Professional Documents
Culture Documents
D
Ersatzteillisten
E-Hand Stromquelle
Operating Instructions
GB
Spare Parts List
MMA power source
TransPocket 2000
Instructions de service
TransPocket 2000 R.C. F
Liste de pièces de rechange
Source de courant électrique-
manuel
42,0410,0495 012002
Sehr geehrter Leser
Einleitung Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem
technisch hochwertigen Produkt aus dem Hause Fronius. Die vorliegende Anleitung hilft
Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen,
lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Fronius-Produktes kennen. Nur so kön-
nen Sie seine Vorteile bestmöglich nutzen.
Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften. Sorgen Sie so für mehr Sicherheit
an Ihrem Arbeitsplatz. Sorgfältiger Umgang mit Ihrem Produkt unterstützt dessen
langlebige Qualität und Zuverlässigkeit. Das sind wesentliche Voraussetzungen für
hervorragende Ergebnisse.
ud_fr_st_et_00491 012002
Sicherheitsvorschriften
Gefahr!
„Gefahr!“ Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht
gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
Warnung!
„Warnung!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn
sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge
sein.
Vorsicht!
„Vorsicht!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn
sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen
sowie Sachschäden die Folge sein.
Allgemeines Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheits-
technischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder
Mißbrauch Gefahr für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und In-
standhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein,
- Kenntnisse vom Schweißen haben und
- diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen.
I ud_fr_st_sv_00466 022003
Allgemeines Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor dem Einschalten
(Fortsetzung) des Gerätes beseitigen.
Bestimmungsge- Die Stromquelle ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungs-
mässe Verwen- gemäßen Verwendung zu benutzen.
dung
Das Gerät ist ausschließlich für die am Leistungsschild angegebenen
Schweißverfahren bestimmt.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Das Gerät ist für den Betrieb in Industrie und Gewerbe ausgelegt. Für
Schäden, die auf den Einsatz im Wohnbereich zurückzuführen sind, haftet
der Hersteller nicht.
Umgebungsbe- Betrieb bzw. Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches
dingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet
der Hersteller nicht.
Relative Luftfeuchtigkeit:
- bis 50 % bei 40 °C (104 °F)
- bis 90 % bei 20 °C (68 °F)
ud_fr_st_sv_00466 022003 II
Verpflichtungen Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen,
des Betreibers die
- mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallver-
hütung vertraut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen sind
- das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ und die Warnhinweise in dieser
Bedienungsanleitung gelesen, verstanden und durch ihre Unterschrift
bestätigt haben
- entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet
sind.
Verpflichtungen Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich,
des Personals vor Arbeitsbeginn
- die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhü-
tung zu befolgen
- das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ und die Warnhinweise in dieser
Bedienungsanleitung zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen,
daß sie diese verstanden haben und befolgen werden.
Selbst- und Beim Schweißen setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus, wie z.B.:
Personenschutz - Funkenflug, umherumfliegende heiße Metallteile
- augen- und hautschädigende Lichtbogenstrahlung
- erhöhte Lärmbelastung
Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes von den Geräten und
dem Schweißprozeß fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der
Nähe
- diese über alle Gefahren (Blendgefahr durch Lichtbogen, Verletzungsge-
fahr durch Funkenflug, gesundheitsschädlicher Schweißrauch, Lärmbe-
lastung, mögliche Gefährdung durch Netz- oder Schweißstrom, ...)
unterrichten,
- geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen bzw.
- geeignete Schutzwände bzw. -Vorhänge aufbauen.
Folgende Komponenten sind unter anderem für den Grad der Schädlichkeit
des Schweißrauches verantwortlich:
- Für das Werkstück eingesetzte Metalle
- Elektroden
- Beschichtungen
- Reiniger, Entfetter und dergleichen
ud_fr_st_sv_00466 022003 IV
Gefahr durch Funkenflug kann Brände und Explosionen auslösen.
Funkenflug
Niemals in der Nähe brennbarer Materialien schweißen.
Funken und heiße Metallteile können auch durch kleine Ritzen und Öffnun-
gen in umliegende Bereiche gelangen. Entsprechende Maßnahmen ergrei-
fen, daß dennoch keine Verletzungs- und Brandgefahr besteht.
Gefahren durch Ein Elektroschock kann tödlich sein. Jeder Elektroschock ist grundsätzlich
Netz- und lebensgefährlich
Schweißstrom
Spannungsführende Teile innerhalb und außerhalb des Gerätes nicht berüh-
ren.
V ud_fr_st_sv_00466 022003
Gefahren durch Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf
Netz- und Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen.
Schweißstrom
(Fortsetzung) Das Gerät nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose mit
Schutzleiter-Kontakt betreiben.
Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter und an einer Steckdose
ohne Schutzleiterkontakt betrieben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hieraus
entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Falls erforderlich, durch geeignete Mittel für eine ausreichende Erdung des
Werkstückes sorgen.
Das Gerät durch ein deutlich lesbares und verständliches Warnschild gegen
Anstecken des Netzsteckers und Wiedereinschalten sichern.
Vagabundierende Werden die nachfolgend angegebenen Hinweise nicht beachtet, ist die
Schweißströme Entstehung vagabundierender Schweißströme möglich, die folgendes
verursachen können:
- Feuergefahr
- Überhitzung von Bauteilen, die mit dem Werkstück verbunden sind
- Zerstörung von Schutzleitern
- Beschädigung des Gerätes und anderer elektrischer Einrichtungen
Für eine feste Verbindung der Werkstückklemme mit dem Werkstück sor-
gen.
ud_fr_st_sv_00466 022003 VI
EMV-Maßnahmen Es liegt im Verantwortungsbereich des Betreibers, dafür Sorge zu tragen,
daß keine elektromagnetischen Störungen an elektrischen und elektroni-
schen Einrichtungen auftreten
a) Netzversorgung
- Treten elektromagnetische Störungen trotz vorschriftsgemäßem Netzan-
schluß auf, zusätzliche Maßnahmen ergreifen (z.B. geeigneten Netzfilter
verwenden).
b) Schweißleitungen
- so kurz wie möglich halten
- eng zusammen verlaufen lassen
- weit entfernt von anderen Leitungen verlegen
c) Potentialausgleich
Abdeckungen und Seitenteile dürfen nur für die Dauer von Wartungs- und
Reparaturarbeiten geöffnet / entfernt werden.
Ist das Gerät mit einem Tragegurt oder Tragegriff ausgestattet, so dient
dieser ausschließlich für den Transport per Hand. Für einen Transport
mittels Kran, Gabelstapler oder anderen mechanischen Hebewerkzeugen,
ist der Tragegurt nicht geeignet.
Sicherheitsmaß- Ein umstürzendes Gerät kann Lebensgefahr bedeuten! Das Gerät auf
nahmen am ebenem, festem Untergrund standsicher aufstellen
Aufstellort und - Ein Neigungswinkel von maximal 10° ist zulässig.
beim Transport
Beim Aufstellen des Gerätes einen Rundumabstand von 0,5 m (1,6 ft.)
sicherstellen, damit die Kühlluft ungehindert ein- bzw. austreten kann.
Beim Transport des Gerätes dafür Sorge tragen, daß die gültigen nationalen
und regionalen Richtlinien und Unfallverhütungsvorschriften eingehalten
werden. Dies gilt speziell für Richtlinien hinsichtlich Gefährdung bei Trans-
port und Beförderung.
IX ud_fr_st_sv_00466 022003
Sicherheitsmaß- Vor jedem Transport des Gerätes, das Kühlmittel vollständig ablassen,
nahmen am sowie folgende Komponenten demontieren:
Aufstellort und - Drahtvorschub
beim Transport - Drahtspule
(Fortsetzung) - Schutzgasflasche
Sicherheitsmaß- Das Gerät nur betreiben, wenn alle Schutzeinrichtungen voll funktionstüchtig
nahmen im sind. Sind die Schutzeinrichtungen nicht voll funktionsfähig, besteht Gefahr
Normalbetrieb für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.
Wartung und Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, daß sie beanspruchungs-
Instandsetzung und sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind. Nur Original-Ersatz-
und Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile).
ud_fr_st_sv_00466 022003 X
Wartung und Bei Bestellung genaue Benennung und Sach-Nummer laut Ersatzteilliste,
Instandsetzung sowie Seriennummer Ihres Gerätes angeben.
(Fortsetzung)
Sicherheitstech- Der Betreiber ist verpflichtet, mindestens alle 12 Monate eine sicherheits-
nische Überprü- technische Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
fung
Innerhalb desselben Intervalles von 12 Monaten empfiehlt Fronius eine
Kalibrierung von Stromquellen.
XI ud_fr_st_sv_00466 022003
ud_fr_st_sv_00466 022003 XII
INHALTSVERZEICHNIS
Allgemeines ............................................................................................... 2
Prinzip der Gerätefamilie ..................................................................... 2
Gerätekonzept ....................................................................................... 2
Einsatzgebiete ...................................................................................... 2
Beschreibung der Bedienelemente ......................................................... 2
Schweißgerät in Betrieb nehmen ............................................................ 3
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................... 3
Aufstellbestimmungen .......................................................................... 3
Netzanschluß ........................................................................................ 3
E-Handschweißen ..................................................................................... 3
WIG-Schweißen ........................................................................................ 3
Das Setup-Menü ....................................................................................... 4
In das Setup-Menü einsteigen ............................................................ 4
Parameter HOT-Start einstellen .......................................................... 4
Das Setup-Menü verlassen ................................................................. 4
Pflege und Wartung .................................................................................. 4
Technische Daten ..................................................................................... 4
Fehlerdiagnose und -behebung .............................................................. 5
Ersatzteilliste
Fronius Worldwide
1
ALLGEMEINES BESCHREIBUNG DER
BEDIENELEMENTE
PRINZIP DER GERÄTEFAMILIE
Die TP 2000, TP 2000 R.C. stellt ein weiteres Bindeglied in der neuen
Generation von Schweißgleichrichtern dar. Mit Hilfe der Hochleistungs-
elektronik wurde ein einzigartiger 200A Gleichrichter mit einem Gewicht
von nur 10,5 kg geschaffen.
Die Spannung des 400V Netzes wird gleichgerichtet. Durch einen schnel-
len Transistorschalter wird diese Gleichspannung mit einer Frequenz bis
33 kHz zerhackt. Nach dem Schweißtransformator ergibt sich die ge-
wünschte Arbeitsspannung, welche gleichgerichtet und an die Aus-
gangsbuchsen abgegeben wird. Ein elektronischer Regler paßt die
Charakteristik der Stromquelle an die zu verschweißende Elektrode an.
GERÄTEKONZEPT
Netzschalter
Die TP 2000, TP 2000 R.C. hat kleine Abmessungen, ist aber so gebaut,
daß er auch unter harten Einsatzbedingungen zuverlässig funktioniert. Anzeige Betriebsbereit
Pulverbeschichtetes Blechgehäuse sowie durch Kunststoffrahmen ge- - blinkt, wenn sich das Gerät im "Setup-Menü" befindet
schützt angebrachte Bedienungselemente und Anschlußbuchsen mit - leuchtet , wenn der Netzhauptschalter auf “1” geschaltet ist
Bajonettverriegelung gewährleisten höchste Ansprüche. Der Tragegurt
ermöglicht einen leichten Transport sowohl innerbetrieblich als auch Einstellregler Schweißstrom ... stufenlose Einstellmöglichkeit des
beim Einsatz auf Baustellen. Schweißstromes
Anzeige Störung
- blinkt, wenn die Netzspannung außerhalb des Toleranzbereichs
liegt
- leuchtet, wenn das Gerät thermisch überlastet ist
2
- Strombuchse mit Bajonnetverschluß ... zum Anschluß des NETZANSCHLUSS
- Handelektroden- bzw. Massekabels beim E-Handschweißen (je
nach Elektrodentype) Die Schweißanlage ist für die am Leistungsschild angegebene Netz-
- Massekabels beim WIG-Schweißen spannung ausgelegt. Die Absicherung der Netzzuleitung ist den Techni-
schen Daten zu entnehmen.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch Warnung! Sobald der Netzschalter in Stellung "I" geschaltet
- das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung ist, ist die Stabelektrode spannungsführend. Beachten Sie, daß
- die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten die Stabelektrode zu diesem Zeitpunkt keine elektrisch leiten-
den oder geerdeten Teile wie z.B. Werkstück, Gehäuse, etc.
Vorsicht! Verwenden Sie das Schweißgerät nie zum Auftauen berührt.
von Rohren.
- Anzeige Betriebsbereit leuchtet
- Dynamik mit Einstellregler Dynamik auswählen
AUFSTELLBESTIMMUNGEN - Stromstärke mit Einstellregler Schweißstrom auswählen
- Schweißung durchführen
Das Schweißgerät ist nach Schutzart IP23 geprüft, daß bedeutet:
- Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper größer Ø 12mm
Wichtig! Wird das Schweißgerät TP 2000 R.C. mit einer Fernbedienung
- Schutz gegen Sprühwasser bis zu einem Winkel von 60° zur Senk-
verwendet, ist der Schweißstrom nur an dieser einstellbar. Der maximal
rechten
anwählbare Schweißstrom ist durch den Einstellregler Schweißstrom
am Schweißgerät vorgegeben.
Sie können das Schweißgerät daher, gemäß Schutzart IP23, im Freien
aufstellen und betreiben. Die eingebauten elektrischen Teile sind jedoch
vor unmittelbarer Nässeeinwirkung zu schützen.
Der Lüftungskanal stellt eine wesentliche Sicherheitseinrichtung dar. - Stromstecker des WIG-Schweißbrenners in - Strombuchse ein-
Beachten Sie daher bei der Wahl des Aufstellort, daß die Kühlluft stecken und durch Drehen nach rechts verriegeln
ungehindert durch die Luftschlitze an Vorder- und Rückseite ein- bzw. - Stromstecker des Massekabels in - Strombuchse einstecken und
austreten kann. Anfallender elektrisch leitender Staub (z.B. bei Schmir- durch Drehen nach rechts verriegeln
gelarbeiten) darf nicht direkt in die Anlage gesaugt werden. - Schweißbrenner bestücken (siehe Bedienungsanleitung Schweiß-
brenner)
- Masseverbindung mit Werkstück herstellen
- Druckregler and er Schutzgasflasche befestigen
- Gasschlauch mit Druckregler verbinden
3
- Einstellregler Dynamik am Schweißgerät (nicht an der Fernbedie- z.B. Einstellregler Dynamik auf Skalenwert "3" (30 % Schweiß-
nung) auf WIG-Schweißen (linker Anschlag) stellen strom)
- Netzstecker einstecken 100 A Schweißstrom + 30 % HOT-Start = 130 A Zündstrom
- Netzschalter in Stellung "I" schalten
- Anzeige Betriebsbereit leuchtet
- Anzeige WIG-Schweißen leuchtet DAS SETUP-MENÜ VERLASSEN
Mit der Elektrode kurz das Werkstück berühren, um den eingestellten
Warnung! Sobald der Netzschalter in Stellung "I" geschaltet HOT-Start zu speichern und das Setup-Menü zu verlassen.
ist, ist die Wolframelektrode spannungsführend. Beachten Sie,
daß die Wolframelektrode zu diesem Zeitpunkt keine elektrisch Wichtig! Der eingestellte HOT-Start bleibt auch nach Ausschalten des
leitenden oder geerdeten Teile wie z.B. Werkstück, Gehäuse, Schweißgerätes erhalten.
etc. berührt.
- Gasdüse an der Zündstelle aufsetzen, sodaß zwischen Wolframspit- Um das Schweißgerät über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten sind
ze und Werkstück 2-3 mm Abstand bestehen (siehe Abb. 7a) folgende Punkte zu beachten:
- Schweißbrenner langsam aufrichten bis die Wolframnadel das Werk- - Sicherheitstechnische Inspektion laut vorgegebenen Intervallen durch-
stück berührt (siehe Abb. 7b) führen (siehe Kapitel „Sicherheitsvorschriften“)
- Schweißbrenner anheben und in Normallage schwenken - Lichtbo- - Je nach Aufstellort, aber mindestens zweimal jährlich, Geräteseiten-
gen zündet (siehe Abb. 7c) teile entfernen und das Schweißgerät mit trockener, reduzierter
- Schweißung durchführen Druckluft sauberblasen. Elektronische Bauteile nicht aus kurzer Ent-
fernung anblasen.
Wichtig! Um den Schweißvorgang zu unterbrechen einfach den Schweiß- - Bei starkem Staubanfall die Kühlluftkanäle reinigen.
brenner vom Werkstück abheben, bis der Lichtbogen erlischt. Endkrat-
erfüllung durch Stromabsenkung bzw. Gasschutz des Endkraters sind
nicht gegeben.
TECHNISCHE DATEN
a) Gasdüse aufsetzen b) Zünden durch c) Lichtbogen gezündet
4
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Warnung! Vor Öffnen des Schweißgerätes, Gerät abschalten, Netzstecker ziehen und ein Warnschild gegen Wiedereinschalten
anbringen - gegebenenfalls Elkos entladen.
5
6
Dear Reader
Introduction Thankyou for choosing Fronius - and congratulations on your new, technically high-
grade Fronius product! This instruction manual will help you get to know your new
machine. Read the manual carefully and you will soon be familiar with all the many
great features of your new Fronius product. This really is the best way to get the most
out of all the advantages that your machine has to offer.
Please also take special note of the safety rules - and observe them! In this way, you
will help to ensure more safety at your workplace. And of course, if you treat your
product carefully, this definitely helps to prolong its enduring quality and reliability -
things which are both essential prerequisites for getting outstanding results.
ud_fr_st_et_00493 012002
Safety rules
Danger!
“Danger!” indicates an imminently hazardous situation which, if not avo-
ided, will result in death or serious injury. This signal word is to be limited to
the most extreme situations. This signal word is not used for property
damage hazards unless personal injury risk appropriate to this level is also
involved.
Warning!
“Warning!” indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury. This signal word is not used for
property damage hazards unless personal injury risk appropriate to this
level is also involved.
Caution!
“Caution!” indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury. It may also be used to alert alert
against unsafe practices that may cause property damage.
Note! “Note!” indicates a situation which implies a risk of impaired welding result
and damage to the equipment.
Whenever you see any of the symbols shown above, you must pay even
closer attention to the contents of the manual!
General remarks This equipment has been made in accordance with the state of the art and
all recognised safety rules. Nevertheless, incorrect operation or misuse may
still lead to danger for
- the life and well-being of the operator or of third parties,
- the equipment and other tangible assets belonging to the owner/operator,
- efficient working with the equipment.
All persons involved in any way with starting up, operating, servicing and
maintaining the equipment must
- be suitably qualified
- know about welding and
- read and follow exactly the instructions given in this manual.
The instruction manual must be kept at the machine location at all times. In
addition to the instruction manual, copies of both the generally applicable
and the local accident prevention and environmental protection rules must be
kept on hand, and of course observed in practice.
All the safety instructions and danger warnings on the machine itself:
- must be kept in a legible condition
- must not be damaged
I ud_fr_st_sv_00467 022003
General remarks - must not be removed
(continued) - must not be covered, pasted or painted over
For information about where the safety instructions and danger warnings are
located on the machine, please see the section of your machine’s instruction
manual headed “General remarks”.
Utilisation for The power source may only be used for jobs as defined by the “Intended
intended purpose purpose”.
only
The machine may ONLY be used for the welding processes stated on the
rating plate.
Utilisation for any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to
be "not in accordance with the intended purpose". The manufacturer shall
not be liable for any damage resulting from such improper use.
Likewise Fronius will accept no liability for defective or faulty work results.
Ambient Operation or storage of the power source outside the stipulated range is
conditions deemed to be “not in accordance with the intended use”. The manufacturer
shall not be liable for any damage resulting herefrom.
ud_fr_st_sv_00467 022003 II
Obligations of The owner/operator undertakes to ensure that the only persons allowed to
owner/operator work with the machine are persons who
- are familiar with the basic regulations on workplace safety and accident
prevention and who have been instructed in how to operate the machine
- have read and understood the sections on “safety rules” and the “war-
nings“ contained in this manual, and have confirmed as much with their
signatures
- be trained in such a way that meets with the requirements of the work
results
Regular checks must be performed to ensure that personnel are still working
in a safety-conscious manner.
Obligations of Before starting work, all persons to be entrusted with carrying out work with
personnel (or on) the machine shall undertake
- to observe the basic regulations on workplace safety and accident
prevention
- to read the sections on “safety rules” and the “warnings” contained in this
manual, and to sign to confirm that they have understood these and will
comply with them.
Before leaving the workplace, personnel must ensure that there is no risk of
injury or damage being caused during their absence.
Protection for When welding, you are exposed to many different hazards such as:
yourself and - flying sparks and hot metal particles
other persons - arc radiation which could damage your eyes and skin
- harmful electromagnetic fields which may put the lives of cardiac pace-
maker users at risk
Anybody working on the workpiece during welding must wear suitable protec-
tive clothing with the following characteristics:
- flame-retardant
- isolating and dry
- must cover whole body, be undamaged and in good condition
- protective helmet
- trousers with no turn-ups
To lessen your exposure to noise and to protect your hearing against injury,
wear ear-protectors!
Keep other people - especially children - well away from the equipment and
the welding operation while this is in progress. If there are still any other
persons nearby during welding, you must
- draw their attention to all the dangers (risk of being dazzled by the arc or
injured by flying sparks, harmful welding fumes, high noise immission
levels, possible hazards from mains or welding current ...)
- provide them with suitable protective equipment and/or
- erect suitable protective partitions or curtains.
Hazards from The fumes given off during welding contain gases and vapors that are
noxious gases harmful to health.
and vapours
Welding fumes contain substances which may cause birth defects and
cancers.
Keep your head away from discharges of welding fumes and gases.
Do not inhale any fumes or noxious gases that are given off.
Extract all fumes and gases away from the workplace, using suitable means.
If you are not sure whether your fume-extraction system is sufficiently power-
ful, compare the measured pollutant emission values with the permitted
threshold limit values.
The harmfulness of the welding fumes will depend on e.g. the following
components:
- the metals used in and for the workpiece
- the electrodes
- coatings
- cleaning and degreasing agents and the like
For this reason, pay attention to the relevant Materials Safety Data Sheets
and the information given by the manufacturer regarding the components
listed above.
Keep all flammable vapors (e.g. from solvents) well away from the arc
radiation.
ud_fr_st_sv_00467 022003 IV
Hazards from Flying sparks can cause fires and explosions!
flying sparks
Never perform welding anywhere near combustible materials.
Combustible materials must be at least 11 meters (35 feet) away from the
arc, or else must be covered over with approved coverings.
Sparks and hot metal particles may also get into surrounding areas through
small cracks and openings. Take suitable measures here to ensure that there
is no risk of injury or fire.
Do not perform welding in locations that are at risk from fire and/or explosion,
or in enclosed tanks, barrels or pipes, unless these latter have been
prepared for welding in accordance with the relevant national and
international standards.
Hazards from An electric shock can be fatal. Every electric shock is hazardous to life.
mains and weld-
ing current Do not touch any live parts, either inside or outside the machine.
In MIG/MAG welding, the welding wire, the wire spool, the drive rollers and
all metal parts having contact with the welding wire are also live.
Ensure sufficient protection for yourself and for other people by means of a
dry base or cover that provides adequate insulation against the ground/frame
potential. The base or cover must completely cover the entire area between
your body and the ground/frame potential.
All cables and other leads must be firmly attached, undamaged, properly
insulated and adequately dimensioned. Immediately replace any loose
connections, scorched, damaged or underdimensioned cables or other
leads.
Do not loop any cables or other leads around your body or any part of your
body.
Twice the open-circuit voltage of one single welding machine may occur
between the welding electrodes of two welding machines. Touching the
potentials of both electrodes simultaneously may be fatal.
Have the mains and the machine supply leads checked regularly by a
qualified electrician to ensure that the PE (protective earth) conductor is
functioning correctly.
Only run the machine on a mains network with a PE conductor, and plugged
into a power outlet socket with a protective-conductor contact.
V ud_fr_st_sv_00467 022003
Hazards from If the machine is run on a mains network without a PE conductor and
mains and weld- plugged into a power outlet socket without a protective-conductor contact,
ing current this counts as gross negligence and the manufacturer shall not be liable for
(continued) any resulting damage.
Before doing any work on the machine, switch it off and unplug it from the
mains.
Stray welding If the following instructions are ignored, stray welding currents may occur.
currents These can cause:
- fires
- overheating of components that are connected to the workpiece
- destruction of PE conductors
- damage to the machine and other electrical equipment
When using current supply distributors, twin head wire feeder fixtures etc.,
please note the following: The electrode on the unused welding torch/welding
tongs is also current carrying. Please ensure that there is sufficient insula-
ting storage for the unused welding torch/tongs.
ud_fr_st_sv_00467 022003 VI
EMC precautions It is the responsibility of the owner/operator to ensure that no
electromagnetic interference is caused to electrical and electronic
equipment.
a) Mains supply
- If electromagnetic interference still occurs, despite the fact that the mains
connection is in accordance with the regulations, take additional
measures (e.g. use a suitable mains filter).
b) Welding cables
- Keep these as short as possible
- Arrange them so that they run close together
- Lay them well away from other leads.
c) Equipotential bonding
Particular danger Keep your hands, hair, clothing and tools well away from all moving parts,
spots e.g.:
- fans
- toothed wheels
- rollers
- shafts
- wire-spools and welding wires
Do not put your fingers anywhere near the rotating toothed wheels of the
wirefeed drive.0
Do not touch the workpiece during and after welding - risk of injury from
burning!
Slag may suddenly “jump” off workpieces as they cool. For this reason,
continue to wear the regulation protective gear, and to ensure that other
persons are suitably protected, when doing post-weld finishing on
workpieces.
Allow welding torches - and other items of equipment that are used at high
operating temperatures - to cool down before doing any work on them.
Special regulations apply to rooms at risk from fire and/or explosion. Observe
all relevant national and international regulations.
Power sources for use in spaces with increased electrical danger (e.g.
boilers) must be identified by the (for “safety”) mark.
However, the power source should not be in such rooms.
When hoisting the wirefeed unit by crane during welding, always use a
suitable, insulating suspension arrangement (MIG/MAG units).
Mount the shielding-gas cylinders in the vertical and fasten them in such a
way that they cannot fall over (i.e. as shown in the instruction manual).
Keep shielding-gas cylinders well away from welding circuits (and, indeed,
from any other electrical circuits).
Use only shielding-gas cylinders that are suitable for the application in
question, together with matching, suitable accessories (pressure regulators,
hoses and fittings, ...). Only use shielding-gas cylinders and accessories that
are in good condition.
When opening the valve of a shielding-gas cylinder, always turn your face
away from the outlet nozzle.
Close the shielding-gas cylinder valve when no welding is being carried out.
When the shielding-gas cylinder is not connected up, leave the cap in place
on the shielding-gas cylinder valve.
Safety precauti- A machine that topples over can easily kill someone! For this reason, always
ons at the instal- place the machine on an even, firm floor in such a way that it stands firmly.
lation site and - An angle of inclination of up to 10° is permissible.
when being
transported
Special regulations apply to rooms at risk from fire and/or explosion. Observe
all relevant national and international regulations.
By means of internal instructions and checks, ensure that the workplace and
the area around it are always kept clean and tidy.
The appliance must only be installed and operated in accordance with the
protection type stated on the specifications plate.
When transporting the appliance, please ensure that the valid national and
regional guidelines and accident protection regulations are followed. This
applies in particular to guidelines in respect of dangers during transportation
and carriage.
IX ud_fr_st_sv_00467 022003
Safety precauti- Before transportation, completely drain any coolant and dismantle the follo-
ons at the instal- wing components:
lation site and - Wire feed
when being - Wire wound coil
transported - Gas bottle
(continued)
Before commissioning and after transportation, a visual check for damage
must be carried out. Any damage must be repaired by Fronius-trained ser-
vice personnel before commissioning.
Safety precau- Only operate the machine if all of its protective features are fully functional. If
tions in normal any of the protective features are not fully functional, this endangers:
operation - the life and well-being of the operator or other persons
- the equipment and other tangible assets belonging to the owner/operator
- efficient working with the equipment.
Any safety features that are not fully functional must be put right before you
switch on the machine.
Never evade safety features and never put safety features out of order.
- At least once a week, check the machine for any damage that may be
visible from the outside, and check that the safety features all function
correctly.
- Always fasten the shielding-gas cylinder firmly, and remove it altogether
before hoisting the machine by crane.
- Owing to its special properties (in terms of electrical conductivity, frost-
proofing, materials-compatibility, combustibility etc.), only Fronius coolant
is suitable for use in our machines.
- Only use suitable Fronius coolant.
- Do not mix Fronius coolant with other coolants.
- If any damage occurs in cases where other coolants have been used, the
manufacturer shall not be liable for any such damage, and all warranty
claims shall be null and void.
- Under certain conditions, the coolant is flammable. Only transport the
coolant in closed original containers, and keep it away from sources of
ignition.
- Used coolant must be disposed of properly in accordance with the
relevant national and international regulations. A safety data sheet is
available from your Fronius service centre.
- Before starting welding - while the machine is still cool - check the
coolant level.
Preventive and With parts sourced from other suppliers, there is no certainty that these parts
corrective main- will have been designed and manufactured to cope with the stressing and
tenance safety requirements that will be made of them. Use only original spares and
wearing parts (this also applies to standard parts).
ud_fr_st_sv_00467 022003 X
Preventive and When ordering spare parts, please state the exact designation and the
corrective main- relevant part number, as given in the spare parts list. Please also quote the
tenance serial number of your machine.
(continued)
Safety inspection The owner/operator is obliged to have a safety inspection performed on the
machine at least once every 12 months.
Fronius also recommend the same (12-month) interval for regular calibration
of power sources.
Safety markings Equipment with CE-markings fulfils the basic requirements of the Low-
Voltage and Electromagnetic Compatibility Guideline (e.g. relevant product
standards according to EN 60 974). .
Equipment marked with the CSA-Test Mark fulfils the requirements made in
the relevant standards for Canada and the USA.
Copyright Copyright to this instruction manual remains the property of Fronius Interna-
tional GmbH.
The text and illustrations are all technically correct at the time of going to
print. The right to effect modifications is reserved. The contents of the
instruction manual shall not provide the basis for any claims whatever on the
part of the purchaser. If you have any suggestions for improvement, or can
point out to us any mistakes which you may have found in the manual, we
should be most grateful for your comments.
XI ud_fr_st_sv_00467 022003
ud_fr_st_sv_00467 022003 XII
CONTENTS
General remarks ....................................................................................... 2
Principle of the TP 2000 / TP 2000 R.C. ............................................ 2
Machine concept ................................................................................... 2
Areas of use .......................................................................................... 2
Description of controls ............................................................................. 2
Starting to use the power source ............................................................ 3
Utilisation for intended purpose only .................................................. 3
Machine set-up regulations ................................................................. 3
Mains connection .................................................................................. 3
Manual electrode welding ........................................................................ 3
TIG welding ............................................................................................... 3
The set-up menu ....................................................................................... 4
To access the set-up menu: ................................................................ 4
Set the HOT START parameter ........................................................... 4
To exit the set-up menu: ...................................................................... 4
Care and maintenance ............................................................................. 4
Technical Data ........................................................................................... 4
Troubleshooting ........................................................................................ 5
Spare parts list
Fronius Worldwide
1
GENERAL REMARKS DESCRIPTION OF CONTROLS
The unit’s compact dimensions, low weight and very modest power
consumption are real advantages in its favour. Its superb ignition and
welding properties, coupled with the fact that it can also be used as a TIG
welding machine, extend its range of use and application still further.
Fig.4 Controls on the welding machine
The TP 2000 / TP 2000 R.C. may only be small, but it is built to function
Mains switch
dependably under even the toughest operating conditions. Features
such as its powder-coated sheet-steel housing, the way its controls are
Operational readiness indicator
protected by a plastic frame, and its bayonet-latching connection sockets
- flashes when the machine is in the "Setup menu"
all testify to the high quality of its design. Thanks to its carrying strap, the
- lights up when the mains switch is shifted to “1”
machine is easy to move around - both in the workshop and out in the
field.
Welding current dial ... for continuous adjustment of the welding
current
AREAS OF USE Important! If the TP 2000 R.C. welding machine is used with a remote-
control unit, then it is only possible to adjust the welding current on this
r.c. unit. The maximum welding current that can be selected is indicated
by the welding dial on the machine .
Malfunction indicator
- flashes when the mains voltage is outside the tolerance range
- lights up when the unit is thermally overloaded (i.e. overheats)
Fig.2 TP 2000 R.C. as a manual Fig.3 TP 2000 R.C. as a TIG welding TIG welding indicator ... lights up when the arc-force dial is set
electrode welding unit unit to "TIG welding" (turned completely anticlockwise)
2
- Current socket with bayonet latch ... for connecting: MAINS CONNECTION
- Manual electrode or earthing cable for manual electrode welding
(depending on type of electrode) The welding machine is designed to run on the mains voltage given on
- Earthing cable for TIG welding the rating plate. The mains cable and plug are ready-mounted. For
details of fuse protection of the mains supply lead, please see the
Technical Data.
- Current socket with bayonet latch ... for connecting:
- Manual electrode or earthing cable for manual electrode welding The machine can be run as standard on a mains voltage of 400 V~ (+/-
(depending on type of electrode) 20%). Thanks to its +/-20% tolerance range, it can also be run on the 415
- Welding torch for TIG welding (current connection) V~ mains.
STARTING TO USE THE POWER Note! If the machine is designed to run on a special voltage,
the Technical Data shown on the rating plate apply. The
SOURCE mains plug and mains supply lead, and their fuse protection,
must be dimensioned accordingly.
Warning! Before starting to use for the first time, read the
section headed “Safety rules”.
MANUAL ELECTRODE WELDING
UTILISATION FOR INTENDED PURPOSE ONLY - Plug the welding cable into current socket or , depending on the
type of electrode, and turn it clockwise to latch it
The welding machine is intended to be used SOLELY for rod electrode - Plug the machine into the mains
and TIG welding. Any other use, or any use going beyond the above, is - Shift the mains switch into the "I" position
deemed to be “not for the intended purpose” and the manufacturer shall
not be liable for any damage resulting therefrom. Warning! As soon as you shift the mains switch into the "I"
position, the rod electrode becomes LIVE. Make sure that when
Utilisation for the intended purpose” shall also be deemed to encompass: this happens, the rod electrode does not touch any electrically
- the observance of all instructions in the operating manual conducting or earthed parts such as e.g. the workpiece, machi-
- the carrying out of all prescribed inspection and maintenance work ne housing etc.
Caution! Never use the welding machine for thawing frozen - Operational readiness indicator is lit up
pipes! - Select the arc force on the arc-force dial
- Select the desired amperage on the welding current dial
- Start welding
MACHINE SET-UP REGULATIONS
Important! If the TP 2000 R.C. welding machine is used with a remote-
The welding machine is tested to “Degree of protection IP23”, meaning:
control unit, then it is only possible to adjust the welding current on this
- Protection against penetration by solid foreign bodies with diameters
r.c. unit. The maximum welding current that can be selected is indicated
larger than 12 mm
by the welding dial on the machine .
- Protection against spraywater up to an angle of 60° to the upright
3
Warning! As soon as you shift the mains switch into the "I" TO EXIT THE SET-UP MENU:
position, the tungsten electrode becomes LIVE. Make sure that
when this happens, the tungsten electrode does not touch any Briefly touch the workpiece with the electrode to store the HOT-Start
electrically conducting or earthed parts such as e.g. the work- value that you have just set, and to exit the set-up menu.
piece, machine housing etc.
Important! Once set, this HOT-Start value is retained even after the
- Open the gas cut-off valve on the torch and/or press the torch trigger machine is switched off.
and set the desired gas flow rate on the pressure regulator
- Select the desired amperage on the welding current dial
TECHNICAL DATA
4
TROUBLESHOOTING
Warning! Before opening up the welding machine, switch it off, unplug it from the mains and put up a warning sign to stop anybody
inadvertently switching it back on again. If necessary, discharge the electrolytic capacitors.
No welding current Break in mains lead Check mains lead and mains voltage
Mains switch is ON, operational readiness
indicator is not lit up
No welding current Break in welding cable connection Check the connection
Mains switch is ON, operational readiness
indicator is lit up Faulty or broken earth connection Earth the workpiece properly
No welding current Maximum duty cycle exceeded - machine over- Allow the machine to cool down
Mains switch is ON, operational readiness loaded
indicator is lit up, malfunction indicator is lit
up Thermostatic cut-out system has tripped - fan After a short time, the machine switches on
is running; temperature sensor is faulty again by itself - if not, contact after-sales service
Insufficient cooling air reaching machine Ensure sufficient supply of cooling air
Power module is very dirty Open up the machine and clean out with dry
compressed air
Malfunction indicator is flashing Mains overvoltage or undervoltage Check the mains voltage
Mains fuse / safety cut-out has tripped Incorrect mains fuse Use correct rating of mains fuse
Mains fuse is tripped under no-load conditions Contact after-sales service
Poor welding properties Incorrect electrode polarity Reverse polarity - see manufacturer´s instruc-
Heavy spattering tions
Poor earth connection Fix earth clamp directly onto the work-piece
Only on TP 2000 R.C.: r.c.unit is plugged in; Increase the welding current on the dial on
welding current is limited by the power source the power source
Poor ignition properties in manual Wrong ignition program has been set Make sure the arc-force dial is set correctly
electrode welding
Arc sometimes breaks during welding Mains undervoltage Measure mains voltage at machine, increase
the cross-sectional area of the supply lead
TIG welding Tungsten electrode has incorrect polarity Connect up the TIG welding torch properly
Tungsten electrode melts off, tungsten
inclusions in the base metal during the Wrong shielding gas, no shielding gas Use inert shielding gas (argon)
ignition phase Wrong process has been selected Set the arc-force dial to TIG welding (turn
completely anti-clockwise)
5
6
Cher lecteur
Introduction Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons d’avoir acheté un produit de
qualité supérieure de la maison Fronius. Les instructions suivantes vous aideront à vous
familiariser avec le produit. En lisant attentivement les instructions de service suivante,
vous découvrirez les multiples possibilités de votre produit Fronius. C’est la seule manière
d’exploiter ses avantages de manière optimale.
ud_fr_st_et_00500 012002
Consignes de sécurité
Danger!
«Danger!» caractérise un péril immédiat. S’y exposer entraîne la mort ou
des blessures graves.
Avertissement!
«Avertissement» caractérise une situation pouvant s’avérer dangereuse.
S’y exposer peut entraîner la mort et des blessures graves.
Attention!
«Attention!» caractérise une situation pouvant s’avérer néfaste. S’y expo-
ser peut entraîner des blessures légères ou minimes ainsi que des dégâts
matériels.
Remarque! «Remarque» caractérise un danger entraîné par une gêne des conditions de
travail et des dégâts possibles sur l’équipement.
I ud_fr_st_sv_00468 022003
Généralités Tout dérangement pouvant nuire à la sécurité doit être éliminé avant de
(suite) mettre en marche l’appareil.
Uilisation confor- L’appareil a été conçue exclusivement pour une utilisation de le cadre des
me travaux prévus.
ud_fr_st_sv_00468 022003 II
Obligations de L‘exploitant s‘engage à n‘autoriser l‘utilisation de l’appareil qu‘à des person-
l‘exploitant nes
- connaissant les prescriptions fondamentales concernant la sécurité du
travail et la prévention d‘accidents et familiarisées avec la manipulation
de l’appareil
- ayant lu et compris les avertissements figurant dans ces instructions de
service, et l‘ayant confirmé en apposant leur signature.
- ayant reçu une formation conforme aux exigences adressées par les
résultats demandés
Auto-protection Vous vous exposez à de nombreux dangers pendant le soudage, comme par
et protection des ex.
personnes - projection d’étincelles et de pièces métalliques incandescentes
- rayonnement de l’arc lumineux nocif pour la peau et les yeux
- nuisance du bruit
Porter un casque antibruit pour réduire les nuisances liées au bruit et pour
éviter de vous endommager les tympans.
Auto-protection Tenir éloignées toutes personnes étrangères et surtout les enfants pendant
et protection des la marche des appareils et le processus de soudage. S’il y avait toutefois
personnes (suite) des personnes à proximité:
- les informer de l’ensemble des dangers (danger d’éblouissement par
l’arc lumineux, danger de blessures par la projection d’étincelles, gaz de
fumée toxiques, danger lié au courant secteur ou de soudage,...)
- mettre à leur disposition les moyens de protection adéquats ou
- mettre en place des cloisons ou des rideaux de séparation.
Risque pro- La fumée dégagée pendant le soudage contient des gaz et des vapeurs
venant du déga- toxiques.
gement de va-
peurs et gaz La fumée dégagée pendant le soudage contient des substances éventuelle-
nocifs ment tératogènes ou cancérogènes.
Pour cette raison, tenir compte des fiches techniques sur la sécurité et des
indications du fabricant des composants énumérés.
ud_fr_st_sv_00468 022003 IV
Risques pro- La projection d’étincelles peut causer des incendies et des explosions.
venant de la
projection Ne jamais souder à proximité de matériaux inflammables.
d‘étincelles
Les matériaux inflammables doivent être éloignés d’au moins 11 mètres (35
pieds) de l’arc lumineux ou recouverts d’une feuille homologuée.
Il est interdit de souder sur des réservoirs contenant ou ayant contenu des
gaz, des carburants, des huiles minérales et substances analogues. Même
des résidus de ces substances présentent un risque d‘explosion.
Risques pro- Une décharge électrique peut avoir des conséquences graves. En principe,
venant du cou- toute décharge peut être mortelle.
rant secteur et du
courant de Ne pas toucher les éléments conducteurs de tension à l’intérieur et à
soudage l’extérieur de l’appareil.
Tous les câbles et lignes doivent être solides, intacts, isolés et présenter les
dimensions suffisantes. Remplacer immédiatement les liaisons desserrées,
les câbles et lignes grillés, endommagés ou sous-dimensionnés.
La double tension de marche à vide peut par exemple survenir entre les
électrodes de soudage d’un appareil. Toucher simultanément les potentiels
des deux électrodes peut être mortel.
V ud_fr_st_sv_00468 022003
Risques pro- Faire vérifier régulièrement par un électricien professionnel le conducteur de
venant du cou- terre de la ligne d‘alimentation secteur et la ligne d‘alimentation de l‘appareil.
rant secteur et du
courant de N’exploiter l’appareil que sur un réseau muni de conducteur de protection et
soudage une prise de courant avec contact de conducteur de protection.
(suite)
Est considéré comme négligence grave le fait d’exploiter l’appareil sur un
réseau sans conducteur de protection ou une prise de courant sans contact
de conducteur de protection. Le fabricant n’est pas responsable des dom-
mages consécutifs.
Au besoin, veiller à une mise à terre suffisante de la pièce à usiner par des
moyens appropriés.
Mettre hors d’état de marche l’appareil et tirer la fiche secteur avant les
travaux sur l’appareil.
Au cas où des interventions sur des éléments sous tension seraient néces-
saires, il est indispensable de faire appel à une seconde personne qui
puisse, le cas échéant, couper l‘alimentation électrique.
Veiller à une liaison solide de la pince à pièces usinées avec la pièce usinée
ud_fr_st_sv_00468 022003 VI
Mesures EMV Veiller à ce que des pannes électromagnétiques ne surviennent pas sur les
installations électriques et électroniques fait partie de la responsabilité de
l’exploitant.
a) Alimentation du réseau
- Prendre des mesures supplémentaires (utiliser par ex. des filtres de
réseau appropriés) quand des pannes électromagnétiques surviennent
malgré le raccord au réseau conforme aux prescriptions.
b) Lignes de soudage
- doivent être aussi courtes que possible
- doivent être posées à proximité les unes des autres
- doivent être posées loin d’autres lignes
c) Egalisation de potentiel
e) Protection, au besoin
- protéger les autres installations environnantes
- protéger l’ensemble de l’installation de soudage
Zones particu- Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils à l’écart des pièces
lièrement dange- mobiles, comme par exemple:
reuses - ventilateurs
- roues dentées
- rouleaux
- arbres
- bobines de fil et fils-électrodes
Des scories peuvent être projetées par les outils en cours de refroidisse-
ment. Pour cette raison, porter l’équipement de sécurité conforme aux
prescriptions même pendant les travaux ultérieurs et veiller à ce que les
personnes séjournant à proximité soit protégées.
Les sources de courant destinées aux travaux dans des locaux à risques élec-
triques accrus (p. ex. chaudières) doivent être pourvus du label (Safety). La
source de courant ne doit toutefois pas être placée dans de telles pièces.
IX ud_fr_st_sv_00468 022003
Mesures de Avant de transporter l’appareil, vidanger entièrement le fluide réfrigérant et
sécurité sur le démonter les composants suivants:
lieu d‘installation - Dévidoir
de l’appareil et - Bobine de fil
pendant le trans- - Bouteille de gaz protecteur
port
(suite) Avant la mise la mise en service suivant le transport, effectuer impérative-
ment un contrôle visuel de l’appareil, pour voir s’il est endommagé. Faire
réparer les dommages éventuels par des membres du personnel formés par
Fronius.
Mesures de N‘utiliser l’appareil que si tous les dispositifs de sécurité fonctionnent. En cas
sécurité en les dispositifs de sécurité ne fonctionnent pas, elle présente toutefois cer-
fonctionnement tains risques
normal - pour la santé et la vie de l‘utilisateur ou d‘un tiers,
- pour l’appareil et pour d‘autres biens matériels de l‘exploitant,
- liés à la qualité du travail effectué avec l’appareil.
Entretien et Les pièces d‘autres fabricants n‘offrent pas les garanties de sécurité et de
réparation fonctionnement suffisantes. N‘utiliser que des pièces de rechange ou des
pièces d‘usure d‘origine (s’appliquer également aux pièces standardisées).
ud_fr_st_sv_00468 022003 X
Entretien et Pour toute commande, prière d‘indiquer la dénomination et le numéro de
réparation référence exacts, comme indiqués sur la liste des pièces de rechange, ainsi
(suite) que le numéro de série de l’appareil.
Contrôle de Au moins une fois tous les douze mois, l‘exploitant est tenu de faire effectuer
sécurité un contrôle de état par un électricien professionnel.
Les appareils avec le label CE satisfont aux exigences des normes corre-
spondantes au Canada et aux Etats-Unis.
Droits d‘auteur La société Fronius International GmbH est propriétaire des droits d‘auteurs
sur ces instructions de service.
XI ud_fr_st_sv_00468 022003
ud_fr_st_sv_00468 022003 XII
SOMMAIRE
Généralités ................................................................................................ 2
Principe de fonctionnement de la famille d'appareils ....................... 2
Construction de l'appareil .................................................................... 2
Champs d'application ........................................................................... 2
Description des Elements de commande ............................................... 2
Mise en service de l'appareil ................................................................... 3
Utilisation conforme .............................................................................. 3
Environnement et mise en place ........................................................ 3
Raccordement au secteur .................................................................... 3
Soudage manuel à l'électrode enrobée ................................................. 3
Soudage TIG ............................................................................................. 4
Le menu Setup .......................................................................................... 4
Entrer dans le menu Setup .................................................................. 4
Régler le paramètre Hot-Start ............................................................. 4
Sortir du menu Setup ........................................................................... 4
Caracteristiques techniques .................................................................... 4
Entretien et maintenance ......................................................................... 5
Pannes : diagnostics et remèdes ............................................................ 6
Liste de pièces de rechange
Fronius Worldwide
1
GÉNÉRALITÉS DESCRIPTION DES ELEMENTS DE
COMMANDE
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE LA FAMILLE
D'APPAREILS
Le TP 2000, TP 2000 R.C. est un appareil venant compléter la nouvelle
génération de redresseurs de soudage. Grâce à l'électronique de haute
puissance, un redresseur exceptionnel de 200A ne pesant que 10,5 kg
a pu être développé.
Fig. 1 Soudeuse
Fig. 5 Eléments de commande et affichages sur le tableau de commande
Interrupteur marche-arrêt
CONSTRUCTION DE L'APPAREIL
Voyant de fonctionnement
Le TP 2000, TP 2000 R.C. se caractérise par ses dimensions réduites. - clignote, lorsque l'appareil se trouve dans le menu "Setup"
Il est conçu pour fonctionner avec une fiabilité maximum même dans des - est allumé lorsque l'interrupteur principal est mis sur "1"
conditions d'utilisation très rudes. Le boîtier en tôle thermopoudrée avec
les éléments de commande et douilles de raccord à fermeture baïonnette Régulateur du courant de soudage ... possibilité de régler le
protégés par un cadre en matière synthétique satisfont aux plus hautes courant de soudage en continu
exigences. La poignée-courroie facilite son transport tant à l'intérieur de
l'entreprise que sur le chantier. Important! Lorsque le poste de soudure TP 2000 R.C. est utilisé avec
une télécommande, le courant de soudage peut uniquement être réglé
sur cette télécommande. Le courant de soudage max. pouvant être
CHAMPS D'APPLICATION sélectionné est prédéfini par le régulateur du courant de soudage du
poste de soudure.
Voyant de dérangement
- clignote, lorsque la tension du réseau se situe en dehors des
limites de tolérance
- s'allume en cas de surchauffe de l'appareil
2
- prise de courant à fermeture baïonnette ... sert au branche- RACCORDEMENT AU SECTEUR
ment
- du câble porte-électrode ou du câble de masse pour le soudage L'installation de soudage est conçue pour la tension secteur figurant sur
manuel à l'électrode enrobée (suivant le type d'électrode utilisé) la plaque signalétique. L'ampérage des fusibles est indiqué dans les
- du câble de masse pour le soudage TIG caractéristiques techniques.
SOUDAGE MANUEL À
UTILISATION CONFORME L'ÉLECTRODE ENROBÉE
La soudeuse a été conçue exclusivement pour le soudage manuel à
l'électrode enrobée ou le soudage TIG. Toute utilisation à d'autres fins
est considérée comme non conforme à sa destination. Dans ce cas, le - Brancher le câble de soudage suivant le type d'électrode utilisé dans
constructeur ne peut être tenu responsable des dommages qui en la prise de courant ou et verrouiller en tournant vers la droite
résulteraient. - Brancher la fiche secteur
- Mettre l'interrupteur principal en position "I"
L'utilisation conforme implique également l'observation
- de toutes les consignes figurant dans les instructions de service Avertissement! Dès que l'interrupteur principal est en posi-
- des travaux d'inspection et d'entretien prescrits tion "I", le fil-électrode est sous tension. Veillez à ce qu'à partir
de ce moment, l'électrode ne touche aucune des pièces conduc-
Attention! La soudeuse ne peut en aucun cas être utilisée pour trices ou mises à la terre, comme pièce à souder, boîtier, etc.
dégeler des canalisations
- Le voyant de fonctionnement est allumé
- Sélectionner la dynamique avec le régulateur de la dynamique
ENVIRONNEMENT ET MISE EN PLACE - Sélectionner l'intensité de courant avec le régulateur du courant de
soudage
L'appareil a été agréé avec le degré de protection IP23, ce qui signifie :
- Exécuter le travail de soudage
- protection contre l'intrusion de particules solides d'un diamètre su-
périeur à 12 mm
Important! Lorsque le poste de soudure TP 2000 R.C. est utilisé avec
- protection contre les projections d'eau jusqu'à un angle d'incidence
une télécommande, le courant de soudage peut uniquement être réglé
de 60°
sur cette télécommande. Le courant de soudage max. pouvant être
sélectionné est prédéfini par le régulateur de courant de soudage du
Le degré de protection IP23 autorise l'installation et l'utilisation de la
poste de soudure.
soudeuse à l'extérieur. Les composants électriques ne peuvent toutefois
pas entrer en contact direct avec l'eau.
3
SOUDAGE TIG LE MENU SETUP
- Brancher la fiche de courant de la torche TIG dans la prise et ENTRER DANS LE MENU SETUP
verrouiller en tournant vers la droite
- Brancher le fiche du câble de masse dans la prise et verrouiller en - Tourner le régulateur du courant de soudage trois fois d'une
tournant vers la droite position de butée à l'autre en l'espace de 2 sec.
- Equiper la torche (voir les instructions de service de la torche) - Le voyant de fonctionnement clignote dès que l'appareil passe au
- Etablir la connexion de masse avec la pièce à souder menu Setup
- Fixer le détendeur à la bouteille de gaz de protection
- Relier le tuyau à gaz au détendeur
- Ouvrir la valve de la bouteille de gaz RÉGLER LE PARAMÈTRE HOT-START
- Mettre le régulateur de la dynamique de la soudeuse (pas sur la - Tourner le régulateur du courant de soudage sur la plage "HOT-
télécommande) sur soudage TIG (position de butée à gauche) Start"
- Brancher la fiche d'alimentation - Régler le HOT-Start (0 - 100 % du courant de soudage défini) à l'aide
- Mettre l'interrupteur principal en position "I" du régulateur de la dynamique
- Le voyant de fonctionnement est allumé
- Le voyant de soudage TIG est allumé Par exemple, régulateur de la dynamique sur la valeur 3 du cadran
(30 % du courant de soudage)
Avertissement! Dès que l'interrupteur principal est en posi- 100 A courant de soudage + 30 % HOT-Start = 130 A courant
tion "I", l'électrode en tungstène est sous tension. Veillez à ce d'amorçage
que l'électrode en tungstène ne touche aucune pièce conductri-
ce ou mise à la terre, comme pièce à souder, boîtier, etc.
SORTIR DU MENU SETUP
- Ouvrir la valve d'arrêt de gaz de la torche ou appuyer sur la gâchette
du pistolet et régler la quantité de gaz désirée sur le détendeur Toucher brièvement la pièce à souder avec l'électrode pour mettre la
- Sélectionner le courant de soudage à l'aide du régulateur du courant valeur de réglage du HOT-Start en mémoire et sortir du menu Setup.
de soudage
Important! Le HOT-Start défini est maintenu même après mise à l'arrêt
Important! Lorsque la soudeuse TP 2000 R.C. est utilisée avec une du poste de soudure.
télécommande, le courant de soudage peut uniquement être réglé sur
cette télécommande. Le courant de soudage max. pouvant être sélec-
tionné est prédéfini par le régulateur du courant de soudage de la
soudeuse. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
- Positionner la buse de gaz sur le point d'amorçage de sorte qu'entre
la pointe de l'électrode en tungstène et la pièce à souder, la distance Remarque! S‘il s‘agit d‘un appareil destiné à fonctionner sur
soit de 2-3 mm (voir fig. 7a) une tension spéciale, se référer aux données techniques
- Redresser lentement la torche jusqu'à ce que la pointe de l'électrode indiquées sur la plaque signalétique. La prise, le câble
touche la pièce à travailler (voir fig. 7b) secteur ainsi que les fusibles doivent pouvoir supporter cette
- Soulever la torche et la placer en position normale - l'arc s'amorce tension.
(voir fig. 7c)
- Effectuer le travail de soudure Tension secteur 3x 400 V~, 50 - 60 Hz
Important! Pour interrompre l'opération de soudure, il suffit de soulever Fusibles secteur à action retardée 10 A
la torche de la pièce à souder, jusqu'à ce que l'arc s'éteigne. Le
Cos phi (150 A) 0,99
remplissage du cratère final par diminution de l'intensité de courant ou
par gaz de protection n'est pas possible. Rendement (200 A) 88 %
Plage de courant de soudage El - CC 20 - 200 A
a) positionnement de la b) amorçage par contact c) arc amorçé
buse de gaz avec la pièce à Courant de soudage à 10min / 40°C 40 % d.c.* 200 A
travailler
10min / 40°C 100% d.c.* 130 A
Puissance apparente avec 40 % d.c.* 7,8 kVA
100% d.c.* 4,7 kVA
Tension à vide (400 V) 90 V
Tension de travail électrode 20,8 - 28 V
Degré de protection IP 23
Fig .7 Positionnement de la torche Système de refroidissement AF
Classe d'isolation F
Signe d'homologation S, CE
* durée de mise en circuit
4
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
5
PANNES : DIAGNOSTICS ET REMÈDES
Avertissement! Déconnecter l‘appareil, retirer la fiche secteur avant d‘ouvrir le poste de soudure. Installer un écriteau signalant le
danger en cas de remise sous tension - décharger éventuellement les condensateurs chimiques de lissage.
Pas de courant de soudage Coupure de l'alimentation secteur Contrôler la tension et l'alimentation du sec-
Interrupteur principal en position "I", voyant teur
de fonctionnement ne s'allume pas
Pas de courant de soudage Coupure de la liaison de câbles de soudage Vérifier les connexions
Interrupteur principal en position "I", voyant
de fonctionnement est allumé Mauvais contact à la masse ou manque de masse Etablir la connexion avec la pièce à souder
Bloc de puissance fortement encrassé Ouvrir l'appareil et le purger par de l'air com-
primé sec (voir entretien)
Voyant de dérangement clignote Surtension ou soustension sur le secteur Ouvrir l'appareil et purger à l'air comprimé sec
Le fusible a sauté ou le coupe-circuit Protection par fusible trop faible Choisir un fusible de réseau approprié
automatique s'est déclenché
Le fusible de réseau saute en marche à vide Consulter le service d'entretien
Mauvaises caractéristiques de soudage Mauvaise polarité de l'électrode Inverser la polarité de l'électrode (voir indica-
importantes projections tions du fabricant)
Mauvais contact de mise à la masse Attacher la pince de masse directement sur la
pièce à souder
Uniquement pour TP 2000 R.C.: la télécom- Augmenter le courant de soudage sur la sour-
mande est connectée, le courant de soudage ce de courant
est limité par la source de courant
Mauvaises caractéristiques d'amorçage Mauvais programme d'amorçage sélectionné Régler correctement le régulateur de la dyna-
lors du soudage manuel à l'électrode mique
enrobée
Interruption de l'arc pendant le soudage Soustension sur le secteur Régler correctement le régulateur de la dyna-
mique
Soudage TIG Mauvaise polarité de l'électrode en tungstène Raccorder correctement la torche de souda-
L'électrode en tungstène fond, inclusions de ge TIG
tungstène dans le matériau de base pendant
la phase d'amorçage Mauvais gaz de protection / pas de gaz de Utiliser un gaz de protection inerte (argon)
protection
Mauvais procédé de soudage sélectionné Mettre le régulateur de la dynamique sur
soudage TIG (position de butée de gauche)
6
D Ersatzteilliste
E Lista de repuestos
NL Onderdelenlijst
N Reservdelsliste
ud_fr_st_tb_00150 012002
10
3,28
22 13
7 6
12 1 25,26 15,27
2 16 21 23 20 4 19 24
18
14 17
5
11
1 EINBAUBUCHSE -70 600 CURRENT SOCKET/5O-7O MM2/6OOA EMBASE FEMELLE 50/70 600A 43,0003,0031
2 SCHALTNOCK 16 E/A 3 CAM SWITCH 16 E/A 3 INTER A CAME 16 E/A 3 43,0002,0358
3 EINSCHUB TP 2000 INSERT TP2000 PLATINE TP2000 43,0001,3217
4 THERMOELEMENT TP 592S/1 TP 592S/1 CPL. TP 330 TP 592S/1 TP 330 43,0001,0600
5 VENTILATOR M.F.2,4 92x92x25 12 VENTILATOR 2,4 92X92X25,5 VENTILATEUR 2,4 92X92X25,4 43,0006,0153
6 DREHKNOPF D=31 RT SW SW TURNING KNOB D=31 RE/BL/BL BOUTON A 3 POSITIONS 31 42,0406,0087
7 DREHKNOPF D=23 RT SW SW TURN KNOB D= 23 RED/BLACK/BL. BOUTON A 3 POSITIONS 23 42,0406,0083
8 SCHALTKNE SCHWARZ F. VS161 SWITCH KNOB BLACK F. VS161 BOUTON INTERRUPTEUR NOIR VS161 42,0406,0299
9 NETZK. H07RNF 4G1,5 E5 16A 5M MAINS-CABLE HO7RNF 4G1.5 E5 5M CABLE PRINCIPAL ES 5M 43,0004,0904
10 TRAGEGURT TP 1400 SHOULDER-STRAP TP1400 BRETELLE TP1400 42,0406,0295
11 A-DROSSEL TP2000 COKE TP2000 INDUCTANCE TP2000 33,0010,0208
12 DRUCK MANTEL TP 2000 AM JACKET TP 2000 AM CHEMISE TP 2000 AM 45,0200,1103
13 DRUCK RÜCKFR. TP 2000 REAR PANEL TP2000 PANNEAU ARRIERE TP2000 42,0409,2533
14 BLINDPL.SW TP 2000 BLIND PLATE BLACK TP2000 PLAQUE PLEINE NOIR TP2000 BE2,0200,9092
15 DRUCK ANSCHL.PL. TP 2000 CONNECTION PLATE TP2000 PLAQUE RACCORD TP2000 42,0409,2532
16 GLESIL 1K2 30 S3 SILICON RECTIFIER 1K2 30 S3 REDRESSEUR AU SILICIUM 1K2 30 41,0002,0059
17 DIOSIL 300 200 200 ISOTO SC SILICON DIODE 300 200 200 ISOT DIODE AU SILICIUM 300 200 200 41,0003,0215
18 DIOSIL 300 400 100 ISOTO SF SILICON DIODE 300 400 100 DIODE AU SILICIUM 300 400 100 41,0003,0203
19 PRINT LTP 20 PC-BOARD LTP 20 CIRCUIT ELECTRONIC LTP 20 4,070,542,Z
+TRADAR N 250 1000 60 ISOTO SC +DARLICON TRANS.N 250 1000 60 +TRANSISTOR DARLICON 41,0003,0110
20 ISOLATION ELKO TP2000 INSULATION ELKO TP2000 MONTANT ELKO TP2000 42,0300,7025
+PRINT LTP 20 +PC-BOARD LTP 20 +CIRCUIT ELECTRONIC LTP 20 4,070,542,Z
21 WIDDRA 22R 50 5 METAL RESISTOR 22R 50 5 RESISTANCE METAL 22R 50 5 41,0001,0532
22 GERÄTERAHMEN TT 1600/TP 2000 INJECTION-MOULDED PART TT1600- PIECE MOULEE PAR INJECTION TT- 12,0405,0184
23 SCHWEIßTR.+H-DR. 400V TP2000 WELDING TRANSFORMER 400VTP2000 TRANSFORMATEUR DE SOUDAGE 400V 33,0005,4107
24 PRINT FRA 20 PC-BOARD FRA 20 CIRCUIT ELECTRONIC FRA 20 4,070,669
25 ANBAUGEHÄUSE BUCHSE CPC ROT PLUG SOCKERT REMOTE CONT. PRISE FEMELLE REMOT CONTROL 32,0405,0229
26 ABDECKKAPPE FÜR ANBAUGEHÄUSE COVER-DISK FOR MOUNTING CASE COUVERCLE POUR PINCETTE 32,0405,0183
27 DRUCK ANSCHL.PL. M.F.TP2000 BE CONNECTION PLATE M.R.C.TP2000 PLAQUE RACCORD M.R.C.TP2000 42,0409,2671
28 EINSCHUB TP 2000 M.F. INSERT TP2000 MF PLATINE TP2000 MF 43,0001,3236
el_fr_st_eh_00142 022000
Fronius Worldwide - www.fronius.com/addresses
Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our sales branches and partner firms!
ud_fr_st_so_00082 072002