You are on page 1of 27

L’opera di

William Grosvenor Congdon


come
«Itinerarium mentis in Deum»
1^ TAPPA
• La famiglia
• L’ educazione religiosa
• Gli studi universitari e la formazione artistica
• La partecipazione alla 2^ guerra mondiale:
– 1942 American Field Service
– In Siria, Palestina, Egitto, Libia, Italia
– In Germania: Amburgo, Lubecca, Brema,
Francoforte
– 1945 Bergen Belsen
– 1946 American Friends Service Committee
William Congdon in Henry Hensche's drawing course,
Provincetown, MA, the summer following his graduation from
Yale (B.A. English 1934)
Dying Men El Alamein 1942
Dying Man C
El Alamein
Timini
Ali Ben Ahmed
El Hama Africa cimitero tedesco
Isernia
(Head)1940-
1943
7 gennaio 1944

«Posso […]operare per contrastare il male; e


concentrando i miei sforzi sui civili, potrò
contribuire a favorire quei sentimenti di
buona volontà e di uguaglianza tra gli uomini,
che sono indispensabili perché si possa anche
soltanto pronunciare la parola Pace»
Ambulanzieri a
Bergen Belsen
Congdon
a Bergen Belsen
Ambulanzieri
a Bergen
Belsen
Bergen Belsen Baracca
This is not man Questo non è un uomo
but matter existing, ma materia che esiste,
five and a half nebulous cinque e mezzo nebulosi
feet piedi di vita da ameba
of amoeba life sotto l’apparenza
scheletrica di un uomo:
in the skeletal likeness of
non dirà nulla,
man;
là non c’è una mente,
he wont speak,
è un esperimento della
there is not mind, cultura nazista.
he is an experiment of Nazi
culture.
Morgen Tod
I ritratti dei morenti di Bergen
Belsen vivono della mia prima
autentica esperienza di vita: le mie
prime opere viventi, piccoli disegni
di volti di morenti. Nella guerra
scopro la mia propria identità.
Scopro me stesso nel soccorrere
i sofferenti
Sala di teatro trasformata in ospedale femminile
Letter from William Congdon to Parents, May 18, 1945
Dear Mama + Daddy―
The fantasy of this Concentration Camp continues + today with 500 women, we
filled every space―ballroom, corridors, cellar, solariums―of Hitler’s “Offizierheim.”
On cots + mattresses of burlap + straw―no nurses, just the girls who tended them
in the “shacks”, + the Medical Students who came over from England; only
emergencies of life + death have they time for, + all hygiene, comfort, + personal
problems go unheeded + in the long + circular corridor, with the ceaseless shuffle
of Hungarian stretcher bearers + refugees, if you look hard enough among the
bodies on the floor, you will see the Polish girl desperately clinging to her dead
sister. And this misery, steaming up from the very floor, now, of the Nazi Officer’s
Palace presents the supreme irony―+ the truth,―the most poignant, eloquent
symbol of their regime.
60,000 people were in the Dreaded Camp No. 1. when we came + to-day we
finished, at last, the evacuation of an approximate 10,000 surviving―(but what a
survival!) And so to-day as the “B.B.C.” keeps informing the world, the Camp was
still burning, hut after hut, hurling its foul black smoke high in the air, the watch
towers standing alone, looking across the miserable waste. The smell of this place
will be with us forever…. Estimates of “T.B.” among the survivors is as high as 95%.
Deaths are typhus + starvation.
I must go to bed now, 9:30, ― for I get up at 6 + it is a long day.
Love, Billy
BELSEN’S
INFERNO
BELSEN’S MIRACLE…
«Se Bergen Belsen
non mi avesse svegliato
al male che c’è in me,
la morte di tutte quelle
sessantamila persone
sarebbe stata vana.
Belsen è il mio peccato,
prima di essere
il peccato dei nazisti»
Dall’Hotel Excelsior – Francoforte sul Meno – Germania 1945
Ritornando dalla guerra
alla ricchezza degli Stati Uniti
non ho più potuto sopportare
la vita né le cose della vita:
dovevo cancellare ogni oggetto
per creare la possibilità
di una nuova vita.
«La guerra mi ha aperto all’amore
perché io vengo da un ambiente
chiuso, puritano, ricco,
che faceva ribollire
la ribellione dentro di me.
Da questo il mio amore per l’Italia,
perché l’Italia mi ha accettato,
la sofferenza dell’Italia per la guerra
mi ha aperto.
Ricominciavo a vivere,
mi sentivo amato».

You might also like