You are on page 1of 2

Traducción 1 – Apertura de las Olimpiadas

El domingo, en el nuevo estadio olímpico, casi cien mil personas vivenciarán el comienzo de los JJOO
número 35. Las olimpiadas tendrán una colorida y dinámica ceremonia de apertura. El perfectamente
organizado desfile de más de 3000 atletas de más de 70 naciones fue acompañado por diversos
espectáculos y actuaciones folclóricas. Al final de la ceremonia de tres horas declaró los JJOO abiertos
para competir.

Traducción 2 – Inter City Express

Suerte para Peter, de trece años y procedente de Frankfurt. El fanático de los trenes pudo viajar en el tren
más rápido de Alemania. El nuevo Intercity Express tiene 13000 caballos de fuerza y atraviesa la
república alemana con una velocidad de 250. Como en un avión, también hay mucha electrónica: El
maquinista mira si el camino está libre a través de una pantalla. El tren viaja casi automáticamente. A
pesar de esto, no hay aburrimiento. El hombre controla todas las funciones en la máquina. Peter
comenta: ser maquinista es mi profesión soñada.

Traducción 3 – Una mirada hacia el futuro

En el año 2100 habrá interesantes puestos de trabajos. Ningún trabajador será un “maestro chasquilla”,
cada hombre deberá pasar por una amplia formación y ser un poco de Técnico, Químico, Físico o
Ingeniero. Todo es casi automático.

Las personas vivirán más cómodamente y tendrán trabajos más livianos corporalmente y en más
conexión con la naturaleza. Incluso sabemos que quizá nuestros nietos tendrán cinco veces más
parques, jardines y bosques. Comerán alimentos más nutritivos, plantas vitamínicas y animales marinos.
Las enfermedades y epidemias serán erradicadas. Los pueblos de todo el mundo vivirán más tiempo y
más saludablemente. Los autos con baterías nucleares no serán novedad para nuestros hijos. Los globos
aerostáticos serán tan comunes como lo son hoy las bicicletas. Las casas estarán hechas de plástico
impermeables, aislante de frío y contaminación acústica. Una casa familiar será construida en dos días.
Es probable que nuestros nietos vivan en un mundo más hermoso.

Traducción 4 – El hombre más alto del mundo

M.A.C mide dos metros y 51 centímetros de alto. Perto el hombre más grande del pueblo paquistaní no
es feliz, él preferiría ser más pequeño.

El mohammed de diez años, oriundo del pueblo de la montaña Scwhan, alrededor de 300 km al norte de
Konatschi, la ciudad más grande de Paquistán, es un joven bastante normal. Pero, de repente, se hizo
más y más grande, y finalmente era el hombre más grande del mundo: 2,5 metros. Esto lo hizo famoso y
su nombre está en el libro Guiness de los records mundiales.

Pero M.A.C, debido a su profesión como supervisor en la mezquita de su pueblo, preferiría ser más
pequeño, porque vivir como el hombre más grande del mundo no es fácil. El pesa 200 kg y necesita
alimento para su persona. La ropa de las tiendas comunes no le sirve, él necesita ropa especial. Las
habitaciones de casas normales y departamentos no le son suficientes. El señor channa siempre debe
encogerse y no puede caminar con normalidad. Incluso, las camas normales son demasiado pequeñas
para él. Por ende, duerme en dos camas unidas juntas. Conducir un auto normal es un sueño para él, un
bus pequeño de pasajeros se ajusta a su tamaño. Él solamente puede conducir camiones o autobuses, y
no disfruta caminar en la calle, porque mucha gente lo detiene y lo mira o incluso quiere tocarlo. Esto
hace que su vida sea difícil. Por eso, el señor Channa tiene solamente un deseo: quiere ser tan pequeño
como los demás y vivir como el resto.

Traducción 5 – La lengua alemana

El alemán pertenece al gran grupo de lenguas indoeuropeas, dentro de estas, a las lenguas germánicas,
y está emparentado con el danés, el noruego y el sueco, con el holandés y el flamenco en el norte de
Bélgica, pero también con el inglés. Alemania es rica en dialectos. En la mayoría de los alemanes, se
puede reconocer inmediatamente su procedencia a través de sus dialectos. Por ejemplo, si una persona
de Füssen o Mecklemburgo o Bayer hablan en su dilaecto originario, tendrán grandes dificultades para
entenderse.

Fuera de Alemania, el Alemán es la lengua materna en Austria, Liechtenstein, gran parte de Suiza, el
norte de Italia y en lugares más pequeños de Bélgica a lo largo de la frontera Alemana. Las minorías
alemanas en Polonia, Rumania y la antigua Unión Soviética también conserva su lengua hasta cierto
punto. El alemán es la lengua materna de más de 100 millones de personas. Aproximadamente, uno de
cada diez libros publicados en el mundo, está publicado en alemán; entre los idiomas traducidos, el
alemán, después del inglés y antes del francés, es el idioma más traducido.

Traducción 6 – Los nietos lo tendrán más fácil

Los nietos lo tendrán más fácil que sus abuelos. Si tomamos la generación del 1991 como modelo para la
generación de los abuelos, la edad de ingreso laboral será, por norma, de 15 años de edad. La vida
laboral durará 47 años y seguida por una jubilación de cinco años en promedio. Los nietos, en nuestro
modelo ejemplar del año 1967, comenzarán más tarde a hacer dinero y lo dejarán de hacer más
temprano: su vida laboral será de 42 años de duración aproximadamente. Asimismo, su vida su vida será
más longeva que la de sus abuelos, pues tienen un panorama de jubilación de 12 años. Naturalmente,
nadie conoce el futuro, cuál será la ley de jubilación en el año 2028. Puede que ser que la edad de
jubilación hasta entonces haya incrementado. Sin embargo, difícilmente cabe duda de que los nietos
trabajen menos que sus abuelos. Esto porque, además, durante la vida laboral actual y la del futuro, la
jornada de trabajo será menor, pues las vaciones serán más largas y las semanas laborales más cortas.
La suma de todo el tiempo desempeñado trabajando por la generación de los abuelos en su vida, da en
promedio 99380 horas; la generación de los nietos de nuestro ejemplo, con la expectativa de vida más
alta, suma solo 59500 horas de trabajo.

You might also like