Professional Documents
Culture Documents
EN
PARALELO
APOCALIPSIS
BIBLIA LATINOAMERICANA
NACAR COLUNGA
SEPTUAGINTA
BIBLIA DE JERUSALÉN 1976
LA BIBLIA DEL OSO 1569
1
APOCALIPSIS 1
4 Juan, a las siete 4 Juan, a las siete 4 Juan a las siete 4 Juan, a las siete 4 Juan, a las siete
Iglesias de Asia. Iglesias que hay en iglesias las del Iglesias de Asia. iglesias que están
Asia: Con vosotros Asia(b) : gracia a Gracia y paz a en Asia: Gracia sea
Reciban
gracia y paz de sean la gracia y la vosotros y paz del vosotros de parte con vosotros, y paz
parte de Aquel que paz, de parte del que es, y que era y de «Aquel que es, del que es y que
Es, que era y que que es, del que era que viene; y de los que era y que va a era, y que ha de
viene, y del que viene, y siete espíritus los a venir», de parte de venir, y de los siete
de los siete faz de su trono, los siete Espíritus Espíritus que están
y de parte espíritus que están que están ante su delante de su
de los siete delante de su trono, trono;
espíritus que están trono,
ante su trono,
2
haciendo por los siglos de los siglos de los siglos; él la gloria y el para siempre
de nosotros un siglos, amén. amén. poder por los siglos jamás. Amén.
reino y una raza de de los siglos.
sacerdotes de Dios, Amén.
su Padre.
A él la
gloria y el poder
por los siglos de los
siglos. Amén.
7 Miren, viene 7 Ved que viene en 7 «He aquí viene 7 Mirad, = viene 7 He aquí que
entre nubes; las nubes del cielo, con las nubes, y acompañado de viene con las
y todo ojo le verá, y verále todo ojo, y nubes: = todo ojo nubes, y todo ojo le
lo verán
cuantos le los que le le verá, hasta = los verá, y los que le
todos, incluso los
que lo hirieron, traspasaron; y se traspasaron; y que le traspasaron, traspasaron; y
lamentarán todas plañirán sobre él = y = por él harán todos los linajes de
y llorarán las tribus de la todas las tribus de duelo todas las la tierra se
por su muerte tierra. Sí, amén." la tierra». Sí; razas = de la tierra. lamentarán sobre
todas las naciones amén. Sí. Amén. él. Así sea. Amén.
de la tierra.
Sí, así
será.
8 Yo soy el Alfa y 8 Yo soy el alfa y la 8 «Yo soy el alfa y 8 Yo soy el Alfa y 8 YO SOY el Alfa y
la Omega, dice el omega, dice el la O(d) [principio y la Omega, dice el la Omega:
Señor Dios, Señor Dios; el que fin], dice Señor Señor Dios, «Aquel principio y fin, dice
Aquel que es, el que era, el Dios; el que es, y que es, que era y el Señor, el que es y
que viene, el que era y que que va a venir», el que era y que ha de
Es, que era y que
todopoderoso." viene, el Todopoderoso. venir, el
ha de venir, el
todopoderoso». Todopoderoso.
Todopoderoso.
9 Yo, Juan, 9 Yo, Juan, 9 Yo Juan, vuestro 9 Yo, Juan, 9 Yo Juan, vuestro
hermano de vuestro hermano y hermano y vuestro hermano y hermano, y
ustedes, con compañero en la copartícipe en la compañero de la participante en la
quienes comparto tribulación, en el tribulación, y reino tribulación, del tribulación y en el
las pruebas, el reino y en la y paciencia, en reino y de la Reino, y en la
reino y la paciencia en Jesús, Jesús, estuve en la paciencia, en paciencia de Jesús,
perseverancia en hallándome en la isla llamada Jesús. Yo me el Cristo; estaba en
Jesús, me isla llamada Patmos, por la encontraba en la la isla que es
encontraba en la Patmos, por la palabra de Dios y el isla llamada llamada Patmos,
isla de Patmos a palabra de Dios y testimonio de Patmos, por causa por la palabra de
causa de la palabra por el testimonio Jesús; de la Palabra de Dios y el
de Dios y por haber de Jesús, Dios y del testimonio de
proclamado a testimonio de Jesús, el Cristo.
Jesús. Jesús.
11 Escribe en un 11 Lo que vieres 11 diciendo: «Lo 11 «Lo que veas 11 que decía: YO
libro lo que veas y escríbelo en un que miras, escribe escríbelo en un SOY el Alfa y la
envíalo a las siete libro y envíalo a las en libro y envía a libro y envíalo a las Omega, el primero
Iglesias: a Efeso, siete iglesias, a las siete iglesias: a siete Iglesias: a y el último. Escribe
Esmirna, Pérgamo, Efeso, a Esmirna, a éfeso, y a Esmirna, Éfeso, Esmirna, en un libro lo que
Tiatira, Sardes, Pérgamo, a Tiatira, y a Pérgamo, y a Pérgamo, Tiatira, ves, y envíalo a las
Filadelfia y a Sardes, a Tiatira, y a Sardis, Sardes, Filadelfia y siete Iglesias que
Laodicea. Filadelfia y a y a Filadelfia y a Laodicea». están en Asia: a
Laodicea. Laodicea»: Efeso, y a Esmirna,
y a Pérgamo, y a
Tiatira, y a Sardis,
3
y a Filadelfia, y a
Laodicea.
15 sus pies son 15 sus pies, 15 y sus pies 15 = sus pies 15 y sus pies
como bronce semejantes al semejantes a parecían de metal semejantes al latón
pulido acrisolado azófar, como azófar electro; como en = precioso fino, ardientes
en el horno, su voz incandescente en el horno encendidos; acrisolado en el como en un horno;
resuena como horno, y su voz, y su voz, como voz horno; = su voz y su voz como
estruendo de como la voz de de aguas muchas; como voz de ruido de muchas
grandes olas. muchas aguas. grandes aguas. = aguas.
17 Al verlo caí 17 Así que le vi, caí 17 Y, cuando le vi, 17 Cuando lo vi, 17 Y cuando yo le
como muerto a sus a sus pies como caí ante sus pies caí a sus pies como vi, caí como
pies; pero me tocó muerto; pero él como muerto; y muerto. El puso su muerto a sus pies.
con la mano puso su diestra puso su diestra mano derecha Y él puso su diestra
derecha y me dijo: sobre mí, sobre mí, diciendo: sobre mí diciendo: sobre mí,
"No temas, soy yo, diciendo:" «No temas: yo soy «No temas, soy yo, diciéndome: No
el Primero y el el primero y el = el Primero y el temas; YO SOY el
Ultimo, último, Ultimo, = primero y el
último;
4
de la muerte y del
infierno.
19 Escribe, pues, 19 Escribe, pues, 19 Escribe, pues, 19 Escribe, pues, 19 Escribe las
lo que has visto, lo que vieres, tanto lo que has visto, y lo que has visto: lo cosas que has visto,
tanto lo presente lo presente como lo lo que es, y lo que que ya es y = lo que y las que son, y las
como lo que ha de que ha de ser ha de ser, después va a suceder más que han de ser
suceder después. después de esto. de esto. tarde. = después de éstas.
APOCALIPSIS 2
2 Conozco tus 2 Conozco tus 2 «sé tus obras, y 2 Conozco tu 2 Yo sé tus obras, y
obras, tus obras, tus trabajos, tu fatiga y tu conducta: tus tu trabajo y
dificultades y tu tu paciencia, y que paciencia; y que no fatigas y paciencia; paciencia; y que tú
perseverancia. Sé no puedes tolerar a puedes soportar y que no puedes no puedes sufrir a
que no puedes los malos, y que malos; y has soportar a los los malos, y has
tolerar a los malos has probado a los probado a los que malvados y que probado a los que
y que pusiste a que se dicen se dicen apóstoles, pusiste a prueba a se dicen ser
prueba a los que se apóstoles, pero no y no son, y les has los que se llaman Apóstoles, y no lo
llaman a sí mismos lo son, y los hallado mendaces; apóstoles sin serlo son, y los has
apóstoles y los hallaste y descubriste su hallado
hallaste mentirosos, engaño. mentirosos;
mentirosos.
4 pero tengo algo 4 Pero tengo 4 Empero tengo 4 Pero tengo 4 Pero tengo
en contra tuya, y es contra ti que contra ti que tu contra ti que has contra ti que has
que has perdido tu dejaste tu primera caridad la primera perdido tu amor de dejado tu amor
amor del principio. caridad. has dejado. antes. más alto, la
caridad.
5 Date cuenta, 5 Considera, pues, 5 Recuerda, pues, 5 Date cuenta, 5 Por lo cual ten
pues, de dónde has de dónde has de dónde has pues, de dónde has memoria de dónde
caído, recupérate y caído, y caído, y caído, arrepiéntete has caído, y
vuelve a lo que arrepiéntete, y arrepiéntete y las y vuelve a tu arrepiéntete, y haz
5
antes sabías hacer; practica las obras primeras obras conducta primera. las primeras obras;
de lo contrario iré primeras; si no, haz; y, si no, vengo Si no, iré donde ti y si no, vendré presto
donde ti y vendré a ti y a ti, y moveré tu cambiaré de su a ti, y quitaré tu
cambiaré tu removeré tu candelabro de su lugar tu candelero, candelero de su
candelero de su candelero de su lugar; si no te si no te lugar, si no te
lugar. Eso haré si lugar si no te arrepintieres. arrepientes. enmendares.
no te arrepientes. arrepientes."
6 Pero ya es algo 6 Mas tienes esto a 6 Empero esto 6 Tienes en 6 Mas tienes esto,
positivo que tu favor, que tienes: que odias cambio a tu favor que aborreces los
rechaces la aborreces las obras las obras de los que detestas el hechos de los
conducta de los de los nicolaítas nicolaítas(b) ; que proceder de los nicolaítas, los
nicolaítas, que yo como las aborrezco también yo odio. nicolaítas, que yo cuales yo también
también aborrezco. yo. también detesto. aborrezco.
7 El que tenga 7 El que tenga 7 Quien tiene 7 El que tenga 7 El que tiene
oídos, escuche este oídos, que oiga lo oreja, escuche lo oídos, oiga lo que oído, oiga lo que el
mensaje del que el Espíritu dice que el Espíritu dice el Espíritu dice a Espíritu dice a las
Espíritu a las a las iglesias. Al a las iglesias: «Al las Iglesias: al Iglesias: Al que
Iglesias: "Al vencedor le daré a que venciere, vencedor le daré a venciere, daré a
vencedor le daré de comer del árbol de daréle a comer del comer = del árbol comer del árbol de
comer del árbol de la vida, que está en leño de la vida; el de la vida, que está la vida, el cual está
la vida, que está en el paraíso de mi que está en el en el Paraíso = de en medio del
el Paraíso de Dios." Dios. paraíso de Dios». Dios. Paraíso de Dios.
11 El que tenga 11 El que tenga 11 Quien tiene 11 El que tenga 11 El que tiene
oídos, escuche este oídos, oiga lo que oreja, escuche lo oídos, oiga lo que oído, oiga lo que el
mensaje del el Espíritu dice a que el Espíritu dice el Espíritu dice a Espíritu dice a las
Espíritu a las las iglesias. El a las iglesias: «El las Iglesias: el Iglesias. El que
Iglesias: "El vencedor no sufrirá que venciere, no vencedor no sufrirá venciere, no
vencedor no tiene daño de la segunda será dañado, no, daño de la muerte recibirá daño de la
nada que temer de muerte. segunda. muerte segunda.
6
la segunda por la muerte la
muerte." segunda»(c) .
13 Sé dónde vives, 13 Conozco dónde 13 «Sé dónde 13 Sé dónde vives: 13 Yo sé tus obras,
y ahí está el trono moras, donde está habitas: donde el donde está el trono y dónde moras,
de Satanás. Pero te el trono de Satán, y trono de satanás, y de Satanás. Eres donde está la silla
aferras firmemente que mantienes mi tienes mi nombre; fiel a mi nombre y de Satanás; y tienes
a mi Nombre y no nombre, y no y no has negado mi no has renegado de mi Nombre, y no
has renegado de tu negaste mi fe, aun fe; hasta en los días mi fe, ni siquiera has negado mi fe,
fe ni siquiera en los días de que Antipas mi en los días de aun en los días en
cuando mataron a Antipas, mi testigo, testigo mi fiel; — Antipas, mi testigo que fue Antipas mi
Antipas, mi fiel mi fiel, que fue que fue muerto fiel, que fue muerto testigo fiel, el cual
testigo, ahí donde muerto entre entre vosotros, entre vosotros, ahí ha sido muerto
vives, en esa tierra vosotros, donde donde satanás donde habita entre vosotros,
de Satanás. Satán habita. habita. Satanás. donde Satanás
mora.
14 Pero tengo 14 Pero tengo algo 14 Empero tengo 14 Pero tengo 14 Pero tengo unas
alguna cosa contra contra ti: que contra ti unas alguna cosa contra pocas cosas contra
ti: toleras a los que toleras ahí a pocas cosas: que ti: mantienes ahí ti: porque tú tienes
tienen la doctrina quienes siguen la tienes allí a los que algunos que ahí los que tienen
de Balaán, el que doctrina de Balam, adhieren a la sostienen la la doctrina de
enseñó a Balac a el que enseñaba a doctrina de Balaán; doctrina de Balaam, el cual
hacer tropezar a los Balac a poner quien enseñaba a Balaam, que enseñaba a Balac a
israelitas con la tropiezos delante Balac a lanzar enseñaba a Balaq a poner escándalo
prostitución y las de los hijos de escándalo a faz de poner tropiezos a delante de los hijos
carnes sacrificadas Israel, a comer de los hijos de Israel: los hijos de Israel de Israel, a comer
a los ídolos. los sacrificios de a comer lo para que comieran de cosas
los ídolos y sacrificado a ídolos carnes inmoladas a sacrificadas a los
fornicar. y a fornicar. los ídolos y ídolos, y a cometer
fornicaran. fornicación.
17 El que tenga 17 El que tenga 17 Quien tiene 17 El que tenga 17 El que tiene
oídos, oiga este oídos, que oiga lo oreja, escuche lo oídos, oiga lo que oído, oiga lo que el
mensaje del que el Espíritu dice que el Espíritu dice el Espíritu dice a Espíritu dice a las
Espíritu a las a las Iglesias. Al a las iglesias: «Al las Iglesias: al Iglesias. Al que
Iglesias: "Al que venciere le que venciere, le vencedor le daré venciere, daré a
vencedor le daré un daré del maná daré del maná el maná escondido; y comer del Maná
maná misterioso. escondido, y le oculto; y le daré le daré también escondido, y le
Le daré también daré una piedrecita pedrezuela alba(d) una piedrecita daré una piedrecita
una piedra blanca blanca, y en ella y en la pedrezuela blanca, y, grabado blanca, y en la
con un nombre escrito un nombre nombre nuevo en la piedrecita, = piedrecita un
nuevo grabado en nuevo, que nadie escrito, que nadie un nombre nuevo Nombre nuevo
ella que sólo = que nadie escrito, el cual
7
conoce el que lo conoce sino el que sabe, sino el que conoce, sino el que ninguno conoce
recibe." lo recibe. recibe». lo recibe. sino aquel que lo
recibe.
20 Pero tengo 20 Pero tengo 20 Empero tengo 20 Pero tengo 20 Pero tengo
contra ti que dejas contra ti que contra ti: que dejas contra ti que unas pocas cosas
actuar a tu Jezabel, permites a Jezabel, a la mujer Jezabel; toleras a Jezabel, contra ti: que
esa mujer que se esa que a sí misma la que se dice a sí esa mujer que se permites aquella
llama a sí misma se dice profetisa, misma profetisa, y llama profetisa y mujer, Jezabel,
profetisa, que enseñar y extraviar enseña y seduce a está enseñando y (que se dice
enseña a mis a mis siervos hasta mis siervos a engañando a mis profetisa) enseñar,
servidores y los hacerlos fornicar y fornicar y comer lo siervos para que y engañar a mis
hace descarriar, comer de los sacrificado a los forniquen y coman siervos, a fornicar,
pues se prostituyen sacrificios de los ídolos. carne inmolada a y a comer cosas
y comen carnes ídolos. los ídolos. ofrecidas a los
sacrificadas a los ídolos.
ídolos.
23 A sus hijos los 23 Y a sus hijos los 23 y a los hijos de 23 Y a sus hijos, 23 y mataré a sus
heriré de muerte; haré morir con ella mataré en los voy a herir de hijos con muerte; y
así entenderán muerte arrebatada, muerte; y muerte: así sabrán todas las Iglesias
todas las Iglesias y conocerán todas conocerán todas las todas las Iglesias sabrán que YO SOY
que yo soy el que las iglesias que yo iglesias que yo soy que yo soy = el que el que escudriño
escudriña el soy el que el que escudriño sondea los riñones los riñones y los
corazón y la mente, escudriña las riñones y y los corazones, = y corazones; y daré a
dando a cada uno entrañas y los corazones; y daréos yo os = daré a cada cada uno de
según sus obras. corazones, y que os a cada cual, según uno según vuestras vosotros según sus
daré a cada uno vuestras obras. obras. = obras.
según vuestras
obras.
8
24 Ahora 24 Y a vosotros, 24 Y a vosotros 24 Pero a vosotros, 24 Pero yo digo a
escúchenme los los demás de digo, los demás de a los demás de vosotros, y a los
demás de Tiatira Tiatira, los que no Tiatira, cuantos no Tiatira, que no demás que estáis
que no comparten seguís semejante tienen esta compartís esa en Tiatira:
esa doctrina: no los doctrina y no doctrina; los cuales doctrina, que no Cualesquiera que
heriré a ustedes conocéis las que no han conocido conocéis «las no tienen esta
que no han dicen «las profundidades profundidades de doctrina, y que no
conocido sus profundidades de de satanás»; como Satanás», como han conocido las
"misterios", como Satán, no arrojaré dicen: no arrojaré ellos dicen, os digo: profundidades de
ellos dicen, que son sobre vosotros otra sobre vosotros otro No os impongo Satanás (como
los misterios de carga. peso; ninguna otra carga; ellos dicen), Yo no
Satanás. enviaré sobre
vosotros otra carga.
27 las regirá con 27 y las apacentará 27 y las regirá en 27 = las regirá con 27 y los regirá con
vara de hierro y las con vara de hierro, vara férrea: como cetro de hierro, vara de hierro, y
quebrará como y serán los vasos los como se serán
vasos de barro. quebrantados cerámicos, son quebrantan las quebrantados
Será como yo, que como vasos de quebrantados; piezas de arcilla. = como vaso de
recibí de mi Padre barro, como también yo alfarero, como
este poder. he recibido de mi también yo la he
Padre; y le daré la recibido de mi
estrella matutina. Padre;
Quien tiene oreja,
escuche lo que el
Espíritu dice a las
iglesias».
APOCALIPSIS 3
9
vivo, pero estás vivo, pero estás tienes de que vives, quien vive, pero de que vives, y
muerto. muerto. y muerto estás. estás muerto. estás muerto.
3 Recuerda lo que 3 Por tanto, 3 Recuerda, pues, 3 Acuérdate, por 3 Acuérdate pues
recibiste y oíste, acuérdate de lo que cómo has tanto, de cómo de lo que has
ponlo en práctica y has recibido y has recibido(b) y oído, recibiste y oíste mi recibido y has oído;
arrepiéntete. escuchado, y y guarda, y Palabra: guárdala y y guárdalo, y
Porque si no te guárdalo y arrepiéntete. Si, arrepiéntete. arrepiéntete. Y si
mantienes arrepiéntete. pues, no velares, Porque, si no estás no velares, vendré
despierto vendré Porque si no velas, llegaré a ti como en vela, vendré a ti como ladrón, y
como un ladrón, vendré como ladrón, y no como ladrón, y no no sabrás a qué
sin que sepas a qué ladrón, y no sabrás conocerás, no, en sabrás a qué hora hora vendré a ti.
hora te la hora en que que hora llegaré a vendré sobre ti.
sorprenderé. vendré a ti. ti.
4 Tengo, sin 4 Pero tienes en 4 Empero, tienes 4 Tienes no 4 Mas tienes unas
embargo, los Sardes algunas unos pocos obstante en Sardes pocas personas
nombres de unos personas que no nombres(c) en unos pocos que no también en Sardis
pocos de Sardes han manchado sus Sardis, que no han han manchado sus que no han
que no mancharon vestidos y contaminado sus vestidos. Ellos ensuciado sus
sus ropas; ésos me caminarán vestiduras; y andarán conmigo vestiduras , y
acompañarán conmigo vestidos caminarán vestidos de blanco; andarán conmigo
vestidos de blanco, de blanco, porque conmigo en albas, porque lo merecen. en vestiduras
porque se lo son dignos. porque dignos son. blancas, porque
merecen. son dignas.
6 El que tenga 6 El que tenga 6 Quien tiene 6 El que tenga 6 El que tiene
oídos, escuche este oídos, oiga lo que oreja, escuche lo oídos, oiga lo que oído, oiga lo que el
mensaje del el Espíritu dice a que el Espíritu dice el Espíritu dice a Espíritu dice a las
Espíritu a las las Iglesias. a las iglesias». las Iglesias. Iglesias.
Iglesias.
10
nadie podrá cerrar, puerta abierta, que abierta(e) , que una puerta que abierta delante de
pues, por pocas nadie puede cerrar, nadie puede nadie puede cerrar, ti, y ninguno la
que sean tus porque teniendo cerrarla; porque porque, aunque puede cerrar;
fuerzas, has poco poder, poca tienes fuerza, tienes poco poder, porque tienes algo
guardado mi guardaste, sin y(f) has guardado has guardado mi de potencia, y has
palabra y no has embargo, mi mi palabra, y no Palabra y no has guardado mi
renegado de mí. palabra y no has negado mi renegado de mi Palabra, y no has
negaste mi nombre. nombre. negado mi
nombre." Nombre.
9 Mira que voy a 9 He aquí que yo 9 He aquí daré de 9 Mira que te voy a 9 He aquí, yo doy
tomar a algunos de te entregaré la sinagoga de entregar algunos de la sinagoga de
la sinagoga de algunos de la satanás, de los que de la Sinagoga de Satanás, a los que
Satanás, de esos sinagoga de Satán, se dicen judíos ser, Satanás, de los que se dicen ser judíos,
que se llaman de esos que dicen y no son, sino que se proclaman y no lo son, mas
judíos y no lo son, ser judíos y no lo mienten; he aquí judíos y no lo son, mienten; he aquí,
sino que mienten. son, sino que haréles que se sino que mienten; yo los constreñiré a
Yo haré que vayan mienten; yo los lleguen(g) y adoren yo haré que = que vengan y
y se postren a tus obligaré a venir y a faz de tus pies, y vayan a postrarse adoren delante de
pies, porque postrarse a tus pies conozcan que yo te delante de tus pies, tus pies, y sepan
habrán visto que te y a reconocer que he amado. = para que sepan = que yo te he
amo. te amo." que yo te he amado.
amado. =
10 Has guardado 10 Porque has 10 Porque has 10 Ya que has 10 Porque has
mis palabras, que conservado mi guardado la guardado mi guardado la
ponen a prueba la paciencia, yo palabra de mi recomendación de Palabra de mi
constancia, pues yo también te paciencia, también ser paciente, paciencia, yo te
te protegeré en la guardaré en la hora yo te guardaré de la también yo te guardaré de la hora
hora de la prueba de la tentación que hora de la guardaré de la hora de la tentación, que
que va a venir está para venir tentación la que ha de la prueba que va ha de venir en todo
sobre el mundo sobre la tierra para de venir sobre el a venir sobre el el universo mundo,
entero y que probar a los orbe entero, a mundo entero para para probar los que
probará a los moradores de ella. tentar a los que probar a los moran en la tierra.
habitantes de la Vengo pronto. habitan sobre la habitantes de la
tierra. tierra. tierra.
11 Vengo pronto. 11 Guarda bien lo 11 Vengo pronto; 11 Vengo pronto; 11 He aquí, que yo
Mantén con que tienes, no sea conserva, lo que mantén con vengo presto; retén
firmeza lo que que otro se lleve tu tienes, para que firmeza lo que lo que tienes, para
tienes, para que corona. nadie tome tu tienes, para que que ninguno tome
nadie te arrebate la corona. nadie te arrebate tu tu corona.
corona. corona.
13 El que tenga 13 El que tenga 13 Quien tiene 13 El que tenga 13 El que tiene
oídos, oiga este oídos, oiga lo que oreja, escuche lo oídos, oiga lo que oído, oiga lo que el
mensaje del el Espíritu dice a que el Espíritu dice el Espíritu dice a Espíritu dice a las
Espíritu a las las iglesias. a las iglesias». las Iglesias. Iglesias.
Iglesias.
11
14 Escribe al ángel 14 Al ángel de la 14 Y al ángel de la 14 Al Ángel de la 14 Y escribe al
de la Iglesia de Iglesia de Laodicea de Laodicea iglesia Iglesia de Laodicea ángel de la Iglesia
Laodicea: Así habla escribe: Esto dice escribe: «Esto dice escribe: Así habla de los laodicenses:
el Amén, el testigo el Amén, el testigo el Amén, el testigo el Amén, el Testigo He aquí, el que dice
fiel y verdadero, el fiel y veraz, el el fiel y verdadero, fiel y veraz, el Amén, el testigo
principio de la principio de la el principio de la Principio de la fiel y verdadero, el
creación de Dios: creación de Dios. criatura de Dios: creación de Dios. principio de la
creación de Dios;
15 Conozco tus 15 Conozco tus 15 «Sé tus obras: 15 Conozco tu 15 Yo conozco tus
obras: no eres ni obras y que no eres que ni frío eres ni conducta: no eres obras, que ni eres
frío ni caliente. ni frío ni caliente” cálido. Ojalá frío ni frío ni caliente. frío, ni hirviente.
¡Ojalá fueras frío o fueras o cálido. ¡Ojalá fueras frío o ¡Bien que fueses
caliente! caliente! frío, o hirviente!
16 Pero porque 16 Ojalá fueras frío 16 Así, porque 16 Ahora bien, 16 Mas porque
eres tibio y no frío o caliente, mas tibio eres, y ni puesto que eres eres tibio, y no frío
o caliente, voy a porque eres tibio y cálido ni frío, he de tibio, y no frío ni ni hirviente, yo te
vomitarte de mi no eres caliente ni vomitarte de mi caliente, voy a vomitaré de mi
boca. frío, estoy para boca(i) . vomitarte de mi boca.
vomitarte de mi boca.
boca.
20 Mira que estoy 20 Mira que estoy 20 He aquí estoy a 20 Mira que estoy 20 He aquí, que yo
a la puerta y llamo: a la puerta y llamo; la puerta y golpeo: a la puerta y llamo; estoy parado a la
si uno escucha mi si alguno escucha si alguno oyere mi si alguno oye mi puerta y llamo; si
voz y me abre, mi voz y abre la voz y abriere la voz y me abre la alguno oyere mi
entraré en su casa y puerta, yo entraré a puerta, entraré a él puerta, entraré en voz, y abriere la
comeré con él y él él y cenaré con él y y cenaré con él, y él su casa y cenaré puerta, entraré a él,
conmigo. él conmigo." conmigo. con él y él conmigo. y cenaré con él, y él
conmigo.
12
mismo modo que trono, así como yo trono; como trono, como yo mi trono; así como
yo, después de también vencí y me también yo he también vencí y me yo he vencido, y me
vencer, me senté senté con mi Padre vencido y senté con mi Padre he sentado con mi
junto a mi Padre en en su trono. sentándome con mi en su trono. Padre en su trono.
su trono. Padre en su trono.
22 El que tenga 22 El que tenga 22 Quien tiene 22 El que tenga 22 El que tiene
oídos, oiga este oídos oiga lo que el oreja, escuche lo oídos, oiga lo que oído, oiga lo que el
mensaje del Espíritu dice a las que el Espíritu dice el Espíritu dice a Espíritu dice a las
Espíritu a las iglesias. a las iglesias». las Iglesias. Iglesias.
Iglesias.
APOCALIPSIS 4
1 Después de esto 1 Después de estas 1 Después de esto 1 Después tuve 1 Después de estas
miré. Vi una puerta cosas tuve una vi, y he aquí una una visión. He aquí cosas miré, y he
abierta en el cielo y visión, y vi una puerta abierta en el que una puerta aquí una puerta
la voz que antes puerta abierta en el cielo; y la voz la estaba abierta en el abierta en el cielo;
había oído cielo, y la voz, primera que oí, cielo, y aquella voz y la primera voz
semejante a una aquella primera como de trompeta que había oído que oí, era como de
trompeta me decía: que había oído hablando conmigo, antes, como voz de trompeta que
"Sube aquí y te como de trompeta, diciendo: trompeta que hablaba conmigo,
mostraré lo que va me hablaba y «Asciende acá, y te hablara conmigo, diciendo: Sube acá,
a suceder en decía: Sube acá y te mostraré lo que ha me decía: «Sube y yo te mostraré las
seguida." mostraré las cosas de acontecer acá, que te voy a cosas que es
que han de acaecer después de esto». enseñar = lo que ha necesario que sean
después de éstas* Al punto estuve en de suceder = hechas después de
espíritu; después». éstas.
13
5 Del trono salen 5 Salían del trono 5 Y del trono salen 5 Del trono salen 5 Y del trono
relámpagos, voces relámpagos, y relámpagos, y relámpagos y salían relámpagos
y truenos. Ante el voces, y truenos, y voces y truenos(c) ; fragor y truenos; y truenos y voces; y
trono arden siete siete lámparas de y siete lámparas de delante del trono siete lámparas de
antorchas, que son fuego ardían fuego ardientes a arden siete fuego estaban
los siete espíritus delante del trono, faz del trono; las antorchas de fuego, ardiendo delante
de Dios. que eran los siete que son los siete que son los siete del trono, las
espíritus de Dios. espíritus de Dios; Espíritus de Dios. cuales son los siete
Espíritus de Dios.
6 Una pileta 6 Delante del 6 y a faz del trono, 6 Delante del 6 Y delante del
transparente como trono había como como un mar trono como un mar trono había como
cristal se extiende un mar de vidrio vítreo, símil a transparente un mar de color de
delante del trono. semejante al cristal; y en medio semejante al vidrio semejante al
cristal, y en medio del trono y en cerco cristal. = En medio cristal; y en medio
Cuatro
del trono y en del trono, cuatro = del trono, y en del trono, y
Seres Vivientes,
llenos de ojos por rededor de él, vivientes llenos de torno al trono, = alrededor del
delante y por cuatro vivientes, ojos(d) delante y cuatro Vivientes trono, cuatro
llenos de ojos por detrás. llenos de ojos = por animales llenos de
detrás, ocupan el
espacio entre el delante y por delante y por ojos delante y
detrás. detrás. detrás.
trono y lo que hay a
su alrededor.
8 Cada uno de los 8 Los cuatro 8 Y los cuatro 8 Los cuatro 8 Y los cuatro
cuatro Seres vivientes tenían vivientes, cada uno Vivientes tienen = animales tenían
Vivientes tiene seis cada uno de ellos de ellos, teniendo cada uno seis alas, cada uno por sí seis
alas llenas de ojos seis alas, y todos en alas seis; en cerco y = están = llenos de alas alrededor; y de
alrededor y por torno y dentro por dentro llenos ojos todo alrededor dentro estaban
dentro, y no cesan estaban llenos de están de ojos; y = y por dentro, y llenos de ojos; y no
de repetir día y ojos, y no se daban reposo no tienen repiten sin cesaban día ni
noche: reposo día y noche, día y noche, descanso día y noche, diciendo:
diciendo: Santo, diciendo: «Santo, noche: = «Santo, Santo, Santo, Santo
Santo,
santo, santo Santo, Santo es el santo, santo Señor Santo, Santo, el Señor Dios
Señor Dios Dios, el Señor, Dios Todopoderoso, el
es el todopoderoso, el Todopoderoso; el Todopoderoso, = que era, y que es, y
Señor Dios, el que era, el que es y que era, y el que es “Aquel que era, que que ha de venir.
Todopoderoso, el que viene. y el que viene». es y que va a
el que era, venir”.»
es y ha de venir.
9 Cada vez que los 9 Siempre que los 9 Y, al dar los 9 Y cada vez que 9 Y cuando
Seres Vivientes dan vivientes daban vivientes gloria, y los Vivientes dan aquellos animales
gloria, honor y gloria, honor y honor y gloria, honor y daban gloria y
acción de gracias al acción de gracias al agradecimiento al acción de gracias al honra y alabanza al
que está sentado en que está sentado en sentado en el que está sentado en que está sentado en
el trono y que vive el trono, que vive trono, al que vive el trono y = vive el trono, al que vive
por los siglos de los por los siglos de los por los siglos de los por los siglos de los para siempre
siglos, siglos, siglos; siglos, = jamás;
10 los veinticuatro 10 los veinticuatro 10 caerán(f) los 10 los veinticuatro 10 los veinticuatro
ancianos se ancianos caían veinticuatro Ancianos se ancianos se
arrodillan ante el delante del que ancianos a faz del postran ante el que postraban delante
que está sentado en está sentado en el sentado en el está sentado en el del que estaba
14
el trono, adoran al trono, y se trono, y adorarán trono y adoran al sentado en el
que vive por los postraban ante el al que vive por los que = vive por los trono, y adoraban
siglos de los siglos que vive por los siglos de los siglos, siglos de los siglos, al que vive para
y arrojan sus siglos de los siglos, y arrojarán sus = y arrojan sus siempre jamás; y
coronas delante del y arrojaban sus coronas a faz del coronas delante del echaban sus
trono diciendo: coronas delante del trono, diciendo; trono diciendo: coronas delante del
trono, diciendo: trono, diciendo:
11 Vuelvan a ti, 11 Digno eres, 11 «Digno eres, el 11 «Eres digno, 11 Señor, digno
Señor y Dios Señor, Dios Señor, el Dios Señor y Dios eres de recibir
nuestro nuestro, de recibir nuestro, de recibir nuestro, de recibir gloria y honra y
la gloria, el honor y la gloria y el honor, la gloria, el honor y virtud, porque tú
la gloria,
el honor y el poder, el poder, porque tú y la potestad; el poder, porque tú creaste todas las
pues tú lo mereces. creaste todas las porque tú lo has has creado el cosas, y por tu
cosas y por tu creado todo y, por universo; por tu voluntad tienen ser
Tú creaste voluntad existen y el querer tuyo, era voluntad, no existía y fueron creadas.
todas las cosas, fueron creadas. y creado fue». y fue creado.»
y por tu
voluntad existen y
fueron creadas.
APOCALIPSIS 5
3 Y no se encontró 3 Y nadie podía, ni 3 Y ninguno podía, 3 Pero nadie era 3 Y ninguno podía,
a nadie, ni en el en el cielo, ni en la en el cielo, ni sobre capaz, ni en el cielo ni en el cielo, ni en
cielo, ni en la tierra, ni debajo de la tierra ni por ni en la tierra ni la tierra, ni debajo
tierra, ni en el la tierra, abrir el debajo de la tierra, bajo tierra, de abrir de la tierra, abrir el
mundo de abajo, libro ni verlo. abrir el libro ni el libro ni de leerlo. libro, ni mirarlo.
que fuera capaz de mirarle(b) .
abrir el libro y de
leerlo.
5 Entonces uno de 5 Pero uno de los 5 Y uno de los 5 Pero uno de los 5 Y uno de los
los ancianos me ancianos me dijo: ancianos díceme: Ancianos me dice: ancianos me dice:
dijo: "No llores No llores, mira que «No llores: he aquí «No llores; mira, No llores; he aquí
más; acaba de ha vencido el león ha vencido el león, ha triunfado = el el León de la tribu
triunfar el león de de la tribu de Judá, el de la tribu de León = de la tribu de Judá, la Raíz de
la tribu de Judá, el la raíz de David, Judá, la raíz de = de Judá, el David, que ha
15
brote de David; él para abrir el libro y David, para abrir el Retoño = de David; vencido para abrir
abrirá el libro y sus sus siete sellos. libro y los siete él podrá abrir el el libro, y desatar
siete sellos." sellos de él». libro y sus siete sus siete sellos.
sellos.»
6 Entonces vi esto: 6 Vi en medio del 6 Y vi, en medio 6 Entonces vi, de 6 Y miré; y he aquí
entre el trono con trono y de los del trono y de los pie, en medio del en medio del trono
sus cuatro Seres cuatro vivientes, y cuatro vivientes y trono y de los y de los cuatro
Vivientes y los en medio de los en medio de los cuatro Vivientes y animales, y en
veinticuatro ancianos, un ancianos, un de los Ancianos, un medio de los
ancianos un Cordero, que Cordero estante, Cordero, como ancianos, estaba un
Cordero estaba de estaba en pie como como inmolado, degollado; tenía Cordero como
pie, a pesar de degollado, que teniendo cuernos siete cuernos y = muerto, que tenía
haber sido tenía siete cuernos siete y ojos siete(c) ; siete ojos, = que siete cuernos, y
sacrificado. Tenía y siete ojos, que los que son los son los siete siete ojos, que son
siete cuernos y son los siete siete espíritus de Espíritus de Dios, los siete Espíritus
siete ojos, que son espíritus de Dios, Dios enviados a = enviados a toda de Dios enviados
los siete espíritus enviados a toda la toda la tierra. la tierra. = en toda la tierra.
de Dios enviados a tierra.
toda la tierra.
10 Los hiciste 10 y los hiciste 10 y les has hecho, 10 y has hecho de 10 y nos has hecho
reino y sacerdotes para nuestro Dios para nuestro Dios, ellos para nuestro para nuestro Dios
para nuestro Dios, reino y sacerdotes, reino y sacerdotes; Dios = un Reino de reyes y sacerdotes,
y reinarán y reinan sobre la y reinarán sobre la Sacerdotes, = y y reinaremos en la
sobre la tierra. tierra. tierra». reinan sobre la tierra.
tierra.»
16
11 Yo seguía 11 Vi y oí la voz de 11 Y vi, y oí voz de 11 Y en la visión oí 11 Y miré, y oí la
mirando, y oí el muchos ángeles en ángeles muchos en la voz de una voz de muchos
clamor de una rededor del trono, torno del trono, y multitud de ángeles alrededor
multitud de y de los vivientes, y de los vivientes y Ángeles alrededor del trono, y de los
ángeles que de los ancianos; y de los ancianos; y del trono, de los animales, y de los
estaban alrededor era su número de era su número Vivientes y de los ancianos; y la
del trono, de los miríadas de miríadas de Ancianos. Su multitud de ellos
Seres Vivientes y miríadas, y de miríadas, y número era = era millones y
de los Ancianos. millares de millares de miríadas de millones,
Eran millones, millares," millares, miríadas y millares
centenares de de millares, =
millones
12 que gritaban a 12 que decían a 12 diciendo con 12 y decían con 12 que decían a
toda voz: grandes voces: voz grande: «Digno fuerte voz: «Digno alta voz: El
Digno es el es el Cordero, el es el Cordero Cordero que fue
Digno es
el Cordero Cordero, que ha inmolado, de degollado de muerto es digno de
degollado sido degollado, de tomar la potestad, recibir el poder, la tomar potencia, y
recibir el poder, la y riqueza, y riqueza, la riquezas, y
de recibir riqueza, la sabiduría, y fuerza, sabiduría, la sabiduría, y
poder y riqueza, sabiduría, la y honor, y gloria y fuerza, el honor, la fortaleza, y honra,
sabiduría y fuerza, fortaleza, el honor, bendición». gloria y la y gloria, y
honor, la gloria y la alabanza.» bendición.
gloria y alabanza. bendición.
14 Y los cuatro 14 Y los cuatro 14 Y los cuatro 14 Y los cuatro 14 Y los cuatro
Seres Vivientes vivientes vivientes decían: Vivientes decían: animales decían:
decían "Amén", respondieron: «Amén». Y los «Amén»; y los Amén. Y los
mientras los Amén. Y los ancianos cayeron y Ancianos se veinticuatro
Ancianos se ancianos cayeron adoraron. postraron para ancianos cayeron
postraban y de hinojos y adorar. sobre sus rostros ,
adoraban. adoraron. y adoraron al que
vive para siempre
jamás.
APOCALIPSIS 6
1 Mientras estaba 1 Así que el 1 Y vi que abrió el 1 Y seguí viendo: 1 Y miré cuando el
mirando el Cordero Cordero abrió el Cordero uno de los Cuando el Cordero Cordero hubo
abrió el primero de primero de los siete siete sellos; y oí abrió el primero de abierto el primer
los siete sellos, y oí sellos, vi y oí a uno uno de los cuatro los siete sellos, oí al sello, y oí al
al primero de los de los cuatro vivientes, diciendo, primero de los primero de los
cuatro Seres vivientes que decía cual con voz de cuatro Vivientes cuatro animales
Vivientes que con voz como de trueno: «Ven y ve». que decía con voz diciendo como con
gritaba como con trueno: como de trueno: una voz de trueno:
«Ven». Ven y ve.
17
voz de trueno:
"Ven."
3 Cuando abrió el 3 Cuando abrió el 3 Y, cuando abrió 3 Cuando abrió el 3 Y cuando él hubo
segundo sello, oí al segundo sello, oí al el sello, el segundo, segundo sello, oí al abierto el segundo
segundo Ser segundo viviente oí al segundo segundo Viviente sello, oí al segundo
Viviente gritar: que decía: Ven. viviente diciendo: que decía: «Ven». animal, que decía:
"Ven." «Ven». Ven y ve.
4 Salió entonces 4 Salió otro 4 Y salió otro 4 Entonces salió 4 Y salió otro
otro caballo de caballo, bermejo, y corcel, rojizo, y al otro caballo, rojo; caballo bermejo, y
color rojo fuego. Al al que cabalgaba sentado en él al que lo montaba al que estaba
que lo montaba se sobre él le fue diósele quitar la se le concedió sentado sobre él, le
le ordenó que concedido paz de la tierra y quitar de la tierra fue dado poder de
desterrara la paz de desterrar la paz de para que unos a la paz para que se quitar la paz de la
la tierra y se le dio la tierra, y que se otros se degollaran, degollaran unos a tierra; y que se
una gran espada degollasen unos a y diósele cuchilla otros; se le dio una maten unos a
para que los otros, y le fue dada grande(b) . espada grande. otros; y le fue dada
hombres se una gran espada. una gran espada.
mataran unos a
otros.
5 Cuando abrió el 5 Cuando abrió el 5 Y, cuando abrió 5 Cuando abrió el 5 Y cuando él hubo
tercer sello, oí sello tercero oí al el sello el tercero, tercer sello, oí al abierto el tercer
gritar al tercer Ser tercer viviente que oí al tercer viviente tercer Viviente que sello, oí al tercer
Viviente: "Ven." decía: Ven. Miré y diciendo: «Ven». Y decía: «Ven». Miré animal, que decía:
Esta vez el caballo vi un caballo negro, vi, y he aquí un entonces y había Ven y ve. Y miré, y
era negro; el que lo y el que lo montaba corcel negro, y él un caballo negro; el he aquí un caballo
montaba tenía una tenía una balanza sentado en él, que lo montaba negro; y el que
balanza en la en la mano. teniendo balanza tenía en la mano estaba sentado
mano. en su mano. una balanza, encima de él, tenía
un yugo en su
mano.
7 Cuando abrió el 7 Cuando abrió el 7 Y, cuando abrió 7 Cuando abrió el 7 Y cuando él hubo
cuarto sello, oí el sello cuarto oí la el sello el cuarto, oí cuarto sello, oí la abierto el cuarto
grito del cuarto Ser voz del cuarto voz del cuarto voz del cuarto sello, oí la voz del
Viviente: "Ven." viviente que decía: viviente, diciendo: Viviente que decía: cuarto animal, que
Ven. «Ven». «Ven». decía: Ven y ve.
18
llamaban Muerte, y sobre él tenía por su nombre: «la montaba se sentado sobre él
detrás de él iba nombre muerte»; y el llamaba Muerte, y tenía por nombre
otro: el Mundo del Mortandad, y el infierno seguíale, y el Hades le seguía. Muerte; y el
Abismo. Se le dio infierno le dióseles potestad Se les dio poder infierno le seguía; y
poder para acompañaba. sobre la cuarta sobre la cuarta le fue dada
exterminar a la Fueles dado poder parte de la tierra, parte de la tierra, = potestad sobre la
cuarta parte de los sobre la cuarta para matar en para matar con la cuarta parte de la
habitantes de la parte de la tierra, espada, y en espada, con el tierra, para matar
tierra por medio de para matar por la hambre y en hambre, con la con espada, con
la espada, el espada, y con el muerte, y por las peste y con las hambre, con
hambre, la peste y hambre, y con la fieras de la tierra. fieras de la tierra. = mortandad, y con
las fieras. peste, y con las las bestias de la
fieras de la tierra. tierra.
9 Cuando abrió el 9 Cuando abrió el 9 Y, cuando abrió 9 Cuando abrió el 9 Y cuando él hubo
quinto sello, divisé quinto sello, vi el quinto sello, vi quinto sello, vi abierto el quinto
debajo del altar las debajo del altar las por debajo del altar debajo del altar las sello, vi debajo del
almas de los que almas de los que las almas de los almas de los altar las almas de
fueron degollados a habían sido degollados por la degollados a causa los que habían sido
causa de la palabra degollados por la palabra de Dios y de la Palabra de muertos por causa
de Dios y del palabra de Dios y por el testimonio Dios y del de la palabra de
testimonio que les por el testimonio que tenían. testimonio que Dios y por el
correspondía dar. que guardaban. mantuvieron. testimonio que
ellos tenían.
19
produjo un se volvió negro fue tornándose violento terremoto; gran terremoto; y
violento terremoto, como un saco de negro cual cilicio(e) y el sol se puso el sol se puso negro
el sol se puso negro pelo de cabra, y la , y la luna entera negro como un como un saco de
como vestido de luna se tornó toda fue tornándose paño de crin, y la cilicio, y la luna fue
luto, la luna entera como de sangre, cual sangre, luna toda como hecha toda como
se tiñó como de sangre, sangre.
sangre
13 y las estrellas 13 y las estrellas 13 y las estrellas 13 = y las estrellas 13 Y las estrellas
del cielo cayeron a del cielo cayeron del cielo cayeron del cielo cayeron = del cielo cayeron
la tierra como una sobre la tierra sobre la tierra, sobre la tierra, = sobre la tierra;
higuera deja caer como la higuera como una higuera como la higuera = como la higuera
sus higos verdes al deja caer sus higos arroja sus higos suelta sus higos echa sus higos
ser agitada por el sacudida por un invernizos, de verdes al ser cuando es movida
huracán. viento fuerte, viento grande sacudida por un de gran viento.
sacudida: viento fuerte;
15 Los reyes de la 15 Los reyes de la 15 Y los reyes de la 15 y los reyes de la 15 Y los reyes de la
tierra, los tierra, y los tierra y los tierra, los tierra, y los
ministros, los magnates, y los magnates, y los magnates, los príncipes, y los
generales, los ricos, tribunos, y los tribunos, y los tribunos, los ricos, ricos, y los
los poderosos y ricos, y los ricos, y los fuertes, los poderosos, y capitanes, y los
toda la gente, tanto poderosos, y todo y todo siervo y libre todos, esclavos o fuertes, y todo
esclavos como siervo, y todo libre ocultáronse en las libres, = se siervo y todo libre,
hombres libres, se se ocultaron en las cavernas y en las ocultaron en las se escondieron en
escondieron en las cuevas y en las peñas de los cuevas y en las las cuevas y entre
cavernas y entre las peñas de los montes; peñas = de los las piedras de los
rocas de los cerros, montes. montes. montes;
APOCALIPSIS 7
20
soplaran sobre la soplase viento sople viento sobre soplara el viento ni tierra, para que no
tierra, ni sobre el alguno sobre la la tierra, ni sobre el sobre la tierra ni soplase viento
mar, ni sobre los tierra, ni sobre el mar, ni sobre todo sobre el mar ni sobre la tierra, ni
árboles. mar, ni sobre árbol. sobre ningún árbol. sobre el mar, ni
ningún árbol. sobre ningún árbol.
2 Luego vi a otro 2 Vi otro ángel que 2 Y vi otro ángel 2 Luego vi a otro 2 Y vi otro ángel
ángel que subía subía del naciente ascendiendo del Ángel que subía del que subía del
desde el oriente y del sol, y tenía el oriente del sol, Oriente y tenía el nacimiento del sol,
llevaba el sello del sello de Dios vivo, y teniendo sello del sello de Dios vivo; teniendo el sello
Dios vivo. Gritó gritó con voz fuerte Dios viviente; y y gritó con fuerte del Dios vivo; y
con voz poderosa a a los cuatro clamó con voz voz a los cuatro clamó con gran voz
los cuatro ángeles ángeles, a quienes grande a los cuatro Ángeles a quienes a los cuatro
autorizados para había sido ángeles a quien se se había ángeles, a los
causar daño a la encomendado les dio dañar la encomendado cuales era dado
tierra y al mar: dañar a la tierra y tierra y el mar, causar daño a la hacer daño a la
al mar, diciendo: tierra y al mar: tierra y al mar,
21
7 De la tribu de 7 de la tribu de 7 de tribu de 7 de la tribu de 7 De la tribu de
Simeón: Simeón, doce mil; Simeón, doce Simeón 12.000; de Simeón, doce mil
doce mil de la tribu de Le vi, millares; de tribu la tribu de Leví señalados. De la
marcados. doce mil; de la de Leví, doce 12.000; de la tribu tribu de Leví, doce
tribu de Isacar, millares; de tribu de Isacar 12.000; mil señalados. De
De la tribu doce mil;" de Isacar, doce la tribu de Isacar,
de Leví: millares; doce mil señalados.
doce mil
marcados.
De la tribu
de Isacar:
doce mil
marcados.
9 Después de esto 9 Después de esto 9 Después de esto 9 Después miré y 9 Después de estas
vi un gentío miré y vi una vi, y he aquí turba había una cosas miré, y he
inmenso, imposible muchedumbre mucha que muchedumbre aquí una gran
de contar, de toda grande, que nadie contarla nadie inmensa, que nadie compañía, la cual
nación y raza, podía contar, de podía, de toda podría contar, de ninguno podía
pueblo y lengua, toda nación, tribu, gente, y tribus, y toda nación, razas, contar, de todas
que estaban de pie pueblo y lengua, pueblos y lenguas, pueblos y lenguas, naciones y linajes y
delante del trono y que estaban estantes a faz del de pie delante del pueblos y lenguas,
del Cordero, delante del trono y trono y a faz del trono y el Cordero, que estaban
vestidos con del Cordero, Cordero, vestidos vestidos con delante del trono y
vestiduras blancas vestidos de túnicas de estolas albas, y vestiduras blancas en la presencia del
y con palmas en blancas y con palmas en sus y con palmas en Cordero, vestidos
sus manos, palmas en sus manos. sus manos. de luengas ropas
manos. blancas, y palmas
en sus manos;
11 Todos los 11 ? todos los 11 Y todos los 11 Y todos los 11 Y todos los
ángeles estaban de ángeles estaban en ángeles estaban en Ángeles que ángeles estaban
pie alrededor del pie alrededor del torno del trono, y estaban en pie alrededor del
trono, de los trono y de los de los ancianos y alrededor del trono trono, y de los
Ancianos y de los ancianos y de los de los cuatro de los Ancianos y ancianos, y de los
cuatro Seres cuatro vivientes, y vivientes; y de los cuatro cuatro animales; y
Vivientes; se cayeron sobre sus cayeron a faz del Vivientes, se se postraron sobre
postraron ante el rostros delante del trono sobre sus postraron delante sus rostros delante
trono rostro en trono y adoraron a rostros y adoraron del trono, rostro en del trono, y
a Dios, adoraron a Dios,
22
tierra y adoraron a Dios, diciendo: tierra, y adoraron a
Dios, Amén. Dios
15 Por eso están 15 Por eso están 15 Por esto están a 15 Por esto están 15 Por esto están
ante el trono de delante del trono faz del trono de delante del trono delante del trono
Dios y le sirven día de Dios, y le sirven Dios y sírvenle día de Dios, dándole de Dios, y le sirven
y noche en su día y noche en su y noche en su culto día y noche día y noche en su
templo; el que está templo, y el que templo; y el en su Santuario; y templo; y el que
sentado en el trono está sentado en el sentado en el trono el que está sentado está sentado en el
extenderá su tienda trono extiende aposentárase en en el trono trono morará entre
sobre ellos; sobre ellos su ellos. extenderá su tienda ellos.
tabernáculo. sobre ellos.
23
lágrimas de sus de los ojos de toda lágrima de sus
ojos." ellos». ojos.» =
APOCALIPSIS 8
2 Luego vi a los 2 Vi siete ángeles, 2 y vi a los siete 2 Vi entonces a los 2 Y vi siete ángeles
siete ángeles que que estaban en pie ángeles, que a faz siete Ángeles que que estaban
están de pie delante de Dios, a de Dios están; y están en pie delante de Dios; y
delante de Dios; se los cuales fueron diéronseles siete delante de Dios; les les fueron dadas
les entregaron siete dadas siete trompetas. fueron entregadas siete trompetas.
trompetas. trompetas. siete trompetas.
3 Otro ángel vino y 3 Llegó otro ángel, 3 Y otro ángel vino 3 Otro Ángel vino 3 Y otro ángel
se paró delante del y púsose en pie y púsose ante el y se puso junto al vino, y se paró
altar de los junto al altar, con altar, teniendo altar con un badil delante del altar,
perfumes con un un incensario de turíbulo áureo, y de oro. Se le dieron teniendo un
incensario de oro. oro, y fuéronle diéronsele muchos perfumes incensario de oro; y
Se le dieron dados muchos timiamas para que, con las le fue dado mucho
muchos perfumes: perfumes para muchos(b) , para oraciones de todos incienso de las
las oraciones de unirlos a las que diese a las los santos, los oraciones de todos
todos los santos oraciones de todos oraciones de los ofreciera sobre el los santos para que
que iba a ofrecer en los santos sobre el santos todos, sobre altar de oro los pusiese sobre el
el altar de oro altar de oro, que el altar áureo, el a colocado delante altar de oro, el cual
colocado delante está delante del faz del trono. del trono. está delante del
del trono. trono. trono.
5 Después, el ángel 5 Tomó el ángel el 5 Y recibió el ángel 5 Y el Ángel tomó 5 Y el ángel tomó
tomó su incensario, incensario, y lo el turíbulo, e el badil = y lo llenó el incensario, y lo
lo llenó con brasas llenó del fuego del hinchióle del fuego con brasas = del llenó del fuego del
del altar y las altar, y lo arrojó del altar, y lanzó a altar = y las arrojó altar, y lo echó en
arrojó sobre la sobre la tierra; y la tierra; y hubo = sobre la tierra. la tierra; y fueron
tierra: hubo hubo truenos, truenos, y voces, y Entonces hubo hechos truenos, y
tremendos truenos, voces, relámpagos relámpagos y truenos, fragor, voces, y
relámpagos y y temblores." temblor. relámpagos y relámpagos, y
terremotos. temblor de tierra. temblor de tierra.
6 Los siete ángeles 6 Los siete ángeles 6 Y los siete 6 Los siete Ángeles 6 Y los siete
de las siete que tenían las siete ángeles los que de las siete ángeles que tenían
trompetas se trompetas se tenían las siete trompetas se las siete trompetas,
prepararon para dispusieron a trompetas, dispusieron a se aparejaron para
tocar. tocarlas. aprestáronse a tocar. tocar trompeta.
trompetear.
24
tercera parte de la abrasada la tercera la tierra se abrasó; tercera parte de los tercera parte de los
tierra, la tercera parte de las tierra, y el tercio de los árboles quedó árboles fue
parte de los árboles y quedó abrasada árboles se abrasó, y abrasada, toda quemada, y toda la
ardió y toda la la tercera parte de toda hierba verde hierba verde quedó hierba verde fue
hierba verde se los árboles, y toda se abrasó. abrasada. quemada.
abrasó. hierba verde quedó
abrasada."
10 Tocó el tercer 10 Tocó las 10 Y el tercer ángel 10 Tocó el tercer 10 Y el tercer ángel
ángel su trompeta, trompeta el tercer trompeteó, y cayó Ángel... Entonces tocó la trompeta, y
y una estrella ángel, y cayó del del cielo un astro cayó del cielo una cayó del cielo una
grande, que parecía cielo un astro grande, ardiendo estrella grande, gran estrella,
un globo de fuego, grande, ardiendo cual antorcha, y ardiendo como una ardiendo como una
cayó del cielo sobre como una tea, y cayó sobre el tercio antorcha. Cayó antorcha
la tercera parte de cayó en la tercera de los ríos y sobre sobre la tercera encendida, y cayó
los ríos y de los parte de los ríos y los manantiales de parte de los ríos y en la tercera parte
manantiales de en las fuentes de las aguas. sobre las de los ríos, y en las
agua. las aguas. manantiales de fuentes de las
agua. aguas.
25
13 Y mi visión 13 Vi y oí un 13 Y vi y oí a un 13 Y seguí viendo: 13 Y miré, y oí un
continuó: oí a un águila, que volaba águila volando en Oí un Águila que ángel volar por
águila que volaba por medio del medio del cielo, volaba por lo alto medio del cielo,
por lo más alto del cielo, diciendo con diciendo con voz del cielo y decía diciendo a alta voz:
cielo y que decía poderosa voz: ¡Ay, grande: «¡Ay, ay, con fuerte voz: ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! ¡De
con voz potente: ay, ay de los ay! de los que «¡Ay, ay, ay de los los que moran en la
"¡Ay, ay, ay de los moradores de la habitan sobre la habitantes de la tierra, por causa de
habitantes de la tierra por los tierra, por las tierra, cuando las otras voces de
tierra cuando restantes toques de demás voces de la suenen las voces trompeta de los
resuene el sonido trompeta de los trompeta de los que quedan de las tres ángeles que
de las trompetas tres ángeles que tres ángeles que trompetas de los han de tocar sus
que los tres últimos todavía han de van a trompetear(c) tres Ángeles que trompetas!
ángeles van a tocar! ». van a tocar!»
tocar!"
APOCALIPSIS 9
1 Y tocó el quinto 1 El quinto ángel 1 Y el quinto ángel 1 Tocó el quinto 1 Y el quinto ángel
ángel. Vi entonces sonó la trompeta, y trompeteó; y vi una Ángel... Entonces tocó la trompeta; y
una estrella que vi una estrella que estrella del cielo vi una estrella que vi una estrella que
había caído del caía del cielo sobre caída en la tierra; y había caído del cayó del cielo en la
cielo a la tierra. Le la tierra y le fue diósele la llave del cielo a la tierra. Se tierra; y le fue dada
fue entregada la dada la llave del pozo del abismo; le dio la llave del la llave del pozo sin
llave del pozo del pozo del abismo;" pozo del Abismo. fondo del abismo.
abismo.
2 Abrió, pues, el 2 y abrió el pozo 2 y abrió el pozo 2 Abrió el pozo del 2 Y abrió el pozo
pozo del abismo, y del abismo, y subió del abismo: y subió Abismo y = subió del abismo, y subió
del pozo subió una del pozo humo, humo del pozo, del pozo una humo del pozo
humareda como la como el humo de cual humo de humareda como la como el humo de
de un horno un gran horno, y se horno grande; y de un horno = un gran horno; y se
inmenso que oscureció el sol y el entenebrecióse el grande, y el sol y el oscureció el sol y el
oscureció el sol y el aire a causa del sol y el aire, del aire se aire por el humo
aire. humo del pozo. humo del pozo. oscurecieron con la del pozo.
humareda del
pozo.
4 Se les ordenó 4 Les fue dicho 4 Y díjoselas que 4 Se les dijo que 4 Y les fue
que no causaran que no dañasen la no dañaran la no causaran daño a mandado que no
daño a las hierba de la tierra, hierba de la tierra, la hierba de la hiciesen daño a la
praderas, ni a las ni ninguna ni toda verdura, ni tierra, ni a nada hierba de la tierra,
hierbas, ni a los verdura, ni ningún todo árbol, sino a verde, ni a ningún ni a ninguna cosa
árboles, sino sólo a árbol, sino sólo a los hombres, los árbol; sólo a los verde, ni a ningún
los hombres que no los hombres que no que no tienen el hombres que no árbol, sino
llevaran el sello de tienen el sello de sello de Dios en las llevaran en la solamente a los
Dios en la frente. Dios sobre sus frentes. frente el sello de hombres que no
frentes. Dios. tienen la señal de
Dios en sus frentes.
5 No podían 5 Se dio orden de 5 Y dióseles que no 5 Se les dio poder, 5 Y les fue dado
matarlos, sino que no los les matasen, sino no para matarlos, que no los
únicamente matasen, sino que atormentasen sino para matasen, sino que
atormentarlos fuesen meses cinco; y el atormentarlos los atormentasen
26
durante cinco atormentados tormento de ellas, durante cinco cinco meses. Y su
meses con un dolor durante cinco como tormento de meses. El tormento tormento era como
semejante al que meses; y su escorpión, cuando que producen es tormento de
produce la tormento era como hiere a hombre. como el del escorpión, cuando
picadura del el tormento del escorpión cuando hiere al hombre.
alacrán. escorpión cuando pica a alguien.
hiere al hombre."
8 sus cabellos son 8 y tenían cabellos 8 y tenían cabellos 8 tenían cabellos 8 Y tenían cabellos
como los de mujer como cabellos de como cabellos de como cabellos de como cabellos de
y sus dientes como mujer y sus dientes mujeres; y los mujer, = y sus mujeres; y sus
los de leones. eran como de dientes de ellas, dientes eran como dientes eran como
león;" como de leones, de león; = dientes de leones.
eran;
9 Tienen corazas 9 y tenían corazas 9 y tenían corazas, 9 tenían corazas 9 Y tenían corazas
de hierro y sus alas como corazas de como corazas como corazas de como corazas de
hacen el mismo hierro, y el ruido de férreas y la voz de hierro, y el ruido de hierro; y el
ruido que un sus alas era como sus alas como voz sus alas como = el estruendo de sus
ejército de carros el ruido de muchos de carros de estrépito de carros alas, como el ruido
con muchos caballos que corren bridones muchos, = de muchos de carros, que con
caballos que corren a la guerra. corriendo a guerra. caballos = que muchos caballos
al combate. corren al combate; corren a la batalla.
=
10 Tienen colas 10 Tenían colas 10 Y tienen colas 10 tienen colas 10 Y tenían colas
como de alacranes, semejantes a los semejantes a parecidas a las de semejantes a las de
y en las colas escorpiones, y escorpiones, y los escorpiones, los escorpiones, y
aguijones para aguijones, y en sus aguijones; y en las con aguijones, y en tenían en sus colas
torturar durante colas residía su colas de ellas su sus colas, el poder aguijones, y su
cinco meses a los poder de dañar a poder de dañar a de causar daño a potestad era de
hombres. los hombres por los hombres meses los hombres hacer daño a los
cinco meses, cinco. durante cinco hombres cinco
meses. meses.
11 Tienen un rey, 11 Por rey tienen 11 Tienen sobre sí 11 Tienen sobre sí, 11 Y tienen sobre sí
el ángel del sobre sí al ángel del por rey al ángel del como rey, al Ángel un rey, que es el
Abismo, que en abismo, cuyo abismo; su nombre del Abismo, ángel del abismo,
hebreo se llama nombre es en en hebreo llamado en hebreo el cual tenía por
Abadón, y en hebreo Abaddon, y «Abaddón», y, en «Abaddón», y en nombre en
griego, Apolión (en en griego tiene por la helénica(a) , griego «Apolíon». hebraico, Abadón,
castellano, nombre Apolyon. nombre tiene y en griego,
Destrucción). «Apolión»(b) . Apolión que quiere
decir destructor .
27
12 El primer ¡ay! 12 El primer ¡ay! 12 El Ay el primero 12 El primer ¡Ay! 12 El primer ¡Ay!
ha pasado. Vienen pasó; he aquí que se fue; he aquí ha pasado. Mira es pasado; he aquí,
todavía otros dos vienen aún otros vienen todavía dos que detrás vienen vienen aún dos
detrás. dos ¡ayes! después Ayes, después de todavía otros dos. ayes después de
de esto." esto. estas cosas.
13 Tocó el sexto 13 El sexto ángel 13 Y el sexto ángel 13 Tocó el sexto 13 Y el sexto ángel
ángel su trompeta. sonó la trompeta, y trompeteó; y oí voz Ángel... Entonces tocó la trompeta; y
Entonces oí una oí una voz que salía una de los cuatro oí una voz que salía oí una voz de los
voz que salía de las de los cuatro cuernos del altar el de los cuatro cuatro cuernos del
cuatro esquinas del ángulos del altar de áureo, el a faz de cuernos del altar de altar de oro, el cual
altar de oro que oro, que está en la Dios; oro que está está delante de los
está delante de presencia de Dios, delante de Dios; ojos de Dios;
Dios.
18 La tercera parte 18 Con las tres 18 De estas tres 18 Y fue 18 De estas tres
de la humanidad plagas perecieron plagas, fueron exterminada la plagas fue muerta
fue exterminada la tercera parte de muertos el tercio tercera parte de los la tercera parte de
por estas tres los hombres, es a de los hombres: del hombres por estas los hombres: del
plagas: fuego, saber: por el fuego, fuego, y del humo y tres plagas: por el fuego, y del humo,
humo y azufre, que y por el humo, y del azufre, el que fuego, el humo y el y del azufre que
salían de la boca de por el azufre que salía de las bocas azufre que salían salían de la boca de
los caballos. salía de su boca. de ellos. de sus bocas. ellos.
28
caballos, pero su boca y en sus su boca está y en en su boca y en sus boca y en sus colas.
también lo son las colas, pues las sus colas; porque colas; pues sus Porque sus colas
colas. Pues las colas eran sus colas, colas, semejantes a eran semejantes a
colas son como semejantes a semejantes a serpientes, tienen serpientes que
serpientes y serpientes, tenían serpientes, cabezas y con ellas tienen cabezas, y
terminan en cabezas y con ellas teniendo cabezas; y causan daño. por ellas dañan.
cabezas con las que dañaban. en ellas dañan.
causan daño.
20 Pero los 20 El resto de los 20 Y los restantes 20 Pero los demás 20 Y los otros
sobrevivientes, los hombres que no de los hombres, los hombres, los no hombres que no
que no fueron murió de estas que no fueron exterminados por fueron muertos con
exterminados por plagas no se muertos en estas estas plagas, no se estas plagas, no se
estas plagas, no arrepintieron de plagas, ni se convirtieron de = enmendaron de las
renunciaron a sus las obras de sus arrepintieron de las obras de sus obras de sus
prácticas: manos, dejando de las obras de sus manos; = no manos, para que
continuaron adorar a los manos, para no dejaron de adorar a no adorasen a los
adorando a los demonios, a los adorar a los los demonios y a demonios, y a las
demonios, con esos ídolos de oro y de demonios, y los los = ídolos de oro, imágenes de oro, y
ídolos de oro, plata, de bronce y ídolos los áureos, y de plata, de bronce, de plata, y de
plata, bronce, de piedra y de los argentinos, y de piedra y de metal, y de piedra,
piedra y madera, madera, los cuales los broncíneos, y madera, que no y de madera; las
que no pueden ver, ni pueden ver, ni los lapídeos y los pueden = ver ni oír cuales no pueden
oír ni caminar. oír, ni andar;" lígneos(e) los ni caminar. ver, ni oír, ni
cuales ni ver andar.
pueden, ni oir, ni
caminar,
21 No se 21 ni se 21 y no se 21 No se 21 Y no se
arrepintieron de arrepintieron de arrepintieron de convirtieron de sus arrepintieron de
sus crímenes, ni de sus homicidios, ni sus homicidios, ni asesinatos ni de sus sus homicidios, ni
sus brujerías, ni de de sus maleficios, de sus hechizos(f) , hechicerías ni de de sus hechicerías,
su inmoralidad ni de su ni de su ramería, ni sus fornicaciones ni de su
sexual, ni de sus fornicación, ni de de sus hurtos. ni de sus rapiñas. fornicación, ni de
robos. sus robos. sus hurtos.
APOCALIPSIS 10
1 Vi después a otro 1 Vi otro ángel 1 Y vi a otro ángel 1 Vi también a otro 1 Y vi otro ángel
ángel formidable poderoso, que fuerte descender Ángel poderoso, fuerte descender
que bajaba del cielo descendía del cielo del cielo, envuelto que bajaba del cielo del cielo, vestido de
envuelto en una envuelto en una en nube; y el iris envuelto en una una nube, y el arco
nube; el arco iris nube; tenía sobre sobre su cabeza, y nube, con el del cielo estaba en
rodeaba su cabeza, su cabeza el arco su rostro como el arcoiris sobre su su cabeza; y su
su cara era como el iris, y su rostro era sol y sus pies como cabeza, su rostro rostro era como el
sol y sus piernas corno el sol, y sus columnas de fuego; como el sol y sus sol, y sus pies como
como columnas de pies, como piernas como columnas de fuego.
fuego. columnas de columnas de fuego.
fuego,"
3 y gritó su 3 gritó con 3 y clamó con voz 3 y gritó con fuerte 3 y clamó con
anuncio con voz poderosa voz, grande, así como el voz, = como ruge el grande voz, como
tremenda, parecida como león que león ruge. Y, león. = Y cuando cuando un león
al rugido del león; ruge. Cuando gritó, cuando clamó, gritó, siete truenos ruge; y cuando
al momento los hablaron los siete hablaron los siete hicieron oír su hubo clamado,
siete truenos fragor.
29
entregaron su truenos con sus truenos(b) las siete truenos
propio mensaje. propias voces. voces de ellos. hablaron sus voces.
6 y juró por el que 6 y juró por el que 6 y juró por el que 6 = y juró por el 6 y juró por el que
vive por los siglos vive por los siglos vive por los siglos que vive por los vive para siempre
de los siglos, el que de los siglos, que de los siglos, quien siglos = de los jamás, que ha
creó el cielo, la creó el cielo y creó el cielo y lo en siglos, = el que creó creado el cielo y las
tierra, el mar y cuanto hay en él, la él, y la tierra y lo en el cielo y cuanto cosas que están en
cuanto hay en tierra y cuanto en ella, y la mar y lo hay en él, la tierra él, y la tierra y las
ellos: "Ya no habrá ella hay, el mar y en ella: que = y cuanto hay en cosas que están en
más demora; cuanto existe en él, «Tiempo ya no ella, = el mar = y ella, y el mar y las
que no habrá más habrá, cuanto hay en él: cosas que están en
tiempo, «¡Ya no habrá él, que el tiempo no
dilación! será más;
7 apenas se oiga el 7 sino que en los 7 sino que, en los 7 sino que en los 7 pero en el día de
sonido de la días de la voz del días de la voz del días en que se oiga la voz del séptimo
trompeta del séptimo ángel, séptimo ángel, la voz del séptimo ángel, cuando él
séptimo ángel, se cuando él suene la cuando hubiere de Ángel, cuando se comenzare a tocar
habrá cumplido el trompeta, se trompetear, ponga a tocar la la trompeta, el
plan misterioso de cumplirá el también se ha trompeta, se habrá misterio de Dios
Dios, tal como lo misterio de Dios, consumado el consumado el será consumado,
había hecho como El lo anunció misterio de Dios, Misterio = de Dios, como él lo
anunciar por a sus siervos los como evangelizó a según lo había evangelizó a sus
medio de sus profetas. sus siervos los anunciado como siervos los
siervos los profetas(d) ». buena nueva = a profetas.
profetas." sus siervos los
profetas.» =
8 La voz que me 8 La voz que yo 8 Y la voz, que oí 8 Y la voz de cielo 8 Y oí una voz del
había hablado había oído del del cielo, de nuevo que yo había oído cielo que hablaba
desde el cielo se cielo, de nuevo me hablando conmigo me habló otra vez y otra vez conmigo, y
dirigió de nuevo a habló y me dijo: y diciendo: «Ve, me dijo: «Vete, me decía: Anda ve,
mí y me dijo: Ve, toma el librito toma el librito el toma el librito que y toma el libro
"Acércate al ángel abierto de mano abierto de la mano está abierto en la abierto en la mano
que está de pie del ángel que está del ángel que está mano del Ángel, el del ángel que está
sobre el mar y la sobre el mar y sobre la mar y que está de pie sobre el mar y
tierra, y toma el sobre la tierra. sobre la tierra». sobre el mar y sobre la tierra.
librito que tiene sobre la tierra.»
abierto en la
mano."
30
en tu boca será amargará tu amargará tu amargará las amargar tu vientre,
dulce como la miel, vientre, mas en tu vientre; empero en entrañas, pero en pero en tu boca
pero te producirá boca será dulce tu boca será dulce tu boca será dulce será dulce como la
acidez en el como la miel. como miel». como la miel.» miel.
estómago."
10 Tomé el librito 10 Tomé el librito 10 Y tomé el librito 10 Tomé el librito 10 Y tomé el librito
de la mano del de mano del ángel, de la mano del de la mano del de la mano del
ángel y me lo comí; y me puse a ángel y devorélo, y Ángel y = lo ángel, y lo devoré;
en la boca era dulce comerlo, y era en fue en mi boca devoré; y fue mi y era dulce en mi
como la miel, pero mi boca como miel como miel, dulce; y boca dulce como la boca como la miel;
cuando terminé de dulce; pero cuando cuando le devoré, miel; = pero, y cuando lo hube
comerlo se me lo hube comido amargóse mi cuando lo comí, se devorado, fue
volvió amargo en el sentí amargadas vientre. me amargaron las amargo mi vientre.
estómago. mis entrañas." entrañas.
APOCALIPSIS 11
1 Después me 1 Fueme dada una 1 Y dióseme una 1 Luego me fue 1 Y me fue dada
entregaron una caña] semejante a caña símil a vara, dada una caña de una caña
vara de medir, una vara, diciendo: diciendo él(a) : medir parecida a semejante a una
diciéndome: "Vete, Levántate y mide el «Levántate y mide una vara, vara, y se me dijo:
mide el Templo de templo de Dios y el el templo de Dios, diciéndome: Levántate, y mide
Dios y el altar, y altar y a los que y el altar y los que «Levántate y mide el templo de Dios,
haz el censo de los adoran en él. adoran en él. el Santuario de y el altar, y a los
que vienen a Dios y el altar, y a que adoran en él.
adorar. los que adoran en
él.
3 Yo enviaré a mis 3 Mandaré a mis 3 Y daré a los dos 3 Pero haré que 3 Y daré a mis dos
dos testigos dos testigos para testigos míos(c) ; y mis dos testigos testigos, y ellos
vestidos con ropa que profeticen, profetizarán días profeticen durante profetizarán por
de penitencia para durante mil mil doscientos 1260 días, mil doscientos
que proclamen mi doscientos sesenta sesenta, envueltos cubiertos de sesenta días,
palabra durante días, vestidos de en sacos. sayal». vestidos de cilicio.
mil doscientos saco.
sesenta días.
4 Estos son los dos 4 Estos son los dos 4 Estos son las dos 4 Ellos son = los 4 Estas son las dos
olivos y las dos olivos y los dos olivas(d) y los dos dos olivos = y los olivas, y los dos
lámparas que están candeleros que candelabros los a dos candeleros = candeleros que
ante el Dueño de la están delante del faz del Señor de la que están en pie están delante del
tierra. Señor de la tierra. tierra estantes. delante del Señor Dios de la tierra.
de la tierra. =
31
5 Si alguien 5 Si alguno 5 Y, si alguno les 5 Si alguien 5 Y si alguno les
intenta hacerles quisiere hacerles quiere dañar, fuego pretendiera quisiere empecer,
mal, saldrá de su daño, saldrá fuego sale de la boca de hacerles mal, sale fuego de la
boca fuego y de su boca, que ellos y devora a los saldría fuego de su boca de ellos, y
devorará a sus devorará a sus enemigos de ellos. boca y devoraría a devora a sus
enemigos; así enemigos. Todo el Y, si alguno sus enemigos; si enemigos; y si
perecerá el que que quisiera quisiere dañarles, alguien pretendería alguno les quisiere
intente dañarlos morirá. así debe él ser hacerles mal, así hacer daño, es
maltratarlos." matado. tendría que morir. necesario que él
sea así muerto.
6 Tienen poder 6 Ellos tienen 6 Estos tienen la 6 Estos tienen 6 Estos tienen
para cerrar el cielo poder de cerrar el potestad de cerrar poder de cerrar el potestad de cerrar
y que no caiga cielo para que la el cielo, para que cielo para que no el cielo, que no
lluvia mientras lluvia no caiga los lluvia no llueva los días en llueva en los días
dure su misión días de su humedezca en los que profeticen; de su profecía, y
profética; tienen ministerio días de su profecía; tienen también tienen poder sobre
también poder profético y tienen y potestad tienen poder sobre las las aguas para
para convertir las poder sobre las sobre las aguas de aguas para convertirlas en
aguas en sangre y aguas para convertirlas en convertirlas en sangre, y para herir
castigar la tierra tornarlas en sangre, y de sangre, y poder de la tierra con toda
con toda clase de sangre, y para herir percutir la tierra en herir la tierra con plaga cuantas veces
plagas siempre que la tierra con todo toda plaga, cuantas toda clase de quisieren.
quieran. género de plagas veces quisieren. plagas, todas las
cuantas veces veces que quieran.
quisieren.
9 Y durante tres 9 Los pueblos, las 9 Y miran de entre 9 Y gentes de los 9 Y los de los
días y medio, gente tribus, las lenguas los pueblos, y pueblos, razas, linajes, y de los
de todos los y las naciones tribus, y lenguas y lenguas y naciones, pueblos, y de las
pueblos, razas, verán sus cuerpos gentes el cadáver contemplarán sus lenguas, y de los
lenguas y naciones durante tres días y de ellos, días tres y cadáveres tres días gentiles verán los
contemplan sus medio y no medio; y los y medio: no está cuerpos de ellos
cadáveres, pues no permitirán que sus cadáveres de ellos permitido sepultar por tres días y
está permitido cuerpos sean no dejarán se sus cadáveres. medio, y no
sepultarlos. puestos en el pongan en permitirán que sus
sepulcro. sepulcro. cuerpos sean
puestos en
sepulcros.
10 Los habitantes 10 Los moradores 10 Y los que 10 Los habitantes 10 Y los moradores
de la tierra se de la tierra se habitan sobre la de la tierra se de la tierra se
alegran y se alegrarán a causa tierra, gózanse en alegran y se gozarán sobre
felicitan por ello, y de ellos, y se ellos y regocíjanse; regocijan por causa ellos, y se
se intercambian regocijarán, y y dones enviarán de ellos, y se alegrarán, y se
regalos, porque mutuamente se unos a otros; intercambian enviarán dones los
32
estos dos profetas mandarán regalos, porque estos dos regalos, porque unos a los otros;
eran para ellos un porque estos dos profetas estos dos profetas porque estos dos
tormento. profetas eran el atormentaron a los habían profetas han
tormento de los que habitaban atormentado a los atormentado a los
moradores de la sobre la tierra. habitantes de la que moran sobre la
tierra. tierra. tierra.
12 Entonces una 12 Oí una gran voz 12 Y oyeron voz 12 Oí entonces una 12 Y oyeron una
voz poderosa les del cielo que les grande, desde el fuerte voz que les gran voz del cielo,
gritó desde el cielo: decía: Subid acá. cielo, diciéndoles: decía desde el que les decía:
"Suban." Y Subieron al cielo en «Ascended acá»; y cielo: «Subid acá.» Subid acá. Y
subieron al cielo en una nube, y ascendieron al Y subieron al cielo subieron al cielo en
medio de la nube a viéronlos subir sus cielo en la nube, y en la nube, a la una nube, y sus
la vista de sus enemigos. contemplábanles vista de sus enemigos los
enemigos. los enemigos de enemigos. vieron.
ellos.
33
en sus tronos delante del trono de Dios sentados estaban sentados estaban sentados
delante de Dios se de Dios, cayeron en sus tronos, en sus tronos delante de Dios en
postraron para sobre sus rostros y cayeron sobre sus delante de Dios, se sus sillas, se
adorar a Dios, adoraron a Dios, rostros y adoraron postraron rostro en postraron sobre
diciendo: a Dios, tierra y adoraron a sus rostros, y
Dios diciendo: adoraron a Dios,
porque
has empezado a
reinar,
valiéndote
de tu poder
invencible.
18 Las naciones se 18 Las naciones se 18 y las gentes 18 = Las naciones 18 Y los gentiles se
habían enfurecido, habían enfurecido, hanse airado, y ha se habían han airado, y tu ira
pero llegó tu ira, y venido la ira tuya y encolerizado; = es venida, y el
pero tu
el tiempo de que el tiempo de los pero ha llegado tu tiempo de los
enojo las
sorprendió: sean juzgados los muertos para ser cólera y el tiempo muertos para que
muertos, y de dar juzgados, y para de que los muertos sean juzgados, y
ha llegado la recompensa a dar galardón a tus sean juzgados, el para que des el
el momento de tus siervos los siervos los tiempo de dar la galardón a tus
juzgar a los profetas, a los profetas, y a los recompensa a = tus siervos los
muertos, santos y a los que santos y a los que siervos los profetas, y a los
de temen tu nombre, a temen tu nombre a profetas, = a los santos, y a los que
premiar a tus los pequeños y a los pequeños y a santos y = a los que temen tu Nombre,
siervos los los grandes, y los grandes; y para temen tu nombre, a los pequeñitos y a
profetas, destruir a los que perder a los que pequeños y los grandes, y para
destruían la tierra. perdieron la grandes, = y de que destruyas los
a tus tierra». destruir a los que que destruyen la
santos y a cuantos destruyen la tierra.
honran tu Nombre, tierra.»
ya sean
grandes o
pequeños,
y de
destruir a los que
destruyen la tierra.
APOCALIPSIS 12
34
1 Apareció en el 1 Apareció en el 1 Y señal grande 1 Una gran señal 1 Y una gran señal
cielo una señal cielo una señal apareció en el apareció en el apareció en el
grandiosa: una grande, una Mujer cielo: una mujer cielo: una Mujer, cielo: una mujer
mujer, vestida del envuelta en el sol, vestida del sol, y la vestida del sol, con vestida del sol, y la
sol, con la luna con la luna debajo luna debajo de sus la luna bajo sus luna debajo de sus
bajo sus pies y una de sus pies, y sobre pies y sobre su pies, y una corona pies, y sobre su
corona de doce la cabeza una cabeza una corona de doce estrellas cabeza una corona
estrellas sobre su corona de doce de estrellas doce(a) sobre su cabeza; de doce estrellas.
cabeza. estrellas, ;
5 Y la mujer dio a 5 Parió un varón, 5 Y parió hijo 5 La mujer = dio a 5 Y ella dio a luz
luz un hijo varón, que ha de varón, el que ha de luz un = Hijo = un hijo varón, el
que ha de gobernar apacentar a todas regir todas las varón, = el que ha cual había de regir
a todas las las naciones con gentes en vara de = regir a todas todos los gentiles
naciones con vara vara de hierro, férrea; y las naciones con con vara de hierro;
de hierro; pero su pero el Hijo fue arrebatado fue el cetro de hierro; = y y su hijo fue
hijo fue arrebatado arrebatado a Dios y hijo de ella, a Dios, su hijo fue arrebatado para
y llevado ante Dios a su trono. y al trono de él. arrebatado hasta Dios y para su
y su trono, Dios y hasta su trono.
trono.
7 Entonces se 7 Hubo una batalla 7 Y hubo guerra en 7 Entonces se 7 Y fue hecha una
desató una batalla en el cielo: Miguel el cielo: Miguel y entabló una batalla grande batalla en el
en el cielo: Miguel y sus ángeles sus ángeles en el cielo: = cielo: Miguel y sus
y sus ángeles guerrearon con el Miguel = y sus ángeles lidiaban
35
combatieron peleaban con el dragón; y el dragón Ángeles contra el dragón; y
contra el dragón. Dragón, guerreó y sus combatieron con el lidiaba el dragón y
Lucharon el dragón ángeles; Dragón. También sus ángeles.
y sus ángeles, el Dragón y sus
Ángeles
combatieron,
10 Oí entonces una 10 Oí una gran voz 10 Y oí voz grande 10 Oí entonces una 10 Y oí una grande
fuerte voz en el en el cielo que en el cielo fuerte voz que voz en el cielo que
cielo que decía: decía: Ahora llega diciendo: «Ahora decía en el cielo: decía: Ahora es
la salvación, el hecha ha sido la «Ahora ya ha hecha en el cielo
Por fin ha
llegado la poder, el reino de salud, y el poder, y llegado la salvación, y virtud,
salvación, nuestro Dios y la el reino de nuestro salvación, el poder y Reino de nuestro
autoridad de su Dios y la potestad y el reinado de Dios, y potencia de
el poder y Cristo, porque fue de su Cristo; nuestro Dios y la su Cristo; porque el
el reinado de precipitado el porque arrojado ha potestad de su acusador de
nuestro Dios, acusador de sido el acusador de Cristo, porque ha nuestros hermanos
y la nuestros nuestros sido arrojado el es ya derribado, el
soberanía de su hermanos, el que hermanos; el que acusador de cual los acusaba
Ungido. los acusaba delante les acusa a faz de nuestros delante de nuestro
de nuestro Dios de nuestro Dios día y hermanos, el que Dios día y noche.
Pues día y de noche. noche. los acusaba día y
echaron al noche delante de
acusador de nuestro Dios.
nuestros
hermanos,
el que los
acusaba día y
noche ante nuestro
Dios.
12 Por eso, 12 Por eso, 12 Por esto 12 Por eso, 12 Por lo cual
alégrense, cielos regocijaos, cielos y regocijaos, cielos, y regocijaos, cielos y alegraos, cielos, y
y los que todos los que sus habitadores. Ay los que en ellos los que moráis en
habitan en ellos. moráis en ellos. ¡Ay de la tierra y de la habitáis. ¡Ay de la ellos. ¡Ay de los
de la tierra y de la mar, porque ha tierra y del mar! moradores de la
36
Pero ¡ay mar! porque bajado el diablo a porque el Diablo ha tierra y del mar!
de la tierra y del descendió el diablo vosotros, teniendo bajado donde Porque el diablo ha
mar!, a vosotras animado cólera grande, vosotros con gran descendido a
porque el de gran furor por sabiendo que poco furor, sabiendo que vosotros, teniendo
cuanto sabe que le tiempo tiene». le queda poco gran ira, sabiendo
Diablo ha bajado
donde ustedes queda poco tiempo. tiempo.» que tiene poco
tiempo.
y grande
es su furor,
al saber
que le queda poco
tiempo.
37
18 Y se quedó a 18 Se apostó sobre 18 Y paróse sobre 18 Yo estaba en pie
orillas del mar. la playa del mar. la arena del mar(g) . sobre la arena del
mar.
APOCALIPSIS 13
1 Entonces vi una 1 Vi cómo salía del 1 Y vi del mar una 1 Y vi = surgir del 1 Y yo me paré
bestia que sube del mar una bestia que bestia subir, mar una Bestia = sobre la arena del
mar; tiene siete tenía diez cuernos teniendo cuernos que tenía diez mar, y vi una bestia
cabezas y diez y siete cabezas, y diez y cabezas cuernos y siete subir del mar, que
cuernos, con diez sobre los cuernos siete, y sobre los cabezas, y en sus tenía siete cabezas
coronas en los diez diademas, y cuernos de ella diez cuernos diez y diez cuernos; y
cuernos, y en las sobre las cabezas diademas, y sobre diademas, y en sus sobre sus cuernos
cabezas un título nombres de las cabezas de ella cabezas títulos diez diademas; y
que ofende a Dios. blasfemia. nombres de blasfemos. sobre las cabezas
blasfemia. de ella nombre de
blasfemia.
2 La bestia que vi 2 Era la bestia que 2 Y la bestia que 2 La Bestia que vi 2 Y la bestia que
se parecía a un yo vi semejante a vi, era semejante a = se parecía a un vi, era semejante a
leopardo, aunque una pantera, y sus leopardo, y los pies leopardo, = con las un leopardo, y sus
sus patas eran pies eran como de de ella como de oso patas como de oso, pies como pies de
como las de un oso oso, y su boca y la boca de ella = y las fauces como oso, y su boca
y su boca como de como la boca de un como boca de fauces = de león =: como boca de león.
un león. El dragón león. Diole el león(a) . Y dióle el y el Dragón le dio Y el dragón le dio
le entregó su poder dragón su poder, dragón su poder, y su poder y su trono su poder, y su
y su trono con un su trono y una su trono y potestad y gran poderío. trono, y grande
imperio inmenso. autoridad muy grande. potestad.
grande.
3 Una de sus 3 Vi a la primera 3 Y(b) una de sus 3 Una de sus 3 Y vi una de sus
cabezas parecía de las cabezas cabezas(c) como cabezas parecía cabezas como
herida de muerte, como herida de degollada para herida de muerte, herida de muerte, y
pero su llaga muerte, pero su muerte; y el golpe pero su llaga la llaga de su
mortal se le curó. llaga mortal fue de su muerte se mortal se le curó; muerte fue curada;
Entonces toda la curada. Toda la curó. Y maravillóse entonces la tierra y toda la tierra
tierra se maravilló, tierra seguía entera la tierra tras entera siguió maravillada, siguió
siguiendo a la admirada a la de la bestia; maravillada a la a la bestia.
bestia. bestia. Bestia.
38
6 Abrió, pues, su 6 Abrió su boca en 6 Y abrió su boca 6 y ella abrió su 6 Y abrió su boca
boca para insultar blasfemias contra para blasfemias boca para en blasfemias
a Dios, insultar su Dios, blasfemando contra Dios, para blasfemar contra contra Dios, para
Nombre y su de su nombre y de blasfemar el Dios: para blasfemar su
santuario, es decir, su tabernáculo, de nombre suyo y el blasfemar de su Nombre, y su
a los que habitan los que moran en el pabellón suyo: a los nombre y de su Tabernáculo, y los
en el cielo. cielo. que en el cielo morada y de los que moran en el
habitan. que moran en el cielo.
cielo.
9 El que tenga 9 Si alguno tiene 9 Si alguno tiene 9 El que tenga 9 Si alguno tiene
oídos para oír, que oídos, que oiga. oreja, escuche. oídos, oiga. oído, oiga.
oiga:
11 Vi luego otra 11 Vi otra bestia 11 Y vi otra bestia 11 Vi luego otra 11 Después vi otra
bestia que surgía que subía de la subir de la tierra, y Bestia que surgía bestia que subía de
de la tierra y tenía tierra y tenía dos tenía cuernos dos de la tierra y tenía la tierra; y tenía
dos cuernos de cuernos semejantes semejantes a dos cuernos como dos cuernos
cordero, pero a los de un cordero, cordero, y hablaba de cordero, pero semejantes a los
hablaba como un pero hablaba corno como dragón. hablaba como una del Cordero, mas
dragón. un dragón. serpiente. hablaba como el
dragón.
39
cuya herida mortal cuya llaga mortal se curó el golpe de cuya herida mortal cuya llaga de
ha sido curada. había sido curada. la muerte suya. había sido curada. muerte fue curada.
13 Realiza grandes 13 Hizo grandes 13 Y hace señales 13 Realiza grandes 13 Y hace grandes
prodigios, incluso señales, hasta grandes, hasta señales, hasta señales, de tal
hace descender hacer bajar fuego fuego hacer del hacer bajar ante la manera que aun
fuego del cielo a la del cielo a la tierra cielo bajar a la gente fuego del hace descender
tierra en presencia delante de los tierra a faz de los cielo a la tierra; fuego del cielo a la
de toda la gente. hombres. hombres. tierra delante de
los hombres.
14 Por medio de 14 Extravió a los 14 Y seduce a los 14 y seduce a los 14 Y engaña a los
estos prodigios que moradores de la que habitan sobre habitantes de la moradores de la
le ha sido tierra con señales la tierra, por las tierra con las tierra por las
concedido obrar al que le fue dado señales que se le señales que le ha señales que le ha
servicio de la ejecutar delante de dio hacer a faz de sido concedido sido dado hacer en
bestia, engaña a los la bestia, diciendo la bestia, diciendo obrar al servicio de presencia de la
habitantes de la a los moradores de a los que habitan la Bestia, diciendo bestia, mandando a
tierra y los la tierra que sobre la tierra a los habitantes de los moradores de la
persuade a que hiciesen una hacer imagen a la la tierra que hagan tierra que hagan
hagan una estatua imagen en honor bestia, que tiene el una imagen en una imagen de la
en honor de la de la bestia, que golpe de la cuchilla, honor de la Bestia bestia que tiene la
bestia que, después tiene una herida de y ha vivido. que, teniendo la herida de cuchillo,
de ser herida por la espada y que ha herida de la y vivió.
espada, se había revivido. espada, revivió.
recuperado.
16 Hace, pues, que 16 e hizo que a 16 Y hace a todos: 16 Y hace que 16 Y hacía a todos,
todos, grandes y todos, pequeños y a pequeños y a todos, pequeños y a los pequeños y
pequeños, ricos y grandes, ricos y grandes; y a los grandes, ricos y grandes, ricos y
pobres, libres y pobres, libres y ricos y a los pobres; pobres, libres y pobres, libres y
esclavos, se pongan siervos, se les y a los libres y a los esclavos, se hagan siervos, tomar la
una marca en la imprimiese una esclavos, darles una marca en la marca en su mano
mano derecha o en marca en la mano marca en la mano mano derecha o en derecha, o en sus
la frente; derecha y en la de ellos, la derecha, la frente, frentes;
frente, o en la frente de
ellos
17 ya nadie podrá 17 y que nadie 17 y que nadie 17 y que nadie 17 y que ninguno
comprar o vender pudiese comprar o pueda comprar o pueda comprar pueda comprar o
si no está marcado vender sino el que vender, sino el que nada ni vender, vender, sino el que
con el nombre de la tuviera la marca, el tiene la marca: el sino el que lleve la tiene la marca, o el
bestia o con la cifra nombre de la bestia nombre de la bestia marca con el nombre de la
de su nombre. o el número de su o el número del nombre de la bestia, o el número
nombre. nombre suyo. Bestia o con la cifra de su nombre.
¡Vean
quién es sabio! de su nombre.
40
humano, y su cifra número es hombre(g) es, y el un hombre. Su hombre, y el
es 666. seiscientos sesenta número de ella, cifra es 666. número de él es
y seis. seiscientos sesenta seiscientos sesenta
y seis. y seis.
APOCALIPSIS 14
1 Tuve otra visión: 1 Vi, y he aquí el 1 Y vi: y he aquí el 1 Seguí mirando, y 1 Y miré, y he aquí,
el Cordero estaba Cordero, que Cordero estante había un Cordero, el Cordero estaba
de pie sobre el estaba sobre el sobre el monte de que estaba en pie sobre el monte de
monte Sión y lo monte Sión, y con Sión, y con él sobre el monte Sión, y con él
rodeaban ciento El ciento cuarenta ciento cuarenta y Sión, y con él ciento cuarenta y
cuarenta y cuatro y cuatro mil, que cuatro millares(a) , 144.000, que cuatro mil, que
mil personas que llevan su nombre y teniendo el nombre llevaban escrito en tenían el Nombre
llevaban escrito en el nombre de su de él y el nombre la frente el nombre de su Padre escrito
la frente el nombre Padre escrito en del Padre de él del Cordero y el en sus frentes.
del Cordero y el sus frentes, escrito en sus nombre de su
nombre de su frentes. Padre.
Padre.
2 Un ruido 2 y oí una voz del 2 Y oí voz desde el 2 Y oí un ruido que 2 Y oí una voz del
retumbaba en el cielo, como voz de cielo, como voz de venía del cielo, cielo como ruido de
cielo, parecido al grandes aguas, aguas muchas y como el ruido de muchas aguas, y
estruendo de las como voz de gran como voz de trueno grandes aguas o el como sonido de un
olas o al fragor del trueno; y la voz que grande; y la voz fragor de un gran gran trueno; y oí
trueno: era como oí era de citaristas, que oí, como de trueno; y el ruido una voz de
un coro de cantores que tocaban sus citaristas que oía era como tañedores de arpas
que se acompañan cítaras" citarizando en sus de citaristas que que tañían con sus
tocando sus arpas. cítaras. tocaran sus cítaras. arpas.
4 Estos son los que 4 Estos son los que 4 Estos son los que 4 Estos son los que 4 Estos son los que
no se mancharon no se mancharon con mujeres no se no se mancharon con mujeres no son
con mujeres: son con mujeres y son han mancillado(b) ; con mujeres, pues contaminados;
vírgenes. Estos vírgenes. Estos son pues vírgenes son vírgenes. Estos porque son
siguen al Cordero los que siguen al son(c) . Estos = siguen = al vírgenes. Estos
adondequiera que Cordero siguen al Cordero a Cordero a siguen al Cordero
vaya; estos son adondequiera que donde fuere. Estos dondequiera que por dondequiera
como las primicias, va. Estos fueron han sido vaya, y han sido que fuere. Estos
pues han sido rescatados de entre comprados de rescatados de entre son comprados de
rescatados de entre los hombres, como entre los hombres; los hombres como entre los hombres
los hombres para primicias para Dios primicias para Dios = primicias para por primicias para
Dios y el Cordero. y para el Cordero, y el Cordero; Dios = y para el Dios, y para el
Cordero, Cordero.
41
mácula delante del
trono de Dios.
6 Luego vi a otro 6 Vi otro ángel que 6 Y vi otro ángel 6 Luego vi a otro 6 Y vi otro ángel
ángel que volaba volaba por medio volando en mitad Ángel que volaba volar por en medio
por lo alto del cielo, del cielo y tenía un del cielo, teniendo por lo alto del cielo del cielo, que tenía
trayendo la buena evangelio eterno evangelio eterno(d) y tenía una buena el Evangelio eterno
nueva definitiva, la para pregonarlo a para evangelizar a nueva eterna que para que
que tenía que los moradores de la los sentados sobre anunciar a los que evangelizase a los
anunciar a los tierra y a toda la tierra y a toda están en la tierra, a que moran en la
habitantes de la nación, tribu, gente, y tribu, y toda nación, raza, tierra, y a toda
tierra, a toda lengua y pueblo, lengua y pueblo, lengua y pueblo. nación y tribu y
nación, raza, lengua y pueblo,
lengua y pueblo.
7 Gritaba con 7 diciendo a 7 diciendo en voz 7 Decía con fuerte 7 diciendo en alta
fuerza: "Rindan a grandes voces: grande: «Temed a voz: «Temed a Dios voz: Temed a Dios,
Dios gloria y Temed a Dios y Dios y dadle gloria; y dadle gloria, y dadle gloria;
honor, porque ha dadle gloría, porque ha venido porque ha llegado porque la hora de
llegado la hora de porque llegó la la hora de su juicio; la hora de su su juicio es venida;
su juicio. Adoren al hora de su juicio, y y adorad al que ha Juicio; adorad = al y adorad a aquel
que hizo el cielo, la adorad al que ha hecho el cielo, y la que hizo el cielo y que ha hecho el
tierra, el mar y los hecho el cielo y la tierra, y el mar y la tierra, el mar = y cielo y la tierra y el
manantiales de tierra, el mar y las fuentes de aguas». los manantiales de mar y las fuentes
agua." fuentes de las agua.» de las aguas.
aguas.
9 Un tercer ángel 9 Un tercer ángel 9 Y otro ángel, 9 Un tercer Ángel 9 Y el tercer ángel
pasó después, los siguió, diciendo tercero, siguióles, les siguió, diciendo los siguió, diciendo
clamando con voz con voz fuerte: Si diciendo en voz con fuerte voz: «Si en alta voz: Si
fuerte: "Si alguno alguno adora la grande: «Si alguno alguno adora a la alguno adora a la
adora a la bestia y a Bestia y su imagen adora a la bestia y Bestia y a su bestia y a su
su imagen y se deja y recibe su marca la imagen de ella, y imagen, y acepta la imagen, y toma la
marcar la frente o en la frente o en la recibe marca sobre marca en su frente marca en su frente,
la mano, mano, su frente o sobre su o en su mano, o en su mano,
mano,
10 tendrá que 10 éste beberá del 10 también él 10 tendrá que 10 éste también
beber también el vino del furor de beberá del vino del beber también del beberá del vino de
vino embriagante Dios, que ha sido furor de Dios, el vino del furor de la ira de Dios, el
de Dios, que está derramado sin mezclado(g) Dios, que está cual está echado
preparado, puro, mezcla en la copa inmisto en el cáliz preparado, puro, puro en el cáliz de
en la copa de su de su ira, y será de la ira de él; y en la copa de su su ira; y será
enojo. Será atormentado con el será atormentado cólera. Será atormentado con
atormentado con fuego y el azufre en fuego y azufre a atormentado = con fuego y azufre
fuego y azufre ante delante de los faz de ángeles fuego y azufre, = delante de los
los santos ángeles y santos ángeles y santos y a faz del delante de los santos ángeles, y
ante el Cordero." delante del Cordero. santos Ángeles y delante del
Cordero, delante del Cordero;
Cordero.
42
adoran a la bestia y siglos, y no tendrán sube; y no tienen siglos = de los jamás. Y los que
a su imagen, ni reposo día y noche reposo día y noche, siglos; no hay adoran a la bestia y
para quienes se aquellos que los que adoran la reposo, = ni de día a su imagen, no
dejan marcar con adoren a la Bestia y bestia y la imagen ni de noche, = para tienen reposo día
la marca de su a su imagen y los de ella; y si alguno los que adoran a la ni noche, ni
nombre. El humo que reciban la recibe la marca del Bestia y a su cualquiera que
de su tormento se marca de su nombre de ella. imagen, ni para el tomare la marca de
eleva por los siglos nombre. que acepta la su nombre.
de los siglos. marca de su
nombre.»
13 Entonces oí una 13 Oí una voz del 13 Y oí voz, desde 13 Luego oí una 13 Y oí una voz del
voz que decía cielo que decía: el cielo, diciendo: voz que decía cielo que me decía:
desde el cielo: Escribe: «Escribe»: desde el cielo: Escribe:
"Escribe esto: Bienaventurados «Bienaventurados «Escribe: Dichosos Bienaventurados
Felices desde ahora los que mueren en los muertos los que los muertos que son los muertos,
los muertos que el Señor. Sí, dice el en Señor mueren, mueren en el que de aquí en
mueren en el Espíritu, para que desde ahora». «Sí, Señor. Desde adelante mueren
Señor. Sí, dice el descansen de sus dice el Espíritu; ahora, sí - dice el en el Señor. Sí, dice
Espíritu, que trabajos, pues sus para que reposen Espíritu -, que el Espíritu, que
descansen de sus obras los siguen. de sus trabajos; descansen de sus descansan de sus
fatigas, pues sus que sus obras fatigas, porque sus labores; y sus obras
obras los síguenles». obras los los siguen.
acompañan." acompañan.»
15 Salió del 15 Salió del templo 15 Y otro ángel 15 Luego salió del 15 Y otro ángel
santuario otro otro ángel, y gritó salió del templo, Santuario otro salió del templo,
ángel clamando con fuerte voz al clamando en voz Ángel gritando con clamando con alta
con potente voz al que estaba sentado grande al sentado fuerte voz al que voz al que estaba
que estaba sentado sobre la nube: sobre la nube: estaba sentado en sentado sobre la
en la nube: "Mete Arroja la hoz y «Mete tu hoz y la nube: = «Mete tu nube: Mete tu hoz,
tu hoz y cosecha, siega, porque es siega; que ha hoz = y siega, y siega; porque la
porque ha llegado llegada la hora de llegado la hora de porque ha llegado hora de segar te es
el tiempo de la siega, porque segar; que se ha la hora de segar; = venida, porque la
cosechar y la está seca la mies de secado la siega(h) la mies = de la mies de la tierra
cosecha de la tierra la tierra. de la tierra(i) ». tierra = está está seca.
está en su punto." madura.» =
17 Entonces un 17 Otro ángel salió 17 Y otro ángel 17 Otro Ángel salió 17 Y salió otro
ángel, que también del templo que está salió del templo del entonces del ángel del templo
43
llevaba una hoz en el cielo, y tenía en el cielo, Santuario que hay que está en el cielo,
afilada, salió del también en su teniendo también en el cielo; tenía teniendo también
santuario celeste. mano una hoz él hoz aguda. también una hoz una hoz aguda.
afilada. afilada.
18 Otro ángel, el 18 Y salió del altar 18 Y otro ángel 18 Y salió del altar 18 Y otro ángel
que está encargado otro ángel que salió del altar, otro Ángel, el que salió del altar, el
del fuego, salió del tenía poder sobre teniendo potestad tiene poder sobre cual tenía poder
altar y gritó al que el fuego y clamó sobre el fuego, y el fuego, y gritó con sobre el fuego, y
llevaba la hoz con fuerte voz al voceó con voz fuerte voz al que clamó con gran voz
afilada: "Mete tu que tenía la hoz grande al que tenía tenía la hoz afilada: al que tenía la hoz
hoz afilada y afilada, diciendo: la hoz la aguda, «Mete tu hoz aguda, diciendo:
cosecha los Arroja la hoz diciendo: «Mete tu afilada y vendimia Mete tu hoz aguda,
racimos de la viña afilada y vendimia hoz, la aguda, y los racimos de la y vendimia los
de la tierra, porque los racimos de la vendimia los viña de la tierra, racimos de la
ya están bien viña de la tierra, racimos de la vid porque están en tierra; porque
maduros." porque sus uvas de la tierra; que sazón sus uvas.» están maduras sus
están maduras. han madurado sus uvas.
uvas».
20 Las uvas fueron 20 y fue pisada la 20 Y hollado fue el 20 Y el lagar fue 20 Y el lagar fue
exprimidas fuera uva fuera de la lagar, fuera de la pisado fuera de la pisado fuera de la
de la ciudad, y del ciudad, y salió la ciudad, y salió ciudad y brotó ciudad, y del lagar
lagar brotó tanta sangre de la cuba sangre del lagar sangre del lagar salió sangre hasta
sangre que llegó hasta los frenos de hasta los frenos de hasta la altura de los frenos de los
hasta la altura de los caballos por los caballos, por los frenos de los caballos por mil
los frenos de los espacio de mil estadios mil caballos en una seiscientos
caballos, en una seiscientos seiscientos(k) . extensión de 1.600 estadios.
extensión de mil estadios. estadios.
seiscientos
estadios.
APOCALIPSIS 15
44
celestiales en sus vidrio y tenían las teniendo cítaras de sobre el mar
manos. cítaras de Dios, Dios. semejante al
vidrio, teniendo las
arpas de Dios.
6 y salieron del 6 y salieron del 6 y salieron los 6 y salieron del 6 Y salieron del
Santuario los siete templo los siete siete ángeles los Santuario los siete Templo los siete
ángeles portadores ángeles que tenían que tenían las siete Ángeles que ángeles, que tenían
de las siete plagas, las siete plagas, plagas, del llevaban las siete las siete plagas,
vestidos de lino vestidos de lino templo(b) , vestidos plagas, vestidos de vestidos de lino
puro puro, brillante, y de lino puro lino puro, limpio y blanco, y
resplandeciente y ceñidos los pechos esplendoroso y resplandeciente, ceñidos alrededor
ceñido su pecho con cinturones de ceñidos alrededor ceñido el talle con de los pechos con
con cinturones de oro. de los pechos con cinturones de oro. cintos de oro.
oro. ceñidores áureos.
7 Uno de los 7 Uno de los 7 Y uno de los 7 Luego, uno de 7 Y uno de los
cuatro Vivientes cuatro vivientes dio cuatro vivientes dio los cuatro Vivientes cuatro animales
entregó a los siete a los siete ángeles a los siete ángeles entregó a los siete dio a los siete
ángeles siete copas siete copas de oro, siete tazas áureas Ángeles siete copas ángeles siete copas
de oro llenas del llenas de la cólera repletas del furor de oro llenas del de oro, llenas de la
furor de Dios, que de Dios, que vive del Dios el que vive furor de Dios, que ira de Dios, que
vive por siglos sin por los siglos de los por los siglos de los vive por los siglos vive para siempre
fin. siglos. siglos. de los siglos. jamás.
45
allí la gloria de de su poder, y y de su poder; y = y de su poder, = y Dios, y por su
Dios y su poder, de nadie podía entrar nadie podía entrar nadie podía entrar potencia; y
modo que nadie en el templo hasta en el templo; hasta en el Santuario = ninguno podía
podía entrar en él que se hubiesen que se consumaron hasta que se entrar en el
hasta que se consumado las las siete plagas de consumaran las templo, hasta que
consumaran las siete plagas de los los siete ángeles. siete plagas de los fuesen consumadas
siete plagas de los siete ángeles. siete Ángeles. las siete plagas de
siete ángeles. los siete ángeles.
APOCALIPSIS 16
1 Y oí una voz 1 Del templo oí 1 Y oí gran voz del 1 Y oí una fuerte 1 Y oí una gran voz
potente que desde una gran voz, que templo diciendo a voz que desde el del templo, que
el Santuario decía a los siete los siete ángeles: Santuario decía a decía a los siete
gritaba a los siete ángeles: Id y «Id y derramad las los siete Ángeles: ángeles: Id,
ángeles: "Vayan y derramad las siete siete tazas del furor «Id y derramad derramad las copas
derramen sobre la copas de la ira de de Dios, en la sobre la tierra las de la ira de Dios
tierra las siete Dios sobre la tierra. tierra». siete copas del sobre la tierra.
copas del furor de furor de Dios.»
Dios."
2 Salió el primero, 2 Fue el primero y 2 Y fue el primero, 2 El primero fue y 2 Y el primero fue,
vació su copa sobre derramó su copa y derramó su taza derramó su copa y derramó su copa
la tierra y se sobre la tierra, y en la tierra; e sobre la tierra; y en la tierra; y fue
produjeron úlceras sobrevino una hízose llaga mala y sobrevino una hecha una plaga
malignas y peste maligna y perniciosa en los úlcera maligna y mala y dañosa
dolorosas en las perniciosa sobre hombres, los que perniciosa a los sobre los hombres
personas que los hombres que tenían la marca de hombres que que tenían la
llevaban la marca tenían la marca de la bestia y los que llevaban la marca marca de la bestia,
de la bestia y se la bestia y que se adoraban su de la Bestia y y sobre los que
postraban ante su postraban ante su imagen. adoraban su adoraban su
imagen. imagen. imagen. imagen.
6 pues ellos 6 Pues que 6 porque sangre de 6 porque ellos 6 porque ellos
derramaron la derramaban la santos y profetas derramaron la derramaron la
sangre de los sangre de los derramaron, y sangre de los sangre de los
santos y de los santos y de los sangre les has dado santos y de los santos y de los
profetas, y tú les profetas, tú les has profetas y tú les profetas, tú les has
46
has dado a beber dado a beber a beber: dignos has dado a beber dado también a
sangre. Bien se lo sangre; bien se lo son». sangre; lo tienen beber sangre, pues
merecían." merecen." merecido.» lo merecen.
47
profeta salían tres bestia, y de la boca de la boca del Bestia y de la boca bestia, y de la boca
espíritus inmundos del falso profeta pseudoprofeta del falso profeta, del falso profeta,
que tenían aspecto salían tres espíritus espíritus tres, salían tres espíritus tres espíritus
de ranas. inmundos, como inmundos, cual inmundos como inmundos a
ranas, ranas; ranas. manera de ranas.
14 Estos son 14 que son los 14 pues son 14 Son espíritus de 14 Porque son
espíritus diabólicos espíritus de los espíritus de demonios, que espíritus de
que pueden hacer demonios, que demonios que(a) realizan señales y demonios, que
milagros, y se hacen señales que hacen señales, los van donde los reyes hacen milagros,
dirigen a los reyes se dirigen hacia los que salen a los de todo el mundo para ir a los reyes
del mundo entero reyes de la tierra reyes del orbe para convocarlos a de la tierra y de
para convocarlos para juntarlos a la entero, a reunirles la gran batalla del todo el mundo,
para la batalla del batalla del día para la guerra del Gran Día del Dios para congregarlos
gran día de Dios, el grande del Dios día el grande de Todopoderoso. para la batalla de
Todopoderoso. todopoderoso. Dios, el aquel gran día del
Omnipotente. Dios
Todopoderoso.
15 Miren que 15 He aquí que 15 (He aquí vengo 15 (Mira que 15 He aquí, yo
vengo como un vengo como como ladrón: vengo como vengo como
ladrón. Feliz el que ladrón, bienaventurado el ladrón. Dichoso el ladrón:
se mantiene bienaventurado el que vela y cuida que esté en vela y Bienaventurado el
despierto y no se que vela y guarda sus vestiduras, conserve sus que vela, y guarda
quita la ropa, sus vestidos, para para no desnudo vestidos, para no sus vestiduras,
porque así no no andar desnudo andar y que vean andar desnudo y para que no ande
tendrá que andar y que se vean sus su vergüenza). que se vean sus desnudo, y vean su
desnudo y no se vergüenzas. vergüenzas). fealdad.
verán sus
vergüenzas.
16 Los reunieron 16 Y los juntó en el 16 Y los congregó 16 Los convocaron 16 Y los congregó
en el lugar llamado sitio que en hebreo en el lugar el que se en el lugar llamado en el lugar que en
en hebreo se llama llama en hebreo en hebreo hebreo se llama
Harmaguedón (o Harmagedón. p El «Harmagedón»(b) . Harmaguedón. Armagedón.
sea, cerros de séptimo derramó
Meguido). su copa en el aire, y
salió del templo
una gran voz, que
procedía del trono
de Dios, diciendo:
Hecho está.
48
partes y las y hundiéronse las tres partes; y las partes, y las partes, y las
ciudades de las ciudades de las ciudades de las ciudades de las ciudades de los
naciones se naciones, y la gran gentes cayeron. Y naciones se gentiles se cayeron;
desplomaron. Babilonia fue Babilonia, la desplomaron; y y Babilonia la
Acababan de recordada delante grande, Dios se acordó de grande vino en
acordarse ante de Dios, para darle rememorada fue a la Gran Babilonia memoria delante
Dios de la Gran el cáliz del vino del faz de Dios, para para darle la copa de Dios, para darle
Babilonia y le iban furor de su cólera. darle el cáliz del del vino del furor el cáliz del vino de
a pasar la copa del vino del furor de él. de su cólera. la indignación de
vino puro de su ira. su ira.
20 Entonces los 20 Huyeron todas 20 Y toda isla 20 Entonces todas 20 Y toda isla
continentes las islas, y las huyó; y montes no las islas huyeron, y huyó, y los montes
huyeron y las montañas se hallaron(c) . las montañas no fueron hallados.
cordilleras desaparecieron. desaparecieron.
desaparecieron.
APOCALIPSIS 17
1 Entonces vino 1 Vino uno de los 1 Y vino uno de los 1 Entonces vino 1 Y vino uno de los
uno de los siete siete ángeles que siete ángeles que uno de los siete siete ángeles que
ángeles de las siete tenían las siete tenían las siete Ángeles que tenían las siete
copas y me dijo: copas, y habló tazas, y habló llevaban las siete copas, y habló
"Ven, que te voy a conmigo, y me dijo: conmigo diciendo: copas y me habló: conmigo,
mostrar el juicio de Ven, te mostraré el «Ven: te mostraré «Ven, que te voy a diciéndome: Ven, y
la famosa juicio de la gran el juicio de la mostrar el juicio de te mostraré la
prostituta que se Ramera que está ramera la grande, la célebre Ramera, condenación de la
sienta al borde de sentada sobre las la sentada sobre = que se sienta gran ramera, la
las grandes aguas; grandes aguas, aguas muchas(a) ; sobre grandes cual está sentada
aguas, = sobre muchas
aguas;
2 con ella pecaron 2 con quien han 2 con la que han 2 con ella 2 con la cual han
los reyes de la fornicado los reyes ramereado los fornicaron los fornicado los reyes
tierra, y los de la tierra, y los reyes de la tierra, y reyes de la tierra, y de la tierra, y los
habitantes de la moradores de la embriagádose los los habitantes de la que moran en la
tierra se tierra se que habitan la tierra se tierra se han
emborracharon embriagaron con el tierra, con el vino embriagaron con el embriagado con el
con el vino de su vino de su de la ramería de vino de su vino de su
idolatría." fornicación. ella». prostitución.» fornicación.
49
tenía siete cabezas cabezas y diez teniendo cabezas Bestia tenía siete tenía siete cabezas
y diez cuernos. cuernos. siete y cuernos cabezas y diez y diez cuernos.
Esta bestia estaba diez. cuernos.
cubierta de títulos
y frases que
ofendían a Dios.
4 La mujer vestía 4 La mujer estaba 4 Y la mujer estaba 4 La mujer estaba 4 Y la mujer estaba
ropas de púrpura y vestida de púrpura vestida de púrpura vestida de púrpura vestida de púrpura
escarlata, y y grana, y y escarlata, y escarlata, y de grana, y
resplandecía de adornada de oro y dorada(c) de oro y resplandecía de dorada con oro, y
oro, piedras piedras preciosas y piedra preciosa, y oro, piedras adornada de
preciosas y perlas. perlas, y tenía en margaritas, preciosas y perlas; piedras preciosas y
Tenía en la mano su mano una copa teniendo cáliz llevaba en su mano de perlas, teniendo
una copa de oro de oro, llena de áureo en su mano, una copa de oro un cáliz de oro en
llena de cosas abominaciones y repleto de llena de su mano lleno de
repugnantes, que de las impurezas de abominaciones y abominaciones, y abominaciones y
eran las impurezas su fornicación. de lo inmundo de también las de la suciedad de
y la lujuria de la su ramería; impurezas de su su fornicación;
tierra entera. prostitución,
8 La bestia que has 8 La bestia que has 8 La bestia que has 8 «La Bestia que 8 La bestia que has
visto era, pero ya visto era, pero ya visto, era, y no es, y has visto, era y ya visto, fue, y ya no
no es. Sube del no es, y está a debe de subir del no es; y va a subir es; y ha de subir
abismo, pero punto de subir del abismo y a del Abismo pero del abismo, y ha de
camina hacia su abismo y camina a perdición ir; y camina hacia su ir a perdición; y los
perdición. Los la perdición; y se maravillaránse los destrucción. Los moradores de la
habitantes de la maravillarán los que habitan sobre habitantes de la tierra, (cuyos
tierra, cuyo moradores de la la tierra; (de los tierra, cuyo nombres no están
nombre no fue tierra, cuyo que no está escrito nombre no fue escritos en el libro
escrito en el libro nombre no está el nombre en el inscrito desde la de la vida desde la
de la vida desde la escrito en el libro libro de la vida, creación del fundación del
creación del de la vida desde la desde la fundación mundo en el libro mundo,) se
mundo, se creación del del mundo) de la vida, se maravillarán
asombrarán al mundo, viendo la mirando a la maravillarán al ver viendo la bestia
50
descubrir que la bestia, porque era y bestia, porque era, que la Bestia era y que era, y no es,
bestia era, pero ya no es, y y no es y estará allí. ya no es, pero que aunque es.
no es y pasa reaparecerá." reaparecerá.
pronto.
10 Y son también 10 y son siete 10 los cinco 10 cinco han caído, 10 Y son siete
siete reyes, de los reyes, de los cuales cayeron; el uno es, uno es, y el otro no reyes. Los cinco
cuales cinco han cinco cayeron, el el otro aún no ha ha llegado aún. Y son caídos; el uno
caído ya, uno está uno existe y el otro venido; y, cuando cuando llegue, es; el otro aun no
en el poder y el no ha llegado viniere, poco ha de habrá de durar es venido; y cuando
otro no ha llegado todavía; pero, durar. poco tiempo. fuere venido, es
aún, y cuando cuando venga, necesario que dure
llegue, habrá de permanecerá poco breve tiempo.
durar poco tiempo. tiempo."
11 La bestia que 11 La bestia, que 11 Y la bestia que 11 Y la Bestia, que 11 Y la bestia que
era y ya no es, hace era y ya no es, es era, y no es, y él(g) era y ya no es, hace era, y no es, es
el octavo, pero es también un octavo, el octavo es, y de el octavo, pero es también el octavo
uno de los siete, y que es de los siete, los siete es, y a uno de los siete; y rey , y es de los
camina hacia su y camina a la perdición va. camina hacia su siete, y va a
destrucción. perdición. destrucción. perdición.
12 Los diez 12 Los diez 12 Y los diez 12 = Los diez 12 Y los diez
cuernos son diez cuernos que ves cuernos que has cuernos = que has cuernos que has
reyes que todavía son diez reyes, los visto, diez reyes visto = son diez visto, son diez
no han recibido el cuales no han son; los que reino reyes = que no han reyes, que aun no
reino, pero tendrán recibido aún la aún no han recibido aún el han tomado reino;
poder por una hora realeza, pero con la tomado; empero reino; pero mas tomarán
junto a la bestia. bestia recibirán la potestad, como recibirán con la potencia por una
autoridad de reyes reyes, una hora Bestia la potestad hora como reyes
por una hora. toman con la real, sólo por una con la bestia.
bestia. hora.
13 Persiguen todos 13 Estos tienen el 13 Estos una mira 13 Están todos de 13 Estos tienen un
una sola meta, y solo pensamiento tienen, y su fuerza acuerdo en consejo, y darán su
pondrán su de prestar a la y potestad a la entregar a la Bestia potencia y
autoridad y sus bestia su poder y su bestia(h) dan. el poder y la autoridad a la
fuerzas al servicio autoridad. potestad que ellos bestia.
de la bestia. tienen.
14 Harán la guerra 14 Pelearán con el 14 Estos con el 14 Estos harán la 14 Ellos pelearán
al Cordero, pero el Cordero, y el Cordero guerra al Cordero, contra el Cordero,
Cordero los Cordero los guerrearán, y el pero el Cordero, y el Cordero los
vencerá, porque es vencerá, porque es Cordero les como es = Señor de vencerá, porque es
Señor de señores y el Señor de señores vencerá, porque Señores y Rey de el Señor de
Rey de reyes, y con y Rey de reyes, y señor de señores es Reyes, = los señores, y el Rey de
él vencerán los también los que y rey de reyes, y los vencerá en unión reyes; y los que
suyos, los llamados están con El, con él, llamados, y con los suyos, los están con él son
y elegidos y que se llamados, y elegidos y fieles»(i) llamados y elegidos llamados, y
mantienen fieles." escogidos, y fieles. . y fieles.» elegidos, y fieles.
51
prostituta, pueblos, las son, y gentes y son pueblos, muchedumbres y
representan muchedumbres, las lenguas(j) . muchedumbres, naciones y lenguas.
pueblos, naciones y las naciones y lenguas.
multitudes y lenguas.
naciones de todos
los idiomas.
16 Los diez 16 Los diez 16 Y los diez 16 Y los diez 16 Y los diez
cuernos y la misma cuernos que ves, cuernos que has cuernos que has cuernos que viste
bestia planearán igual que la bestia, visto y la bestia, visto y la Bestia, en la bestia, éstos
maldades contra la aborrecerán a la éstos aborrecerán a van a aborrecer a la aborrecerán a la
prostituta, la ramera, y la la ramera y Ramera; = la ramera, y la harán
arruinarán y la dejarán desolada y desierta haránla y dejarán sola y desolada y
dejarán desnuda, desnuda, y desnuda, y las desnuda, = desnuda; y
comerán sus carnes comerán sus carnes de ella comerán sus carnes comerán sus
y la consumirán carnes, y la comerán, y a ella y la consumirán carnes, y la
por el fuego. quemarán al fuego. quemarán en por el fuego; quemarán con
fuego; fuego,
17 Porque Dios se 17 Porque Dios 17 porque Dios ha 17 porque Dios les 17 porque Dios ha
vale de ellos para puso en su corazón dado en el corazón ha inspirado la puesto en sus
ejecutar su plan, y ejecutar su de ellos hacer esta resolución de corazones ejecutar
les ha inspirado la designio, un solo mira de él y hacer ejecutar su propio lo que a él place,
misma intención designio, y dar a la una mira y dar el plan, y de ponerse que hagan una
de poner sus bestia la soberanía reino de ellos a la de acuerdo en voluntad y que den
fuerzas al servicio sobre ella, hasta bestia, hasta que se entregar la su reino a la bestia,
de la bestia hasta que se cumplan las cumplan las soberanía que hasta que sean
que se cumplan las palabras de Dios. palabras de Dios. tienen a la Bestia cumplidas las
palabras de Dios. hasta que se palabras de Dios.
cumplan las
palabras de Dios.
18 Esa mujer que 18 La mujer que 18 Y la mujer que 18 Y la mujer que 18 Y la mujer que
has visto es la Gran has visto es aquella has visto, es la has visto es la Gran has visto, es la gran
Ciudad, la que ciudad grande que ciudad, la grande, Ciudad, la que ciudad que tiene
reina sobre los tiene la soberanía la que tiene reino tiene la soberanía reino sobre los
reyes del mundo sobre todos los sobre los reyes de sobre los reyes de reyes de la tierra.
entero." reyes de la tierra. la tierra»(k) . la tierra.
APOCALIPSIS 18
2 Gritó con voz 2 Gritó con 2 Y gritó en fuerte 2 Gritó con 2 y clamó con
potente: poderosa voz, voz, diciendo: potente voz fortaleza a alta voz,
diciendo: Cayó, «Cayó, cayó diciendo: = «¡Cayó, diciendo: Caída es,
"¡Cayó,
cayó la gran Babilonia la cayó = la Gran = caída es Babilonia
cayó la Gran
Babilonia! Babilonia, y quedó grande, y se hizo Babilonia! = Se ha la grande, y es
convertida en morada de convertido = en hecha habitación
Se ha morada de demonios y morada de de demonios, y
convertido en demonios, y prisión(a) de todo demonios, = en guarida de todo
guarida de guarida de todo espíritu impuro y guarida de toda espíritu inmundo,
demonios, espíritu inmundo, prisión de toda ave clase de espíritus y albergue de toda
en refugio y albergue de toda impura(b) y inmundos, en ave sucia y
de espíritus ave inmunda y aborrecida; guarida de toda aborrecible.
inmundos, abominable;" clase de aves
52
en nido de inmundas y
aves impuras detestables.
y
asquerosas;
3 porque con el 3 porque del vino 3 porque del vino 3 Porque del vino 3 Porque todas los
vino de su de la cólera de su del furor de la de sus gentiles han bebido
prostitución fornicación ramería de ella han prostituciones han del vino del furor
se han bebieron todas las bebido todas las bebido todas las de su fornicación; y
emborrachado naciones, y con ella gentes; y los reyes naciones, y los los reyes de la
todas las naciones; fornicaron los de la tierra con ella reyes de la tierra tierra han
reyes de la tierra, y han ramereado; y han fornicado con fornicado con ella;
los reyes los comerciantes de los mercaderes de ella, y los y los mercaderes de
de la tierra pecaron toda la tierra con el la tierra, con el mercaderes de la la tierra se han
con ella, poder de su lujo se poder de la tierra se han enriquecido de la
y los enriquecieron. libídene de ella, enriquecido con su potencia de sus
comerciantes del enriquecido». lujo deleites.
mundo se hicieron desenfrenado.»
ricos con ella,
pues era
buena para gastar."
4 Oí otra voz que 4 Oí otra voz del 4 Y oí otra voz 4 Luego oí otra voz 4 Y oí otra voz del
venía del cielo y ciclo que decía: Sal desde el cielo, que decía desde el cielo, que decía:
decía: de ella, pueblo mío, diciendo: «Salid, cielo: «Salid de Salid de ella,
para que no os mi pueblo, de ella, ella, pueblo mío, pueblo mío, para
"Aléjate
de ella, pueblo mío, contaminéis con para no comunicar no sea que os que no seáis
sus pecados y para con los pecados de hagáis cómplices participantes de
no sea que que no os alcance ella; y de las plagas de sus pecados y os sus pecados, y que
te hagas cómplice parte de sus de ella que no alcancen sus no recibáis de sus
de su maldad plagas;" recibáis; plagas. plagas;
y tengas
que compartir sus
castigos;
5 porque sus 5 porque sus 5 porque se han 5 Porque sus 5 porque sus
pecados se han pecados se conglutinado(c) pecados = se han pecados han
apilado hasta el amontonaron hasta sus pecados hasta amontonado hasta llegado hasta el
cielo llegar al cielo, y el cielo, y se ha el cielo = y Dios se cielo, y Dios se ha
Dios se acordó de acordado Dios de ha acordado de sus acordado de sus
y Dios se
sus iniquidades. las iniquidades de iniquidades. maldades.
ha acordado de sus
maldades. ella.
53
nunca
conoceré el
lamento.''
8 Por eso, y en un 8 por eso vendrán 8 Por esto, en un 8 Por eso, = en un 8 Por lo cual en un
solo día, en un día sus día llegarán las solo día = llegarán día vendrán sus
caerán plagas, la plagas de ella: sus plagas: peste, plagas, muerte,
sobre ella sus mortandad, el muerte, y luto y llanto y hambre, y llanto y hambre, y
plagas: duelo y el hambre, hambre; y en fuego será consumida será quemada con
y será consumida quemada será; por el fuego. fuego; porque el
muerte, por el fuego, pues porque fuerte, Porque poderoso es Señor Dios es
lamentos y poderoso es el Señor, el Dios, el el Señor Dios que fuerte, que la
hambre, Señor Dios que la que la ha juzgado. la ha condenado.» juzgará.
y quedará ha juzgado.
consumida por el
fuego;
pues
poderoso es su
juez, que es Dios, el
Señor."
54
costosos; bronce, de bronce, de bronce, y hierro y preciosa, de todo vaso de
hierro y mármol; hierro, de mármol; bronce, de hierro y madera preciosa, y
mármol," de mármol; de bronce, y de
hierro, y de
mármol;
14 Dirán: "Ya no 14 Los frutos 14 Y la flor del 14 Y los frutos en 14 Y los frutos del
verás más las sabrosos a tu apetito de tu alma sazón que deseo de tu alma se
frutas que apetito te han retiróse de ti, y codiciaba tu alma, apartaron de ti; y
ansiabas. Se acabó faltado y todas las todo lo pingüe y lo se han alejado de todas las cosas
para ti el lujo y cosas más espléndido pereció ti; y toda gruesas y
esplendor, y jamás exquisitas y de ti; y ya no lo magnificencia y excelentes te han
volverán." delicadas hallarán, no. esplendor se han faltado; y de aquí
perecieron para ti y terminado para ti, en adelante ya no
ya no serán y nunca jamás hallarás mas estas
halladas jamás. aparecerán. cosas.
15 Los que 15 Los mercaderes 15 Los mercaderes 15 Los mercaderes 15 Los mercaderes
traficaban con de estas cosas, que de esto, los que de estas cosas, los de estas cosas, que
estas cosas y con se enriquecían con enriquecieron con que a costa de ella se han enriquecido
ella se enriquecían, ella, se detienen a ella, a lo lejos se habían por ella, se
se mantendrán a lo lejos por el detendránse, por el enriquecido, se pondrán lejos de
distancia temor de su temor del tormento quedarán a ella por el temor de
horrorizados por tormento, llorando de ella, llorando y distancia su tormento,
su castigo. y lamentándose, plañendo, horrorizados ante llorando y
Llorando y diciendo: su suplicio, lamentando,
lamentándose llorando y
lamentándose:
17 ¡En una hora se 17 Todo piloto y 17 porque, en una 17 que en una hora 17 Porque, ¡en una
acabó tanta navegante, los hora, desolada fue ha sido arruinada hora han sido
riqueza!" marineros y la tal riqueza». Y tanta riqueza!» desoladas tantas
cuantos bregan en todo piloto y todo Todos los riquezas! Y todo
Todos los
capitanes, el mar, se el que sobre el capitanes, oficiales patrón, y todos los
navegantes, detuvieron a lo lugar navega y de barco y los que viajan en
lejos nautas y cuantos la marineros, y naves, y marineros,
marineros y
cuantos se ocupan mar trabajan, a lo cuantos se ocupan y todos los que
lejos detuviéronse: en trabajos del trabajan en el mar,
en los trabajos del
mar, se quedaron a se estuvieron lejos;
mar se detuvieron
distancia
a distancia
55
18 y gritaron al 18 y clamaron al 18 y clamaban, 18 y gritaban al ver 18 y viendo el
contemplar la contemplar el mirando el humo la humareda de sus humo de su
humareda de su humo de su del incendio de llamas: «¿Quién incendio, dieron
incendio: "¿Dónde incendio y dijeron: ella, diciendo: como la Gran voces, diciendo:
se ha visto jamás ¿Quién había «¿Quién símil a la Ciudad?» ¿Cuál era
ciudad como ésta?" semejante a la ciudad la grande?» semejante a esta
ciudad grande? gran ciudad?
56
ni brillará
luz de lámpara;
APOCALIPSIS 19
57
4 Entonces los 4 Cayeron de 4 Y cayeron los 4 Entonces los 4 Y los
veinticuatro hinojos los ancianos los veinticuatro veinticuatro
ancianos y los veinticuatro veinticuatro y los Ancianos y los ancianos y los
cuatro vivientes se ancianos y los cuatro vivientes, y cuatro Vivientes se cuatro animales
postraron cuatro vivientes, y adoraron a Dios al postraron y cayeron sobre sus
adorando a Dios, adoraron a Dios, sentado sobre el adoraron a Dios, rostros , y
que está sentado en que está sentado en trono, diciendo: que está sentado en adoraron a Dios
el trono, diciendo: el trono, diciendo: «¡Amén, aleluya!». el trono, diciendo: que estaba sentado
Amén. Aleluya. Amén, aleluya. «¡Amén! ¡Aleluya!» sobre el trono,
diciendo: ¡Amén!
¡Alelu-JAH!
5 Y salió del trono 5 Del trono salió 5 Y voz del trono 5 Y salió una voz 5 Y salió una voz
una voz que decía: una voz, que decía: salió diciendo: del trono, que del trono, que
"Alaben a nuestro Alabad a nuestro «Load a nuestro decía: «Alabad a decía: Load a
Dios todos sus Dios todos sus Dios, todos sus nuestro Dios, todos nuestro Dios todos
servidores, todos siervos, y cuantos siervos y los que le sus siervos = y los sus siervos, y los
los que honran a le teméis, temen, los que le teméis, que le teméis, así
Dios, pequeños y pequeños y pequeños y los pequeños y pequeños como
grandes." grandes. grandes». grandes.» = grandes.
58
verdaderas de Dios
son».
12 Sus ojos son 12 Sus ojos son 12 Y sus ojos, 12 Sus ojos, llama 12 Y sus ojos eran
llamas de fuego, como llama de llama de fuego, y de fuego; sobre su como llama de
tiene en la cabeza fuego, lleva en su sobre su cabeza, cabeza, muchas fuego, y había en
muchas coronas y cabeza muchas diademas muchas; diademas; lleva su cabeza muchas
lleva escrito un diademas, y tiene teniendo nombre escrito un nombre diademas; y tenía
nombre que sólo él un nombre escrito escrito que nadie que sólo él conoce; un nombre escrito
entiende. que nadie conoce sabe sino él mismo; que ninguno ha
sino él mismo, conocido sino él
mismo;
14 Lo siguen los 14 Le siguen los 14 Y las milicias 14 Y los ejércitos 14 Y los ejércitos
ejércitos del cielo ejércitos celestes las del cielo, del cielo, vestidos que están en el
en caballos sobre caballos seguíanle sobre de lino blanco cielo le seguían en
blancos, vestidos blancos, vestidos corceles puro, le seguían caballos blancos,
con ropas de lino de lino blanco, esplendorosos, sobre caballos vestidos de lino
de radiante puro. vestidas de biso blancos. finísimo, blanco y
blancura. esplendoroso, limpio.
puro.
59
Dios, el Dios
Todopoderoso. Todopoderoso.
18 Vengan y 18 para comer las 18 a comer carnes 18 = para que 18 Para que
devoren carne de carnes de los reyes, de reyes, y carnes comáis carne = de comáis carne de
reyes, de generales, las carnes de los de tribunos, y reyes, carne de reyes, y de
de hombres tribunos, las carnes carnes de fuertes, y tribunos y carne de capitanes, y carne
valientes; devoren de los valientes, las carnes de bridones valientes, carne de de fuertes, y carne
al caballo con su carnes de los y de los sentados caballos y de sus de caballos, y de los
jinete, a hombres caballos y de los sobre ellos, y jinetes, y carne de que están sentados
libres y esclavos, a que cabalgan en carnes de todos: y toda clase de gente, sobre ellos; y carne
pequeños y ellos, las carnes de libres, y siervos, y libres y esclavos, de todos libres y
grandes." todos los libres y de pequeños y pequeños y siervos, de
los esclavos, de los grandes. grandes.» pequeños y de
pequeños y de los grandes.
grandes.
60
21 Todos los 21 Los demás 21 Y los demás 21 Los demás 21 Y los otros
demás fueron fueron muertos por fueron matados en fueron fueron muertos con
exterminados por la espada que le la espada del exterminados por la espada que salía
la espada que sale salía de la boca al sentado sobre el la espada que sale de la boca del que
de la boca del que que montaba el corcel, la que salía de la boca del que estaba sentado
monta el caballo, y caballo, y todas las de su boca; y todas monta el caballo, y sobre el caballo; y
todas las aves se aves se hartaron de las aves hartáronse = todas las aves se todas las aves se
hartaron de su sus carnes. de las carnes de hartaron de sus saciaron de las
carne. ellos. carnes.» = carnes de ellos.
APOCALIPSIS 20
61
5 Esta es la 5 Los restantes 5 Y los restantes 5 Los demás 5 Mas los otros
primera muertos no de los muertos(c) muertos no muertos no
resurrección. El vivieron hasta no vivieron, hasta revivieron hasta volvieron a vivir
resto de los terminados los mil que se cumplieron que se acabaron los hasta que sean
muertos no años. Esta es la los mil años. Esta, mil años. Es la cumplidos los mil
volvieron a la vida primera la resurrección, la primera años. Esta es la
hasta que se resurrección. primera. resurrección. primera
cumplieron los mil resurrección.
años.
62
espléndido y a uno en él se sentaba, de esplendente y al y al que estaba que estaba sentado
que estaba sentado cuya presencia sentado sobre él; sentado sobre él. El sobre él, de delante
en él; el cielo y la huyeron el cielo y de cuya faz huyó la cielo y la tierra del cual huyó la
tierra huyeron al la tierra, y no tierra y el cielo; y huyeron de su tierra y el cielo; y
verlo sin que dejaron rastro de lugar no se halló presencia sin dejar no fue hallado el
quedaran huellas sí. para ellos. rastro. lugar de ellos.
de ellos.
13 El mar devolvió 13 Entregó el mar 13 Y dio el mar los 13 Y el mar 13 Y el mar dio los
los muertos que los muertos que muertos los en él, y devolvió los muertos que
guardaba, y tenía en su seno, y la muerte(f) y el muertos que estaban en él; y la
también la Muerte asimismo la infierno(g) dieron guardaba, la muerte y el
y el Lugar de los muerte y el los muertos los en Muerte y el Hades infierno dieron los
muertos infierno entregaron ellos, y fueron devolvieron los muertos que
devolvieron los los que tenían, y juzgados cada uno muertos que estaban en ellos; y
muertos que fueron juzgados según sus obras. guardaban, y cada fue hecho juicio de
guardaban, y cada cada uno según sus uno fue juzgado cada uno según sus
uno fue juzgado obras. según sus obras. obras.
según sus obras.
APOCALIPSIS 21
63
2 Y vi a la Ciudad 2 Y vi la ciudad 2 Y la ciudad, la 2 Y vi la Ciudad 2 Y yo Juan vi la
Santa, la nueva santa, la nueva santa Jerusalén Santa, la nueva santa Ciudad,
Jerusalén, que Jerusalén, que nueva, vi Jerusalén, que Jerusalén la nueva,
bajaba del cielo, de descendía del cielo, descender del cielo bajaba del cielo, de que descendía del
junto a Dios, del lado de Dios, desde Dios, junto a Dios, cielo, aderezada de
engalanada como ataviada como una preparada como engalanada como Dios, como la
una novia que se esposa que se esposa ataviada una novia ataviada esposa ataviada
adorna para recibir engalana para su para su marido. para su esposo. para su marido.
a su esposo. esposo.
3 Y oí una voz que 3 Oí una voz 3 Y oí voz grande 3 Y oí una fuerte 3 Y oí una gran voz
clamaba desde el grande, que del del trono, diciendo: voz que decía del cielo que decía:
trono: "Esta es la trono decía: He «He aquí el desde el trono: He aquí el
morada de Dios aquí el tabernáculo tabernáculo de «Esta es la morada tabernáculo de
con los hombres; él de Dios entre los Dios con los de Dios con los Dios con los
habitará en medio hombres, y erigirá hombres, y hombres. Pondrá = hombres, y morará
de ellos; ellos serán su tabernáculo habitará con ellos; su morada entre con ellos; y ellos
su pueblo y él será entre ellos, y ellos y ellos pueblos ellos y ellos serán = serán su pueblo, y
Dios-con-ellos; serán su pueblo y el suyos serán, y el su = pueblo = y él = Dios mismo será
mismo Dios será mismo Dios con Dios - con - ellos, = con ellos y será su
con ellos, ellos será su Dios; será su Dios. Dios.
5 Y el que estaba 5 Y dijo el que 5 Y dijo el sentado 5 Entonces dijo el 5 Y el que estaba
sentado en el trono estaba sentado en en el trono: «He que está sentado en sentado en el trono
dijo: "Ahora todo el trono: He aquí aquí nuevo hago el trono: «Mira que dijo: He aquí, yo
lo hago nuevo". que hago nuevas todo». Y dice: hago un mundo hago nuevas todas
Luego me dijo: todas las cosas. Y «Escribe que nuevo.» Y añadió: las cosas. Y me
"Escribe, que estas dijo: Escribe, «estas palabras «Escribe: Estas son dijo: Escribe;
palabras son porque éstas son fieles y verdaderas palabras ciertas y porque estas
ciertas y las palabras fieles y son». verdaderas.» palabras son fieles
verdaderas." verdaderas. y verdaderas.
7 Esa será la 7 El que venciere 7 El que venciere, 7 Esta será la 7 El que venciere,
herencia del heredará estas heredará esto, y herencia del recibirá todas las
vencedor: yo seré cosas, y seré su seréle Dios y él vencedor: = yo seré cosas por heredad;
Dios para él y él Dios, y él será mi seráme hijo. = Dios = para él, y y yo seré su Dios, y
será hijo para mí. hijo. él será hijo para él será mi hijo.
mi. =
8 Pero para los 8 Los cobardes, los 8 Pero a los malos 8 Pero los 8 Mas a los
cobardes, los infieles, los e increyentes, y cobardes, los temerosos, e
renegados, los abominables, los abominables, y incrédulos, los incrédulos, a los
corrompidos, los homicidas, los homicidas, y abominables, los abominables, y
asesinos, los fornicadores, los rameros; y asesinos, los homicidas, a los
impuros, los hechiceros, los hechiceros, e impuros, los fornicarios y
64
hechiceros, los idólatras y todos idólatras y todos hechiceros, los hechiceros, y a los
idólatras, en una los embusteros los mendaces, la idólatras y todos idólatras, y a todos
palabra, para todos tendrán su parte en parte de ellos en el los embusteros los mentirosos, su
los falsos, su lugar el estanque que lago el que arde tendrán su parte en parte será en el
y su parte es el lago arde con fuego y con fuego y azufre; el lago que arde lago ardiendo de
que arde con fuego azufre, que es la lo que es la muerte con fuego y azufre: fuego y de azufre,
de azufre, que es la segunda muerte. la segunda. que es la muerte que es la muerte
segunda muerte." segunda. segunda.
9 Se acercó a mí 9 Vino uno de los 9 Y vino uno de los 9 Entonces vino 9 Y vino a mí uno
uno de los siete siete ángeles que siete ángeles los uno de los siete de los siete ángeles
ángeles de las siete tenían las siete que tenían las siete Ángeles que tenían que tenían las siete
copas llenas de las copas, llenas de las tazas las repletas las siete copas copas llenas de las
siete últimas plagas siete últimas de las siete plagas llenas de las siete siete postreras
y me dijo: "Ven, plagas, y habló las últimas, y habló últimas plagas, y plagas, y habló
que te voy a conmigo y me dijo: conmigo, diciendo: me habló diciendo: conmigo, diciendo:
mostrar a la novia, Ven y te mostraré «Ven, te mostraré «Ven, que te voy a Ven, yo te mostraré
a la esposa del la novia, la esposa la esposa, la mujer enseñar a la Novia, la Esposa, mujer
Cordero." del Cordero. del Cordero». a la Esposa del del Cordero.
Cordero.»
12 Tenía una 12 Tenía un muro 12 teniendo muro 12 Tenía una 12 Y tenía un muro
muralla grande y grande y alto y grande y alto; muralla grande y grande y alto con
alta con doce doce puertas, y teniendo puertas alta con doce doce puertas; y en
puertas, y sobre las sobre las doce doce, y sobre las puertas; y sobre las las puertas, doce
puertas doce puertas doce puertas ángeles puertas, doce ángeles, y nombres
ángeles y nombres ángeles y nombres doce, y nombres Ángeles y nombres escritos, que son
grabados, que son escritos, que son escritos; que son de grabados, que son los de las doce
los nombres de las los nombres de las las doce tribus de = los de las doce tribus de los hijos
doce tribus de los doce tribus de los hijos de Israel: tribus de los hijos de Israel.
hijos de Israel. hijos de Israel: de Israel; =
65
nombres de los apóstoles del doce apóstoles del doce Apóstoles del apóstoles del
doce Apóstoles del Cordero. Cordero. Cordero. Cordero.
Cordero.
15 El ángel que me 15 El que hablaba 15 Y el que hablaba 15 El que hablaba 15 Y el que hablaba
hablaba tenía una conmigo tenía una conmigo, tenía conmigo tenía una conmigo, tenía una
caña de medir de medida, una caña medida: caña caña de medir, de caña de oro, para
oro, para medir la de oro, para medir áurea, para medir oro, para medir la medir la ciudad, y
ciudad, las puertas la ciudad, sus la ciudad y sus ciudad, sus puertas sus puertas, y su
y la muralla. puertas y su muro. puertas y su muro. y su muralla. muro.
66
21 Las doce 21 Las doce 21 Y las doce 21 Y las doce 21 Y las doce
puertas son doce puertas eran doce puertas, doce puertas son doce puertas son doce
perlas, cada puerta perlas, cada una de margaritas; cada perlas, cada una de perlas, en cada
está hecha de una las puertas era una una de las puertas las puertas hecha una, una; cada
sola perla. La plaza perla, y la plaza de era de una de una sola perla; y puerta era de una
de la ciudad está la ciudad era de margarita. Y la la plaza de la perla. Y la plaza de
pavimentada con oro puro, como calle de la ciudad, ciudad es de oro la Ciudad era de
oro refinado, vidrio oro puro, como puro, trasparente oro puro como
transparente como transparente. vidrio translúcido. como el cristal. vidrio muy
cristal. resplandeciente.
25 No habrá que 25 Sus puertas no 25 y sus puertas 25 = Sus puertas 25 Y sus puertas
cerrar sus puertas se cerrarán de día, no se cerrarán, no, no se cerrarán con nunca serán
al fin del día, ya pues noche allí no de día (que noche el día = - porque cerradas de día,
que allí no habrá habrá, no habrá allí); allí no habrá noche porque allí no
noche. - habrá noche.
APOCALIPSIS 22
67
transparente como cristal, que salía cristal, el que salía como el cristal, que vida,
el cristal, que del trono de Dios y del trono de Dios y brotaba del trono resplandeciente
brotaba del trono del Cordero. del Cordero. de Dios y del como cristal, que
de Dios y del Cordero. salía del trono de
Cordero. Dios y del Cordero.
6 Después me dijo 6 Y me dijo: Estas 6 Y díjome: «Estas 6 Luego me dijo: 6 Y me dijo: Estas
el ángel: "Estas son las palabras palabras, fieles y «Estas palabras palabras son fieles
palabras son fieles y verdaderas, verdaderas; y el son ciertas y y verdaderas. Y el
ciertas y y el Señor, Dios de Señor Dios de los verdaderas; el Señor Dios de los
verdaderas. El los espíritus de los espíritus de los Señor Dios, que santos profetas ha
Señor, que es Dios profetas, envió su profetas envió su inspira a los enviado su ángel,
de los profetas y ángel para mostrar ángel a mostrar a profetas, ha para mostrar a sus
sus espíritus, ha a sus siervos las sus siervos las enviado a su Ángel siervos las cosas
enviado a su ángel cosas que están cosas que han de para manifestar a que es necesario
para que muestre a para suceder acontecer en breve. sus siervos = lo que que sean hechas
sus servidores lo pronto. ha de suceder = presto.
que ha de suceder pronto.
pronto.
7 Y voy a llegar 7 He aquí que 7 Y he aquí vengo 7 Mira, vengo 7 Y he aquí, vengo
pronto. vengo presto. pronto. pronto. Dichoso el presto:
Feliz el Bienaventurado el Bienaventurado el que guarde las Bienaventurado el
que guarda las que guarda las que guarda las palabras proféticas que guarda las
palabras de la palabras de la de este libro.» palabras de la
palabras proféticas
de este libro." profecía de este profecía de este profecía de este
libro. libro». libro.
68
8 Yo, Juan, vi y oí 8 Y yo, Juan, oí y 8 Y yo, Juan, el 8 Yo, Juan, fui el 8 Yo Juan soy el
todo esto. Al vi estas cosas. que oyó y vio estas que vi y oí esto. Y que ha oído, y visto
terminar las Cuando las oí y vi, cosas. Y cuando oí cuando lo oí y vi, estas cosas. Y
palabras y las caí de hinojos para y miré, caí a adorar caí a los pies del después que hube
visiones caí a los postrarme a los delante de los pies Ángel que me oído y visto, me
pies del ángel que pies del ángel que del ángel, el que había mostrado postré para adorar
me había mostrado me las mostraba. me mostraba estas todo esto para delante de los pies
todo esto, para cosas. adorarle. del ángel que me
adorarlo, mostraba estas
cosas.
69
15 Fuera los 15 Fuera perros, 15 Fuera(b) los 15 ¡Fuera los 15 Mas los perros
perros, los hechiceros, canes(c) , y los perros, los estarán fuera, y los
hechiceros, los fornicarios, hechiceros, y los hechiceros, los hechiceros, y los
impuros, los homicidas, rameros, y los impuros, los disolutos, y los
asesinos, los idólatras y todos homicidas, y los asesinos, los homicidas, y los
idólatras y todos los que aman y idólatras, y todo el idólatras, y todo el idólatras, y
los que aman y practican la que ama y hace que ame y cualquiera que ama
practican la mentira. mentira. practique la y hace mentira.
mentira. mentira!»
16 Yo, Jesús, he 16 Yo, Jesús, envié 16 Yo, Jesús, he 16 Yo, Jesús, he 16 Yo Jesús he
enviado a mi ángel a un ángel para enviado mi ángel a enviado a mi Ángel enviado mi ángel
para decirles lo que testificaros estas testificaros esto para daros para daros
se refiere a las cosas sobre las para las iglesias. Yo testimonio de lo testimonio de estas
Iglesias. Yo soy el iglesias. Yo soy la soy la raíz y el referente a las cosas en las
Brote y el raíz y el linaje de linaje de David, la Iglesias. Yo soy el Iglesias. YO SOY la
Descendiente de David, la estrella estrella, la Retoño y el raíz y el linaje de
David, la estrella brillante de la esplendorosa, la descendiente de David, y la estrella
radiante de la mañana. matutina(d) . David, el Lucero resplandeciente y
mañana." radiante del alba.» de la mañana.
70
21 Que la gracia 21 La gracia del 21 La gracia del 21 Que la gracia 21 La gracia de
del Señor Jesús Señor Jesús sea Señor Jesús con del Señor Jesús sea nuestro Señor
esté con todos. con todos* Amén. todos. con todos. ¡Amén! Jesús el Cristo sea
con todos vosotros.
Amén.
71