You are on page 1of 80

Manual de Instruções para Compressores

GA 30 +, 37 +, 45 +, 55, 75

Nota de Copyrigh

Qualquer uso não autorizado ou a cópia do conteúdo ou de qualquer parte


do mesmo é proibido.

Isto refere-se particularmente a marcas comerciais, denominação de


modelos, número das peças e dos desenhos.

Este manual é válido para compressores com número de série superior a BRP .

N° 0015 0002 95 - 10/06

Web-site: http://www.atlascopco.com.br
ÍNDICE

1 Precauções de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 6 Instruções de funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 50


1.1 Ícones de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 6.1 Antes da partida inicial ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 50
1.2 Precauções de segurança durante a instalação ○ ○ 3 6.2 Partida inicial ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 50
1.3 Precauções de segurança durante o 6.3 Antes da partida ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 52
funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 6.4 Partida ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 52
1.4 Precauções de segurança durante a 6.5 Durante o funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 53
manutenção ou reparo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
5 6.6 Verificação do visor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 54
6.7 Parada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 54
2 Descrição geral ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 7 6.8 Retirada de funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 55
2.1 Introdução ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 7
2.2 Fluxo de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10 7 Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 55
2.3 Sistema de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 12 7.1 Programa de manutenção preventiva ○ ○ ○ ○ ○ ○ 55
2.4 Sistema de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 13 7.2 Motor de acionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
57
2.5 Sistema de condensados ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 14 7.3 Especificações do óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 57
2.6 Sistema de regulagem ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 14 7.4 Mudança de óleo e do filtro de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ 57
2.7 Sistema elétrico ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 15 7.5 Armazenagem após instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 59
2.8 Diagramas elétricos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16 7.6 Kits de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 59
2.9 Secador de ar IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20
8 Ajustes e procedimentos de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ 60
3 Regulador Elektronikon ® II ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 21 8.1 Filtro de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 60
3.1 Regulador Elektronikon® II ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 21 8.2 Resfriadores ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 60
3.2 Painel de controle ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 22 8.3 Válvulas de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 61
3.3 Teclas de função ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 22
3.4 Teclas de navegação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23 9 Solução de problemas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 62
3.5 Botão de parada de emergência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23 9.1 Solução de problemas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 62
3.6 Programas de controle ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 24
3.7 Menu Tela principal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25 10 Dados técnicos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 64
3.8 Acesso a menus ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 25 10.1 Leituras no visor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
64
3.9 Observação rápida do estado atual 10.2 Dimensão dos cabos elétricos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 64
do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 10.3 Parâmetros do disjuntor do
3.10 Menu Condições ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 motor do ventilador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 65
3.11 Menu Medições ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 28 10.4 Parâmetros do relé de sobrecarga e
3.12 Menu Contadores ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 28 dos fusíveis ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
65
3.13 Menu Teste ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29 10.5 interruptores do secador (IFD) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
66
3.14 Menu Alterar Parâmetros ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29 10.6 Condições de referência e limitações ○ ○ ○ ○ ○ ○
67
3.1 5 Modificação de parâmetros ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29 10.7 Dados do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 67
3.1 6 Modificação de parâmetros de proteção ○ ○ ○ ○ 30
3.1 7 Modificação de planos de serviço ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
30 11 Instruções para utilização do reservatório de ar ○ ○ 78
3.18 Programação da função programação semanal ○ ○ 31 11.1 Informações gerais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 78
3.19 Modificação de parâmetros de configuração ○ ○ ○ ○ 34 11.2 Responsabilidade do usuário ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 78
3.20 Programação dos modos de controle 11.3 Instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
78
do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34 11.4 Operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
78
3.21 Menu Serviço ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34 11.5 Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 78
3.22 Menu Dados Salvados ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 35 11.6 Informações gerais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 78
3.23 Valores programada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 36

4 Separador de óleo/condensados OSD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40


4.1 Unidade OSD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40
4.2 Instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40
4.3 Instruções de funcionamento e manutenção ○ ○ 41
4.4 Pictogramas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 42 "As instruções com relação ao procedimento de armazenagem
e manutenção dos componentes elétricos (inversor, chave de
5 Instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
43 partida soft start, painel elétrico, motores elétricos) devem ser
5.1 Desenhos dimensionais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 43 consultadas nos manuais do fornecedor (em formato eletrônio)
5.2 Proposta de instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
45 que é entregue junto com o compressor".
5.3 Ligações elétricas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 47
5.4 Requisitos da água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 48
5.5 Pictogramas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 49

2 0015 0002 95
1 Precauções de segurança Precauções durante a instalação

1. A máquina apenas deve ser levantada com a ajuda de


equipamento adequado e de acordo com a legislação de
1.1 Ícones de segurança segurança local. Peças soltas ou articuladas deverão ser
apertadas de forma segura, antes de se proceder ao
levantamento da máquina. É estritamente proibido passar
Explicação
ou permanecer na zona de risco situada abaixo de uma
carga suspensa. A aceleração e a desaceleração no levan-
Perigo de vida
tamento deverão ser mantidas dentro de limites seguros.
Usar capacete de proteção ao trabalhar na área de equi-
pamentos suspensos ou de elevação.
Aviso
2. Colocar a máquina em um local onde o ar ambiente seja o
mais fresco e limpo possível. Se necessário, instalar um
Nota importante
duto de sucção. Não obstruir a entrada de ar. Deve-se ter
o cuidado de minimizar a entrada de umidade no ar de
admissão.
1.2 Precauções de segurança durante a instalação 3. Quaisquer flanges cegas, bujões, tampas e sacos anticon-
densação deverão ser removidos antes de se proceder à
A Atlas Copco não se responsabiliza por ligação dos tubos.
quaisquer danos ou ferimentos resultantes
do fato de se negligenciar estas precauções, 4. As mangueiras de ar deverão ser do tamanho correto e
ou devido à não observância dos cuidados adequadas para a pressão de trabalho. Não utilizar man-
necessários na instalação, operação, manu- gueiras gastas, danificadas ou deterioradas. Os tubos
tenção ou reparo, mesmo que não expressa- de distribuição e as ligações deverão ser do tamanho
mente mencionadas. correto e adequados para a pressão de trabalho.

5. O ar aspirado deverá ser isento de gases, vapores ou


Precauções gerais partículas inflamáveis, como, por exemplo, dissolventes,
que possam provocar incêndios ou explosões internos.
1. O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e
respeitar todos os requisitos e disposições legais locais 6. Preparar a entrada de ar de forma que roupas largas não
relacionados com segurança do trabalho. sejam sugadas.
2. Se alguma das seguintes determinações não estiver em 7. Certificar-se de que o tubo de alívio do compressor
conformidade com a legislação local, deve aplicar-se a para o resfriador final ou para a rede de ar pode se expan-
mais rigorosa. dir com o calor e de que não está em contato com materiais
inflamáveis ou perto dos mesmos.
3. Os trabalhos de instalação, operação, manutenção e repa-
ro apenas devem ser efetuados por técnicos autorizados 8. Não pode ser exercida qualquer força exterior sobre a
e com formação especializada. válvula de saída de ar; o tubo ligado não deve estar
sujeito a tensões.
4. Não se considera o compressor capaz de produzir ar
respirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimido 9. Se estiver instalado um controle remoto, a máquina deverá
deve ser adequadamente purificado, de acordo com a possuir um sinal bem visível com a indicação: PERIGO:
legislação e normas locais. Esta máquina é controlada à distância e pode partir sem
aviso.
5. Antes de qualquer operação de manutenção, reparo ou
ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina, Antes de se efetuar qualquer operação de manutenção
parar o compressor, pressionar o botão de parada de ou reparo, o operador deve certificar-se de que a máquina
emergência, desligar a energia elétrica e despressurizar o está parada e de que a chave geral está aberta e bloqueada.
compressor. Além disso, o seccionador de corrente deve- Para uma maior proteção, as pessoas que controlam má-
rá ser aberto e bloqueado. quinas à distância deverão tomar as precauções adequadas,
para se certificarem de que não há ninguém verificando
6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar à ou a trabalhando na máquina. Para tal, dever ser fixado
própria pele ou dirigir um jato de ar a alguém. Nunca usar um aviso adequado no equipamento de partida.
o ar para limpar sujeira das roupas. Ao usar ar compri-
mido para limpar equipamentos, fazê-lo com grande 10. As máquinas resfriadas a ar deverão ser instaladas de
cuidado e usar proteções oculares. forma a proporcionarem um fluxo de ar de refrigeração
0015 0002 95 3
adequado e de forma a que o ar expelido não recircule Precauções gerais
para a entrada de ar do compressor, ou para a entrada de
ar de refrigeração. 1. O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e
respeitar todos os requisitos e disposições legais rela-
11. As ligações elétricas devem corresponder aos códigos cionados com segurança de trabalho.
locais. As máquinas devem estar ligadas à terra e prote-
gidas contra curtos-circuitos através de fusíveis em todas 2. Se alguma das seguintes determinações não estiver em
as fases. Deve ser instalado um seccionador de corrente conformidade com a legislação local, deve aplicar-se a
próximo do compressor. mais rigorosa.

12. No caso de máquinas com sistema de partida/parada 3. A instalação, operação, manutenção e reparo serão efe-
automática, ou se a função de repartida automática após tuados apenas por pessoal autorizado e com formação
falha de corrente estiver ativada, deve estar fixado um adequada.
sinal com a inscrição “Esta máquina pode partir sem
aviso” junto ao painel de instrumentos. 4. Não se considera que o compressor seja capaz de produzir
ar respirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimido
13. Em sistemas de vários compressores, deverão ser instaladas
deve ser adequadamente purificado, de acordo com a
válvulas manuais para isolar cada um dos compressores.
legislação e as normas locais.
Não usar válvulas anti-retorno (válvulas de retenção)
para isolamento de sistemas de pressão.
5. Antes de qualquer operação, manutenção ou reparo,
ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina,
14. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança,
parar o compressor, pressionar o botão de parada de
as proteções, ou os isolamentos instalados na máquina.
emergência, desligar a energia elétrica e despressurizar o
Cada reservatório ou auxiliar instalado fora da máquina
compressor. Além disso, o seccionador de corrente deve-
para conter ar a uma pressão superior a atmosférica deverá
rá ser aberto e bloqueado.
estar protegido por um ou mais dispositivos de liberação
de pressão, conforme o necessário.
6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar com-
primido sobre a pele ou apontar diretamente um jato de
15. As tubulações e outras peças com uma temperatura su-
ar a outras pessoas. Não utilizar o ar comprimido para
perior a 80 °C (176 °F), e que possam ser tocadas acidental-
remover sujeiras da roupa. Ao utilizar ar comprimido para
mente por operadores durante o funcionamento normal,
limpar equipamentos, fazê-lo com grande cuidado e usar
devem ser protegidas ou isoladas. Outras tubulações com
proteções oculares e auditivas.
temperaturas elevadas devem ser claramente assinaladas.

16. Para máquinas resfriadas a água, o sistema de água de Precauções durante a operação
refrigeração instalado fora da máquina deve ser protegido
por um dispositivo de segurança com uma pressão defini- 1. Utilizar apenas o tipo e tamanho correto de extremidades
da de acordo com a pressão máxima de entrada de água e ligações de mangueiras. Ao soprar por uma mangueira
de refrigeração. ou uma linha de ar, certificar-se de que a extremidade
aberta está segura com firmeza. Uma extremidade solta
17. Se o chão não for plano ou puder estar sujeito a inclinações pode mexer-se brusca e subitamente e poderá causar
variáveis, consultar a Atlas Copco. ferimentos. Antes de desligar uma mangueira, certificar-
se de que está completamente despressurizada.
Consultar também as precauções de segurança
seguintes: Precauções de segurança durante 2. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão
o funcionamento e Precauções de segurança tomar as precauções adequadas, para se certificarem de
durante a manutenção. que não há ninguém verificando ou trabalhando na má-
Algumas precauções são de caráter geral e quina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado no
poderão não ser aplicáveis à sua máquina. equipamento de partida remota.

3. Não operar a máquina se existir a possibilidade de entrada


1.3 Precauções de segurança durante o funciona- de gases, vapores ou partículas inflamáveis ou tóxicos.
mento 4. Não operar a máquina abaixo ou acima dos seus valores
limite.
A Atlas Copco não se responsabiliza por
quaisquer danos ou ferimentos resultantes 5. Manter todas as portas da estrutura fechadas durante o
do fato de se negligenciar estas precauções, funcionamento. As portas apenas podem ser abertas
ou devido à não observância dos cuidados durante curtos períodos de tempo, por exemplo, para
necessários na instalação, operação, manu- efetuar verificações de rotina. Usar protetores auricula-
tenção ou reparo, mesmo que não expressa- res ao abrir uma porta.
mente mencionadas.
4 0015 0002 95
6. As pessoas que estejam em ambientes ou salas em que a mais rigorosa.
pressão acústica atinja ou ultrapasse os 90 dB(A) deve-
rão usar protetores auditivos. 3. A instalação, operação, manutenção e reparo serão
efetuados apenas por pessoal autorizados com formação
7. Periodicamente, verificar se: adequada.
· Todas as proteções estão no devido lugar e bem fixas
· Todas as mangueiras e/ou tubos que se encontram 4. Não se considera que o compressor seja capaz de produzir
dentro da máquina estão em bom estado, seguras e ar respirável. Para obter ar respirável, o ar comprimido
sem roçar umas nas outras deve ser adequadamente purificado, de acordo com a
· Não existem vazamentos legislação e as normas locais.
· Todos os fixadores estão apertados
· Todos os cabos elétricos estão seguros e em bom estado 5. Antes de qualquer operação de manutenção ou reparo,
· As válvulas de segurança e outros dispositivos de libe- ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina,
ração de pressão estão obstruídos por sujeira ou tinta parar o compressor, pressionar o botão de parada de
· A válvula de saída de ar e a rede de ar, ou seja, tubos, emergência, desligar a energia elétrica e despressurizar o
acoplamentos, tubulações, válvulas, mangueiras, etc., compressor. Além disso, o seccionador de corrente
estão em bom estado, sem apresentarem sinais de elétrica deverá ser aberto e bloqueado.
desgaste ou danos
6. Não brincar com o ar comprimido. Não aplicar o ar com-
8. Se for utilizado ar de refrigeração quente dos compressores primido sobre a pele ou apontar diretamente um jato de
em sistemas de aquecimento, por exemplo, para aquecer ar a outras pessoas. Não utilizar o ar comprimido para
uma sala de trabalho, adotar medidas de proteção contra remover sujeiras da roupa. Ao utilizar ar comprimido para
poluição do ar e possível contaminação do ar respirável. limpar equipamentos, fazê-lo com grande cuidado e usar
proteções oculares e auditivas.
9. Não remover ou danificar o material de isolamento acústico.
Precauções durante a manutenção ou reparo
10. Não remover ou danificar os dispositivos de segurança,
as proteções ou os isolamentos instalados na máquina. 1. Usar sempre óculos de proteção.
Cada recipiente sob pressão ou auxiliar instalado fora da
máquina para conter ar a uma pressão superior à atmosfé- 2. Utilizar apenas as ferramentas corretas para o trabalho
rica deverá estar protegido por um ou mais dispositivos de manutenção e reparo.
de liberação de pressão, conforme o necessário.
3. Utilizar apenas peças sobressalentes genuínas
Consultar também as precauções de segurança
seguintes: Precauções de segurança durante 4. Todo e qualquer trabalho de manutenção deve ser efe-
o funcionamento e Precauções de segurança tuado apenas quando a máquina estiver resfriada.
durante a manutenção.
Algumas precauções são de caráter geral e 5. Um sinal de aviso com uma inscrição “Trabalhos em curso;
poderão não ser aplicáveis à sua máquina. não partir” deverá ser afixado no equipamento de partida.

6. As pessoas que controlam máquinas à distância deverão


1.4 Precauções de segurança durante a manu- tomar as precauções adequadas, para se certificarem de
tenção ou reparo que não há ninguém verificando ou trabalhando na
máquina. Para tal, deve ser afixado um aviso adequado
A Atlas Copco não se responsabiliza por no equipamento de partida remota.
quaisquer danos ou ferimentos resultantes
do fato de se negligenciar estas precauções, 7. Fechar a válvula de saída de ar do compressor antes de
ou devido à não observância dos cuidados ligar ou desligar um tubo.
necessários na instalação, operação, manu-
tenção ou reparo, mesmo que não expressa- 8. Antes de remover qualquer componente pressurizado,
mente mencionadas. isolar a máquina de todas as fontes de pressão de forma
eficaz e despressurizar o sistema completo.

Precauções gerais 9. Não utilizar dissolventes inflamáveis ou tetra cloreto de


carbono na limpeza da peça. Seguir as precauções de
1. O operador deve adotar práticas de trabalho seguras e segurança no que respeita aos vapores tóxicos dos
respeitar todos os requisitos e disposições legais locais líquidos de limpeza.
relacionados com segurança do trabalho.
10. Durante a manutenção e reparo, manter a máxima limpeza.
2. Se alguma das seguintes determinações não estiver em Mantenha a limpeza tapando as peças e aberturas expos-
conformidade com a legislação local, deve aplicar-se a tas com pano, papel ou fita limpos.
0015 0002 95 5
11. Não soldar ou efetuar qualquer operação que envolva água. Se o líquido refrigerante entrar em contato com
calor perto do sistema de óleo. Os tanques de óleo devem a pele, depois de atravessar a roupa, não rasgar ou
ser totalmente purgados, por exemplo, através de limpeza tirar a mesma; lavar a roupa com água abundante sob
por vapor, antes de se efetuar tais operações. Não soldar pressão até que todo o refrigerante tenha saído; em
ou modificar, seja de que modo for, recipientes sob seguida, procurar assistência médica.
pressão.
22. Proteger as mãos para evitar ferimentos provocados por
12. Sempre que houver alguma indicação ou qualquer sus- peças quentes da máquina, por exemplo, durante a drena-
peita de super aquecimento de uma peça interna de uma gem do óleo.
máquina, a máquina deverá ser parada, mas não deverão
ser retiradas quaisquer coberturas de inspeção antes de
ter decorrido tempo suficiente para a máquina resfriar – Consultar também as precauções de segu-
isto para evitar o risco de combustão espontânea do rança seguintes: Precauções de segurança
vapor do óleo assim que entrar ar. durante o funcionamento e Precauções de
segurança durante a manutenção.
13. Não utilizar uma fonte de luz com chama para inspecionar Algumas precauções são de caráter geral e
o interior de uma máquina, de um recipiente sob pressão, poderão não ser aplicáveis à sua máquina.
etc.

14. Certificar-se de que nenhuma ferramenta, peça solta ou


trapo é deixado dentro da máquina ou sobre a mesma.

1 5. Todos os dispositivos de regulagem e segurança deverão


ser alvo dos devidos cuidados, para se garantir o fun-
cionamento correto dos mesmos. Não devem ser desa-
tivados.

16. Antes de autorizar a utilização da máquina após manutenção


ou vistoria, verificar se as pressões de operação, as tem-
peraturas e os parâmetros das horas estão corretos.
Verificar se todos os dispositivos de controle e de corte
de funcionamento estão montados e se estão funcionais.
Se tiver sido removida, verificar se a proteção do acopla-
mento do eixo do motor do compressor foi reinstalada.

17. De cada vez que o elemento separador for substituído,


examinar o tubo de alívio e o interior do reservatório
do separador de óleo para ver se há depósitos de carbono;
se estes forem excessivos, deverão ser removidos.

18. Proteger o motor, o filtro de ar, os componentes elétricos


e de regulagem, etc., para impedir a entrada de umidade
nos mesmos, por exemplo, durante a limpeza a vapor.

19. Certificar-se de que todo o material de isolamento acústico,


por exemplo, na estrutura e nos sistemas de entrada e
saída de ar do compressor, está em bom estado. Se houver
danos, substituí-lo por material genuíno da Atlas Copco,
para impedir que o nível de pressão acústica aumente.

20. Não utilizar dissolventes cáusticos que possam danificar


materiais de rede de ar, por exemplo, os vasos de poli-
carbonato.

21. No manuseio do gás refrigerante, destacam-se as seguin-


tes precauções de segurança:
· Não inalar os vapores do gás refrigerante. Assegurar
que a área de trabalho é adequadamente ventilada; se
necessário, usar proteções respiratórias.
· Usar sempre luvas especiais. No caso de o gás refri-
gerante entrar em contato com a pele, lavar a pele com
6 0015 0002 95
2 Descrição geral

2.1 Introdução

Introdução

Os compressores GA 30 + a GA 75 são compressores de parafuso de um estágio, injetados a óleo, acionados por um motor
elétrico. Os compressores são resfriados a ar.

Os compressores GA 30 + a GA 75 resfriados a água são compressores de parafuso de um estágio, injetados a óleo, acionados por
um motor elétrico.

GA Workplace

Os GA Workplace estão alojados numa estrutura com isolamento acústico. Os compressores são controlados pelo regulador
Elektronikon® II da Atlas Copco. O módulo de controle eletrônico está instalado na porta do lado direito. Um compartimento
elétrico, que contém a chave de partida do motor, está localizado atrás deste painel. É fornecido um coletor de condensados com
Dreno Eletrônico de Água (EWD).

Vista dianteira, GA 30 + a GA 75 Workplace

0015 0002 95 7
Vista traseira, GA 30 + a GA 75 Workplace

Referência Nome

1 Compartimento elétrico E Elemento compressor


AF Filtro de ar ER Regulador Elektronikon II
AR Reservatório de ar FN Ventilador de refrigeração
AV Válvula de saída de ar M1 Motor de acionamento
Ca Resfriador de ar MT Coletor de condensados
Co Resfriadorde óleo OF Filtro de óleo
CV/Vs Válvula de retençãode ar e de óleo S3 Botão de parada de emergência
Da Dreno automático de condensados UA Válvula de admissão
Da1 Dreno automático de condensados, secador VP Bujão de ventilação
DR Secador

GA Workplace Full-Feature

Os compressores GA Workplace Full-Feature estão alojados numa estrutura com isolamento acústico. Os compressores são
controlados pelo regulador Elektronikon® II da Atlas Copco. O módulo de controle eletrônico está instalado na porta do lado
direito. Um compartimento elétrico, que contém a chave de partida do motor, está localizado atrás deste painel. São fornecidos
com um secador de ar. Os condensados são automaticamente drenados.

Nos GA com um secador de ar (IFD), o secador está integrado na estrutura com isolamento acústico. O secador elimina os
condensados do ar comprimido, refrigerando o ar até próximo do ponto de congelamento.
8 0015 0002 95
Vista dianteira, GA 30 + a GA 75
Workplace Full-Feature

Vista traseira, GA 55+ a GA 90


Workplace Full-Feature

Resfriadores nos compressores resfriados a água

Resfriador de ar e resfriador de óleo resfriados a água

0015 0002 95 9
2.2 Fluxo de ar

Fluxogramas

Fluxograma, GA Workplace

Referência Descrição

A Ar de admissão
B Mistura ar/óleo
C Óleo
D Ar comprimido úmido
F Condensados
G Ar comprimido seco

Nota: O ventilador de refrigeração não é fornecido nos compressores resfriados a água.

10 0015 0002 95
Fluxograma, GA Workplace Full-Feature

Descrição

O ar captado através do filtro (AF) e da válvula de entrada aberta (IV) para o elemento compressor (E) é comprimido. O ar
comprimido e o óleo fluem para o reservatório de ar/separador de óleo (AR) através da válvula de retenção (CV). O ar é
descarregado através da válvula de saída (AV), através da válvula de pressão mínima (Vp) e do resfriador de ar (Ca).

O resfriador de ar é fornecido com um coletor de condensados (MT).

Nos compressores Full-Feature, o ar flui através do secador de ar (DR) antes de ser descarregado através da válvula de saída
(AV). Consultar também a seção Secador de ar IFD.

A válvula de retenção (CV) impede o contra-fluxo de ar comprimido quando o compressor é parado. A válvula de pressão mínima
(Vp) impede a pressão do reservatório de cair abaixo de uma pressão mínima.
0015 0002 95 11
2.3 Sistema de óleo

Fluxograma

Sistema de óleo

Referências Descrição

1 Para unidades Workplace, fluxo de ar comprimido para a válvula de saída de ar e para unidades Full-Feature, fluxo
de ar comprimido para o secador de ar
A Admissão de ar
B Mistura ar/óleo
C Óleo
D Ar comprimido úmido
F Condensados

Nota: O ventilador de refrigeração não é fornecido nos compressores resfriados a água.

Descrição

No reservatório de ar/separador de óleo (AR), a maioria do óleo é eliminada da mistura de ar/óleo por centrifugação. O resto é
eliminado pelo separador de óleo (OS). O óleo é recolhido na parte inferior do reservatório de ar/separador de óleo (AR), que
serve como reservatório de óleo.

O sistema de óleo é fornecido com uma válvula termostática (BV). Quando a temperatura do óleo se encontra abaixo de um
determinado valor, a válvula termostática (BV) corta o fornecimento para o resfriador de óleo (Co).

Consultar a seção Dados do compressor, quanto aos parâmetros da válvula (BV).

A pressão do ar força o óleo do reservatório de ar/separador de óleo (AR) através do filtro de óleo (OF) e da válvula de retenção
de óleo (Vs) para o elemento compressor (E) e os pontos de lubrificação.

A válvula termostática (BV) começa a abrir o fornecimento do resfriador (Co) quando a temperatura do óleo tiver aumentado para
o valor estabelecido. A aproximadamente 15 °C (27 °F) acima do valor estabelecido, todo o óleo passa através do resfriador de
óleo.

A válvula de retençãode óleo (Vs) impede que o elemento compressor fique inundado com óleo quando o compressor é parado.
A válvula é aberta pela pressão de saída do elemento, quando o compressor entra em funcionamento.
12 0015 0002 95
2.4 Sistema de refrigeração

Fluxograma

Sistema de refrigeração, compressores resfriados a ar

Sistema de refrigeração, compressores resfriados a água

Referências Descrição
A Ar de admissão
B Mistura ar/óleo
C Óleo
D Ar comprimido úmido
E Condensados
F Fluxo de água

Descrição

O sistema de refrigeração inclui resfriador de ar (Ca) e resfriador de óleo (Co).

Nos compressores resfriados a ar, o fluxo de ar de refrigeração é gerado por um ventilador (FN).

Os compressores resfriados a água têm um sistema de água de refrigeração. A água passa através do tubo de entrada, dos
resfriadores e do tubo de saída.
0015 0002 95 13
2.5 Sistema de condensados 2.6 Sistema de regulagem

Drenos eletrônicos de água Fluxograma

Drenos de condensados, exemplo típico

Sistema de regulagem do GA 30 + a GA 75

Funcionamento em alívio

Se o consumo de ar for inferior à saída de ar do compressor, a


pressão da rede aumenta. Quando a pressão da rede atinge a
pressão de alívio, a válvula solenóide é (Y1) é desativada. O
êmbolo da válvula retorna pela força da mola:
• A válvula solenóide (Y1) desativa a válvula de recircula-
ção (UV).
• A válvula de recirculação (UV) liga a pressão do reser-
Localização dos drenos de condensados eletrônicos
vatório de ar (1) à câmara (2) e à abertura da recircula-
ção (3).
• A pressão na câmara (2) fará o êmbolo de carga (LP)
deslocar-se para cima.
• A pressão é estabilizada a um valor baixo. Uma pequena
Os compressores GA Workplace e Workplace Full-Feature têm
quantidade de ar é mantida e descarregada para o dispo-
um dreno eletrônico de água (EWD). Os condensados do
sitivo de alívio.
resfriador de ar acumulam-se num coletor. Quando os
condensados atingem um determinado nível, são
Funcionamento em carga
descarregados através da saída de dreno (Da).
Quando a pressão da rede diminui para a pressão de carga, a
Nos compressores GA Workplace Full-Feature é fornecida um
válvula de solenóide (Y1) é ativada. O êmbolo da válvula
dreno eletrônico de água adicional (EWD1). O coletor de
solenóide (Y1) desloca-se no sentido ascendente contra a força
condensados do trocador de calor é drenado pela EWD1 e
da mola:
descarregado através do dreno (Da1).
• A válvula solenóide (Y1) ativa a válvula de recirculação
(UV).
Consultar também a seção Fluxo de ar.
• A válvula de recirculação (UV) fecha a abertura de recir-
culação de ar (3) e corta o fornecimento para a câmara (2).
O teste do dreno eletrônico de água pode ser efetuado
• Isto leva o êmbolo de carga (LP) a deslocar-se para baixo
pressionando brevemente o botão de teste (1) na parte supe-
e a válvula de entrada (IV) a abrir-se totalmente.
rior do dreno.
A produção de ar é restabelecida (100 %), o compressor
funciona em carga.
14 0015 0002 95
2.7 Sistema elétrico

Generalidades

Consultar também as seções Diagramas elétricos e Ligações elétricas

Componentes elétricos

O sistema elétrico é composto pelos seguintes componentes:

1X1

K5 PE
Q15

K22
K23
K21
F1-7 F21

T1

F10/11/12 F30/31/32 K11 K12

Compartimento elétrico do GA 30 + a GA 75, exemplo típico

Referência Designação

F1/2/3 Disjuntor
F4/5/6 Disjuntor
F7/F8/F9 Disjuntor (apenas no Full-Feature com IFD)
F10/11/12 Disjuntor
F21 Relé de sobrecarga, motor do compressor
Q15 Disjuntor, motor do ventilador (nos compressores resfriados a ar)
K5 Relé auxiliar
K11 Contator auxiliar para secador (apenas no Full-Feature com IFD)
K21 Contator linha
K22 Contator estrela
K23 Contator triângulo
T1 Transformador
1X0 Régua de terminais (tensão de alimentação)
1X1 Régua de bornes
PE Terminal de terra

0015 0002 95 15
2.8 Diagramas elétricos

Diagrama para o Elektronikon II

Diagrama elétrico para o GA 30 + a GA 75 com Elektronikon II e chave de partida estrela triângulo


16 0015 0002 95
Diagrama elétrico do secador ID120
0015 0002 95 17
Diagrama elétrico do secador ID170
18 0015 0002 95
Referência Designação Referência Módulo de controle

(1) Parada de emergência I Botão de partida


(2) Partida/parada remota K01 Relé de bloqueio
(3) Carga/alívio remoto K02 Relé auxiliar, contator estrela
(4) Determinação da pressão remota K03 Relé auxiliar, contator triângulo
(5) Proteções do motor K04 Relé auxiliar, funcionamento em carga/alívio
(6) Sobrecarga, motor do ventilador K05 Relé auxiliar, pressão de ar elevada/reduzida
(7) Avaria, EWD K06 Relé auxiliar, secador
(8) Dp, Filtro DD K07 Relé auxiliar, funcionamento manual/automático
(9) Dp, Filtro PD K08 Relé auxiliar, aviso
(10) Seleção remota de banda de pressões K09 Relé auxiliar, corte de funcionamento
(11) Opção ES100 O Botão de parada programada
(12) Parada de emergência remota S3 Botão de parada de emergência
(13) Contatos auxiliares
(14) Funcionamento manual/automático Referência Equipamento opcional
(15) Aviso geral
(16) Corte de funcionamento geral AIE1/2 Módulos de expansão, entrada analógica
B2 Dreno eletrônico de água (EWD) (Full-Feature)
Designações para o Elektronikon II DPT11/12 Transmissores de pressão duplos
K04' Relé auxiliar, carga/alívio para o ES100
Referência Sensores / válvulas solenóides / K21 Contato auxiliar, compressor em funcionamento
dreno eletrônico de água para o ES100
K25 Relé de seqüência de fase
A1 Secador (Full-Feature) PDS11 Interruptor de diferencial de pressão para filtro
B1 Dreno eletrônico de água (EWD) DD integrado
PDT01 Sensor de pressão, diferença de pressão ao lon- PDS12 Interruptor de diferencial de pressão para filtro
go do separador de óleo PD integrado
PT20 Sensor de pressão, saída de ar R1, K34 Proteção do termístor do motor de acionamento,
TT01 Sensor de temperatura, ar ambiente corte de funcionamento
TT11 Sensor de temperatura, saída do elemento R2, K35 Proteção do termístor do motor de acionamento,
TT51 Sensor de temperatura, entrada da água de refri- aviso
geração (compressores resfriados a água) R3/R4/R7 Aquecedores, proteção contra congelamento
TT52 Sensor de temperatura, saída da água de refrige- R96/97 Aquecedores anti-condensação
ração (compressores resfriados a água) S10 Seccionador principal da corrente
TT53/54 Sensor de temperatura, entrada/saída de água TSLL91 Termostato, proteção de congelamento
de recuperação de energia (compressores res- Y2 Válvula solenóide
friados a água) Y51 Válvula de corte de água (compressores res-
TT90 Sensor de temperatura, ponto de orvalho (Full- friados a água)
Feature)
Y1 Válvula solenóide de carga

Referência Motores

M1 Motor de acionamento
M2 Motor do ventilador (nos compressores res-
friados a ar)

Referência Compartimento elétrico

F1/9 Fusíveis
F21 Relé de sobrecarga, motor de acionamento
K21 Contator linha
K22 Contator estrela
K23 Contator triângulo
Q15 Disjuntor, motor do ventilador
T1 Transformadores
1X0 -1X7 Réguas de terminais
X101-117 Conectores

0015 0002 95 19
2.9 Secador de ar IFD

Fluxograma

Secador de ar

Referência Nome

A Gás refrigerante 4 Saída de condensados


B Líquido refrigerante 5 Compressor de refrigeração
C Condensados 6 Condensador refrigerante
Al Entrada de ar 7 Secador/filtro de líquido refrigerante
AO Saída de ar 8 Válvula de expansão termostática
1 Trocador de calor ar/ar 9 Válvula by-pass de gás quente
2 Trocador de calor/evaporador de ar/refrigerante 10 Ventilador de refrigeração do condensador
3 Separador de condensados 11 Pressostato, controle do ventilador

Circuito de ar comprimido

O ar comprimido entra no trocador de calor (1) e é resfriado pelo ar de saída frio e seco. A água no ar de admissão começa a
condensar. O ar passa em seguida pelo trocador de calor/evaporador (2), onde o refrigerante evapora, fazendo com que o ar seja
ainda mais resfriado até próximo da temperatura de evaporação do refrigerante. Este processo provoca a condensação de mais
água contida no ar. O ar frio passa depois através do separador (3), onde todos os condensados são separados do ar. Os
condensados são automaticamente drenados através da saída (4).

O ar frio e seco passa através do trocador de calor (1), onde é aquecido pelo ar de admissão.

Circuito do refrigerante

O compressor (5) fornece gás refrigerante quente, a alta pressão, que passa através do condensador (6), onde a maioria do
refrigerante condensa.

O líquido passa através do secador/filtro de líquido refrigerante (7) para a válvula de expansão termostática (8). O refrigerante sai
da válvula de expansão termostática à pressão de evaporação.

O refrigerante entra no evaporador (2) onde retira calor ao ar comprimido através de evaporação adicional a pressão constante.
O refrigerante aquecido deixa o evaporador e é aspirado pelo compressor (5).

A válvula by-pass (9) regula o fluxo do refrigerante. O ventilador (10) é ligado ou desligado pelo pressostato (11), dependendo
do grau de carga do circuito refrigerante.
20 0015 0002 95
3 Regulador Elektronikon® II também o Menu dados de estado.

Antes de solucionar o problema, consultar


as Precauções de segurança.
3.1 Regulador Elektronikon® II
Aviso de corte de funcionamento
Painel de controle
Um nível de aviso de corte de funcionamento é um nível
programável abaixo do nível de corte de funcionamento.

Se a temperatura de saída do elemento compressor exceder o


nível de aviso de corte de funcionamento programado, aparece
uma mensagem no visor (1) e o LED de alarme geral (2) acende-
se, para avisar o operador que o nível de aviso de corte de
funcionamento foi excedido.
A mensagem desaparece assim que desaparecer a condição de
aviso.

Aviso de assistência
Generalidades
Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas
Em geral, o regulador Elektronikon tem as seguintes funções: por Planos de assistência A, B, C, ...). Cada Plano de Assistência
• Controle do compressor tem um intervalo de tempo programado. Se for excedido um
• Proteção do compressor intervalo de tempo, aparece uma mensagem no visor (1), para
• Monitoramento dos componentes sujeitos a assistência avisar o operador para efetuar as ações de assistência
• Repartida automática após falha de corrente (inativo) correspondentes a esse plano.
Controle automático do funcionamento do compressor Aviso
O regulador mantém a pressão da rede dentro de limites Também aparece uma mensagem de aviso se:
programáveis, colocando automaticamente o compressor em
carga e em alívio. São levados em conta diversos parâmetros • Nos compressores resfriados a água, a temperatura da
programáveis, por exemplo, as pressões de alívio e carga, o água de refrigeração exceder o nível de aviso.
tempo de parada mínimo e o número máximo de partidas do • Nos compressores Full-Feature com secador IFD, a tem-
motor. peratura do ponto de orvalho for muito elevada, em com-
paração com a temperatura ambiente.
O regulador pára o compressor sempre que possível para reduzir
o consumo de energia e torna a partí-lo automaticamente
Repartida automática após falha de corrente
quando a pressão da rede diminui. Se o período previsto de
funcionamento em alívio for muito curto, o compressor é
O regulador possui uma função incorporada para partir o com-
mantido funcionando, para evitar períodos de paralisação muito
pressor automaticamente quando a corrente é restabelecida
breves.
após uma falha de corrente. Esta função é desativada de fábrica.
Podem ser programados diversos comandos Se desejado, a função pode ser ativada. Consultar o Centro de
temporizados de partida/parada automá- Clientes da Atlas Copco.
ticas. Considere que um comando de partida
Se a função estiver ativa, e desde que o
irá ser executado (se programado e ativado),
regulador esteja no modo de funcionamento
mesmo após a parada manual do compressor.
automático, o compressor partirá automati-
camente se a tensão de alimentação for resta-
Proteção do compressor
belecida dentro de um período de tempo
programado. O tempo de recuperação de
Corte de funcionamento
energia (período dentro do qual a corrente
Se a temperatura de saída do elemento compressor exceder o deve ser restabelecida para haver uma repar-
nível de corte de funcionamento programado, o compressor tida automática) pode ser fixado entre 10 e
pára. Esta situação será indicada no visor (1) e o LED de alarme 3600 segundos, ou para ‘Infinito’. Se o
geral (2) fica intermitente. tempo de recuperação de energia for esta-
belecido para ‘Infinito’, o compressor torna
O compressor também pára em caso de sobrecarga do: a partir sempre após uma falha de corrente,
independentemente do tempo que demorar
• Motor de acionamento a restabelecer a corrente. Também pode ser
• Motor do ventilador programado um atraso de repartida, permi-
tindo, por exemplo, que dois compressores
Solucionar o problema e rearmar a mensagem. Consultar sejam partidos de novo um após o outro.
0015 0002 95 21
3.2 Painel de controle 8 LED de Indica que o regulador está con-
funcionamento trolando automaticamente o com-
automátrico pressor.
Regulador Elektronikon
9 Botão de Botão para parar o compressor.
parada O LED (8) apaga-se. O compres-
programada sor pára após funcionamento na
condição de alívio durante cerca
de 30 segundos.

S3 Botão de Pressionar o botão para parar o


parada de compressor imediatamente em
emergência caso de emergência. Após solu-
cionar o problema, destravar o
botão puxando-o para fora.

3.3 Teclas de funcão

Painel de controle
Peças e funções

Re. Designação Função

1 Botão de partida Botão para partir o compressor.


O LED (8) acende-se, indicando
que o regulador Elektronikon está
operacional.

2 Visor Apresenta mensagens relativas à


condição de funcionamento do
compressor, uma necessidade de
assistência, ou uma avaria.
Teclas de função
3 Teclas de Teclas para se deslocar no visor,
navegação para cima ou para baixo. As teclas (1) são utilizadas para:
• Colocar o compressor em carga/alívio manualmente
4 Tabulador Tecla para selecionar o parâmetro • Acessar parâmetros ou programá-los
indicado por uma seta horizontal. • Rearmar uma mensagem de sobrecarga do motor, corte
Apenas os parâmetros seguidos de funcionamento ou assistência, ou uma parada de
de uma seta apontando para a di- emergência
reita podem ser modificados. • Acessar todos os dados armazenados pelo regulador

5 Teclas de Teclas para controlar e programar As funções das teclas variam conforme o menu visualizado. A
função o compressor. função ativa é mostrada imediatamente acima da tecla
correspondente. As funções mais comuns estão listadas abaixo:
6 LED de presença Indica que a corrente está ligada.
de tensão Designação Função

7 LED de Está aceso se existir uma condição ‘Adic’ Para adicionar comandos de partida/parada
alarme geral de aviso, aviso de assistência, do compressor (dia/hora)
ou aviso de corte de funciona-
mento. ‘Volt’ Para regressar a uma opção ou menu ante-
riormente apresentados
7 LED de Fica intermitente se existir uma
alarme geral condição de corte de funciona- ‘Canc’ Para cancelar um parâmetro programado
mento, se estiver avariado um quando se programam parâmetros
sensor importante, ou após uma
parada de emergência. ‘Apag’ Para eliminar comandos de partida/parada
do compressor
22 0015 0002 95
‘Ajud’ Para encontrar o endereço de Internet da 3.5 Botão de parada de emergência
Atlas Copco
Painel de controle
‘Lim.’ Para mostrar os limites de um parâmetro
programável

‘Carg’ Para colocar o compressor em carga manu-


almente

‘Prin’ Para regressar de um menu à tela principal

‘Menu’ Partindo da tela principal, para acessar aos


submenus

‘Menu’ Partindo de um submenu, para regressar a


um menu anterior
Em caso de emergência, pressionar o botão (S3) para parar o
‘Mod.’ Para modificar parâmetros programáveis compressor imediatamente.

‘Prog’ Para programar parâmetros modificados Antes de iniciar qualquer operação de manuten-
ção ou reparo, esperar até que o compressor
‘Ream’ Para rearmar um temporizador ou uma pare. Fechar a válvula de saída de ar. Destravar
mensagem o botão puxando-o para fora. Pressionar o botão
de teste na parte superior do(s) dreno(s) eletrô-
‘Volt’ Para regressar a uma opção ou menu ante- nico(s) de água até o sistema de ar entre o reser-
riormente apresentados vatório de ar e a válvula de saída estar completa-
mente despressurizado. Abrir o secionador
‘Aliv’ Para colocar o compressor em alívio (instalação do cliente) para desligar a corrente
manualmente do compressor.
Despressurizar o sistema de ar. Consultar a
‘Extr’ Para encontrar a configuração do módulo seção Resolução de problemas.
do regulador Aplicar todas as Precauções de segurança
relevantes.

3.4 Teclas de navegação

Painel de controle

As teclas (1) permitem ao operador deslocar-se através do


visor.

Enquanto estiver visível na extremidade direita do visor uma


seta voltada para baixo, pode ser utilizada a tecla de navegação
com o mesmo símbolo para ver o item seguinte.

Enquanto estiver visível na extremidade direita do visor uma


seta voltada para cima, pode ser utilizada a tecla de navegação
com o mesmo símbolo para ver o item anterior.
0015 0002 95 23
3.6 Programas de controle

Descrição

Para facilitar a programação e o controle, têm sido implementados no regulador programas de controle ativos por menu.

Estrutura de menus (simplificada)

- Horas Totais - Entrada Água ER


- Horas em Carga - Saída Água ER
Saída do Compressor Operação Automática ↑ Pressão Máxima ↑ - Partidas do Motor - Parada de Emergência
Bar 7,0 Controle Local bar 7,5 - Horas do Módulo - Partida/Parada Remota
- Relé de Carga - Carga/Alívio Remoto
Carga Automática ↓ Prog Semanal Ativo ↓ ↓ - Compressor Desligado - Pressão Remota
Menu Alívio Prin Ajuda Xtra Prin Ajuda Xtra - DP Sep. Óleo - Sobrecarga Motor
- Saída Elemento - Filtro DD
- LAT - Filtro PD
- Ar Ambiente
- Entrada Água Refrigeração
- Saída Água Refrigeração

Condições → Todas as Condições OK


Medições
Contadores ↓ - DP Separ. Óleo - Parada de Emergência
Prin Menu - Saída Elemento - Partida/Parada Remoto
- LAT - Carga/Alívio Remoto
- Ar Ambiente - Pressão Remoto
- Entrada Água Refrigeração - Sobrecarga no Motor
- Saída Água Refrigeração - Filtro DD
Condições ↑ Compressor Desligado - Entrada Água ER - Filtro PD
Medições → bar 7,0 - Saída Água ER

Contadores ↓ ↓
Prin Menu - Horas em Carga
- Partidas do Motor
- Horas do Módulo
- Relé de Carga

Medições ↑ Horas Totais


Contadores → Hrs 2107 - Pressão Alívio
↓ - Pressão Carga 2
Teste ↓ - Pressão Alívio 2
Menu Pressão de Carga 6,4 bar -I
Prin - Tempo Y
Pressão de Alívio 7,0 bar - Retardamento Carga
Pressão de Carga 2 6,0 bar ↓ - N° Partidas/Dia
- Tempo Parada Min
Menu Modificar - Tempo Rec Energia
Contadores ↑ Teste Display → - Retardamento Repartida - DP Separador Óleo
- Tempo Comunicação - Saída Elemento
Teste → Válvula Segurança
- Ar Ambiente
Alterar Parâmetros ↓ ↓ - LAT
Parâmetros ↑ Saída do Compressor 6,4 bar - Entrada Água Refrigeração
Prin Menu
Proteções → Dp Separador de Óleo 0,4 bar - Saída Água Refrigeração
- Entrada Água ER
Plano de Serviço ↓ Dp Filtro de Ar -0,02 bar ↓ - Saída Água ER
Menu Menu - Parada de Emergência
Teste ↑ Parâmetros → - Partida/Parada Remota
- Carga/Alívio Remoto
Alterar Parâmetros → Proteções - Pressão Remota
Proteções ↑ Horas Serviço
Serviço ↓ Plano de Serviço ↓ - Sobrecarga Motor
Plano de Serviço → Nível A → - Filtro DD
Prin Menu - Filtro PD
Program. Semanal ↓ hrs 130 ↓
Menu Menu

Plano de Serviço ↑ Prog Semanal


Program. Semanal → Inativo →
Configuração ↓
Alterar Parâmetros ↑ Horas Serviço Menu Menu Modificar Apagar - Data
Serviço → Horas Totais → - Formato Data
- Idioma
Dados Salvados ↓ Hrs 130 ↓
Plano de Serviço ↑ Hora 10:54 - Unidade para Pressão
Prin Menu - Unidade para Temperatura
Program. Semanal Data 03/05/01 - Unidade para Vibração
Configuração → Formato da Data DD/MM/AA ↓ - Banda Pressão Utilizada
- CCM (Modo de Controle)
Menu Menu Modificar - Repartida Automática
Alterar Parâmetros ↑ Última Avaria 1 → - Password
Serviço Última Avaria 2
Dados Salvados → Última Avaria 3 ↓

Prin Menu

24 0015 0002 95
Menu principal O menu Tela principal mostra o estado de funcionamento do
compressor e é a porta de acesso a todas as funções existentes
Programa Função no regulador.

Tela principal Mostra resumidamente o estado de fun- Procedimento


cionamento do compressor. É a porta de
acesso a todas as funções. A Tela principal é mostrada automaticamente quando o
regulador é energizado.
Condições Acesso ao estado das funções de prote-
ção do compressor (corte de funciona- Se as teclas de função ou as teclas de setas (1, 2 e 3) não forem
mento, aviso de corte de funcionamento, utilizadas durante alguns minutos, o regulador regressa
aviso de assistência e aviso). Rearme de automaticamente a Tela principal.
uma condição de corte de funcionamento,
sobrecarga do motor e assistência. Sempre que se estiver visualizando uma tela de submenu,
pressionar a tecla ‘Prin’ (F1) para regressar à Tela principal.
Medições Acesso aos dados efetivamente medidos
e ao estado de diversas entradas. Exemplo de Tela principal

Contadores Acesso às horas de funcionamento, horas ‘Saída Compress.’


em carga, horas do (módulo do) regulador bar 7,0
e ao número de partidas do motor. ‘Carga Automát.’ ↓
‘Menu’ ‘Aliv’
Teste Teste do visor.
F1 F2 F3
Alterar Modificação de definições para:
Parâmetros • Parâmetros (por exemplo, pressões de O visor indica:
carga e alívio)
• Proteções (por exemplo, nível de corte • O nome do sensor e a leitura real
de funcionamento por temperatura) • Mensagens relativas à condição de funcionamento do
• Planos de serviço (temporizadores para compressor
planos de assistência) • Imediatamente acima das teclas de função (3), as funções
• Programação semanal (comandos auto- reais destas teclas
máticos de partida/parada/banda de
pressão do compressor)
• Configuração (hora, data, idioma do vi- 3.8 Acesso a menus
sor,...)
Descrição
Serviço Acesso a planos de assistência e rearme
dos temporizadores após efetuar as ações
de assistência correspondentes a um plano.

Dados Salvados Acesso aos dados salvos: dados do último


corte de funcionamento, última parada de
emergência.

3.7 Menu Tela principal


Painel de controle
Função

Quando o regulador é energizado, a Tela principal aparece


automaticamente.

‘Saída Compress.’
bar 7,0
‘Carga Automát.’ ↓
‘Menu’ ‘Aliv’

F1 F2 F3
0015 0002 95 25
A tecla de sentido descendente (1) pode ser utilizada para uma Pressionar a tecla de sentido descendente (3) para obter outros
visualização rápida do estado atual do compressor. dados (condição atual do compressor). Consultar a seção
Programas de controle.
Depois de pressionar a tecla ‘Menu’ (F1), a opção ‘Condições’
estará seguida de uma seta horizontal:
3.10 Menu Condições
• Pressionar o tabulador (2) para selecionar este menu,
• Ou utilizar a tecla de sentido descendente (1) até que o Aviso
submenu desejado esteja seguido de uma seta horizon-
tal e, em seguida, pressionar o tabulador (2) para sele-
cionar este menu. Antes de iniciar qualquer operação de manu-
tenção ou reparo, pressionar o botão de para-
3.9 Observação rápida do estado atual do com- da programada (4) e esperar até que o com-
pressor pressor pare. Fechar a válvula de saída de ar
e pressionar o botão de teste na parte supe-
Procedimento rior do(s) dreno(s) eletrônico(s) de água até
o sistema de ar entre o reservatório de ar e a
válvula de saída estar completamente des-
pressurizado. Pressionar o botão vermelho de
parada de emergência e abrir o seccionador
(instalação do cliente) para desligar a corren-
te do compressor.
Antes de solucionar o problema, consultar
as seções Precauções de segurança e Solu-
ção de problemas.
Despressurizar o sistema de ar.

Função

Painel de controle

A partir da Tela principal (consultar a seção Menu Tela princi-


pal), pressionar a tecla de sentido descendente (3); aparece
uma tela semelhante a apresentada abaixo:

Exemplo da tela de estado do compressor

‘Operação Autom.’
‘Controle Local’ Painel de controle
‘Prog. Sem. Ativa’
‘Prin’ ‘Ajud’ ‘Extr’ O submenu Condições fornece informação sobre o estado das
funções de proteção do compressor (corte de funcionamento,
F1 F2 F3 aviso de corte de funcionamento, aviso de assistência e aviso)
e permite o rearme de uma condição de corte de funcionamento,
A linha 1 indica o estado de funcionamento automático ou sobrecarga do motor e assistência.
manual do regulador: ‘Operação Autom.’ significa que o
regulador adapta automaticamente o funcionamento do com- Procedimento
pressor, ou seja, funcionamento em carga, funcionamento em
alívio, parada e repartida automática, de acordo com os A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal):
parâmetros programados.
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1): a opção ‘Condições’
A linha 2 indica se o regulador está funcionando no modo de estará seguida de uma seta horizontal.
controle local ou controle remoto: ‘Controle Local’ significa • Pressionar o tabulador (2).
que os botões de partida/parada programada no teclado estão
ativados. ‘Contrl. Remoto’ significa que estas funções são Inexistência de mensagem
controladas remotamente.
• O LED de alarme geral (1) está apagado e a mensagem no
A linha 3 indica se o temporizador que gera comandos de visor indica que todas as condições estão normais:
partida e de parada baseados no tempo estão ou não ativados.
26 0015 0002 95
‘Todas as Condições OK’
‘Saída Compress.’
.
bar 7,0
.
‘*Desl’ ‘Aviso*’
‘Menu’
‘Menu**’ ‘**Aliv’
F1 F2 F3
F1 F2 F3

Existe uma mensagem de corte de funcionamento


• Os indicadores (**) estão intermitentes. A mensagem
(‘*Desl’) ‘Aviso*’ aparece alternadamente com as men-
• Se o compressor for desligado, o LED (1) fica intermitente.
sagens que indicam se o compressor funciona em alívio
• No caso de um corte de funcionamento devido a tempe-
ou em carga.
ratura muito elevada na saída do elemento compressor:
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1) e o tabulador (2) para se-
lecionar o menu ‘Condições’; a opção ’Proteção’ está
‘Saída Elemento’ intermitente.
°C 122 • Percorrer o visor até esta opção e selecioná-la pressio-
‘Desl’ ‘Máx.’ 120 nando o tabulador (2). Aparece uma tela semelhante a
‘Menu**’ ‘**Ream’ apresentado abaixo:

F1 F2 F3
Saída Elemento
°C
• Os indicadores (**) estão intermitentes. A tela mostra a ‘Avis’ ‘Máx.’ 116
leitura atual (122 °C), que o compressor está desligado ‘Menu**’ 110
(‘Desl’) e o parâmetro de corte de funcionamento
(120 °C). F1 F2 F3
• Continua possível percorrer outros menus, por exem-
plo, para verificar os valores de outros parâmetros.
• A tela indica que a temperatura na saída do elemento
compressor excede o nível programado de aviso de corte
Ao regressar ao menu ‘Condições’, a opção ‘Proteção’ está
de funcionamento.
intermitente. Esta opção pode ser selecionada pressionando o
• Se necessário, parar o compressor através do botão de
tabulador (2) para regressar a tela de corte de funcionamento
parada programada (4) e esperar o compressor parar.
acima.
• Desligar a corrente, inspecionar e solucionar.
• A mensagem de aviso desaparece automaticamente assim
Rearme de corte de funcionamento
que desaparecer a condição de aviso.
• Desligar a corrente e solucionar o problema. Após resolu-
Existe um aviso de assistência
ção e desaparecimento da condição de corte de funciona-
mento, ligar a corrente e pressionar a tecla ‘Ream’ (F3).
• O LED (1) está aceso. A Tela principal muda para uma
• Pressionar as teclas ‘Menu’ e ‘Prin’ para regressar a Tela
tela semelhante a abaixo:
principal e voltar a partir o compressor através do botão
de partida (3).
‘Saída Compress.’
Rearme de sobrecarga do motor bar
‘*Serv. Requer*’
• Desligar a corrente e solucionar o problema. O relé de ‘Menu**’ ‘**Aliv’
sobrecarga (F21) e o disjuntor do ventilador (Q15) deve
ser rearmados manualmente. Ligar a corrente e pressionar F1 F2 F3
a tecla ‘Ream’ (F3).
• Pressionar as teclas ‘Menu’ e ‘Prin’ para regressar aTela
• Os indicadores (**) estão intermitentes e aparece a men-
principal e voltar a partir o compressor através do botão
sagem de aviso de assistência alternadamente com as
de partida (3).
mensagens que indicam se o compressor funciona em
alívio ou em carga.
Existe uma mensagem de aviso de corte de funcionamento
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1) e o tabulador (2) para
selecionar o menu ‘Condições’: a opção ’Serviço’ está
Um nível de aviso de corte de funcionamento é um nível
intermitente.
programável abaixo do nível de corte de funcionamento.
• Percorrer o visor até esta opção e selecioná-la pressio-
nando o tabulador (2); duas opções podem ficar
• Se existir um aviso de corte de funcionamento, o LED (1)
intermitentes:
fica aceso. A Tela principal muda para uma tela semelhante
• ‘Entradas’: se o nível de assistência programado de
a seguir:
0015 0002 95 27
um componente for excedido (por exemplo, a • Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
queda de pressão máxima do separador de óleo). opção ‘Medições’ esteja seguida de uma seta horizon-
• ‘Plans’ (‘Planos’): se um intervalo de um plano de tal.
assistência tiver sido excedido. • Ativar o menu pressioando o tabulador (2).
• Parar o compressor e desligar a corrente. • Presioanando as teclas de navegação (1), podem ser
• Se a mensagem de assistência se referia a ‘Entradas’ encontrados diversos dados efetivamente medidos.
(separador de óleo): substituir o separador, ligar a • Se um dos sensores estiver ligado a uma função de
corrente, percorrer o menu ‘Dados Estado’ até ‘Entradas’ corte de funcionamento, de assistência ou de aviso, tanto
e pressionar a tecla ‘Ream’ para rearmar a mensagem de o valor efetivamente medido como o nível de corte de
assistência. funcionamento, aviso ou assistência correspondente,
• Se a mensagem de assistência se referia a ‘Plans’ podem ser acessados pressionando a tecla (2).
(‘Planos’): efetuar as ações de assistência relacionadas
com os planos indicados. Rearmar os temporizadores
dos planos correspondentes.Contatar a Atlas Copco. 3.12 Menu Contadores
Consultar a seção Menu Assistência.
Painel de controle
Existência de uma mensagem de aviso

• O LED (1) está aceso e aparece uma mensagem de aviso


na tela.
• Os indicadores (**) estão intermitentes e a mensagem
de aviso aparece alternadamente com as mensagens que
indicam se o compressor funciona em alívio ou em carga.
Este aviso indica que:
• Nos compressores resfriados a água, a temperatura
da água de refrigeração excede o nível de aviso pro-
gramado.
• Nos compressores Full-Feature com secador IFD, a
temperatura do ponto de orvalho é muito elevada, em Função
comparação com a temperatura ambiente.
• Parar o compressor e desligar a corrente. Inspecionar o Para acessar:
compressor e solucionar.
• Às horas de funcionamento
3.11 Menu Medições • Às horas de funcionamento em carga
• Ao número de partidas do motor
Painel de controle • Ao número de horas de funcionamento do (módulo do)
regulador sob tensão
• Ao número de ciclos de carga

Procedimento

A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal):

• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1).


• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
opção ‘Contadores’ esteja seguida de uma seta
horizontal.
• Pressionar o tabulador (2) para ativar o menu.
• Pressionando a tecla de seta (1), os dados acima men-
Função cionados podem ser encontrados.

Acessar a informação relativa aos dados medidos atualmente Exemplo de uma tela Contadores
e ao estado de algumas leituras, como a proteção de sobrecarga
do motor. Consultar a estrutura de menus na seção Programas
de controle. ‘Horas Totais’
‘Horas’ ‘2107 Horas’
Procedimento
‘Menu’ ↓
A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal):
F1 F2 F3
• Pressionar a tecla’Menu’ (F1).
28 0015 0002 95
3.13 Menu Teste Função

Painel de controle Para modificar diversos parâmetros. Consultar a estrutura de


menus na seção Programas de controle.

Procedimento

A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal):


• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1).
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma
seta horizontal.
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
Função • O primeiro item, ‘Parâmetros’, estará seguido de uma seta
horizontal.
Para efetuar um teste do visor, ou seja, para verificar se o visor • Pressionar o tabulador (2): aparece o primeiro item, ‘Press.
e os LEDs ainda estão intactos. Carga’, e o respectivo parâmetro.
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que o
Procedimento parâmetro a ser modificado esteja seguido de
uma seta horizontal.
A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal):
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1). Modificar as pressões de carga e alívio
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que
‘Teste’ esteja seguido de uma seta horizontal. Se desejar, o operador pode programar duas bandas de pressão
• Ativar o menu pressionando a tecla (2). (banda 1 e banda 2) com pressões de carga e alívio diferentes.
• A opção ‘Teste Display’ estará seguida de uma seta hori- Os parâmetros para a banda 1 estão indicados como ‘Press.
zontal. Carga’ e ‘Press. Alívio’; os parâmetros para a banda 2 estão
• Para testar o visor, Pressionar a tecla (2). Durante o teste, indicados como ‘Press. Carga 2’ e ‘Press. Alívio 2’.
o regulador gera uma série de padrões no visor, que per-
mitem ao operador verificar se cada pixel ainda funciona Exemplo:
normalmente; simultaneamente, os LEDs acendem.
Para a banda de pressão 1:
3.14 Menu Alterar Parâmetros • Pressão de carga: 6,4 bar
• Pressão de alívio: 7,0 bar
Função
Para a banda de pressão 2
Para modificar diversos parâmetros programáveis: • Pressão de carga: 4,0 bar
• Parâmetros (ver seção Modificação de parâmetros ). • Pressão de alívio: 6,0 bar
• Proteções (ver seção Modificação de proteções ).
• Parâmetros de planos de serviço (ver seção Modificação Procedimento
dos parâmetros de planos de assistência).
• Parâmetros da função de programação semanal (ver • Consultar a seção Procedimento acima, para selecionar
seção Modificaçãodos parâmetros da função de progra- ‘Press. Carga’.
mação semanal ).
• Parâmetros de configuração (ver seção Modificação de ‘Press. Carga’
parâmetros de configuração ). bar 6,0
.
‘Menu’ ‘Mod.’ ↓
3.15 Modificação de parâmetros F1 F2 F3

Painel de controle • A tela mostra que o parâmetro atual é 6,0 bar(e). Para
modificar este parâmetro, pressionar a tecla ’Mod.’ (F2);
o parâmetro fica intermitente.
• A tecla ‘Lim.’ (F2) pode ser usada para encontrar as limi-
tações do parâmetro.
• Utilizar as teclas de navegação (1) para modificar o parâ-
metro.
• Pressionar a tecla ‘Prog’ (F1) para programar o novo valor,
ou a tecla ‘Canc’ (F3) para cancelar a operação de modi-
ficação.
0015 0002 95 29
• O procedimento para modificar a pressão de alívio é Modificação dos parâmetros para a temperatura do elemento
semelhante. compressor
• Se necessário, repetir o procedimento para a banda de
pressão 2. • Consultar a seção Procedimento, para selecionar o parâ-
• O procedimento para modificar outros parâmetros é seme- metro ‘Saída Elemento’. Exemplo:
lhante.
‘Saída Elemento’
O regulador não aceita novos valores que °C 94 →
ultrapassem os limites. Pressionar a tecla ‘Desl’ ‘Máx.’ 120 ↓
‘Lim.’, para verificar as limitações do parâ- ‘Menu’ ‘Mod.’
metro. Consultar a seção Parâmetros progra-
máveis para os parâmetros mais importantes. F1 F2 F3

3.16 Modificação de parâmetros de proteção • A tela apresenta a temperatura atual (94 °C) e o parâmetro
corte de funcionamento (120 °C). Para modificar o parâ-
Painel de controle metro, pressionar a tecla ‘Mod.’ (F2); o parâmetro fica
intermitente.
• A tecla ‘Lim.’ (F2) pode ser usada para encontrar os limites
para o parâmetro.
• Utilizar as teclas de navegação (1) para modificar o parâ-
metro.
• Pressionar a tecla ‘Prog’ (F1) para programar o novo valor,
ou ‘Canc’ (F3) para cancelar a operação de modificação.
• A tela mostra também uma seta horizontal, indicando
que o valor do aviso de corte de funcionamento pode
ser modificado (o procedimento é semelhante ao descrito
acima).
• O procedimento para modificar outros itens é semelhante.
Para alguns parâmetros, pode ser programado um retar-
Função do.
Para modificar os parâmetros de proteção: O regulador não aceita novos valores que
• Corte de funcionamento (‘Desl’), por exemplo, para a ultrapassem os limites. Pressionar a tecla
temperatura de saída do elemento compressor ‘Lim.’ para verificar os limites do parâmetro.
• O aviso de corte de funcionamento (‘Avis’), por exem- Consultar Parâmetros programáveis para os
plo, para a temperatura de saída do elemento compres- parâmetros mais importantes.
sor
• Aviso (‘Avis’), por exemplo, a temperatura da água para
compressores resfriados a água
3.17 Modificação de planos de serviço
• Aviso de assistência (‘Serv’), por exemplo, para a queda
de pressão máxima sobre o separador de óleo Painel de controle

Para verificar várias condições do compressor, por exemplo, o


estado dos contatos de sobrecarga do motor. Alguns
parâmetros não podem ser modificados.

Procedimento

A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal):


• Pressionar a tecla’Menu’ (F1).
• Presionar a tecla de sentido descendente (1) até que a Função
opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma seta hori-
zontal. Para modificar os intervalos de horas para os níveis de
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2). assistência.
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
opção ‘Proteções’ esteja seguida de uma seta horizontal. Planos de serviço
• Pressionar o tabulador (2): o primeiro item e o respectivo
valor aparecem. As ações de assistência a serem efetuadas são agrupadas em
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que o planos designados Nível de Assistência A, B, C ou D. Ao ser
item a ser modificado esteja seguido de uma seta atingido um intervalo, aparece uma mensagem na tela,
horizontal e pressionar o tabulador (2). indicando que Planos de Serviço deverão ser efetuados.
30 0015 0002 95
Consultar sempre a Atlas Copco no caso de • A tela indica que o nível para o Plano de serviço A está
pretender alterar qualquer temporizador. Os definido para 4000 horas de funcionamento.
intervalos não podem exceder os intervalos • Pressionar a tecla ‘Mod.’ (F2). A tecla ‘Lim.’ (F2) pode
abaixo e devem coincidir logicamente. ser usada para encontrar as limitações do parâmetro.
Usar as teclas de sentido ascendente e descendente para
Intervalos do plano de assistência programado modificar o intervalo.
• Pressionar a tecla ‘Prog’ (F1) para programar o novo parâ-
Planos de serviço Intervalos metro, ou a tecla ‘Canc’ (F3) para cancelar a operação de
modificação.
Plano de serviço A Cada 4000 horas de funcionamento
• O procedimento para modificar os Planos de serviçoB, C
Plano de serviço B Cada 4000 horas de funcionamento
e D é semelhante.
Plano de serviço C Cada 8000 horas de funcionamento
Plano de serviço D Cada 40000 horas de funcionamento

3.18 Programação da função programação semanal


O regulador não aceita novos valores que
ultrapassem os limites. Pressionar a tecla Painel de controle
‘Lim.’ para verificar os limites do parâmetro.
Consultar Parâmetros programáveis para os
parâmetros mais importantes.

Ações de assistência resultantes a serem efetuadas

Ações de assistência de Às
acordo com
Planos de serviço A e B 4000 horas de funcionamento
Planos de serviço A, B e C 8000 horas de funcionamento
Planos de serviço A e B 12000 horas de funcionamento Função
Planos de serviço A, B e C 16000 horas de funcionamento
... ... Para programar:
• Comandos de partida/parada temporizados para o com-
pressor
Procedimento
• Comandos de comutação temporizados para a banda de
pressão da rede
A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal):
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1).
Programação dos comandos de partida/parada/banda de
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
pressão
opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma seta hori-
zontal.
Neste exemplo, o compressor é programado da seguinte forma:
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
• Na Segunda às 06:15 partida na banda de pressão 1
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que
• Na Sexta às 18:00 comutação para a banda de pressão 2
‘Plano de Serviço’ esteja seguido de uma seta horizontal.
• No Sábado às 18:00 parada
• Pressionar o tabulador (2) aparece uma tela semelhante
a abaixo:
A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal):
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1).
‘Horas Serviço’
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
‘Horas Totais’ →
opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma seta
‘Horas’ 2130
horizontal.
‘Menu’ ↓
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
F1 F2 F3 • Utilizar a tecla de sentido descendente (1) para percorrer
o visor até que a opção ‘Função Program. Semanal’
• A tela mostra as horas de funcionamentos atuais. esteja seguida de uma seta horizontal.
• Pressionar o tabulador (2) aparece uma tela semelhante • Ativar o menu pressionando o tabulador (2); aparece o
a abaixo: seguinte tela:

‘Horas Serviço’ ‘Program. Semanal’


‘Nível A’ ‘Inativo’ →
‘Horas’ 4000 .
‘Menu’ ‘Mod.’ ↓ ‘Menu’ ‘Mod.’ ‘Apag’

F1 F2 F3 F1 F2 F3
0015 0002 95 31
• Pressionar o tabulador (2); aparece o seguinte tela: tela:

‘Segunda’ →
‘Terça’ ‘Programa. Semanal’ →
‘Quarta’ ↓ ‘Inativo’
‘Menu’ ‘Mod.’ ‘Apag’ .
‘Menu’ ‘Mod.’ ‘Apag’
F1 F2 F3
F1 F2 F3
• Utilizar as teclas de navegação (1) até que o dia em que
um comando deve ser programado esteja seguindo de • Pressionar a tecla ‘Mod.’; ‘Inativo’ começa a piscar.
uma seta horizontal. Pressionar o tabulador (2); aparece • Pressionar a tecla de sentido descendente (1); ‘Inativo’
a seguinte tela: muda para ‘Ativo’.
• pressionar a tecla ‘Prog’.
—:— ----------------- →
—:— ----------------- É necessário programar os comandos de
—:— ----------------- ↓ partida/parada por ordem cronológica suces-
‘Menu’ ‘Mod.’ ‘Apag’ siva. Programar os comandos de ‘Segunda’
a ‘Domingo’, por exemplo:
F1 F2 F3 • 07.30 Partida do Compressor
• 07.30 Banda de Pressões 1
• Pressionar a tecla ‘Mod.’ (F2). Os primeiros dois traços • 08.30 Banda de Pressões 2
ficam intermitentes. Utilizar as teclas de navegação (1) • 18.00 Parada do Compressor
para introduzir 06. Pressionar o tabulador (2) para saltar Certificar-se de que a função de temporiza-
para os próximos dois traços. Utilizar as teclas de nave- dor está ativada (‘Ativo’). Caso contrário,
gação para introduzir 15. Pressionar o tabulador para os comandos de partida/parada programa-
saltar para a linha de traços. Utilizar as teclas de avegação dos não são executados.
para introduzir o comando ‘Partida’. O temporizador pode ser novamente desa-
• Pressionar a tecla ‘Prog’ para programar o comando: tivado. Nesse caso, os comandos de partida/
’06:15 Partida Compressor’. parada programados não são executados
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1): a seta (mas permanecem na memória do regulador).
horizontal indica que a segunda linha está acessível.
Pressionar a tecla ‘Mod.’ e modificar esta linha da mesma Modificação de um comando
forma para o seguinte comando: ’06:15 Banda Pres1.
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1) e percorrer o visor até Supor que o comando para parar o compressor no Sábado às
‘Sexta’: 18:00 é para ser modificado: parada às 17 horas em vez das 18
horas.
‘Quinta’ ↑ • Partindo da Tela principal, pressionar a tecla ‘Menu’ (F1)
‘Sexta’ → e pressionar a tecla de sentido descendente (1) até
‘Sábado’ ↓ que a opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma
‘Menu’ ‘Apag’ seta horizontal.
F1 F2 F3 • Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
• Utilizar a tecla de sentido descendente (1) para percorrer
• A programação para comutar às 1 8 horas para Banda de o visor até que a opção ‘Program. Semanal’ esteja seguida
Pressões 2 é efetuada da mesma forma descrita acima. de uma seta horizontal. Pressionar o tabulador; aparece
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1) e percorrer o visor até a seguinte tela:
‘Sábado’. A programação do comando ’18:00 Parada Com-
pressor’ é efetuada da mesma forma que a descrita acima. ‘Program. Semanal’ →
‘Inativo’
Ativar/desativar o temporizador .
‘Menu’ ‘Mod.’ ‘Apag’
• O temporizador apenas pode ser ativado se pelo menos F1 F2 F3
um comando de partida/parada estiver programado.
• Partindo da Tela principal, pressionar a tecla ‘Menu’ (F1). • Pressionar o tabulador (2); aparece a seguinte tela:
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma seta hori- ‘Segunda’ →
zontal. ‘Terça’
• Pressionar o tabulador (2) para ativar o menu. ‘Quarta’ ↓
• Utilizar a tecla de sentido descendente até que a opção ‘Menu’ ‘Apag’
‘Program. semanal’ esteja seguida de uma seta hori-
zontal e pressionar o tabulador (2); aparece a seguinte F1 F2 F3
32 0015 0002 95
• Percorrer o visor até ‘Sábado’ estar seguido de uma Adicionar um comando entre dois comandos existentes
seta horizontal. Pressionar o tabulador (2). Se necessário,
percorrer os comandos até o comando a ser modificado Supor que o comando ’17:00 Banda de Pr. 2' deve ser adicionado
estar seguido de uma seta horizontal. Pressionar a tecla à seguinte lista:
‘Mod.’; os primeiros dois dígitos do comando começam
a piscar. Modificar, conforme necessário, utilizando as • ’06:00 Start Compressor’ (’06:00 Partida Compressor’)
teclas de navegação, ou seja, no exemplo acima mudar • ’06:00 Banda de Pr. 1'
de 18 para 17 utilizando a tecla de sentido ascendente • ’18:00 Stop Compressor’
(1).
• Se necessário, pressionar o tabulador (2) a fim de avançar O regulador não permite a introdução de um novo comando
para o campo seguinte a modificar, a indicação dos minu- que esteja situado antes do último comando na lista.
tos e a indicação de partida/parada/banda de pressão.
• Pressionar a tecla ‘Prog’ para programar o novo comando, Percorrer o visor até o comando antes do qual o novo comando
ou a tecla ‘Canc’ para abandonar sem reprogramar. deve ser introduzido estar seguido de uma seta horizontal (no
exemplo acima: ’18:00 Parada Compressor’) e pressionar a tecla
Adicionar um comando no final de uma lista existente ‘Mod.’.

• Partindo da Tela principal, Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1) Alterar este comando para o novo comando (no exemplo acima
e pressionar a tecla de sentido descendente até que ’17:00 Banda de Press. 2').
a opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma seta
horizontal. Pressionar a tecla de sentido descendente e adicionar o último
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2). comando da lista (no exemplo acima ’18:00 parada Compres-
• Utilizar a tecla de sentido descendente (1) para percorrer sor’) e pressionar a tecla ‘Prog’.
o visor até que a opção ‘Função Programação Semanal’
esteja seguida de uma seta horizontal. Pressionar o tabu- Apagar um comando
lador; aparece a seguinte tela:
• Partindo da Tela principal, pressionar a tecla Menu (F1)
→ e pressionar a tecla de sentido descendente até que
‘Program. Semanal’
a opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma seta
‘Inativo’
horizontal.
.
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
‘Menu’ ‘Mod.’ ‘Apag’
• Utilizar as teclas de navegação (1) para percorrer o visor
até que a opção ‘Função Programação Semanal’ esteja
F1 F2 F3
seguida de uma seta horizontal. Pressionar o tabulador;
aparece a seguinte tela:
Supor que o comando para parar o compressor às 18:00 deve
ser adicionado à lista de Segunda.
‘Program. Semanal’ →
• Pressionar o tabulador (2); aparece a seguinte tela: ‘Inativo’
.
→ ‘Menu’ ‘Mod.’ ‘Apag’
‘Segunda’
‘Terça’ F1 F2 F3
‘Quarta’ ↓
‘Menu’ ‘Apag’
Eliminar todos os comandos
F1 F2 F3
• Pressionar a tecla ‘Apag’ na tela acima. Aparece uma
pergunta para confirmar a operação de apagar.
• Percorrer o visor até ‘Segunda’ estar seguido de uma Eliminar todos os comandos relacionados com um dia
seta horizontal. Pressionar o tabulador (2). Percorrer os específico
comandos de partida/parada/banda de pressão do com- • Percorrer o visor até o dia desejado estar seguido por
pressor até a primeira linha de comando vazia estar in- uma seta horizontal. Pressionar a tecla ‘Apag’;
dicada pela seta horizontal. aparece uma pergunta para confirmar a operação de
• Pressionar a tecla ‘Mod.’; os primeiros dois dígitos come- apagar.
çam a piscar. Introduzir ’18:00 Parada Compressor’ utili-
zando as teclas de navegação (1) para modificar um Eliminar um comando específico
campo e o tabulador (2) para saltar de um campo para
outro. • Percorrer o visor até que o comando a ser eliminado esteja
• Pressionar a tecla ‘Prog’ para programar o novo comando, seguido de uma seta horizontal. Pressionar a
ou a tecla ‘Canc’ para abandonar sem reprogramar. tecla ‘Apag’; aparece uma pergunta para confirmar a
operação de apagar.
0015 0002 95 33
3.19 Modificação de parâmetros de configuração Modos de controle do compressor

Painel de controle O compressor pode ser controlado localmente, remotamente


ou através de uma rede de área local (LAN).

Procedimento

A partir da Tela principal (ver Menu Tela principal):


• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1).
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
opção ‘Alt. Parâmetros’ esteja seguida de uma seta a
apontar para a direita.
Função • Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) para per-
Para modificar diversos parâmetros. Consultar a estrutura de correr o visor até que a opção ‘Configuração’ esteja
menus na seção Programas de controle. seguida de uma seta horizontal.
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2): o primeiro
Procedimento item, ‘Hora’, aparece. Percorrer o visor utilizando as teclas
de navegação (1) até que a opção ‘C.C.M.’esteja segui-
A partir da Tela principal (verMenu Tela principal ): da de uma seta horizontal e selecioná-la utilizando o
• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1). tabulador (2). Aparecerá a seguinte tela:
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
opção ‘Alt. Parâmetros.’ esteja seguida de uma ‘C.C.M..’ ↑
seta a apontar para a direita.
‘Controle Local’
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2).
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) para .
percorrer o visor até que a opção ‘Configuração’ ‘Menu’ ‘Mod.’ ↓
esteja seguida de uma seta horizontal. F1 F2 F3
• Ativar o menu pressionando o tabulador (2): o primeiro
item, ‘Hora’, aparece. Caso se pretenda outra
opção, percorrer o visor até que a opção esteja seguida • Pressionar a tecla ‘Mod.’ e utilizar as teclas de navegação
de uma seta horizontal. Selecionar a opção (1) para selecionar o modo de controle pretendido.
pressionando o tabulador (2). Pressionar a tecla ‘Prog’ para programar, ou a tecla ‘Canc’
• Para a opção ‘Hora’, a segunda linha na tela indica o pa- para cancelar a modificação.
râmetro atual, por exemplo, ’14:30'. Para modificar este
parâmetro, pressionar a tecla ‘Mod.’ (F2); o primeiro 3.21 Menu Serviço
campo, ‘14’, fica intermitente.
• Utilizar as teclas de navegação (1) para alterar o parâmetro
e, em seguida, pressionar o tabulador (2) para Painel de controle
avançar para o campo seguinte, ‘30’. A definição deste
campo pode ser então modificada com as teclas de nave-
gação (1).
• Pressionar a tecla ‘Prog’ (F1) para programar o novo valor,
ou a tecla ‘Canc’ (F3) para cancelar a operação de modifi-
cação (o valor original é mantido).
• O procedimento para modificar outros parâmetros é
semelhante.

3.20 Programação dos modos de controle do


compressor Função

Painel de controle • Para rearmar os planos de serviço que são efetuados.


• Para verificar quando devem ser efetuados os próximos
planos de assistência.
• Para saber que planos de serviço foram efetuados
anteriormente.

Planos de assistência

Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas


por Nível A, Nível B, etc....). Cada nível representa um número
34 0015 0002 95
de ações de assistência a serem efetuadas em intervalos de que planos de assistência foram efetuados anteriormente;
tempo programados no regulador Elektronikon. aparece a seguinte tela:

Quando é atingido o intervalo de um plano de serviço , aparece ↑


‘Último Plano’
uma mensagem na tela; consultar a seção Dados de estado .
‘Nível’ AB
Após efetuar as ações de assistência dos níveis
‘Horas’ 4008
correspondentes indicados, os temporizadores devem ser
.
rearmados.
F1 F2 F3
Exemplo

Planos de serviço Intervalos • A tela mostra que os planos de assistência A e B foram


efetuados a 4008 horas de funcionamento.
Plano de serviço A Cada 4000 horas de funcionamento • Parar o compressor, desligar a corrente e efetuar as ope-
Plano de serviço B Cada 4000 horas de funcionamento rações de assistência relacionadas com os planos A, B e
Plano de serviço C Cada 8000 horas de funcionamento C; consultar a seção Programa de manutenção preventiva.
Plano de serviço D Cada 40000 horas de funcionamento • Desligar a corrente e deslocar-se até a tela de serviço
‘Próx. Plano.’.
• Pressionar o botão ‘Ream’ (F3). Confirmar a pergunta
Ações de assistência Às para o rearme.
resultantes de acordo com
O botão ‘Ream’ só aparece quando o nível
Planos de serviço A e B 4000 horas de funcionamento ‘Próx. Plano.’ está quase a ser atingido.
Planos de serviço A, B e C 8000 horas de funcionamento Após pressionar a tecla de sentido descen-
Planos de serviço A e B 12000 horas de funcionamento dente na tela ‘Hora serviço’, as horas de
Planos de serviço A, B e C 16000 horas de funcionamento ‘Tempo de Vida’ são mostradas, ou seja, o
número de horas decorridas desde a progra-
mação inicial de fábrica. Este temporizador
Procedimento não é levado em conta.

A partir da tela principal (ver Menu Tela principal):


• Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1).
3.22 Menu Dados Salvados
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que
‘Serviço’ esteja seguido de uma seta horizontal.
• Ativar o menu premindo o tabulador (2). Painel de controle
• Aparece uma tela semelhante a apresentada abaixo:

‘Hora Serviço’
‘Horas Totais’ →
‘Horas’ 7971 ↓
‘Menu’
F1 F2 F3

• A tela mostra que o tempo total de funcionamento do


compressor é de 7971 horas.
• Pressionar o tabulador (2); aparece a seguinte tela: Função

Para acessar aos dados salvados pelo regulador. Estes dados


‘Próx. Plano.’ são:
‘Nível’ ABC • Dados do último corte de funcionamento
‘Horas’ 8000 ↓ • Dados da última parada de emergência
‘Volt’ ‘Ream’
Procedimento
F1 F2 F3
A partir da Tela principal:
• A tela mostra que os próximos planos de serviço a • Pressionar a tecla ‘Menu’ (F1).
serem efetuados são os planos A, B e C e que estes pla- • Pressionar a tecla de sentido descendente (1) até que a
nos devem ser efetuados em cada 8000 horas de fun- opção ‘Dados Salvados’ esteja seguida de uma seta
cionamento. horizontal.
• Pressionar a tecla de sentido descendente (1) para saber • Pressionar o tabulador (2) para ativar o menu.
0015 0002 95 35
• É mostrada a lista dos últimos casos de corte de funcionamento e parada de emergência.
• Percorrer os itens para selecionar o item de corte de funcionamento ou de parada de emergência desejado.
• Pressionar o tabulador (2) para acessar à data, hora e a outros dados que refletiam o estado do compressor no momento em
que ocorreu o último corte de funcionamento.

3.23 Valores programada

Parâmetros: pressões de alívio e de carga para o GA Workplace

Parâmetro Definição Parâmetro


mínimo de fábrica máximo

Pressões de alívio
Pressão de alívio (compressores de 7,5 bar) bar(e) 4,1 7 7,5
Pressão de alívio (compressores de 7,5 bar) psig 59,5 101,5 108,8
Pressão de alívio (compressores de 10 bar) bar(e) 4,1 9,5 10
Pressão de alívio (compressores de 10 bar) psig 59,5 137,8 145
Pressão de alívio (compressores de 13 bar) bar(e) 4,1 12,5 13
Pressão de alívio (compressores de 13 bar) psig 59,5 181,3 188,6
Pressão de alívio (compressores de 100 psi) bar(e) 4,1 6,9 7,4
Pressão de alívio (compressores de 100 psi) psig 59,5 100 107,3
Pressão de alívio (compressores de 125 psi) bar(e) 4,1 8,6 9,1
Pressão de alívio (compressores de 125 psi) psig 59,5 125 132
Pressão de alívio (compressores de 150 psi) bar(e) 4,1 10,3 10,8
Pressão de alívio (compressores de 150 psi) psig 59,5 150 156,6
Pressão de alívio (compressores de 175 psi) bar(e) 4,1 12 12,5
Pressão de alívio (compressores de 175 psi) psig 59,5 175 181,2

Pressões de carga
Pressão de carga (compressores de 7,5 bar) bar(e) 4 6,4 7,4
Pressão de carga (compressores de 7,5 bar) psig 58 92,8 107,3
Pressão de carga (compressores de 10 bar) bar(e) 4 8,9 9,9
Pressão de carga (compressores de 10 bar) psig 58 129,1 143,6
Pressão de carga (compressores de 13 bar) bar(e) 4 11,9 12,9
Pressão de carga (compressores de 13 bar) psig 58 172,6 187,1
Pressão de carga (compressores de 100 psi) bar(e) 4 6,3 7,3
Pressão de carga (compressores de 100 psi) psig 58 91,4 105,9
Pressão de carga (compressores de 125 psi) bar(e) 4 8 9
Pressão de carga (compressores de 125 psi) psig 58 116 130,5
Pressão de carga (compressores de 150 psi) bar(e) 4 9,7 10,7
Pressão de carga (compressores de 150 psi) psig 58 140,7 155,2
Pressão de carga (compressores de 175 psi) bar(e) 4 11,4 12,4
Pressão de carga (compressores de 175 psi) psig 58 165,3 179,8

36 0015 0002 95
Parâmetros: pressões de alívio/carga para o GA Workplace Full-Feature

Parâmetro Definição Parâmetro


mínimo de fábrica máximo

Pressões de alívio
Pressão de alívio (compressores de 7,5 bar) bar(e) 4,1 7 7,2
Pressão de alívio (compressores de 7,5 bar) psig 59,5 101,5 104,4
Pressão de alívio (compressores de 10 bar) bar(e) 4,1 9,5 9,7
Pressão de alívio (compressores de 10 bar) psig 59,5 137,8 140,7
Pressão de alívio (compressores de 13 bar) bar(e) 4,1 12,5 12,7
Pressão de alívio (compressores de 13 bar) psig 59,5 181,3 184,2
Pressão de alívio (compressores de 100 psi) bar(e) 4,1 6,9 7,1
Pressão de alívio (compressores de 100 psi) psig 59,5 100 103
Pressão de alívio (compressores de 125 psi) bar(e) 4,1 8,6 8,8
Pressão de alívio (compressores de 125 psi) psig 59,5 125 127,6
Pressão de alívio (compressores de 150 psi) bar(e) 4,1 10,3 10,5
Pressão de alívio (compressores de 150 psi) psig 59,5 150 152,3
Pressão de alívio (compressores de 175 psi) bar(e) 4,1 12 12,2
Pressão de alívio (compressores de 175 psi) psig 59,5 175 177

Pressões de carga
Pressão de carga (compressores de 7,5 bar) bar(e) 4 6,4 7,1
Pressão de carga (compressores de 7,5 bar) psig 58 92,8 103
Pressão de carga (compressores de 10 bar) bar(e) 4 8,9 9,6
Pressão de carga (compressores de 10 bar) psig 58 129,1 139,2
Pressão de carga (compressores de 13 bar) bar(e) 4 11,9 12,6
Pressão de carga (compressores de 13 bar) psig 58 172,6 182,8
Pressão de carga (compressores de 100 psi) bar(e) 4 6,3 7
Pressão de carga (compressores de 100 psi) psig 58 91,4 101,5
Pressão de carga (compressores de 125 psi) bar(e) 4 8 8,7
Pressão de carga (compressores de 125 psi) psig 58 116 126,2
Pressão de carga (compressores de 150 psi) bar(e) 4 9,7 10,4
Pressão de carga (compressores de 150 psi) psig 58 140,7 150,8
Pressão de carga (compressores de 175 psi) bar(e) 4 11,4 12,1
Pressão de carga (compressores de 175 psi) psig 58 165,3 175,5

Parâmetros

Parâmetro Definição Parâmetro


mínimo de fábrica máximo

Tempo de funcionamento do motor em estrela seg 5 10 10


Tempo de atraso de carga (estrela-triângulo) seg 0 0 10
Número de partidasdo motor partidas/dia 0 240 240
Tempo de parada mínimo seg 20 30
Tempo de parada programada seg 0 3 20
Tempo de recuperação de energia (ARAVF) seg 10 10 3600
Atraso de repartida seg 0 0 1200
Tempo de timeout seg 10 30 60

0015 0002 95 37
Proteções

Parâmetro Definição Parâmetro


mínimo de fábrica máximo

Temperatura de saída do elemento compressor °C 110 119


(nível de aviso de corte de funcionamento)
Temperatura de saída do elemento compressor °F 230 246
(nível de aviso de corte de funcionamento)
Temperatura de saída do elemento compressor °C 111 120 120
(nível de corte de funcionamento)
Temperatura de saída do elemento compressor °F 232 248 248
(nível de corte de funcionamento)

Para compressores Full-Feature

Parâmetro Definição Parâmetro


mínimo de fábrica máximo

Atraso no sinal seg 0 3 10


Atraso na partida seg 0 255 255

Para compressores resfriados a água também:

Parâmetro Definição Parâmetro


mínimo de fábrica máximo

Temperatura de entrada de água de refrigeração (nível de aviso) °C 0 50 99


Temperatura de entrada de água de refrigeração (nível de aviso) °F 32 122 210
Temperatura na saída de água de refrigeração (nível de aviso) °C 0 60 99
Temperatura na saída de água de refrigeração (nível de aviso) °F 32 140 210
Atraso no sinal de aviso seg 0 0 255
Atraso na partida seg 0 0 255

Plano de assistência

Consultar também a seção Programa de manutenção preventiva.

Consultar a Atlas Copco se for necessário modificar um parâmetro do temporizador. Os intervalos não podem exceder os
intervalos nominais e devem coincidir logicamente. Consultar a seção Modificação de planos de assistência.

Parâmetro Definição Parâmetro


mínimo de fábrica máximo

Plano de assistência A (horas de funcionamento) hr 4000


Plano de assistência B (horas de funcionamento) hr 4000
Plano de assistência C (horas de funcionamento) hr 8000

38 0015 0002 95
Terminologia

Termo Explicação

ARAVF Repartida automática após falha de corrente. Consultar a seção Regulador Elektronikon II.

Temperatura de saída do O regulador não aceita parâmetros ilógicos, por exemplo, se o nível de aviso for programado
compressor para 95 °C/203 °F, o limite mínimo para o nível de corte de funcionamento muda para 96 °C/
204 °F. A diferença recomendada entre o nível de aviso e o nível de corte de funcionamento
é de 10 °C/18 °F.

Atraso no sinal de Este é o período durante o qual deve existir o sinal antes de o compressor ser desligado.
corte de funcionamento Se for necessário programar este parâmetro para outro valor, consultar a Atlas Copco.

Tempo de recuperação de energia Este é o período dentro do qual a corrente deve ser restabelecida para haver uma repartida
automática. Está acessível se o repartida automática for ativada. Consultar a seção
Regulador Elektronikon II. Para ativar a função de repartida automática, consultar a Atlas
Copco.

Tempo de parada mínimo Depois de parar automaticamente, o compressor permanece parado durante o tempo de
parada mínima (aprox. 20 segundos), independentemente da pressão da rede de ar.
Consultar a Atlas Copco se for necessário um parâmetro inferior a 20 segundos

Pressão de alívio/carga O regulador não aceita parâmetros ilógicos, por exemplo, se a pressão de alívio for progra-
mada para 7,0 bar(e)/101 psig, o limite máximo para a pressão de carga muda para 6,9
bar(e)/100 psig. A diferença de pressão mínima recomendada entre a carga e o alívio é de
0,6 bar/9 psig.

0015 0002 95 39
4 Separador de óleo/condensados OSD passam pelo filtro (3), no qual as gotículas se juntam para
formar gotas maiores. Este óleo é conduzido para o reservatório
de água (1), onde o óleo sobe à tona da água, devido à diferença
4.1 Unidade OSD de massa específica. O reservatório dispõe de duas saídas
separadas: uma para os condensados (7), que são conduzidos
Separadores de condensados de óleo para fora da estrutura, e outra para o óleo separado (8), que é
recolhido no coletor (4).
O ar comprimido emitido por compressores injetados a óleo
contém óleo. Durante a refrigeração deste ar, formam-se
condensados que contêm óleo. Os OSD são concebidos para 4.2 Instalação
separar a maior parte deste óleo dos condensados e para
recolher o óleo num coletor. Os condensados satisfazem os Localização do OSD
requisitos da legislação ambiental.

Pode ser utilizado um OSD 90 para o GA 30+ até ao GA 90 e GA


37 VSD até ao GA 90 VSD.

Exemplo típico, unidade Full-Feature

Purgas de condensados

Vista geral do OSD 90, exemplo típico

Referência Designação
GA 30+ a GA 90 Workp/ace e GA 37 VSD a GA 90 VSD
Workp/ace
1 Recipiente
2 Manômetro, filtro
3 Filtro de óleo
4 Coletor de óleo
5 Entrada de condensados
6 Dp do filtro
7 Saída de condensados limpos
8 Saída de óleo
9 Cobertura
10 Pré-filtro

Funcionamento do OSD 90
GA 30+ a GA 90 Full-Feature e GA 37 VSD a GA 90 VSD
Full-Feature
Os condensados contendo gotículas de óleo finas passam por
um pré-filtro (10), em direção ao filtro (5). Os condensados
40 0015 0002 95
Procedimento • Desligar a corrente.
• Despressurizar o compressor.
1. Parar o compressor e fechar a válvula de saída de ar. Para instruções detalhadas, ver Solução de
Despressurizar o sistema de saída de ar, pressionando o problemas .
botão de teste na parte superior do(s) dreno(s) eletrô- O operador deve aplicar todas as Precauções
nico(s) de água. Desligar a corrente. de segurança relevantes.
• Para compressores Workplace, instalar uma unidade OSD.
• Para compressores Full-Feature, instalar duas unidades Instruções de funcionamento
OSD.
Consultar a seção Sistema de condensados para a locali-
zação do(s) dreno(s) e do(s) dreno(s) eletrônico(s) de
água.

2. Desapertar o tubo de dreno de condensados do coletor


de condensados do compressor do respectivo acopla-
mento (Da).
Desapertar também o tubo de dreno de condensados do
coletor de condensados do secador do respectivo aco-
plamento (Da1).

3. Posicionar o kit do separador como ilustrado, e fixá-lo Dentro do OSD


com parafusos (1).
• Antes de partir, verificar se o reservatório (1) está cheio.
4. Fixar o suporte (2) com parafuso(s) (3). Se necessário, colocar água cuidadosamente no tubo de
enchimento (2), até que passe através do tubo (3). Voltar
5. Ligar o tubo de dreno solto do dreno de condensados a instalar a cobertura.
(Da) à ligação do pré-filtro (4). • Durante o funcionamento do compressor, é formada uma
Ligar o tubo de dreno solto do dreno de condensados camada de óleo acima do nível da água no reservatório
(Da1) à ligação do pré-filtro (4). (1). Dependendo da capacidade do compressor e do ciclo
de funcionamento, da umidade do ar de entrada e da
6. Remover o acoplamento (Da) e instalar os acoplamentos quantidade de óleo do ar comprimido, poderá demorar
fornecidos com o kit de separador. várias semanas ou meses antes que seja observável um
Ligar o tubo da água (5) à parte de trás do acoplamento nível de óleo no coletor (4).
(Dc). Encaminhar a mangueira de saída de condensados • Verificar regularmente se o reservatório (1) está cheio. Se
do acoplamento (Dc) em direção ao sistema de dreno de necessário, colocar água cuidadosamente no tubo de
condensados. enchimento (2) até que passe através do tubo (3). Manter
Para compressores Workplace Full-Feature, repetir este a cobertura instalada.
procedimento removendo o acoplamento (Da1) e insta-
lando e ligando o acoplamento (Dc1) do segundo OSD. Drenos de condensados

7. Retirar a cobertura (6) e encher o reservatório (7) com


água, até que a água saia pela saída de água do OSD (5).
Voltar a instalar a cobertura.

4.3 Instruções de funcionamento e manutenção

Precauções de segurança
GA 30+ a GA 90 Workplace, GA 37 VSD e
Antes de efetuar qualquer operação de ma- GA 90 VSD Workplace
nutenção, reparo ou ajuste, proceder da se-
guinte forma:
• Parar o compressor.
• Fechar a válvula de saída de ar e pres-
sinar o botão de teste na parte superior
do dreno eletrônico de água até o sistema
de ar entre o reservatório de ar e a vál-
vula de saída estar completamente des-
pressurizado.
GA 30 + a GA 90 Full-Feature, GA 37 VSD e
• Pressionar o botão de parada de emer-
GA 90 VSD Full-Feature
gência.
0015 0002 95 41
Instruções de manutenção

Consultar a seção Unidade OSD quanto a referências.

Intervalo Horas de Funcionamento


funcionamento

Semanalmente 50 Verificar o manômetro (2). Caso a pressão atinja 2 bar(e) (29 psig), ou
a cada 6000 horas de funcionamento, substituir o filtro (3):
Desaparafusar o filtro. Encher o novo filtro com água, lubrificar
ligeiramente a junta, enroscá-lo e apertar à mão (aprox. meia volta).
Verificar o filtro (5); se necessário, limpá-lo.

Mensalmente 200 Verificar o nível de óleo no coletor (4). Se estiver quase cheio, desligar
o tubo de óleo (8) e entregar o óleo no serviço local de recolha de óleo.
Voltar a instalar um coletor vazio.

" " Verificar o pré-filtro (10) e, se necessário, limpá-lo.

4.4 Pictogramas

Pictogramas mostrados no OSD

Referência Descrição

1 Óleo
2 Saída de óleo
3 Saída de condensados
4 Pressão
5 Entrada
6 Dreno de ponto de assistência
7 Pressão de entrada do separador
8 Lubrificar a junta, aparafusar no filtro e apertar à mão (aprox. meia volta)
9 Consultar o folheto de instruções antes de efetuar qualquer operação de manutenção ou reparo

42 0015 0002 95
5

5.1

x)
RESFRIADOR À ÁGUA SAÍDA DE AR SAÍDA DE AR

5(2
SAÍDA DE ÁGUA G 1 1/2" F RESFRIAMENTO RESFRIAMENTO

Ø6 O

0015 0002 95
100

ÉT
SECADOR COMPRESSOR

GEM RIC
199 RESFRIADOR À ÁGUA 114,9
29 31

A
75 75 282 65
ENTRADA DE ÁGUA G 1 1/2" F

SS EL
CA
GA 30 + a GA 75

PA BO
Instalacão

350
SAÍDA DE AR
COMPRIMIDO
G 1 1/2" F ENTRADA DE AR
RESFRIAMENTO

100
SECADOR

VISTA "X"
1802

1666
Desenhos dimensionais

1315

333
996
ENTRADA DE AR

H
572
RESFRIAMENTO ENTRADA DE AR
COMPRESSOR RESFRIAMENTO
CUBICULO
ELÉTRICO

420
189
45
294 380 200 680 200 510
410 80
970 2040
Energy Recovery VISTA "Y"
Entrada de Água G 1" F
Recuperador de Energia (Energy Recovery) VISTA "X" O
IMID
Saída de Água G 1" F PR
581 139 OM
R C ASS
DE A BYP
VISTA "Y" 57 ÍDA RE
SA ADO
C
SE 1/2" F L

x)
G1

5(4

GA 30 + a GA 75
570 900

Ø1
159,5

350
B

643
295

864
90,5
829,5

295

1319,8

425,5

53
739

780
355 1325,5

Centro de Gravidade [mm] Peso [kg]


com Secador sem Secador

216
Modelo com secador sem secador
L B H L B H

131
GA30+ 977 486 881 942 486 861 1097 947
Ø2

GA37+ 978 490 890 943 490 870 1163 1043 40 105
1(3
x

GA37 VSD 948 490 890 913 490 870 Dreno Automático Secador
)

1244 1124 680


GA45+ 975 490 890 940 490 870 1176 1056 Dreno Automático Aftercooler 80 510
GA45 VSD 948 490 890 913 490 870 1284 1164 Dreno Filtros PDx / DDx (opcional) 80
GA55 1050 470 850 1015 470 830 1360 1200
GA55 VSD 948 490 855 913 490 835 1364 1364
GA75 1073 463 837 1038 463 817 1699 1549

43
Centro de gravidade

Unidade Com Com Com Sem Sem Sem


secador secador secador secador secador secador

Tipo L L B H L B H
GA 30+ mm 977 486 881 942 846 861
GA 37+ mm 978 490 890 943 490 870
GA 45+ mm 975 490 890 940 490 870
GA 55 mm 1050 470 850 1015 470 830
GA 75 mm 1073 463 837 1038 463 817

Dimensões em mm: +/- 50 mm

Peso

Centro de gravidade Unidade Peso Peso


Tipo Com secador Sem secador

GA 30 + kg 1097 947
GA 37 + kg 1163 1043
GA 45 + kg 1176 1056
GA 55 kg 1360 1200
GA 75 kg 1699 1549

Pesos em kg (óleo incluído): +/- 50 kg

Referência Designação

1 Passagem de cabos elétricos


2 Saída de água de refrigeração
3 Entrada de água de refrigeração
4 Saída de ar de refrigeração do compressor
5 Saída de ar de refrigeração do secador
6 Saída de ar comprimido
7 Entrada de ar de refrigeração
8 Saída de recuperação de energia
9 Entrada de recuperação de energia
10 Ar comprimido, saída by-pass do secador
11 Dreno automático, secador (em unidades Workplace Full-Feature)
12 Dreno automático, resfriador final
13 Dreno, unidade OSD (opcional)

44 0015 0002 95
5.2 Proposta de instalação

Exemplo de sala do compressor

3 12 7 9 6 4
10 11 2

1
5 13
8

Minima área que deverá ser reservada para a instalção do compressor

1000
1000

1000
1000

Exemplo de sala do compressor máquinas resfriadas a ar

10 11 2 3 7 9 6 4

12

12

8 5 13 1

Minima área que deverá ser reservada para a instalção do compressor


1000

1000

1000
1000

Exemplo de sala do compressor máquinas resfriadas a água


0015 0002 95 45
Descrição

1 Instalar o compressor num pavimento horizontal sólido, que suporte devidamente o peso.
2 Posição da válvula de saída de ar comprimido.
3 O comprimento total máximo da tubulação (incluindo a tubulação de interligação entre o compressor e o reservatório) pode
ser calculado da seguinte forma:
dp = (L x 450 x Qc1'85) / (d5 x p)
d = Diâmetro interior do tubo de saída, em mm
dp = Queda de pressão (máxima recomendada = 0,1 bar/1,5 psi)
L = Comprimento do tubo de saída, em m
p = Pressão absoluta na saída do compressor, em bar(a)
Qc = Vazão de ar livre do compressor, em l/s
4 Ventilação: as grelhas de entrada e o ventilador devem ser instalados de modo a evitar qualquer recirculação de ar de refri-
geração para o compressor ou secador. A velocidade máxima do ar através das grelhas é de 5 m/s (16,5 pés/s). A temperatura
máxima do ar na admissão do compressor é de 46 °C (115 °F) (mínimo 0 °C / 32 °F). Para as alternativas 1 e 3 dos compres-
sores GA 30+ a GA 90 resfriados a ar, a capacidade de ventilação requerida para limitar a temperatura da sala do compressor
pode ser calculada da seguinte forma:
• Qv = 1,06 N/dT para compressores GA Workplace
• Qv = (1,06 N + 8)/dT para compressores GA Workplace Full-Feature
O ar de refrigeração do secador pode ser orientado para o exterior
Qv = Capacidade de ventilação requerida, em m3/s
N = Potência de entrada do compressor, em kW
dT = Aumento de temperatura na sala do compressor
Para as alternativas 2 e 4: a capacidade do ventilador deve corresponder à capacidade do ventilador do compressor a uma
carga de pressão igual à queda de pressão sobre as condutas de ar.
Para compressores GA 30+ a GA 90 resfriados a água, a capacidade de ventilação requerida para limitar a temperatura da sala
do compressor pode ser calculada da seguinte forma:
• Qv = 0,13 N/dT para os compressores GA Workplace
• Qv = (0,13 N + 8)/dT para compressores GA Workplace Full-Feature
5 Os tubos de dreno para o coletor de dreno não devem mergulhar na água do coletor de dreno. A Atlas Copco tem separa-
dores de óleo/água (tipo OSD) para separar a maior parte do óleo dos condensados, de modo a garantir que os condensados
satisfazem os requisitos da legislação ambiental.
6 Módulo de controle com painel de monitorização.
7 Cabo de alimentação a ser dimensionado e instalado por um eletricista.
8 Preparado para sistema de recuperação de energia.
9 Filtro, tipo DD para aplicações gerais. O filtro retém partículas sólidas até 1 mícron com uma passagem de óleo máx. de
0,5mg/m3. Um filtro de elevada eficiência, tipo PD, pode ser instalado a jusante de um filtro DD. Este filtro retém partículas
sólidas até 0,01 mícron, com uma passagem de óleo máx. de 0,01 mg/m3. No caso de serem indesejáveis vapores e odores de
óleo, deve ser instalado um filtro de tipo QD a jusante do filtro PD. Recomenda-se a instalação de tubos by-pass sobre cada
filtro com válvulas de esfera, de forma a isolar os filtros durante as operações de assistência, sem perturbar o fornecimento
de ar comprimido.
10 Válvula de segurança
11 Sistema by-pass para contornar o secador durante as operações de assistência (disponível como opção; consultar a Atlas
Copco).
12 Nos compressores resfriados a água: Fluxo de água e pressão a ajustar em função das condições do local. Para a qualidade
da água de refrigeração, consultar a seção Requisitos da água de refrigeração. O cliente deve instalar uma válvula de corte
de água e uma válvula de purga de água no tubo de entrada e no tubo de saída de água do compressor. Se estiverem insta-
ladas válvulas de corte de água no tubo de entrada e de saída de água do compressor, instalar um dispositivo de segurança
com uma pressão definida de acordo com a pressão máxima de entrada de água de refrigeração (consultar a seção Condições
de referência e limitações) entre o tubo de saída de água do compressor e a válvula de corte. Ao operar a unidade, o ope-
rador deve certificar-se de que o sistema de água de refrigeração não pode ser bloqueado. O acima indicado também se
aplica ao sistema de água de refrigeração da recuperação de energia. Remover os bujões de plástico (se fornecidos) dos
tubos de água do compressor e ligar os tubos ao circuito de água de refrigeração.
13 Gradeamento do ar de refrigeração, secador

46 0015 0002 95
5.3 Ligações elétricas

Ligações elétricas para o GA 30 + a GA 75

0015 0002 95 47
Referência Designação

(1) Instalação do cliente


(2) 220/230 V: K21, K23 dimensão 10 com 6 fusíveis
(3) > 230 V: K21, K23 inferior à dimensão 10 com 3 fusíveis
(4) Opção do secador
(5) Todas as tensões, exceto: 440-460 V 60 Hz
(6) Ligação estrela: todas as outras tensões
(7) Ligação em triângulo: 200/220/230 V - 50/60 Hz

Descrição

1. Fornecer uma chave seccionadora.

2. Verificar se os cabos do motor e os fios dentro do compartimento elétrico estão bem fixos nos seus terminais.
3. Verificar os fusíveis e o parâmetro do relé de sobrecarga. Consultar a seção Parâmetros do relé de sobrecarga e dos fusíveis

4. Se os terminais 1, 3 e 5 dos contatores do motor K21 e K23 não estiverem interligados, ligar os cabos de fornecimento de
energia aos terminais 1, 3 e 5 do contator K21 e aos terminais 1, 3 e 5 do contator K23.
Se os terminais 1, 3 e 5 dos contatores do motor K21 e K23 estiverem interligados, ligar os cabos de fornecimento de energia
aos terminais L1, L2 e L3 da régua de terminais 1X0.
Consultar também a seção Dimensão dos cabos elétricos.

5. Ligar o parafuso do condutor de terra (PE).

5.4 Requisitos da água de refrigeração

Generalidades

Os seguintes requisitos são dados como regra geral para evitar problemas com a água de refrigeração. Em caso de dúvida,
consultar a Atlas Copco.

Máximos recomendados Sistema de recirculação Sistema de passagem


Cloreto (Cl”) inferior a 600 mg/l inferior a 1 50 mg/l
Sulfato (S04" ) inferior a 400 mg/l inferior a 250 mg/l
Sólidos totais inferior a 3000 mg/l inferior a 750 mg/l
Sólidos em suspensão (como SiO2) inferior a 10 mg/l inferior a 10 mg/l
Cloro livre (Cl2 ) inferior a 4 mg/l inferior a 2 mg/l
Amónia (NH4 + ) inferior a 0,5 mg/l inferior a 0,5 mg/l
Cobre inferior a 0,5 mg/l inferior a 0,5 mg/l
Ferro inferior a 0,2 mg/l inferior a 0,2 mg/l
Manganês inferior a 0,1 mg/l inferior a 0,1 mg/l
Oxigénio inferior a 3 mg/l inferior a 3 mg/l
Dureza dos carbonatos (como CaCO3) 50-1000 mg/l 50-500 mg/l
Orgânicos (KMnO4 ) inferior a 25 mg/l inferior a 1 0 mg/l
Nenhuma alga
Nenhum óleo

Observação

O cloreto e o sulfato são interativos. Nos sistemas abertos a soma dos quadrados não pode exceder 85.000. Para sistemas
recirculantes com controles e tratamentos adequados, a soma dos quadrados pode atingir 520.000. Notar que o valor do sulfato
deverá incluir qualquer presença de sulfito.

Aditivos

Se for necessário utilizar aditivos na água de refrigeração, ter em conta que a capacidade de refrigeração será alterada.

48 0015 0002 95
5.5 Pictogramas

GA30 + a GA90

Pictogramas

Pictogramas, compressores resfriados a água

Referência Designação

1 Dreno automático de condensados


2 Aviso: presença de tensão
3 Aviso: desligar a corrente e despressurizar o compressor antes de qualquer reparo
4 Aviso: antes de proceder às ligações elétricas do compressor, consultar o Manual de instruções para o
sentido de rotação do motor
5 Torque de aperto para parafusos de aço (Fe) ou latão (CuZn)
6 Lubrificar ligeiramente a junta do filtro de óleo, enroscá-lo e apertar à mão (aprox. meia volta)
7 Aviso: parar o compressor antes de reparar os ventiladores
8 Aviso: desligar a corrente antes de remover a cobertura de proteção dentro do compartimento elétrico
9 Consultar o manual de instruções antes de efetuar a manutenção
13 Saída de água de refrigeração
14 Entrada de água de refrigeração

0015 0002 95 49
6 Instruções de funcionamento Consultar a seção Programação dos modos de controle do
compressor, caso se pretenda mudar para outro modo de
controle.

6.1 Antes da partida inicial Podem ser selecionados os seguintes modos de controle:

Segurança • Controle local: O compressor reage apenas a comandos


introduzidos pelos botões no painel de controle. Os
O operador deve aplicar todas as precauções comandos de partida/parada via função Programação
de segurança relevantes, incluindo as men- Semanal estão ativos, se programado.
cionadas neste manual. • Controlo remoto: O compressor reage apenas a coman-
dos dos interruptores externos. A parada de emergência
Funcionamento no exterior/em altitude permanece ativa. Os comandos de partida/parada do
compressor via função Programação Semanal continuam
Se o compressor for instalado no exterior, ou se a temperatura a ser possíveis.
de entrada de ar puder ser inferior a 0o C/32 °F, devem ser
tomadas certas precauções. Neste caso, e também no caso de Para partida e parada remoto:
funcionamento acima dos 1000 m (3300 ft), consultar a Atlas
Copco. • Ligar um botão de partida/parada programada entre os
bornes 30 e 33 da régua de bornes 1 X 1. Consultar a seção
Movimentação/elevação Sistema elétrico, para localizar o conetor.
• Interligar os bornes 30 e 34 da régua de bornes 1 X 1: Neste
O compressor pode ser deslocado por um empilhador, utilizando modo, a pressão de saída é ainda medida pelo transdutor
as ranhuras na estrutura. Tomar cuidado para não danificar a de pressão (PT20), o que resulta no funcionamento em
estrutura durante a elevação ou transporte. Antes de levantar, carga e em alívio do compressor às pressões programadas
tornar a instalar os parafusos de fixação de transporte. Certificar- no regulador eletrônico. Se os bornes 30 e 34 da régua de
se de que os garfos aparecem no outro lado da estrutura. O bornes 1 X 1 não estiverem interligados, o compressor é
compressor pode ser também elevado inserindo vigas nas desligado do funcionamento automático em carga/alívio e
ranhuras. Certificar-se de que as vigas não deslizam e que continua a funcionar em alívio. Consultar a seção Sistema
estão a igual distância da estrutura. As correntes devem ser elétrico para localizar o conector.
mantidas paralelas à estrutura por meio de expansores de
correntes, de forma a não danificar o compressor. O Para funcionamento em carga/alívio remoto (via pressostato
equipamento de elevação deve ser colocado de forma a que o externo):
compressor seja levantado na perpendicular. Levantar
lentamente e evitar torcer. • Interligar os bornes 30 e 35 da régua de bornes 1 X 1 e
ligar um interruptor de carga/alívio entre os bornes 30 e
Indicação externa do estado do compressor nos compressores 34 da régua de bornes 1 X 1. Isto resulta na carga e alívio
equipados com um regulador Elektronikon II do compressor às pressões de fecho e abertura do pres-
sostato externo, respectivamente.
O regulador Elektronikon II é fornecido com contatos auxiliares • Controle por LAN: O compressor é controlado através
(K05, K07, K08 e K09), na parte de trás do módulo eletrônico, de uma rede local. Consultar a Atlas Copco.
para indicação externa de:
• pressão de ar reduzida ou elevada (K05), 5-6 fechado
significa pressão de ar elevada 6.2 Partida inicial
• carga/alívio manual ou funcionamento automático (K07)
• condição de aviso (K08)
• condição de corte de funcionamento (K09) Segurança

Carga máxima para estes contatos: 10 A / 250 V AC. Parar o O operador deve aplicar todas as Precauções
compressor e desligar a corrente antes de ligar equipamento de segurança relevantes.
externo. Consultar a Atlas Copco.

Modos de controle do compressor nos compressores equipados Procedimento


com um regulador Elektronikon II
Para a localização da válvula de saída de ar e
das ligações de dreno, consultar as seções
Verificar as modificações pela Atlas Copco. Introdução e Sistema de condensados.
Parar o compressor e desligar a corrente an-
tes de ligar equipamento externo. Apenas
são permitidos contatos isentos de tensão.

50 0015 0002 95
1X1

K5 PE
Q15

K22
K23
K21
F1-7 F21

T1

F10/11/12 F30/31/32 K11 K12

Compartimento elétrico do GA 30 + ao GA 75, exemplo típico

- Consultar as seções Dimensão dos cabos elétricos,


Propostas de instalação e Desenhos dimensionais
- As seguintes fixações de transporte, pintadas de vermelho,
devem ser removidas:
• Parafusos (1)
• Buchas (2)
• Suportes (3)
- Verificar se as ligações elétricas correspondem à legis-
lação local e se todos os fios estão bem encaixados nos
terminais respectivos. A instalação deve estar ligada à
terra e protegida contra curtos-circuitos através de fusí-
veis do tipo inerte em todas as fases. Deve ser instalado
um seccionador próximo do compressor.
- Verificar a ligação correta do transformador (T1). Verificar
os parâmetros do relé de sobrecarga do motor de aciona-
mento (F21) Verificar se o relé de sobrecarga do motor
Fixações de transporte do reservatório de ar do está definido para rearme manual.
GA 30 + ao GA 75 - Nos compressores resfriados a ar, verificar o parâmetro
do disjuntor (Q15). Verificar também se o interruptor do
disjuntor está na posição I.
- Instalar a válvula de saída de ar (AV); consultar a seção
Introdução para a localização da válvula. Fechar a válvula
(AV1). Ligar a rede de ar à válvula. Nos compressores
equipados com um by-pass do secador, instalar a válvula
de saída de ar no tubo by-pass do secador.
- Ligar a(s) saída(s) de dreno de condensados a um coletor
de dreno. Consultar a seção Sistema de condensados.
- Os tubos de dreno para o coletor de dreno não devem
mergulhar na água. Se os tubos tiverem sido instalados
fora da sala onde é possível congelamento, terão que ser
isolados. Para a drenagem de água de condensados pura,
instalar um separador de óleo/água, que está disponível
na Atlas Copco como opção. Consultar a seção Unidade
OSD.
- Para compressores com um filtro DD ou DD e PD, ligar o
dreno automático dos filtros a um coletor de dreno ade-
quado.
- Nos compressores resfriados a água, devem ser instala-
das válvulas de dreno, válvulas de corte e uma válvula
Fixações de transporte do motor e do compartimento da de regulagem, pelo cliente, nos tubos de água de refri-
engrenagem do GA 30 + ao GA 75 geração.
- Verificar o nível de óleo. O ponteiro do indicador de nível

0015 0002 95 51
(Gl) deve situar-se no campo superior da faixa verde, ou Procedimento
na faixa laranja.
- Fornecer etiquetas, para avisar o operador que:
• O compressor pode tornar a partir automaticamente
após falha de corrente (se ativado, consultar a Atlas
Copco)
• O compressor é controlado automaticamente e pode
novamente partir.
- Nos compressores resfriados a água, fechar as válvulas
de dreno de água de refrigeração. Abrir a válvula de
entrada de água de refrigeração e a válvula de regulagem.
- Ligar a corrente. Partir o compressor e pará-lo imediata-
mente. Verificar o sentido de rotação do motor de aciona-
mento (M1), quando o motor estiver quase a parar. O
sentido de rotação correto do motor de acionamento é
indicado por uma seta na cobertura do ventilador do
motor. Nos compressores resfriados a ar, verificar também Localização do dispositivo de alívio no GA 30 + ao GA 75
o sentido de rotação do motor do ventilador. Setas de
rotação, visíveis através da grade do teto, são fornecidas
na chapa a baixo do ventilador, para indicar o sentido
correto de rotação do motor do ventilador. Se o sentido - Consultar a seção Partida inicial para a localização dos
de rotação do motor de acionamento estiver incorreto, componentes do sistema de óleo. Verificar o nível do
abrir o secionador e inverter duas das linhas elétricas de óleo (Gl) e, se necessário, completar. O ponteiro deve
entrada. Se o sentido de rotação do motor do ventilador situar-se no campo superior da faixa verde, ou na faixa
estiver incorreto, abrir o seccionador e inverter duas das laranja. Se o ponteiro se situar na faixa INFERIOR (LOW),
ligações elétricas nos terminais do disjuntor (Q15). O despressurizar o sistema de óleo (consultar a seção Solu-
sentido de rotação incorreto do motor de acionamento ção de problemas). Esperar que o compressor despres-
poderá causar danos no compressor. surize. Desapertar o bujão de enchimento de óleo (FC)
- Nos compressores equipados com um regulador apenas uma volta, para permitir a liberação de qualquer
Elektronikon II, verificar os parâmetros programados. pressão existente no sistema. Remover a tampa de enchi-
Consultar a seção Parâmetros programáveis. mento e adicionar óleo até o nível atingir o gargalo de
- Partir e fazer funcionar o compressor durante alguns mi- enchimento. Apertar o bujão.
nutos. Verificar se o compressor funciona normalmente. - Se necessário, esvaziar o retentor de poeiras do filtro;
consultar a seção Filtro de ar.
- Se a parte vermelha do indicador de assistência do filtro
6.3 Antes da partida de ar estiver completa, substituir o elemento do filtro de
ar. Rearmar o indicador de assistência (VI), pressionando
Observações o botão na extremidade do corpo e rearmar o aviso de
assistência.
Nos compressores equipados com um regulador
• Se o compressor não tiver funcionado Elektronikon II, consultar a seção Menu assistência.
durante os últimos 6 meses, recomenda- - Nos compressores resfriados a água, também:
se vivamente o melhoramento da lubrifi- • Verificar se as válvulas de dreno de água de refrigera-
cação do elemento compressor na parti- ção nos tubos de entrada e saída estão fechadas.
da. Desligar a mangueira de entrada, re- • Abrir a válvula de entrada de água de refrigeração.
mover a válvula de admissão (UA) e des- • Abrir a válvula de regulagem do fluxo de água. Este
pejar 0,75 l (0,20 US gal, 0,1 7 Imp gal) de passo pode ser ignorado se, após a operação ante-
óleo no elemento compressor. Voltar a rior, o parâmetro desta válvula não tiver sido alterado.
instalar a válvula de admissão e voltar a
ligar a mangueira de entrada. Certificar-
se de que todas as ligações estão firmes. 6.4 Partida
• Nos compressores Full-Feature, ligar a
corrente 4 horas antes da partida, para Procedimento
ativar o aquecedor do cárter do compres-
sor de refrigeração do secador.
Para a posição da válvula de saída de ar e
das ligações de dreno, consultar as seções
Introdução e Sistema de condensados

52 0015 0002 95
• (A): Temperatura de entrada de ar
• (B): Temperatura de condensação
• (C): Pressão de trabalho
• (D): Umidade relativa do ar

Exemplo: Se funcionar a uma pressão de 10 bar(e) (145 psig)


numa temperatura ambiente de 20 °C (68 °F) e com uma umidade
relativa do ar de 100 %, a temperatura mínima para impedir a
formação de condensados é 68 °C (154 °F). Regular o fluxo da
água de refrigeração durante o funcionamento em carga, para
Painel de controle do Elektronikon II obter uma temperatura entre 70 e aprox. 75 °C (1 58 e aprox. 1 67
°F) na saída do elemento compressor.
Passo Ação
- Ligar a corrente. Verificar se o LED de presença
de tensão (6) acende. 6.5 Durante o funcionamento
- Abrir a válvula de saída de ar.
- Pressionar o botão de partida (1) no painel de Procedimento
controle. O compressor começa a funcionar e o
LED de funcionamento automático (8) acende. O operador deve aplicar todas as Precauções
Dez segundos após a partida, o motor de aciona- de segurança relevantes. Consultar também
mento muda de estrela para triângulo e o com- a seção Solução de problemas.
pressor começa a funcionar em carga.
- Nos compressores resfriados a água, regular o Manter as portas fechadas durante o fun-
fluxo de água de refrigeração durante o funcio- cionamento; podem ser abertas por períodos
namento em carga, para obter a temperatura mais curtos para efetuar verificações.
adequada na saída do elemento compressor, ou
seja, entre 2 e 7 °C (4 e 13 °F) acima da respectiva Quando os motores estão parados e o LED
temperatura na figura abaixo. Para um funciona- (8) está aceso, os motores podem partir auto-
mento ótimo, a temperatura de saída da água de maticamente.
refrigeração nunca pode exceder o valor espe-
cificado na seção Dados do compressor.
Consultar a Atlas Copco caso se formem con-
densados durante períodos de funcionamento
em alívio freqüêntes.
- Nos compressores resfriados a ar, caso o com-
pressor opere abaixo da temperatura obtida
através da figura abaixo, parar o compressor e
consultar a Atlas Copco.

Temperatura mínima do elemento compressor para unidades


resfriadas a água Posição do visor do nível de óleo no GA 30 + ao GA 75
0015 0002 95 53
6.6 Verificacão do visor

Procedimento

Painel de controle, Elektronikon II


+
Posição do indicador de assistência no GA 30 ao GA 75
Nos compressores equipados com um regulador Elektronikon
II, verificar regularmente as leituras e mensagens no visor (2).
Verificar o nível do óleo durante o funcionamento em carga: o Normalmente, o visor apresenta a pressão de saída do com-
ponteiro do indicador de nível (Gl) deve situar-se na faixa verde; pressor, o estado do compressor e as abreviaturas das funções
caso contrário, pressionar o botão de parada programada (9). das teclas abaixo do visor. Solucionar o problema se o LED de
alarme (7) estiver aceso ou intermitente; consultar a seção Menu
Fechar a válvula de saída de ar e pressionar o botão de teste na dados de estado.
parte superior do dreno eletrônico de água (são fornecidas
dois drenos de água nos compressores Full-Feature) até o O visor (2) mostrará uma mensagem de assistência se um
sistema de ar entre o reservatório de ar e a válvula de saída intervalo do plano de assistência ou um nível de assistência
estar completamente despressurizado. Consultar a seção de um componente monitorizado tiver sido excedido. Efetuar
Introdução e a seção Sistema de condensados para a localização as ações de assistência dos planos indicados, ou substituir o
da válvula de saída e do dreno de água. componente e rearmar o temporizador correspondente;
consultar a seção Menu dados de estado.
Pressionar o botão de parada de emergência (10).

Esperar o compressor estar despressurizado. Desapertar o 6.7 Parada


bujão de enchimento de óleo (FC) uma volta, para permitir a
liberação de qualquer pressão existente no sistema. Esperar Regulador Elektronikon
alguns minutos. Remover o bujão e adicionar óleo até o nível
atingir o gargalo. Instalar e apertar o bujão (FC).

Se a parte colorida do indicador de assistência (VI) estiver


completamente visível, substituir o elemento do filtro de ar.
Rearmar o indicador de assistência, pressionando o botão na
extremidade do corpo.

Quando o LED de funcionamento automático (8) estiver aceso,


o regulador está controlando automaticamente o compressor,
ou seja, funcionamento em carga, funcionamento em alívio,
parada dos motores e repartida.

Verificar regularmente se os condensados são descarregados


durante o funcionamento. Consultar a seção Sistema de
condensados e, no caso de um OSD, verificar também o nível
de óleo no coletor de óleo; consultar a seção Instruções de
manutenção e funcionamento do OSD. A quantidade de
condensados depende das condições ambientais e de trabalho. Painel de controle do Elektronikon II

54 0015 0002 95
Procedimento - Nos compressores resfriados a água:
• Isolar e desligar o sistema de água da rede de
Passo Ação água de refrigeração.
• Drenar o circuito de água.
- Pressionar o botão de parada programada (9). O - Drenar o óleo.
LED de funcionamento automático (8) apaga-se - Drenar o circuito de condensados e desligar a
e o compressor pára após 30 segundos de fun- tubulação de condensados da rede de conden-
cionamento em alívio. sados.
- Para parar o compressor em caso de emergên-
cia, pressionar o botão de parada de emergência
(10). O LED de alarme (7) fica intermitente. Nos
compressores com Elektronikon II: após solu-
cionar a avaria, destravar o botão puxando-o
para fora e pressionar a tecla ‘Ream’ (5) antes de
voltar a partir.
- Fechar a válvula de saída de ar (AV); consultar a 7 Manutencão
seção Introdução.
- Pressionar o botão de teste na parte superior
do(s) dreno(s) eletrônico(s) de água até o siste-
ma de ar entre o reservatório de ar e a válvula de 7.1 Programa de manutenção preventiva
saída estar completamente despressurizado.
Consultar seção Sistema de condensados. Des- Painel de controle
ligar a corrente.
- Nos compressores resfriados a água:
• Fechar a válvula de entrada de água de refri-
geração.
• Se forem esperadas temperaturas de congela-
mento, drenar o sistema de refrigeração com-
pletamente.

6.8 Retirada de funcionamento

Aviso

O operador deve aplicar todas as Precauções


de segurança relevantes.
Painel de controle
Procedimento

Passo Ação Aviso

- Parar o compressor e fechar a válvula de saída Antes de efetuar qualquer operação de ma-
de ar. nutenção, reparo ou ajuste, proceder da se-
- Pressionar o botão de teste na parte superior guinte forma:
do(s) dreno(s) eletrônico(s) de água até o siste- • Parar o compressor.
ma de ar entre o reservatório de ar e a válvula de • Fechar a válvula de saída de ar e pres-
saída estar completamente despressurizado. sionar o botão de teste na parte superior
Consultar a seção Sistema de condensados para do(s) dreno(s) eletrônico(s) de água até
localizar a válvula de dreno. o sistema de ar entre o reservatório de ar
- Desligar a corrente e desligar o compressor da e a válvula de saída estar completamente
rede. despressurizado.
- Desapertar o bujão de enchimento de óleo ape- • Pressionar o botão de parada de emer-
nas uma volta, para permitir a liberação de qual- gência (10).
quer pressão existente no sistema. Consultar a • Desligar a corrente.
seção Mudança de óleo e do filtro de óleo, para • Despressurizar o compressor.
localizar o bujão de enchimento. Para instruções detalhadas, consultar a seção
- Fechar e despressurizar a parte da rede de ar li- Solução de problemas . O operador deve
gada à válvula de saída. Desligar o tubo de saída aplicar todas as Precauções de segurança
de ar do compressor da rede de ar. relevantes.

0015 0002 95 55
Garantia - Responsabilidade do Produto

Utilizar apenas peças autorizadas. Qualquer dano ou avaria causado pelo uso de peças não autorizadas não é coberto pela
Garantia ou Responsabilidade do Produto.

Kits de assistência

Para efetuar qualquer operação de revisão ou de manutenção preventiva, estão disponíveis kits de assistência (consultar a seção
Kits de assistência ).

Contratos de assistência

A Atlas Copco dispõe de diversos tipos de contratos de assistência, liberando-o de todos os tipos de trabalhos de manutenção
preventiva. Consultar o seu Centro de Clientes da Atlas Copco.

Generalidades

Durante as operações de assistência, substituir todas as juntas, O-rings e anilhas.

"As instruções com relação ao procedimento de armazenagem e manutenção dos componentes elétricos (inversor, chave de
partida soft start, painel elétrico, motores elétricos) devem ser consultados nos manuais do fornecedor (em formato eletrônico)
que é entregue junto com o compressor".

Intervalos

O Centro de Clientes da Atlas Copco pode alterar o programa de manutenção, especialmente os intervalos de assistência, em
função das condições ambientais e de trabalho do compressor.

As verificações para intervalos mais prolongados devem também incluir as verificações para intervalos mais curtos.

Planos de serviço para compressores com o Elektronikon II

Para além das verificações diárias e trimestrais, as operações de assistência são agrupadas em planos designados
planos de assistência A, B, ..., conforme especificado no programa abaixo.
Cada plano tem um intervalo de tempo programado, no qual todas as ações de assistência correspondentes a
esse plano devem ser efetuadas. Ao ser atingido o intervalo, aparece uma mensagem na tela, indicando que
planos de assistência deverão ser efetuados; consultar a seção Menu Condições . Após a assistência, os intervalos
terão que ser rearmados; consultar a seção Menu Serviço.

Programa de manutenção preventiva

Generalidades

Período Funcionamento

Diariamente Verificar o nível de óleo.


" Verificar as leituras no visor.
" Verificar o indicador de assistência do filtro de ar.
Nas unidades resfriadas a água: verificar o fluxo de água de refrigeração.

Trimestralmente Verificar os resfriadores, limpar se necessário.


" Verificar o condensador do secador e, se necessário, limpá-lo.
" Remover o elemento do filtro de ar. Limpar com um jato de ar e inspecionar. Mais freqüentemente quando
funcionar numa atmosfera poeirenta. Substituir os elementos danificados ou altamente contaminados.
" Verificar se os condensados são descarregados ao pressionar o botão de teste na parte superior do(s)
dreno(s) eletrônico(s) de água.

56 0015 0002 95
Horas de funcionamento Plano de assistência Funcionamento

4000 A Se for utilizado Roto-inject Fluid da Atlas Copco, mudar o óleo e o


filtro de óleo.
4000 B Substituir o elemento do filtro de ar.
4000 B Verificar o estado da mangueira de admissão de ar entre o filtro de ar e
o elemento
4000 B Verificar as leituras de pressão e temperatura.
4000 B Efetuar um teste ao LED/visor.
4000 B Verificar possíveis vazamentos de ar ou óleo.
4000 B Nas unidades resfriadas a água: verificar a existência de possíveis
vazamentos de água.
4000 B Limpar os resfriadores.
4000 B Limpar o condensador do secador.
4000 B Testar a função de corte de funcionamento por temperatura.
4000 B Testar as válvulas de segurança.
4000 B Limpar as aletas de refrigeração dos motores elétricos
4000 B Inspecionar a limpeza do restritor na linha do pescador
8000 C Se for utilizado Roto-Xtend Duty Fluid da Atlas Copco, mudar o óleo
e o filtro de óleo.
8000 C Substituir o separador de óleo. Ou quando a queda de pressão sobre
o separador exceder 1 bar (14,5 psi). Verificar a queda de pressão
quando o compressor estiver funcionando em carga e preferencialmente
com uma pressão de trabalho estável.

Importante

• Consultar sempre a Atlas Copco se for necessário modificar um parâmetro do temporizador.


• Para o intervalo de mudança do óleo e do filtro de óleo em condições extremas de temperatura, umidade, ou
ar de refrigeração, consultar o seu Centro de Cliente Atlas Copco.
• Qualquer vazamento deve ser reparado imediatamente. Mangueiras ou juntas de mangueiras danificadas
devem ser substituídas.

7.2 Motor de acionamento

GA 30 + ao GA 75

O rolamento na extremidade de não acionamento deve ser reengraxado a cada 4000 horas de operação do compressor. A graxa
que deve ser utilizada é a Polirex EM - Esso e devem ser aplicados 27 gramas de graxa em cada operação de reengraxe.

O rolamento na extremidade de acionamento é lubrificado pelo sistema de óleo.

7.3 Especificações do óleo

Nunca misturar óleos de marcas ou tipos diferentes. Para assegurar a boa qualidade do óleo, drenar o compres-
sor em todas as localizações de dreno. Os óleos usados deixados no compressor podem contaminar o sistema
de óleo.

Recomenda-se vivamente a utilização de Atlas Copco Fluid (consultar a seção Programa de manutenção preventiva).

Roto-lnject Fluid da Atlas Copco

O Roto-lnject Fluid da Atlas Copco é um óleo especial para compressores de espiral e de parafuso injetados a óleo, que mantém
o compressor em excelentes condições. O Roto-lnject Fluid pode ser utilizado em compressores que funcionam a temperaturas
ambiente entre 0 °C (32 °F) e 46 °C (1 15 °F) (consultar a seção Kits de assistência).

0015 0002 95 57
Roto-Xtend Duty Fluid da Atlas Copco

Óleo especial, fornecido como opção.

O Roto-Xtend Duty Fluid da Atlas Copco é um óleo especial


para compressores de espiral e de parafuso injectados a óleo,
que mantém o compressor em excelentes condições. O Roto-
Xtend Duty Fluid pode ser utilizado em compressores que
funcionam a temperaturas ambiente entre 0 °C (32 °F) e 46 °C (1
15 °F) (consultar a seção Kits de assistência).

GAFG da Atlas Copco

Óleo especial, fornecido como opção.


Bujões de dreno de óleo do GA 30 + ao GA 75
O GAFG da Atlas Copco é um lubrificante sintético de elevada
qualidade, especialmente criado para compressores de parafuso
injetados a óleo, que forneçam ar para a indústria alimentar. - Funcionar o compressor até aquecer. Parar o compres-
Este lubrificante mantém o compressor em excelentes condições. sor após 3 minutos de funcionamento em alívio. Fechar a
O óleo Food Grade pode ser utilizado em compressores que válvula de saída de ar e desligar a corrente. Aguardar
funcionam a temperaturas ambiente entre 0 °C (32 °F) e 46 °C alguns minutos e despressurizar, desapertando o bujão
(115 °F) (consultar a seção Kits de assistência). de enchimento de óleo (FC) apenas uma volta, para
permitir a liberação de qualquer pressão no sistema.
- Desapertar o bujão de ventilação do resfriador de óleo e
Observação aguardar 5 minutos. Consultar a seção Introdução, quan-
to à posição do bujão de ventilação (VP).
No reservatório de ar/reservatório de óleo é - Remover o bujão de dreno (DP1) e abrir a válvula de dre-
colada uma etiqueta que indica o tipo de óleo no (Dm). Drenar também o óleo removendo o bujão de
com que foi abastecido de fábrica. dreno:
• na válvula de retenção (DP2)
• no compartimento da engrenagem (DP3)
7.4 Mudanca de óleo e do filtro de óleo - Recolher o óleo num recipiente e entregá-lo no serviço
de recolha local. Voltar a instalar e apertar os bujões de
Aviso dreno e ventilação após a drenagem. Fechar a válvula de
dreno (Dm).
O operador deve aplicar todas asPrecauções - Desaparafusar os parafusos da tampa (2) e removê-la.
de segurança relevantes. Retirar o elemento do filtro para fora do alojamento do
filtro de óleo (OF). Instalar um filtro de óleo novo. Lubri-
Procedimento ficar a nova junta. Instalar a tampa e apertar os parafusos
da tampa (2) no alojamento do filtro de óleo.
- Remover o bujão de enchimento (FC). Encher o reserva-
tório de ar (AR) com óleo até o nível atingir o gargalo de
enchimento. Ter cuidado para não entrar sujeira no sis-
tema. Voltar a instalar e apertar o bujão de enchimento
(FC).
- Funcionar o compressor em carga durante alguns minu-
tos. Parar o compressor e esperar alguns minutos para
permitir o óleo assentar.
- Despressurizar o sistema, desapertando o bujão de en-
chimento (FC) apenas uma volta, para permitir a liberação
de qualquer pressão existente no sistema. Remover o
bujão. Encher o reservatório de ar com óleo até o nível
atingir o gargalo de enchimento. Apertar o bujão de en-
chimento.
- Rearmar o temporizador de assistência:
• Para compressores equipados com um regulador
Elektronikon II, após efetuar todas as ações de assis-
tência no respectivo “Plano de Serviço”, rearmar o
aviso de assistência; consultar a seção Menu serviço.
Componentes do sistema de óleo do GA 30 + ao GA 75
58 0015 0002 95
7.5 Armazenagem após instalação

Procedimento

Funcionar o compressor duas vezes por semana, por exemplo, até aquecer. Fazer o compressor entrar em carga e em alívio
algumas vezes.

Se o compressor for armazenado sem funcionar periodicamente, devem-se tomar medidas de proteção. Consultar
a Atlas Copco.

7.6 Kits de assistência

Descrição
Estão disponíveis kits de assistência que oferecem os benefícios das peças genuínas da Atlas Copco, mantendo os custos de
manutenção baixos. Os kits compreendem todas as peças necessárias para a assistência.

Kits de assistência para os filtros de óleo e filtros de ar

Kits de assistência para os filtros de óleo e filtros de ar Referência para encomenda


GA 30 + a GA 75 para 4000 horas de funcionamento 2901 1540 00
GA 30 + a GA 75 para kit de filtro de longa duração, 2901 1541 00
para 8000 horas de funcionamento. (filtro de óleo para
8000 horas de funcionamento e 2 filtros de ar para
4000 horas de funcionamento)

Kits de assistência para o separador de óleo

Kits de assistência para o separador de óleo Referência para encomenda


+
GA 30 a GA 75 2901 1542 00

Roto-lnject Fluid da Atlas Copco

Consultar também a seçãoEspecificações do óleo.

Referência para encomenda


Lata de 5 litros (1,3 US gal/1,1 Imp gal) 2901 0245 01
Lata de 20 litros (5,3 US gal/4,4 Imp gal) 2901 0522 00
Tambor de 209 litros (55,2 US gal/46 Imp gal) 2901 0045 01

Roto-Xtend Duty Fluid da Atlas Copco

Consultar também a seção Especificações do óleo.

Referência para encomenda


Lata de 5 litros (1,3 US gal/1,1 Imp gal) 2901 1700 00
Lata de 20 litros (5,3 US gal/4,4 Imp gal) 2901 1701 00
Tambor de 209 litros (55,2 US gal/46 Imp gal) 2901 1702 00

GAFG da Atlas Copco

Consultar também a seção Especificações do óleo.

Referência para encomenda


Lata de 20 litros (5,3 US gal/4,4 Imp gal) 2901 0690 10
Tambor de 200 litros (52,8 US gal/44 Imp gal) 2901 0690 01

0015 0002 95 59
8 Ajustes e procedimentos de assistência

8.1 Filtro de ar

Localização do filtro de ar

Filtro de ar, GA 30 + a GA 750 Indicador de assistência, GA 30 + a GA 75

Recomendações

1. Nunca remover o elemento enquanto o compressor estiver funcionando.


2. Para um tempo de parada mínimo, substituir o elemento sujo por um novo.
3. Remover o elemento quando estiver danificado.

Procedimento

1. Parar o compressor. Desligar a corrente.


2. Liberar os grampos de mola do filtro de ar (AF) e remover o retentor de poeiras e o elemento do filtro de ar. Limpar o retentor.
Retirar o elemento do filtro.
3. Instalar o elemento novo e o retentor.
4. Rearmar o indicador de assistência (1), pressionando o botão na extremidade do corpo.
5. Rearmar o aviso de assistência do filtro de ar.Consultar a seção Menu Dados de estado para rearmar o aviso de assistência
nos reguladores Elektronikon II.

8.2 Resfriadores

Limpeza

Manter os resfriadores limpos, para garantir a eficiência de refrigeração. Nos compressores resfriados a ar:
• Parar o compressor, fechar a válvula de saída de ar e desligar a corrente.
• Cobrir todas as peças por baixo dos resfriadores.
• Remover a divisória lateral que aloja o compartimento do ventilador.
• Remover qualquer sujeira dos resfriadores com uma escova de fibra. Escovar na direção das aletas de refrigeração.
Remover também qualquer sujeira do ventilador com uma escova de fibra.
• Em seguida, limpar com um jato de ar, no sentido oposto ao do fluxo normal. Utilizar pressão de ar reduzida; se necessário,
a pressão pode ser aumentada até 6 bar(e) (87 psig).
• Se for necessário, lavar os resfriadores com um agente de limpeza; consultar a Atlas Copco.
• Remover a cobertura utilizada durante o processo de limpeza.
• Montar a divisória lateral que aloja o compartimento do ventilador.
Nos compressores resfriados a água:
• Consultar a Atlas Copco para a limpeza.
60 0015 0002 95
8.3 Válvulas de segurança

Localização da válvula de segurança

GA 30 + a GA 75

Funcionamento

Operar a válvula de segurança, desapertando a tampa uma ou duas voltas e voltando a apertá-la.

Teste

Antes de remover a válvula, despressurizar o compressor.

Consultar a seção Solução de problemas.

A válvula (SV) pode ser testada numa linha de ar separada. Se a válvula não abrir à pressão especificada na válvula, consultar a
Atlas Copco.

Aviso

Não são permitidos ajustes. Nunca pôr o compressor em funcionamento sem válvula de segurança.
0015 0002 95 61
9 Solução de problemas

9.1 Solução de problemas

Aviso

Antes de se efetuar qualquer operação de manutenção, reparo ou ajuste, pressionar o botão de parada pro-
gramada, aguardar até que o compressor tenha parado (aprox. 30 segundos) e fechar a válvula de saída de ar.
Pressionar o botão de teste na parte superior do dreno eletrônico de água até o sistema de ar entre o reservatório
de ar e a válvula de saída estar completamente despressurizado. Pressionar o botão de parada de emergência
e desligar a corrente. Despressurizar o compressor, abrindo o bujão de enchimento de óleo uma volta. Para
localização dos componentes, consultar as seções:
• Introdução
• Sistema de condensados
• Partida inicial
Abrir e bloquear o seccionador.
A válvula de saída de ar pode ser bloqueada durante a manutenção ou reparo, procedendo da seguinte forma:
• Fechar a válvula.
• Remover o parafuso que fixa o manípulo com a chave fornecida com a válvula.
• Levantar o manípulo e rodá-lo até a ranhura do manípulo se encaixar na aresta de bloqueio do corpo da
válvula.
• Colocar o parafuso.
O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes.

Avarias e soluções

Nos compressores equipados com um regulador Elektronikon II, se o LED de alarme estiver aceso ou intermitente, consultar as
seções Menu dados de estado e Menu assistência.

- Condição Avaria Solução

O compressor começa a Válvula solenóide avariada Substituir a válvula


funcionar, mas não carrega
após um tempo de atraso
Válvula de admissão travada Mandar verificar a válvula
na posição fechada
Vazamento nas mangueiras de Substituir a mangueira com fuga
ar de controle
Válvula de pressão mínima Mandar verificar a válvula
com vazamento (quando a rede
está despressurizada)

Compressor não alivia, Válvula solenóide avariada Substituir a válvula


válvula de segurança dispara
Válvula de admissão não fecha Mandar verificar a válvula

Os condensados não são Mangueira de descarga obstruída Verificar e, se necessário, corrigir


descarregados do separador
de condensados durante o
funcionamento em carga

62 0015 0002 95
- Condição Avaria Solução

Saída ou pressão de ar do Consumo de ar excede a vazão Verificar o equipamento ligado


compressor abaixo do normal de ar do compressor
Elemento do filtro de ar obstruído Substituir o elemento do filtro
Funcionamento incorreto da Substituir a válvula
válvula solenóide

Vazamento nas mangueiras de ar Substituir as mangueiras com vazamento


de controle
Válvula de admissão não abre Mandar verificar a válvula
completamente
Separador de óleo obstruído Mandar substituir o elemento
Vazamento de ar Mandar reparar os vazamentos
Válvula de segurança não estanque Mandar substituir a válvula
Elemento compressor avariado Consultar a Atlas Copco

Fluxo de óleo excessivo Válvula de retenção não estanque, Substituir as peças defeituosas. Substituir
através do filtro de entrada ou válvula de retenção de óleo o elemento do filtro de ar
de ar após parada entupida

Válvula de segurança dispara Funcionamento incorreto da Mandar verificar a válvula


após funcionamento em carga válvula de entrada
Funcionamento incorreto da Mandar verificar a válvula
válvula de pressão mínima
Válvula de segurança avariada Mandar substituir a válvula
Elemento compressor avariado Consultar a Atlas Copco
Elemento separador de óleo obstruído Mandar substituir o elemento

Temperatura de saída do Nível de óleo muito baixo Verificar e corrigir


elemento compressor ou
temperatura do ar de saída
acima do normal
Nos compressores resfriados a ar, Verificar restrição do ar de refrigeração, ou
ar de refrigeração insuficiente, ou melhorar a ventilação da sala do compres-
temperatura do ar de refrigeração sor. Evitar a recirculação do ar de refrigera-
muito elevada ção. Se instalado, verificar a capacidade do
ventilador da sala do compressor
Nos compressores resfriados a Aumentar o fluxo de água
água, fluxo da água de refrigeração
insuficiente
Nos compressores resfriados a Consultar a Atlas Copco
água, restrição no sistema de água
de refrigeração
Resfriador de óleo obstruído Limpar o resfriador
Funcionamento incorreto da Mandar testar a válvula
válvula termostática
Resfriador de ar obstruído Limpar o resfriador
Elemento compressor avariado Consultar a Atlas Copco

0015 0002 95 63
10 Dados técnicos

10.1 Leituras no visor Referência Leitura

Visor do regulador Elektronikon Pressão de saída de ar Modula entre as pressões de


alívio e de carga programadas.

Temperatura de saída do Para unidades resfriadas a ar:


elemento compressor aprox. 60 °C (108 °F) acima da
temperatura de entrada do ar de
refrigeração.
Para unidades resfriadas a água:
aprox. 60 °C (108 °F) acima da tem-
peratura de entrada da água de
refrigeração.

Temperatura do ponto Para o GA 30 + a GA 75: consultar


de orvalho a seção Dados do compressor.

Regulador Elektronikon II Diferença de pressão Inferior a 1 bar (14,5 psi).


sobre o separador de óleo
As leituras abaixo são válidas nas condições
de referência (consultar a seção Condições Temperatura de saída de Inferior a 50 °C (122 °F).
de referência e limitações). água de refrigeração

10.2 Dimensão dos cabos elétricos

Atenção

Dimensionamento realizado de acordo com a norma NBR5410 para as seguintes condições:


- Será aplicável a regulamentação local, caso seja mais rigorosa do que os valores abaixo propostos;
- Condutores isolados ou cabos unipolares em eletroduto sobre a parede;
- Cabos com isolação de PVC;
- A queda de tensão não pode exceder 4% da tensão nominal. Pode ser necessário utilizar cabos de seção
superior à indicada para cumprir este requisito;
- Comprimento máximo dos cabos = 30 m;
- Máxima temperatura ambiente = 40ºC;
- Para outras condições, as seções devem ser redimensionadas.

Dimensão dos cabos

Compressor Tensão (V) Freqüência (Hz) Dimensão dos cabos (mm2)


GA30+ 220 60 2x(3x35+35)
GA30+ 380 60 3x35+25
GA30+ 440 60 2x(3x16)+25
GA37+ 220 60 2x(3x35+35)
GA37+ 380 60 2x(3x25+25)
GA37+ 440 60 3x35+25
GA45+ 220 60 2x(3x35+35)
GA45+ 380 60 2x(3x25+25)
GA45+ 440 60 2x(3x25+25)
GA55 220 60 2x(3x70+70)
GA55 380 60 2x(3x35+35)
GA55 440 60 2x(3x25+25)
GA75 220 60 2x(3x95+95)
GA75 380 60 2x(3x35+35)
GA75 440 60 2x(3x35+35)
64 0015 0002 95
10.3 Parâmetros do disjuntor do motor do ventilador

Disjuntor

Compressor Tensão (V) Freqüência (Hz) Disjuntor (Q15) (A)


GA30+ 220 60 4,2
GA30+ 380 60 2,4
GA30+ 440 60 2,4
GA37+ 220 60 4,2
GA37+ 380 60 2,4
GA37+ 440 60 2,4
GA45+ 220 60 9,7
GA45+ 380 60 5,9
GA45+ 440 60 5,6
GA55 220 60 13,5
GA55 380 60 7,3
GA55 440 60 6,9
GA75 220 60 13,5
GA75 380 60 7,3
GA75 440 60 6,9

10.4 Parâmetros do relé de sobrecarga e dos fusíveis

Relé de sobrecarga e fusíveis

Compressor Tensão (V) Freqüência (Hz) Relé (F21) (A) Fusíveis (A)

GA30+ 220 60 63,1 6x100


GA30+ 380 60 36,5 3x125
GA30+ 440 60 31,5 6x80
GA37+ 220 60 82,7 6x160
GA37+ 380 60 47,8 6x100
GA37+ 440 60 41,3 3x125
GA45+ 220 60 99,4 6x200
GA45+ 380 60 57,4 6x100
GA45+ 440 60 50,0 6x100
GA55 220 60 110,3 6x200
GA55 380 60 63,8 6x125
GA55 440 60 55,0 6x100
GA75 220 60 150,8 6x250
GA75 380 60 87,2 6x160
GA75 440 60 75,7 6x125

0015 0002 95 65
10.5 Interruptores do secador (IFD)

Generalidades

Os dispositivos de regulagem e segurança são definidos de fábrica para obter um desempenho ótimo do secador.

Não alterar as definições de quaisquer dispositivos.

Disjuntor

Compressor Tensão Freqüência Disjuntor (F10/11/12) Disjuntor (F30/31/32)


(V) (Hz) (A) (A)

GA30+ 220 60 4,7 0,45


GA30+ 380 60 6,6 1,8
GA30+ 440 60 4,7 0,45
GA37+ 220 60 4,7 0,45
GA37+ 380 60 6,6 1,8
GA37+ 440 60 4,7 0,45
GA45+ 220 60 6,6 1,8
GA45+ 380 60 6,6 1,8
GA45+ 440 60 6,6 1,6
GA55 220 60 6,6 1,8
GA55 380 60 6,6 1,8
GA55 440 60 6,6 1,6
GA75 220 60 6,6 1,8
GA75 380 60 6,6 1,8
GA75 440 60 6,6 1,6

66 0015 0002 95
10.6 Condicões de referência e limitacões

Condições de referência

Pressão de entrada de ar (absoluta) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 1 bar


Pressão de entrada de ar (absoluta) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 14,5 psi
Temperatura de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 °C
Temperatura de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
68 °F
Umidade relativa ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
0%
Pressão de trabalho para o GA 30 + até o GA 75 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Consultar a seção Dados do compressor

Nas unidades resfriadas a água também:


Temperatura de entrada de água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
20 °C
Temperatura de entrada de água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
68 °F

Limites

Pressão de trabalho máxima para o GA 30 + até o GA 75 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Consultar a seção Dados do compressor
Pressão de trabalho mínima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
4 bar(e)
Pressão de trabalho mínima ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 58 psig
Temperatura máxima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 46 °C
Temperatura máxima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °115 F
Temperatura mínima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 0 °C
Temperatura mínima da entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 32 °F

Nas unidades resfriadas a água também:


Temperatura máxima de saída de água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
50 °C
Temperatura máxima de saída de água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
122 °F
Pressão máxima de entrada da água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
5 bar(e)
Pressão máxima de entrada da água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
72,52 psig

10.7 Dados do compressor

Condições de referência

Todos os dados especificados abaixo são aplicáveis em condições de referência; consultar a seção Condições
de referência e limitações.

GA 30+

Unidades 7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Freqüência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Hz 50 50 50 50 60 60 60 60
Pressão máxima (de alívio) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 7,5 8 10 13 7,4 9,1 10,8 12,5
Pressão máxima (de alívio) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 109 116 145 189 107 132 157 181
Pressão máxima (de alívio),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7,25 7,75 9,75 12,75 7,15 8,85 10,55 12,25
Pressão máxima (de alívio),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 105 112 141 185 104 128 153 178
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 7 8 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 102 116 138 181 100 125 150 175
Pressão de trabalho nominal,
unidades Workplace Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 7 7,75 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
Pressão de trabalho nominal,
unidades Workplace Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 102 112 138 181 100 125 150 175
0015 0002 95 67
Unidades 7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Queda de pressão sobre o secador,


unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 0,21 0,17 0,11 0,06 0,22 0,15 0,09 0,07
Queda de pressão sobre o secador,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○
psig 3,05 2,47 1,6 0,87 3,19 2,18 1,31 1,02
Valor estabelecido, válvula termostática °C 40 40 40 65 40 40 40 65
Valor estabelecido, válvula termostática °F 104 104 104 149 104 104 140 149
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 29 29 29 29 29 29 29 29
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2

Temperatura do ar que deixa a válvula


de saída (aprox.), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 27 27 27 27 27 27 27 27
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 80,6 80,6 80,6 80,6 80,6 80,6 80,6 80,6
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 25 25 25 25 25 25 25 25
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), unidades Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 77 77 77 77 77 77 77 77
Ponto de orvalho sob pressão,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ °C 4 4 4 4 4 4 4 4
Ponto de orvalho sob pressão,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○
°F 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2
Motor de acionamento,
Velocidade do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 2955 2955 2955 2955 3555 3555 3555 3555
Potência de entrada,
unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 35,5 35,8 35,1 35,2 35,8 36,0 36,4 35,7
Potência de entrada, unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
hp 47,6 48,0 47,1 47,2 48,0 48,2 48,8 47,9
Potência de entrada, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 34,3 34,6 33,9 34,0 34,6 34,8 35,2 34,5
Potência de entrada, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 46,0 46,4 45,5 45,6 46,4 46,6 47,2 46,3
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a ar, com IFD ○ ○ ○
kW 37,1 37,4 36,7 36,8 37,8 38,0 38,4 37,7
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a ar, com IFD ○ ○ ○ hp 49,7 50,2 49,2 49,3 50,7 50,9 51,5 50,6
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a água, com IFD kW 35,9 36,2 35,5 35,6 36,6 36,8 37,2 36,5
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a água, com IFD hp 48,1 48,6 47,6 47,7 49,1 49,3 49,9 48,9
Consumo de energia (secador em
plena carga), unidades Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kW 1,6 1,6 1,6 1,6 2 2 2 2
Consumo de energia (secador em
plena carga), unidades Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
hp 2,15 2,15 2,15 2,15 2,68 2,68 2,68 2,68
Consumo de energia (secador sem
carga), unidades Full-Feature com IFD ○ ○ kW 1,3 1,3 1,3 1,3 1,6 1,6 1,6 1,6
Consumo de energia (secador sem
carga), unidades Full-Feature com IFD ○ ○ hp 1,74 1,74 1,74 1,74 2,15 2,15 2,15 2,15

68 0015 0002 95
Unidades 7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Tipo de refrigerante, unidades


Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a
Quantidade total (refrigerante),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○
kg 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2 1,2
Quantidade total (refrigerante),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○
Ib 2,65 2,65 2,65 2,65 2,65 2,65 2,65 2,65
Consumo de água de refrigeração
(a uma temperatura de entrada de
água abaixo dos 35 °C e um aumento
de temperaturade 15 °C), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/min 32 32 32 32 32 32 32 32
Consumo de água de refrigeração
(a uma temperatura de entrada de
água abaixo de 95 °F e um aumento
de temperatura de 27 °F), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
cfm 1,13 1,13 1,13 1,13 1,13 1,13 1,13 1,13
Consumo de água de refrigeração
(a uma temperatura de entrada de
água entre 35 e 40 °C e um aumento
de temperaturade 10 °C), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/min 48 48 48 48 48 48 48 48
Consumo de água de refrigeração
(a uma temperatura de entrada de
água entre 95 e 104 °F e um aumento
de temperaturade 18 °F), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
cfm 1,69 1,69 1,69 1,69 1,69 1,69 1,69 1,69
Capacidade de óleo, unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ I 14,6 14,6 14,6 14,6 14,6 14,6 14,6 14,6
Capacidade de óleo, unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 3,85 3,85 3,85 3,85 3,85 3,85 3,85 3,85
Capacidade de óleo, unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Imp gal 3,21 3,21 3,21 3,21 3,21 3,21 3,21 3,21
Capacidade de óleo, unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cu.ft 0,51 0,51 0,51 0,51 0,51 0,51 0,51 0,51
Capacidade de óleo, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ I 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9
Capacidade de óleo, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73
Capacidade de óleo, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Imp gal 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94
Capacidade de óleo, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cu.ft 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63
Nível de pressão acústica
(segundo anorma ISO 2151 (2004)) ○ ○ ○ ○
dB(A) 65 65 65 64 65 65 65 64

GA 37+

Unidades 7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Freqüência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Hz 50 50 50 50 60 60 60 60
Pressão máxima (de alívio) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 7,5 8 10 13 7,4 9,1 10,8 12,5
Pressão máxima (de alívio) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 109 116 145 189 107 132 157 181
Pressão máxima (de alívio),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 7,25 7,75 9,75 12,75 7,15 8,85 10,55 12,25
Pressão máxima (de alívio),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ psig 105 112 141 185 104 128 153 178

0015 0002 95 69
Unidades 7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7 8 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12


Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psig 102 116 138 181 100 125 150 175
Pressão de trabalho nominal,
unidades Workplace Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 7 7,75 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
Pressão de trabalho nominal,
unidades Workplace Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psig 102 112 138 181 100 125 150 175
Queda de pressão sobre o secador,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 0,2 0,16 0,11 0,05 0,21 0,13 0,09 0,06
Queda de pressão sobre o secador,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○
psig 2,9 2,32 1,6 0,73 3,05 1,89 1,31 0,87
Valor estabelecido, válvula termostática ○ ○ °C 40 40 40 65 40 40 40 65
Valor estabelecido, válvula termostática °F 104 104 104 149 104 104 140 149
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 29 29 29 29 29 29 29 29
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 28 28 28 28 28 28 28 28
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°F 82,4 82,4 82,4 82,4 82,4 82,4 82,4 82,4
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 25 25 25 25 25 25 25 25
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), unidades Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°F 77 77 77 77 77 77 77 77
Ponto de orvalho sob pressão,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○
°C 4 4 4 4 4 4 4 4
Ponto de orvalho sob pressão,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ °F 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2
Motor de acionamento,
Velocidade do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 2960 2960 2960 2960 3560 3560 3560 3560
Potência de entrada,
unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 43,7 44,0 42,8 42,8 42,9 43,9 44,2 44,2
Potência de entrada, unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 58,5 59,0 57,5 57,4 57,5 58,9 59,2 59,3
Potência de entrada, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 42,5 42,8 41,6 41,6 41,7 42,7 43,0 43,0
Potência de entrada, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 56,9 57,4 55,9 55,8 55,9 57,3 57,6 57,7
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a ar, com IFD ○ ○ ○
kW 45,6 45,6 44,4 44,4 45,0 45,9 46,2 46,2
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a ar, com IFD ○ ○ ○
hp 61,1 61,2 59,6 59,5 60,3 61,6 61,9 62,0
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a água, com IFD kW 44,1 44,4 43,2 43,2 43,7 44,7 45,0 45,0
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a água, com IFD hp 59,1 59,65 8,0 57,95 8,6 60,0 60,3 60,4
Consumo de energia (secador em
plena carga), unidades Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 2,1 2,1 2,1 2,1 2,5 2,5 2,5 2,5

70 0015 0002 95
Unidades 7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Consumo de energia (secador em


plena carga), unidades Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 2,82 2,82 2,82 2,82 3,35 3,35 3,35 3,35
Consumo de energia (secador sem
carga), unidades Full-Feature com IFD ○ ○
kW 11,8 1,8 1,8 1,8 2,1 2,1 2,1 2,1
Consumo de energia (secador sem
carga), unidades Full-Feature com IFD ○ ○ hp 2,41 2,41 2,41 2,41 2,82 2,82 2,82 2,82
Tipo de refrigerante, unidades
Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a
Quantidade total (refrigerante),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ kg 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3
Quantidade total (refrigerante),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○
Ib 2,87 2,87 2,87 2,87 2,87 2,87 2,87 2,87
Consumo de água de refrigeração
(a uma temperatura de entrada de
água abaixo dos 35 °C e um aumento
de temperaturade 15 °C), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/min 39 39 39 39 39 39 39 39
Consumo de água de refrigeração
(a uma temperatura de entrada de
água abaixo de 95 °F e um aumento
de temperatura de 27 °F), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cfm 1,38 1,38 1,38 1,38 1,38 1,38 1,38 1,38
Consumo de água de refrigeração
(a uma temperatura de entrada de
água entre 35 e 40 °C e um aumento
de temperaturade 10 °C), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/min 59 59 59 59 59 59 59 59
Consumo de água de refrigeração
(a uma temperatura de entrada de
água entre 95 e 104 °F e um aumento
de temperaturade 18 °F), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cfm 2,08 2,08 2,08 2,08 2,08 2,08 2,08 2,08
Capacidade de óleo, unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ I 16,3 16,3 16,3 16,3 16,3 16,3 16,3 16,3
Capacidade de óleo, unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 4,3 4,3 4,3 4,3 4,3 4,3 4,3 4,3
Capacidade de óleo, unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Imp gal 3,59 3,59 3,59 3,59 3,59 3,59 3,59 3,59
Capacidade de óleo, unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cu.ft 0,57 0,57 0,57 0,57 0,57 0,57 0,57 0,57
Capacidade de óleo, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ I 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9
Capacidade de óleo, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73
Capacidade de óleo, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Imp gal 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94
Capacidade de óleo, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cu.ft 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63
Nível de pressão acústica
(segundo anorma ISO 2151 (2004)) ○ ○ ○ ○ dB(A) 66 66 66 65 66 66 66 65

0015 0002 95 71
GA 45+

Unidades 7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Freqüência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Hz 50 50 50 50 60 60 60 60
Pressão máxima (de alívio) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7,5 8 10 13 7,4 9,1 10,8 12,5
Pressão máxima (de alívio) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psig 109 116 145 189 107 132 157 181
Pressão máxima (de alívio),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7,25 7,75 9,75 12,75 7,15 8,85 10,55 12,25
Pressão máxima (de alívio),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○
psig 105 112 141 185 104 128 153 178
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7 8 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 102 116 138 181 100 125 150 175
Pressão de trabalho nominal,
unidades Workplace Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7 7,75 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
Pressão de trabalho nominal,
unidades Workplace Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psig 102 112 138 181 100 125 150 175
Queda de pressão sobre o secador,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 0,17 0,12 0,1 0,06 0,19 0,13 0,09 0,06
Queda de pressão sobre o secador,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○
psig 2,47 1,74 1,45 0,87 2,76 1,89 1,31 0,87
Valor estabelecido, válvula termostática °C 40 40 40 65 40 40 40 65
Valor estabelecido, válvula termostática °F 104 104 104 149 104 104 140 149
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 29 29 29 29 29 29 29 29
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 29 29 29 29 29 29 29 29
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2 84,2
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 25 25 25 25 25 25 25 25
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), unidades Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 77 77 77 77 77 77 77 77
Ponto de orvalho sob pressão,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 4 4 4 4 4 4 4 4
Ponto de orvalho sob pressão,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○
°F 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2
Motor de acionamento,
Velocidade do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 2965 2965 2965 2965 3565 3565 3565 3565
Potência de entrada,
unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 52,9 53,4 53,1 52,3 52,7 52,0 52,9 52,6
Potência de entrada, unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 71,0 71,6 71,2 70,2 70,7 69,8 71,0 70,6
Potência de entrada, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 51,7 52,2 51,9 51,1 51,5 50,8 51,7 51,4
Potência de entrada, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 69,3 70,0 69,6 68,5 69,1 68,2 69,4 69,0
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a ar, com IFD ○ ○ ○
kW 54,8 55,0 54,7 53,9 54,8 54,0 54,9 54,6
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a ar, com IFD ○ ○ ○
hp 73,5 73,8 73,4 72,3 73,5 42,5 73,7 73,3
72 0015 0002 95
Unidades 7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Potência de entrada, unidades


Full-Feature resfriadas a água, com IFD kW 53,3 53,8 53,5 52,7 53,5 52,8 53,7 53,4
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a água, com IFD hp 71,5 72,2 71,7 70,7 71,8 70,9 72,1 71,7
Consumo de energia (secador em
plena carga), unidades Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kW 2,4 2,4 2,4 2,4 3 3 3 3
Consumo de energia (secador em plena
carga), unidades Full-Feature com IFD ○ ○
hp 3,22 3,22 3,22 3,22 4,02 4,02 4,02 4,02
Consumo de energia (secador sem
carga), unidades Full-Feature com IFD ○ ○
kW 2,1 2,1 2,1 2,1 2,6 2,6 2,6 2,6
Consumo de energia (secador sem
carga), unidades Full-Feature com IFD ○ ○
hp 2,82 2,82 2,82 2,82 3,49 3,49 3,49 3,49
Tipo de refrigerante, unidades
Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a
Quantidade total (refrigerante),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○
kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
Quantidade total (refrigerante),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ Ib 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09
Consumo de água de refrigeração
(a uma temperatura de entrada de
água abaixo dos 35 °C e um aumento
de temperaturade 15 °C), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/min 47 47 47 47 47 47 47 47
Consumo de água de refrigeração
(a uma temperatura de entrada de
água abaixo de 95 °F e um aumento
de temperatura de 27 °F), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cfm 1,66 1,66 1,66 1,66 1,66 1,66 1,66 1,66
Consumo de água de refrigeração
(a uma temperatura de entrada de
água entre 35 e 40 °C e um aumento
de temperaturade 10 °C), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/min 70 70 70 70 70 70 70 70
Consumo de água de refrigeração
(a uma temperatura de entrada de
água entre 95 e 104 °F e um aumento
de temperaturade 18 °F), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cfm 2,46 2,46 2,46 2,46 2,46 2,46 2,46 2,46
Capacidade de óleo,
unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9
Capacidade de óleo,
unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73
Capacidade de óleo,
unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Imp gal 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94
Capacidade de óleo,
unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
cu.ft 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63
Capacidade de óleo,
unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9
Capacidade de óleo,
unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73
Capacidade de óleo,
unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Imp gal 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94
Capacidade de óleo,
unidades resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cu.ft 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63
Nível de pressão acústica
(segundo anorma ISO 2151 (2004)) ○ ○ ○ ○ dB(A) 67 67 67 66 67 67 67 66

0015 0002 95 73
GA 55

Unidades 7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Freqüência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Hz 50 50 50 50 60 60 60 60
Pressão máxima (de alívio) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7,5 8 10 13 7,4 9,1 10,8 12,5
Pressão máxima (de alívio) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psig 109 116 145 189 107 132 157 181
Pressão máxima (de alívio),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7,25 7,75 9,75 12,75 7,15 8,85 10,55 12,25
Pressão máxima (de alívio),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○
psig 105 112 141 185 104 128 153 178
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7 8 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 102 102 138 181 100 125 150 175
Pressão de trabalho nominal,
unidades Workplace Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7 8 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
Pressão de trabalho nominal,
unidades Workplace Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psig 102 112 138 181 100 125 150 175
Queda de pressão sobre o secador,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 0,23 0,12 0,14 0,08 0,23 0,16 0,11 0,09
Queda de pressão sobre o secador,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○
psig 3,34 1,74 2,03 1,16 3,34 2,32 1,6 1,31
Valor estabelecido, válvula termostática °C 40 40 40 65 40 40 40 65
Valor estabelecido, válvula termostática °F 104 104 104 149 104 104 140 149
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 30 30 30 30 30 30 30 30
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 86 86 86 86 86 86 86 86
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 32 32 32 32 32 32 32 32
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 25 25 25 25 25 25 25 25
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), unidades Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 77 77 77 77 77 77 77 77
Ponto de orvalho sob pressão,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 4 4 4 4 4 4 4 4
Ponto de orvalho sob pressão,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○
°F 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2
Motor de acionamento,
Velocidade do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 2965 2965 2965 2965 3570 3570 3570 3570
Potência de entrada,
unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 63,3 63,0 63,8 64,6 65,5 63,8 63,9 65,7
Potência de entrada, unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 84,9 84,5 85,6 86,6 87,9 85,5 85,6 88,1
Potência de entrada, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 62,1 61,8 62,6 63,4 64,3 62,6 62,7 64,5
Potência de entrada, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 83,2 82,9 84,0 85,0 86,3 83,9 84,0 86,5
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a ar, com IFD ○ ○ ○
kW 65,8 65,5 66,3 67,1 68,2 66,5 66,6 68,4
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a ar, com IFD ○ ○ ○
hp 88,2 87,8 88,9 89,9 915 89,2 89,3 91,8
74 0015 0002 95
Unidades 7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Potência de entrada, unidades


Full-Feature resfriadas a água, com IFD kW 63,7 63,4 64,2 65,0 66,3 64,6 64,7 66,5
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a água, com IFD hp 85,4 85,0 86,1 87,1 89,0 86,6 86,7 89,2
Consumo de energia (secador em
plena carga), unidades Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kW 2,7 2,7 2,7 2,7 3,6 3,6 3,6 3,6
Consumo de energia (secador em plena
carga), unidades Full-Feature com IFD ○ ○ hp 3,62 3,62 3,62 3,62 4,83 4,83 4,83 4,83
Consumo de energia (secador sem
carga), unidades Full-Feature com IFD ○ ○ kW 2,4 2,4 2,4 2,4 3,3 3,3 3,3 3,3
Consumo de energia (secador sem
carga), unidades Full-Feature com IFD ○ ○ hp 3,22 3,22 3,22 3,22 4,43 4,43 4,43 4,43
Tipo de refrigerante, unidades
Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a
Quantidade total (refrigerante),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
Quantidade total (refrigerante),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ Ib 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09
Consumo de água de refrigeração
(a uma temperatura de entrada de
água abaixo dos 35 °C e um aumento
de temperaturade 15 °C), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/min 54,5 54,5 54,5 54,5 54 54 54 54
Consumo de água de refrigeração
(a uma temperatura de entrada de
água abaixo de 95 °F e um aumento
de temperatura de 27 °F), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cfm 1,92 1,92 1,92 1,92 1,91 1,91 1,91 1,91
Capacidade de óleo,
unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9
Capacidade de óleo,
unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73
Capacidade de óleo,
unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Imp gal 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94
Capacidade de óleo,
unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ cu.ft 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63
Nível de pressão acústica
(segundo anorma ISO 2151 (2004)) ○ ○ ○ ○ dB(A) 70 70 70 70 73 73 73 73

GA 75

Unidades 7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Freqüência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Hz 50 50 50 50 60 60 60 60
Pressão máxima (de alívio) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7,5 8 10 13 7,4 9,1 10,8 12,5
Pressão máxima (de alívio) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 109 116 145 189 107 132 157 181
Pressão máxima (de alívio),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 7,25 7,75 9,75 12,75 7,15 8,85 10,55 12,25
Pressão máxima (de alívio),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 105 112 141 185 104 128 153 178
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7 8 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
psig 102 116 138 181 100 125 150 175
Pressão de trabalho nominal,
unidades Workplace Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7 7,75 9,5 12,5 6,9 8,6 10,3 12
0015 0002 95 75
Unidades 7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Pressão de trabalho nominal,


unidades Workplace Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ psig 102 112 138 181 100 125 150 175
Queda de pressão sobre o secador,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 0,23 0,23 0,14 0,08 0,23 0,16 0,11 0,09
Queda de pressão sobre o secador,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○
psig 3,34 3,34 2,03 1,16 3,34 2,32 1,6 1,31
Valor estabelecido, válvula termostática ○ ○ °C 40 40 40 65 40 40 40 65
Valor estabelecido, válvula termostática °F 104 104 104 149 104 104 140 149
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °C 30 30 30 30 30 30 30 30
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 86 86 86 86 86 86 86 86
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 32 32 32 32 32 32 32 32
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ °F 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6 89,6
Temperatura do ar que deixa a válvula
de saída (aprox.), unidades Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 25 25 25 25 25 25 25 25
Temperatura do ar que deixa a válvula de
saída (aprox.), unidades Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°F 77 77 77 77 77 77 77 77
Ponto de orvalho sob pressão,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○
°C 4 4 4 4 4 4 4 4
Ponto de orvalho sob pressão,
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ °F 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2 39,2
Motor de acionamento,
Velocidade do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
r/min 2965 2965 2965 2965 3570 3570 3570 3570
Potência de entrada,
unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kW 89,8 88,7 85,8 87,2 87,8 84,6 82,8 87,8
Potência de entrada, unidades
resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 120,5 118,9 115,0 116,9 117,8 113,4 111,1 117,6
Potência de entrada, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 88,6 87,5 84,6 86,0 86,6 83,4 81,6 86,5
Potência de entrada, unidades
resfriadas a água ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ hp 118,8 117,3 113,4 115,3 116,1 111,8 109,5 116,0
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a ar, com IFD ○ ○ ○
kW 92,3 91,2 88,3 89,7 90,5 87,3 85,5 90,4
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a ar, com IFD ○ ○ ○
hp 123,8 122,3 118,3 120,2 121,4 117,0 114,7 212,2
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a água, com IFD kW 90,2 89,1 86,2 87,6 88,6 85,4 83,6 88,5
Potência de entrada, unidades
Full-Feature resfriadas a água, com IFD ○ ○
hp 121,0 119,5 115,5 117,4 118,8 114,5 112,2 118,7
Consumo de energia (secador em
plena carga), unidades Full-Feature
com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 2,7 2,7 2,7 2,7 3,6 3,6 3,6 3,6
Consumo de energia (secador em plena
carga), unidades Full-Feature com IFD ○ ○ hp 3,62 3,62 3,62 3,62 4,83 4,83 4,83 4,83
Consumo de energia (secador sem
carga), unidades Full-Feature com IFD ○ ○ kW 2,4 2,4 2,4 2,4 3,3 3,3 3,3 3,3
Consumo de energia (secador sem
carga), unidades Full-Feature com IFD ○ ○ hp 3,22 3,22 3,22 3,22 4,43 4,43 4,43 4,43

76 0015 0002 95
Unidades 7,5 bar 8 bar 10 bar 13 bar 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi

Tipo de refrigerante, unidades


Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a R404a
Quantidade total (refrigerante),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○ kg 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4 1,4
Quantidade total (refrigerante),
unidades Full-Feature com IFD ○ ○ ○ ○ ○ ○
Ib 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09 3,09
Capacidade de óleo,
unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
l 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9 17,9
Capacidade de óleo,
unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ US gal 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73 4,73
Capacidade de óleo,
unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Imp gal 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94 3,94
Capacidade de óleo,
unidades resfriadas a ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
cu.ft 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63 0,63
Nível de pressão acústica
(segundo anorma ISO 2151 (2004)) ○ ○ ○ ○
dB(A) 70 70 70 70 73 73 73 73

0015 0002 95 77
11 Instruções para utilização do reservatório de ar

11.1 Informações gerais

O reservatório de ar comprimido Atlas Copco é um vaso de pressão construído segundo rígidas normas técnicas, visando uma
utilização segura durante toda a sua vida útil. Embora sua manutenção e operação sejam simples e convencionais é importante
atender as recomendações deste guia, pois a ruptura de um vaso sob pressão é sempre um acidente de graves conseqüências.

11.2 Responsabilidade do usuário

Antes de sua instalação , deverão ser atendidas todas as exigências estabelecidas pela NR13 do Ministério do Trabalho do item
13.6 ao item 13.10.

11.3 Instalação

• Antes de instalar seu reservatório de ar comprimido deverá ser atendido o item 13.7 da NR13 MTB.
• Este vaso foi construído para armazenamento de ar comprimido em diversos tipos de aplicações. Para uso com outros gases
ou para ar de respiração humana deverão ser feitas adequações de projeto e tratamento interno.
• Instale um purgador na parte inferior do vaso (fornecido com o equipamento).
• Nivele o vaso corretamente para evitar a sua queda e possibilitar drenagem suficiente.
• O vaso deve ser instalado sobre uma superfície que suporte seu peso cheio de água durante o teste hidrostático.
• Instale a tubulação de ar comprimido com suportes de madeira que a mesma não force o casco ou flanges do vaso.
• Não conecte o vaso à tubulação que apresente vibração. Se necessário, utilize um acoplamento flexível.

11.4 Operação

• Antes de sua entrada em funcionamento, deverão ser atendidos os itens 13.8 e 13.10 da NR13 MTB.
• Antes de soltar qualquer conexão, tenha certeza de que o vaso esteja despressurizado. Desconfie da leitura do manômetro;
abra alguma válvula de purga até sentir que não há mais pressão.
• Purgue o condensado na freqüência necessária para que não acumule quantidade superior a meio litro. Quando equipado
com purgador automático, verifique rotineiramente o seu funcionamento.
• Crie o hábito de verificar se a pressão está dentro do especificado na placa de identificação.

11.5 Manutenção

• Antes de efetuar qualquer manutenção em seu vaso, deverá ser atendido o item 13.9 da NR13 MTB.
• O vasodeve ser inspecionado e testado hidrostaticamente conforme item 13.10 da NR13 MTB.; esta inspeção deverá ser
realizada por um "Profissional Habilitado".
• Mantenha o vaso convenientemente pintado, externamente e internamente, se possível, isso aumentará a vida de seu
equipamento e garantirá um ar livre de partículas de óxido de ferro.
• Jamais solde qualquer peça diretamente nas partes pressurizadas do vaso sem consultar o fabricante.
• Ao presenciar trinca em chapa ou solda, deformação nas chapas no formato de bolhas ou estalidos durante a pressurização,
esvazie-o rapidamente e não recoloque em operação sem que se faça uma inspeção e teste hidrostático.

11.6 Informações finais

O fabricante de seu equipamento está à disposição para qualquer informação. Consulte-o.

78 0015 0002 95
ANOTAÇÕES
Atlas Copco Brasil Ltda. - Divisão Compressor Technique
Al. Araguaia, 2.700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000 - Tel.: (011) 4196-8700 - Fax: (011) 4195-4922
São Paulo - Belo Horizonte - Curitiba - Fortaleza - Porto Alegre - Recife - Rio de Janeiro - Salvador - Vitória

You might also like