam et mater ex istis quoque nutriebatur,
ac fetui corporis materiam suppeditabat. Sacerdos ad instar angeli
ait: "Ut Spiritus sanctus superveniens sanctificet; et facial, panem
quidem ilium sanctum Christi corpus, calicem istum sanguinem Chris-
ti pretiosum" ef ficiturque non naturali, sed natura sublimiore oeco-
;
(jtaTO? 7rpoa6r)XY5, Sia Trji; 6ps-iTTi,x?)i; ^roi IXxtixt]?, xal xaOexnxYii;, xal
(iXXoicoTiXTi? Suvdqxecj? Tr)v au^iQiriv 7T0^e^Ta^, tou acofAaroi;. "ESei o5v 1437
xal h) Tjj Jrtau^Tjffsi tou Kupiaxou (jcifjiaTo? OetopTjcrai Tratjav t-})v OeJav
olxovojjitav xrjq auTou aapxcoaeco?, xal CTxaupcocsco?, xal Tacp?]?, xal Ava-
OTaCTEco?, xal dtipOapo'la?. Ou yap apxT)? t6 tou KupEou (Tc5[xa (it96apTOv
Y^yovEv, dXXa 96apT6v xal noSfirbv eco? ttiq avaoTaCTeoji;, jxETa St Trjv
Ta^Yjv Y^yovev a^GapTOv, Sia ty]? OsCa? SuvofiEox; avacrxiioav ^x vsxpcov
xal auva96apTtcTav rjiia?.
8'. Ilcjc ouv yiyove^ ; 'ExEi 9)v y) iy'ia. napOsvo? t] TpaTtst^a, iywaa. 1438
rfy) CXriv TOU cco[J.aTO(;' elTa xaTa T-f)v tou dyYeXou cpcovrjv IIvEuixa (Jtyiov
forTiXOEv bn' auTTjv. T6Te ?) S\)V(xy.i<; tou 'TiJ'taTOu auTrj sTrsuxiaaev, 6
6s to? A6yo(;, -f)OE^a u^rdoTaoit;, xal TTpocrsXaPsTO IE, auTT)? oapxa' xal
SiSe xsiTat, tlx; ev yaoTpl Tri? riapOevou, rfi TpaTrst^-^ t|) [iuaTtxyj, uXtj
6 iSpTO? xal t6 otvo'j xal u8aT0(; xpojia. Kal yap t) [JtifjTrjp Ix toutcov
iTpi<feto, xal Toi |3p^9Et ExoprjyEt tv]v tou ocoixaTOi; uX7]v. Oy;ctIv 6
tfipEiI)?, cbq 6 dtyyEXoi;, «"Iva ^i.90iT95oav IIvEusxa t6 fiyiov dytaCTT) xal
TTOt^rjCTf), t6v y.bj (SpTOV toutov oiofxa ay.ov XptOTOu, xal t6 7roTY)piov touto
1440 Quare
sciscitanti Prophetae, quis habitaturus in Dei tabernaculo,
et quis in monte sancto eius requieturus esset, respondetur quod
sedulus observator legis, dum dicitur: Qui ingreditur sine macula,
1439 e'. Elra u!];ouTaL Iv rai? x^P*^'^ ""^o" lep^co? hd oraupou, xal 8ta-
SiSorai xXa)|i.£vov, xal outco? ev r)(xw OarrreTai, xal (iuva96apT£!^£i r)[xa?.
ToOto ydp EOTi TO Tripa? t^<; oixovoiitae. Ou Siatpeetperai t)(xTv, w?
eTvat. SuvdyETai y<^P dopaTwc zic, sv a(o|ia. Kal ydp xal 6 Kupio? tzz-
pieTiXTjev], xal hzX oTaupou ex Toiv ttoScov xal x^pwv xal tt).; TrXsupa?
aTjxa i^t/zt-^, dXX' el(; xal TauTOV cswt\-/^' dveoTV) y^^P oXov to atofxa
6X6xXrjpov. "E97J 6 XpiaTo?' ((Touto iroisiTe ei? tt)v qxYjv d(va|jivrj<T!.v.
'OffdxK; ydp ecrOtSTe tov licpTov toutov, xal -zh 7toTr]piov touto ttivste, tov
OdvaTOV Toij Ttou tou dvGptoTrou xaTayysXXeTE.)) ©avaTOu 8e (^v^IJ-Iij
9Gopd ecm. <I>6opd ydp OdvaToc;, dXX' ou 8ia96opd...
« Este tratado pseudo-ambrosiano no aparece en CPL ni siquiera entre
los espfireos de San Ambrosio, y tampoco lo hemos encontrado en Schanz.
Los Maurinos muestran grandes reservas por no poseer m4s que el texto de
la edici6n romana. muy poco de flar (ML 17.9). Lo ponemos al fln de la
6poca patristlca. Por una alusl6n de Bardy pareceria ser todavia posterior,
pues este autor cita a nuestro tratado despu6s de citar a Alvaro de C6r-
doba (s.ix) cf. G.Bardy, Le souvenir de Joseph chez les Pires: RevHlstEccl
:
43 (1948) 186s.
En cambiono recogemos aqui la devotlslma oracl6n de preparacifin a la
misa (ct. ML
17,751 B-755 A) por caer fuera de la «poca patristlca. Su autor
parece Ambrosio Autperto, monje benedlctlno del s.vin, trances de na-
ser
cl6n: ct. G.MORm,
O.S.B. RevB6n 27 (1910) 210s8. Los Bolandos han con-
:
aervado los documentos que llaman "Santo" a Ambrosio Autperto: cf. Acta
Sanctorum lulii, v.4 (dla 19) p.646-651; su nombre no aparece, sin embargo,
en nuestro Mariirologio Romano.
XLH \L\NSIONES 819
DIVISION DE MATERIAS
Paginas
m a. La institucion
amor
eucaristica, obra de
832
III b. La institucion eucaristica, deseada
por Cristo 832
III c. Circunstancias externas de la insti-
tucion eucaristica 832
III d. Modo de la institucion 833
III e. Cuerpo y sangre de Cristo 833
III f. Conversion del pan y del vino 834
824 fNPICE SISTEmAtICO
Pdginas
Sacrificio:
Designaciones personates:
V o. El Cordero de Dios 865
V p. Cristo 866
V q. El Seiior 872
Pdgmas
P&ginas
IX e. Efectos 922
1. En general 922
2. Alegra 922
3. Alimenta 923
4. Amistad con Cristo 923
5. Arma y defensa 923
6. Bendicion corporal y espi ritual. 924
7. Gracia 924
8. Caridad 924
9. Consuelo 924
10. Cura toda cnfermedad 924
11. Deificacidn 925
12. Deleitar el alma 925
13. Embriaga 925
14. Honor para nosotros 926
15. Ilumina 926
16. Nos hace incorruptibles 926
17. Libertad 926
18. Paz 926
19. Perdon de los pecados 927
20. Purilica 927
21. La resuirecei6n corporal 928
22. Sacia 928
DIVISION DE MATERIAS 827
Paginas
PAginas
Paginas
1 a. Afirmaciones generales
La Eucaristia representada en la
PROMESA DE LA EUCARISTIA
II a. EI hecho y su preparacion
li b. Interpretacion de la promesa
INSTITUCION DE LA EUCARlSTIA
—
N. B. Dada la mayor facilidad de encontrar mediante el (ndice escritu-
rfstico los textos que se refieren a la ultima cena, no pocos de los textos
que hubieramos de citar aqui' los inclui'mos bajo otros epfgrafes, en los cuales
se presenta asi una visi6n mas completa de la respectiva materia.
La institucion de la Eucaristia y I
le era deseable al Verbo 281.
En la ultima cena dio Cristo sus 11a sobre la que habia pactado
tremendos misterios 876. con los fariseos 704 710.
Jes6s da su verdadero cuerpo y El cuerpo del Senor, entregado
sangre a los apostoles en la a los apostoles en la ultima
ultima cena 17-22 27-31 51 92 cena, contrapuesto al alma del
TESTOS EUCAB. 2 27
;
Sacrificio
Ill k. Comunioi
Ill m. Judas
nor II 1109.
-\limento suave II 458.
Banquete celestial 952; II 462.
Alimento verdadcro que conser- Banquete celestial, honesto, pu-
va al alma 826. ro, saludable, perpetuo 443.
Alimento vivificante II 490 566. Banquete cotidiano II 366.
Alimento y bebida demasiado ele- Banquete de Cristo 447.
vados para la palabra II 178. Banquete del altar del vivifica-
Alimentos celestiales 296; II 749 dor cuerpo y sangre de Cristo
863. II 762.
Alimentos dc la fc II I.
Banquete del sacramento 514.
.\limentos misticos II 9. Banquete de la mesa del Senor
Alimentos sacrosantos II 471. 606.
.\limentos sagrados II 561.
Bebida 15 64 73 80 515 531 571
Alimentos salutiferos II 491.
587.; II 59 166 216 233., 301
Alimentos santos II 16.
334 493 553 650 776 1129.
Alimentos santos y vivificadores
Bebida celestial 350.
II 561.
.\mor de Cristo II 883. Bebida de inmortalidad 160; II
50.
Ambrosia sustanciosa II 53.
.Antidoto para no morir 71. Bebida duke II 458.
Antidoto para vivir por siemprc Bebida espiritual 521 II 749.;
IV b. Bendicion
Bendicion 851; II 555 561 615 Bienes 997; II 175 803 857.
652. 723. Bicnes nuestros II 793.
Bendicion de Cristo 11 557 (560) Bienes sublimes II 174.
(574) 616 (656). Boda espiritual 891.
Bendicion espiritual II 545 601. Bodas de Cristo y la Iglesia 221,
Bendicion mistica II 530 573 580s (426) 562.
587, 591 606 608 639 649 677 Bodas del espiritu [Cristo] con
682 (684) 691 697s 713 723 el alma 562.
IV C. Calis
IV d. Cena
IV e. Cosa divina
Cosa divina II 953. Cosas Santas del Senor II 77.
Cosa santa II 1151. Cosas Santas de la Iglesia 188.
Cosas dignas de alabanza II 923 Cosas santas entre 1 a s santas
1269. 264; II (754) (757).
Ccsas digpas de la divina mag- Cosas santisimas 624.
nificencia II 655. Cosas tremendas 671.
Cosas divinisimas II 923 933 940 Culto de la pasion del Senor II
942 947. 118.
Cosas divinas II 827 924 931 941. Culto mistico y elevador 623.
Cosas eternas 520. Defensa de la fe 504.
Cosas grandes II 453. Defensa de la saciedad del Se-
Cosas grandes y que superan con nor 206.
mucho vuestra capacidad II Defensa para la resurreccion de
129. la vida eterna 309.
Las cosas mas necesarias 697. Delicias del cuerpo del Senor
Cosas misticas II 569 (571) 827. 150.
Cosas muy celestiales II 755. Don 858 894 1063; II 170 (182)
Cosas no conocidas por todos 11 724 806 833 862.
827.
Don consagrado 180.
Cosas nuevas 789.
Don de Dios 65 74 (699).
Don de inmortalidad II 57.
Cosas por las que se huye de la
Don del Espiritu 327.
corrupcion II 556.
Don del Hijo de Dios II 452.
Cosas sacratisimas II 930. Don del Senior II 238.
Cosas sacrosantas 972. Don divino 576; II 177 818.
Cosas sagradas 624; II 933 1272. Don divino de los misterios con-
Cosas sagradas del Senor II 525. sumativos II 919.
Cosas Santas 188 264 495 612 Don extraordinario, y tal que por
614. 622 629 744 942 998 1053 su misma grandeza se hace Ln-
1071; II (101) 118 558 56U 564 creible a los menos capaces II
755 918 1310. 656.
.
IV f. Eucaristia
La Eucaristia como
fraccion del da 957 II (495).
;
IV h. Misterio
Misterio 457 583 585 600» 616 Misterio del Salvador II 97.
630, 654 750s 787 873 883 1053' Misterio del santiisimo cuerpo del
II 39 62 92 129» (185) 202 452 Mesias 420.
638 698 709 721 „ 755 850 868 Misterio del Senor II 755 800.
(1178) (1195) 1213. Misterio del Unigenito II 695.
Misterio augusto y grande II 909. Misterio de la Eucaristia 598.
Misterio bello II 660. Misterio de la paz y uni6n nues-
Misterio celestial 591. tras II 329.
Misterio de Cristo II 529. 534 Misterio de la sinaxis o comu-
546s 586 1196. nion II 921 1274.
Misterio de Dios 40 48 II 758. ;
Misterio de la unidad II 362.
Misterio del cuerpo del Senor II Misterio de los sacramentos 459
1160. 500.
Misterio del cuerpo y de la san-
Misterio divino II 710.
gre II 69.
Misterio espiritual II 658.
Misterio del cuerpo y de la san-
Misterio nuestro II 61 610.
gre de Cristo II 859.
Misterio del Nuevo Testamento Nuevo misterio del Nuevo Testa-
de Cristo 269 (989). mento del Salvador 281.
Misterio del pan y del caliz del Misterio por el que todos los
Senor II 1012. hombres habian d c celebrar
Misterio del pan y del vino II fiesta 281.
28 761. Misterio sacratisimo dc la cena
Misterio del sacramento del 'Se- del Senor II 1013.
fior II 460. Misterio sagrado II 1161.
MESA. MISTERIO. IV g-IV h 846
Misterio sagrado y que nos lle- 724 901 967 II 481 496-499 632
;
IV i. Pan
Pan 14, 50, 160 193 299 301 358 888 1014; II 50 515 624 675
375. 386 567 861 II 79 130 193
;
1309 1312.
214 231 295s 309 315 355 362 Pan de los angeles II 13 121 267
410 560 737 746ss 877 948 1009 356 620 785 865 1065 1081 1112
1048 1232 1300 1334. 1135.
Pan bendecido 1061. Pan divino 299 446 ; II 1311.
Pan bendito del Senor 409. Pan egregio II 88.
Pan celestial 150 249 346 450 452 El pan en el que ban side dadas
472 516 783; II 24 81 86 91 94 las gracias 114.
226 450 (547) 560 (718) 778 796 Pan epiusios 310 491 569; II 80
1142 1321. 88 (107) 1336.
Pan celestial en Cristo Jesus 174. Pan espiritual 346 475,; II 24.
Pan consagrado 348. Pan inmortal II 875.
Pan cotidiano 249 568s ; II 107 Pan mistico 420 II 410 453 485
;
IV k. Pa«cua
te 377. 1182.
Pascua sagrada 685. Renovacion de la Iglesia 398.
Pascua saludable II 37. Rio hirviente mas que fuego, que
Pascua verdadera 350. no quema sino lava cuanto en-
Pasion verdadera II 11. cuentra a su paso 822.
Pasto celestial 446. Riqueza 954 1035; II 656.
Pastes buenos 513. Riqueza de la Iglesia de los gen-
Paz 201 206.. tiles 350.
Pecho del caliz espiritual 802.
Riquezas inestimables del Senor
Lo perfecto 596.
II 873a.
Pozo de salud 956.
Precio [de nuestra redencion] II Riquezas que nunca se agotan y
279 284 301 338. que nos dan el reino de los
Prenda de la presencia de Cris- cielos 697.
to II 33. Roca espiritual 956.
IV 1. Sacramento
Sacramento 222 225 318 348 456 Sacramento augusto y santo II
507 541 553 572 576 582. II 16
21 31 m ;
IV m. La salvacion
La salvacion 873. [
Sinaxis di\nna II 1306.
Lo santificado per la palabra de Nuestra sagrada sinaxis II 925.
Dios y la oracion 190. Sinaxis santa II 1279.
Lo Santisimo 1037. Sinaxis veneranda y tremenda
•
850
FRESBNCIA REAL
V a. Afirmaciones generates
V b. iFig^ra o realidad?
No habeis de comer este cuerpo au(xPoXa 277 286 757 790; II 789
que veis, ni habeis de beber es- 804 810 820 831 834 937. 1270
ta sangre que han de derramar 1275 1277 1281..
los que me crucifiquen II 282. aufX^oXa xal cixiiva? 267.
No que propiamente el pan sea aVPo'^a iJ^ucTixa II 831 835.
su cuerpo y el caliz su sangre, CTUfxPoXixoi? II 1274.
sino que contienen en si e! au(xpoXov 196 268 277 794 936; II
misterio de su cuerpo y san- 826 829.
gre [de Cristo] II 1143. x6 i^uoxtxov OU(J.pO>,OV II 835.
No llamaba el Dios Verbo su au|ji.poX6v xexal xutto? II 828.
cuerpo a aquel pan visible que xumxov xal oufx(3oXix6v afij|jia 190.
tenia en las manos, sino a la xiiTTo?41 49 158 470 628 939; II
palabra en cuyo misterio debia 141 143-152 154-158 160. 168.
ser partido aquel pan 192. 174 452 602 698 814.
No llamaba el Dios Verbo su Aenigma 182.
sangre a aquella bebida visible, Allegoria 183.
sino a la palabra en cuyo mis- Antitypus 173 175.
terio debia ser derramada 192. Appellatur corpus 568.
Doble sangre del Senor en rela- Exemplum 173.
cion con la Eucaristia 155 159. Exprimitur II 28.
Las comunidades de los aposta- Figura 141., 212 215 245 294 548;
tas no tienen la verdadera san- II 28 218.
gre de Cristo, pues no creen en Imago 181 212 530; II 954.
el cuerpo de Jesus 424. Imago et similitudo corporis... II
En el cuerpo de Jesus se come 953 (954).
al Espiritu Santo 346. Adimplevit veritatcm praefigura-
En la Eucaristia recibimos al Es- tae imaginis 213.
piritu 327. Intelligitur 216.
alvtrxoijiai ra (luCTxrjpta toG t£ ctco- Mysterium 420 601.
(jtaTO? Toij alfxarot; 276.
xal Nuncupatur sanguis 584.
ivxtruTra 1058; II 832 1337 1340. Ostenditur 211 215 222; II 43.
dcvTiruTTo? 496 627; II 133 1286.. Significatur corpus 584.
ii7T09atva> 990. Signum II 408.
apxixuTtov rfjC, elxovoq II 832. Similitudo 173 547 571.
dtpylTUTTOV TOU TUTTOU II 803. Spiritale 294.
elxciv 277; II 159. 832 835 1270 Spiritualis caro II 85.
1273. Typus 176 212 214; II 67.
Vc. Carne
No seas incredulo a las palabras La carne de Cristo que comemos'
acerca de carne 634. es la carne preparada en la pa-
La carne eucaristica relacionada sion II 779.
con la que Cristo di6 per el Cristo dio su carne en la Euca-
mundo II 442. ristia con la que se alimentan
Carne celestial II 743. los que creen 173.
Carne de Cristo 245 460 541 820; La carne que da Cristo en la Eu-
II 73 (130) 222 (228) 355 647. caristia es la que subio como
674 686 690 (712) 1267 1338. un ave al cielo II 662.
faKlGURA? CARNE. V b-V C 853
V d. Cuerpo
der 389.
El cuerpo, dotado por Dios de tipico y simbolico [sa-
Cuerpo
inmortalidad, es metido en
cramental] 190.
nuestro cuerpo y esta presen-
te en el que lo ha recibido 645.
Un cierto cuerpo santo v santi-
ficador 195.
Este cuerpo 912 (1063).
Cuerpo unico y el mismo 930 939.
Cuerpo grande y sobregrandisi-
mo 1063. El cuerpo en la Eucaristia es
Para conocer el poder del cuer- aquel unico cuerpo en el que
po que recibimos, pregunta a la Dios s e encarno, distribuido
hemorroisa; pregunta al mar; constantemente e n t r c tantos ;
que nacio de la Virgen santa parado con el nino que fue de-
II 1330. vorado en Samaria 418.
Cuerpo vivo 340 361 394 419 Lo que ven los angeles con tem-
blor, y por el resplandor que
1051 ; II 519.
despide, no se atreven a mirar
Cuerpo vivo y vivificante 418. de frente, con eso nos alimen-
El cuerpo vivo y vivificante que tamos nosotros 801.
se come en la Eucaristia com- Miembros celestiales 467.
Vg. Sangre
Sangre 498 546 578 599 886 (912) !
zados por el o por sus secua-
(1063); II 11 193 368 506 569 1 ces 102 112.
779 848 981. La sangre eucaristica imitada
Verdadera naturaleza de sangre por los catafrigas con sangre
572. de un nino II 405.
La sangre no cs sino de un cuer- Sangre del cuerpo del Senor 513.
V h. Sangre de Cristo
La sangre del Cordero 280; II j
Cristo 206 211 216 220 222 224
1171. 242 301 306 348» 360 379 390
Sangre del Cordero inmolado \>ot 498 592 999 (1064) II 36 (60) ;
(740). (1322).
vSangresantisima de Cristo 744. Sangre salvadora del Salvador,
Sangre de Dios II 59. Seiior nuestro 276.
V k. Came y sangre
Carne y sangre II 128 964. sobre la verdad de la carne y
Verdaderamente es carne y \ er- de la sangre de Cristo 458,
daderamente es sangre 458. Carne y sangre preciosa de Cris-
En la cruz esta clavada la car- to, Salvador de todos nosotros
ne de que me alimento; de la II 612.
cruz fluye la sangre que bebo Carne santa y sangre preciosa dc
II 493. Cristo II 602 (614) (615).
La carne y la sangre eucaristi- Carne santa y sangre preciosa de
cas comparadas con la carne y Cristo, el Salvador de todos
sangre humanas II 426. nosotros II 731.
Comemos y bebemos la carne y Carne santa y sangre salvadora
sangre que fueron ofrecidas
la de Cristo II 578.
por nosotros [en la muerte del Carne de Dios y sangre de Dios
Senor] 599. 515.
La carne y sangre eucaristicas Carne y sangre de Dios II 1194.
relacionadas con la carne y La Eucaristia, carne y sangre de
sangre que tuvo nuestro Salva- Jesucristo 7 64 73.
dor 92 143s. Como Jesucristo es Hijo de Uios
Oyes carne, oyes sangre, conoces verdadero y no por gracia, as!
los sacramentos de la muerte tambien es su verdadera carne
Senor 536.
del la que comemos y su verdade-
Comemos la carne y la sangre ra sangre es bebida 571.
que nos regenero 759. Carne y sangre de Jestis II 66
Carne santa y sangre preciosa II 240.
577. La Eucaristia carne y sangre de
Carne y sangre de Cristo 572 782 Jesus, nuestro Salvador encar-
800 {848): II 216 248 252 292 nado 84 92.
306 493 557 572 582 679 1215. Carne y preciosa sangre de nues-
La carne y la sangre de Cristo tro Salvador Cristo II 651.
que nos da, son la carne y la La Eucaristia carne y sangre dc
sangre por medio de las cua- nuestro Seiior Jesucristo 72
les se hizo pariente nuestro en II 271.
la encarnacion 820. Carne y sangre del Cordero II
Verdaderamente es la carne de 28 78.
Cristo y verdaderamente es la Carne y sangre preciosa del Dios
sangre de Cristo II 91. de Dios 431.
No se ha dejado lugar a dudas Carne y sangre del Hijo 461.
S62 IND. SISTEM. PRESENCIA REAL
883 888 953 1009 1049 1077 1094 refertdos a nuestros propios
1129 1210 1224 1230 1285 1317 miembros 470.
1319 1335 (1341). Cuerpo y sangre misticos e in-
No dijo Cristo Esto es el anti-
: contaminados de Cristo Dios II
tipo de mi cuerpo y sangre; si- 486.
no que es verdadero cuerpo v Cuerpo y sangre preciosos e in-
sangre de Cristo II 1287. maculados de Cristo, Dios dc
Lejos de nosotros el decir que todas las cosas II 481.
la sagrada comunion es antiti- Santisimos cuerpo y sangre de
po del cuerpo de Cristo, sino Cristo II 1286.
que recibimos realmente el Cuerpo santo y sangre de Cris-
mismo cuerpo y sangre d e to, Dios y Salvador de todos
Cristo, Hijo de Dios, y naci- nosotros II 1246.
do de la Virgen II 1286. Los misterios son. cuerpo y san-
Verdaderamente son cuerpo v gre de Cristo visiblcs, creados
sangre de Cristo II 1340. y terrestres II 1284.
En la Iglesia de Dios esta en la Cuerpo y sangre vivificantes y
boca de todos con tal unani- salvadores de Cristo Dios II
midad la verdad del cuerpo y 1255.
sangre de Cristo en el Sacra-
Reconoced en el pan lo que es-
mento, que ni las lenguas de
tuvo colgado de la cruz, reco-
los ninos la callan II 845.
noced en el caliz lo que mano
Comulgad de manera que no du-
del costado II 336.
deis en absoluto de la verdad
El altar es la sedc del cuerpo y
del cuerpo y sangre de Cris-
sangre de Cristo 505.
to II 854.
Plenamente asegurados de que Habita en el altar durante deter-
lo que aparece pan y vino no
minados mementos el cuerpo y
la sangre de Cristo 505.
lo es, sino que es el cuerpo y
la sangre de Cristo 476. Asi como a su modo peculiar el
Cree, segiin la fe. con firmeza, Sacramento del cuerpo de Cris-
to es el cuerpo de Cristo, el
sin ninguna duda. que has si-
do hecho digrio del cuerpo Sacramento de la sangre de
y
sangre de Cristo 473. Cristo es la sangre de Cristo.
asi tambien el sacramento de
Con plena seguridad participa-
la fe es la fe II 205.
mos de la Eucaristia como de
cuerpo y sangre de Cristo 470. Cuerpo y sangre de Dios 344; II
DESIGNACIONES PERSON.ALES
V o. EI Cordero de Dios
Marcos, hereje gnostico, sacrile- En la comunion se come al Cor-
gamente pretendia que tambien dero 327; II 29.
sobre quienes gustaban de los El Cordero enseno a los que le
calices eucaristizados por el y comian a el 363.
que contenian la sangre de la Por eso hay un cordero tambien
Caris, llovia la Caris invocada en la mesa mistica, para que
por el 112. seamos santificados con su san-
Comer las aguas, esto es, al Se- gre 709 (717).
nor que es agua y que es pan Ei Senor es el pastor y el cor-
bajado del cielo II 63. dero 736.
"El amen" cena corf el que oye El Cordero celeste fue para si
su voz, V este cena con El 55 victima y sacerdote 352 (370).
59.
El Cordero de Dios es inmola-
"El amen" entra en el que oye do 695 II 44 (593) 1308.
;
su voz 55 59.
El Cordero de Dios esta inmo-
El "arbol de vida" se da en ali-
lado por ti 695.
mento 60.
Sobre aquella sagrada mesa yace
El arbol de la vida siguio a los
el Cordero de Dios, sacrifica-
que comieron el fruto de la
do incruentamente por los
ciencia, a fin de que estos co-
sacerdotes II 859.
miesen en su propio lugar de
ellos al arbol de la vida 400.
Al comer el Cordero de Dios
El fruto del arbol de la vida,
Padre al cordero de Moises,
se puso en lugar del cordero
que dio a luz la Virgen Maria
a Si mismo prodigio de los
;
402.
W llamar San Juan Bautista a
prodigios II 1265.
El Cordero del Senor esta inmo-
Cordero, habia insinua-
Tesiis
do los misterios eucaristicos lado 917.
817. Acercarse al Cordero divino 296.
Rogamos al Cordero alH presen- El Cordero espiritual en lugar
te que quita el pecado del mun- del cordero irracional 907.
do 901. Conocen los fieles al Cordero in-
TBXTOS EUCAB. 2
2S
866 IND. SISTEM. PRESENCIA REAL
Vp. Cristo
V q. EI Senor
tidiano, no
restaure las
solo cia del pan, segun Rabulas de
fuerzas del cuerpo, sine tam- Edesa II 517.
bien las del alma II 289. El pan y el vino portadores sa-
Los simbolos misticos despues cramentales del cuerpo y de la
de la consagracion permanecen sangre II 1225.
en su anterior sustancia, pero EI pan de la comunion no es sim-
se les adora como lo que se plemente pan, sino pan unido a
cree que son II 827 835. la divinidad [no formando dos
El elemento visible de la Euca- naturalezas] II 1333.
ristia parecen ser las especies Texto controvertido de San Juan
o apariencias y no la sustan- Crisostomo 696.
VI c. Cambio
Hay que creer lo que dice el Se- I
las naturalezas que de la tie-
iior, aunque se oponga la na- rra produce pan. tambien del
turaleza 608. pan hace su propio cuerpo y ;
jA que buscamos aqui el orden el que del agua hizo vino, del
ae la naturaleza en el cuerpo vino hace tambien su sangre
de Cristo? 583. II 28.
La manera de la conversion euca- La palabra de Cristo suele cam-
ristica no es posible conocerla biar cualquiera criatura, y mu-
II 1330. da, cuando quiere, las leyes de
Recibimos el pan simplemente
la naturaleza 544 (550) (572).
como cuerpo [de Dios] II 515.
Toma el sacerdote pan, da el Como por la palabra de Dios en
el principio. sigue la tierra,
cuerpo; recibe vino y distri-
gracias a la lluvia, producien-
buye sangre II 766.
Cuando el misterio consagra el do la hierba. asi en virtnd del
pan ordinario. se hace este mandato omnipotente "Este es :
VI d. Terminos tecnicos
602(614).
Consecratus panis II 31.
aapxa xai aTj^ia
|ji.STaPaXXE(j6ai el?
Panis et poculus consecratus II
II 128.
1143.
[xsTocPaXXeTai xoel Srepa ytveTai
Consecravit [Christus] 143 145
II 834.
456.
(iETaPaXXw apTOv 1061.
Convertere 550; II 873. ,
827.
Dicere 218 584; II 1209. ;
,
(XSTaTrXaoGyjvat v)[xTv eE? suXoyEav
TY)v 7weu,aaTt.xr)v II 601.
Panem effecit corpus suum 346.
De pane efficit proprium corpus
|jiSTa7TOtelCT9ai. sEt; acofxa xal alfxa
II 28.
XptaTOu xaTOC to aX/jOs? II 602
Effici 550.
(1330).
Est 103 113s (115) 116 133 143 193
(iETa7roi£ta6ai eE? oco^ta tou Beou
211 218, 222 (224) (291) 294 346
Aoyou 650,.
348., 420 543 550; ,11 28 314
[to ody-y.] (iETaTTOtouptEvov Trv£u[jia-
325 359 (780) 873 1230.
Ttxtoi; ettE tcov [j.u(jtijpEcov II 134.
Panem fecit corpus suum [Chris-
[xSTaTTOioujjievot; npbq to adya. 651.
tus] 143.
(XETappuOiiE^Etv 705 7 1.
1
De vino fecit sanguinem suum
(XETaaxsua^co 802.
II 28.
[ieTaCTTOt./_Ei6co twv (pai.vo|j(.eva)v Tr)v
Fit 384 541 546; II 320 342 346,
9UCTW 653.
410.
ttoEei 483; II 1327 1329.
Mutare creaturam omnem 544."
TTOiEiaOai T7]v sExova tou EStou aco-
Mutare ea quae sunt in id quod
ii.aTO<; 277.
non crant 582.
TUYX=^v£t 473; II 453.
Mutare et convertere genera in-
Appellat [Dominus] 232. stituta naturae 572.
Panem appellat [Dominus] cor- Mutare instituta naturae 544.
pus suum 141. Mutare naturam 580s.
"
.^ppellatur corpus 568. Mutare naturas 582,
;
VII b. Corrupcion
SACRIFICIO
VIII a. Generalidades
en recuerdo de haberse
cristo Esta es la misma mesa que la
El encarnado por los que creen de la ultima cena. Porque no
en El, por los cuales tambien es que Cristo preparara aque-
se hizo pasible 89 97. 11a y el hombrc esta, sino en-
Manda a sus fieles discipulos, a trambas Cristo 803 880.
quienes constituyo tambien pri- Cristo da comicnzo a su sacer-
meros sacerdotes de su Igle- docio cuando en la ultima ce-
sia, que celebraran perpetua- na dijo: "Este es mi cuerpo,
mente estos misterios II 34. esta es mi sangre" II 787.
El sacrificio eucaristico lo ha re- Y esta es aquella cena [ultima
cibido de los apostoles la Igle-
de Jesus] 883.
sia 113.
La Iglesia miro a su Senor, y
Nuestra Eucaristia, continuacion
como el lo hizo, asi lo realiza
de la de la ultima cena 113 117
ella todos los dias II 968.
187 193 210 218.S.
mismo Cristo, que prepare la Por deber hacer la Eucaristia en
El
mesa de la ultima cena, esta conmemoracion del Senor, he-
presente y prepara tambien es- mes de hacerla como la hizo
ta ahora 705 (711) (880) (936). el Senor en la ultima cena 219
Nuestra cena es la misma que 223,.
con sus manos consagro el Se- Los apostoles, fundadores de los
nor para sus discipulos II 298. misterios 1060.
VIII f. Oferente
Lo QUE SE OERECE
purificacion 695.
donos la Eucaristia 452.
El sacrificio celebrado por el La sangre eucaristica es la san-
obispo para purificacion del gre que redimio a! pueblo 550.
apostata arrepentido y confe- La Eucaristia es recuerdo de
sado 241. nuestra redencion, y asi puri-
El Salvador es inmolado en bien fica y hace que merezcamos
de los penitentes II 109. bienes mayores 598.
Por la memoria
del cuerpo y
La sangre de Cristo [en la Eu-
sangre de Cristo, como por
caristia] es por la que queda-
nuevo arco iris, queda abolida
mos redimidos al renacer [en
la ruina decretada contra los
el bautismo] 605.
pecadores 349.
La victima eucaristica es victima En los sacrificios consiste el po-
pacifica que todo lo pacifica der de atar y desatar de la
con su sangre 352. Iglesia II 1140.
772 806 859 867 873 915 940 parada en la pasion II 779.
[tov XpicrTOv]
pasajes en que mas expresamente se 861.
relaciona al sacerdote con el sacrificio.
-poer9£p63 6uaJav 81 165 (658)
XptoTOc] II 60.
itptitc, y.al Q^jclct [6 (707) (713).
[epoupylco 635 656; II 594 940 7Tpo(T9£pto e-jo'a? 88 96 98 268 978.
7rpo(J9ipco 7Lpoa90pdv 95.
t£poupY£to6ai TGt u.uar/;pLa II 1249. 7tpO(I9Ep£dTa Scopa 448.
[epoupYEiTai ixudTixcoi; 6 ex tou TTpOCTOEpw Ta Scopa dptdXuvTa 448.
oupavou xaTaPdq iSpTOi; II 604. 7rpoCT9^pa> TTjV dvai.uaxTOv Guatav
iepoupyeiTai 6 Ti6<; II 44. 763; II 504 1257 1297 1306
lEpoupvEiTai 6 XpiCTTO? Qiuanxcd?] 1311.
II 551 (1320). 7rpo(T9£pco TT,v dva90pdv 448.
[epoupYou[j.£vo<; 6 Xpttr-oi; II 608. 7rpO(J9£pco T7)v E^coOev [Gucriav], Trjv
tepou?Y(a 656 861; II 939. TCOV tXEYdXcOV [iU(JT7;pt(»)V dvTlTU-
LspoupYia ocixtt)? II 57. TTOV 625.
lepoupyl.'x TT,; dvaLfiaxTOU GuoLai; T:pocr9£pco tt,v 6uotav II 1298.
_
II 594. :Tpoa9EO(d rf)v xoivcovtav tou ctw-
[spoupY'.a Twv dxpivTcov [/uorr^pttov (AaTO? II 1286.
II 1297. TTpocospco TTjv XoYixr,v Guaiav II
UpoupYia-. 286; II 586. 795.
UpoupYoi II 593 596. 7rpoa9£ptii TYjv !jIuctixy;v xal 6£(av
lepo^ievoi II 831. xal (TfOT'Opiov GuCTtav II 818.
lepcdCTuvT) 628 664. Tzpoaoipcii TOV apTOv toutov xal to
ispoMTUvT] (jsavYi T£ xal dvaiLtaxTOC TTOTTjptOV TOUTO 990.
642. 7rpo<T9£p&j XpiaTov E09aYiat3}i£vov
XapTTOtO 607. UTTsp TCOV r;a£T£p6)v d,uapTT,fi.d-
xaTaYY£A).£iv t6v Gdva-ov toO Ku- TCdV 486.
piou 51. 6 7tpoo9Eptov xal -poc<9£p6[iEvo(;
xaTa9'jco TO cjcofxa 672- II 60.
TTVEufxanx;; XaTp££a 620. Trpocr/jvsYXE [Xp'.aTO?] lauTOv -poo-
XeiToupYta 633; II 1290. oopav xal Guatav xjizep :^(i.wv
XeiToupYW 9pixTTf) II 494. 656.
Ispo— p£:T£t; >.£iT0upYiai vo£pcov te -pooEvrjvoxs
"
[o AecrrroTv;!;] ekutov
xai XoY'.xcov GuCTiciv 288. II 788.
li'jaTaYojYsw 308. Ttpo<T9£p£o6at 93 849 939; II 789
MUOTaYtovla LEpa xal avco OEpouoa 818 831833 1334.
629 (697). t] O-jata rapa tou [X£".'d-
7Tpo(T7;/6v;
[i'jCTTaYCovo; 630. Xou 'Ap/lEpECO? 656.
[iUCTTTj? oupavCcov SUECOV 637. 7rpoa9opd 61 95 157 289 607 618
IND. SISTEM. SACRIFICIO
672 681 705, 842 849. 854 861 378 463» 503 521 557. 561 563
901 936 1290 1337. 565 594; IT 15 22 73 79 97 108
TTpotTtpopot (xyEa 677. 193 225» 285 288 (290) 291 314
7rpo(T<popa xrj<; euxaptOTtai; 962. 378 428 (431) 783 1160. Vease:
CTTTOvSr) 165. Comunion Terminos tecnicos
:
843 996, 1020 1041 1147 1160 Sacerdos Dei non martyrum II
1180 1187 1189 1214 1236. 403.
/
COMUNION
IX a. Naturaleza, excelencia y necesidad
IX c. Frecuencia
1. Principios generates
Xo se cumple con el m.indato del No acercarse con frecutiicia a la
Apostol si se comulga rarisi- comunion es permanecer lejos
mamente II 137. de la vida y desear las tinie-
Sc equivocan quienes juzgan cue blas y la muerte
II 887,.
solos los Santos e inmaculados El no participar del alimento es-
deben recibir la Eucaristin. es- ; piritual, engendra enfermedad
tos sacramentos con su rccep- grave 913.
cion nos ban de hacer santos y No abstenerse largo tiempo de la
limpios II 474. comunion, no sea que sea uno
La reverencia que nos hace apar- separado del Cuerpo dc Cristo
tarnos de la frecuente comu- II 1233.
nion es un lazo y un cscandalo Mantenerse alejado de la comu-
II 616 652. nion por no querer reconci-
Es falso respeto el mantenerse liarse es menospreciar el Sa-
alejado de la com-.unon II 887. cramento II 883.
Solo por la autoridad del ohispo A quien permanece lejos del Sa-
debe uno ser apartado de la cramento, le falta el cristianis-
comunion, y no deiarli por mo II 889.
propia iniciativa II 196. Quienes participan en pecado
Dejar pasar mucho tiempo sin co- se mantiodcn a su capricho ale-
mulgar es apartarse de la vida jados de la comunion, se hacen
eterna II 616 (652). reos de los mas severos cas-
Si OS separais, de modo que no tigos II 886 207.
comais el cuerpo y la sangre Si no se esta fortalecido con el
del Senor, es de temer que santo Sacramento, los demo-
murais, que murais de liam- toman habitacion en las
nios
bre II 357. almas v aun azotan los cuer-
El separarse y vivir alejado del pos II' 888.
Sacramento es la muerte del Dia de fiesta es el exacto cum-
alma II 887. plimiento de tus deberes si ;
910 IND. SISTEM. C0MUNI6n
232 314 366 450 465 487 734 1 Cristo hoy. para ti rcsucita
738 1128 1163 1232 1294. 1 cada dia 570.
No alabo ni vitupero el que se Como el Padre nuestro es ora-
reciba todos los dias la comu- 1 cion de todos los dias. por eso
ni6n II 912. pide que se nos de Cristo
Es bueno y muy litil comulgar
cada dia 617.
Ise cada dia 465.
Euca-
iQue cosa quiere Dios tanto co-
En la iglesia se coge la
mo que habite Cristo cada dia
todos los dias 433.
ristia
en nosotros? 465.
Todos los d'as nos alimentarnos
Recibe todos los dias lo que to-
con el Sacramento de la pasion I
'
IX d. Disposiciones
2. Amor
Amor a Cristo 820; II 112 (167) Tengo herido el corazon, me ha
171, 1265. derretido el ardor per ti, me
Recibir la Eucaristia es amar ha transformado el amor a ti,
74. estoy encadenado a tu amor,
Habiendonos llegado al altar, nos joh Senor! II 1351.
invita el Senor Jesus "Bese- : Amor a Dios 300; II 545.
me con los besos de su boca" Amor a Dios Padre, que entre-
nos invita al convite celestial g6 a su Hijo 613.
561. Amor al hijo, que obedecio has-
Con los dientes del fuego [del ta la muerte de suerte que
;
3. Arrepentimienxo
Arrepentimiento 80 (241) 716 dido a un Senor tan benigno
767s 892 895 946; II 185 469 y tan amante de nosotros 768s.
566. Vease mas abajo: Peni- Corazon contrito 674 698.
tencia. Expiar los delitos 241.
Arrepentimiento por haber ofen-
4. Bautismo
Bautismo 77 79 82. 91, 217 260. Ricos y pobres, todos llevan a
Vease Eucaristia y bautis-
: la comunion la misma vestidu-
mo XVIII. ra, el bautismo 725 (747).
Haber conseguido [por el bau- Regeneracion 92.
tismo] al Espiritu Santo 217.
914 tND. SlSTEM. C0Mt;Nl6N
5. Caridad
Caridad 714 846 867; II 175 339 Quien desprecia al hambriento,
341 344 1082 1311. Vease mas c o m u 1 g a indignamente 884
abajo: Reconciliacion fraterna. (896).
El que se acerca a tal mesa, Tener cuidado de los pobres
que prepare cosas semejantes, 898.
a saber que asi como El dio
: Los ricos dan segiin su voluntad
la vida por nosotros, nosotros fen la celebracion eucaristica]
la demos por nuestros herma- 94.
nos II 254, 286. Los encarcelados, socorridos 94.
Caridad fervorosa y ardiente 872. Los enfermos, socorridos 94.
Quitar la envidia 688; II 1072. Los huerfanos, socorridos 94.
Union sin divisiones 43s 70; II Los peregrinos, socorridos 94.
(94). Las viudas, socorridas 94.
Caridad con los pobres 43s; II Todos los necesitados, socorri-
188 809 (1072) 1303. Vease mas dos 94.
abajo Limosna.
: Extinguir el odio 683 688.
6. Castidad
Castidad II 1051 1072s 1081 1086 Los Padres no prohiben el co-
1090 1096. mulgar al que ha sufrido ilu-
Vida casta segun el propio es- siones nocturnas, para que no
tado II 305-309. tome ocasion el diablo de ale-
Guardar castidad con la propia jar a uno de la comunion II
esposa 188; 11 96 103 llOss 1293.
1050s 1082 1093 1234s. que viven en medio del
Los
Castidad con la propia esposa
mundo no parece que hayan
durante toda la cuaresma y
de ser reprendidos por comul-
hasta el fin de pascua II 1082.
No tener los fenomenos natura- gar habiendo padecido ilusio-
les 264s 614; II 477. nes nocturnas II 1292.
Tener sin culpa los fenomenos Viuda de sesenta anos que vuel-
naturales no impide la comu- ve a casarse, privada de la co-
nion II 466-471. munion ternporalmente 619.
9. Dar gracias
10. Deseo
Deseo 299 302 512 892; U 30 Feliz el que tiene sed de la san-
48 (167) 188 438 481 486 651 gre de Cristo 387.
889 1333. Vease mas abajo: No tengamos otra pena que la
Fervor, Hambre. de no participar de este ali-
Deseo ardiente de saciarse con mento 802.
la eucaristia 125 (295) (334) No acercarnos impulsados mas
(639). por las circunstancias que por
*No veis con cuanto afan los el deseo del alma 892.
pequenuelos aplican sus labios Sed de los sacramentos celes-
a los pechos de sus madres? tiales 520s.
Acerquemonos con el mismo Devocion 600^; II 1232. Vease
afan nosotros a esta mesa, a mas abajo: Piedad.
este pecho del caliz espiritual Esperanza 686; II 138 167 175
802. 182.
Examen 51 265 519 654 892»; II 136 806 893 899. Vease mas
abajo : Pureza.
12. Fe
Fe 92 159 175 300 346 (524) 525 Nada aprovecha la comuni6n a
659. 957; II 21 28 31 36 44 quien la recibe sin fe 610.
58 136 (138) 167 298s 513 517 Sin la fe es imposible partici-
563 809 893 896 1311 1313 1331 par de este pan 300.
1333. Quien como con fe, si es puro,
La fe presenta la Eucaristia 123. se conserva puro; si es pe-
Fe con obras II 562. Vease mas Fervor 799. Vease mas arriba:
abajo: Pureza. Deseo.
Concordia en la fe 70. Hambre 443 520; II 37 91. Vea-
Fe libre de curiosidad II 632. se mas arriba: Deseo,
13. HuMIIvDAD
Humildad 43. 161 613 674; II pecado con el agua de las la-
255 474 1072 1232 1300, Vease grimas 654.
mas abajo: Reverencia, Te- Libertad de cspiritu 687.
mor. Limosna (674 682; II 1073 1082
Lagrimas 682 698 716 731 768; 1085 1087 1090 1093 1096. Vea-
II 1291 1300,. Vease mas arri- se mas arriba Caridad con
:
14. Mansedumbre
M^nsedumbre 708 716; II 1303. Ofrecer oblaciones que sean
Modestia 698 702 708 716. Vea- consagradas en el altar II
se mas abajo Sobriedad, Tem-
: 1093.
planza. Oracion 674 682 697,; II 358
Mortificar las concupiscencias 1073 1082 1096. Vease:
1085
de la carne 11 30. Liturgia: Partes de la cele-
Ser vencedor II 12. bracion litiirgica f 11.X
Obediencia 613.
15. Paz
Paz 70 736 867; II 117 329 435 Los que ceden a las turbaciones
(1072) 1082 1087 1090 1093 de las pasiones no son dignos
1302. Vease mas abajo: Re- de la comunion II 931,.
conciliacion fraterna. Convicne que cuando el Rey
Sobre los altares mando el Sal- entra en el alma haya gran
vador que no se colocaran los tranquilidad, mucho silencio
dones de los hermanos, sino profunda paz 687
y (697).
aquellos que estuvieran sazo- Vease mas arriba: Los cora-
nados con la paz 504.
zones levantados hacia arri-
Este sacrificio ha sido hecho
ba, Mansedumbre.
para que hagas la paz con tu
La Eucaristia y la paz 70 111
hermano 707 713.
119 233 236 246 287 352 484
Si tu no buscas la paz, en vano
participas del sacrificio, in-
504 510 528 706, 715 963 1002
litil es para ti esta obra 707 1004 1040; II 258 604.
713. Dar la paz a los caidos cs ad-
El que no llevare paz y caridad mitir a la Eucaristia 201 206.
a los altares de Cristo, sera 230 236 258.
arrojado a las tinieblas exte- Admitir a la Eucaristia es "la
riores 528. gracia de la reconciliacion" 605.
mSPOSICIONES DEL ALMA. IX d A 13-17 917
16. PEmTENCIA
Penitencia II 21 75 97 183 185 cambio de vida y a la comu-
893 909 1080 1087 1298 1302. nion dominical durante toda
1311. Vease mas arriba Arre- : la vida II 913.
pentimiento, Lagrimas. Antes medicina a las
es aplicar la
Quitar los pecados 260. heridas por medio del perdon
Si hay pecados mortales, prime- de los pecados 525.
ro ha de hacerse penitencia, y Remision de los pecados 92.
asi despues se ha de comulgar Renovacion total 921.
II 1232. Renovar la ablucion de los peca-
La amargura de la penitencia dos 508.
seque en el estomago de la Ser sanado antes 524.
mente el humor de
la vida Renovarse para recibir los sacra-
perversa II 1175. mentos nuevos 454.
Satisfaccion plenisima a Dios y Penitencia flos apostatas] 201ss
a su Cristo 230. 240 243s 258 262 605.
Enmienda y correccion de las Imposicion de manos en serial de
caidas para merecer volver a penitencia por el obispo y el
los sacramentos de Cristo 522. clero al que ha apostatado 201.
Buscar por la penitencia de nue- Vease: La Eucaristia y la
vo la familiaridad con Dios II Iglesia XVI e.
565.
Apostatas separados por manda-
Porque Senor ve que tus de-
el
te del Papa del cueroo y de la
litos han sido limpiados, te sangre de Cristo 605.
juzga digno de los sacramen-
Intercesion de los martires en
tos celestiales 561.
orden a la Eucaristia con res-
El que no haya podido comer el
pecto a los apostatas 201.
cordero entre los santos el pri-
Imposicion de manos en seiial de
mer mes, coma el cabrito en-
penitencia por el obispo y el
tre los penitentes el segundo
clero al reo de pecados meno-
mes II 83.
res que el de apostasia 202.
Los pontifices y los expertos pre-
sentan a la conciencia de los Penitencia [los pecadores piibli-
penitentes el tratamiento de cosl 618.
que tienen necesidad segiin la Penitencia fen los pecados me-
disciplina eclesiastica II ISSs.. nores que la apostasia] 202
Sihay en el alma pecados mor- 289 605: II 138.
ha de hacerse penitencia
tales, Por parricidio imputado queda
publica y ser reconciliado por Eulalio privado de la comunion
el sacerdote, aunque tambien se II 1154.
perdonan esos pecados con una Penitentes relapsos y arrepenti-
satisfaccion secreta, unida al dos, solo reciban el viatico 606.
17. PlED.AD
18. PUREZA
Pureza 264 296 478 621 670 674- Si el rey de Babilonia eligio los
678 681. 683 686. 697.. 706 708 jovenes mas gallardos entre los
711. 716 731 736 748 765.. 770 cautivos, nosotros, que asisti-
800 803 807 824 869 874 892. mos a la mesa real, debemos
915 929 940 946 957 997; II 12 mucho mas ser hermosos de
24 69 79 94. (167) 226 235 339 alma 945.
487 561 616 653 809 875 886 Esta fiesta no necesita de dinero
889 891 893 908. 1050 1078 1085 ni de gastos, solo, si, de volun-
1090 1097 1124 1160 1164 (1222) tad fervorosa y alma muy lim-
1262 1298 1302 1307 1309.. 1333. pia 726 (747).
Vease mas arriba: Examen de iQue rayos de luz hay a los que
la propia conciencia, Peniten- no deba hacer ventaja la ma-
cia; mas abajo, Santidad. no que parte esta came, la bo-
La pureza legal de los judios era ca que se llena de este fuego
tipo de la pureza exigida en el espiritual, la lengua que se en-
Nuevo Testamento 622. rojece con tan veneranda san-
Mente inmaculada y pura con- gre? 800.
ciencia 190. Con las virtudes de pureza y
Hacer la voluntad del Padre 641. sinceridad d e 1 alma acercate
Vida conforme a las ensenanzas siempre; sin ellas, jamas 914
de Cristo 92; II 175. (940).
Integridad de vida 339; II 305 El principio de todos los bienes
358. es el acercarse a los misterios
Ser corderos marcados por Cris- con pura conciencia 892.
to 339. La Eucaristia presupone la in-
Las buenas obras 190. habitacion de la Santisima Tri-
La justicia 190. nidad en el alma II 12.
Purificar las almas de toda le- Recibamos el santo cuerpo con
vadura de malicia e impureza conciencia limpia, come
era
283. limpia la sabana y como era
Amadores de Cristo, recibamos incontaminado el sepulcro en
con fe en bocas de barro, pe- que f ue colocado el cuerpo
ro en corazones puros, a Cris- muerto del Senor 654; II 1125.
to, que inmola la pascua sacri- Asi como venis a la iglesia con
ficandose e n t r e nosotros II vestidos limpios, es menester
'
20. RevEREncia
Reverencia 578 598 601 702 717 divino, sino como de los mis-
964 999; II 899. Vease mas mos serafines con la tenaza
abajo: Temor. Vease tambien de fuego que vio Isaias 6%.
Respeto a la Eucaristia. Participemos de la sangre salu-
Pensar dignamente s o b r e tan dable, como si nos acercara-
gran beneficio II 255. mos con los labios al costado
Honor hacia la Eucaristia 257. divino e inmaculado 696 (848).
Cuando os acerqueis a los mis- Piensa que, siendo tierra y ce-
terios no penseis que recibis niza, recibes la sangre y el
como de un h ombre el cuerpo cuerpo de Cristo 697.
21. Sacerdotes
Especiales disposiciones para el (498.) 505 514 769 897. 923 928
sacerdocio en relacion con la 938-942 946 955 1169.
Eucaristia 532 624, 664 667- Pudor sacerdotal, propio de
1670; II 114 118 125 494 496 quicn hace el cuerpo de Cris-
fo H 87.
DISPOSICIONES DEL CUERPO. IX d B 1 921
22. Santidad
Santidad 80 770 944. 997; II 66 Humana lo hace posible, para
83 555 589 890. 893. 924. Vea- acercarse a la comunion II 890.
se mas arriba Pureza. : Solo se admite al que cs total-
Debe uno ser tan santo como mente santo II 933.
Dios, en cuanto la fragilidad
23. SiNCERID.'U)
24. Temor
Temor 257 601 613 660 698 717 temor, como se acerco a Cris-
869; II 138 171 481 486 1161 to la hemorroisa II 1293.
1333. Vease mas arriba: Hu- Temor v temblor 327 697. 716
mildad, Reverencia. (873); II 336 (1164).
Al ir a comulgar, vayamos con
25. Templanza
Templanza 674 693 705 888 898; Cenirnos espiritualmente 923..
II 2 617 1164 1303. Vease mas No unirse a aquellos que no son
arriba: Modestia, Sobriedad. buenos II 564.
Vigilancia 705 799.; II 20 106 Vigilias II 1073 1082.
(167).
2. LiMPIEZA
Limpiar el cuerpo 296. que es un sacrificio ofrecido
Pureza comoleta de alma y cuer- a Dios del propio cuerpo, la-
po 264 296 621. II (339). ; vese al menos con agua para
Pureza cspiritual y corporal, pues no menospreciar los misterios
tambien el cuerpo de Cristo es II 1291.
doble II 1333. ^Que cosa mas horrible que nos
Purificar las manos 296. Vease lavemos las manos con un po-
mas arriba: Pureza; mas aba- co de agua, y asi, llenos de
jo, Liturgia: Comunion, Modo pecados, vayamos a comulgar?
de comulgar X f 15. II 1299.
Quien no se lava con lagrimas,
TX e. Efectos
1. En general
Los efectos de la comunion en munion : Disposiciones IX d
los espiritualmente debiles y en A 1.
2. Alegra
Alegra 220 455 588 1070; II 52 Alegra el vino del Senor, pero
745 1113.. Vease mas abajo: no tanto que entontezca 163.
Consuelo, Deleitar. Vease mas abajo: Embriaga.
Alegra el rostro del alma 476. Alegria del perdon de los peca-
El vino espiritual, exprimido y dos 514. Vease mas abajo :
3. La Eucaristia alimenta
Alimenta 12-15 115 (117) 118 de nuestra alma 568 (585)
123,, 132 146 150 159, 182 244 (926).
249 279 295.S 324, 327 338, El cuerpo y la sangre de Cristo
386. 445 450,, 512 521 525 739 cs lo que viene para sosten de
743 755 777 820 848 862. 955 nuestro cuerpo y alma II 1335,.
1038 1048; II 28 59 62 73 86 Viatico de nuestro viaje con el
139 164 169 173, 177 180 355 nos alimentamos y nutri-
(|ue
364 452 493 580 649 674 738, mos en este camino de la vi-
747 853 1112 1120 1255 1326. da, hasta que, saliendo de este
Alimenta a los justos 301. mundo, lleguemos a El II 33.
Se alimentan con la came de Sustenta para que permanezca-
Cristo como pequenuelos los mos en vida II 146. 174.
que creen 173. Sostiene el Seilor a la humani-
Aquel comer es alimentarse II dad enferma con su pan ben-
302. dito 409.
Alimenta no solo al cuerpo, sino Alimenta y deleita, pero siempre
antes que al cuerpo al alma tenemos sed y estamos ardien-
misma II 173. do 295.
El pan eucaristico preparado pa- El que come el cuerpo del Se-
ra substancia del alma 491. nor con fe, come en el fuego
Sostiene este pan la substancia y Espiritu 346 (1038).
5. Arma Y defensa
Arma cristiano para la lucha
al recta ordenacion d e nuestra
por la fe 206. vida II 138.
Socorro de la fe 589. Defensa del cuerpo y del alma
Beber el caliz del Senor hace a 599; II 465 (1331).
los fieles idoneos para el ca- A quien recibe con fe la Euca-
liz del martirio 206. ristia no le danara despues nin-
Poder derramar la sangre por gun veneno 175.
Cristo 208. Defensa contra el diablo 990; II
Fuerza e intrepidez ante los per- (1349).
seguidores 1042. La comunion contribuye a que
En aquella larga muerte, no sin- no debamos temer ya al demo-
tio San Lorenzo los tormentos, nic, teniendo a Cristo por ayu-
porque habia comido y bebido dador 754,,
bien [la Eucaristia], como sa- Veneer al demonio II 533 606
ciado con aquel alimento y 617.
ebrio de aquel caliz II 253. Veneer con mas fortaleza al ene-
Si nos avergonzamos de beber migo, que huye acobardado an-
la sangre de Cristo, ^como po- te la sangre de Cristo 952,.
demos derramar la sangre por El alma privada de la comunion
Cristo? 224. queda expuesta a los asaltos
Ayuda 606; II 178. diabolicos como inerme y pri-
Ayuda espiritual para una mas vada de toda defensa II 844.
:
6. Bendicion
Bendicion corporal y espiritual El Senor se goza en conceder al
II 609. que lo come todos los deseos
Bendiciones para el alma II 67 de su corazon 279.
545 (608). Quien se te da aqui para ser co-
Ser llenos de la bendicion divi- mido, ique te negara en ade-
na II 698. lante de lo suyo? II 742.
7. Gracia
Gracia II 435. Vease mas abajo Conseguir gracia, misericordia y
Perdon de los pecados, Santi- ayuda en el tiempo oportuno
fica, Vida. 957.
En la comunion se consigue la Conseguir mayores gracias 598.
gracia y el poder de la verda- El tesoro del Senor lo aumenta-
dera naturaleza de la sangre mos en la mesa de sus sacra-
de Cristo 572. mentos 395.
Aumenta la gracia a los que co-
mulgan dignamente 711.
8. Caridad
Viease mas abajo: Union on 74Sss 760 779 807 1046; II 164
Dios, Union entre los mismos 794 800„. Vease: Consecuen-
comulgantes. cias: Caridad XII c.
La mesa eucaristica borra las Socorrer a los abandonados 93*.
diferencias sociales 723-726 741
9. CONSUELO
Consuelo II 483. [
dad afligida con su vino pui
Consuela el Senor a la humani- |
simo 409 (1048).
10. Cur.\ci6n
Cura toda enfermedad 1063; II 1 La sangre preciosa puede qui-
(52) 474 653 765. Vease mas tar todas las enfermedades del
abajo: Da salud. |
alina 773.
EFECTOS. IX e 6-13 925
11. Deificacion
Vease mas abajo : Union con Dios.
13. Embriaga
CaHz con el que se embriaga el Excelente embriaguez la que pro-
afecto de los fieles 514. duce la sobriedad del alma
Beber hasta embriagarse 510. 567.
Embriaguez [espiritual] 640,; II Con esta embriaguez no titubea
253. el cuerpo, sino que se levanta
Cuantas veces bebes, te embria- no queda avergonzado el espi-
gas en el espiritu 567. ritu, sino consagrado 514.
Sobria embriaguez (163) (220) El que se embriaga con el Espi-
II 1016 1113. ritu no vacila y titubea; esta
Embriaga del Senor, pero
el caliz arraigado en Cristo 567.
hace sobrios 220. Han bebido el vino sobrio, y
Embriaguez que hace sobrios embriagados quedan desnudos
509. con desnudez que no aver-
Nos embriagamos sobriamente II giienza II 484.
779. Embriaguemonos con el vino de
Caliz que embriaga causando mo- sobriedad II 120.
deraci6n 721. Embriaguemonos con esta em-
Bebida que embriaga con sobrie- briaguez 722.
dad 520; II 785. Nueva manera de embriaguez 721.
926 IND. SISTEM. COMUNION
14. HONRA
Honor para nosotros 461 (515) Quedamos glorificados II 693.
Nos hace a todos nobles 820.
15. Ilumina
Ilumina 1062^; II 890 897 1333 hace semejante a unj
1350. II 1164.
Luz 447 822 ;II 51. Inflamar (1038) 1039.
Ei cuerpo divino llena la mente Inflama el espiritu 207.
mas y mas de esplendor, y la
16. Incorrupcion
La Eucaristia nos hace incorrup- cia este mana, no podra expe-
tibles 155 159; II 174 530 556 rimentar la corrupcion 578.
580 599« 615 622 643 648 656 680 Por la Eucaristia, la inmortali-
701 714s. Vease mas abajo: Ea dad 9 14 71 160 298 445 551
resurreccion corporal, Vida. 1020; II 52 57 60 132 144 146-
Participacion de la incorruptibi- 152 156 168 174 (177) 180 234
lidad 164. 453 495 533 617 622 642 649
653 655., 717 875.
Convenia que tambien este cuer-
Inmortalidad feliz 447.
po grosero y terreno fuese
El cuerpo dotado por Dios de
santificado y llamado a la in-
inmortalidad, metido en el
corrupcion por una participa-
nuestro, lo cambia y transfor-
cion tambien de su mismo ori-
ma en si totalmente 645.
gen [corporal] II 643.
Nuestro cuerpo no puede Uegar
El hombre se hace participe de a la inmortalidad sine por la
la incorrupcion por la union comunion con el cuerpo que
con lo inmortal 653. tiene la fuerza de vivificar a
Todo el que gusta con reveren- otros 646.
17. LiBERTAD
Libertad 1063; II 172.
18. Paz
Paz 698. Vease mas abajo: San- la guerra y did el triunfo a
tidad.
J a paz 1004.
Vino Cristo, instituyo su mesa, No persuadio con azotes y per-
se propuso a si mismo como suade cuando es comido en la
alimento, y al punto hizo cesar mesa mistica 1004.
EFECTos. IX e 14-20 927
20. Purifica
Purificaci6n 598 702; II 52 294 El que ama la carne eucaristica
465 474 1302 1335 1349. Vease no amigo de su propia car-
es
mas arriba: Perdon de los pe- ne, y el que es aficionado a
cados. csta sangre estara limpio de la
AI purp lo conserva puro 34^- sangre sensible 639,
928 IND. SISTEM. COMUNION
Sacia 125 206 280 386 443 446 No tendra hambre el que reciba
510 785 861 886 952 955, 1018; el manjar de Cristo 527 (1018) ;
23. Salud
24. Santificacion
Santifica 190 249 347 367 431 498 came, a Aquel en el cual jun-
698 1071 II 37 43 78 104 457 471
; tamente hemos muerto y resu-
474 507 513 522 532 557 575 582 citado II 853.
587„ 600 608 653 682, 758 859 Mantener imborrable la memo-
904 1026 1349. Vease mas arri- ria de nuestra redenci6n II 34.
ba: Perdon de los pecados Perfecciona II 532 535.
mas abajo, Vida. Levanta el espiritu 207.
Santificacion en cuerpo y alma Hacerse el Senor ala de nues-
159 472 lOW; II 601 694 717. tros pensamientos hacia el cie-
Quiso que las almas, redimidas lo 395.
con su preciosa sangre, fueran Hace que nos portemos como
siempre santificadas por la hombres celestiales y espiri-
imagen de su propia pasion tuales II 600.
II 34. Transformacion en mejor 640.
Las riquezas y la grandeza de Hace que cada uno se vuelva del
este mundo son despreciables sabor de las cosas de este
y molestas para quien ha san- mundo al conocimiento de Dios
pensamientos hacia
tificado sus 220.
la libertad celestial, saciado Convierte las mentes a la sabi-
con el pan inmortal II 875. duria espiritual 220.
Seremos santos y sagrados de Se olvida el antiguo trato secu-
todas maneras y por comple- lar 220.
to II 581. Aprender lo que es la obedien-
Los manjares celestiales santi- cia II 48 51.
fican la boca 239. Poder seguir con presteza al Es.
Una minima miga del pan eu- poso sin ser estorbada por de-
canstico puede santificar mi- bilidad ni remora alguna II 86.
llones 346. Hace que no se manche con la
Por la comunion nos damos a espada y la sangre derramada
nosotros mismos al Senor 279. la mano que ha llevado la Eu-
Virtud 698. caristia 251.
Estar cerca del Senor por la La preciosa sangre de Cristo es
virtud 641. una bebida que tiene poder
Utilidad por el ejemplo de pa- para matar en nosotros el gu-
ciencia que da la pasion del sano y la serpiente de la ira
Senor que conmenioramos con 773.
la comunion II 20. El que muestra boca rabiosa, de-
Guarda de la piedad 1001. jese de morder 389.
Reaviva la piedad para con Dios Somos sellados en el alma con
II 653. la sangre 284.
Arrojar el vicio II 557. Encarrila a los descaminados
Mortificar los placeres II 557. 445.
Espiritualiza a todo el hombre Perseverancia II 557.
II 875. Edificar a los projimos 698.
Por el vino eucaristico nos des- El Espiritu Santo espera a la
nudamos del hombre viejo y nos comunion para hacer al alma
vestimos del nuevo (220) 277. fecunda en buenas obras II 12.
Se abandona !a memoria del Mueve a hacer buenas obras
hombre viejo 220 (277). 174.
La comunion hace que llevemos Hace llevar fruto siempre en sa-
en todo, en el espiritu y en la zon 822.
TEXTOS ECCAR. 2
;
28. ViDA
Vida 5 12 167249 284 297
181 La causa de nuestra vida es que
327 340 348 360 381 384 402 433 tenemos nosotros carna-
en
445 516 536 617 826 926 1048; les a Cristo, quien permanece
II 10 28 48 50 52 166 219 229 en nosotros por su carne, y asi
301, 313 322, 339 355 438 451 viviremos por El de la manera
454 458 489 493 507 536 553 557 que El vive por el Padre 460.
573 575 608, 615 617 626. 702 Dios creo al hombre en inco-
710 716, 723 739 1026. Vease rrupcion e inmortalidad por el;
El cuerpo de la Vida se halla 649 652 655, 674 1679 738 1098
en nosotros como semilla vi- 1108 (1182) 1269 1322 1331.
vificadora II 614. La Eucaristia da vida eterna por
Nuestro Senor Jesucristo, por la union con la vida misma de
medio de su carne, esconde en Cristo 7 71.
nosotros la vida y deposita El pan vivo da la substancia de
como un germen la inmorta- la vida eterna y ninguno que
lidad II 648. lo coma morira eternamente
Por su cuerpo y sangre mete 577.
Cristo en los creyentes la me- Tii ercs la misma vida eterna;
dicina vital de la divinidad II y no das en tu carne y san-
453. gre sino lo que Tu eres II
Para tener la vida se ha de par- 248.
ticipar, por la comunion, de La vida no es la de ahora, sino
Aquel que la puede dar II 618 la de despues de la resurrec-
639. cion 827.
Y el participar de su mesa es No evita la muerte temporal,
el mismo comenzar a tener sino que da la vida eterna
vida II 394. 519.
Aquel beber, que es sino vivir?
e La carne por la Eucaristia es ca-
Come labebe la vida
vida, paz del don de Dios, que es
tendras vida y la vida queda- la vida eterna 118.
ra Integra II 302 (344).
Sin comer y beber la carne y la
Vivifica a todos 433. sangre del Hijo del hombre
Vivifica al avc espiritual 387. no pueden tener la vida eter-
La vida que da Cristo no es la na los ninos no batitizados II
natural, sino el resucitar glo- 214...
riosamente 827; II (623).
Da la vida inmortal 447 869
Recibir la fuerza vivificadora y (1042); II (580) 876 (1318).
santificadora de Cristo II 602 Vease mas arriba: Incorrupti-
(vease 611). bilidad.
Vivir del Espiritu de Cristo II
Mediante la carne del Senor se
229. introdujo otra masa y levadura
Quita el miedo de la muerte 514. en nuestra propia carne que
La Eucaristia hace cesar la estaba muerta, para que nos
muerte del Exterminador H iuntasemos todos en la vida
536-543 644.. inmortal 863; 11 (51) (652).
Sin la Eucaristia no hay vida 15. Arras de la vida y del ruino lu-
La sentencia del Sefior de que turo II 1349.
sin comer su carne y sangre La comunion prenda de que el
no hay vida se refiere no solo Senor nos dara los bienes del
a los adultos, sino tambien a cielo 279.
los ninos II 44l5s. Da las mejores esperanzas de
Negar la Eucaristia al fin de la los bienes futuros, pues quien
vida a los apostatas, seria que- aqui se dio a Si mismo, mu-
rer la muerte del pecador 605. cho mas en la vida venidera
Los docetas se apartaban de la 820.
Eucaristia, y asi morian espi- Conseguir los bienes eternos 702.
ritualmente 65 74. Conseguir la participacion de la
Vida eterna 14, 161 249 345= 568 ciudadania celestial II 815.
622 990 (1000); II 57 59. 147 Quien venga a este altar con
231., 236s 242 248 252 324 438 pura concicncia, Uegara a aquel
444 453 483 485 (486) 580 624 altar que esta en los cielos
CASTIGOS. IX f Is 935
1. PrINCIPIOS GENER-'VLES
2. CONDENACION
3. Cal.\mid.\des y eni-'ermedades
4. Muerte
Muerte 45 51 186 190 602 894; II Morir hombres y animales an-
225 735. tes de tiempo II 898.
Es mortifero comer indignamen- Morir sin descendencia II 898.
te el sacrificio 442. No recibir ningun fruto 884.
Muertes repentinas II 898.
6. SuPLicios
7. EnTRA el DIABLO
Entra eldiablo mas en aquellos 1 indignamente de los misterios
que, como Judas, participan | 70S 711 (928).
8. Se aleja el Senor
Cuando un apostata recibe in- |
Si alguien come el cuerpo de Je.
dignamente la Eucaristia, a ve- sus con dudas, para el se hace
ces el Senor se aparta 244. | simple pan 346.
dvaYO(/.o(i. II 927.
menta, Deleitar al alma.
dcvaSiSoaeai 309 491.
drtoXauu to? Quoi'xc, 800.
(ivaSiSoTat t6 aS>y.a XpLOTOu xal
dTioXaucd rrfi [spai; TpaTreCo?
t6 alfia el? -roc ^Irspa y.iXri
687.
470.
dTToXaucd TV)? xoivaivta; 887.
dvaXofxPavw 639 646.
drtoXauto Tcov lepoiv [iuar/jpttov
artei[ii (dcTctevai) eE? (i£TaXT)!j;iv fiu-
II 797 799 (805).
OTTjpttov dyttdv II 1260.
dTToXaUCO TCOV CppiXTCOV (iUaTT)-
(Stteijai (dmlvai) srcl xotvcovtai;
ptcov 807.
HeTdX-/;i^tv II 1260.
dTrovsuotxai riiq dviai; aapxoc II ou Trapouaiv 91.
d7T0(p£p(o ToTi;
(267) 279 282 284 294 302, 233 Manducare panem novum ct
(348) (350) (355.) 357, (359) sanctum 348.
394 426 435 441 741„ 1135. Manducare panem qui confor-
Manducare agnum 327. tat cor hominis 510.
Manducare agnum verum 353 Manducare pascham spirituali-
(419). ter II 25.
Manducare carnem Christi II Manducare sacramcntum sanc-
281 (292) 306 355 (743) 779. tissimi corporis 367.
Manducare carnem Domini II Manducare sacrificium 442.
238 (271) 275 (303) 304 321 Manducatio II 236 243.
IOCS. Manducatores et potatores car-
Manducare carnem filii homi- nis et sanguinis sui II 252.
nis 215 442 454.
II Ministrare calicem dominicum
Manducare carnem lesu II 240. 210.
Manducare carnes agni II 96. Ministrare corpus et sanguinem
Manducare Christum 419; II Christi 532.
237 364. Ministrare Eucharistiam II 99.
Manducare corpus Christi 349 Ministrare panem ipsum II 364.
551 II 235 398-401 1074.
;
Ministrari corpus participanti-
Manducare corpus Domini 379 bus II 394 (1071).
;
II 371.
Ora sanctificata caelestibus cibis
239.
Manducare de pane 193.
Participare corpus et sanguinem
Manducare et bibere sacramen-
Christi 327.
ta II 252.
Manducare et bibere sacramen-
Participare divinum panem
299.
tum carnis et sanguinis Participare tantum sacramcn-
Christi II 292.
tum II 210.
Manducare Filium Dlm 396. Participari de mensa Domini
Manducare [Filium] quasi fi- II 41.
lium hominis 536. Participatio corporis et sangui-
Manducare fructum quem cus- nis Christi II 211 412 (441)
todiebat cherubs 402. 853 (1033) (1120).
Manducare manna II 221. Participatio mensae II 394.
Manducare m c a m minimami Participatio mensae dominicar
[panis sanctificati] 346. II 443.
Manducare pan em 193; II Participatio sacramcntorum II
(1033). 457 (1009).
Manducare panem consecratum Participatio sacrificii 134.
348. Participem esse II 232 471 47-3.
UTURGIA
X a. Consideraciones generates
X b. Celebracion jerarquica
X c. Tiempo de la celebracion
—
N. B. Respecto a los que presidi'an y a los ministros, vease mis arriba:
Celebraci6n jerarquica X b.
1. Lavatorio I, as manos
Se lava las manos con agua el mas arriba Celebracion je-
:
2. ACLAMACIONfS
Aclamaciones de todo el pueblo |
Los iniciados en los misterios
presente 91 93. dicen en voz alta las cosas que
Feliz entusiasmo de las almas |
saben 908.
en las sinaxis 620. j
m IND. SISTEM. LITURGU
3. ACCIONKS DE GRACIAS
Dar gracias 81 97 99 114 195 271 la Santisima Trinidad antes de
481 989 1072. Vease Sacrifi- : ir a comulgar II 609
cio VIII 1. Accion de gracias en privado
Comenzamos cl sacrificio por la despues de la comunion 498.
accion de gracias II 1022. El diacono invita a dar gracias
El que preside da gracias larga- despues de la comunion 1000.
mente 91 93, El obispo da gracias despues de
El obispo da gracias sobre la la comunion en alta voz 1001.
oblaciori junto con todos los Dar gracias todos juntos en co-
presbi'teros 170s. mun despues de la comunion
El obispo da gracias sobre la para saldar tambien con todo
oblacion 173. el mundo la deuda de accion
El sacerdote dice "Demos gra-
: de gracias y bendicion II 173.
cias al Senor" 481. Acaba el pontifice con la accion
La Eucaristia es recuerdo dc de gracias junto con ia asam-
muchos beneficios y nos pre- blea toda II 923 945 947.
senta lo mas principal de la Despues de salir el sacerdote,
divina economia y nos mue- una vez repartida a todos la
ve a dar gracias. Por eso el comunion, dice el pueblo "Te :
4. Al.ABANZAS
Amen
Emplco y significado del amen 584 994 998s II
; 117 171 327
91 93 130 151 263 494 497. 552 346 361 854 1255.
6. Bendiciones
Bendecir pueblo 631.
al nen los fieles para recibir la
El pontifice bendice al pueblo bendicion del obispo 1002.
con las palabras de Moises El obispo ora bendiciendo a!
%3. pueblo 1002.
F.l diacotio invita a que se incli-
PARTKS I)E LA I.ITURGIA. X f 3-8
7. Cantos e himnos
N. B. —Los
nion, antes de
cantos que acompanan a
la comunion 15.
la comunion veansc mas abajo: Comu-
11. Oraciones
N. B.—Lo referente a la comunion, vease mis abajo: Comunion 15.
TEXTO§ EPCAR. 2 31
S62 IND. SISTEM. LITURGIA
Orden de oraciones de
las siete El sacerdote en el sacrificio con
la misa. establecido ya por las manos extendidas hacia
San Pedro y guardado en to- el cicio 717.
do el orbe II 1223-1227, Oraciones con las manos levan-
Oracion de la despedida despues tadas 130 139 148.
de que el diacono habia des- Oraciones con las manos exten-
pedido a Ids fieles. La decia el
didas 925; II 816 a.
sacerdote 1071.
Oraciones de todos a una en
Oracion de todos hacia el orien-
pie 93.
te 178 616.
Oraciones de todos hacia orien- Orar de rodillas era ilfcito el dia
te despues de terminadas las del Senor [domingo] y desde
exhortaciones 962. Pascua hasta Pentecostes 147.
15. COJ
Antes de la comunion
El diacono que asiste al pon- El sacerdote: "Las cosas santas
tifice dice: "iAlguien tiene para los santos" 495; II 1310.
algo contra alguien ? Nadie sea Los fieles responden: "Uno es
hipocrita" 962. el Santo..." 495.
El obispo ora en orden a la co- Los iniciados cantan asiduamen-
munion 997. te del salmo 144 759.
El sacerdote llama con clamor El salmista invita a la comunion,
terribilisimo a los santos, para
entonando aquel "Gustad y ved,
que nadie se acerque indigna-
que el Seiior es suave" 496;
mente a la comunion. Deta-
II 115.
lles de este acto 943..
EI obispo "Las cosas santas pa-
:
Durante la comunion se dice el
ra los santos". Y
el pueblo res. salmo 33 por un salmistaj 999..
ponde "Tu solo santo, Tii solo
: i
Canto de la "comunion" 1067
Senor, Jesucristo..." 998. I 1069s.
Ministro de la comunion
Vease mas arriba: Celebracion entrega para que comulguen
jerarquica b. X |
999.
El diacono sostiene el caliz y lo I
Modo de comulgar
Comulgaban todos los presentes gar e invita a los demas, y re-
91 93. parte la comunion II 923 942-
De diverse modo comulgaban 945.
los ministros y los fieles. Vea- Comulgan por orden desde el
se mas arriba Celebracion je-
: obispo hasta el pueblo 999.
rarquica b. X Comulga cada grupo por sepa-
El pontifice se acerca a comul- rado 964.
964 IND. SISTEM. LITUKGIA
—
N. B. No hemos recogido los tex- maba en Constantinopla a los
tos en que se afirma la comunion ninos de las escuelas para que
bajo las dos especies; esta practica las comiesen II 1165.
era la usual en los primeros siglos.
Los papas enviaban la Eucaristia
El caliz puesto en la mano 692. a sus presblteros de Roma 111
Xo solo se nos da una misma 119
bebida, sino el beber de un La Eucaristia enviada por los
mismo caliz 779. papas a otras iglesias en senal
Se acercaba el fiel al caliz des- de union 111 119.
pues de haber comulgado el Formulas al dar la comunion 174
cuerpo de Cristo 498. 552 999 (1065s) II 171 182 327;
Despues de la comunion
Presentar nuestras suplicas a obispo por los que ban co-
Cristo al haberlo reciHdo II mulgado, por los sacerdotes,
172. reyes, magistrados; por los
Oracion despues de la comunion frutos y por el mundo por ;
2. Groserias y charIvAS
RESPETO A LA EUCARISTIA
Vease : Comunion : Disposicio- I Castigos por comulgar indigna-
nes: Reverencia IX d A20 ; I mente IX f.
XI b. Respeto al
la impiedad cometida por los fuego que salia del area 244.
judios al derramar la sangre No escupir en el suelo de la igle-
de Zacarias 466. sia 629.
Los cilices, los velos y las de- del cuerpo y sangre del Hi jo
mas cosas pertenecientes al de Dios II 512.
culto deben ser venerados con Santidad de los vasos sagrados
la misma majestad que II 588 (594) 596.
se tri-
buta cuerpo y sangre del Se-
al
Romper el caliz mistico es pro-
ceder impiamente contra Cris-
por la estrecha relacion
nor,
to 308.
que guardan con este cuerpo
Es sacrilego el que rompe el
y con esta sangre II 118. caliz mistico 306.
Los vasos destinados al servicio Quebrar los cilices portadores de
divino en el templo de Jeru- la sangre de Cristo es dupli-
salen no pueden compararse car el monstruoso crimen [de
con los destinados al servicio haber quebrado los altares] 505.
XI e. Arcano
Union mutua 779, 846 853 867. sido llamado a la misma mesa
Con el Sacramento de la oblacion 853.
del santo altar se proclama Si desconocxas a tu her-
antes
aquel nuestro mayor voto, por mano, debes conocerlo desde
el que prometemos permanecer que participaste de la mesa 885.
en Cristo, es decir, en la es- Quien participa del cuerpo del
tructura del cuerpo de Cristo Senor y dice algo malo contra
II 209. su projimo, en sus labios de el
Debes ser el mas apacible de to- relampaguea una espada celes-
dos e igual a los angeles 885. tial II 885.
La prueba clara de la gracia del Si los ladrones, que comen jun-
Espiritu Santo, de la que par- tos,se olvidan mutuamente de
ticipamos en la sinaxis, es que su costumbre, ique excusa ten-
cualquier hombre que necesite dremos para vivir divididos
de nuestra ayuda en algo nos los que somos participes del
resulte familiar como Dios mis- cuerpo del Senor v de la mis-
mo y que le mostremos con ma mesa? 780 (853).
obras esa buena voluntad para El reunirse los cristianos despUes
con Dios y el projimo II 1283. de la comuni6n en un banque-
Como Judas son los que ponen te comiin, al que aportaban los
asechanzas a sus hermanos, con man j ares los ricos y al que eran
quienes ban comulgado juntos invitados los pobres, comierido
191. todos en comiin, era costumbre
Si todos participamos del mismo hermosisima, fundamento de la
pan y todos nos hacemos una caridad. consuelo de la pobre-
misma cosa, ipor que no ma- za y escuela de humildad 875.
nifestamos la misma caridad y Aunque solo el sacerdote puede
nos hacemos tambien en esto dar a los fieles a beber la san-
una misma cosa? Asi se reali- gre de Cristo, cualquier laico
zaba en tiempo de los prime- puede dar a beber al mismo
ros cristianos 862s. Cristo en la persona de sus
Ruega a Dios por quien te ha pobres 782,
injuriado; es tu hermano, ha Dar al 3enor, que primero nos
:
Dar gracias por la comunion II honrar al que nos hizo este be-
6 (33) 173. neficio 759.
Dar gracias a Dios continuamen- No seamos ingratos a la gracia;
si alguno al morir dejase una
te 776s, 824.
prenda a aquel a quien ama,
Engrandecer singularmente a 1
iacaso podria contener las la-
Hijo del Rey que habita en grimas cuantas veces la viere
nosotros 317. despues de su muerte? II 1123.
Dar gracias por el beneficio de Alabar cuanto podamos y sin in-
la comunion y glorificar y terrupcion a Cristo II 590.
rando sacrificio; por eso con- Que la lengua con la que hemos
viene que este limpia de toda gustado de la carne del Se-
acusacion, maldicion, palabra nor, no susurre las palabras
obscena y calumnia 758. del diablo 785.
XIV d. El Padre
XIV e El Hijo
LA EUCARISTIA Y LA IGLESIA
XVI Afirmaciones mas generale
586 738 774 811 865 857 873. I 1110 1119 1140,. 1148. 1212,
957, 968 986 994 997 999-1009 1221. 1227 1230 1236 1244-1260
1020-1023 1038-1041 1085 1107. I 1277 1282 1296 1339.
1^ 10
3^,23 441 ; n 433.
TT o Ml TT l^T^
11 1120. Is 1,3 II 53.
}^'?.
1,11 271.
7 10
TT eon
TT ii^'a
1,11s M 440.
1,12 507.
stoo 1,13 n 1149.
273] 1,15 315; II 1149.
O 1
1,16
n 869. 1.21 II 744.
0
QIC
1
534 ; n 393. 2,2 322.
2,5s
01^ II 46 785 1218.
9.5 445 509s: n 51 869 5,2 1048; 11 121 870.
[219. 5,7 221.
9,6 298 ; n 393. II 658.
9,16s 5',26s 254.
298 6,1 761 1086.
298.'
9,'l8 6,2 367 419 482 695 1026;
10.3 299. n
1247 1308.
14,34 n 1068. 6,2s 697 763 1062 1086;
18,19 II 1070. n 180.
20,9 734 972. 6,3 n 754,
990 INDICE asCRITUalsTlCO
II 181.
764 1262.
347 350 380 696; II
180 522 793 1310 n 64.
1333. 90.
330.
6,8s
7,9 11,15 n 1124 1222.
8,6s 11,19 141 143; 70.n
12,7 322.
9,6
12,9 322.
10,22
11,1 15,19 784.
11,2 22,17 II 716.
11,6 23,15 322.
11,9 23,24
12,3 II 1047. 23,26
14,12 II 1248. 23,28
14,14 II 1248. 23,30
19,21 23,32
21,12 II 629. 25,15 II 500.
269. 25,18 n 500.
25,6s 269; II 591. 31,12 TI 67.
811
5.8 n 235.
TT in47 5.9 707 713.
Ion ? in TT 1111
11 11J3. 5,16 256.
211 5.19 223.
AT?' 5,22 841.
M" h S 2 lS" 5,23s 479 504 683 707 713;
6,6SS 11 117 1124 1198.
on 5.24 689; H
1086 1310.
5,28 841.
TT vh 5.44 980 993.
,
TT ATI 5.45 841; U
287.
J. TT 7A 6,5s 135.
99'
6.9 249 488 713 759; U
IS 11
3,8-11 TT 738 1225 1280 1373s.
» ll
TT
TT
S91
7R
6,9-13 248; H
1201 1226
1374s 1379.
2 IS TT 7S 6.10 489s; H
738 1373.
^acn 6.11 133 249 310 491 S6Sss;
98 n
23s 80 88 91 107
4 in TT ';44
287-291 450 736-739
874-877 1232 1336
0 17 Tt"" 1117 1416.
70-
11 7 6.12 492 696; H
107 175
14'«1 n S94 226 285 347 1056
1421 TT ?9fi^ 1073 1097 1306 1309.
M 1 12 6.13 493s 981; 1056. H
1,6
7'9
6.15 II 175.
TT 70 6.25 n 737.
1
6,34 n 23.
1 10 li 1149 7.6 79 137 258 305 663
1,10s js llj J53 440; 774s 949 1087; H
40 374 463 465 561
1 10<; 597 897 1339 1363.
81 98 165 270s 7.7 n 259 304.
.133 : n 334 593 7,15 n 58.
7,22s 256; H 348.
1,13 3. 7,24s 634.
2'
81 ; n 593 885. 7.25 975.
12 8,5-8 19.
8.8 n 197.
8,15 145.
2 n 8,3:s 150.
TT i;29
8.3 2 423.
12 TT 12? 9,2-8 342.
9.4 248.
14 1 9,9-13 n 1350.
2 M h 11
Alacn 9.13 n 179.
12 19 41 435 9.14 453.
1241 TT 17#; 07flc
9.15 284 453.
11117 9,16s 454.
Mt 1 20 TT 1107 9.20 264; n
734s.
9,20ss 627 870.
211 B72c TT 7J^ 9.26 19.
22 9,29ss 1062.
1R1
9,36 339.
12s' 9,37s II 539.
lO.lss 840.
35 n 36 10,8 n 63 581.
3',9 213. 10,12 n 400.
3,10 256 586; 108. H 10,18 310; n 250.
3,11 344 346; II 136S. 10,20 n 914.
3,12 n 279. 10,22 980 993.
3,13-17 n 1358, 10,27 774.
992 iNBICE ESCRITURfSTICO
26,29 792s; n
119 121 153 2,29s n 206.
771 915 1318 1390s 3,6 n 85s.
1395. 3,16s n 539.
26,295 455. 3,21ss n 36.
26,30 612 701 794; H 1267 4,1 II 36.
1389 1395. 4,3-13 n 1148.
26,31 795. 4,19 II 70.
26,32 796. 4,29 II 782.
26,33 797. 4,38-41 11 605s.
26,35 797. 4,39 532.
26,39 456; II 850. 5,32 II 1027.
26,41 II 1368. 6,28 784.
26,47 455. 6,38 696.
26,47-SO n 849. 7,12 n 641.
26,49 II 117 1319. 7,14 n 641.
26,57 7,36 n 741 743.
27,1s 282] 7,36-50 342 675 1062; II 1350.
27,3ss n 900. 7,37 n 744.
27,4 710. 7,37ss 430.
27,5 II 1319 1383. 7,38 627.
27,24 341. 7,45 595.
27,51 II 851. 7,47 798.
27,57-60 65J; 11 495 1123. 8,43s 264.
28,9 807. 8,43-48 II 1350.
28,10 II 1140. 8,45s 1083.
28,18 n 172. 8,47 n 1293.
28,18ss 227. 8,54 n 641.
28,19 II 581. 9,12-17 5.
28,20 975. 9.16 527.
3,11s 421. 10,16 II 1063.
3,28s 202. 10,18 145 S69.
4,34 814. 10,19 293 754 969.
4,39 19; II 58. 10,23s 659.
5,25-29 II 733. 10,34 n 1075.
5,41 n 95. 11,3 465; II 107 287-291.
S,4l9 19. 11,8 II 259.
5,43 II 95. 11,9 n 304.
6,34-44 5. 11,37 n 91.
6,45-53 5. 11,52 n 744.
7,13 223. 12,6 n 1109.
8,15-21 18. 12,35 n 30.
8,38 224. 12,49 n 193 1361.
9,21 n 888. 13,4 n 77.
9,43 II 1089. 13,6 334.
9,45 13,26s 11 348.
9,48 II 1089.' 14,15 301: n 299.
11,25 246. 14,16 H 297.
12,27 297; n 132. 14,19 II 299.
13,26 990. 14,26-33 n 1176-1182.
14,12s 187. 15,4 388.
14,13ss 193; n
1313. 15,7 972.
14,15 187 1021; n 69 120 15,10 722.
877. 15,13 302 973.
14,16 1022; n
1313. 15,17 302.
14,22ss II 1012 1408-1411. 15,18s 302.
14,22-25 17-26 28. 15,20 973.
14,24 24. 15,20-25 302s; H
878.
14,25 n 1318. 15,22s 150; n
752.
14,26 193. 15,23 n 44 785.
14,58 n 47. 15,23s n 109 349.
15.23 326. 15,24 n 109.
Lc 1,5 n 432. 15,25 II 350.
1,11 523. 15,28 n 351.
1,32 n 268. 16,20s 334.
1,34 n 1328 1427. 16,23-26 446.
II 754 1328 1427 1438. 17,12 n 436.
j',78 n 1324. 17,14 532; n 436.
2,7 n 603. 17,37 508 700.
2.8 n 604. 18,1 n 1029.
2,14 777 998; U 159 6W. 18,2 202.
2,21 n 1439. 18,4 U 509 1058.
TEXIOS EDCAE. 32
INDICE ESCRITURISTICO
n 301.
10,30 n 51.
11,16
7 182s 571 639 654
826; n
59 66 90
11,25
11,33
231 233 301 453 513
530 649s 713 895 11,35
1017 1332 1414. 11,43s
12,3 II 298.
7 458 536 571 826
861; n
62 85 166
12,23 n 825.
12,24 192; II 89 753 825.
234 271 303 s 401
612 651ss 677 703
12,32 562; 851.n
13,1 26 30.
713 722 727 861
1322 1409 1440.
13.2-11 n 1326.
13,4s II 1266.
55 458 460 826s 830
13,4-12 345 404.
861; n
20 235 238
13,5 U 1319.
253 292 303 s 357
13,6-10 329.
654 701 70)ss 713
721 727 889 1122
13,8 U 42 498.
13,10 II 938.
1144 1218 1332.
13.12- 15 329.
110 460 536 827s; II
236 355 653s 1144.
13,12-17 345 ; n
1266.
13,18 7 26.
828; n53 63 237. 13,21-26 n 748 849.
471 829; U
282. 13,21-27 II 746.
6,603 n 657ss. 13,; 348 1030: n
437 1315
6,60-72 II 238. 1383 1386.
6,61 572 610 830; 32n 194 348 705 786 927;
223 239 301s 776 II 225 437 749 1300
1144. 1311 1383 1386 1411.
6,61s II 660ss 729. 194 302 325 357 701
6,62 830. 1031s 1383.
6,62s 309 610: n 149 240 n 1272.
301 776. 510.
996 INDICE ESCRITURISTICO
20,26 II 697.
6,10 II 1032.
20,27 430; II 697s.
6,11 622; II 1032.
20,27s 1062.
21,9 405 ; n 747 750. 6,12 489.
II 56 121.
21,15ss 406. 7,6
11 2S '52 1I 1
11 2Q 892^'
194 450 610 613s 641 11 5
824 893s II 87 178 1111 965 987.
196 198 213 225 278
292 298 303 305 347s 1 10 224
i?'l1 61 II 1070.
12 1? TT 489^ 610 II 286.
II 1032.
\i,2(, II 464 F h 17 117 518" II 84s.
12,27 II 165 327 361 684 22 70.
26 1022.
11 2)8 II 63.
712 II 540.
1^ J 2'
16 713.'
II 400
11 12 511 899 • II 68 274 219 22 II 1001.
116 n 708.
II 686.
i?'2n QIC 16 n 677.
11 5/3 611. 11'; 987.
42 II 1037.
1^20 41 IT 1023 1039 1144s.
it'll 729' 41 6 II 688.
3,4 II 658.
Eph 6,1^ 3.5 775.
^22?''n 193. .3.12 II 531.
4.15 775.
TT J^' Tit 1,8s n 87.
TT -7S 1,1S n 87.
2,6se 613 II 267.
;
2.11 642.
27S 345 935 ; II 700. 2,12ss 11 80 88.
3,5 182 966; II 444 546
-•^ ^ 1166 1329.
in.so
3,10 775.
11 336. Hebr 1,3 303'; II 48.
1,9 II 116.
li II 623 1,14 II 159ss.
'
n 991 n 1341.
2,13 n 168.
TT^ 6S Rr? 2,17 n 1324.
3,1 II 58.
Col lis 3.13 491.
1,17 4,12 n 193 539 1327 1330.
U
TT VI
1130.
1
4,13 n 661.
4,16
1 » 7'3 982 S,ls 733.
7 0 H 664 869 5,3 II 163.
97^ II 191 5,4 11 581.
5'ij
il^' , 5,6 1-
210 5.6-10 47.
J.lS 5,10
1^ TT
11 ...v.
5,12 n 1047.
033 1122. 5,13 301.
3 5 II 1033 1039. 5.14 II 482.
3,Ss 6.6 11 890.
?'?f 6.20 1 47: II 432 540.
II 391.
J ,7 TT
7.1-10 II 1418.
t'u fiST
514 TT inrn
7,3 557 576 753; 11 61
s!l7 n 110 574.
7.10 II 30.
-IS
10,4 n 1203s.
TT 119/;
10,5-10 n 753.
10,11-18
^» TT « 10.14
II 1432.
U 157 1203.
ft Ifi ion?
10,16s 47.
i Tim
10,19-22 n 753.
l[9
1.12
534.
n 31.
J0.20S n 815.
10.25 845.
1.13
2.15
301.
976 991.
10.26 n 1202 1204.
10,28s 824; II 514 710.
2,17s n 558. 10.29 47 302 805 948s.
2.19 n 937. 10.30 950s.
2,26 972.
1000 INDICE ESCRITURiSTICO
II 464. II 1080.
11,39s
II 58. 56; II 274.
12,2
II 1087. 3,15 II 1080 1097.
12,22
47 292. 3,16 II 255 284.
12,24
12,29 II 33. 3,24 II 357.
4,2 65.
13,8 570; II 836.
47 52. 4,8 26.
13,10
927. 4,18 II 790 1016.
13,11
13,12 47. 5,6 n 670.
'
19,10
5!l4 479. 22,1
470; II 617 689 953. 22,2 56 60.
2 Petr 1,4
II 579. 22,89 II 41S.
1,19
22,20 56.
2,22 II 907.
1 lo 1,1 69.
I ND I CE BIBLIOGRAFICO
TIosius-Kruoger, XX.
Espasa, II 11.
Euring'pr, S. 416ss. Huby, J. 46 70.
Eusebio de Cesarea, 119. Huhn, J. 508. ^
Huemer, I 291; II 746-750.
Fabro, C. II 916.
Faller, O. 155 508 531 593. Jacquler, B. 35.
Feder, A. 463s. Jeannotte, H. 449.
Feltoe, Ch. Jj. 262-265.
Jourdan, G. V. 46.
INDICE BIUL lOGRAFICO 1003
Labriolle, P. de XX 127 197; II Oehler, Fr. 122 127 1 29-150 152 173
XVIII. 1081.
Lagana, F. 29a. Ogara, F. 684-691 709-716 721-727
I^agarde, P. A. de 178. 776ss 786-824.
Lagrange, M. J. 9 36. Opitz, H. G. 305-308.
Lambot, C. II 367ss 1399. Oppenheim, Ph. XL 120.
Lam pen, \V. 662. Orbiso, T. de 46s.
Lamv. Th. I. 3.57-415. Ortiz de Urbina, I. 336 420 1014 ; II
Landersdorfer, S. 1014-1051; II 763- 855 13J2 13.%.
775 855-858 963-990. Ortolan, T. II 17.
Lang, H. II 18C. Otilio del Nino Jesiis, 90.
Lanseros, M. II 44Ss. Otto, I. C. Th. de, 82.
Larranaga, V. 25. Overbeck, J. J. II 506-522 703-774.
Leal, J. 6.
Leal-Eegueira, II 254.
Leal-Suilrez del Villar, II 220-253. Parisot, I. 314-335.
Lebon, J. 309. Parmentier, L. II 816.
Lebreton, J. XL; II 954. Pauly, F. II 525-52,S.
Leclercf], H. 78 124s 311 589 1070; Paulv-Wissowa, XX .J4 1.34 853; II
II ilOO 1245. XVIII.
Leffevre, M. 161 165. Peiper, R. II 956-962.
Legarde, P. de II 61. Pellegrini, M. 61; II 480.
I.«quien, M. II 1420 1426. Perler, 0. 85 87 92^ 110 115 155
Lhaumet-Prentout, II 1279. 190.
Lietemann, 11. II 819s. Perrot-Chipier, II 915.
Lindsay, W. M. II 1208-1214. Peterson, E. 69 77s 100 178 958 1073
Lipsius-Brvnnct, 1073s 1076-1080. 1088; II 452 1369.
Llsiec-ki, St. .WS. P6tr#, H. II 24.
Llorca, P.. XIX 65 100. Petscbenig. M. .511-518; II 431-438
Lopez, E. II 447. 46.3-475 949-952.
Loretz, H, fiOa. Pijoau, J. II 1129.
Loeschoko-Hcinemann, II 859. Pio X. XXXIX.
Lusseau-Colorab, 3 35s 56. Pio XI, XXVIII 218.
Pfo XII, XXII-XXVIII XXXIIIs
XXXVIs.
Madoz, J. 231. Piolanti, A. 33. XL
Mah6, J. II 529. Pirot, L. XIX; II XVII.
Mai, A. II 352-358 1049 1383s. Pitra, J. B. II 1128-1133.
Maier, J. 607 623 639. Preuschen, E. 194.
Mannucci-Casamassa, 76 78 127 XX Pruche, B. 616.
621; II XVIII. Pusey, P. E. II 592-599 615-700 723ss.
Mansi, J. D. XXXIV 289s 826.
Marchal, L. II 123.
Marri)u, H. I. XIII. Quasten, J. XX XL
61 69 76ss 81
Martin, Ch. 1082. 90-96 98ss 111 124s 127 169ss 173s
Martin, J. 239-244. 178 180 197 262 468-499 958-1002
Mtartini, C. 597. 1073-1080; II 916-947.
1004 INDICE BIBLIOGRAFICO
ive.v,,J. II .378.
Tertnliano 122.
Riccfotti, G. 314 336 346.
Thiel, A. II 953ss.
Richard, ^L 309 1082 1084; II 44s Thierry, J. 149.
58.
Thuljn 94.
Righetti, M. II XVIII 17 672. Tilltoann, Fr. 26.
Rios, 468. Tlxeront, J. XL.
Rocchi, A. 1062s lot>5 1067-1072.
Toledo, P. 26.
Rodriguez, I. II 1.
Ton,neau, R. II 139-185.
Romeo, A. 43.
Torres, F. II 452.
Rossi, J. B. de 177 179 466 498 605. Turner, C. H. 11 912 9a5.
Rouet de Journel, M. J. 336.
Ruch, C. 1 9 25s 35s 46s 56 60a.
Ruecker, A. 421-430. TJrba-Zycha, II 439-449.
Ruckstuhl, E. 9 26.
Ruiinart, Th. 448.
Ruiz Bueno, D. 61 66 69-76 78-81 151. Vacandard, E. 1085.
Vacant-Mangenot, XL.
Vacant-Mangenot-Amnnn, XIX XL
Sagnard, P. M. M. 100 158. 60a 73; II XVII 214.
Siigii^s, J. P. II 40 461 1089. Vaccari, A. 1005 II 480 760. ;
Abercio (epitafio de) 120-123. Basilio (S.) 607-022 629 638 600
Acuarios 210-228 506 793; II 1214. 1087 II 1289 1337.
;
IMaris, II 817s.
solitario
Mar6n, sacerdote II 494 498 500. Pablo, presbitero 503.
Martin de Biaga (S.) II 1150. Pablo d(» Samosata 741.
Martin de Tours (S.) II 492s 11G2. r.ila.lio II .^,:Ms 541 545 547 550
Martiniano, sacerdote II 500. r.r.j, 567.
r,r,:t. .-i!3
dotes).
Naasenos 168. Presencia real cf. Ind. sist. V pg.
Nepociano, presbitero II 113. S50-874.
Nestorianos II 700 721 726-730 Primasio de Iladrumeto II 1134-
1098s. 1142.
Nestorio II 626 681 701-722 731s PTocopio de Gaza 162; II 1045-
786 827 855-858 953,. 1I)4S.
Nicetas de Remesiana II 453. Proiliuios o'lf-aristicos cf. Ind. sist.
Nicolaitas II 404. .Mil pi^. Hill,,
Nilo de Ancira (S.) II 481-487. rjniiii.sa luraristica cf. Ind. sist.
Nona 632 638.
(Sta.) 11 im. 831s.
Novaciano 232 261. Prota.sio (S.) 594.
Novacianos 233; II 1202sb. Proterios, obispo II 846.
Protostantes XXXIVss.
Pi-iHlon,-i,i It 1-18.
Obispo cf. Ind. sist. IX d A pg. I'siMidrt .\nilirnsio 1085,.
917; X b pg. 952. V^ase : Sacer- IV ii.lo .\taniisio 1084.
dotes P-'iuI.i r.asilio 1087.
Ofitas II 404 840. I'.M.mlo (Tis^.slomo 10S2.
Optiito .Alilcvitano (S.) 500-505. P-^rinlo liinniMi, .\i-o<>iiagita II 916-
(irilrii(ici('iii I rtexidstica 169. :i IT l-r.s iL'Tii Jin 1290 1295. I
Wahan II 762
Taciano 1055; II 841.
Tarf6n 88.
Tarsicio (S.) 467. Zenon de Verona (S.) 436-444.
Teodoreto de Giro II 786-842 954 Zorobabel 98.
1103s. Z6simo, presbitero II 498 500 505.
ACABOSE DE IMPRIMIR ESTE SEGUNDO Y ULTIMO VOLUMEN
DE "tEXTOS EUCARISTICOS PRIMITIVOS", DE LA BI-
BLIOTECA DE AUTORES CRISTI.\NOS, EL DI.K 5 DE
MAYO DE 1954, FIESTA DEL PATROCINIO DE
SAN JOSE, EN LOS TALLERES RIVADE-
NEYRA, S. A., PASEO DE ONESIMO
REDONDO, NUM. 28, MADRID
yOLUMBNBS PUBLICADOS
I
SAGRADA BIBLIA, de Nacar-Colunoa,5." ed., corregida en el texto y co-
piosamente autnentada en las notas. Prologo del excelentisimo y reverendi-
simo Sr. D. Gaetano Cicognani, Nuncio de Su Santidad en Espaiia. 1953.
LXXVI -f l.';83 pags. en papel biblia, con profusion de grabados y 7 mapas.
85 pesetas tela, 125 piel.
O SUMA POETICA, per Jos£ MasIa PemAn M. HerrEro GARCfA. 2.'
^ 1950. XVI + 800 pags.— 50 pe.'etas tela, 90 ypiel.
ed.
pnna intcrnacionat. Desenlacc. Ultitrins escritos polltirns. 1950. XXXTT -4- 1053
paginas en pnpel biblia.- 50 pesetas tela. 90 piel.— Piiblicado el tomo VIII (66).
ro OBRAS COMPLETAS DE AURELIO PRUDKNCIO. Edicion en latfn y
**** castellano. dirigida. anotada y con introducciones por el P. Fr. IsiDOKO
Rodri'guEz. O. F. M.. V D Tos* Guillen, catedriticos en la Pontifiria Universi-
dad de Salamanca. 1950. VIII 84* + +
825 p.igs.— 50 pesetas tela. 90 piel.
CO COMENTARIOS A LOS CUATRO EVANGELIOS, por el P. Juan d«
Mai.donado. S. T. Tomo I: Evanaelio de San Mateo. Versi6n castellana,
introducciAn y notas del P. Luis MarIa Jimenez Font. S. I. Introducci6n bin-
hibliografica del P. Jos^ Caballero, S. I. 1950. XVI -I- 1159 pAes. en papel
biblia. —
55 pesetas tela, 95 piel. —
Publicados los tomos II (72) y III (112).
fi(\ CURSUS PHILOSOPHICUS, por una comisi6n
c de profesores de las Fa-
cultades de Filosofia en Espana de la
Theologia Naturalis, por
65 pesetas tela. 105 piel.
SACRAE THEOLOGIAE SUMMA, por una coniisi6n de profesores de las
Facultades de Teologi'a en Espana de la Companfa de Jesiis. Tomo I: Itt-
troductio in Theologiam. Ve revelatwne christiana. De Ecclesia Christt. De sacra
Scriptura, por los PP. Miguel NicolAu y JoaquIn Salaverri, S. I. 2.» edicion.
1952. XXIV +
1151 pags.— yo pesetas tela, 130 piel.— Publicados los tomos
11 (90), HI (62) y IV (73).
^2 SACRAE THEOLOGIAE SUMMA,
per una comisi6n de profesores de las
Facultades de Teologia en Espafia de la Compafiia de Jesiis. Tomo III:
De Verba incarnate. Mariologia. De gratia Christi. De virtutibus infusis, por los
PP. Jesus Solano, Jose A. de .^ldaiia y Severi.no Gonzale',, S. 1. 2." ea.
1953. XXIV +
902 pags.—90 pesetas tela, 130 piel.— Publicado el tomo IV (73).
go i>AN VICENI U UE PAUL; UluGKAl-lA Y ESCKITUS. Edicion prc-
parada por los PP. Jose Herrera y VEREMU^DO Pakdo, C. M. 1950.
XII + 907 pags. en papel bibha, con profusion de grabados. 55 pesetas tela, —
95 piel.
LOS GRANUES TEMAS DEL ARTE CRISTIANO EN ESPANA. To-
mo 11: Crista en el Evangclio, por el Prof. Fxaacisco J. Sanchez Can-
ion. 1950. Vlll -f- 124 pags., con 255 laminas.— 60 pesetas tela, 100 piel.— Pu-
Olicado el tomo HI (47).
gr PADRES APOSTOLICOS: La Didache a Doctrina de los docc apostoles.
Cartas de San Clemcnte Komano. Cartas de San Ignacia Mdrtir. Carta y
de San foiicarpo. Carta de Bernabe. Los fragmentos de faptas. El
tor de Hermas. Edicion bilingiie, preparada y anotada por D. Daniel Rdu
liUENO, catedratico de lengua griega y profesor a. de la Universidad de baia-
manca. 1950. VIII +
1130. pags. en papel biblia.— 65 pesetas tela, 105 piel.
110
tela, piel.
+
CARDO GarcIa Viixoslada, S. I. 1953. Reirapresi6n. XII —
851 pigs. 70 pesetas
1
-| r SAN BENITO. Su Vida y su Regla. por los PP. GarcIa M. ColombAs,
Le6n M. Sansegijndo y Odilon M. CtraiLii, monjes de Montserrat. 1954.
XX + —
760 pigs. 70 pesetas tela, 110 piel.
Tig PADRES APOLOGISTAS GRIEGOS (s. II). Edici6n bilingiie, pre-
parada por D. Daniel Ruiz Bueno, catedratico de griego y profesor a.
de la Universidad de Salamanca. 1954. VIII +
1006 pags. en papel biblia.— 80
pesetas tela, 120 piel.
1 1 * 7 THEOLOGIAE MORALIS SUMMA, por los PP. Eduardo F. Rega-
TiLLO y Marcelino Zai.ba, S. I. Tomo III y ultimo: Theologia moralis
specialis: De sacramcntis. De delictis et poenis, por el P. Eduardo F. RegaTiij.o,
S. I. 1954. XVI +
1.000 piffs.— 90 pesetas tela. 130 piel.
-I 1 O TEXTOS EUCARISTICOS PRIMITIVOS. Edici6n bilingue de los
contenidos en la Sagrada Escritura y los Santos Padres, preparada
por el P. Jesus Solano. S. I. Tomo II y ultimo: Hasta el fin de la epoca
patristica {s. VII-VIII). 1954. XX +
1012 pags., con grabados.— 85 pesetas
tela, 125 piel.