You are on page 1of 34
© by ABELEDO-PERROT S. A. Ee I. Queda hecho el depésito que marca Ia ley 11723 ‘Todos los derechos reservados Lavallo 1280 - 1528, 1048 - Buenos Aires - Argentina 1965 1967 is 1969 2 Reimpresin, i971 It Edicién - 42 Reimpresion 1972 * Edicion - 58 Reimpresién 1975 Edicién ~ 62 Reimpresin 1976 2 Edicién 1979 38 Edicin sumentada 1986 LS.BIN. 950-20-0500-8 “Sobre los limites del lenguaje normative © Editorial Astrea. “Sentencia arbicraria’. © Revista Juridica de Buenos Aires. “Los conceptos jurfdicos fundamentales de W. N. Hohfeld”. © Centro Editor de América Latina El derecho de propiedad de esta obra comprende para sau tor la facultad de disponer do ella, publieara, traductsla, adapter © autorizar su traduocién y reproducita en eualquier forma, total © ‘Parcial, por medios electrinicos o mocinicos, incluyendo fotocopla, ‘rabaciin mignetofénica y culawer sistema de abmacenamiento de Snformactn; por consiguiente nadie tiene facultad a efercitar los de +echos precitados sin permito del autor y del editor, por vacrito, ‘Los infractoves serin reprimidas con las penas del artfenlo 172 ¥¥ concordantes de} Cédigo Penal (arts. 2,9, 10, 71, 72, ley 11.723). IMPRESO EN ARGENTINA I LENGUAJE, INTERPRETACION Y DESACUERDOS EN EL TERRENO DEL DERECHO PRIMERA PARTE SOBRE LOS LENGUAJES NATURALES En esta primera parte-recordaré cosas elementeles, destina- das a facilitar la compronsién de los temas que abordaré en las otras dos. Examinaré aqui algunas caracteristicas, salientes de los lenguajes*naturales (el castellano, el inglés, el francés) que son conocidas por todos, pero también frecuentemente desaten- didas u olvidadas. Como resultado de tal negligencia se mul- tiplican los obstéculos ficticios, tanto en el campo de Ia teorfa juridica como en el de la préctica del derecho. IT. UNA SITUACIGN SIMPLE ¥ DOS PREGUNTAS EI Ienguaje es la més rica y compleia herramienta de co- ‘municacién entre los hombres. No siempre, empero, esa herra- imienta funciona bien. Una comunicacién lingitistica puede re- sultar {rustrada: el destinatario de ella puede sentirse perplejo ante el alcance de las expresiones que ha escuchado 0 lefdo. Vale In pena distinguir dos fuentes principales de. posible frustracién. Me limitaré, claro esté, a las fuentes interesantes. Excluiré; por ello, los casos de errores de percepci6n, asi como los de confusiones ‘originadas en un conocimiento deficiente del idioma. Tmaginemos una situacién simple. Estoy frente a un ami- 4g0; tras un silencio éste dice algunas palabras, que ojgo bien. Mi aparato auditivo es normal y 1a acistica excelente. La comuni-

You might also like