You are on page 1of 9

APPENDICE “A” DELLA NORMA UNI EN 1125:2008 

  
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E DI FISSAGGIO (normativa) 
 
Le  informazioni  seguenti  devono  essere  le  informazioni  e  le  linee  guida  minime  per  l'installazione  che  
accompagnano il dispositivo per le uscite antipanico: 
 
A.1   Il  produttore  deve  specificare  le  disposizioni  di  fissaggio  appropriate  per  i  tipi  di  porta  per  le  quali  il 
dispositivo per le uscite antipanico è progettato. 
A.2   Prima  di  montare  un  dispositivo  di  uscita  su  una  porta,  la  porta  dovrebbe  essere  controllata  per 
assicurarsi che sia montata in modo corretto e non incontri ostacoli nel movimento. Non si raccomanda, 
per esempio, di fissare i dispositivi di uscita su porte con interno alveolare a meno che essi non siano 
appositamente  progettati  dal  produttore  per  questo  tipo  di  porte.  Si  raccomanda  di  verificare  che  la 
costruzione  della  porta  consenta  l'impiego  del  dispositivo,  cioè  di  verificare  che  la  distanza  dell'asse 
delle  cerniere  della  porta  e  l'interferenza  delle  ante  consentano  a  entrambe  le  ante  di  essere  aperte 
contemporaneamente  (vedere  punto  A.4),  oppure  verificare  che  il  gioco  tra  le  ante  della  porta  non 
differisca da quello definito dal produttore del  dispositivo di  uscita, oppure verificare che gli elementi di 
azionamento non interferiscano, ecc. 
Nota:  I  dispositivi  per  le  uscite  antipanico  fabbricati  in  conformità  alla  presente  norma  europea 
forniscono un grado elevato di sicurezza per le persone e un'adeguata sicurezza per le cose a condizione 
che siano montati suporte e telai in buone condizioni. 
A.3   Prima  di  montare  un  dispositivo  per  le  uscite  antipanico  su  una  porta  tagliafuoco/tagliafumo,  si 
dovrebbe esaminare il certificato di resistenza al fuoco della porta sulla quale il dispositivo di uscita è 
stato sottoposto a prova per accertarne l'idoneità all'impiego su una porta tagliafuoco. È estremamente 
importante  che  un  dispositivo  di  uscita  non  sia  utilizzato  su  una  porta  tagliafuoco  il  cui  tempo  di 
resistenza al fuoco è maggiore di quello per il quale il dispositivo è approvato. Vedere appendice B. 
A.4   Si dovrebbe fare attenzione per essere certi che le guarnizioni o le guarnizioni di tenuta 
montate  sulla  porta  completa  non  impediscano  il  corretto  funzionamento  del  dispositivo  per  le  uscite 
antipanico. 
A.5   Su porte a due ante con montanti con battuta e quando su entrambe le ante siano installati dispositivi 
per  le  uscite  antipanico,  è  indispensabile  controllare  che  ciascuna  anta  si  apra  quando  è  azionato  il 
relativo dispositivo per le uscite antipanico e anche che entrambe le ante si aprano liberamente quando 
entrambi i dispositivi antipanico sono azionati contemporaneamente. 
Per questa applicazione può essere richiesto l'utilizzo di una barra di trascinamento per spostare l'anta 
attiva. 
A.6   Laddove i dispositivi per le uscite antipanico siano fabbricati in più  di una misura, è importante  che sia 
scelta la misura corretta. 
A.7   I  dispositivi  per  le  uscite  antipanico  di  categoria  2  (sporgenza  di  riferimento)  dovrebbero  essere 
utilizzati in situazioni in cui lo spazio per l'uscita non è ampio oppure nel caso in cui le porte su cui sono 
installati i dispositivi per le uscite antipanico non siano in grado di aprirsi oltre i 90°. 
A.8    Laddove  un  dispositivo  per  le  uscite  antipanico  sia  progettato  per  il  montaggio  su  una  porta  a  vetri,  è 
essenziale che il vetro sia temperato o stratificato. 
A.9   Per  montare  dispositivi  per  le  uscite  antipanico  su  porte  di  legno,  di  metallo  o  di  vetro  senza  telaio, 
potrebbe essere necessario utilizzare sistemi di fissaggio diversi. Per un fissaggio più sicuro si possono 
impiegare bulloni passanti maschi e femmine. 
A.10   I dispositivi per le uscite antipanico non sono previsti per l'impiego su porte che si aprono nei due sensi 
(va e vieni) se non espressamente progettati dal produttore. 
A.11   Durante  l'installazione  dovrebbero  essere  seguite  scrupolosamente  le  istruzioni  di  fissaggio.  Tali 
istruzioni  e  tutte  le  istruzioni  di  manutenzione  dovrebbero  essere  consegnate  dall'installatore 
all'utilizzatore. Vedere appendice C. 
A.12   Normalmente la barra orizzontale dovrebbe essere installata a un'altezza compresa tra 
900 mm e 1 100 mm dal livello del pavimento finito, quando la porta è in posizione di 
chiusura. Laddove si sappia che la maggior parte degli occupanti dei locali è rappresentata da bambini 
piccoli, si dovrebbe considerare di ridurre l'altezza della barra. 
A.13   La barra orizzontale dovrebbe essere installata in modo tale da fornire la massima lunghezza utile. 
A.14    Gli  elementi  di  chiusura  e  le  controbocchette  dovrebbero  essere  fissati  in  modo  che  si  innestino  in 
maniera  sicura.  Si  dovrebbe  fare  attenzione  affinché  nessuna  sporgenza  degli  elementi  di  chiusura, 
quando sono in posizione arretrata, possa impedire alla porta di ruotare liberamente. 
A.15   Laddove i dispositivi per le uscite antipanico debbano essere montati su porte a due ante con montanti 
con  battuta  e  dispositivi  di  chiusura  automatica,  si  dovrebbe  montare  un  dispositivo  per  il 
coordinamento  delle  porte  in  conformità  alla  EN  1158  (vedere  la  Bibliografia)  che  assicuri  la  corretta 
sequenza  di  chiusura  delle  porte.  Tale  raccomandazione  è  particolarmente  importante  per  le  porte 
tagliafuoco/tagliafumo. 
A.16   Per il bloccaggio della porta in posizione di chiusura non si dovrebbero montare dispositivi diversi da 
quelli specificati nella presente norma europea. Ciò non preclude l'installazione di dispositivi di chiusura 
automatica. 
A.17   Se,  per  riportare  la  porta  in  posizione  di  chiusura  si  debba  usare  un  chiudiporta,  si  dovrebbe  fare 
attenzione a non rendere difficile l'utilizzo della porta ai bambini, agli anziani e agli infermi. 
A.18   Tutte le controbocchette o le piastre di protezione fornite dovrebbero  essere montate in modo  tale da 
assicurare la conformità alla presente norma europea. 
A.19   Un  cartello  con  la  scritta  "Per  aprire  spingere  la  barra"  oppure  un  pittogramma,  dovrebbe  essere 
apposto sulla superficie interna della porta immediatamente sopra la barra orizzontale o sulla barra se 
questa  ha  una  superficie  piana  sufficiente  per  la  dimensione  dei  caratteri  richiesta.  L'area  del 
pittogramma  non  dovrebbe  essere  minore  di  8  000  mm2  ei  suoi  colori  dovrebbero  essere  bianco  su 
sfondo  verde.  Dovrebbe  essere  progettato  in  modo  tale  che  la  freccia  punti  verso  l'elemento  di 
azionamento, quando installato. 
Può essere utilizzato il pittogramma illustrato nella figura A.1: 

                                                                                                                                                
_______________________________________________________________________________________________________________________________ 
 
ANNEX “A” UNI EN 1125:2008 
 
INSTALLATION AND FIXING INSTRUCTIONS (normative) 
 
The following shall be the minimum information and installation guidance to accompany the panic exit device: 
 
A.1   The  producer  shall  specify  the  appropriate  fixing  arrangements  for  the  door  types  for  which  the  exit 
device is designed. 
A.2   Before  fitting  an  exit  device  to  a  door,  the  door  should  be  checked  to  ensure  correct  hanging  and 
freedom  from  binding.  It  is  not  recommended,  for  example,  that  exit  devices  be  fitted  to  hollow  core 
doors unless specially designed by the producer for this type of doors. It is recommended to verify that 
the  door construction allows  the  use of the  device,  i.e.  to  verify that  offset  hinges  and  engaging  leaves 
allow both leaves to be opened simultaneously (see A.4), or to verify that the gap between door leaves 
does not differ from that defined by the exit device producer, or to verify that the operating elements do 
not interfere, etc. 
Note:  Panic  exit  devices  manufactured  in  accordance  with  this  European  Standard  will  provide  a  high 
degree of safety and reasonable security provided that they are fitted to doors and door frames that are 
in good condition. 
A.3   Before  fitting  a  panic  exit  device  to  a  fire/smoke  resisting  door,  the  fire  certification  of  the  fire  door 
assembly on which the exit device has been tested to prove suitability for use on a fire door should be 
examined. It is of utmost importance that an exit device is not used on a fire door assembly of a greater 
fire resistance time than approved for. See Annex B. 
A.4   Care should be taken to ensure that any seals or weather‐stripping fitted to the complete door assembly, 
does not inhibit the correct operations of the panic exit device. 
A.5   On double doorsets with rebated meeting stiles and where both leaves are fitted with panic exit devices, 
it is essential to check that either leaf will open when its panic exit device is activated and also that both 
leaves will open freely when both panic exit devices are operated simultaneously. The use of a carry bar 
to move the active leaf may be required for this application. 
A.6   Where panic exit devices are manufactured in more than one size it is important that the correct size is 
selected. 
A.7   Category 2 (standard projection) panic exit devices should be used in situations where there is restricted 
width for escape, or where the doors to be fitted with the panic exit devices are not able to open beyond 
90°. 
A.8   Where  a  panic  exit  device  is  designed  to  be  fitted  to  a  glazed  door,  it  is  essential  that  the  glazing  is 
tempered or laminated glass. 
A.9   Different fixing may be necessary for fitting panic exit devices to wood, metal or frameless glass doors. 
For more secure fixing, male and female through‐door bolts can be used. 
A.10   Panic  exit  devices  are  not  intended  for  use  on  double  action  (double  swing)  doors  unless  specifically 
designed by the producer. 
A.11   The fixing instructions should be carefully followed during installation. These instructions  and  any 
maintenance instructions should be passed on by the installer to the user. See Annex C. 
A.12   The horizontal bar should normally be installed at a height of between 900 mm and  
1 100 mm from the finished floor level, when the door is in the secured position. Where it is known that 
the majority of the occupants of the premises will be young children, consideration  should be given to 
reducing the height of the bar. 
A.13   The horizontal bar should be installed so as to provide the maximum effective length. 
A.14   The bolt heads and keepers should be fitted to provide secure engagement. Care should 
be taken to ensure that no projection of the bolt heads, when in the withdrawn position, can prevent the 
door swinging freely. 
A.15   Where panic exit devices are to be fitted to double doorsets with rebated meeting stiles 
and  self  closing  devices,  a  door  coordinator  device  in  accordance  with  EN  1158  (see  Bibliography) 
should be fitted to ensure the correct closing sequence of the doors. This 
recommendation is particularly important with regard to fire/smoke resisting door assemblies. 
A.16   No devices for securing the door in the closed position should be fitted other than that 
specified in this European Standard. This does not preclude the installation of self closing devices. 
A.17   If a door closing device is to be used to return the door to the closed position, care should be taken not to 
impair the use of the doorway by the young, elderly and infirm. 
A.18   Any  keepers  or  protection  plates  provided  should  be  fitted  in  order  to  ensure  compliance  with  this 
European Standard. 
A.19   A sign which reads "Push bar to open" or a pictogram should be provided on the inside 
face of the door immediately above the horizontal bar, or on the bar if it has a sufficient flat face to take 
the size of lettering required. The surface area of the pictogram should be not less than 8 000 mm2 and 
its colours should be white on a green background. It should be designed such that the arrow points to 
the operating element, when installed. The pictogram given in Figure A.1 can be used:  

                                                                                                                                                                          
 
 
ANNEXE “A” DE LA NORME UNI EN 1125:2008 
 
RECOMMANDATIONS POUR L’INSTALLATION ET LA POSE (normative) 
 
Une fermeture anti‐panique doit être accompagnée, au minimum, des informations et des conseils d’installations 
suivants : 
 
A.1   Le producteur doit spécifier les dispositions de pose appropriées pour le type de portes pour lequel la 
fermeture pour issue de secours est conçue. 
A.2   Avant d’installer une fermeture pour issues de secours sur une porte, il convient de vérifier la porte afin 
de  s’assurer  qu’elle  est  correctement  pendue  et  libre  de  tout  blocage.  Il  n'est  pas  recommandé,  par 
exemple,  de  fixer  les  fermetures  pour  issues  de  secours  sur  des  portes  à  âme  creuse  à  moins  que 
spécifiquement  conçue  par  le  producteur  de  ce  type  de  portes.  Il  est  recommandé  de  vérifier  que  la 
construction  de  la  porte  permet  l’utilisation  du  dispositif,  c’est‐à‐dire,  vérifier  que  les  paumelles 
excentrées  et  le  débattement  engageant  des  vantaux  permettent  aux  deux  vantaux  de  s’ouvrir 
simultanément (voir A.4), ou vérifier que l’espace entre les vantaux ne soit pas différent de celui défini 
par  le  producteur  de  fermeture  pour  issue  de  secours,  ou  vérifier  que  les  éléments  manoeuvrables 
n’interfèrent pas, etc.  
NOTE:  Les  fermetures  anti‐panique  fabriquées  conformément  à  la  présente  Norme  européenne 
fourniront  un  haut  degré  de  sécurité  des  personnes  et  une  sécurité  des  biens  raisonnable  à  condition 
qu’ils soient installés sur des portes et huisserie de porte en bon état. 
A.3   Avant  d’installer  une  fermeture  anti‐panique  pour  issue  de  secours  sur  une  porte  coupe‐feu  et/ou 
étanche aux fumées, il y a lieu d'examiner la certification d'homologation du bloc‐porte résistant au feu 
sur lequel la fermeture pour issue de secours a été essayée pour prouver de l'aptitude à être utilisée sur 
une porte résistant au feu. Il est de la plus grande importance qu’une fermeture pour issue de secours ne 
soit  pas  utilisée  sur  un  bloc‐porte  résistant  au  feu  dont  la  durée  de  résistance  au  feu  est  supérieure  à 
celle pour laquelle elle a été approuvée (voir Annexe B). 
A.4   Il  convient  de  s'assurer  qu'aucun  joint  d'étanchéité  ou  de  calfeutrement,  installé  sur  le  bloc‐porte 
complet, ne compromet la manoeuvre correcte de la fermeture anti‐panique. 
A.5   Sur  les  portes  à  deux  vantaux  à  recouvrement  des  bords  jointifs  où  les  deux  vantaux  sont  équipés  de 
fermetures anti‐panique, il est essentiel de vérifier que chaque vantail s'ouvre lorsque sa fermeture anti‐
panique  est  actionnée,  et  également  que  les  deux  vantaux  s’ouvrent  librement  lors  de  la  manoeuvre 
simultanée  des  deux  fermetures  anti‐panique.  L’utilisation  d’un  dispositif  d’augmentation  d’ouverture 
pour actionner le vantail actif peut être requise pour cette application. 
A.6   Lorsque  les  fermetures  anti‐panique  sont  fabriquées  en  plusieurs  dimensions,  il  est  important  que 
l'installateur choisisse la dimension appropriée. 
A.7  Il convient d’utiliser des fermetures anti‐panique de catégorie 2 (projection normale) dans les situations 
où  la  largeur  de  la  voie  d’évacuation  est  restreinte  ou  lorsque  les  portes  devant  être  équipées  de 
fermetures anti‐panique ne peuvent s’ouvrir à plus de 90°. 
A.8   Lorsqu'une fermeture anti‐panique est installée sur une porte avec un panneau en verre,  il convient que 
celui‐ci soit en verre trempé ou feuilleté. 
A.9   Des  fixations  différentes  peuvent  être  nécessaires  pour  installer  les  fermetures  anti‐panique  sur  les 
portes en bois, en métal ou les portes en glace sans encadrement. Pour une fixation plus sûre, des vis à 
douille traversantes, des renforts et des rivets peuvent être utilisés. 
A.10   À moins qu'elles ne soient spécialement conçues par le fabricant, les fermetures anti‐panique ne sont pas 
prévues pour être utilisées sur des portes à double action (va‐et‐vient). 
A.11   Il  y  a  lieu  de  suivre  soigneusement  les  instructions  de  pose  pendant  l'installation.  Il  convient  que 
l’installateur  communique  ces  instructions  et  toutes  les  instructions  d'entretien  à  l'utilisateur.  Voir 
Annexe C. 
A.12   Il convient normalement d'installer la barre horizontale à une hauteur comprise entre 900 mm et 1 100 
mm  du  sol  fini,  lorsque  la  porte  est  en  position  verrouillée.  Lorsque  l'on  sait  que  la  majorité  des 
occupants  des  locaux  sont  de  jeunes  enfants,  il  convient  de  réduire  la  hauteur  de  l’élément 
manoeuvrable. 
A.13   Il convient d’installer la barre horizontale de manière à fournir une longueur effective maximale. 
A.14   Il y a lieu de monter les pênes et les gâches de manière à permettre leur engagement en toute sécurité. Il 
convient  de  veiller  à  ce  qu’aucune  projection  des  pênes,  en  position  rétractée,  n’empêche  le  libre 
battement des portes. 
A.15   Lorsque  les  fermetures  anti‐panique  doivent  être  installées  sur  des  portes  à  deux  vantaux  à 
recouvrement et équipées de systèmes automatiques de fermeture, un dispositif de sélection de vantaux 
conforme  à  l’EN  1158  (voir  Bibliographie)  est  généralement  installé  afin  d’assurer  la  séquence  de 
fermeture  correcte  des  portes.  Cette  recommandation  est  particulièrement  importante  eu  égard  aux 
blocs‐portes résistant au feu/étanches aux fumées. 
A.16   Il  convient  de  n'installer  aucun  système  de  verrouillage  de  porte  en  position  fermée,  autre  que  ceux 
spécifiés  dans  la  présente  Norme  européenne.  Ceci  n'empêche  pas  l'installation  de  systèmes 
automatiques de fermeture. 
A.17   Lorsqu’un ferme‐porte doit être utilisé pour ramener la porte en position fermée, il convient de veiller à 
ne pas empêcher l’utilisation de la porte par les enfants, les personnes âgées et les handicapés. 
A.18   Il  convient  que  toutes  gâches,  réceptacles  ou  plaques  de  protection  prévus  soient  installés  de  façon  à 
assurer la conformité à la présente Norme européenne. 
A.19   Il  est  recommandé  de  prévoir  une  signalisation  indiquant  «pousser  la  barre  pour  ouvrir»,  ou  un 
pictogramme sur la face intérieure de la porte, immédiatement au‐dessus de la barre horizontale ou sur 
la  barre  lorsqu’elle  présente  une  surface  plane  suffisante  sur  laquelle  il  est  possible  d’inscrire  la 
signalétique requise. Il convient que la surface de la zone du pictogramme ne soit pas être inférieure à 8 
000  mm2  et  il  convient  qu’il  soit  de  couleur  blanche  sur  un  fond  vert.  Il  convient  qu’il  soit  conçu  de 
manière  à  ce  que  la  flèche  pointe  vers  l’élément  manoeuvrable,  lorsqu’il  est  installé.  Le  pictogramme 
donné à la Figure A.1 peut être utilisé. 

 
 
APÉNDICE “A” DE LA NORMA UNI EN 1125:2008 
  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE FIJACIÓN (normativa) 
 
Las siguientes informaciones deben considerarse las informaciones y las directrices mínimas para la instalación 
que acompañan al dispositivo de las salidas antipánico: 
 
A.1   El  fabricante  deberá  especificar  las  disposiciones  de  fijación  adecuadas  a  los  tipos  de  puerta  para  las 
cuales el dispositivo de las salidas antipánico está diseñado. 
A.2   Antes de instalar un dispositivo de salida en una puerta, se debería controlar la adecuada instalación de 
la  misma  para  asegurarse  de  que  no  encuentre  obstáculos  en  el  movimiento.  No  se  recomienda,  por 
ejemplo,  fijar  los  dispositivos  de  salida  en  las  puertas  de  interior  alveolar  a  menos  que  estén 
específicamente  diseñados  por  el  fabricante  para  ese  tipo  de  puerta.  Se  recomienda  controlar  que  la 
construcción de la puerta permita el empleo del dispositivo, es decir, controlar que la distancia entre el 
eje  de  las  bisagras  de  la  puerta  y  la  interferencia  de  las  hojas  permitan  a  ambas  abrirse  de  modo 
simultáneo  (ver  punto  A.4),  o  controlar  que  el  juego  entre  las  dos  hojas  de  la  puerta  no  difieran  de  lo 
definido  por  el  fabricante  del  dispositivo  de  salida,  o  controlar  que  los  elementos  de  acción  no 
interfieran, etc. 
Nota:  Los  dispositivos  para  las  salidas  antipánico  fabricados  en  conformidad  con  la  presente  norma 
europea proporcionan un elevado grado de seguridad para las personas y una adecuada seguridad para 
las cosas siempre que se instalen sobre puertas y marcos en buenas condiciones. 
A.3   Antes  de  instalar  un  dispositivo  para  las  salidas  antipánico  en  una  puerta  cortafuego/cortahumo,  se 
debería examinar el certificado de resistencia al fuego de la puerta sobre la cual el dispositivo de salida 
ha  pasado  las  pruebas,  para  constatar  la  idoneidad  del  empleo  en  una  puerta  cortafuego.  Es 
extremadamente  importante  que  un  dispositivo  de  salida  no  se  utilice  en  una  puerta  cortafuego  cuyo 
tiempo  de  resistencia  al  fuego  es  mayor  en  relación  a  aquel  para  el  cual  el  mismo  dispositivo  ha  sido 
aprobado. Ver apéndice B. 
A.4   Se debería prestar atención a que las juntas o las juntas de estanco instaladas en la  puerta  completa  no 
impidan el correcto funcionamiento del dispositivo de las  salidas antipánico. 
A.5   En puertas con dos hojas con montantes de tope y cuando en ambas hojas estén instalados dispositivos 
para  las  salidas  antipánico,  es  indispensable  controlar  que  cada  hoja  se  abra  cuando  se  acciona  el 
correspondiente dispositivo de las salidas antipánico y también que se abran libremente cuando ambos 
dispositivos antipánico se accionen simultáneamente. 
Para esa aplicación puede ser necesario el uso de una barra de empuje para desplazar la hoja activa. 
A.6   Cuando los dispositivos de las salidas antipánico sean fabricados en más de una medida, es importante 
elegir la medida correcta. 
A.7   Los dispositivos de las salidas antipánico de categoría 2 (saliente de referencia) deberían utilizarse en 
situaciones  en  las  que  el  espacio  para  la  salida  no  es  amplio  o  en  el  caso  en  que  las  puertas  sobre  las 
cuales  están  instalados  los  dispositivos  para  las  salidas  antipánico  no  estén  en  condiciones  de  abrirse 
más de 90°. 
A.8   Cuando  un  dispositivo  de  las  salidas  antipánico  esté  diseñado  para  ser  instalado  sobre  una  puerta  de 
vidrio, es fundamental que el vidrio sea templado o estratificado. 
A.9   Para instalar dispositivos de salidas antipánico sobre puertas de madera, de metal o de vidrio sin marco, 
podría  ser  necesario  utilizar  diferentes  sistemas  de  fijación.  Para  una  fijación  más  segura  pueden 
emplearse tornillos pasantes machos y hembras. 
A.10   Los dispositivos de salidas  antipánico no están previstos para el  empleo en puertas que  se abren en los 
dos sentidos (va y ven) a menos que no estén expresamente diseñados por el fabricante. 
A.11   Durante  la  instalación  deberían  observarse  estrictamente  las  instrucciones  de  fijación.  Estas 
instrucciones y todas las instrucciones de mantenimiento deberían ser suministradas por el fabricante al 
usuario. Ver apéndice C. 
A.12   Normalmente la barra horizontal debería instalarse a una altura comprendida entre 
900  mm  y  1  100  mm  del  nivel  del  piso  terminado,  cuando  la  puerta  está  en  posición  de  cierre.  En  los 
casos en que se supiera que la mayor parte de los ocupantes de los locales está representada por niños 
pequeños, se debería considerar reducir la altura de la barra. 
A.13   La barra horizontal debería instalarse de manera que pueda poseer la máxima longitud útil. 
A.14   Los  elementos  de  cierre  y  las  contra  boquillas  se  deberían  fijar  de  manera  que  se  inserten  de  modo 
seguro. Se debería prestar atención a que ninguna saliente de los elementos de cierre, cuando estén en 
posición atrasada, pueda impedir la rotación libre de la puerta. 
A.15   Cuando los dispositivos de las salidas antipánico deban instalarse en puertas a dos hojas con montantes 
de tope y dispositivos de cierre automático, se debería instalar un dispositivo para la coordinación de las 
puertas en conformidad con la EN 1158 (ver la Bibliografía) que asegure la correcta secuencia de cierre 
de  las  puertas.  Esta  recomendación  es  particularmente  importante  para  las  puertas 
cortafuego/cortahumo. 
A.16   Para  el  bloqueo  de  la  puerta  en  posición  de  cierre  no  deberían  instalarse  dispositivos  diferentes  a  los 
especificados  en  la  presente  norma  europea.  Esto  no  impide  la  instalación  de  dispositivos  de  cierre 
automático. 
A.17   Si,  para  llevar  la  puerta  a  la  posición  de  cierre  se  debiera  utilizar  un  cierra  puerta,  se  debería  prestar 
atención a no dificultar el uso de la misma a los niños, ancianos y enfermos. 
A.18   Todas las contra boquillas o las placas de protección suministradas deberían instalarse de conformidad 
con la presente norma europea. 
A.19   Se  debería  colocar  un  letrero  con  la  inscripción  “Para  abrir  empujar  la  barra”  o  un  pictograma,  en  la 
superficie  interna  de  la  puerta,  por  encima  de  la  barra  horizontal  o  sobre  la  barra  si  ésta  tiene  una 
superficie plana suficiente para la dimensión de los caracteres requeridos. El espacio del pictograma no 
debería ser menor de 8 000 mm2 y los colores deberían ser blanco con fondo verde Debería diseñarse de 
manera que la flecha apunte hacia el elemento de accionamiento, una vez instalado. 
Se puede utilizar el pictograma ilustrado en la imagen A.1: 
 

             
 
ANHANG “A” DER NORM UNI EN 1125:2008 
  
ANLEITUNGEN ZU INSTALLATION UND BEFESTIGUNG (Bestimmung) 
 
Die folgenden Informationen bilden Mindestangaben und ‐richtlinien für die Installation, die der Vorrichtung für 
die Anti‐Panik‐Notausgänge beiliegen: 
 
A.1   Der  Hersteller  muss  die  für  die  Türarten,  für  die  die  Vorrichtung  für  die  Anti‐Panik‐Notausgänge 
entworfen wurde, geeigneten Vorschriften zur Befestigung festlegen. 
A.2   Vor  der  Montage  einer  Ausgangsvorrichtung  an  einer  Tür  muss  diese  kontrolliert  werden,  um  zu 
gewährleisten, dass sie richtig montiert wurde und bei ihrer Bewegung nicht auf Hindernisse trifft. Zum 
Beispiel  wird  davon  abgeraten,  die  Ausgangsvorrichtungen  an  Türen  mit  Waben  im  Inneren  zu 
montieren, es sei denn, sie wurden vom Hersteller speziell für diese Türart entworfen. Es wird geraten, 
zu prüfen, ob die Bauweise der Tür den Einsatz der Vorrichtung zulässt, d.h. ob die Entfernung der Achse 
von  den  Scharnieren  der  Tür  und  die  Überschneidung  der  Türflügel  ein  gleichzeitiges  Öffnen  beider 
Türflügel ermöglichen (siehe Punkt A.4), ob das Spiel zwischen den Türflügeln von dem vom Hersteller 
der  Ausgangsvorrichtungen  festgelegten  abweicht  oder  ob  sich  die  Antriebselemente  nicht 
überschreiten, usw. 
Hinweis:  Die  Anti‐Panik‐Ausgangsvorrichtungen,  die  in  Übereinstimmung  mit  dieser  europäischen 
Norm  hergestellt  wurden,  begünstigen  eine  hohen  Sicherheitsgrad  für  die  Personen  und  eine 
angemessene  Sicherheit  für  die  Sachen,  vorausgesetzt  diese  sind  an  Türen  und  Rahmen  montiert,  die 
sich in einem guten Zustand befinden. 
A.3   Vor der Montage einer Vorrichtung für die Anti‐Panik‐Ausgänge an einer Brand‐/Rauchschutztür, muss 
die  Bescheinigung  zur  Brandfestigkeit  der  Tür  eingesehen  werden,  an  der  die  Ausgangsvorrichtung 
einem Test unterzogen wurde, um die Eignung für den Einsatz an einer Brandschutztür zu untersuchen. 
Es  ist  äußerst  wichtig,  dass  eine  Ausgangsvorrichtung  nicht  an  einer  Brandschutztür  verwendet  wird, 
deren Brandfestigkeit der entspricht, für die die Vorrichtung zugelassen wurde. Siehe Anhang B. 
A.4   Es  muss  gewährleistet  sein,  dass  die  Dichtringe  oder  Dichtungen,  die  an  der  kompletten  Tür  montiert 
sind, nicht die richtige Funktionsweise der Vorrichtung für die Anti‐Panik‐Ausgänge behindern. 
A.5   Bei Türen mit zwei Flügeln und Pfosten mit Anschlag sowie wenn an beiden Flügeln Vorrichtungen für 
die  Anti‐Panik‐Ausgänge  angebracht  sind,  muss  unbedingt  geprüft  werden,  ob  sich  jeder  Flügel  öffnet, 
wenn  die  entsprechende  Vorrichtung  für  die  Anti‐Panik‐Ausgänge  betätigt  wird  sowie  auch  ob  sich 
beide Flügel ungehindert öffnen, wenn beide Anti‐Panik‐Vorrichtungen gleichzeitig betätigt werden. 
Für  diese  Anwendung  kann  der  Einsatz  eines  Mitnahmestabs  zum  Bewegen  des  aktiven  Flügels 
gefordert werden. 
A.6   Wenn die Vorrichtungen für die Anti‐Panik‐Ausgänge in mehr als einer Größe hergestellt werden, ist es 
wichtig, dass die richtige Abmessung gewählt wird. 
A.7   Die  Vorrichtungen  für  die  Anti‐Panik‐Ausgänge  der  Kategorie  2  (Bezugsauskragung)  müssen  in  Fällen 
verwendet  werden,  in  denen  der  Platz  für  den  Ausgang  nicht  groß  ist  oder  wenn  sich  die  Türen,  an 
denen die Anti‐Panik‐Vorrichtungen angebracht sind, nicht um mehr als 90° öffnen lassen. 
A.8    Wenn eine Vorrichtung für die Anti‐Panik‐Ausgänge zur Montage auf einer Glastür  entworfen  wurde,  ist 
es wesentlich, dass es sich um gehärtetes oder Schichtglas handelt. 
A.9   Zur  Montage  der  Vorrichtungen  für  Anti‐Panik‐Ausgänge  an  Türen  aus  Holz,  Metall  oder  Glas  ohne 
Rahmen  könnte  es  notwendig  sein,  andere  Befestigungssysteme  zu  verwenden.  Für  eine  sicherere 
Befestigung können Durchgangsbolzen mit Stift und Buchse verwendet werden. 
A.10   Die Vorrichtungen für die Anti‐Panik‐Ausgänge sind nicht zur Verwendung mit Türen geeignet, die sich 
in  beiden  Richtungen  öffnen  (Pendeltüren),  es  sei  denn,  dies  wurde  ausdrücklich  vom  Hersteller 
vorgesehen. 
A.11   Bei  der  Installation  müssen  die  Hinweise  zur  Befestigung  genau  eingehalten  werden.  Diese  Hinweise 
sowie  alle  Angaben  zur  Wartung  müssen  dem  Anwender  vom  Installateur  übergeben  werden.  Siehe 
Anhang C. 
A.12   Normalerweise  sollte  die  waagerechte  Stange  in  einer  Höhe  zwischen  900  mm  und  1100  mm  vom 
fertigen Fußboden installiert werden, wenn sich die Tür in geschlossener Position befindet. Ist bekannt, 
dass  der  Großteil  der  Raumbenutzer  kleine  Kinder  sind,  kann  die  Höhe  der  Stange  gegebenenfalls 
verringert werden. 
A.13   Die waagerechte Stange muss so installiert werden, dass sie die maximale Nutzlänge gewährleistet. 
A.14    Die Schließvorrichtungen und die Gegenbuchsen müssen so befestigt werden, dass sie sicher ineinander 
greifen. Es ist darauf zu achten, dass kein Überstand der Schließvorrichtungen in eingezogener Position 
ein ungehindertes Drehen der Tür behindern kann. 
A.15   Wenn  die  Vorrichtungen  für  die  Anti‐Panik‐Ausgänge  auf  Türen  mit  zwei  Flügeln  und  Pfosten  mit 
Anschlag sowie automatischen Schließvorrichtungen montiert werden müssen, ist eine Vorrichtung zur 
Koordinierung  der  Türen  gemäß  EN  1158  (siehe  Bibliographie)  zu  montieren,  die  die  richtige 
Schließfolge  der  Türen  gewährleistet.  Diese  Empfehlung  ist  besonders  bei  Brand‐/Rauchschutztüren 
wichtig. 
A.16   Zum  Arretieren  der  Tür  in  geschlossener  Position  dürfen  keine  anderen  Vorrichtungen  montiert 
werden,  als  die  in  dieser  europäischen  Norm  angegebenen.  Dies  schließt  die  Installation  von 
automatischen Schließvorrichtungen nicht aus. 
A.17   Wenn,  um  die  Tür  wieder  in  geschlossene  Position  zu  versetzen,  ein  Türschließer  eingesetzt  werden 
muss,  ist darauf zu achten, den Gebrauch der Tür für Kinder, ältere Menschen und Behinderte nicht zu 
erschweren. 
A.18   Alle  gelieferten  Gegenbuchsen  oder  Schutzplatten  müssen  so  montiert  werden,  dass  die 
Übereinstimmung mit dieser europäischen Norm gewährleistet ist. 
A.19   Ein  Schild  mit  der  Aufschrift  "Zum  Öffnen  auf  die  Stange  drücken"  oder  ein  Piktogramm  muss  auf  der 
Innenseite der Tür direkt über oder, wenn die Stange eine für die geforderte Zeichengröße ausreichend 
große  ebene  Fläche  aufweist,  auf  der  waagerechten  Stange  angebracht  werden.  Die  Größe  des 
Piktogramms  darf  nicht  kleiner  als  8  000  mm2  sein  und  seine  Farben  müssen  weiß  auf  grünem 
Untergrund  sein.  Es  ist  so  zu  entwerfen,  dass  der  Pfeil  auf  die  Bedienvorrichtung  zeigt,  wenn  es 
angebracht wird. Es kann das in Abbildung A.1 gezeigte Piktogramm verwendet werden: 
 

             
 
 
 
 
 
APPENDICE “C” DELLA NORMA UNI EN 1125:2008 
 
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE (normativa) 
 
Le informazioni seguenti devono essere le informazioni minime che accompagnano il prodotto: 
 
Per garantire prestazioni in conformità al presente documento, dovrebbero essere effettuati  i seguenti controlli 
di manutenzione ordinaria ad intervalli non maggiori di un mese (o del periodo raccomandato dal produttore). 
a)   Ispezionare ed azionare il dispositivo per le uscite antipanico per assicurare che tutti 
i componenti siano in condizioni di funzionamento soddisfacenti; utilizzando un dinamometro misurare 
e registrare le forze di azionamento per aprire il dispositivo di 
uscita. 
b)   Assicurare che la(e) controbocchetta(e) non sia(siano) ostruita(e). 
c)   Verificare  che  il  dispositivo  per  le  uscite  antipanico  sia  lubrificato  in  conformità  alle  istruzioni  del 
produttore. 
d)   Verificare  che  non  siano  stati  aggiunti  dispositivi  di  bloccaggio  aggiuntivi  alla  porta  dalla  sua 
installazione originale. 
e)   Verificare  periodicamente  che  tutti  i  componenti  del  sistema  siano  ancora  corretti  in  conformità 
all'elenco dei componenti certificati originariamente, forniti con il sistema. 
f)   Verificare  periodicamente  che  l'elemento  di  azionamento  sia  serrato  correttamente  e,  utilizzando  un 
dinamometro, misurare le forze di azionamento per aprire il dispositivo di uscita. Verificare che forze di 
azionamento  non  siano  cambiate  significativamente  dalle  forze  di  azionamento  registrate  al  momento 
dell'installazione originale. 
 
 
ANNEX “C” UNI EN 1125:2008 
 
MAINTENANCE INSTRUCTIONS (normative) 
 
The following shall be the minimum information to accompany the product: 
 
To  ensure performance in accordance with this document, the following routine maintenance checks should be 
undertaken at intervals of not more than one month (or the period recommended by the producer). 
a)   Inspect  and  operate  the  panic  exit  device  to  ensure  that  all  components  are  in  a  satisfactory  working 
condition; using a force gauge, measure and record the operating forces to release the exit device. 
b)   Ensure that the keeper(s) is (are) free from obstruction. 
c)   Check that the panic exit device is lubricated in accordance with the producer's instructions. 
d)   Check that no additional locking devices have been added to the door since its original installation. 
e)   Check  periodically  that  all  components  of  the  system  are  still  correct  in  accordance  with  the  list  of 
approved components originally supplied with the system. 
f)   Check periodically that the operating element is correctly tightened and, using a force gauge, measure 
the  operating  forces  to  release  the  exit  device.  Check  that  the  operating  forces  have  not  changed 
significantly from the operating forces recorded when originally installed. 
 

ANNEXE “C” DE LA NORME UNI EN 1125:2008 
 
RECOMMANDATIONS POUR L’ENTRETIEN (normative) 
C]!!! 
Les informations minimales suivantes doivent accompagner le produit : 
 
Afin  de  s’assurer  que  les  performances  sont  conformes  au  présent  document,  il  convient  d’effectuer  des 
contrôles d'entretien de routine à intervalles d'un mois maximum (ou période recommandée par le producteur) : 
a)   inspecter et manoeuvrer la fermeture anti‐panique pour s'assurer que tous les composants sont en état 
satisfaisant  de  fonctionnement  ;  en  utilisant  un  dynamomètre,  mesurer  et  enregistrer  les  forces  de 
manoeuvre pour ouvrir la fermeture d’issue de secours; 
b)   s'assurer que la (ou les) gâche(s) est (sont) libre(s) de toute obstruction ; 
c)   vérifier que la fermeture anti‐panique est lubrifiée conformément aux instructions du fabricant; 
d)   vérifier  qu’aucun  dispositif  de  verrouillage  supplémentaire  n’a  été  ajouté  à  la  porte  depuis  son 
installation initiale; 
e)   vérifier  périodiquement  que  tous  les  composants  de  la  fermeture  anti‐panique  fonctionnent  toujours 
correctement conformément à la liste des composants agréés fournis initialement avec le système; 
f)   vérifier  périodiquement  que  l’élément  manoeuvrable  est  correctement  renforcé  et,  en  utilisant  un 
dynamomètre,  mesurer  les  forces  de  manoeuvre  pour  ouvrir  la  fermeture  d’issue  de  secours.  Vérifier 
que  les  forces  de  manoeuvre  n’ont  pas  changé  de  manière  significative  par  rapport  aux  forces  de 
manoeuvre initiales. 
 
 
APÉNDICE “C” DE LA NORMA UNI EN 1125:2008 
 
INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO (normativa) 
 
Las siguientes informaciones deben considerarse las informaciones mínimas que acompañan al producto: 
 
Para  garantizar  prestaciones  en  conformidad  con  el  presente  documento,  deberían  realizarse  los  siguientes 
controles de mantenimiento  ordinario  una  vez  por mes  (o  según  los  periodos  de  tiempo  recomendados  por  el 
fabricante). 
a)   Inspeccionar  y  accionar  el  dispositivo  de  las  salidas  antipánico  para  corroborar  que  todos  los 
componentes  estén  funcionando  correctamente,  utilizando  un  dinamómetro  medir  y  registrar  las 
fuerzas de accionamiento para abrir el dispositivo de salida. 
b)   Comprobar que el/los cerradero/s no esté/estén obstruida/s. 
c)   Controlar que  el dispositivo de las salidas antipánico esté lubrificado de acuerdo con las instrucciones 
del fabricante. 
d)   Controlar  que  no  se  hayan  incorporado  dispositivos  de  bloqueo  adicionales  en  la  puerta  desde  su 
instalación original. 
e)   Controlar periódicamente que todos los componentes del sistema sigan siendo correctos de acuerdo a la 
lista de los componentes certificados originariamente, suministrados con el sistema. 
f)   Controlar  periódicamente  que  el  elemento  de  accionamiento  esté  ajustado  correctamente  y  utilizando 
un dinamómetro, medir las fuerzas de accionamiento para abrir el dispositivo de salida. Controlar que 
las  fuerzas  de  accionamiento  no  hayan  cambiado  significativamente  en  relación  a  las  fuerzas  de 
accionamiento registradas en el momento de su instalación original. 
 
 
ANHANG “C” DER NORM UNI EN 1125:2008 
 
HINWEISE ZUR WARTUNG(Bestimmung) 
 
Die folgenden Informationen bilden Mindestangaben, die dem Produkt beiliegen: 
 
Um  die  Leistungen  entsprechend  diesem  Dokument  zu  gewährleisten,  müssen  die  folgenden  Kontrolle  im 
Rahmen  der  gewöhnlichen  Wartung  in  Abständen  von  höchstens  einem  Monat  (oder  dem  vom  Hersteller 
empfohlenen Zeitraum) ausgeführt werden. 
a)   Kontrolle und Betätigung der Vorrichtung für die Anti‐Panik‐Ausgänge, um zu gewährleisten, dass sich 
alle Bauteile in einem zufriedenstellenden Betriebszustand befinden; Verwendung eines Dynamometers 
zur Messung und Aufzeichnung der zum Öffnen der Vorrichtung erforderlichen Kraft beim Betätigen. 
b)   Kontrolle, ob die Gegenbuchse(n) nicht verstopft ist (sind). 
c)   Kontrolle,  ob  die  Vorrichtung  für  die  Anti‐Panik‐Ausgänge  entsprechend  den  Angaben  des  Herstellers 
geschmiert ist. 
d)   Kontrolle, dass keine zusätzlichen Arretiervorrichtungen nach Installation der Tür hinzugefügt wurden. 
e)   Regelmäßige Kontrolle, ob alle Bauteile des Systems noch entsprechend der ursprünglich zertifizierten 
Bauteilliste, die dem System beiliegt, noch korrekt sind. 
f)   Regelmäßige  Kontrolle,  ob  die  Bedienvorrichtung  richtig  befestigt  ist  und  Messung  der  Kräfte  beim 
Betätigen unter Verwendung eines Dynamometers, um die Ausgangsvorrichtung zu öffnen. Kontrolle, ob 
die  Kräfte  beim  Betätigen  sich  nicht  wesentlich  von  denen  bei  der  ursprünglichen  Installation 
aufgezeichneten unterscheiden.  

You might also like