You are on page 1of 45

RT-2100C Manual Usuario

RT-2100C
Lector de Microplacas
Manual del Usuario

Derechos de autor: Rayto Life y Analytical Sciences Co., Ltd.


Dirección: C&D/4F, 7th Xinghua Industrial Bldg, Nanhai Rd, Nanshan, Shenzhen 518067, P.R. China
Representante de la CE: Shanghai International Holding Corp.GmbH (Europa)
Dirección: Eiffestrasse 80, D-20537, Hamburg, Germany
Tel: 0049-40-2513175 Fax: 0049-40-255726

Rev 2.5e

1
RT-2100C Manual Usuario

CONTENIDOS

DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS 4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y PELIGROS POTENCIALES 5

1. INSTALACIÓN 8

1.1 DESEMPAQUE 8
1.2 REQUISITOS AMBIENTALES 8
1.3 INSTALACIÓN ELÉCTRICA 8
1.4 CONEXIÓN DEL IMPRESOR EXTERNO 8

2. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 9

2.1 INTRODUCCIÓN 9
2.2 DESCRIPCIÓN GENERAL 9
2.2.1 Vista frontal del RT-2100C 9
2.2.2 Vista posterior del RT-2100C 10
2.3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 11

3. INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN 12

3.1 LÁPIZ DIGITAL Y PANEL TÁCTIL 12


3.2 TECLADO DIGITAL DE NÚMEROS 12
3.3 TECLADO EN PANTALLA 12

4. OPERACIÓN 13

4.1 ENCENDIDO 13
4.2 MENU PRINCIPAL 13

5. PROGRAMA 14

5.1 CONFIGURACIÓN DEL MODO 14


5.1.1 Modo ABS 14
5.1.2 Modo Cut-off (corte) 14
5.1.3 Modo cálculo 14
5.2 EDITAR CONFIGURACIÓN DEL PROGRAMA 15
5.3 CREANDO EL PROGRAMA 20
5.4 ELIMINANDO EL PROGRAMA 20
5.5 STANDARD 20

6. EJECUTAR LAS PRUEBAS 22

6.1 CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS DE PLACA 22


6.2 SELECCIONAR EL PROGRAMA DE LA PRUEBA 22
6.3 MARCAR POCILLO 23
6.3.1 Muestra 23
6.3.2 Blanco 24
6.3.3 Controles negativos 24
6.3.4 Controles positivos 24
6.3.5 Standard 24
2
RT-2100C Manual Usuario

6.3.6 Borrar 24
6.4 SELECCIONAR TODOS 24
6.5 BORRAR TODOS 25
6.6 PRUEBA 25
6.7 RESULTADOS 25
6.8 RESULTADOS DEL CÁLCULO 26
6.9 IMPRESIÓN 27
6.10 ALMACENANDO LOS RESULTADOS DE LA PRUEBA 27

7. REPORTE 28

7.1 FORMULARIO DEL REPORTE 28


7.2 REPORTE POR LISTA DE PACIENTES 28
7.2.1 Editar los datos de los pacientes 28
7.2.2 Reporte preliminar 29
7.2.3 Eliminar los datos de los pacientes 29
7.2.4 Imprimir reporte 29
7.3 IMPRIMIR POR LISTA DE PROGRAMAS 29
7.3.1 Reporte preliminar 30
7.3.2 Eliminar programa 30
7.3.3 Imprimir reporte 30
7.3.4 Impresión simultánea 30

8. COMUNICACIÓN 32

8.1 COMUNICACIÓN CON LA PC 32

9. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA 33

10. MANEJO DE LA INFORMACIÓN 35

11. APAGADO 36

12. SERVICIO DE MANTENIMIENTO DEL INSTRUMENTO 37

12.1 MANTENIMIENTO 37
12.2 LIMPIEZA DEL INSTRUMENTO 37
12.3 CAMBIANDO PIEZAS DEL INSTRUMENTO 37
12.3.1 Cambiando los fusibles 37
12.3.2 Cambiando la lámpara 37
12.4 LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 37

13. REEMPLAZO DE PIEZAS DE REPUESTO 39

13.1 REEMPLAZO DE LA LÁMPARA 39


13.2 REEMPLAZO DEL FILTRO 39
13.3 REEMPLAZO DE LA PLACA DEL EXTREMO FRONTAL 41
13.4 REEMPLAZO DEL MÓDULO DESLIZABLE PEQUEÑO 41
13.5 REEMPLAZO DE LA PLACA CONTROLADORA 42
13.6 REEMPLAZO DE LA PLACA DE TRANSFERENCIA DEL LCD 43
13.7 AJUSTE DEL FIJADOR DE RESORTE PARA AJUSTAR LAS MICROPLACAS 43
13.8 CÓMO INSTALAR LA PLACA CON EL PORTA PLACAS 45
3
RT-2100C Manual Usuario

Descripción de los símbolos

Símbolos en el instrumento

Este símbolo significa que el ítem etiquetado está caliente mientras que el
instrumento está en uso. No toque el ítem etiquetado, pues usted podría
sufrir quemaduras.
El símbolo está etiquetado en el soporte de la lámpara del sistema óptico.

Este significa que el ítem etiquetado podría ocasionar lesión personal y/o
daño al analizador.
El símbolo está etiquetado junto a la salida de energía y a alguna interfaz
externa.

El símbolo de “Número serial”. El número serial debe estar después o debajo


del símbolo, adyacente a este.

El símbolo significa que el producto es un dispositivo médico para diagnóstico


in vitro.

El símbolo indica el fabricante y su dirección, después de los cuales se


muestran su nombre y dirección.

El símbolo indica los representantes de la UE del fabricante y sus direcciones,


después de los cuales se muestran sus nombres y direcciones.

El símbolo indica polución biológica, marcada en la parte donde el


instrumento contacta el reactivo clínico. El símbolo aparece en fondo amarillo
y bordes negros.

Símbolos en el empaque de ventas

El símbolo significa que el ambiente de los instrumentos debe ser a prueba de


humedad en el curso del transporte, y el instrumento debe mantenerse en un
ambiente seco.

Esto significa que el instrumento debe manipularse con cuidado en el curso


del transporte, de manera que no se le dañe.

El símbolo significa que el instrumento empaquetado no debe ponerse al


revés en ningún momento.

El símbolo significa que el nivel apilado no puede exceder de 8 capas para


que no se dañe al instrumento.

El símbolo indica el rango de temperatura de los analizadores durante el


almacenamiento y transporte.

4
RT-2100C Manual Usuario

Precauciones de seguridad y peligros potenciales

Información general

Antes de iniciarse la instalación y trabajo con el lector, usted debe leer las precauciones
de seguridad y las regulaciones mostradas en este capítulo.

Calificación del operador

Por favor, tome en cuenta que la operación con el Lector de Microplacas debe realizarse
solamente por el doctor o inspector clínico sometido a capacitación necesaria provista
por el agente de ventas.

Calificación del técnico de servicio

Para instalar, mantener y reparar el instrumento, un técnico de servicio debe ser


capacitado sobre el instrumento por el fabricante o su representante. Se espera también
que un técnico de servicio esté familiarizado con la operación normal del instrumento
como descrita en el Manual del Usuario y con las operaciones especiales como descritas
en el manual de servicio.

Eléctricas

Para utilizar el analizador de forma segura, ponga atención a los siguientes ítems:

Para prevenir el riesgo de shock eléctrico y/o daño al instrumento, el Operador no debe
abrir la cubierta del instrumento. Solamente el personal autorizado, por ejemplo, los
técnicos de servicio, pueden abrir el instrumento para realizar el mantenimiento o
reparación.

No toque la placa principal cuando la energía eléctrica esté encendida, pues esto puede
causar lesión severa o inclusive la muerte. Cualquier problema, por favor, pida ayuda a
su proveedor.

Mecánicas

No se presenta riesgo en las piezas mecánicas del instrumento cuando este se


encuentra cerrado. Si se retiran las cubiertas del instrumento, las piezas mecánicas
podrían causar lesión personal o el instrumento puede dañarse si el siguiente consejo
no se considera: No use prendas o joyas sueltas que podrían quedarse atrapadas en los
mecanismos. No ponga sus dedos/manos dentro del camino o en cualquier pieza
cuando el analizador esté en operación. No intente realizar reparaciones mecánicas a
menos que el instrumento no esté en operación o esté apagado.

Lámpara

Durante la operación, la lámpara de fuente se vuelve extremadamente caliente. No


toque la lámpara cuando esté encendida. Si la lámpara necesita ser cambiada, siempre
apague la lámpara al desconectar los instrumentos y luego esperar hasta que la lámpara
se haya enfriado.

5
RT-2100C Manual Usuario

Químicas

El operador es responsable de tomar todas las precauciones necesarias contra los


peligros asociados con el uso de químicos de laboratorio clínicos. Las recomendaciones
específicas de cada reactivo usado con el Lector se encuentran normalmente en los
insertos del empaque del fabricante o en las fichas de información del producto para
todo químico. Limpie inmediatamente cualquier derrame de reactivo en el instrumento.

Materiales biopeligrosos

Como con todos los equipos para diagnóstico in vitro, las muestras de paciente que son
ensayadas en este sistema, además de todos los residuos del recipiente de residuos,
deben ser tratadas como potencialmente biopeligrosas. Todos los materiales y
componentes mecánicos asociados con el muestreo y el sistema de residuos deben
manipularse de acuerdo al procedimiento de biopeligro de su instalación. Use los
equipos de protección personal recomendados para su instalación cuando manipule
cualquiera de estos componentes. Recomendaciones detalladas:

- Muestras

Trate todas las muestras como potencialmente biopeligrosas e infecciosas. Si se


derrama cualquier muestra en el instrumento, utilice los equipos de protección personal
correctos (guantes de PPE, bata de laboratorio), límpiela inmediatamente y limpie la
superficie contaminada con un desinfectante.

- Soluciones residuales y residuos sólidos

Evite el contacto directo con la solución residual y/o residuo sólido. Ambos deben
manipularse como potencialmente biopeligrosos.

Deseche la solución residual y/o residuo sólido de acuerdo con las regulaciones
gubernamentales correspondientes,

Consulte con el fabricante del reactivo por información sobre las concentraciones de
metales pesados y otros constituyentes tóxicos en cada reactivo.

- Piezas biopeligrosas

Evite el contacto directo con el microplacas. Trate estas piezas como potencialmente
biopeligrosas y/o infecciosas.

- Reactivos

Evite el contacto directo del cuerpo con los reactivos. El contacto corporal directo puede
resultar en irritación o daño a su piel. Referirse a la caja del kit de reactivo del
fabricante o a los insertos de los paquetes, o a las fichas de información del producto
por direcciones específicas.

Evite el contacto directo del cuerpo con las soluciones de limpieza. El contacto corporal
directo puede resultar en irritación o daño a su piel. Referirse a la caja del kit de los
fabricantes o a los insertos de los paquetes, o a las fichas de información del producto
por direcciones específicas.
6
RT-2100C Manual Usuario

Precauciones adicional

- Inflamables

Evite usar material inflamable peligroso alrededor del instrumento.

- Exactitud/precisión de los resultados medidos

Para el uso apropiado del instrumento, medir las muestras de control y monitorear el
instrumento durante la operación.

Un resultado incorrectamente medido puede llevar a un error en el diagnóstico, así


significando un peligro para el paciente.

Trate todos los reactivos de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. Referirse a la
caja del kit del reactivo y a los insertos del empaque, o las fichas de información del
producto por direcciones específicas.

Asegúrese que la mezcla muestra/reactivo no contenga algún coágulo sanguíneo, polvo


u otro contaminante insoluble. Si la muestra contiene contaminantes insolubles, no
pueden obtenerse valores de medición correctos.

- Aplicación

El instrumento está diseñado para el análisis de prueba clínica de ELISA usando


reactivos y muestras solubles con el agua.

Por favor, tome en cuenta que otros tipos de análisis no pueden ser aplicables a este
instrumento.

- Operación y mantenimiento

Durante la operación y el mantenimiento del instrumento, proceda de acuerdo con las


instrucciones y no toque ninguna parte del instrumento que no se haya especificado.

Nunca deje la mezcla de reactivo/muestra en el microplacas más tiempo del necesario.


Siempre limpie el microplacas después de un lote mediciones y mantenga la limpieza del
microplacas cuando no esté usándose.

Verifique que las cubiertas frontales estén cerradas mientras el instrumento esté en
operación.

Evite tocar el mecanismo, así como el mecanismo del aspirador dentro del instrumento,
mientras el instrumento está operando. Esto puede causar la interrupción del trabajo o
daños en el instrumento.

7
RT-2100C Manual Usuario

1. INSTALACIÓN

1.1 Desempaque

Desempaque el RT-2100C cuidadosamente y revise cualquier daño que pudiera haberse


causado durante el transporte. Verifique los componentes:
• Instrumento RT-2100C
• 1 Manual del Operador
• 1 lista del empaque
• Accesorios: Lápiz digital del panel, cable de alimentación, cable de impresión, cable
serial RS-232, lámpara, fusibles.

Mantenga el paquete original para el futuro transporte.

Nota: Reporte cualquier daño o pérdida a su representante local.

1.2 Requisitos ambientales

Ubique el RT-2100C de manera que se evite la exposición al excesivo polvo, vibraciones,


campos magnéticos fuertes, corrientes de aire fuerte, luz solar directa, humedad
excesiva o fluctuaciones grandes de temperatura.
Deje suficiente espacio (10 cm) a ambos lados de la unidad para una circulación de aire
adecuado.

Nota: El instrumento debe operar dentro de un rango de temperatura de


ambiente de 0 ºC – 40 ºC y humedad igual o menor al 85%.

1.3 Instalación eléctrica

Requisitos de alimentación
• A.C. 110V – 220V
• 50/60Hz
• 120W

Advertencia:
• El enchufe de alimentación AC debe ser conectado a tierra en el
tomacorriente principal.
• El circuito usado debe estar sustancialmente libre de transitorios de gran
voltaje tales como bombas grandes, centrífugas grandes, etc.
• Si se encontrara humo o sonido extraño en el instrumento, por favor,
apague el instrumento inmediatamente y contacte a su proveedor.

Conecte el cable de alimentación suministrado con la parte posterior del instrumento


como mostrado. Conecte el otro extremo del cable de alimentación dentro de una salida
de AC.

1.4 Conexión del impresor externo

Con el instrumento y el impresor externo apagados, conecte el cable paralelo con la


parte posterior del instrumento. Conecte el otro extremo del cable paralelo dentro del
impresor. Luego conecte el cable de alimentación dentro del impresor. Instale el papel
del impresor si fuera necesario.
8
RT-2100C Manual Usuario

2. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

2.1 Introducción

1) El RT-2100C es un sistema fotómetro de uso general controlado por


microprocesador, diseñado para leer y calcular los resultados de ensayos,
incluyendo contagio, marca tumoral, hemopatía, dishormonismo, los cuales se leen
en la placa de microtitulación.
2) El panel táctil debe dejar realizar sus operaciones fácilmente.
3) 100 pruebas pre-programadas.
4) Cálculos múltiples:
• Modo de absorbancia (ABS)
• Modo cut-off (corte)
• Modo estándar único
• Modo punto a punto
• Modo multipunto % de absorbancia
• Modo de regresión lineal
• Modo de regresión exponencial
• Modo de regresión logarítmica
• Modo de regresión de potencia
5) Visualización de la placa con marca, usted puede programar el blanco, control,
muestra, estándar en cualquier lugar, y ejecutar hasta 12 pruebas diferentes en
una microplaca de 96 pocillos.
6) Tiempo de prueba < 5 s/placa, y mezclar la placa antes de la prueba.
7) Puede almacenar 100 programas, 1000 datos de pacientes y 10000 registros de
muestras.
8) Reporte de generalización, soportar impresor de tipo múltiple.
9) Función de manejo de información: Base de datos del departamento, base de datos
del operador, base datos de registro del sistema.

2.2 Descripción general

2.2.1 Vista frontal del RT-2100C

1. Lámpara piloto de alimentación: Ilumina cuando se abre el instrumento


2. Panel táctil: Visualiza el programa
3. Cubierta de plástico
4. Portaplacas: Microplacas en el portaplacas

9
RT-2100C Manual Usuario

2.2.2 Vista posterior del RT-2100C

1. Interruptor de alimentación
2. Tomacorriente de alimentación
3. Fusibles
4. Interfaz RS-232
5. Interfaz SD
6. Interfaz de USB
7. Interfaz RJ45
8. Botón de ajuste de contraste

10
RT-2100C Manual Usuario

2.3 Especificaciones técnicas

Peso: 7.5 kg
Dimensiones generales: 460mm (L) x 330mm (W) x 190mm (H)
Alimentación: A.C. 110V – 220V, 50/60Hz
Fusibles: T315AL250V
Ambiente de trabajo: Temperatura 0ºC-40ºC; humedad ≤85%
Ambiente de almacenamiento: -10 ºC – 40 ºC; humedad ≤85%
Lámpara: OSRAM64255, 6V/20W
Longitud de onda estándar: 405, 450, 492, 630nm, (filtros sustitutos desde 400-
700nm disponibles con pedido especial)
Rango de Abs: 0-3.500A
Rango de medición: 0-2.000A
Exactitud: 0-2.0A: ±1.0% ó ±0.007A
Precisión: 0-2.0A: ±0.5% ó ±0.005A
Linealidad ±2.0% ó ±0.007ª
Velocidad de lectura: Modo continuo <5 s, modo paso por paso <15 s
Tiempo de calentamiento: 1 minuto
CPU: CPU RISC embebido
Contenido de almacenamiento: 100 programas, 1000 pacientes con información,
10000 datos de prueba
Interfaz: Interfaz serial RS-232C, interfaz de USB, interfaz
RJ45, interfaz SD
Visualizador: Pantalla LCD de 5.7’’ (discernibilidad de 320X240,
escala de grises de 256)
Entrada: Lápiz y panel táctil, mouse externo (pedido especial)

11
RT-2100C Manual Usuario

3. INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN

3.1 Lápiz y panel táctil

El RT-2100C tiene un panel táctil. Usted puede operar el instrumento por lápiz digital.

Advertencia: Por favor, utilice el lápiz digital para tocar el panel.

Nota: Usted también puede usar un mouse RS-232 para operar el


instrumento.

3.2 Teclado digital de números

Ingrese números enteros (edad), número de punto flotante (valor de abs), número
digital (código de teléfono), presione el botón “OK” para guardar, o presione el botón
“cancel” para salir y no guardar.

Editar: Presione el botón para eliminar un carácter antes del cursor. Presione el botón
“clear” para borrar todos los caracteres.

3.3 Teclado en pantalla

Usted puede operar este teclado como el teclado de la PC y mover las ventanas al
arrastrarlas.

12
RT-2100C Manual Usuario

4. OPERACIÓN

4.1 Encendido

Conecte el instrumento usando el interruptor de corriente y espere 10 segundos. Usted


verá la siguiente pantalla:

El instrumento se auto verificará, y los datos de inicialización se cargarán:

Se mostrará el reporte de errores si el instrumento no ha pasado la autoverificación.

4.2 Menú principal

Después de la autoverificación, el sistema mostrará el menú principal:

13
RT-2100C Manual Usuario

5. Programa

Presione el ícono “Program”, se mostrará la lista de programas:

Usted puede programar 100 pruebas en el RT-2100C.

5.1 Configuración del modo

El RT-2100C soporta 9 modos de cálculo:

5.1.1 Modo ABS

El RT-2100C solo mostrará e imprimirá la absorbancia de las muestras.

5.1.2 Modo cut-off (corte)

Fórmula de cut-off: Cov = X x NC + Y x PC + Fac

En este modo de corte, donde NC es la media de los controles negativos, PC es la media


de los controles positivos, Cov es la absorbancia de corte. X, Y, Fac son coeficientes que
tienen algún valor numérico positivo y negativo (incluyendo 0 y 1), esto es la muestra
OD/NC≥2.1 es positiva, donde X=2.1, Y=0, Fac=0.

En el modo de corte regular, el RT-2100C adjudica que la muestra es positiva si la


muestra OD/Cov>1.

5.1.3 Modo de cálculo

1) Modo de estándar único: Se usa un material de calibración único de concentración


conocida de manera que las concentraciones de muestras desconocidas puedan ser
calculadas de acuerdo a la ley de Beer.

14
RT-2100C Manual Usuario

2) Modo punto por punto: Usted puede programar de 2 a 8 estándares, la curva del
calibrador resultante es una serie de líneas conectándose a los puntos del calibrador, los
cuales pueden ingresarse en orden de absorbancia ascendente o descendente.

3) % de ABS: Usted puede programar de 2 a 8 estándares. Al estándar de absorbancia


más alto será asignado un valor de 100, y cada muestra y estándar se reporta como un
porcentaje de absorbancia del calibrador más alto. La curva del calibrador resultante es
una serie de líneas conectándose a los puntos del calibrador, los cuales pueden
ingresarse en orden de absorbancia ascendente o descendente.

4) Modo de regresión lineal: Usted puede programar de 2 a 8 estándares. Este es un


modo de múltiples puntos estándar que calcula una ecuación lineal de mejor ajuste
basada en los puntos del estándar.

Ecuaciones: Y = kX + b: Se usa cuando la absorbancia y la concentración es lineal.

5) Modo de regresión del índice: Usted puede programar de 2 a 8 estándares. Ecuación:


Y = kebX; se usa cuando el logaritmo natural de la absorbancia es graficada contra la
concentración.

6) Modo de regresión logarítmica: Usted puede programar de 2 a 8 estándares.


Ecuación: Y = kLnX + b; se usa cuando el logaritmo natural de la concentración es
graficado contra la concentración.

7) Modo de regresión exponencial: Usted puede programar de 2 a 8 estándares.


Ecuación: Y = kXb; se usa cuando el logaritmo natural de la absorbancia es graficado
contra el logaritmo natural de la concentración.

5.2 Editar configuración del programa

Seleccione el programa existente (se marcará), presione el botón “Edit”. Se mostrará la


siguiente ventana:

15
RT-2100C Manual Usuario

• Programa: Nombre del programa, no ingrese el nombre existente.


• Reactivo: Ingrese el nombre del reactivo, puede ignorar esto.
• Longitud de onda
• Modo de calibración
• Muestra doble: Si es seleccionado, las muestras deben ser pipeteadas dentro de
dos pocillos consecutivos. Se usará la lectura de la absorbancia media para calcular
una concentración única.
• Blanco: Usted puede programar el rango de la absorbancia del blanco. Si la
absorbancia del blanco está fuera del rango, el sistema mostrará: “blank abs is out
of range”.
Usted puede presionar el botón “>>”, para ir a la siguiente ventana, o presione el
botón “<<”, para volver a esta ventana. Usted puede presionar el botón “cancel”,
saldrá de la ventana de configuración del programa.

1) Ventana de configuración del modo Standard:

• Número del estándar: Usted puede seleccionar hasta 8.


• Unidad de concentración: Usted puede seleccionarla de la lista.
• Estándares dobles: Si se selecciona, los estándares deben ser pipeteados dentro de
dos pocillos consecutivos. Se usará la lectura de la absorbancia media para calcular
una concentración única.
• Concentración del estándar: Concentración estándar de punto doble. Lista. Usted
puede ingresar la concentración estándar

16
RT-2100C Manual Usuario

Nota: Los estándares pueden ingresarse en orden ascendente de absorbancia.


El estándar 1 es la concentración más baja.

2) Ventana de configuración del modo cut-off (corte)

El nuevo software del RT-2100C soporta la fórmula definida por el usuario. La siguiente
figura se muestra:

Lista de operadores matemáticos: +, -, *, /, %, (,).

Control: NC, NC, NC1, NC2, NC3, NC4, NC5, NCx, PC, PC1, PC2, PC3, PC4, PC5, PCx,
CR, CR1, CR2, CR3, CR4, CR5, CRx, BLK.

Lista de operadores lógicos: >, <, <=, >=, AND, OR, ==.

Tipo: Cut-off, Val1, Val2, Val3, Val4, Val5, Val6, Val7, Val8, y Val9.

Cut-off: Fórmula
Val: Fórmula

Nota: NC (PC, CR): Representa NCi y PCi cuando actúa como el rango, el otro
representa el valor medio (NCx, PCx y CRx).

17
RT-2100C Manual Usuario

NCx, PCx y CRx: Valor medio de Nci, PCi y CRi.


“*” no puede ser omitido, tales como 1.2*NCx.
El signo “()” no puede incluir el “AND, OR”
Entrada inválida: 0.12<NC<0.4
Entrada válida: NC>0.12
NC<0.4
“NC” y “PC” no deben usarse con “OR” y “AND”.
Se permite el “NC1<PC1 AND PC2<NCx”.

Por ejemplo:

Instrucción del reactivo: Vironostika HIV Uni-Form II Ag/Ab.

La siguiente información es de las instrucciones del reactivo.

12 Resultados
Cálculo manual
Los cálculos deben hacerse separadamente por cada porta tiras
NC = Absorbancia del control negativo
PC1 = Absorbancia del control positivo del anti-HIV-1
PC2 = Absorbancia del control positivo del anti-HIV-2
PC3 = Absorbancia del control positivo del antígeno HIV-1

Calificación de los valores NC


1 NC debe ser <0.250 Eliminar cualquier NC≥0.250.
2 Determinar el valor medio (NCx) de los controles restantes.
3 NC debe ser ≤1.4NCx. Eliminar cualquier NC>1.4NCx y recalcular NCx.
4 NC debe ser ≥0.6NCx. Eliminar cualquier NC<0.6NCx y recalcular NCx.
5 Repetir los pasos 3 y 4 hasta que no se encuentre más valor atípico.

Validez del ensayo


Una ejecución del ensayo es válida si
1 Más de la mitad del número de los controles negativos permanecen.
2 PC1 - NCx≥0.600;
3 PC2 - NCx≥0.600 (si fuera usado);
4 PC3 - NCx≥0.400 (si fuera usado).

Valor cut-off
Si la ejecución de la prueba es válida, calcular el valor cut-off NCx +0.100.
Una muestra de prueba es reactiva si la absorbancia de la muestra es ≥ valor de
cut-off.
Una muestra de prueba no es reactiva si la absorbancia de la muestra es < valor
de cut-off.

Ejemplo de cálculo
NC = 0.089;0.096; 0.088 NCx = 0.091
PC1 = 1.549
PC2 = 1.523
PC3 = 1.398

Eliminar cualquier control aberrante:


18
RT-2100C Manual Usuario

NC ≥ 0.250 Ninguno eliminado


NC > 1.4NCx 1.4(0.091) = 0.127 Ninguno eliminado
NC < 0.6NCx 0.6(0.091) = 0.055 Ninguno eliminado

Asegúrese que lo siguiente se encuentre dentro de los criterios de aceptación


especificados:

PC1 - NCx ≥ 0.600 1.549 – 0.091 = 1.458 Pasó


PC2 - NCx ≥ 0.600 1.523 – 0.091 = 1.432 Pasó
PC3 - NCx ≥ 0.400 1.398 – 0.091 = 1.307 Pasó
Calcular el valor cut-off:
Cut-off = NCx + 0.100 = 0.091 +0.100 = 0.191

Programa: HIV-Ag/Ab
Nombre completo: HIV-Ag/Ab
Reactivo:
Primera longitud de onda: 450
Segunda longitud de onda: Ninguna ó 630
Modo de calibración: Cut-off
Muestra doble Blanco≤0.050

Fórmula:

1. Tipo: Cut-off 2.Tipo: Val1


Cut-off: NCx +0.100 Val1: NC< 0.25

3. Tipo: Val2 4.Tipo: Val3


Val3: NC>0.6NCx Val3: NC< 1.4NCx

5. Tipo: Val4 6.Tipo: Val5


Val4: PC1 – NCx ≥ 0.600 Val4: PC2 – NCx ≥ 0.600

7. Tipo: Val6
Val4: PC3 – NCx ≥ 0.400

Cualitativo: Valor umbral positivo


Negativo < 1.000
Positivo ≥ 1.000

Normal: 0.000 – 1.000

Terminado.

• Rango de control negativo y positivo: Si la absorbancia de control negativo y control


positivo se encuentra fuera del rango, el RT-2100C calcula como absorbancia
mínima o máxima.
• Doble de controles: Si se selecciona esto, los controles deben ser pipeteados dentro
de dos pocillos consecutivos, la lectura de la absorbancia media se usará para
calcular una concentración única.
19
RT-2100C Manual Usuario

Ventana de configuración positiva y negativa.

3) Ventana de configuración positiva y negativa

Modo cualitativo: En esta opción, usted puede seleccionar regular cov, reverse cov,
none.
• Regular cov: Las muestras con valores mayores que el corte positivo son
etiquetadas como positivas. La muestra con valores menores que el corte negativo
son etiquetadas como negativas. Las muestras con valores cayendo entre el corte
negativo y el corte positivo son etiquetadas como equívocas.
• Reverse cov: Las muestras con valores menores que el corte positivo son
etiquetadas como positivas. La muestra con valores mayores que el corte negativo
son etiquetadas como negativas.
• None: Puede seleccionar “none” (ninguno) si usted no adjudica negativo o positivo.
Rango normal: Por favor, ingrese los valores con las instrucciones del reactivo.
Presione el botón “Finished” (terminado), vuelva a la ventana de lista de
programas.

5.3 Creando el programa

Presione el botón “new” (nuevo) para crear un programa nuevo, luego ingrese los
parámetros. Si el nombre del programa existe, el sistema advertirá que el programa
existe.

5.4 Eliminando el programa

Seleccione un programa en la lista de programas, presione el botón “delete”, el sistema


mostrará la siguiente ventana:

Presione el botón “Yes” para eliminar el programa. Presione el botón “No” para cancelar.

5.5 Standar

Los resultados de prueba estándar y la curva se almacenarán. El operador puede revisar


e imprimir los resultados. Seleccione un programa en la lista de programas. Presione el
botón “standard”, el sistema mostrará “standard conc.” y “abs”.
20
RT-2100C Manual Usuario

Presione el botón “curve” (curva), el sistema mostrará la curva del estándar:

Presione el botón “print” (imprimir), el sistema imprimirá la curva estándar.

Nota: Los estándares antiguos serán eliminados si se modifica la


configuración del programa. Es decir, longitud de onda, modo de cálculo,
número del estándar, concentración del estándar, etc.

21
RT-2100C Manual Usuario

6. EJECUTAR LAS PRUEBAS

6.1 Configuración de los parámetros de placa

Presione el ícono “test” (prueba) en el menú principal, aparecerá la ventana emergente:

• Plate direction (dirección de la placa): Dirección A-H y dirección 1-12.


• Test mode (modo de prueba): Usted puede seleccionar modo continuo (<5
segundos= ó modo a pasos (<15 segundos=.
• Mixer setting (configuración del mezclador):
Mixer speed (velocidad del mezclador): Usted puede seleccionar rápido, normal,
lento o ninguno.
Mixer time (tiempo del mezclador): Usted puede seleccionar de 1 a 60 segundos.
Presione el botón “Ok”, para ir a la ventana siguiente.

6.2 Seleccione el programa de prueba

El RT-2100C soporta 12 programas en una placa. Primero, presione el botón “New”


(nuevo), aparecerá la siguiente ventana:

22
RT-2100C Manual Usuario

Seleccione el programa, presione el botón “OK”.

Nota: Si usted prueba programas múltiples en una placa, usted debe


configurar los programas uno por uno. STD: estándar CLR: borrar

6.3 Marcar el pocillo

Usted puede configurar la función de cada pocillo. Seleccione la función del pocillo
primeramente, y dele clic al pocillo el cual usted marcará.

etiqueta de marca muestra: 1-999


blanco: B
controles negativos: NC
controles positivos: PC
estándar: S1-S8
Control de Calidad: QC

6.3.1 Muestra

Dele clic al pocillo que será probado, luego el pocillo se marcará. Si usted modifica el
número de muestra, por favor, dele clic a ese pocillo otra vez. Se mostrará una ventana:

Ingrese el número de muestra de nuevo. Si su número de entrada ya existe, el sistema


mostrará “Sample Nº. Already exist, input again” (el número de muestra ya existe,
ingrese de nuevo”.

23
RT-2100C Manual Usuario

Nota: Un paciente se marca solamente con un número de muestra en un día.


Controles negativos: NC. Controles positivos: PC.

6.3.2 Blanco

Usted puede seleccionar el pocillo del blanco o el número en un programa diferente. Un


programa solamente configura un pocillo del blanco. El valor del blanco antiguo se
guardará automáticamente y será usado.

6.3.3 Controles negativos

Usted debe configurar un control negativo en un programa aparte del factor de control
que es 0.

6.3.4 Controles positivos

Usted puede ver la configuración del control positivo (Sección).

6.3.5 Standard

Esta opción es válida solamente cuando un programa necesita estándares. Si este


programa tiene valores estándares antiguos, usted puede seleccionar “set standards”
(configurar estándares) o no.

Nota: Si un programa configura bien los estándares y pruebas, los nuevos


valores de los estándares cubrirán a los valores antiguos.

6.3.6 Borrar

Si usted desea eliminar los pocillos marcados, presione el botón “clear” (borrar), luego
apunte los pocillos que usted desea.

6.4 Seleccione todos

Utilice este botón. Usted podrá marcar fácilmente los pocillos de muestra.

Presione el botón “select all” (seleccione todos), se mostrará la siguiente ventana:

24
RT-2100C Manual Usuario

Ingrese el número de inicio (1-999) y pocillo de inicio (número de fila y el número de


línea), presione el botón “Ok”. Todos los pocillos en esta placa serán muestras
marcadas. El número de inicio es el que usted ingrese.

En esta opción, todos los pocillos y programa configurados serán borrados. Usted debe
configurar estándares y controles después de “select all”.

6.5 Borrar todos

Presione el botón “Clear all” (borrar todos), el sistema mostrará:

Presione “Yes” (Sí), borrará toda la configuración de los pocillos.

6.6 Prueba

Presione el botón “start” (iniciar), el sistema probará la placa:

Usted puede presionar el botón “stop” para detener la prueba.

6.7 Resultados

Se mostrarán los resultados de la prueba.

25
RT-2100C Manual Usuario

Se mostrarán los resultados de absorbancia de las columnas 1 a 6, presione el botón


“7-12>>”, la ventana mostrará los resultados de absorbancia de las columnas 7 a 12.

Muestra: 001 es el número de muestra, 0.040 es el resultado de absorbancia.

Nota: Si los resultados de absorbancia son mayores de 3.500A, se mostrará


3.500* y calculará por 3.500. Si la absorbancia es menor de 0.000A,
mostrará 0.000* y calculará por 0.000.

Usted puede modificar el resultado del pocillo al dar clic al pocillo:

Ingrese el valor de absorbancia y presione el botón “Ok”.

Nota: El cambio de absorbancia de control o estándar afectará todos los resultados en


este programa.

6.8 Resultados del cálculo

Presione el botón “result” (resultado) en la ventana de resultado de absorbancia, se


mostrarán los resultados de la calibración:

Usted puede ver los valores y la pantalla de marca positiva/negativa en cada pocillo. Si
los valores en algún pocillo son menores de 0.0, este pocillo será etiquetado con “*”.

26
RT-2100C Manual Usuario

6.9 Impresión

Nota: QTA: Análisis cuantitativo


QLA: Análisis cualitativo

Presione el botón “Print” (imprimir) en la ventana de la prueba, el RT-2100C imprimirá


todos los resultados de la prueba.

6.10 Almacenando los resultados de la prueba

Presione el botón “cancel” (cancelar) en la ventana de Abs (absorbancia). El


instrumento almacenará automáticamente los resultados de la prueba en la base de
datos del historial.

27
RT-2100C Manual Usuario

7 REPORTE

7.1 Formulario de reporte

Presione “reporte” en el menú principal, el sistema mostrará la siguiente ventana:

Seleccione el formulario de reporte:

• Formulario de reporte: Reporte por lista de pacientes o lista de programas.


• Rango de fecha: Hoy y todos los días.

7.2 Reporte por lista de pacientes

Seleccione “patient” (paciente), presione el botón “Ok”. Se mostrará la siguiente


ventana:

1) Seleccione un paciente
2) Marque pacientes múltiples: Usted puede marcar todos los pacientes al apuntar la
primera línea en la barra del título.

7.2.1 Edite los datos de los pacientes

Seleccione un paciente, presione el botón “Edit”, emergerá la ventana de información


del paciente:

28
RT-2100C Manual Usuario

Ingrese la información. Presione el botón “Ok” para guardar la información, presione el


botón “cancel” para salir sin guardar.

7.2.2 Reporte preliminar

Seleccione un paciente, presione el botón “preview” (vista previa), se mostrarán los


datos del paciente en la lista.

7.2.3 Eliminar datos del paciente

Presione el botón “delete” (eliminar), aparecerá la siguiente ventana emergente:

Presione el botón ”Yes”, todos los datos del paciente marcado se eliminarán. Presión el
botón “No”, saldrá sin guardarlos.

7.2.4 Imprimir el reporte

Presione el botón “print” (imprimir), se imprimirán todos los reportes del paciente
marcado.

7.3 Imprimir por lista de programas

Seleccione “program”, presione el botón “Ok”, y se mostrará la ventana emergente de la


lista de programas.
29
RT-2100C Manual Usuario

7.3.1 Reporte preliminar

Seleccione un programa, presione el botón “preview” (vista preliminar)

7.3.2 Eliminar el programa

Presione el botón “delete” (eliminar) y el botón “Yes”, todos los datos de la prueba y el
programa marcado se eliminarán.

7.3.3 Imprimir el reporte

Presione el botón “imprimir”, se imprimirán todos los datos de la prueba y la curva


estándar del programa marcado.

7.3.4 Impresión simultánea

El RT-2100C soporta la impresión simultánea. Usted puede imprimir rápidamente todos


los datos positivos o negativos del paciente en un día. Presione el botón “gather”, para
ir a la siguiente ventana:

Ingrese la fecha, seleccione el programa y los resultados de la lista. Presione el botón


“Ok”, se mostrarán todas las coincidencias de la condición del paciente en la siguiente
ventana:
30
RT-2100C Manual Usuario

Presione el botón “print” imprimir, se imprimirán todos los datos.

31
RT-2100C Manual Usuario

8. COMUNICACIÓN

8.1 Comunicación con la PC

El RT-2100C puede conectarse con la PC, enviar los datos a la PC. Con el software,
usted puede almacenar las listas de pacientes, imprimir reportes, y recolectar los datos
de QC.

Por mayor información con respecto al software de PC, contacte con su proveedor.

1) Conecte el cable serial con el RT-2100C y enchufe el otro extremo en la PC COM1,


encienda el RT-2100C y la PC.

Advertencia: El RT-2100C y la PC no debe abrirse al conectar el puerto serial,


de otra forma el hardware será erróneo.

2) Ejecute el software de la PC, recepcione los datos.

3) Presione el botón “Data send” (envío de datos) en el instrumento, para ir a la


siguiente ventana, y presione el botón “start” (iniciar) para enviar:

4) Terminado el envío de datos, presione el botón “Cancel” para retornar al menú


principal.

5) El software externo recibirá los datos.

32
RT-2100C Manual Usuario

9. CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

Presione el botón “system setting” (configuración del sistema) en el menú principal:

1) Serial Nº
2) Hospital: Nombre del hospital
3) Fecha y hora
4) Impresor: RT-2100C soporta 5 impresores de serie: Serie laser PCL, serie Epson
Stylus, Sprt-rm y Sprt-t, por favor, vea la siguiente ventana:

Usted puede escoger uno de los impresores.

Nota: Si la configuración del impresor es errónea, quizá el impresor funcione


con errores.

5) Interruptor de sonido: Encienda o apague el parlante.

6) Calibración del panel táctil: Usted puede calibrar el panel táctil. Presione el botón
“touch panel” (panel táctil), para ir a la ventana de calibración:

33
RT-2100C Manual Usuario

Presione el centro de la cruz con el lápiz digital, espere un segundo. La cruz se moverá
al siguiente lugar automáticamente. Usted debe continuar presionando la cruz con el
lápiz otra vez. Repetir la operación 5 veces, el sistema mostrará la siguiente ventana:

Nota: Si la cruz no se mueve después de presionarla, por favor, presiónela otra vez.

Por favor, dele clic en cualquier parte del panel, el sistema guardará la nueva
configuración y retornará a la ventana de configuración del sistema.

34
RT-2100C Manual Usuario

10. MANEJO DE LA INFORMACIÓN

Presione el botón “information” en el menú principal para ir a la siguiente ventana:

El RT-2100C tiene base de datos del operador y base de datos del departamento. Usted
puede agregar o eliminar operadores/departamento en aquellas bases de datos. El RT-
2100C puede almacenar 100 registros en aquellas dos bases de datos.

Seleccione el operador o departamento. Por ejemplo, la base de datos del operador:

1) agregar registro: ingrese el nombre del operador en la edición y presione el botón


“add” (agregar). Si este nombre del operador ya existe, el sistema mostrará la ventana:

Si la base de datos alcanza un rango alto, el sistema reportará “operator’s records is


over” (los registros del operador están terminados).

2) Elimine registro: Seleccione un operador en la lista de operadores, presione el botón


“Delete” (eliminar):

Presione el botón “Yes” para eliminar ese registro, presione el botón “No” para cancelar.

35
RT-2100C Manual Usuario

11. APAGADO

Presione el botón “Power off” (apagado) en el menú principal, se mostrará la siguiente


ventana:

Presione el botón “Yes”, el instrumento se apagará. Presione el botón “No”, saldrá del
menú principal.

Nota: Si el instrumento no se apaga normalmente, los resultados y


parámetros editados en esta vez no se guardarán.

El sistema mostrará la siguiente ventana:

Advertencia: Por favor, mantenga la energía cuando el instrumento sea


apagado. El instrumento puede fallar en operar normalmente si la energía es
interrumpida.

Cuando se guarden los datos, la ventana mostrará:

Ahora usted puede desconectar el interruptor de alimentación con seguridad.

Nota: Apague el RT-2100C por al menos 30 segundos y préndalo otra vez.

36
RT-2100C Manual Usuario

12. SERVICIO DE MANTENIMIENTO DEL INSTRUMENTO

12.1 Mantenimiento

El RT-2100C está diseñado para ser un instrumento de libre mantenimiento. Para


asegurarse el rendimiento óptimo libre de problemas, el instrumento debe mantenerse
seco y operando en un área libre de polvo excesivo.

12.2 Limpiando el instrumento

• Mantenga el ambiente de trabajo limpio.


• Utilice un paño suave ligeramente mojado para retirar la suciedad o derrames. Para
la descontaminación, se recomienda isopropanol al 70%.
• Utilice paño suave para retirar la suciedad o salpicaduras en el LCD.

Nota: No se recomienda el uso de otros químicos o limpiadores abrasivos.

12.3 Cambiando piezas del instrumento

12.3.1 Cambiando los fusibles

1) Desconecte el cable de alimentación de la red de suministro eléctrico antes de


reemplazar los fusibles.
2) Abra la caja de fusibles fundidos, cambie los fusibles, cierre la caja de fusibles.
Especificación de fusibles: 250V/2. 15A.
3) Encienda el instrumento.

Nota: Utilice el mismo tipo fusible para el reemplazo.

12.3.2 Cambiando la lámpara

1) Apague el instrumento, abra la cubierta del instrumento al destornillar el tornillo en la


parte frontal del instrumento.
2) Retire cuatro tornillos de la cubierta del montaje óptico. Retire la cubierta.
3) Alce la lámpara con el enchufe del terminal. Sacar el enchufe del terminal de los
contactos de la lámpara.
4) Reajustar el enchufe del terminal con los contactos de la nueva lámpara
(OSRAM64607, 6V/20W). Coloque la nueva lámpara en su lugar.
5) Cierre la cubierta del montaje óptico. Reemplace los tornillos.
6) Cierre la cubierta del instrumento. Encienda el RT-2100 otra vez.

12.4 Localización y resolución de problemas

Síntoma Causas y remedios

El RT-2100C no se enciende Revise el cable de suministro de energía


Revise los fusibles
Revise la tensión de alimentación
Apague el RT-2100C por 30 segundos y vuelva
prenderlo.

37
RT-2100C Manual Usuario

La lámpara no ilumina Revise el voltaje de la lámpara


La lámpara está mala
Cambiar la lámpara

Error de revisión de RAM Apague el RT-2100C por 30 segundos y vuelva a


encenderlo.
Primero, encienda el RT-2100C y, luego, encienda el
impresor.
Error de conexión de cable, apague el RT-2100C, abra
la cubierta del instrumento, y reconecte el cable entre
las dos placas de circuito impreso.

La lámpara es muy fuerte Los filtros se instalan en el lugar erróneo.

La lámpara es muy débil La lámpara está dañada. Cámbiela.

El motor no funciona El motor está dañado.


Abra la cubierta del instrumento, revise el motor.

Rueda del interruptor se ejecuta Error del motor del controlador del chopper
muy rápido (interruptor).
Abra la cubierta del instrumento, revise el motor del
controlador del interruptor.

El filtro no retorna al punto cero Error de rueda de filtros.


Abra la cubierta del instrumento, revise el sensor.

La placa no retorna al punto original La placa puede que no esté colocada en el lugar
correcto.
Revísela.

La placa no se mueve Error del motor del controlador, abra la cubierta, revise
si el motor del controlador funciona o no.

Error puerto COM abierto Puede usar mouse serial


Apague el RT-2100C. Desconecte el mouse del
instrumento y enciéndalo otra vez.

El impresor no funciona La energía del impresor funciona con error.


Revise si la alimentación está bien.
Revise el botón de encendido/apagado en el impresor.
Revise si el tipo de impresor en la configuración del
sistema es correcto o no.
Primero, encienda el RT-2100C y luego encienda el
impresor.
Revise si el cable del impresor conecta con el RT-
2100C de forma correcta o no.

La impresión es débil o incompleta Cambie la caja de tintas, limpie el cabezal del impresor
(ver el manual del impresor del usuario)

La impresión se atasca Ver el manual del impresor del usuario

Otro error del impresor Ver el manual del impresor del usuario

Nota: Por mayor información con respecto al servicio de mantenimiento,


contacte con su proveedor.
38
RT-2100C Manual Usuario

13. Reemplazo de las piezas de repuesto

13.1 Reemplazo de la lámpara

Desajustar un tornillo en el medio del extremo frontal de la máquina y alzar la cubierta


superior de la máquina. Desajustar los tornillos de los dos paneles que ocultan la luz
negra en la derecha de la máquina y retire los dos paneles que ocultan la luz.
Desajustar el tornillo de apriete del bulbo y desconectar el cable de alimentación del
bulbo. Reemplazarlo con un nuevo bulbo y restaurar el instrumento.

13.2 Reemplazo del filtro

PASO 1: Instalar los filtros

1. Apague el instrumento normalmente.


2. Retire el único tornillo y apriete la cubierta del Lector.

3. Retire los cuatro tornillos y saque la cubierta negra grande, la cual cubre la lámpara,
rueda de filtros, motor, etc. (Figura 1).
4. Utilice un pequeño destornillador cruzado para soltar los tres tornillos, los cuales fijan
la rueda de filtros (Figura 1).

39
RT-2100C Manual Usuario

5. Utilice la llave Allen pequeña para retirar estos dos tornillos (Figura 2).
6. Desenchufe el motor de la rueda de filtros y retire la rueda incluyendo los filtros.
7. Utilice una pinza para instalar el filtro (por ejemplo, 520 nm) en #4. Del #0 al #3 se
encuentran los filtros fijos, estos deben ser movidos. Ver la Figura 2.

40
RT-2100C Manual Usuario

Nota: No toque los filtros con sus dedos.

8. Termine la instalación de los filtros, luego instale la rueda de filtros con el motor
correctamente. Recuerde atornillar los tres tornillos para fijar la rueda de filtros.
9. Instale la cubierta negra, conecte el cable de alimentación y encienda el instrumento.

13.3 Reemplazo de la placa del extremo frontal

Abra la cubierta superior de la máquina y retire el panel que oculta la luz. Desconecte el
cable de alimentación y el cable de señal de la placa del extremo frontal y retire el
tornillo de ajuste. Por favor, note donde el cable de alimentación y el pequeño cable de
señal, los cuales provienen debajo de la placa, se conectan antes de retirar la placa
antigua del extremo frontal. Meter a presión la nueva placa del extremo frontal en su
posición adecuada y conecte el cable de alimentación y el pequeño cable de señal
apropiadamente. Fije el tornillo en el lugar. Note que el módulo Hall en espacio derecho
de la base no debe atracarse.

13.4 Reemplazo del módulo deslizable pequeño

Abra la cubierta superior de la máquina y retire el panel que oculta la luz. Retire los dos
tornillos de ajuste bajo el marco de ajuste de la guía de desplazamiento del módulo
deslizable en la derecha del módulo deslizable pequeño. Retire el marco de ajuste de la
guía de desplazamiento y retire la guía de desplazamiento. Afloje el tornillo de ajuste de
41
RT-2100C Manual Usuario

la cinta de la correa en el espacio superior izquierdo del módulo deslizable pequeño y


gire este módulo en 180 grados. Retire el tornillo de ajuste del módulo deslizable
pequeño y reemplace este módulo con uno nuevo. Fije el tornillo en el lugar y gire el
módulo deslizable pequeño en 180 grados para restaurarlo. Ajuste el tornillo de ajuste
para ajustar la correa a una elasticidad apropiada. Restaure la guía de desplazamiento y
el marco de ajuste.

13.5 Reemplazo de la placa del controlador

Abra la cubierta superior de la máquina y retire el panel que oculta la luz. Retire el
tornillo hexagonal interno usado para atar la mesa de trabajo y desajustar los 3 tornillos
usados para atar la fibra óptica. Alzar la mesa de trabajo con cuidado y desconecte el
cableado en placa del controlador. Retire los tornillos y reemplace la placa controladora
con una nueva. Restaure la máquina. Considere proteger la fibra óptica durante el
reemplazo. Proteja contra la electricidad estática. No confunda el cable del motor de la
placa filtrante de luz con el cable general de alimentación de 5 pin del equipo. No omita
el pad de aislamiento en la instalación.

42
RT-2100C Manual Usuario

13.6 Reemplazo de la placa de transferencia del LCD

Abra las cubiertas de la máquina y retire el panel que oculta la luz. Desconecte el
cableado en la placa de transferencia y desajuste el tornillo de ajuste. Reemplácelo con
una nueva placa y restaure el instrumento.

13.7 Ajuste del fijador de resorte para ajustar las microplacas

Debido a que la pequeña diferencia entre las diferentes microplacas, se permite ajustar
la posición del fijador de resorte para ajustar las diferentes microplacas.

1) Cargar la microplaca en el portaplacas.

2) Retirar el tornillo grande en el medio frontal del instrumento, luego abrir la cubierta
superior del instrumento.

3) Ajustar la posición del fijador de resorte para asegurarse de que el portaplacas pueda
sostener la microplaca adecuadamente.

Las figuras son las siguientes:

Nota: La tensión del fijador de resorte – Sin vibración de la microplaca


cuando haya vibración alrededor de la microplaca. Fácil para cargar la
microplaca. Sin sonido del fijador de resorte al cargar la microplaca.

43
RT-2100C Manual Usuario

44
RT-2100C Manual Usuario

13.8 Cómo instalar la placa en el portaplacas

1. Instale un lado en el portaplacas primero. Ver la Figura 1.

2. Presione el otro lado de la placa hacia abajo cuidadosamente. Ver la Figura 2 y la


Figura 3.

45

You might also like