You are on page 1of 147

LITERARIOS C. M.

BOWRA
COLECCIÓN DIRIGIDA

POR

AMADO ALONSO

AMADO ALONSO

POEStA Y ESTILO DE PABLO NERUDA

ERNST RoBERT CURTIUS

MARCEL PROUST Y PAUL VALÉRY


Traduooi6n de
ALFONSO REYES PATRICIO CANTO

LA EXPERIENCIA LITERARIA

JOAQUÍN CASAL DUERO

VIDA Y OBRA DE GALDóS

MAR.íA RosA LIDA

INTRODUCCióN AL TEATRO DE SóFOCLES

KARL VoSSLER

LA POESíA DE LA SOLEDAD EN ESP A:&A

PEDRO SALINAS

LA POES1A DE RUBÉN DARíO

J.EA..,.'l"·PAUL SAB.T:&R
EDITORIAL LOSADA, S. A.
BUENOS AIRES
BAUDELAIRE
Título original inglés
The heritage of synibolis1n

Queda hecho el depósito que


previene la ley número 11. 723

Adquiridos los derechos exclusivos pára todos los


países de haLlli española. I
Copyright by E.DITORIAL LOSADA, s. A.
Buenos Aires, 1951
INTRODUCCIÓN

Es peligroso hablar de movimientos en literatura. La


inspiración sopla con demasiado vigor para que sus movi-
mientos puedan ser medidos y la personalidad del poeta hace
fracasar nuestros esfuerzos por incluirlo en éste o en aquel
sector o por explicarlo como ejemplo de una regla. Pero si
comparamos la poesía esérita en Europa después de 1890
con la precedente tenemos que admitir que hubo un cambio
y que los nuevos poetas tenían algunas cualidades en común
que los hace aparecer como representantes de un movimiento.
Esta semejanza no es resultado de un programa convenido
o de una intención consciente. No puede compararse con
la de los miembros de la Pléiade o con. los de la Escuela de
los Lagos sino que hace pensar en esos escritores que pare-
cen bastante distintos a sus contemporáneos pero a quienes
ve la posteridad unidos por el color característico de una
época. Así como en el momento actual Byron, Púshkin y
Hugo tienen en común cualidades que casi han desapare-
cido de la poesía, los poetas de la generación que liega a la
juventud hacia 1890 tienen otras cualidades que los dis-
tinguen de quienes los precedieron y de quienes actual-
PRINTED IN ARGENTINA mente se dedican a la poesía. El movimiento de que nos
ocupamos ha gastado ya la mayor parte de su fuerza. Sus
exponentes más notables están muertos. Sus ideas y sus
ideales están cayendo en desuso. El movimiento pertenece a

7
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO INTRODUCCIÓN

la historia. El carácter peculiar de sus fines puede ser de- Visto retrospectivamente, el movimiento simbolista del
finido y la valía de su obra calcularse. siglo XIX en Francia era fundamentalmente místico. Protestó
Este movimiento puede considerarse como un desarrollo con noble elocuencia contra el arte científico de una época
tardío, una segunda ola, de las actividades poéticas que se que había perdido en gran parte su creencia en la religión
conocen diversamente como simbolista y decadente. Ninguno tradicional, y esperaba hallar un sucedáneo en la busca
de estos nombres es exacto, y los intentos de precisarlos sue- de la verdad. Las figuras características de la época eraJ1
len fallar. Un movimiento poético se reconoce por sus expo- novelistas como Zola, que pintaba con rudos detalles grandes
nentes, y los principales poetas del simbolismo són Baudelai- cuadros de la vida contemporánea, y poetas como Heredia,
re, Verlaine y Mallarmé. Baudelaire fué el primero que exal- que componía viñetas impersonales de siglos pasados y
tó el valor de los símbolos; V erlaine los empleó instintiva- escenas distantes. El misticismo no encontraba lugar en este
mente y Mallarmé creó una metafísica para explicarlos y arte. Los realistas no aceptaban la creencia en un mundo
justificarlos. En su teoría y en su práctica Mallarmé fué la superior por encima de los sentidos, que había sido familiar
conclusión y la corona del movimiento simbolista. Cuando en Europa desde que Agustín asimiló las doctrinas neo-pla-
hablamos de simbolismo, pensamos ante todo, en Mallarmé tónicas ; ellos tenían la severa convicción de que lo que
· y sus ideas son las que recordamos. Pero su obra habría importaba era la verdad y que la verdad podía hallarse
sido imposible sin Baudelaire y no habría sido reconocido empíricamente en este mundo. Naturalmente, el cristianismo
a no ser por la forma más popular que Verlaine encontró ortodoxo siguió existiendo y produciendo sus escritores, pero
para sus principios. A pcsar de sus eviden.tes diferencias, no eran representativos de su época. En el tercer cuarto
estos poetas tenían un punto de vista en común sobre la del siglo diecinueve los realistas y los parnasianos domina-
vida, que los distingue de sus antecesores y explica en ban el campo en Francia, y hasta en Inglaterra puede verse
buena parte su influencia. A pesar de sus muchas formas, algo del mismo espíritu en los poemas dramáticos de Brow-
el simbolismo estaba unido por un credo siemple que deter- ning o en los poemas de Tennyson que, como '' el breve,
minaba el carácter de su poesía. Sus herederos y sucesores, dulce idilio" de The Princess, son enteramente objetivos
los hombres de la última década del siglo, asimilaron este en su tratamiento de los hombres y las cosas.
credo. Algunos lo abandonaron; otros le dieron formas que En contra de este realismo científico protestaron los sim-
lo volvían irreconocible o pasaron por él hacia nuevas bolistas, y su protesta era mística porque se hacía en nom-
formas propias. Todos proporcionan un comentario sobre la bre de un mundo ideal que era, a juicio de ellos, más real
validez y la vitalidad de las doctrinas simbolistas, y su obra que el de los sentidos. No era, en sentido estricto, cristiano.
muestra cuán diferentes resultados se pueden obtener de Verdad es que V erlaine tenfa sus días de creencia simple
una teoría que podría parecer estrecha y efímera. En otras y confiada, que el diabolismo de Baudelaire era una forma
tierras y en otros idiomas se ha puesto en práctica una doc- invertida de catolicismo, que Mallarmé tomó muchos de sus
ritos imaginativos de las ceremonias de la iglesia. El carác-
trina francesa. En. la variedad de sus experimentos y en ter místico del simbolismo era menos decididamente cristia-
el éxito que los coronó, estos poetas muestran cuán impor- no que cualquiera de estas manifestaciones. Era una religión
tante puede ser una teoría en las artes, siempre que no sea de Belleza Ideal, de "le Beau" y "l'Idéal". Esto puede
tratada teóricamente, sino usada como base para nuevas apreciarse en la creencia de Baudelaire en aquella belleza
realizaciones. ideal que él oponía tan vivamente a su propia vida, en el in·

8 9
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
INTRODUCCIÓN

tento de Verlaine de escribir paralelamente del alma y el
El esteticismo inglés, sin embargo, era menos exigente,
menos teórico, menos místico que el francés. Ni Rossetti ni
l
cuerpo, en las manifestaciones oraculares y enigmáticas de
Mallarmé. El ideal de lo bello proporcionó vigor y sentido Pater desarrollaron sus teorías sobre lo Bello con la lógica
al alma torturada y enfermiza de Baudelaire; justificó en desesperada de Mallarmé. Sabiendo lo que admiraban y
V erlaine la búsqueda de un placer prohibido ; y para Ma- encontrando en el arte una experiencia más vívida que
llarmé fué lo único importante. Los cimientos de sus creen- las que les proporcionaba la religión o la moralidad, vivie-
cias cristianas habían sido mutilados o socavados, y sintien- ron sincera y naturalmente para él. Sus convicciones y su
do la necesidad d-e un evangelio que los reemplazara, encon- doctrina eran realmente revolucionarias, produjeron azora-
traron en la Belleza algo que unificaba sus actividades y miento entre sus contemporáneos y cambiaron en su tota-
daba una meta a su trabajo. A esta creencia se aferraron lidad el aspecto de la cultura inglesa. También eran ellos
con una convicción que sólo puede llamarse mística en razón religiosos en cierto sentido, en que creían que el principio
de su intensidad, su irracionalidad, su desdén por las otras de lo Bello unificaba la vida y le daba sentido. Pero no
creencias y su confianza en un mundo más allá de los sen- eran místicos en el sentido de Mallarmé. Sus teorías nci eran
tidos. tan trascendentales, tan exactas, tan completas como las
El simbolismo, pues, fué una forma mística del esteticismo. de él. Ellos se contentaban con las impresiones que tenían
Su réplica en Inglaterra fué el Movimiento Esteticista, cu- y no trataban de exaltarlas a un mm1.do ideal. La natura-
yos apóstoles fueron Rossetti y Pater, y cuyo mártir fué leza inglesa protestante parece rechazar una entrega total
Wilde. La poesía de Rossetti está penetrada de una creencia al misticismo o a la metafísica, y el esteticismo de Pater
en la Belleza Ideal. Propone una extraña visión del amor tenía un carácter subjetivo y experimental. Él ordenaba
en su House of Life (La Casa de la Vida) y abarca hasta sus experiencias según se le presentaban y teorizaba sobre
temas religiosos. La doctrina implícita en su arte se vuelve ellas, pero sus conclusiones eran más prácticas que teóricas
explícita en el famoso capítulo último del Renacimiento y su influencia era tal vez más grande sobre la conducta que
de Pater, donde se proclama el arte como fin de la vida sobre el pensamiento. Su enseñanza creó un nuevo ideal
porque presenta "una conciencia acelerada, multiplicada". para muchos que deseaban tener algo en qué creer y pre-
El clamor y la execración que saludaron la caída de Wilde paró el camino para grandes cambios. Sin duda influyó él
no fueron provocados únicamente por la indignación moral sobre los poetas de la última década del siglo, como J ohnson
que suscitó su transgresión. Las fuerzas armadas del filis- y Dowson, pero tal vez su más gran alumno fué el sacerdote
teísmo vieron que su enemigo había caído y se regocijaron. jesuíta Gerard Hopkins, cuya vida poética está aparte de
Wilde defendía un credo que ellos temían y odiaban, y su toda corriente, inglesa o europea. Pater dió dignidad y
castigo significó no sólo la ruina de su propia vida sino la honor .a las artes en una época que tendía a no entenderlas
derrota del esteticismo. Por haber caído la mala reputación o a no estimarlas, pero sus puntos de vista no eran tan
sobre el arte, los poetas de la era eduardiana se convirtieron complejos o místicos como los de Mallarmé.
en una secta aislada, apartada de las corrientes princi-
Porque l\fallarmé creó sin duda un u.nevo misticismo del
pales del pensamiento contemporáneo, y obligada a traba-
arte. Verdad es que se expresó incoherentemente, en pala-
jar en pequeños grupos o en la soledad. Sólo en la primera
bras de oscuridad y vigor heraclíteos.' Cualquier intento de
guerra mundial recobraron los poetas ingleses algo parecido
resumir sus puntos de vista tiene que terminar por defor-
a su lugar tradicional en la vida de la nación.
11
10
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO.
INTRODUCCIÓN

marlos, pues él prefería hablar sobre puntos particulares con


metáforas y símiles. Pero sus puntos principales y su efec- Dante había tratado de crear una imagen visible de un mun-
tiva práctica literaria pueden discernirse, y en, ellos se con- do invisible. Y así como Dante creó su imagen por medio de
los símbolos aceptados del Cielo y del Infierno cristianos,
tienen las doctrinas más importantes de los simbolistas. En
del mismo modo Mallarmé también tuvo que usar símbolos.
sus Divagations dice:
A él y a sus discípulos les llama con razón simbolistas, por-
Je dis une fleur; et hors de l'oubli ou ma voix relegue aucun que tratan de expresar una experiencia sobrenatural en el
contour en tant que quelque chose d'autre que les calices sus, m11si- lenguaje de las cosas visibles, y por consiguiente cada pala-
calement se leve, idée meme et suave, l'absente de tous bouquets. bra es un símbolo y se usa no ,por función común sino por las
asociaciones que evoca de una realidad más allá de los senti-
Este texto hermético es una clave central. La flor, evo- dos. Su método no es nuevo. Esto ~uede apreciarse en los
cada por la palabra mágica, es la flor ideal que tiene en poemas apocalípticos de William Blake, y la literatura es
sí la belleza de todas las flores y no es una entre ellas, sino casi inconcebible sin ese método. Pero mientras los simbo-
algo por encima de ellas. Los lectores de Platón, verán una listas primero se ,habían ocupado de los hechos de la devo-
semejanza entre esta '' idée'' y el '' eidos'' platónico, o For- ción religiosa, a Mallarmé le interesaba una experiencia
ma, que es a la vez un principio universal y un ideal par- estética especial que él interpretó como un santo podría
ticular. Y la comparación se ve justificada si recordamos ver las visiones de Dios. También en esto tuvo un prede-
que para l\fallarmé lo Absoluto no es el Ser, sino lo Bello. . cesor, pues en su soneto Correspondances Baudelaire vió la
En este mundo de cosas bellas él encontraba un principio naturaleza como simbolizan.do otra realidad:
creador y de sostén en '' les Idées' ', que son no sólo bellas
La Nature est un temple ou de vivants piliers
en sí mismas sino la causa d·e la belleza en otras cosas. En Laissent parfois sortir de confuses paroles;
su Prose pour des Esseintes expresó más o menos la mis- L'homme y passe a travers des foréts de symboles
ma doctrina en versos : Qui l'observent avec des regards familiers.

Oui, dans une ile que l'air charge Comme de longs échos qui de loin se confondent
De vue et non de visions Dans une ténébreuse et profonde unité,
Toute fleur s'étalait plus large Vaste comme la nuit et comme la clarté,
Sans que nous en devisions Les parfums, les couleurs et les so'!is se· répondent.

Telles, immenses, que chacune Para Baudelaire el mundo visible y sensible estaba lleno
Ordinairement se para
D 'un lucide contour lacune
de símbolos que llenan el corazón del hombre de alegría Y
Qui des jardins la sépara. pena y lo llevan por medio de los perfumes, del color y de
los sonidos a los éxtasis del espíritu.
La flor es la flor ideal. Pertenece a la visión pura, no a La esencia del simbolismo está en su insistencia en un mun-
los sentidos. do de belleza ideal, y en su convicción de que ésta se realiza
Una doctrina de este ca-rácter tiene mucho en común con por medio del arte. Los éxtasis que la religión atribuye al
la de los poetas religiosos ortodoxos. Así como Mallarmé devoto en la oración y la contemplación, el simbolista los
atribuye al poeta en el ejercicio de su arte. Una pretensión
trataba de captar la belleza ideal en, el verso, del mismo modo
tan ambiciosa no es enter.amente irrazon,able. La atención ín-
12
13
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
INTRODU°CCIÓN
r
'

dental que tenía Mallarmé en su visión poética. Si bien los


tegra que el adorador da al objeto de sus plegarias y la sen- contornos son difusos, los colores principales se destacan con
sación del contentamiento intemporal que encuentra eu ellas mucha nitidez, y experiencias que están más allá de lo
no son enteramente diferentes del puro estado estétic.o que común se expresan en palabras, a1U1que por su misma na-
parece suprimir distinciones de tiempo y lugar, de ser y no turaleza pertenecen a categorías de existencia para las que
ser, de tristeza y pena. Y tampoco es fácil decir si el rapto, las palabras apenas existen.
que tanto subyuga en la poesía de San Juan de la Cruz es Los simbolistas trataban de comunicar una intensidad
realmente religioso Q estético. Tal rapto está muy lejos de la peculiar. Y por leales a su propósito tuvieron que dejar a
religión razonada de Milton y tiene mucho en común con un lado muchos rasgos familiares de la poesía. Sobre todo
la exaltación que llena a los poetas en el momento de vi- evitaban esos temas públicos y políticos, tan preferidos por
sión creadora. En ciertos rasgos, el deleite estético puede los románticos. Claro que, cuando se siente sincera Y fuer-
parecerse a la devoción religiosa. No sin razón consideraba teme:i:i.te, la poesía política tiene su grandeza. Sus de~ectos
la Iglesia Medieval la iluminación de manuscritos como un no se deben necesariamente a su tema. Pero para los sunbo-
modo apropiado de servir a Dios. Para los que creen en un listas, concentrados en su belleza ideal, la política es un t~-
mundo por encima de los sentidos, puede haber más de una ma ajeno y hostil. El clamor político perturba. el sereno si-
forma de acercarse a él. lencio de la contemplación y las vulgares emociones destru-
Pero el simbolismo de los poetas franceses difiere del yen la delicada concentración de s:u visión_. El si:nbo!i~ta
simbolismo tradicional en un importante aspecto. La Igle- era igualmente hostil al punto de vista realista o c1entif1co
sia tiene sus propios símbolos de majestad augusta y es- sobre el arte, porque su misma naturaleza ni_e~a o destruye
pléndida, santificados por el tiempo y familiarizados en los el mundo ideal que es el centro de sus acti:'1dades._ Aun-
siglos de arte religioso. Los símbolos del cristianismo son que pudieran tener amigos entre los parnas:anos, m Ver-
ricos en asociaciones y fácilmente reconocibles. Pero el laine ni Mallarmé formaron parte de sus filas. Este arte
poeta que describe su exaltación privada tiene que encon- era demasiado científico para ellos. El Parnaso inten-
trar sus propios símbolos, y a los otros les puede resultar di- taba reproducir escenas del mundo visible, y ellos miraban
fícil apreciarlos en su valor pleno. Baudelaire solucion,ó el a otra parte. Mallarmé, es verdad, publicó en Le Parnasse
problema invirtiendo los símbolos del catolicismo y usándo- Contemporain, pero pronto fué evidente que su lugar no
los para sus amantes o para sí mismo. Pero Mallarmé te- estaba allí. Aquella poesía halagaba los ojos, pero él bus-
nía que encontrar nuevos símbolos. El los eligió dentro del caba los deseos secretos y las pasiones, las emociones de la
variado terreno de sus impresiones, y aunque la mayor par- soledad y del silencioso yo contemplativo.
te puede entenderse estudiando cuidadosamente su obra, La fuerza de los simbolistas estaba en su devoción a un
algun,os quedan en la oscuridad y otros no logran expresar ideal. Por eso se salvaron, de esas fallas de gusto, Y hasta de
todo lo que significaban para él. Por eso la poesía de Mal- sinceridad, que espantan en Tennyson_ y en Rugo. Si su
larmé es más difícil casi que cualquier otra gran poesía en mundo es estrecho, es innegablemente rico, pues no pueden
el mundo. Para su apreciación se necesita un conocimiento trazarse límites a lo invisible. Por consiguiente no sorprende
que es casi imposible obtener plenamente. Pero cuando los que su advenimiento haya sido saludado como una revolu-
símbolos son inteligibles, como a menudo lo son, expresan., ción y que los poetas que apenan entendían su propósito o
como ningún otro método podría hacerlo, la alegría trascen-
15
14
INTRODUCCIÓN
L'\ HERENCIA DEL SIMBOLISMO

insinuar por medio de su poesía. La música se convirtió en


su. técnica lucharan por un tiempo bajo sus estandartes. un,a consigna y V erlaine escribió :
Ésta era una poesía atrayen.te y sincera. No había aquí caí-
das en una fría retórica o una manoseada moralidad, nin- De la nmsique encore et toujours!
gún llamado a la multitud, ningún intento de servir otros Que ton vers soit la chose envolée
fines que la belleza. A.demás, el simbolismo volvía a la poe- Qu'on sent qui fuit d'une ame en allée
sía cualidades que habían faltado últimamente, y que eran Vers d'autres cieux a d'autres amours.
bien recibidas por todos los que sabían, lo que era la poe- Que ton vcrs soit la bonne aventure
sía. Por paradoja, recobraban el elemento subjetivo que ha- Eparse au vent crispé du matin
bía sido excluído por los parnasianos. Verdad es que Mallar- Qui va fleurant la menthe et le thym...
mé consideraba al arte impersonal, pero como se ocupaba Et tout le reste est littérature.
de sus propias y notables visiones, mostraba que el yq era ·
un tema tan rico para la poesía como los elefantes de Le- Este fin ha sido sintetizado por Valéry, que dice que
conte de Lisle o las maravillas submarinas de Heredia. la tarea principal del simbolismo era recobrar de la mú-
Cuando él escribía : sica lo que los poetas se habían dejado ganar de ella. En
un ideal así había sin duda dificultades y ambigüedades.
Nuit blanche de glagons et de ne.ige cruelle. Pero por el momento parecía una gran promesa y una gran
esperanza. Por lo menos para los poetas franceses, ésta era
confería a sus propios pensamientos, la austera magnifi- una tarea magnífica. Hacer con las palabras lo que W agner
cencia de una noche ártica o alpina, pero cuando Heredia había hecho con las notas musicales parecía posible y de-
escribía. seable. Hasta fuera de Francia, en Inglaterra y en Alemania,
esto parecía una nueva llamada, una vuelta a olvidadas tra-
Le fond vei·miculé du pále madrépore diciones· de canto, al mismo corazón de la poesía.
A. este problema dedicó 1Vfallarmé su atención prolon-
no hacía más que describir la naturaleza. Los simbolistas de- gada y devota. Se fijó un ideal de lo que debía ser la poesía
mostraron que la poesía podía ser a la vez decorativa y per- y meditó sobre él:
sonal. Los poetas más jóvenes, llenos de preocupaciones
propias, vieron un medio para hablar de sí mismos. El mé- Oui"r I'indiscutable rayon - comme les traits dorent et déchirent
un méandre de mélodies: ou la Musique rejoint le Vers pour former
todo nuevo, tan apropiado para expresar todo matiz de la depuis Wagner, la Poésie. '
sensibilidad, les enseñó cómo hacerlo.
No menos importante era la atención que prestaban los Su teoría, en resumen, es que la poesía no debe infor-
simbolistas al elemento musical en la poesía. La gran reve- mar sino sugerir y evocar, no nombrar las cosas sino crear
lación de la época fué la música de W agner. Mallarmé veía - su atmósfera. Esto no era nuevo. Su gran ídolo, Poe, ha-
en, ella "la cime mena(}ante de l'absolu" y Verlaine la elo- bía pedido '' un. carácter indefinido y sugestivo, que tenga
gió en más de un soneto. A. sus oídos, la música de Wagner, un efecto vago, y por consiguiente, espiritual". Agregar
misterio a la poesía por sugestión era un noble ideal. A. su
por su grandeza y su sonoridad, era algo nuevo. Encontra-
manera, la mayor parte de los poetas lo han hecho, y la exi-
ron en ella una vibración que era justamente lo que querían
17
16
LA IIERENCIA DEL SIMBOLIS:\10
INTRODUCCIÓN
gencia de lVIallarmé no parece muy extraña. Pero la persi-
guió, con inflexible firmeza. Su poesía se fué haciendo s~ca. No hay. artic,ulaci?nes o intersticios prosaicos. Una y
cada vez más oscura desde la claridad de sus primeras obras, 01,ra ;7ez 1\/fallar_me obtiene este éxito. Ningún otro poeta
a través de los esplendores a medias misteriosos de H éro- frances ha escrito versos de una poesía tan indudable y
diade hasta el extraño texto último de Un Coup de Dés, don- pura. El autor de
de el tamaño del tipo de imprenta y el arreglo de las pa- Et l'avare silence et la massive nuit
labras sobre la página son casi más importantes que las pa- o
labras mismas. Para expresar todo el misterio que sentía, Un peu profond ruisseau calomnié la mort
redujo su puntuación, hizo nuevas agrupaciones de pala-
bras, a veces abandonó las reglas de la sintaxis. Pero estos trajo un~ riqueza concentrada al verso francés, nunca an-
rasgos, que indignaron al público, tenían poca importancia tes conocida. Cuando menos, esto es lo que hizo el ejemplo
en comparación con su propósito principal de sugestión. de "\Vagner.
Para él lo que importaba era el aura, el aire de una cosa, Esta manera de sugerir tiene una ventaja especial. Hay
no la mera cosa. lVIallarmé omite la antigua maquinaria de
11:uchas cosas en la conciencia humana para las cuales el
símiles y comparaciones, e identifica u.na cosa con lo que simple aserto es no s?l? inadecuado sino imposible. Todos
se le parece, porque después de todo así la expresa más conocemos estados fugitivos, indefinidos, que no tienen con-
plenamente que si la nombrara. Por ejemplo, en un soneto t~rnos o caracteres clal'os y que apenas pueden expresarse.
considera el espectáculo del cielo estrellado, en donde mu-
S~n embar~o, pueden sugerirse o transferirse en poesía se-
chos han creído ver manifiesta la nada del hombre. Éste no
gun el metodo de Mallarmé. Por ejemplo, en un poema
es su punto de vista. Para él, losi grandes abismos del espa-
al;ide a una aventura amorosa y termina con una :n,ota d
cio nocturno son como un palacio fantasmal cuyo ébano y trrun.fo: e
cuyas g'uirnaldas son meros espejismos:
Dis si je suis pas j oyeux
Luxe, o salle d'ébene, ou, pour séduire un roi, Tonne:re et ;u.bis aux moyenx
Se tordent dans leur mort des guirlnndes célebres, De von· en 1 air que ce feu troue
Vous n'étes qu'un orgueil menti par les ténebres Avec des royaumes épars
Aux yeux du solitaire ébloui de sa foi. Comme mourir pourpre la roue
Du seul vespéral de mes chars
Ésta es una forma muy individual de decfr que todas
las teorías sobre el cielo, considerado como el palacio de Dios, , Se h~n hecho intentos de dar a esto un significado
no son más que sueños orgullosos de un anacoreta. No nom- mas preciso. Algunos han pensado que el poeta sale a pasear
bra al cielo ni a Dios. En su lugar, conjura este esplén- en un coche cuyas ruedas se enrojecen por el sol del ocaso
dido palacio con sus guirnaldas muertas. La ganancia es otros, que se refiere a una especie de gran rueda fosfores~
inmensa desde el punto de vista poético. Todos los prelimi- cente. en una exhibiciói: de fuegos artificiales. Esto es pedir
nares, las explicaciones, las comparaciones, se omiten. Sólo exac~itud. donde no existe. El espléndido cuadro de un ca-
se dan los puntos esenciales, y las ventajas en concentra- rruaJ e triunfal en el crepúsculo expresa un estado de áni-
ción y vigor son e:n.ormes. La poesía queda plenamente re- mo de éxito gozoso y exaltación. Esto es lo que se intenta
dondeada. Tiene algo de la seducción inmediata de la mú- Y lo que, con notable brillo, se consigue. '
Pero Mallarmé no se contenta con sugerir. En la mú-
18
19
INTRODUCCIÓN
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
mus1ca. Mallarmé sabía esto y lo convirtió en el centro
sica encontró él algo más que una analogía. Él creía que' la y el fin de sus creencias. Él esperaba así purificar la poe-
poesía era una especie de música, y con esto no quería decir sía de modo que produjera un deleite incontaminado, un
que el goce de ambas sea comparable en especie y calidad, 1goce absoluto que trascendiera las limitaciones que la na-
aunque esto se siga de su creeJ1.cia. Él tenía. una fe mística turaleza impon.e a las palabras, y que parece ser cosa de un
que significa mucho más. El conocía un Absol~to de goce mundo ideal.
estético que estaba fuera y más allá del pensamiento, Y_ por El simbolismo fué, pues, en su origen, una especie mís-
consiguiente más allá de las palabras significativas. Su ideal tica de poesía, cuya técnica dependía de su metafísica y
es "l'absence", la perfección que nunca está reah1:ente pre- cuya primera popularidad se debió a la importancia que
sente, el silencio que es más musical que cu~lqmer canto. acordaba a la personalidad del poeta, y al elemento musical
Esto era lo que él deseaba captar. En. Sainte, la santa en su arte. Hizo conversos y se extendió a muchas tierras.
que está e,n,'la vidriera de una venta~1a toe~ el ala _de un Pero detrás de esta promesa dorada se escondían defectos,
ángel, y esta ala se convierte, por decirlo, as1, en un mstru- en realidad ni fatales ni fundamentales, pero siempre insi-
mento musical, mientras que la santa, desdeñando su pro- diosos. Por el simple hecho de apartarse de las emociones
pio laúd, se convierte en vulgares y concentrarse ·en sus visiones personales, el sim-
bolista. se aisló en gran parte de la vida y su obra fué la
Musicienne de silence.
actividad de mios pocos hombres cultos. Políticamente, es-
Mallarmé soñaba en algo así como la música de las esferas, to podría explicarse como una reacción aristocrática contra
una armonía que puede escuchar el oído espiritual en las la marea ascendiente de las oniniones democráticas. Y tal
formas de la belleza ideal. Para él el poema es esto : explicación no es del todo falsa. A hombres como Villiers
de l 'Isle Adam les gustaba vanagloriarse - sin buenas ra-
De scintillations sitót le septuor, zones, parece - de su abolengo, y el culto de Wagner no
se distinguía siempre del culto a Luis II de Baviera. Los
un septeto de sonidos estelares, como las sie~e es~rellas de la
simbolistas odiaban al público tanto como Flaubert. Para
Osa Mayor. La música no oída, la palabra si~en<:1?sa, fueron
Mallarmé era la hidra que había matado a Poe. Él sintió
sus símbolos para el éxtasis y el deleite que s1g.11ifica~a tan~o
la hostilidad de su tiempo por su carácter democrático.
para él, y cuya gloria trató de comunica: a otros_. !Jl cre;1a
Pero este apartamiento de la vida era en realidad más el del
que más allá de cualquier poesía que pudiera escribir habia
anacoreta que el del noble desposeído o amenazado. Sur-
una poesía ideal y absoluta, compara~a con la cual ~o que
gió de las exigencias que impone la sensibilidad estética a
se escribía realmente, la materia corriente de la poesia, era
quienes se abandonan a ella. El esteta verdadero que desea
Un inutile gisement: enriquecer sus impresiones y captar las sensaciones más
Nuit, désespoir et pierreTie.
remotas o fugitivas está separado de la acción y de las so-
La mayoría convendrá en que hay a veces en el placer pu- licitaciones más crudas de la vida. La búsqueda sincera de
ramente estético una cualidad absoluta que parece no guar- sus fines exige una c011centración y una soledad imposibles
dar relación inteligible con la obra real de arte que lo pro- a la mayoría de los hombres. El alejamiento estético fué
voca, un goce puro que no se ata a ningún signif_icado ver-. · idealizado por los simbolistas y enco.n.tró su expresión com-
bal y es por esa razón como el placer que proviene de la
21
20
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO tNTRODUCCIÓN

pleta .en des Esseintes, el héroe de la novela de. H1~_ysm~ns no puede practicarlo. En verdad, el patéti~ fracaso de
A Rebours, que desea "esconderse en algún rmc?n leJOS Mallarmé para producir su "oeuvre pure", la gran obra
del mundo en algún refugio donde poder amortiguar el co.11- que soñó por más de veinte años, puede explicarse di-
ruido de 1a' ruidosa agitación de la vida inflexible, como uno ciendo que había pensado demasiado en ella y había agota-
cubre las calles de paja para los enfermos". La conc:u~ió.11- do las fuentes de su fuerza. Remy de Gourmont tenía tal
de este punto de vista puede verse en el_ A~ei _de ~ilh~rs, vez razón cuando dijo que Mallarmé había matado en él
para quien la vida no es nada y la experiencia imagmativa "la spontanéité de l 'etre impressionable ". Tanto se había
todo. ''¡,Vivir 1' ', exclama Axel. '' Nuestros lacayos lo concentrado en la teoría de la poesía que no podía pensar
harán por nosotros". No falta este espíritu en los estetas_ en nada más, y cuando debía pensar en los detalles de un
ingleses. Pater dejaba a su imaginación juga~ con h~ro~~ poema en particular, sólo podía pensar en lo que debía ser
imaginarios que se negaban a entregarse a la vida, S diseno el poema ideal.
un cuadro de Sebastián van Storck, con su '' desdenosa ne- Una segunda dificultad de la doctrina de lV[allarmé era
. ºt a d a " .
gativa a ser o hacer una cosa l im1 , . la enorme importancia que atribuía a la música. La visión
Este desdén levantó una barrera entre la poesia Y la vida de la magnificencia de W agner lo obsesionaba, y trató por
común. El público, sintiéndose despreciado y notando q~~ todos los medios de igualar sus efectos en verso. Y no esta-
la .nueva poesía estaba fuera de su comprensión, se volv:o ba solo en esto. Cuando Pater dijo que '' todo arte aspira
hacia autores más bastos. Y los poetas separados del pu- constantemente a la condición de la música" dijo en su
blico, se volvieron sobre sí mismos y se privaron de 1~ estilo más llano de inglés lo que Mallarmé decía a menudo.
fuerza que puede encontrarse en las calles y -~as n_iulti- Y tampoco debe ser interpretado literalmente. Ambos veían
tudes. No hablaron a un país o a un,a generac1011, s1110 a que había en la poesía un elemento irreductible porque las
sí mismos. Si, como Wilde o Pater, los prof~tas trataban de palabras tienen sentido, y eso es lo que impide a la poesía
hacer su evangelio más popular, las ventaJas les costaban producir un efecto tan puramente estético como la música.
bien caras Durante su vida Pater fué observado con sos- Pero Mallarmé estaba sin duda engañado por la analogía de
p~chas po~ muchos de sus colegas; vVilde echó a perder la música. Él creía poder producir en poesía un efecto tan
una buena parte de su arte por el deseo de obtener la apro- absolutamente estético que el entendimiento estaría casi su-
bación pública. En Francia los simbolistas. no buscaron la bordinado. Todo lo harían Jos sonidos y las asociaciones; el
nopularidad y les gustaba mofarse y desorientar a la bur- mero significado de las palabras no importaría. Pero las pa-
guesía. Tom~ban a la posteridad en cuenta, pero por haber bras se refieren a ideas, y la poesía se hace con palabras.
desdeñado su propia época, ahora atraen _me:1os a la pos- Nunca puede tener la extensión ilimitada de la visión pura.
teridad; pues a menudo carecían de esa_ vitahdad _que pro- MalJarmé perseguía una belleza absoluta que significaba to-
viene del contacto con la vida y sobrevive a los siglos po_r do para él. La simbolizó en muchas formas, en el cielo azul,
sus cualidades humanas permanentes. Ni tampoco es facil rn la aurora, en los témpanos de hielo, y cada símbolo mues-
para un poeta vivir en un pequeño círculo, por muy se- tra que era impersonal, estática, remota. Para transmitir
ductor que sea. Su inspiració1: puede ag?tar_s,:; puede se1:- estas cualidades Mallarmé·· soñaba con encontrar '' la parole
tir que su obra no es reconocida; la desil1:s10n_ y . el senti- sous la figure du silence' ', y pudo dar un atisbo de. su natu-
miento del fracaso pueden hacer presa de el. Si piensa de- raleza en ,,
masiado en su arte, puede descubrir que al fin Y al cabo L 'insensibilité de l'azur et des pierres.

22

- - - - - ·- · · · . =·=~~-
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO INTRÓDUCCIÓN

Pero escribir un poema completo en tal estado es casi nn- pero todos las fueron abandonando en una o en otra for-
posible. Las palabras están limitadas por su significado. La ma. Esto no es una crítica de Mallarmé. Las teorías de un
poesía más melodiosa y asociativa no puede aspirar a robar poeta no deben juzgarse por su verd11d universal, sino por
al músico sus honores. Se han hecho intentos para justificar ,,,
la vitalidad que infunden a la creación de la poesía. Si las
la creencia de Mallarmé, pero los hechos están contra él. ..l]:.·.·.·
teorías de Mallarmé están ahora tan dejadas como las de
Su propia confesión, "Mon art est une impasse", el fracaso Horacio o las de Du Bellay o las de W ordsworth, no hay
al escribir su gran poema, el fracaso de sus apologistas pa- .
que reprochárselo. Al revés, debemos alabarlo, porque estas
ra demostrar que la poesía puede conseguir efectos compa- mismas teorías incitaron a fuertes imaginaciones a la crea-

rables a los de la música, la verdad inalterable de que las ción, Y no les impidieron desarrollarse según una línea que
palabras no pueden separarse de su significado, todo esto favoreció sus inclinaciones especiales.
muestra que su doctrina era defectuosa. Los sucesores empezaron por aceptar las ideas del sim-
Estas dos debilidades, el apartamiento de la vida co- bolismo. Ellos representan el cambio de una época acostum-
rriente y la creencia en que la música es el fin de la poe- brada a considerar el arte corno una experiencia mística
sía, se revelan sobre todo en la carrera de Mallarmé. Tal privada a otra que lo considera más bien como una acti-
vez son también la causa de que después de la muerte de vidad pública y social. En este sentido son, extrañamen-
Mallarmé los simbolistas fracasaran en Francia y de que el te, los legítimos herederos de Mallarmé, que dijo, "Je pense
verdadero sucesor de Mallarmé fuera un. poeta que encaró que le monde sera sauvé par une meilleure littérature ''. Si
ambas dificultades y entendió su significado: Paul Valéry. su transferencia es incompleta, es porque la época en que
Esas dos debilidades, hay que admitirlo, tienen su lado po- les tocó vivir ha sido también incompleta en sus cambios.
sitivo. La primera trajo una sensibilidad aguzada, y la se- Pero su esfuerzo por entender el mundo de acuerdo a una
gunda una consideración apropiada de los sonidos en la nueva visión y por interpretar sus movimientos nos auto-
. . '
riza a calificarlos de representativos. Pocos de ellos se han
poesía. Y tal vez sean éstas las contribuciones más notables
del simbolismo al mundo moderno. Pero en. ambas hay di- quedado en un solo lugar o han seguido fieles a un único
ficultades y para los sucesores del simbolismo han sido mo- estilo, pero en la misma divergencia de sus esfuerzos ra-
tivo de gran inquietud. La verdad es que los poetas que dica su interés peculiar. Pues ellos muestran cuánto afectan
escribieron en esta tradición después de 1890 se vieron ge- a los hombres de gran sinceridad y sensibilidad las exi-
neralmente obligados a abandonar sus estilos elaborados y gencias diversas de una edad compleja. Aquí no se trata
sus torres de marfil por la vida de la multitud. Habían de un cantar no reconocido y aislado como el de Blake o
el de Hopkins. Nuestros hombres son los poetas de una épo-
ampliado la esfera de la Belleza Ideal y, en el proceso, se
habían visto forzados a cambiar su técnica y sus ideas sobre ca singularmente rica en experiencias imaginativas, la de
lo que un poema debía ser. En estos cambios y adaptaciones Bonnard y Matisse en pintura, la de Maillol y Mestrovic en
radica su interés especial. Pues la poesía vive del cambio. escultur~, la de Ravel y Stravinsky en música. La época
Una vez que un estilo se ha perfeccionado, debe dejarse a ha termmado, pero sus grandes representantes en las artes
tienen un interés más que histórico para la posteridad. Por
un lado ; pues nada se parece menos a un gran estilo que sus
sus propios méritos, han ganado un lugar permanente.
imitaciones. Los sucesores de los simbolistas empezaron con
la convicción de que las doctrinas de Mallarmé estaban bien,

24 25
II

PAUL VALÉRY
1871-1945

Al morir Mallarmé en 1898, el movimiento del que era


el sacerdote y el representante más notable, pareció morir
con él. En los años siguientes la poesía francesa en.contró
distinguidos exponentes en J ean Moréas, Francis J ammes,
Henri de Regnier y Paul Claudel, pero ninguno de ellos
era realmente un simbolista o debía a Mallarmé algo más
que un profundo respeto por su poesía y por su artesanía.
En. 1900 parecía que el maestro que había dedicado muchos
años de sutil pensamiento a la búsqueda de una verdadera
concepción poética, no había conseguido más que definir su
propia actitud para con ella. Pero Mallarmé había sembrado
semillas que iban a germinar y dar fruto en uno de sus ami-
gos y discípulos. Paul Valéry, en sus años mozos, lo había
conocido y admirado, había escrito poemas bajo su influen~
cia y luego había dejado la poesía por estudios más exactos
y analíticos. Entre 1898 y 1917 no publicó ningún poema,
pero en 1917 apareció La jeune Parque, y demostró que
durante tan largo intermedio Valéry no había olvidado sus
primeras lecciones ni sus ideales juveniles. El movimiento
espiritual que había parecido tan promisorio en las últimas
décadas del siglo diecinueve, y que luego se había debili-
tado y decaído, resurgía nuevamente. La J eune Parque da

27
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
PAUL VALÉRY

muestras de l1,l1, talento muy personal, pero no existiría si


Valéry no hubiera dominado los principios del arte de Pensamientos fáciles y sencillos en apariencia sorprenden
Mallarmé. Está compuesto según los métodos del maestro Y por una penetración que a menudo está disimulada por el
no es inteligible para aquellos que no saben cómo son. ingenio, la ironía y la paradoja. Al leerlos por segunda vez
nos damos cuenta de su riqueza, de su seriedad. En obras ele
Valéry no había desperdiciado los años que van de 1898 esta naturaleza buscamos justificadamente un principio de
a 1917. Aun en el caso de que en ellos no haya escrito poesía, unificación, una teoría que vincule las partes aisladas. Los
su espíritu estuvo activo en una forma ,que h~ía de ª!1:1: escritores clásicos tenían esos principios: estimación propia
darlo a e:n.contrar su propio camino. En esos anos adquir10 en La· Rochefoucauld, benevolencia en La Bruyere, la reli-
el distanciamiento de su maestro que es necesario a todo gión cristiana en Pascal. También hay un principio en Valé-
artista que desea ser él mismo. En su primera obra, los ry. Pero es distinto. Es sencillamente la convicción de que las
métodos de Mallarmé se manifiestan en poemas como Pro- cosas son lo que son y deben ser aceptadas como tales, que no
fusión du Soir, donde los colores y figuras del cr~púsculo hay una regla general que nos diga lo que son, o que las
son tratados como pensamientos propios del poeta, sm hacer explique, que cada fenómeno debe ser examinado en sí mis-
distinción entre hechos y sentimientos, y sin importar más mo y presentado tal como es. Semejante teoría parece sim-
que el estado interior del poeta. Este poema tiene 11:ucho ple, pero, como la mayor parte de las teorías, se vuelve in-
encanto pero emplea un procedimiento derivado. El Joven teresante si se aplica con coherencia e integridad. Pocos se
escritor' no se ha librado aún de sus influencias. Hasta en el atreven a) ir tan lejos como Valéry en este sentido, someter
Air de Sémiramis obra mucho más madura, hay algo de a un apretado an:álisis tantas ideas aceptadas, ser absoluta-
eso. Al dramatiza; el puro apetito de poder en una singu- mente científico en asuntos que se suelen reservar a la fe, o
lar figura femenina, la influencia de Mallarmé sigue sien- a esa aceptación indiscutida que es a menudo un sucedáneo
do vigorosa, y dudamos de que el poeta haya enco.n,trado la de ella. Semejante filosofía - bien merece este nombre -
nueva personalidad que necesita encontrar para merecer es la última que podríamos esperar de un poeta. El inter-
su nombre, o de que haya decidido qué es lo que la poesía minable análisis de las cosas tales como son, el audaz aná-
significa en su concepción del mundo. Valéry no está toda- lisis de asuntos ta.n sagrados que los filósofos profesionales
vía seguro de su dirección. ~ero cuando apareció _La J eune los rehuyen, el ingenio y la ironía que hacen a los descubri-
Parque, fué evidente que habia _encontrado ~1; cammo, Y que mientos apetitosos para los muchos,' pueden parecer hostiles
éste era el suyo propio. Al dedicar su atenc1011 a temas que a la poesía, que suele exigir una confianza no crítica al me-
no eran los de la composición poética, había fortificado y nos para todos los temas de que se ocupa. En su aceptación
clarificado sus ideas al respecto, descubriendo en donde es- de las cosas como son, Valéry ha sido comparado con Lu-
taban sus gustos y sus talentos. crecio, y en ciertos sentidos la comparación es correcta. Pe-
Por muchos años V aléry, para su personal satisfacción, ro Lucrecio construyó la totalidad de su visión de la exis-
llevó libros de notas en que anotaba sus pensamientos. Algu- tencia sobre una teoría científica a la que dedicó una devo-
nos de estos libros se han publicado y muestran el proceso ción sin crítica. V áléry carece de tal devoción. Con airosa
que le ha servido para disciplinarse y encontrar su visión intrepidez examina él todo lo que se le presenta. Lo ad-
personal de la vida. En ellos hace V aléry lo qu: otros gran- mirable es que a partir de estas actividades y con tales
des escritores franceses han hecho antes que el: presentar intereses haya vuelto a la poesía liberado y fortalecido.
agudos comentarios sobre la vida en máximas condensadas.
Desde un principio, la poesía había sido uno de los inte-
28 29
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO PAUL VALÉRY

reses primordiales de Valéry. A ella había dedicado gran sí mismo. Y a e1:11~96 había escrito su primer ensayo sobre
parte de su atención crítica. Lo ''dado'' e~ este caso era su I:eonardo da Vmci, presentándolo como el hombre que· ha-
indudable amor por la poesía, su sentido de que la poesía es bia tr~t,ado ~e ent:nderlo todo. La otra faz de la naturaleza
algo muy importante, su conciencia de ser él mismo un poeta. de ,V aiery sig;1e Impenetrable sin ser explicada. La filo-
Estas convicciones fueron robustecidas a una temprana edad sofia Y la po:sr:'1 nunca se han casado fácilmente: la primera
por su comercio con Mallarmé, en quien veía "l'extreme pu- pue~e deprimir y destruir la segunda. Cuando V aléry
reté de la foi en matiere de poésie ''. Pero él no pudo per- meditaba su Leonardo Y_ creaba su Monsieur Teste, algo de
manecer en esta devoción sin, examinarla, y al examinarla . esto parece haber ocurrido en él mismo. Consciente de la
descubrió que la poesía no era en realidad todo lo que pre- lucha que _e1! él se libraba, dedicó su poder a describir la
tendía ser. El poeta proclama estar inspirado, cumplir un pa~te anahtica, con la que la poesía no, puede tener re-
servicio especial y superior, poseer una visión peculiar de l~crones. Pero algo florecía en él. La poesía triunfó, no a
la naturaleza de las cosas, crear a su manera propia por fm d: cuentas a expensas del pensamiento, sino haciéndolo
medio de sus propios poderes. Pero Valéry descubrió que ~~ aliado. El proceso fué gradual, y la alianza necesitó su
los hechos no estaban de acuerdo con estas creencias, que trempo para cuajar. Todavía no es completa en La J eune
la inspiración es una mera hipótesis que reduce al escritor Parque, pero sí en Charmes (1922). Al problema moderno
a la posición de un observador, que el poeta elige ciertos de poner la poes~~ en relación con la vida, V aléry ha encon-
temas porque le son afines por alguna oscura razón, que trad? u1;1a soluc1_on ~ue no niega la importancia ni de la
una parte de la poesía más hermosa no es en modo alguno p_oesia m de la e1enc1a. No se ha retirado a un mundo irra-
clarividente, sino casi desatino, que el proceso de creación c1~n;l de uso personal, sino que ha encontrado en el mundo
es en gran parte casual y determinado por hechos triviales: ex1sLente un ,lugar para ~u arte. Con ésto ha logrado algo
la elección de una clase especial de estrofa, por ejemplo. que Mallarme nun?a deseo ? nunca inte.ntó. Valéry no tiene
Valéry conoce su oficio demasiado bien y es demasiado querella con el umverso, m queja alguna por el lugar que
honesto para asentir a los conceptos corrientes sobre su el poeta_ ,ocupa ~n él. La experiencia sigue atrayendo su
arte. Una actitud tan cuidadosa y tan crítica está cargada su atenc10n, susc1:ando sus comentarios, exigiendo análisis.
de peligros para un poeta. Al examinar las raíces de su obra ~n t?~º esto Val_ery es cándidamente, hasta despiadamente
el poeta puede dejar de creer en su importancia; sus pen- e1entifico. Pero sigue siendo un poeta.
samientos complejos y contradictorios pueden dañar la con- ., El problema que se le presentó al Valéry artista tam-
centración que se. requiere para la creación; el apretado bien se le presentó al V aléry hombre. A.sí como sus activi-
análisis de los hechos puede llevarlo a limitar la esfera de dades pura1;1ente intelectuales eran difíciles de reconciliar
la poesía, hasta que n.o quede casi nada de ella. co!1 sus acti:i~~~es poéticas, del mismo modo había en él
En la actitud de Valéry hacia la poesía había un des- ~1smo una d1vrn:o~ entre el pensador, alejado, independiente,
acuerdo entre su apreciación instintiva de la importancia Impersonal, anahtwo, Y el hombre, con todas las solicit~ciones
de su arte y el análisis intelectual de su naturaleza. En La de lo humano sobre las emociones y la carne. No es sorpren-
soirée avec Jlilonsieur Teste, publicada por primera vez en dente, por lo tanto, que al retornar a la poesía con La J eune
1906, pueiie verse que hasta cierto punto era consciente !'ar~ue, fuera u1: c?nflict~ semejante lo que parece haberlo
de ello. En el héroe monstruoso que actúa solamente por lllSJ?I~ado. Pues s1 bien es imposible y sin duda poco crítico
medio del intelecto, V a1éry ha dramatizado una parte de defm1r con precisión el tema de La J eune Parq1ie, esta

30 31
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
l>AUL VALJfiRY
obra expresa un conflicto que resulta más comprensible si
la_del autor. Valéry no tiene drama ,
nos aproximamos a ella pensando en una fórmula seme- miento de su poema la dº . 'Y con razo.n,. En el moví-
jante. No es la exposición de una lucha, s1,11,o un poema sim- '
mente. El hilo unificador s 1recc1ones no. se perc1·b en clara-
bólico que se basa en los movimientos diversos de la con- mevela, Y lo que cuenta es una conciencia sólo en duer-
ciencia. En sus altibajos, sus vacilaciones y decisiones, sus nuidad. Empieza y term·no e~ el contraste, sino la conti-
contrastes entre estados de sereno alejamiento y actividad Es u.n,a sección de una exma _sm . suceso alguno ostensible
y emoción, puede considerarse como un poema de los pro- per1enc 't' ·
apreciarla no se requier t t ia poe ica compleja. Para
pios conflictos dei poeta. No llega a ningun,a conclusión e an o una int 1· . . .
como una sensibilidad receptiva . e 1genc1a v1g1lante
clara, no tiene referencias autobiográficas, no toca ningún 1os · por su valor asociativo .
que
. . reconozca los símbo-
punto concreto ; no es un poema dramático ni narrativo: los sutiles cambios de t ~ ;magmativo, Y que responda a
es un poema simbólico en el cual un mito nebuloso sirve pa- onírico. Al leer Le J eu:e n;,os era que atraviesan el paisaje
ra dar forma a la que es en último término una experiencia naje central que da unid d arqtude podemos olvidar el perso-
eminentemente personal. g ar, a creer que el poeta loa olvida.
a o as las part
En
d
es; po emos lle-
Se ha dicho que La J eune Parque es el poema más os- razon. Porque en último 'l' . ambos casos tendremos
· ana 1s1s el poeta ma ,
curo de la lengua francesa. Ha sido diversamente interpre- r~a para 1a que hasta su símbolo cent . neJa una mate-
tado como el monólogo de una joven Parca que debe elegir tim1entos tan poco definibles r~l es madecuado, sen-
entre una reclusión celestial y las responsabilidades terre- acomodarlos en un sistem d quel r~s1sten los intentos de
nas, como el ensueño de un poeta metido en. cama, como un miento ordenado El dº ~ º1 edre acionarlos con un pensa-
. isc1pu o e Malla , h
viaje de la conciencia humana a través de los vastos pro- e1 método de su maestro E 1 . r~e a trascendido
blemas de la vida y de la muerte. Todas estas cosas es y no necesitamos buscar ~ás
Joven Parca nos vemos obl' d
:11: %it~rpretación de ~ érodiade
os dos personaJes: en la
ninguna de ellas. El tema de Valéry no puede determinarse
con precisión, pues, por su misma naturaleza, es amorfo e sas en que hasta ella mism:g:e ~ a dabarcar _un orden de co-
indefinible. El poema no formula una tesis, sino que pro- vago Y más amplio. a esvanec1do en algo más
duce un efecto. Puede decirse que presenta una serie de
Este carácter esencialmente indefinido d. t.
estados de ánimo, pero cada uno se funde con el otro, y ma desde un principio. Las palabras inicia::s ~ngue al poe-
el contorno de cada uno está esfumado. Es natural que se
compare con la Hérodiade de Mallarmé. Así como Mallar- Qui pleure la, siuon le veut si 1
Seule avec diamauts ext , .mp e, a cette heure
mé encontró un tema en el instinto humano que anhela la S i. proche de moi-meme
. remes, Mais . 1
au m .. t. d qm p eure,
lejanía y la frialdad y eligió como centro para sus sím- ornen e pleurer f
bolos a la frígida y virgen. Herodías, así Valéry, puede pen- sugieren que el poeta h bl .
sarse, hace de su joven Parca simbólica un vocero del con- aquí mismo, sin adverte: ~ e~ ~ri1:1era p_ersona. Pero desde
flicto que surge entre los deseos de vida activa y de con- ta llegar al monólogo ine:~~v~~on:muac1on, avanzamos has-
templación independiente y desapasionada. Esto es verdad, a un mundo que le es extraño El e la Joven_ Parca, llegada
pero no toda la verdad. El método dramático de Mallarmé,
con su contraste entre Herodías y la nodriza, pone de re-
sus palabras son las de ella Ell po~ta se, mstala en ella;
<litaciones, la personificació~ d a ts e vehiculo de sus me-
lieve los dos lados de una lucha que puede ser en el fondo quiera después de haber 11 e a go dque está en él. Ni si-
e a empeza o a hablar, estamos
32
33
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO PAUL VALÉRY

siempre seguros de que es ella. Es fácil pen~ar que es el mos percibir gozosamente por medio de la sensibilidad.
poeta quien habla cuando se hace uso de parentes1s: La J eune Parque no · comunfoa información: produce un
resultado, un estado de ánimo; proporciona una experien-
(La porte basse c'est una bague ... ou la gaze cia. Ilustra lo que V aléry ha dicho en alguna parte : "La
Passe ... Tout meurt, tout rit dans la gorge qui jase.,.)
poésie n 'a pas le moins du monde pour objet de commu-
niquer a quelqu 'un quelque notion déterminée ". Lo que
Pero sin necesidad de tales auxilios sospechamos su pre-
importa son las palabras y su ritmo, las imágenes que ellas
sencia en otras partes. Cuando escribe provocan, las asociaciones que despiertan, la experiencia
Délicieux linceuls, mon désordre tiede, que de algún modo crean. Si el poema fuera menos ambi-
Couche oii. je me répands, m'interroge et me cede, guo, si el relato fuera más enfático, si pudiéramos distin-
Ou j'allai de mon cCBur noyer les battements, guir más claramente entre el poeta y la Joven Parca, algo
Presque tombeau vivant dans mes appa1-tements ...
esencial se perdería, la creación en nosotros del estado que
el poeta intenta crear.
todo concuerda con la Joven Parca hasta la última palabra,
No importa lo difícil que sea la poesía, con tal que al
y por ella volvemos al po~ta: ~n e~ fondo el ~oet~ Y s~
fin de cuentas la podamos poner en relación con nosotros
símbolo no son distintos m d1stmgmbles. La H erodiade de
mismos y la percibamos como una experiencia pariente de
Mallarmé puede simbolizar parte de la naturaleza del a~tor,
las nuestras. Y esto es lo que ocurre con La Jeune Parane.
pero ella tien.e siempre su propia y extraña per~onahdad,
El poema levanta en nosotros un estado entre el sueño y
una ley que gobierna su ser; la Joven Parca, criatura de
la vigilia, cuando imágenes de peculiar significado y brillo
la semiconciencia, surg:e del poeta para desvanecerse de
se desvanecen en un fondo indiferenciado y nebuloso, cuan-
nuevo en él. do por momentos nos parece poseer una comprensión pecu-
Esta ambigüedad atraviesa todo el poema. Muchos de liar de asuntos de gran importancia para caer nuevamente
sus versos son aplicables tanto al poeta como a la Joven en la confusión a medias inconsciente del sueño. Semejante
Parca: estado es bien conocido, pero rara vez ha proporcionado
Dors, ma sagesse, dors. Forme-toi cette ~bsence; material para la poesía. Sin. embargo, sus derechos son
Retourne dans le germe et la sombre mnocence, obvios. Tanto sus nieblas como sus momentos de claridad
Abandonne-toi vive aux serpents, aux trésors ...
Dors toujours ! Descends, dors toujours ! Descends, dors, dors ! son bien apropiados para la presentación imaginativa, ya
que ni unas ni otros pueden expresarse adecuadamente en
Estos versos se acomodan muy bien a la Joven Parca, des- prosa ni con clásica claridad en verso. En comparación
garrada entre los cielos y la tierra, y que desea quedarse co.n. tal estado, la pura ensoñación es más fácil de trasmitir.
en ésta, donde la serpiente la ha mordido. Pero no son Sus emociones violentas, sus imágenes vívidas, aunque irra-
menos apropiados al poeta, que ha abandonado la lucha con cionales, caen naturalmente dentro del arte de Virg1lio y
la conciencia despierta y retorna a la confusa pero vívida de Racine. Pero este estado intermediario .en el que el
experiencia de los sueños. En tales pasajes, y hay muchos, sueño y la conciencia luchan en la balanza, y el tema pasa
no debemos distinguir entre el poeta y su símbolo. Debe- ya más cerca de uno, ya más cerca de la otra, casa mejor
mos apreciar y gozar de un efecto, algo que no podemos con el método de los simbolistas. El arte de La J eune
entender completamente, pero que de todos modos pode- Parque radica en la evocación de una atmósfera en que

34 35
LA HERENCIA DEL SlMBQL!SMO
PAUL VALÉRY
algunas cosas se ven con claridad inusitada, mientras otras
se desvanecen en la niebla y pierden sus contornos. Y hasta plazado pot· un absolutismo en el. que los pensamientos de
donde lo cumple, realiza su tarea específica. Puede hacer una sola alma son los pensamientos del Todo.
más, y lo hace. Pero ésta es su característica primera y En el ~stado de duermevela que llena Le J eune Parqite,
esencial. lo ~ue ma~ cuenta es el tono sostenido. En él radica su
En este estado semi-onírico la mente vislumbra cosas de meJor poesrn. Pero este tono varía como los pe,n,samientos
gran importancia de modo especial. Las imágenes que surgen de un hombre varían en la meditación semitrance. La mitad
ante ella parecen tener un significado notable, simbolizar del p_l~~er está en el delicado ajustamiento de tono, en la
cosas mucho más grandes que ellas mismas. En un estado tr~;1s1c10n de un matiz a otro. Aunque .el tapiz entero está
de ánimo tal podemos muy bien vernos a nosotros en una teJ1do en colores apagados, tiene muchas líneas y diseños.
nueva luz, como figuras de significado cósmico. Y esto S_eparar unos de otros es necesariamente un proceso artifi-
es lo que ocurre en La J eune Parque. El poeta traspone cial que p_u~de dañar la apreciación del ·conjunto. Pero es
los movimientos de su co.uciencia a un medio extraño. Se tal vez, legit_1mo nota~ algunos extremos. Porque ellos ponen,
ve a sí mismo como una figura divina que ha dejado una por asi decirlo, los lmdes a lo que se dice y a lo que nasa
morada serena y supraterrestre por las contingencias y e;1tre ellos.1:ª Joven Parca se detiene entre el cielo la y
las pasiones de la vida mortal. Así podría dramatizarse trnrra, ~el mismo modo que el poeta se mantiene entre el
a sí mismo un hombre partido entre sus pensamientos y pensamrnnto Y la pasión. En un extremo está la vida activa
sus acciones. En tal estado parecen no existir los límite., con todas sus exigencias y esperanzas, sus movimientos y
ordinarios que restringen, nuestras potencias. Sentimos que sus promesas :
somos el centro, si no del universo, por lo menos de algún Les arbres regonflés et recouverts d'écailles
plan enorme, y que todo lo que hacemos o todo lo que no~ Chargés de tant de bras et de trap d'horizons'
ocurre está lleno de posibilidades grandiosas. Esta clase Meuvent sur le soleil leurs tonnantes toisons '
de experiencia es la que La J eune Parque evoca en versos Montent dans l'air amer avec toutes leurs aile~
corno éste: De feuilles par milliers qu'ils se sentent nouvelles.

Tout l'univers chancelle et tremble sur ma tige Se ve la entera perspectiva de la vida humana como
y un bosqu~, pero no es un bosque común. Este bosque tiene
Tousi les corps radieux tremblent dans 111011 essence. sus _re~ac10nes con la vida- "tant de bras" - , con los
mov~mrn~tos del espíritu - '' toutes leurs ailes'' - con la
Cada leve cambio de tono o de símbolo indica que se concrnncia de todo - "ils se sentent". Algunas vece~ puede
ha abierto un nuevo horizonte, y que se revelan nuevas dars_e. en nosotros una tal visión, y aun cuando no nos sea
posibilidades de placer y de dolor sin que ninguna sea familiar, el poeta la crea para nosotros. En el otro extre-
en cierto modo personal, sino cósmica. El poeta ya no es mo están las palabras con que la Joven Parca parece ex-
el centro de m1 · universo privado, sino que se ha trasmu- presar su anhelo de volverse de este mundo :
tado en algo espléndido fuera de sí mismo. Es como si una
.Je renouvelle en moi mes énigmes mes dieux
revolución copernica.na hubiera tenido lugar en la meta.fí- Mes pa's interrompus de paróles ~ux cieux '
sica del simbolisri.10. Su idealismo subjetivo ha sido reem- Mes pauses, sur le pied portant la réverié'
Qui suit au miroir d'aile un oiseau qui va;·ie.
36
·37
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
PAUL VALÉRY

Las palabras son apropiadas para su co.ndición celes- cionar la poesía con la experiencia común, encontrar temas
tial, y apropiadas también para el poeta que se vuelve c•.on que no . se~n irreales ni difícilmente esotéricos, flrndir los
anhelo a sus enigmas desapasionados y a sus especulaciones. descubnmientos del intelecto con las visiones de la imaai-
Los versos muestran un contraste con los que se acaban de nación. En cuanto puede La J eiine Parque relaciona:..,e
citar, y muestran los extremos entre los que se mueve el co~ l_a experiencia conocida, evita los errores de los ro-
poema. Entre estos límites no puede haber acuerdo o armo- manticos, que demasiadas veces buscaron sus temas fuera
nía. La J ove.n Parca debe elegir, y elige el cielo. En un de la realidad. Pero es de la familia simbolista por ser
momento siente horror por la vida terrestre y por la un poema para minorías, no sólo por su estilo sino por
carne: su fondo. Sus extremas sutilezas sólo las pueden apreciar
Non! l'horreur m'illumine, exécrable harmonie! los que conocen el conflicto y lo que significa. V alérv no
Chaque baiser présage une neuve agonie ... ha puesto completamente su poesía en contacto co;1 la
Je vois, je vois flotter, fuyant l'honneur des chairs . realidad, o, más bien, la ha: puesto en contacto con una
Des manes impuissants les millions amers ... realidad especial. La semi-conciencia que envuelve a La
J eune Parque es sin duda un tema apropiado para la poesía,
Esta fuerte repulsión decide a la Joven Parca a volver a sobre todo para un. poeta cuya inteligencia analítica le veda
su patria. Su conflicto se resuelve por el desagrado que muchos temas. Pero este mundo de sueño sólo es una parte
le inspira el fracaso de tantas vidas humanas. A través de de sí mismo. Fuera de ese mundo quedan muchas cosas no
estos pasajes divisamos la esfera en que trabaja el poeta. men?s irnp?rtantes, no menos adaptables a la poesía. Valé-
El poeta presenta los sentimientos que le inspiran dos ex- ry _s1?'ue s1ei:~º una personalidad dividida mientras su
tremos de conciencia: entre éstos evoluciona su poesía. Y ª?tiv1dad poetica quede fuera del alcance de su inteligen-
estos sentimientos son en cierto grado comunes a todos los cia. Esto no es una crítica de su poesía. Es un triunfo
hombres. Lo que el poeta hace es presentar su color y su en una especie de arte particularmente difícil. Pero hasta
significado, darles una forma muy individualizada. Ru ,que V aléry no ponga más de sí mismo en sus versos sen-
poesía puede ser difícil, pero no está confinada a una tirnos que su triunfo no es completo, que no ha dominado
experiencia reducida. todo el material que está a su disposición.
Los dos extremos de sentimiento que Valéry presenta En Charmes es donde lo ha logrado. A primera vista
en La J eune Parqile se relacionan fácilmente con su pro- se hace evidente que su modalidad es distinta de la de
pia mentalidad dividida, con la antítesis entre su persona- La J eun~ Par~ue. Una serie de poemas compuestos en
lidad intelectual y su personalidad poética. Y a con haber una arnpha vanedad de metros muestra que ha encontrado
logrado hacer un poema con este conflicto, lo ha resuelto. m; nuev? me~io de expre~arse, una adaptación propia del
Lo que podría haber sido un obstáculo a su actividad crea- rnetodo srrnbohsta. La atrnosfera de sueño de La J eune Par-
dora se ha convertido en su inspiración. Pero el haber con- que ha sido reemplazada por algo mucho más claro mucho
seguido hacer un poema con esta lucha interior no quiere más asequible a la inteligencia. En vez de un to~o pre-
decir que haya resuelto un problema conexo: el lugar se.nta un~ ~erie de temas, a veces expuestos en un título,
que ha de ocupar la poesía en la vida que acepta las reglas corn? _!'oesie, generalmente claros a la mera lectura. La
del intelecto e insiste en ver las cosas como son. La dificul- ambrg~edad ha desaparecido .. Cada poema tiene su temple
tad de V aléry, como la de otros poetas modernos, es rela- Y atrnosfera, pero en el conJunto hay mucha variedad y

39
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO PAUL VALERY

divergencia. Las metáforas deliberadamente mezcladas que ~ampoco faltan e1; los mismos poemas esos versos explica-
tanto contribuyen al efecto de La J eune Parque casi han tivos que Mallarme tanto aborrecía. No todos son tan claros
desaparecido. En su lugar hay ahora un n,uevo arte en como el fin de La Pythie, con su enfática declaración de
que una figura singular o un símbolo se elabora a lo un hecho, pero, salvo raras excepciones, estos poemas tienen
largo del poema, le da consistencia y mantiene su coheren- temas definibles que el poeta aclara por diversos medios.
cia. En Palme lo que importa es el árbol que promete Tampoco es este método una con.cesión simple o verdadera
una rica cosecha de frutos, en Les Pas son los pies de la a nuestras ansias de entender. Está determinado por un
amada que vacilan. Ese árbol y esos pies tienen un signi- m?tivo más honorable y artístico. En Charmes V aléry es-
ficado especial: son símbolos de una importancia no común.. cribe sobre asuntos en los que el pensamiento claro es en
Pero al ser mantenido a lo largo de poemas enteros, permi- cierto grado posible. No quiere esto decir que escriba versos
ten apreciar más fácilmente una existencia abstracta e im- didácticos o explicativos. Sin duda escribe como un poeta.
palpable, y acrecientan la fuerza de la poesía gracias a Pero como sus temas son de esos que admiten ser pensados
esa misma consistencia. Un defecto del método simbolista participa el pensamiento en la poesía. Presentar estos asun~
fué que por concentrarse en un punto aislado y en la tos al modo de La J eune Parque habría sido falsearlos o
mezcla de símbolos que hacían para asegurar tal concen- mutilarlos. Puesto que surgen de la meditación consciente
tración, a veces les faltaba exactitud al presentar no pen- del poeta y tienen su lugar en ella, es justo mantener este
samientos, cosa que no 1mporta, sino estados de experiencia elemento de pensamiento, y hasta de explicación. En Ma-
imaginativa, cosa que sí importa. Este defecto no está to- llarmé no cabía tal actitud. El estado estético del que escri-
talmente ausente de La Jeune Parqite. E.n, la presentación bía está divorciado del pensamiento analítico corriente. La
sutil y delicada de estados especiales no siempre logra Va- prosa no puede describirlo, salvo en el lenguaje de la poesía.
léry un efecto pleno y satisfactorio. Sin duda esto importa Pero Valéry se interesa en otros asuntos, más mundanos
menos en un poema sobre un estado de semiinconsciencia. tal vez, pero no menos poéticos. Por consiguiente, tiene de-
Pero cuando el poeta avanza en la· luz diurna de la con- recho a aclarar su obra para el intelecto, lo mismo que a
ciencia, esta vaguedad de contorno puede ser un inconve- crear un efecto por medio de la imaginación.
niente. Con su instinto de poeta Válery lo vió, y en Char- El título_ Charmes es en sí significativo y casi un co 7
mes sus símbolos son o rigurosamente consistentes o elegidos mentario sobre el contenido. La idea de que la poesía es
de tal modo que sabemos lo que cada uno significa. una especie de magia y que el poeta conoce secretos y tiene
Este progreso en el método va acompañado de lo que poderes ignorados de los otros hombres está profundamente
1

parece ser concesiones al lector común. V aléry está ahora arraigada en la humanidad. El "vates" latino era a la
más dispuesto a explicar lo que quiere decir, a dar indi- vez profeta y poeta; los poetas románticos eran igualmente
cios en sus títulos y donde quiera sobre el tema de sus profetas. A esta concepción de la poesía dió Mallarmé im-
poesías, a hacer aclaracion,es de hechos que no están en el plícitamente su apoyo al formar su ideal de la Palabra que
espíritu de Mallarmé. Un título como Poésie está en la libera a un hombre de sus trabas cotidianas. A iSu modo
mejor tradición clásica; Ode Secrete nos previene al menos de ver, la poesía es una especie de encantamiento, una
que tal vez no entenderemos su contenido; Cantique des fuerza que el poeta suelta sobre el mundo, que más tarde
Colonnes es lo que declara ser; una cita de Píndaro al o más temprano se rinde a su poder. No podíamos esperar
comienzo de Le Cimetiere Marin es una clave bastante útil. que V aléry estuviera de acuerdo con este punto de vista.

40 41
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO PAUL VAL.ÉRY

El crítico que dice: '' La poésie a pour devoir de faire du ridades y se encara con las deslumbrantes luces de la vida
langage d 'une nation quelques applications parfaites ", que interior del poeta. Su triunfo más valedero es que logra ser
ha explicado su propio modo de componer como determi- en este tema fiel a la experiencia y radiantemente expre-
nado en gran parte por la elección de una cierta clase de sivo. Su observación cuidadosa y precisa de los hechos se
verso y por la necesidad de escribir siempre que tiene ha transmutado en canto, y el canto es el que sale ganando.
pluma y tinta, que cree que la poesía puede desaparecer Detrás del éxtasis y el entusiasmo vemos la experiencia
del mundo como han desaparecido la geomancia, la herál- original, el firme fundamento de los hechos. La poesía, en
dica y la halconería, no es un hombre para creer que la la forma en que V aléry la describe, no es un ideal sino la
poesía es una especie de magia. Sin embargo, el título, realidad. A él no le interesa el poema ideal del poeta, o
Charmes, sugiere lo contrario. Y sin duda no es una impos- su posición en el mundo, o sus esperan.zas de gloria, sino
tura, ni una ironía. Si V aléry llama así a su libro, pode- su obra y lo que ésta representa para él. En contraste
mos estar seguros de que sabe lo que está haciendo. La con Shelley, Baudelaire o Mallarmé, a él no le interesan
poesía sigue siendo para él un acto creador, la creación los deseos del poeta, sino su tarea y el espíritu que la
de un efecto. Este efecto se obtiene por medios tan miste- informa. De esa su tarea presenta Valéry en distintos poe-
riosos que el mismo poeta apenas los entiende. Trabaja mas un cuadro complejo y completo a la vez. Cada uno
libérrimamente, pero el resultado está fuera de su visión trata el tema desde un ángulo diferente, pero cuando hemos
y más allá de sus intenciones. El título Charmes está jus- leído todos, tenemos una visión de la poesía desde sn pri-
tificado. Este libro está compuesto de poemas que pretenden mera aparición en el poeta hasta los sentimientos que le
producir efectos, no dar informaciones. El poeta será un inspira cuando la contempla desde afuera. Esos poemas son,
mago mie.ntras !)Ueda actuar sobre las almas y las sensibi- por supuesto, autobiográficos, pero algo más también. Es
lidades de los otros por medios que él no entiende del todo la versión que da un poeta de algo que el mundo todavía
y a los cuales sólo domina a medias. estima, aunque no sepa mucho sobre la forma en. que surge.
La mera existencia de la poesía es suficiente para des- Para expresar estos procesos misteriosos y huidizos V a-
pertar la curiosidad del crítico y el asombro del poeta. En léry ha encontrado un medio a la vez adecuado y delicioso.
Valéry despierta ambas cosas. Su espíritu se siente atraído Sus poemas no son en general meditativos: se parecen más
irresistiblemente por el tema de la poesía, su creación, su a canciones y suelen ser líricos. Su tarea en ellos es doble.
valor, su reputación. Sobre estos temas ha escrito bien y Tiene que hacer inteligible el difícil tema de que se ocupa
sabiamente. Pero en su prosa él no puede expresar lo que y tiene que ponerlo a la luz especi.al que para él tiene. El
realmente siente sobre la poesía, lo que quiere que los método y su éxito se puede apreciar en Les Pas:
otros sientan. Sólo la poesía puede hacerlo por sí misma.
V aléry es, más que ningún otro poeta, el poeta de la poesía, Tes pas, enfants de mon silence,
porque dice lo que ella significa para -quienes se entregan Saintement, lentement placés,
Vers le lit de ma vigilance
a ella. Otros nos han hablado de sus estados ideales de cán- Procedent muets et glacés.
tico, pero ni la alondra de Shelley ni la doncella abisinia
de Coleridge nos llevan al corazón del proceso creador. Son Personne pure, ombre divine,
Qu'ils sont doux, tes pas retenus !
símbolos de una actividad no estorbada, ideales que apenas Dieux ! ... tous les dons que je devine
pueden alcanzarse en este mundo. Valéry explora las oscu- Viennent a moi sur ces pieds nusl

43
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO PADLVALERY

Si, de tes levres avancées -a la que se abandona sin dejar por eso de ser él mismo
Tu prépares pour l'apaiser, c~mo el a1;1-ante se ~bandona a la amada. El momento e;
A l'habitant de mes pensées clima~, casi_ ~e un vida. El largo período de espera y pre-
La nourriture d'un baiser,
parac10n ~sta por terminar. El poeta encara lo que llega
Ne hate pas cet acte tendre, con entusiasmo, pero sin impacien.cia.
Douceur d'etre et de n'etre pas,
Car j'ai vécu de vous attendre, En Les, Pas Valéry sugiere que cuando: su amada llegue
Et mon cceur n 'était que vos pas. Y ~o bese! el ha ~e ser y no ser al mismo tiempo. La para-
doJa es mstructiva. El antiguo punto de vista de la ins-
A primera vista esto parece ser nada más que una des- ~iración poética sostenía que el poeta era el vehículo de
cripción del poeta que está esperando a su amante. Pero cierto poder divino que hablaba a través de él. Hornero está
si esto es cierto, el poeta habla de un modo indirecto y de ~cuerdo con ~sto cuando le pide a su Musa qÚe cante
abreviado. ¿ Por qué es su lecho "le lit de ma vigilance ", 1~ colera _d~ A~1:llles, pero eso es demasiado simple, dema-
como si fuera una abstracción 1 ¿ Quién es "l'habitant de ~ia~~ anticientifico para Valéry. Ya n.os ha dicho su ob-
mes pensées '' y por qué son los pasos de su amada '' enfants Jec10n. Del texto '' El espíritu sopla donde quiere'' él co-
de mon silence'' 1 En un escritor tan cuidadoso como Va- m,~nta: ''_Il incombe au s?iritualisme et aux a~ateurs
léry tales frases no se emplea.u sin razón.- La respuesta, que d msp1ration _ de nous exphquer pourquoi cet esprit ne
pronto se aclara, es que los pasos no pertenecen a una aman- sou~fle pas dans les bétes et souffle si mal dans les sots. ''
te humana sino a la poesía, el impulso poético, que espera La. idea de una inspiración desenfrenada, de un poder ex-
el poeta. Entonces las frases caen en su lugar. Los pasos ter:or que obra sin ser ayudado a través del poeta no
son '' enfants de mon silence'' porque el nuevo sentimiento esta de a_c,uerdo c,on su observación de los hechos. Con tí~ica
de poder creador ha estado madurando en el tiempo de penetracion ve el que el proceso poético ocurre en otra
inactividad; "le lit de ma vigilance" es el yo velador y en forma, y nos dice lo que es. Es muy simple: "Il y a des
espera que va a recibir al visitante; "l'habitant de mes v~:s qu'on trouve. Les autres, on les fait." A. E. Housman
pensées" es el yo creador que mora entre los pensamientos diJo algo muy parecido al confesar cómo algunos versos,
habituales. El poema presenta el temple espiritual de una 3'.' hast~ estrofa~, se le presentaban al espíritu sin esfuerzo y
espera concentrada, confiada, gozosa, que precede a la acti- sm razo~ conocida: en.tonces tenía que iniciar la dura tarea
vidad creadora. Los símbolos son plenamente consistentes de termmar un poema trabajando deliberadamente. Esta
y armoniosos. Esta espera de la poesía es como la espera de es la doble naturaleza de la composición, que V aléry re-
una amante, es la espera de una amante. Shakespeare cla- cono~e. La segunda tarea es fácilmente comprensible pero
sifica juntos al amante y al poeta; Valéry los unifica. El la p~imera es un m!steri~. ¿ Cómo llega_n estos versos, 'y por
temple del poeta en espera es el del amante en. espera. qu~ ~ Tal ;e~ la psicologia pueda explicarlo, pero su expli-
Ambos confían serenamente en el goce que les aguarda, y cac10n sera madecuada. Pues solamente puede señalar u,n,a
esta confianza es tan grande que la demora real y la causa, no explica: la alegría peculiar y la fuerza que ese
inquietud son en sí mismas deliciosas, y no hay ninguna p~oces? trae consigo. Es un tema idóneo para la poesía: es
impaciencia. En este momento el poeta se recoge en sí mismo misterioso ~ evoca emocio_nes que sólo en verso se pueden
ante la rendición que la creación poética exige de él, la expresar. Si puede comumcar lo que este proceso significa
Douceur d'etre et de n'etre pas el poeta ha cumplido algo difícil y meritorio. '

44 45
PAUL VALÉRY
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

mente_ qué es lo que va a decir. Su pensamiento cambia y


En Aurore, el primer poema de Charmes, Valéry nos se enriquece con cada esfuerzo realizado, con cada obstáculo
dice desde otro ángulo cómo empieza él a componer. S:rr vencido. A medida que vence sus dificultades, siente que
espíritu despierta con la aurora e inicia la normal Y deli- ha agregado algo a sí mismo y ha dominado algo nuevo.
ciosa faena del pensamiento. Pero estos pensamientos, estos En todo esto se mantiene confiado y activo, con una espe-
enigmas, nada tienen que hacer con la poesía. Aunque sus ranza cierta de que grandes resultados le aguardan. No sabe
ideas tejen soles de seda para él, el poeta rompe su trama cuál es el fin, pero sabe que algo hay, y Valéry lo simboliza
y busca en otra parte los temas de su canto: como "Espérance" que flota en una clara fuente. Él sabe
Leur toile spirituelle; que su co:nfianza será recompensada que al fin todo le
Je la brise, et vais cherchant será dado. '
Dans ma foret sensuelle
Les oracles de mon chant. En la activi~ad del poeta hay un elemento que se pa-
rece a la casualidad pura. El poeta empieza con una inten-
Este poeta intelectual no es u.n, poeta de ideas sino del cuer- ción, pero al ponerse a trabajar descubre que sus propósitos
po. De nuevo recordamos a Housman, - '' En ve:dad, _la y -~u ejecución. cambian. Mallarmé lo reconoció y lo resu-
poesía me parece más física que intelectual". V~lery, fiel m10 en la doctrma de que "un coup de dés jamais n 'abolira
a la tradición de '' la poésie pure' ', descarta las ideas por 1~ hasard ". Por "le hasard"' entendía él la absoluta incer-
estar fuera de lugar, y encuentra su material en las sen- tidumbre con la cual se encara siempre el poeta. Puede tener
saciones. Y son sensaciones lo que nos ha de contar en. la un ~~ro afortunado y alcazar cierto éxito, pero sigue siempre
lucha gozosa y confiada que es suya en cuanto se pone al haciendole frente la naturaleza incalculable e imprevisible
trabajo. Ante él hay una viña cargada de. fruto, Y todo de su m~terial. Valéry conocía esta idea, y posiblemente
lo que puede tomar de ella es pura ganancia: está <letras de Le Vin Perdu:
Tout m'est pulpe, tout amande, J'ai, quelque jour, dans l'Océan
Tout calice me demande (Mais je ne sais plus sous qu:ls cieux)
Que j'attende pour son fruit. Jeté, comme offrande au néant,
Tout un peu de vin précieux...
En el mundo de las sensaciones todo puede convertirse en
poesía Ésta es la confianza que acompaña al poeta gozosa- Qui voulut ta perte, ó liqueurll
mente· en su tarea. Por eso no teme las espinas ni las J'obéis peut-etre au devin f
penurias de su trabajo: Peut-etre au souci de mon cceur,
Songeant au sang, versant le vin
Il n'est pour ravir un monde
De blessure si profonde Sa transparence accoutumée
Qui ne soit au ravisseur Apres une rose fumée
Une féconde blessure, Reprit aussi pure la mer ...
Et son propre sang l'assure
D'etre le vrai possesseur.
Perdu ce vin, ivres les ondes ! ...
J'ai vu bondir dans l'air amer
Cada resistencia le es provechosa, y sabemos qué es lo que Les figures les plus profondes ...
tiene en mente. No hay poéta en acción que sepa exacta-
47
LA HERENCIA DEL f:1IMBOL1SM0 PAUL VALÉRY

El terna es claro. El poeta, por alguna razón poco co~- Mientras reciba su alimento celestial, el poeta se siente
prendida hace una libación y es recompensado con un mi- un dios, e inmortal. Una vez más usa un símbolo tomado
lagro, u~ vapor rosado e,n, el mar y vagas figuras _qu~,se de Mallarmé. '' La nuit pure '' es para Mallarmé el manto
extienden en la distancia. Un acto simple, sin prerned1tac1on, protector del Absoluto, que rodea al poeta muerto en su
lleva a consecuencias maravillosas. Así, podemos creerlo, es gloria. Pero aquí está reducido a su lugar en un orden
la experiencia de muchos poetas. Un impc:lso casu~l pr~duce terreno. Sugiere muchas asociaciones, pero sirve a un pro-
resultados magníficos. Pero este poema tiene un mteres es- pósito único al mostrar la satisfacción absoluta del poeta
pecial porque Valéry usa en él algnnos de los síi_nbo~~s de mientras dura su estado de bienaventuranza. Pero algo se
Mallarmé, y los usa exi, forma diferente. Esta hbac1on se ha interpuesto y ha cortado la corriente de alimento divino:
hace '' au néant' '. Para Mallarmé este es el Absolu~o, la Le silence au vol de cygne
realidad en la cual el poeta finalmente entra y se _pier.~e. Entre nous ne regne plus.
Pero para Valéry es simplemente la Nada. Hace su hbac10n
sin ningún propósito ulterior; es complet~;nente ?asual. El pecho que lo alimentaba se ha vuelto duro corno la
Además para Mallarmé el Océano es tambien un s1rnbolo piedra. Y en el último verso nos enteramos del porqué. La
de "le hasard ", del vasto Indefinido que confronta. al poe~a. Fuente le dice al niño que ha mordido tan violentamente
Para Valéry es simplemente exis_tencia, descon,oc1da e m- que se le ha detenido el corazón. La brusca sorpresa del
explorada, pero sin duda real. El to,m~ los. s1m-~>0l?~ del final, la simplicidad de su lenguaje, nos lo hace comprender
Maestro y los reduce a un esquema log1co, sm m~stic1smo. de golpe. Las memorias placenteras de los deleites perdidos
Para él la creación de un poema puede ser sencillamente se desvanecen ante este simple hecho, y el cambio de tono
una cuestión de casualidad. marca el cambio de condición. Nos sentirnos trasladados
Estos poemas tratan de los preliminares de la creac10n violentamente de un mundo de alegría visionaria a la rea-
poe't'ca
1 . No hacen referencia a su verdadero
. .carácter,
· · salvo
t lidad, a la experiencia reconocible y hasta familiar de que
por implicación. Pero Valéry no rehuye m s1qmera es e cuando pedimos demasiado se nos niega lo que pedimos.
tema central. En Poésie nos lleva al centro del pro?l~ma. El último verso pone los raros momentos de creación poéti-
Se insinúa que el poema se ha escrito cuando la ~ctiv1dad ca en contacto con la vida cotidiana. Este estado extraño
creadora ha cesado, pero es aún vívida en el e_spíritu. Y se y espléndido demuestra tener relaciones con cosas más ordi-
describe esta actividad y su súbito fin. Las 1mágen~s so:?- narias y estar gobernado por reglas inteligibles. La visi-0n
las de un niño al pecho. En este estado ha conpc1do el mística de la poesía le proporciona a V aléry imágenes, pero
una felicidad incomparable: nada más. La alegría poética es lo que es y no otra cosa.
Él la presenta como es, y la acepta.
Dieu perdu dans son essence,
Et délicieusement Este poema nos acerca más que ninún otro a los verda-
Docile a la connaiss;ince deros sentimientos de Valéry cuando crea, a ese estado
Du supreme apaisement, que él describió de joven: "Je m'abandonne a l'adorable
allure: lire, vivre ou menent les mots' '. Pero estos mo-
Je touchais a la nuit pure, mentos exaltados son raros. En los intervalos el poeta debe
Je ne savais plus mourir,
Car un fleuve sans coupure esperar, y mientras espera es cuando se pregunta qué lugar
Me semblait me parcourir .. , ocupa la poesía en su vida, qué sentimientos le inspira. Este

48 49
LA HERENCIA DEL SI:M:BOLISMO PAUL VALÉRY

es el tema de Palme. El lugar tan especial que tiene la mientos que el poeta ha madurado en su espíritu, las aso-
poesía lo revela el ángel que aparece al principio y le dice ciaciones que ha reunido inconscientemente, las imágenes
al poeta que espere con calma y confianza. El ángel es otro que han ingresado a su memoria y que allí maduran, todo
símbolo de Mallarmé, el absoluto de paz y de belleza. El esto puede, cuando llega el momento, transformarse en
poema trata de lo que el mandato del ángel significa, la poesía y enriquecer una obra. Palme es fiel a los hechos.
fe que debe tener el poeta en su vocación. '' Un hombre, Puede decirse que es la descripción de un hecho, aunque
ha dicho Shelley, no puede decir «voy a hacer poesía». Ni es mucho más. Es el testimonio de la confianza de un
siquiera el más gran poeta podría decirlo.'' Si esto es poeta en su capacidad y de su convicción de que aun en
cierto, el poeta puede pasar por períodos de sequedad y apa- es;tos movimientos incalculables del espíritu, hay una razón
rente impotencia. El tema de Palme es que en estas demoras y un sistema.
algd está siempre ocurriendo, y que a su debido tiempo lle- En estos poemas Valéry casi siempre distingue, como
gará la poesía: cuando escribe en prosa, entre lo que es ''dado'' a un, poeta
y lo que él "hace", entre la fuerza inexplicada que viene
Ces jours qui te semblent vides hacia él y el esfuerzo que debe hacer para transformarla
Et perdus pour l'univers
Ont des racines avides en arte y en orden. A veces subraya un aspecto, a veces otro.
Qui travaillent les déserts. En Source da importancia a lo "dado", en A.urore a lo
"hecho". En esto de hacer poesía, la excitación proviene
Los poderes secretos obran en forma in,visible. Por lo · de la acción y ello tiene el misterio que corresponde a cual -
tanto el poeta debe esperar y confiar en que tarde o tem- quier acción concentrada y extática. Pero lo "dado" es
prano será recompensado y que algo le ocurrirá: más misterioso. Podemos inventar hipótesis para esta fuerza
con la Musa, con el Absoluto de Mallarmé, con el Espíritu
Patience, patience, Santo de Milton. Pero no son más que hipótesis. No agregan
Patience dans l'azur !
Chaque atome de silence
nada a nuestra apreciación del hecho real. Y: esto es lo que
Est la chance d'un fruit míl.r ! interesa a V aléry. En un solo punto dice él algo concreto.
Viendra l'heureuse surprise: Más de una vez señala V aléry que la poesía no surge de
Une colombe, la brise, las ideas, sino de la carne, lo cual podemos traducir en
L.'ébranlement le plus doux,
Una femme qui s'appuie,
forma cruda y prosaica por "sensaciones". Los ejemplos
Feront tomber cette pluie de Palme lo confirman. La paloma, la brisa, la mujer, son
Ou l 'on se jette a genoux! objetos de los sentidos que súbitamente ponen a la poesía
en acción. La mera creencia de V aléry de que esto ocurre
Lo que puede parecer el accidente más insignificante así, es importante. Demuestra que él .n,o establece una dis-
le proporcionará al poeta un impulso creador repentino y tinción artificial entre el poeta y el mundo, ni reclama una
fuerza. Pero antes de que ocurra, debe él aguardar con esfera ideal para sus actividades.
esperan.za y paciencia. Es inútil forzar el paso o quejarse. Lo ''dado'' en la tarea del poeta es sin duda misterioso,
Estas cosas no pueden obtenerse a voluntad. Pero cuando pero ¡, es más misterioso que la aparición y desaparición
viene el impulso, todas las demoras se ven compensadas, de nuestros pensamientos? Ésta es una pregunta que Valéry
y sus efectos son intensificados por la espera. Los pensa- parece formular. Si las ideas son extrañas a la poesía, los

50 51
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
PA1JL VALÉRY

pensamientos no lo son. La distinción es legítima. Las ári-


das abstracciones de la filosofía no son para la poesía, pero nuestros espíritus y nuestros cuerpos y nos prohibe hacer
los pensamientos casuales sí lo son. Al examinar tal pensa- una absoluta distinción entre ambos.
miento nos preguntamos: ¡, de dónde y cómo vino 7 Valéry El _proceso que puede nacer de comienzos tari casuales
0 humlld_es pued: te_r,min.ar en gran gloria, en una proeza
tiene sin duda razón cuando lo llama: '' cette parole in.té-
rieure sans personne et sans origine''. Los pensamientos que suscite admirac10n y deleite particulares. Tal parece
que· alimentan la poesía son, después de todo, de esta clase. ser el tema de Ode Secrete. El título puede advertirnos
Llegan tan misteriosamente, y son tan difíciles de gobernar, contra un entendimiento total, pero es posible encontrarle
como nuestros pensamientos ordinarios. Sólo que llegan con un cla:o significa_do. El poema describe el reposo y el con-
más vivacidad y con más insistencia, reclamando ser expre- tentamiento que siguen a una victoria. Luego continúa:
sados en forma permanente. Y este extraño fenómeno puede Mais touché par le Crépuscule,
inspirar poesía sobre sí mismo. Tal es Le Sylphe: Ce grand corps qui fit tant de choses
Qui dansait, qui rompit Hercule '
Ni vu ni connu N'est plus qu'une masse de ro:es !
Je suis le parfum
Vivant et défunt Dormez, sous les pas sidéraux,
Dans le vent venu! Vainqueur lentement désuni,
Car l'Hydre inhérente au héros
Ni vu ni connu, S 'est éployée a l 'infini ...
Hasard ou génie1
A peine venu Ó quel T_aureau, que] Chien, que.lle Ourse
La tache est finie ! Quels obJets de victoire énorme, '
Quand elle entre aux temps saus ressource
Ni lu ni compris f L'ame impose a l'espace informe!
Aux meilleurs esprits
Fin supreme, étincellement
Que d'erreurs promises !
Qui par les monstres et les dieux
Ni vu ni connu, Proclame universellement
Le temps d'un sein nu Les granda actes qui sont aux Cieux!
Entre deux chemises l
El poeta es el conquistador heroico. Las constelaciones del
El pensamiento que llega casualmente está a penas for- Toro, del Perro )'." de la. Osa, él las impone a los cielos estre-
mado y es por cierto momentáneo. Está a un nivel bajo de la llados. Son los, signos permanentes de su esfuerzo. La idea.
razón. Pero sin embargo, no es por eso menos real y pro- es de Mallarme, que en Un coup de Dés escribió:
ductor de esperanzas. El movimiento delicado de este can.to Rien n'aura e.u lieu
rinde su diáfana naturaleza. Pero este pensamiento está excepté
provocado por los sentidos. El último verso, que choca y peut-etre
confunde, tiene ese propósito. Son momentos como éste los une constella tion.
que provocan pensamientos que están fuera de nuestro
gobierno y presentan panoramas de ilusorias promesas. Para Valéry, ~ste triunfo debe algo al cuerpo. Los
Este pequeño poema muestra la íntima conexión entre monstruos Y ~os d10ses muestran la naturaleza paradójica
de esta conquista. Hasta la Hidra que vivía en él ha sido
52
53
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO PAUL VALÉRY

llevada a las estrellas. De su propio desorden, el poeta crea que. ~aca d~ todo. El equilibrio entre el tormento y la con-
un orde,n, estrellado. Los símbolos de l\fallarmé se utilizan clus1011 esta acentuado por el tono deliberadamente tran-
con un nuevo propósito. La Hidra, que intenta destruir al quilo_ ,del último verso. Pero a pesar de esta falta de pro~
poeta, queda asimilada a su triunfo. Los lugares estre- pons10n de las partes, el fin es tan importante como lo que
llados no son el Absoluto, sino la escena de la victoria del P;',ecede. Es la explicación de lo que ha ocurrido, y tam-
poeta. El espacio al cual entra el poeta no es hostil: es el bien el punto culminante.
lugar de su trabajo y de su arte. Lo que se pinta es la ~l dra:11-a d~ La Pythie es el de una mujer virginal que
infinita satisfacción celestial a la que es conducido. Y este se sie.n.te mvad1da por un poder extraño. Esta invasión es
triunfo depen,de del uso que haya hecho el poeta de su m~a especie de violación dolorosa, asqueante, humillante.
cuerpo y de sus luchas. Después de la lucha, él apenas Mientras se re~uerce, aúlla y solloza, maldice al Dios que
existirá como persona, pero su drama será visible en el 1~ a_tormenta: El es '' Maítre inmonde''; ella es como una
hemisferio estrellado. Este es el canto de su triunfo. ':rntima ataviada para el sacrificio. Una horrorosa lucha
El misterio de la creación poética · encierra muchas pre- tiene lugar en ella al resistirse al dios que la fuerza.
guntas oscuras sobre el alma humana. En La Pythie V aléry Las palabras expresan la lucha interna de la sacerdo-
se encara co.n. algunas. Puede llamarse un poema filosófico, ti_sa, el apaciguamiento gradual y la liberación final. La
porque propone un problema y llega a una conclusión ex- pitonisa no es normalmente un objeto de horror ni de
plícita, casi gnómica. El título explica el tema. La sacer- piedad, y sus circunstancias no se juzgan en general dolo-
dotisa pítica, medium de Apolo, se asemeja al poeta a cuyo rosas. V aléry la presenta en esta forma porque ella es el
través llegan las palabras sin ninguna razón conocida. De símbo1o de un importante proceso espiritual la transfor-
este proceso la pitonisa presenta un aspecto especial, sus mación en lenguaje ordenado de poderes divinos y huma-
dolores y su desesperación, su horror, su humillación y su nos antagón,icos. El dios obra a través de ella, y su natu-
inesperada liberación final. Este es el reverso del goce raleza humana se resiste. En cierto sentido, su lucha es
creador de Poésie y de la actividad co.niiada de Aurore. la del poeta, en quien el instinto divino de crear un orden
Mientras estos poemas son puramente personales, La Pythie en 1:ala?ras tiene que obrar sobre las pasiones informes y
es más general en sus propósitos, más instructiva. Su tema los mstmtos del cuerpo. El cuerpo resiste porque siente
no es tanto lo que sufre el poeta como lo que sufren todos in.vadida su independencia, su sentido de seguridad su
los que usan el- lenguaje en cierta forma. Es a la vez dra- ocio feliz. Hasta siente el poeta que en este acto n~ es
mático y filosófico. La pitonisa es una especie de perso- él quien obra, sino cierto poder externo, y que este poder
naje; sus sufrimientos son los suyos ppopios, aunque tam- es excesivo para él, y casi insoportable. Y esta lucha de
bién son típicos y simbólicos. No hay ambigüedad, no hay la sacerdotisa o el poeta es un ejemplo de otra especie de
referencia alguna directa al poeta. La sacerdotisa es un lucha más amplia, en que el alma sencilla se enfrenta con
ejemplo extremo de un caso especial. Ella sufre en forma la vida y la inocencia se pierde en el esfuerzo para adap-
violenta lo que sufren todos los que pasan por los dolores tarse a la_ existencia. Es también la lucha del mismo Valéry
de la creación. Con su persona da el tono, presenta las entre el mtelecto y el corazón, entre el pensamiento abs-
torturas y las crisis. Lo que ocurre tiene lugar en ella. En tracto y la poesía. El conflicto es agudo y difícil de sobre-
veintiuna estrofas expresa el poeta sus luchas y sus an- 1,le~ar,- pero lentamente se desvanecen sus dolores y por
helos, e;n, una estrofa su liberación y en otra la conclusión ultimo se encuentra una solución en el acto creador del

54 55
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO PAUL VALÉRY

lenguaje. Legítimamente podemos encontrar todos · estos existencia propia. La lucha es naturalmente dolorosa como
sentidos en La Pythie. Sin embargo, es una u1údad. La lo es para quienes se ven forzados a abandonar sus sueños 1
·1
sacerdotisa sufre realmente: a nosotros nos corresponde des- por la vida cuotidiana.
cubrir qué relación tiene su situación con la nuestra. La paradoja consiste en que esta lucha tiene lugar en 1
La sacerdotisa se siente humillada, avergonzada y vio- la carne. Así como el poeta encuentra el material para su
lada porque sus recintos intelectuales y espirituales han poesía en su cuerpo, así la sacerdotisa se hace consciente de
sido invadidos. No es esta la vida con que soñaba antaño. su cuerpo en esta lucha. Después de todo, el cuerpo es lo 1
Ella imagina un mundo ideal en el cual no hay ni movi- que todos los hombres tienen en común. Sus necesidades, 1
miento ni vida, en donde ella sería una especie de cabeza sus apetitos, sus satisfacciones, son la base de la vida 1
de Medusa que convierte en piedra todo ser y toda cosa: humana. El lenguaje es algo físico. Con imponerle su vo- i
luntad y sus palabras, el dios domina a la sacerdotisa y
Alors, par cette vagabonde
Morte, errante, et lune a jamais, le hace formar parte ele la humanidad. A medida que avan-
Soit l'eau des mers surprise, et l'onde za el poema, la lucha se vuelve menos dolorosa. La ho-
Astreinte a d'éternels sommets ! rrenda humillación deja entrever cosas mejores. Hay un
Que soient les humains faits statues, respiro de alivio, hasta ele esperanza. Después de todo, el
Les cceurs figés, les amos tues,
Et par les glaces de mon ceil,
esfuerzo puede no haber sido en vano; todavía puede
Puisse un peuple de leurs paroles encontrarse la victoria en la sumisión al invasor:
Durcir en un peuple d'idoles Entends, mon ame, entends ces fleuves !
Muet de sottise et d'orgueil! Quelles cavernes sont icH
Est-ce mon sang'I ... Sont-ce les neuves
El orgullo de la inocencia y de independencia no po- Rumeurs des ondes sans merci 'I
drían ir más allá. Es Herodías extendiendo sus propias Mes secrets sonnent leurs aurores!
ansias a todo el mundo, el artista que quiere reducir la Tristes airains, tempes sonores,
Que dites-vous de l'avenir !
totalidad de la experiencia a un orden final intangible, el Frappez, frappez, dans une roche,
espíritu humano que procura crear su propio universo del Abattez l'heure la plus proche ...
universo común de otros hombres. La sacerdotisa representa Mes deux natures vont s'unir !
todo esto. Por medio de ella el poeta ha extendido una
experiencia aprendida en la actividad creadora a otras La sacerdotisa ve lo que está ocurriendo. Sus dos natu-
esferas más amplias. El lenguaje, que es su particular ralezas, la intelectual y la física, la privada y la pública,
incumbencia, es después de todo incumbencia de toda la raza se van a unir. La lucha lleva a una armonía, a una solución.
humana, aunque él sea un experto en su empleo. La ino- Aisladas, ninguna de las partes es suficiente. Así como el
cencia ideal de la sacerdotisa es una negación de la vida : poeta conoce la lucha entre el ser pensante y el poeta en
sí mismo, así conoce la sacerdotisa la lucha entre sus pen-
Dieu ! Je ne me connais de crime samientos virginales y sus pasiones físicas. En La Pythie
Que d'avoir a peine vécu ! ...
Valéry expone la necesidad recíproca que tienen estos dos
Y no es solución desear una lejanía virginal y el poder. aspectos de la naturaleza humana. Sin el cuerpo, la mente
El dios que la invade quiebra sus ideales, sus anhelos, su vive e.11, un mundo abstracto e irreal; sin la mente, el cuerpo

56 57
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO P.AUL VALÉRY

es Ul1 torbellino de emociones indeterminadas. La unión La voz que habla en la Pitia no es la voz de lós bosques
de ambos es la obra de un dios. y las ondas, pero tiene cierta semejanza con ella. Es un
Cuando por fin llega la voz profética, llega rápidamente portento natural en el sentido que ellas lo son. Y no es una
y se despacha en un solo verso. Es un acto, y casi está voz: individual, sino compartida por todos. El mero acto
más allá de la poesía. La corta confesión que contiene crea del lenguaje, el hecho de que pueda ser entendido, es una
el justo contraste con las agonías anteriores. Luego viene negación del último aislamiento de las almas humanas. La
un post-scriptum, tan diferente en su tono didáctico del conclusión de La Pythie es que el lenguaje o la poesía es
resto de la poesía de Valéry, que ha causado sorpresa. un acto que pone al individuo en un contacto más cercano
Pone los acontecimientos del poema en relación con el uni- con la vida, y rompe los límites de la personalidad. El
verso, dice en términos generales lo que significa el poema. discípulo de Mallarmé niega que la poesía sólo exista en
El procedimiento está lejos de los ideales de la "poésie el Absoluto; y demuestra que aunque sus ansiedades sean
pure". Sin embargo, cumple una función estética. Los gra:n,des, debe ponerse en relación con la existencia or-
desvaríos de la sacerdotisa se terminan con una declaración dinaria. ,
profética. Con todo, algo más se requiere para sosegar la Estos poemas l1,0 presentan una teoría de la poesía. Nada
inquietud que ella ha provocado, y esto se logra con algo más lejos de la intención de Valéry. Pero expresan atisbos
esencialmente razonable y racional. El último verso expresa de la actividad del poeta que están de acuerdo con lo que
la paz que sobreviene cuando la liberación ha tenido lugar. Valéry dice a ese respecto en prosa. Y hacen lo que la prosa
Es una poesía de razón, de orden. Pero aun aquí nos tiene no puede hacer. Demuestran lo que la poesía significa para
V aléry reservada una pequeña sorpresa : el poeta, cómo afecta su espíritu, cómo obra sobre él. En
ellos recrea él el cansa;o,cio y el esfuerzo, la larga espera
Honneur des Hommes, Saint LANGAGE, y las recompensas inesperadas, los momentos de felicidad
Discours prophétique et paré,
Belles chaines en qui s'engage concentrada y de éxtasis intemporal que le son propios en
Le dieu dans la chair égaré, su arte. Pero como el poeta es también un pensador y su
Illumination, largesse ! poesía tiene raíces en sus pensamientos, estos poemas son
Voici parler une Sagesse consiste.ntes con los otros e implican una visión filosófica
Et sonner cette auguste Voix
Qui se connait quand elle sonne que es la del poeta mismo. En Charrnes Valéry ha pasado
N'etre plus la voix de personne desde la experiencia especial de La J eune Parque a un es-
Tant que des ondes et des bois ! tado más próximo a la vigilancia consciente. Si la poesía
es un tema principal, no es el único. También sugiere con-
El último verso es realmente inesperado. No podíamos sideraciones que no se limitan a ella sola, y abre panora-
prever que el filosófico V aléry iba a proponer una teoría mas que el poeta se sie;o,te impulsado a explorar.
del lenguaje que parece casi wordsworthiana. Sin duda no En toda su obra ilustra Valéry la verdad de las pala-
es él uno de los que creen que bras de Y eats: '' hacemos ... de la lucha con nosotros mis-
mos, poesía". Su lucha es entre el pensador y el ser humano,
las formas
de la Naturaleza tienen en sí una pasión
entre el espíritu y la carne. La poesía es un campo de
que se mezcla con esas obras del hombre batalla especial para esta lucha, y naturalmente le ha pro-
para las cuales ella las convoca porcionado muchos temas. Pero la lucha se extiende por

58 59
PAUL VALÉRY
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

todas partes y puede ser vista en otros campos. En sus siglo diecinueve, no siente impulso alguno de idolizar al
autoanálisis Valéry encuentra discordancias y contrastes que enemigo de Dios. Su Serpiente representa algo en todo
pueden expresarse en fría prosa, pero tienen para él tal hombre. Casi toda ella es vientre: una criatura de sensua-
interés que requieren la poesía para su expresión completa. lidad y apetitos corporales. Por lo tanto, es tan enemiga
Lo preocupan y lo excitan, y la 'excitación tiene que expre- de la luz como el Mefistófeles de Goethe :
sarse en verso. Charmes cubre más de un compartimento Grand soleil, qui sonnes l'éveil
del espíritu humano, pero todo e.n esta obra parece prove- A l 'etre, et de feux l 'accompagne·s
nir de una discordia o lucha en el poeta mismo. Toi qui !'enfermes d'un somnieil '
Valéry acepta el universo, acepta la discordia que hay Trompeusement peint de campagnes,
Fauteur des fantómes joyeux
en él entre análisis y poesía, pensamiento y sensación. Esta Qui rendent sujette des yeux
discordia es un ejemplo de algo más general y puede re- La présence obscure de ! 'ame,
presentarse teológicamente como una lucha entre el alma Toujours le mensonge m'a plu
y la carne. En Ébauche d'un Serpent Valéry toma sus Que tu répands sur l'absolu
ó Roi des ombres fait de flamme!
símbolos y su tema de la teología. La Serpiente que tentó
a Eva es uno de los intentos más antiguos de representar el
problema del mal. En este mito, el hombre pierde la ino- La Serpiente de V aléry es la encarnación de instintos
cencia primigenia cuando prueba el fruto del Árbol del que no son otros que los apetitos corporales. Por esto odia
Conocimiento. El sentido de esta pérdida puede ser inter- el orden del Universo y le gustaría destruírlo. También es
pretado diversamente, y Valéry tiene su punto de vista "der Geist, der stets verneint ". Se complace en confundir
propio. Su Serpiente es suya. Está en la tradición del a lo~ reverentes siervos del Señor y le agrada insinuar pei1,-
siglo diecinueve, que más de una vez sintió el hechizo y sa~1entos envenenados en sus mentes. Pero su mensaje es
aun la justicia de lo que en general se considera el Espíritu casi enteramente sensual. Lo que quiere quitar a Eva es
del Mal. En su Mefistófeles Goethe creó al ingenioso y su inocencia. Odia su perfección y querría destruírla:
delicioso "Geist, der stets verneint ", el espíritu que siem- Cette parfaite m'apparut,
pre niega, y puso allí muchas cosas que eran reales y vitales Son flanc vaste et d'or parcouru
en él. En Les Litanies de Satan Baudelaire describió al Ne craignant le soleil ni l'homme·
verdadero dios de su devoción, el protector del borracho Tout offerte aux regards de !'air '
L'ame encore stupide, et comme'
y del fracasado, el custodio de oscuros secretos y el curador Interdite au seuil de la chair.
de la angustia humana. En su A Satana Carducci invoca
un espíritu de inteligencia y de alegría, el compañero de
los dioses olímpicos, el enemigo de los papas y de los reyes. Susurra en su delicada oreja y le dice cuán bello es
Para estos poetas el Espíritu del Mal era casi un espíritu e~, conocimiento. A su debido tiempo, ella cede a la tenta-
del Bien, activo e inteligente, el enemigo de costumbres c10n, y entonces la serpiente siente que ha triunfado por-
sombrías y emociones embarazosas. Él simboliza una parte que ha difundido la desesperación, el desorden y la m~erte.
del espíritu humano, valiosa en una época de ciencia y A esta leyenda emocionante Valéry aplica artes diversas
de descubrimientos. Valéry ve a su Serpiente en- otra Y d_eliciosas. Por medio de muchas insinuaciones exp.resa
forma. Libre de las controversias religiosas y políticas del el aire bochornoso del Jardín en donde ocurre la tentación.

,60 61
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO PAUL VALÉRY

También hace sentir la atracción sensual que ejerce Eva paradoja central del poema, y Valéry le da mucho sentido.
sobre la serpiente con su cuerpo y sus movimientos. Esta Su Serpiente es sabia porque es toda cuerpo y porque el
Serpiente es sabia. Sabe que su presa 110 es fácil, que la cuerpo, aun más que el alma, tiene su sabiduría propia y
simplicidad está custodiada por fuerzas que 110 son sola- puede arrojar un brillo iridiscente sobre los objetos del
mente la propia inocencia. deseo. Los apetitos que Dante consideraba destructores sin
remedio de la naturaleza humana, contribuyen e~ una gran
Sottise, orgueil, félicité,
Gardent bien la belle cité! medida, según Valéry, a la variedad y el brillo de la vida.
Son ellos, y no la pura luz de la razón, los que dan sentido·
La mitad del arte de este poema radica en su sugestión a la mayor parte de las cosas y a los acontecimientos del
de sexualidad, en el goce que experimenta la Serpiente en mundo visible. En La Pythie y en Auroré los sentidos pro-
vencer la inocencia de Eva. Y este goce tiene su metafísica porcionan al poeta su material; aquí tie.n,en un campo de
peculiar. La Serpiente propone razones convincentes. Pero acción mucho más amplio. La Serpiente corrompe porque
lo que realmente importa es su naturaleza fría y calcu- quiere, y en ello encuentra satisfacción a su miseria:
ladora. V aléry logra una poesía de sensualidad, libre de Le triomphe · de ma tristesse.
ilusión y de sentimentalismo. Algo de esta cualidad posee
el Mefistófeles de Goethe cuando goza de la noche sobre·
La satisfacción del cuerpo no es siempre placentera, y
el Brocken o se niega a respetar el amor de Fausto por
Margarita. Pero la actitud de Mefistófeles hacia el sexo en esto consiste la dignidad de las victorias que gana sobre
es simplemente la de un gozador que no quiere verse per- el alma. Sus actividades caóticas y sin objeto, su esencial
turbado por complicaciones sentimentales. La Serpiente es no ser, so~ tan necesarias para el Todo como las activi-
más profunda y más sabia: sabe que el cuerpo tiene sus dades desapasionadas, absolutas e indiferenciadas del espí-
ritu. La vida humana pasa entre los extremos del espíritu
exigencias propias y su gloria tambié,n, propia. Confiere
y de la carne, y debe su carácter a su interpenetración. La
variedad y color a la vida; rompe la monotonía de un uni-
Serpiente es tan necesaria como el Señor de la Luz.
verso demasiado bien ordenado.
La Serpiente es toda cuerpo, toda apetitos, y el poeta La Serpiente representa una parte de lo que Valéry
/piensa sobre la vida, esa parte que expuso, con desagra-
subraya esto:
dable minuciosidad, en las actividades amorosas de su Mon-
Et je sentais frémir le nombre, sieur Teste. Pero hay otro lado. También el espíritu tiene
Tout le long de mon fouet subtil. su poesía, su brillo. En V aléry hay poca distancia entre
dos extremos. Difícilmente será Valéry el poeta de las
Pero el cuerpo tiene sus poderes. El triunfo de la Ser- emociones más tiernas y más comunes. Hasta poemas como
piente sobre Eva es el triunfo del conocimiento sobre la La Dormeuse y La Fausse Marte, inspirados pol' una espe-
ignorancia, y el conocimiento es la gra~ ambición de la cie de amor, son extrañamente desasidos. Pero a veces
Serpiente. Por el conocimiento el Árbol de la Ciencia hace escribe poesía de un estado casi puramente estético, en el
crecer deseables ramas oscuras en la mañana eterna; sólo cual un objeto se ve tan claramen,te que ya no hay otro
el conocimiento lo exalta hasta la potencialidad del ser real. pensamiento en la mente. El ,poeta no necesita nada que
La íntima asociación de sensualidad y conocimien,to es la esté fuera o más allá de ese estado, y en él las emociones

62 63
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO PAUL VALÉRY

Si fr9ides et dorées
Parecen y están fuera de lugar. Pocos han tratado de
describir' este estado,
' , La
y podemos comprender por que. Nous fumes de nos lits
Par le ciseau tirées
poesía logra sus efectos por medio de ser~~s de pala~ras; Pour devenir ces lys l
en general describe algo que tiene durac10n y carnb10 y
variedad. En esto se diferencia de la pintura y la escul- De nos lits de cristal
tura, que se ocupan del momento fugitivo o de la realidad ·Nous fumes éveillées,
Des griffes de métal
extratemporal. Pueden insinuar el movimiento, pero no lo Nous ont apareillées.
trasmiten. El estado estético de Valéry es a veces afín ál
del pintor o del escultor, y sucede que hace en palabras Pour affronter la lune,
lo que normalmente se suele hacer por medio de las artes La lune et le soleil,
plásticas. Él presenta un estado de ánimo en el cual no On nous polit chacune
Comme l'ongle de l'orteil !
hay distinciones entre pasado y presente, no hay desarrollo
y no hay punto culminante. Otros poetas han hecho a~go
Hasta aquí, todo es vista y tacto. Pero imperceptible-
_v
semejante, al describir objetos inanimados_; aléry_ a1:hca mep.te las columnas se vuelven subjetivas y metafísicas.
este método a ciertos estados del yo. Su ex1to es md1scu- Encierran un principio que concierne al espíritu lo mismo
tible. Crea un efecto de permanencia estática, de delicia que al ojo: son la encarnación de una belleza matemática:
intemporal.
Del mismo modo que los matemáticos encuentran un Filles des nombres d'or,
intenso deleite en los números, o el arquitecto en el equi- Fortes des lois du ciel,
Sur nous tombe et s'endort
librio de los cuerpos materiales y los planos, así descubre Un dieu couleur de miel.
Valéry una fuente de p~esía y un plac~r apenas menos
intelectual que éstos en ciertas cosas mamrnadas que hala- En el espíritu del poeta las columnas visibles se con-
gan a los sentidos y, por medio de éstos, al espír!tu. Tal funden con los principios que las hacen ser lo que son.
es Cantique des Colonnes. Las columnas, rotas o mtegras, Su belleza es intelectual; ellas suscitan un deleite estético
han desempeñado desde hace mucho tiempo un papel en peculiar en el cual el placer del ojo es sostenido y forti-
los paisajes y en la pintura. T. S. Eliot ha hallado un ficado por una armonía invisible y un orden que concierne
peculiar símbolo en, su a la inteligencia.
En la delicia rarificada del Cantique des Colonnes y en
Sunlight on a broken column. la extraña, sensual atmósfera de Ébauche d'un Serpent, el
[Luz de sol sobre una columna rota.]
arte de V aléry está en su elemento. Él entiende el intelecto
y el cuerpo, pero hay toda una vasta zona de sentimientos
V aléry va más allá y escribe la poesía de todas las que parece, corno poeta, ig.norar. El espectáculo de la vida
columnas como tales, de las columnas ideales. En su poema humana corriente, con sus emociones y sus esfuerzos, pa-
pasa de lo visible a lo mental, del ojo al espírit~. Al pr'.n- rece ajeno a las columnas metafísicas y a la artera ser-
cipio sus columnas son las que todo~ hemos visto, ~ las piente. Sin embargo, una o dos veces Valéry ha escrito
describe con el deleite que proporc10na un espectaculo poesía, no sobré la vida corriente, sino sobre su relación
agradable: con ella. En Fragrnents dii Narcisse toma un símbolo griego
64 65
LA HERENCIA DEL SIJ\IBOLIS:MO PAUL VALERY

y lo adapta para expresar una situación, íntima de su propia extraña tarea. Ésta es, sin duda, simbólica. Representa ese
experiencia. La antigua leyenda del bello mancebo que se estado de ánimo especial en el cual un hombre, creyéndose
enamora de su imagen reflejada en las aguas y muere al fin, solo, se prepara a examinarse y a conocerse a sí mis-
ahogado, puede interpretarse en muchas formas. En un mo. En tal estado, el mero eco o la sospecha de un eco
principio, puede haber significado sencillamente que quiene¡;¡ desde el exterior es perturbador. Narciso no encuentra la
tienen una opinión demasiado buena de sí mismos han de satisfacción que anhela. Parece estar cerca de ella. Él ve
ser castigados. Para Valéry, significa algo muy distinto. su imagen:
De joven le preocupaba el problema del lugar de su yo Délicieux démon désirable et glacé !
entre los otros yos del mundo, y a lo largo de toda su vida
ha tratado a veces de alcanzar un desprendimiento com- pero no hay acción. Nada ocurre. El estado de ánimo es
pleto en el cual, como su imaginario Leonardo, sería ca- expectante, bien dispuesto, esperanzado, pero nada más.
paz de comprender todo y de señorear_ todas las reglas. Vemos una sugerencia de que el hombre mm.ca podrá cono-
Semejante ideal es casi solipsista en su concentración en cerse a sí mismo como querría.
sí mismo. Filosóficamente la posición es apenas defendible, El estanque es un símbolo del mundo contemplado por
pero la poesía puede muy bien tratar de trasmitir lo que el alma que se basta a sí misma. Tiene una gran importancia
significa ese anhelo y qué conflictos o fracasos implica. para Narciso porque en él puede verse. Pero contiene ele-
Eso es lo que hace Fragments du N arcisse. Por medio del mentos que están, fuera de él. Narciso imagina que el estan-
símbolo de Narciso el poeta presenta hechos sobre sí mismo, . que es puro e in.tacto, que otros nunca lo han tocado:
su ansia de encontrar en sí mismo satisfacción completa,
no perturbada por fuerzas exteriores, y la extrema difi- A cette onde jama is ne burent les troupeaux !
cultad, si no la imposibilidad, de encontrarla.
El fundamento del poema es la escena en que Narciso, pero pronto aprende que el estanque tiene sus secretos
en el silencio del crepúsculo, mira su propia imagen en un propios:
tranquilo estanque. La atmósfera es de paz absoluta. Sin L'oiseau mort, le fruit mur, lentement descendus,
duda ahora, más que en ningún otro momento, encontrará Et les rares lueurs des clairs anneaux perdus,
Tu consommes en toi leur perte solennelle.
Narciso la anhelada y completa comunión consigo mismo.
Toda la naturaleza lo ayuda: Del mismo modo, cuando un hombre se examina, puede
La voix des sources change, et me parle du soir; encontrar en sí mismo cosas de las que ha estado hasta
Un grand calme m'écoute, ou j'écoute l'espoir. entonces inconsciente, y que sin embargo parecen perte-
J'entends l'herbe des nuits croítre dans l'ombre sainte, necerle. Su otro yo puede ser impen,etrable con su almace-
Et la lune perfide éleve son miroir
Jusque dans les secrets de la fontaine éteinte ... namiento de riquezas indescubribles, sus acumuladas reli-
Jusque dans les secrets que je crnins de savoir, quias del pasado. Y más aún, este otro yo puede aparentar
Jusque dans le repli de l'amour de soi-méme, -cierta relación con un mundo exterior que el yo pensante
Rien ne peut échapper au silence du soir ... niega y rechaza. El estanque ha visto muchas cosas antes
de que N are is o se acercara. Ha conocido
Lo que importa es la atmósfera, el silencio y el cre-
púsculo que parecen dar la bienvenida a Narciso para su Astres, roses, saisons, les corps et leurs amours !

66 67
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
PAUL VALÉRY
Lo último es lo más desconcertante. Narciso se siente
inquieto por la idea de otros hombres que han estado allí satisfacción completa en uno mismo. Es un poema de deseos
antes, sobre todo amantes, con su ignorancia, sus ilusiones, frustrados, de fracaso. Sin sacar conclusiones termina brus-
sus debilidades. Él siente que son irreales, y sin embargo camente; pero nosotros podemos sacar de él nuestras con-
el pensar en ellos le perturba. .Así, el pensamiento de las clusiones. En la poesía hay más fuerza y realidad, más
emociones de los hombres puede perturbar y dejar perplejo poder en la descripción de los engañados amantes humanos
a un hombre que se considera por encima de ellas. El mismo que en los sueños de Narciso sobre sí mismo. Sean las que
Valéry, con su anhelo de pensamiento absoluto, puede muy fueren las ambiciones intelectuales de Valéry, cuando de
bien haber sufrido la misma experiencia, pero como poeta poesía se trata él encuentra más inspiración en este espec-
no puede menos de sentir qué es lo que estos actores huma- táculo vulgar que en una ideal realización de sí mismo. Es
nos piensan y pretenden y los describe con palabras con- como si hubiera expuesto imparcialmente los dos aspectos
movedoras y penetrantes: de su naturaleza, y hubiera descubierto al fin que lo que
La caresse et le meurtre hésitent dans leurs mains, cuenta es el patetismo y la variedad de la escena humana.
Leur camr, qui croit se rompre au détour des chemins, .A este poema, Le Cimetiere Marin le da una especie de
Lutte, et retient a soi son espérance étreinte. complemento .. En vez de la mitología, Valéry elige un poema
Ése es el otro lado del cuadro, la realidad que irrumpe en meditativo en primera persona. Es su propia crisis tal como
la contemplación del yo. ·· él la conoce, su propio conflicto y la conclusión que de
El anhelo de Narciso es inalcanzable. No puede realizar él saca. Su estilo y sus amaneramientos, su método y sus
su ansia de quedarse a solas con su imagen . .Aun en la pri- dones peculiares, se combinan para dar.n.os el más ponde-
mera, mágica hora del crepúsculo, descubre que no encuen- rado de sus poemas, el más hondamente sentido. Se encuen-
tra en un cementerio junto al mar, y en su vida ése es
tra satisfacción: un momento de calma. El poeta se abre a las impresiones
Pour l'inquiet Narcisse, il n'est icí qu'ennui. que el mar, el sol y las tumbas le producen. Por estar en
este estado de ánimo receptivo, no expresa éste o aquél
Su imagen se niega a hablarle, y al fin desaparece. El aspecto exterior de la escena, sino el todo, en la forma en
yo no basta. Todos podemos imaginar una especie de .estado que lo afecta y lo invade. Lo que empieza por ser una des-
contemplativo en el cual no hay otras personas, mnguna cripción llega a ser un símbolo en su alma. La terraza en
experiencia que no sea realmente nuestra. Como ideal, esto la cual parece estar, con palomas que caminan sobre ella,
tiene su encanto, y la poesía que encierra se da en el cuadro se convierte en un "édifice dans l'ame", y las palomas son
de Narciso junto al estanque. Pero el ideal no ha de rea- sus pensamientos. Las tumbas del cementerio se vuelven
lizarse. El otro yo es en sí mismo una ilusión. Es menos objetos tranquilos e.n su espíritu, materias que su intelecto
real que los fantasmas de hombres y mujeres que vienen de ha resuelto. El sol que brilla sobre el mar se convierte en
afuera y pueden tener sus ilusiones propias: su propio desasimiento intelectual. Hay una corresponden-
Ríen ne peut dissiper leurs songes absolus, cia entre la escena y su condición espiritual propia, una ,
correspondencia tan estrecha que los elementos de la una
Pero al menos tienen voces, anhelos y presencia, Fragments se convierten, imperceptiblemente en elementos de la otra.
du N arcisse muestra la imposibilidad de encontrar esta Los objetos naturales adquieren un nuevo significado como
símbolos de su vida. La imparcial luz del sol, '' Midi le
68
69
PAUL VALÉRY
LA HERENCIA DEL SIJ\IBOLISMO

Les cris aigus des filles chatouillées,


juste'', da la pauta. En ella encuentra el poeta una especie Les yeux, les dents, les paupieres mouillées,
de contentamiento absoluto después de sus tareas intelectua- Le sein charmant qui joue avec le feu,
les, y se siente seguro de sí mismo: Le sang qui brille au levres qui se rendent,
Les derniers dons, les doigts qui les défendent,
Le Temps scintille et le Songe est savoir. Tout va sous terre et rentre dans le jeu!
En las siete estrofas primeras se presenta este estado de
El contraste entre la vida y la muerte, la completa separa-
ánimo en toda su fuerza y brillo. Entonces llega la cnsrn"
ción entre los vivos y los muertos, no se podrían expresar con
El poeta paga su tributo a la luz. Es el primer objeto
más nobleza ni más emoción que en estos versos en que las
de su veneración :
circunstancias comunes de la vida, sus actividades patéticas
Mais rendre la lumiére o placenteras, se entregan a la azarosa imparcialidad de
Suppose d'ombrn une morne moitié.
la tumba.
Esta otra parte se impone poco a poco en la segunda mitad Esta experiencia vívida y desgarradora determina la
del poema. Desde su solitaria iluminación intelectual, el dirección del poema. El poeta debe hacer frente a los pro-
poeta se siente impulsado a pensar en su condición terrena blemas que proponen los muertos. Valéry n.o saca la lec-
y a aceptarla. En este proceso radica el principal movi- ción vulgar y poco satisfactoria de que la muerte vuelve
miento del poema y su inten.sa belleza. a todos los hombres igualmente insignificantes. Menos aún
El momento es de crisis en la vida del poeta. Ha estado concibe una vida más allá de la tumba. Los muertos son
realmente inmortales, pero no hay en ello consuelo:
absorbido en el pensamiento, y el pensamiento ha termi-
nado. Es el momento en que puede volverse hacia la poesía, Maigre immortalité noire et dorée,
porque siente una necesidad en sí mismo : Consolatrice affreusement laurée.

.J'attends l'écho de ma grandeur interne, No ellos, los vivos son los devorados por los gusanos. Los
Amere, sombre et sonore citerne,
Sonnant dans l'áme un creux toujours futur ! muertos bajo tierra están alejados de la vida como el abso-
luto del pensamiento mismo. Volviéndose de esta ideal luz
Entonces se vuelve hacia la naturaleza que lo rodea, solar hacia la tumba, el poeta se ve confrontado con un
hacia la luz y las sombras del cemen,terio, hacia el insecto orden de cosas no menos inhumano y no menos remoto. Los
que zumba en el aire seco; y en su. contemplación encuentra muertos le recuerdan su propia mortalidad, no por su seme-
una dulce amargura y un espíritu claro. Bajo el mediodía janza con ellos, sino por su difere.n.cia. Para nada le sirven :
inmóvil piensa en los muertos que yacen en sus tumbas, y Qui ne connait, et qui ne les refuse,
los versos que les dedica son los más tiernos y conmovedores Ce crane vide et ce rire éternel !
que jamás ha escrito:
Ils out fondu dans une absence épaisse, Al meditar sobre ellos, sabe que es lo que es: un hombre.
L'argile rouge a bu la blanche espece, El infinito abstracto de la contemplación es un sueño irreal.
Le don de vivre a passé dans les fleurs ! La paradoja de Zenón, que en realidad nada se mueve, es
Ou sont des morts les phrases familieres, falsa. La flecha ha atravesado al poeta: es un Aquiles per-
L'art personnel, les ámes singulieres ~
La larve file ou se formaient les pleurs. seguido por la sombra de una tortuga. Y de esta conclusión

70 71
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO PAUL V.A.LERY

el poeta se vuelve a la vida, a las actividades vitales, al "l'hydre", pero la intención y el efecto son distintos. La
nuevo nacimiento que surge del viento y del fresco mar. concepción mística de la poesía ha sido reemplazada por
Estos son los que le devuelven su alma: la aceptación de la poesía como un hecho entre otros hechos.
En verdad el poeta se acerca a los otros hombres a
Le vent se leve! ... 11 faut tenter de vivre 1
medida que su arte logra realizarse. El anhelo de ' 'poesía
pura" se ve atemperado por la comprensión de que el inte-
Y cerrando el libro, pide a las olas que quiebre.n, la tran- lecto debe tener su lugar en la poesía y que la poesía puede
quilidad del lugar remoto en que se encuentra,
ganar _a;1mitiendo elementos de razón, y casi de argumento.
En este magnífico poema vuelve Valéry a encararse con
Las dificultades de la gramática de Mallarrné, las violacio-
los problemas que suscita su yo dividido, pero esta vez llega nes bruscas de la sintaxis, las oscuridades deliberadas, no
a una decisión enfática. La vida es lo que cuenta. Ante la se encuentran en Valéry. Su poesía es difícil. Sus símbolos
llamada de la acción cesan las reclamaciones de los muertos no son siempre fáciles de comprender. Pero la grarnáti<m
y del alejamiento abstracto de la meditación. Pero el poema y el sentido nunca faltan. Por otro lado, la deuda de V aléry
es mucho más que una victoria de la acción sobre el pen- a Mallarmé es incalculable. Su poesía es intensamente per-
samiento. Valéry presenta en él mucho más que tonos deli- sonal. Es también extremadamente poética, en el sentido
cados y sensaciones exquisitas. Aquí se enuncia su relación de que temas apropiados para la prosa están excluídos y
con la vida y muestra que tiene su visión poética de ella. de que no pretende instruir, sino crear un efecto. El poeta
La distancia que Mallarmé estableció entre el poeta y el ha encontrado su relación con la vida, pero en general vive
público se ha franqueado. Algo de su antiguo imperio es en una atmósfera rara y especial. Escribe para una minoría.
restituído a la poesía. El proceso que comenzó en La J eune Este tipo de poesía sólo puede existir cuando hav una
Parque llega aquí a su conclusión. El desacuerdo entre el -sociedad culta capaz de enfrentarse con sus dificult;des y
intelecto y la sensación se resuelve cuando el poeta acepta comprender sus sutilezas. Sobre todo, es la poesía de un
la vida y se lanza a sus actividades con su ser íntegro. Nada hombre extremadamente inteligente, que sabe lo que son
se ha perdido en el proceso. Le Cimetiere M arin paga el las cosas y no teme verlas en su naturaleza verdadera. Esto
tributo debido a los placeres intelectuales y los presenta exige el sacrificio de muchas ideas falsas o románticas y
con un brillo peculiar. Pero les halla un lugar dentro del requiere un considerable ajustamiento del espíritu antes de
esquema de las cosas. No son lo único que vale. En verdad, que se revele en toda su fuerza. Como tal, es representativa
el poema se enriquece con el contraste entre de la época en que se escribió, científica y escéptica para las
hipótesis trascendentales, pero dispuesta a admitir que entre
Midi la-haut, Midi sans mouvement
los variados dechados de la vida hay muchas cosas dignas
y de admiración. ~
Mes repentirs, mes doutes, mes eontraintes.

Estos extremos provienen de la naturaleza íntegra del poeta.


Su poesía ya no es el producto de una parte de sí mismo.
En Le Cimetiere Marin, y en verdad en la mayor par-
te de Charmes, Valéry se ha alejado mucho de Mallar-
mé. Puede usar los mismos símbolos "l'azur", "l'ange",

72 73
III

RAINER MARIA RILKE


1875-1926

Los grandes momentos culturales de la civilización fran-


cesa han sido europeos en su carácter y en su influencia.
En la Edad Media, en el Grand Siecle, en el siglo diecinue-
ve, la pintura, la escultura y la poesía francesas fueron
aceptadas como ejemplos de lo que esas artes debían ser,
y copiadas en muchos países. El genio francés peculiar ha
C01*Sistido en encontrar formas que sirven a la masa de los
hombres civilizados y que no son en ningún sentido locales
o provincianas. El simbolismo no era una excepción a esta
regla. Se extendió por el extranjero y afectó a literaturas
muy distintas de la francesa. En su negación de la política
y su culto de lo Bello fué esencialmen.te internacional. Sus
principios podían ser aceptados igualmente por los ingleses
y los alemanes. Además, en la medida en que representaba
la protesta del arte contra el materialismo comercial de la
época, ·era igualmente válido en cual.quier país europeo.
Trasladado a otros climas, cambió de naturaleza hasta vol-
verse casi irreconocible. En Inglaterra, las tradiciones nati-
vas de la canción y una tendencia a volver lírica toda
la poesía impidieron que el elemento musical resultara tan
atrayente como para los franceses, con sus siglos de asertos
correctos en versos clásicos. Pero en la misma Inglaterra
RAINER MARIA RILKE
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

obras se escribieron según principios descubiertos por él


fué importante. En Alemania, con sus tradiciones de filo- mismo. En Neue Gedichte (Nuevos Poemas), 1907, y los
sofía trascendental y su busca a tientas de misterios el libros que siguieron, adoptó un fin definido y lo alcanzó.
simbolismo estaba sin duda más en su casa. Pero su m~ni- Su obra fué el desarrollo inevitable de su propia n.aturaleza,
festación más rotunda fué el más internacional de los poetas pero por haber vivido en su época, ilustra los movimientos
. de su tiempo, un hombre que parece no haber tenido raíces de ese tiempo. Su carrera es casi un comentario sobre el
locales y pocas afinidades raciales, un artista cuya única simbolismo, pues pasó del romanticismo al esteticismo y del
patria era Europa.
esteticismo a una clase especial de misticismo. Es como si
Raincr María Rilke nació en Praga, escribió en alemán destinado por naturaleza a ser un simbolista, hubiera gas-
y halló su inspiración en. un esteticismo cosmopolita. J?ué tado sus energías en otra clase de poesía hasta que se vió
un hombre que intentó aislarse de la vida y refugiarse en
forzado a crear un simbolismo propio. Sin duda fué influí-
sí mismo, ser independiente de todo menos de lo Bello, vivir
do por el ejemplo de otros hombres. Su esteticismo debía
enteramente para su arte. Nadie, ni siquiera Mallarmé, trató
mucho a Rodin · su última modalidad fué confirmada por
más seriamente a su arte; pocos sacrificaron más por él. Fué ' de Paul Valéry.
el descubrimiento ' Pero estos ejemplos ser-
un mártir de su ideal. Su vida fué una larga lucha para
extraer de sí hasta la última gota de poesía. Para esto so- vían. principalmente para· fortalecer impulsos que ya eran
portó largos meses de melancólica soledad y de trabajo infle- activos en él y sancionar opiniones que ya había formado.
xible, a menudo no recompensado. Organizó su vida para Su carrera demuestra cuán adecuados eran los ideales Y
ser un poeta. No pertenecía a ningún grupo y no tenía un los métodos de los simbolistas para un poeta cuya natura-
lugar en los movimientos contemporáneos. No escuchaba las leza religiosa había soltado las amarras y necesitaba una
críticas ni creía en su valor. Realizó cambios en su manera nueva fe. La fe en el Arte y en la Belleza hicieron de Rilke
de escribir, pero cada uno de ellos respondía a un cambio lo que fué.
en sí mismo; y cuando encontró lo que le parecía apropiado Las primeras poesías de Rilke pertenecen a la última ola
se gastó en ello y pasó sus últimos años en una sensación del romanticismo. Tien.en mucho encanto y demasiada dul-.
trágica de vaciedad. Es una figura representativa de su zura. Expresan sus anhelos, sus deseos insatisfechos, sus
época porque es el poeta más considerable que se entregó intentos de dramatizarse a sí mismo como una muchacha
al esteticismo como tal. Era un esteta deliberado v sin tér- o un monje ruso. Su propósito es muy claro:
minos medios. La Belleza era su único fin, y la i~terpretó
en un sentido riguroso. Por naturaleza respondía intensa- Ich mochte werden wie die ganz Geheimen:
mente a los espectáculos y a las ideas, y en estas. respuestas Nicht auf der Stirne dio Gedanken denken,
halló el material para su poesía y para su teoría de ella. Nur eine Sehnsucht reichen in den Reimen. 1
Dependía totalmente de su sensibilidad. Por ella y de ella
vivió. En la negación de la razón y el énfasis, en la '' Sch1;--
La carrera poética de Rilke, y apenas tuvo otra, puede sucht' ', vemos el viejo espíritu alemán, el deseo de algo mas
co.n.siderarse una serie de intentos para dar expresión plena
a su sensibilidad, para traducir en forma permanente todo 1 [Querría ser como los seres muy secretos,
no pensar con el cerebro mis pensamientos,
lo que sentía. Se tomaba tiempo para descubrir sus senti- sólo la nostalgia alcanzar en mis versos.]
mientos y para expresarlos de la mejor manera. Sus últimas
77
76
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO RAINER MAR!A RILKE

allá de las fronteras del ser, la creencia de que la ~oesía se rebeló contra eso. Necesitaba un nuevo camino y lo encon,-
es u.n,a ,especie de sueño. Rilke es deliberada y consciente- tró en Francia. La dirección que ahora tomó fué determi-
mente anti-intelectual: nada en gran parte por su admiración hacia Rodin. La creen-
cia de Rodin de que el arte debe seguir a la naturaleza des-
Du musst das Leben nicht verstehen, vaneció las últimas huellas de la creencia de Rilke, que lo
Dann wird es werden wie ein Fest 1 . relacionaba con, la "Sehnsucht". Tenía un interés espontá-
neo en la escultura y en Rodin vió un genio creador que
Esta poesía tiene las virtudes de su estilo. Es melodiosa se elevaba sobre sus contemporáneos por la fuerza y la in-
en una forma evidente, conmovedora, sensible, exacta tal dependencia de su obra. El contacto íntimo que tuvo en la
vez para describir los anhelos frustrados de la juventud, casa de Rodin con un arte diferente del suyo lo afectó po-
pero demasiado alejada de la vida, demasiado soñado:ª e derosamen.te. Percibió que la escultura de Rodin era el fru-
indirecta. Expresa los anhelos de Rilke, pero en realidad to de una gran tradición, y a las obras maestras de esa
no lo expresa a él. El poeta no ha descubierto lo que puede tradición, griegas o medievales, Rilke dedicó su atención
hacer o donde está su ser verdadero. Hasta en su carácter esforzada, perceptiva y reverente. En vez de vivir en medio
de poesía de la sensibilidad juvenil es muy inferior a la de sueños, vivió en medio de obras de arte plástico, hasta
de HuO'O von Hofmannsthal cuyo precoz talento hizo decir que anheló poemas que se les parecieran, rotundos, perfecta-
o ' . -
a Stefan George: '' Si hubiera muerto a los vemte anos, mente trabajados y ricos de contenido. El resultado de este
¡ qué genio hubiéramos perdido!'' Rilke se tomó ti~mpo para proceso fué Neue Gedichte. El carácter especial de estos poe-
librarse de sus orígenes, para afirmar su personalidad crea- mas no consiste en ser más objetivos q_ue las primeras obras
dora real. El cambio vino gradualmente y era completo de Rilke, sin.o en estar escritos según una concepción di-
cuando publicó N eue Gedichte. Después de Das Stunden- ferente de la poesía., Estos poemas se mueven con un ritmo
Buch ( El Libro de las Horas) Rilke parece haber pensado diferente; son más concentrados, más vívidos, más visuales.
que ya había escrito bastante sobre sus sen,timient~s. E~~ezó Y, lo que es más notable, están en gran narte escritos de
a escribir una especie distinta de poesía, algo mas obJet1vo, acuerdo a unai teoría. Esta teoría hace su aparición pública
más sincero, menos personal y en cierto sentido menos en la novela de Rilke, Malte Laurids Brigge (1910), donde
íntimo. Pero fué en esta poesía que halló el empleo justo él dice: '' Los versos no son, como imagin,a la gente, sim-
de sus dotes. Sus libros previos parecen haber sido una pre- plemente sentimientos (se tienen siempre demasiado pron-
paración. Le enseñaron su oficio y le mostraron lo que po- to) : son experiencias. '' Y en Requiem exclamó :
día y lo que no podía hacer. Por fin, escribió poesía que nin-
gún, otro podía haber escrito. O alter Fluch der Dichter,
Los motivos y la naturaleza de este cambio son complejos. Die sich beklagen, wo sie sagen sollten,
Die immer urteiln über ihr Gefühl
Rilke parece haber sentido que había dicho todo'lo que podía Statt es zu bilden l.
sobre sus sentimientos, que continuar escribiendo como él
había escrito era una mera repetición. Su conciencia artística 1 [Oh antigua maldición de los poetas,
que de sí se lamentan, en vez de decir,
j Que siempre desmenuzan su sentimiento
1 [No trates de comprender la vida:
e.ntonces será como una fiesta. J en vez de darle forma! J

78 79
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO RAINER MARIA RILKE

Rilke había abandonado la idea de que la poesía sólo se enriquecido iba a surgir la poesía .. Pero también sintió que
ocupa de sentimientos. Intentó otra cosa: el estado pacien- esta vez la poesía no iba a ser personal y subjetiva como
te, pasivo, absorbente del esteta, que espera que le lleguen la de sus primeras obras, sino rotunda y completa como una
impresiones, las recoge y piensa en ellas hasta que '' en una obra maestra de las artes visuales.
rara hora surge en medio de ellas la primera palabra de un El propósito de Rilke era, puede decirse, un intento de
poema y se desprende". Pero la simple colección de impre- armonizar y combinar dos clases diferentes de poesía. Por
siones y sensaciones no era todo lo que exigía Rilke. Éstas una parte, exigía la plenitud que proviene de vivir en la
deben reducirse a .un orden y convertirse en un arte. Él imaginación, de rendirse a cada impresión, y en est? re-
se vió a sí mismo como el constructor medieval que trans- cuerda a los románticos, con su intensa busca de sensac10nes
formó sus sentimientos en la forma permanente de la cate~ y su creencia en la naturaleza única de la vocación del
dral. Las muchas experiencias del poeta deben convertirse poeta. Por otra, recuerda la concepción de l\!Iallarmé del
en algo independiente y completo, algo que se mantiene por poema ideal como algo absoluto en sí y libre de todo lo
sí y no necesita una referencia a la vida del creador, a su que podría llamarse los gustos personales de su creador.
pensamiento o a sus sentimientos. Los dos puntos de vista no se concilian fácilmente, porque
A primera vista esta doctrina parece tener una rela- uno afirma la importancia de todo lo que siente el poeta,
ción estrecha con la de los parnasianos. No habían inten- y el otro exige que su individualidad sea omitida del ver-
tado ellos, como Víctor Hugo, crear una personalidad poé- dadero poema, que existe en su mundo de arte pu_ro. Pero
el intento de Rilke de combinar los dos puntos de vISta pue-
tica para la cual cada poema era sólo un incidente de una
de entenderse a la luz de su época y de su propio desarrollo.
carrera individual, e inteligible en gran parte por lo que lo
Rilke vió como otros que la personalidad romántica era en
había precedido. Intentaban más bien crear poemas que va-
muchos sentidos destructora de la poesía, mientras que el
lieran por ellos mismos, que no necesitaran prefacios ni co- arte impersonal de los parnasianos omitía demasiado: él
mentarios y nada dijeran sobre el poeta. En poemas co- mismo había conocido los ardores de una intensa vida inte-
mo Les Éléphants de Leconte de Lisle no hay filosofía, no rior y la majestad de las obras de arte. En sus últimos años
hay moralidad, no hay revelación personal. Se describe una volvió a la concepción de la poesía como una revelación, pe-
ocasión, un acontecimiento: apela a la visión interior, no di- ro antes pasó por un período en. que deliberadamente trató
ce nada al corazón o a la conciencia. Existe gracias a sus de perderse en las impresiones, con la esperanza de ere~;
vívidos detalles y a la línea general a la cual se subordina. con ellas un arte objetivo y rotundo. Para esta tarea se vio
No se dice nada ni sobre el universo ni sobre el poeta. Pero ayudado por su temperamento. Tenía una sensibilidad fue-
una independencia de esta clase no era la que Rilke obtenía, ra de lo común, casi incomparable. A menudo se veía ago-
ni la que deseaba. Sus poemas son mucho más que cuadros biado por lo que sus ojos percibían. Una visión casual podía
en palabras: muchas más cosas formaban parte de su cons- ocupar y dominar su espíritu, excluyendo casi todo lo de-
trucción que lo visto por él. Por muy independiente que más. Rilke conocía el estado de pura receptividad, la con-
quisiera él a su poesía, la irn1epe.ndcncia que buscaba no iba dición verdaderamente estética, y cuando algo se le daba en
a ser de la especie impersonal, pictórica, parnasiana. Se estos términos, quedaba con él hasta convertirse en parte de
inició con un acto de fe: toda experiencia había de conver- su ser. De tales momentos hizo su poesía, y naturalmente
tirse últimamente en parte de sí mismo, y de este nuevo ser los buscaba, esperaba la llegada de nuevas emociones, Y

80 81

¡
1
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO RAINER MARIA RILKE

obtenía de ellas una extraña fuerza. En busca de impresio- cierto que cuanto más se aleja Rilke de un estado pura-
nes miró a su alrededor, en. la vida de grandes ciudades co- mente receptivo, tanto más vigorosa es su obra. Mientras su
mo París, en los monumentos del pasado, en las vistas des- poesía está dominada por la impresión que le produc_e una
usadas de lugares extranjeros, en la escultura, la pintura y obra maestra, es más un crítico que un poeta. Comu~uca su
la arauitectura. Pasó una buena parte de su vida en la impresión y nos hace sentir que estamos ante algo digno de
soledad, para que sus impresiones no fueran estropeadas o ser visto, pero su poema sigue siendo de segunda mano. Lo
conmovidas por los impactos de las relaciones personales o que cuenta es la obra maestra inspiradora. Esto es verdad
el ajetreo de la vida. Consideraba a su tarea estética como hasta de poemas como Früher A pollo ( Temprano A polo) Y
la más importante, y la en.caró con inflexible determinación. Die Fensterrose (La rosa de la ventana) que están lejos de
Un propósito de esta clase es raro en un poeta. Hasta ser meramente descriptivos. El objeto visto es en ambos tan
podría creerse imposible. La facultad creadora suele verse importante que Rilke sólo puede tejer fantasías a su alre-
acompañada de un fuerte sentido de independencia y se dedor. Su poema es una crítica, un comentario. La estatua
niega a esperar que los acontecimientos la moldeen. Hasta y la ventana siguen siendo más importantes que lo que se
los ,que viven de emociones no esperan que éstas les sean im- dice sobre ellas. A veces esta manera dege,nera en algo que
puestas desde afuera. Pero Rilke era un verdadero hijo y apenas es poesía y está imbuído no de verdadero deleite
un apóstol del movimiento estético. Mientras los otros encon- sino de un seco interés histórico o una sensibilidad para lo
traron un principio unificador en la religión, la moralidad extravagante. En Der Konig von Münster (El Rey de Müns-
o la verdad, Rilke lo encontró en la busca de impresiones y
en la esperanza de que éstas se convirtieran en poesía. A esta
ter), por ejemplo, o Der atissiitzige Konig (El rey le~roso ¿.
Rilke toma viejas leyendas que podrían tener un mteres
tarea aplicó su fervor religioso, su seriedad moral, su inte- humano, y las presenta como rarezas, no enteramente agra-
gridad intelectual. Para él, lo que importaba era el Arte. dables, sin más ni más. Hasta en Aufersteh1,i,ng (Resurrec-
Convertir al Arte como tal en la fuente de su inspiración ción) sus sentimientos están en tono men.or y apenas llegan
es extremadamente difícil para un poeta. Hasta cuando no a expresar algo más que el placer que inspira lo desusado.
se ocupa de lo Absoluto de la Belleza y se contenta con En estos casos, el placer de Rilke no es lo bastante fuerte
obras de arte individuales su tarea no es fácil. Es difícil es- para inspirar poesía. Sigue siendo el mero esteta.
cribir poemas sobre otros poemas, y sólo menos difícil escri- Sin embargo, estos fracasos no deben atribuirse al este-
bir sobre cuadros y estatuas. En semejante obra hay casi in- ticismo de Rilke. En ellos no fué el verdadero amante de lo
evitablemente algo de segunda mano; parece carecer de una bello, sin.o el aficionado a los paisajes, el hombre que tiene
visión independiente y no agregar algo nuevo a la expe-
afición a lo extraño pero que se mantiene a cierta distancia.
riencia. Pero Rilke no desfalleció. Su preocupación por las En realidad, cuanto más se perdió Rilke en la contemplación
artes era tan concentrada que trató de captar por medio de estética tanto más encontró. Cuando una visión embriagaba
la apreciación estética el poder y la visión que habían in- '
sus sentidos y ocupaba su espíritu, llegaba a una nueva vi-
.
tervenido en la creación de las obras maestras. Lo extra- sión de lo que estaba detrás de ella, y con esto creaba poe-
ordinario es que alcanzó su propósito y halló fuentes de ori- sía. El proceso y sus resultados pueden apreciarse en Eva.
ginal poesía en las obras de otros hombres. El objeto es la estatua de Chartres, y la primera parte del
Muchas de las Neue Gedichte se ocupan de obras de arte. poema es casi puramente apreciativa. La belleza de la esta-
Varían, mucho en modo y calidad y en conjunto parece tua ha cautivado a Rilke, y describe lo que ve:

82 83
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO RAINER MAR1A RILKE

Einfach steht sie an der Kathedrale gracia e inocencia, de maternidad y feminidad que inspiran
Grossem Aufstieg, nah der Fensterrose,
afecto. A.sí, quizá, fué ella para la Edad Media; por lo
Mit dem Apfel in der Apfelpose,
Schuldlos-schuldig ein für alle Male menos, así la ve y la presenta Rilke.
Una experiencia captada de este modo no necesita ser,
An dem Wachsenden, das sie gebar, por supuesto, históricamente correcta. El poeta no tiene
Seit sie aus dem Kreis der Ewigkeiten obligaciones con la historia. Y por otra parte no siempre
Liebend fortging, um sich durchzustreiten fué Rilke tan respetuoso del pasado como en Eva. En ge-
Durch die Erde, wie ein junges Jahr 1,
neral, Rilke consideraba a una obra de arte desde un punto
de vista personal y .encontraba nuevos significados en temas
Hasta aquí, la solicitación es para los ojos. La postura y la
que habían sido en gran parte fijados por las convenciones
mirada de Eva se han hecho palabras. La ve como el escul-
de los siglos. Los grandes acontecimientos de los Evange-
tor puede haberla visto. Pero la segunda parte del poema
lios son un tema peligroso para cualquier poeta. Santifi-
profundiza y amplía su significado : cados por la larga tradición de arte cristiano, podrían pa-
Ach, sie hatte gern in jenem Land
recer inapropiados para Rilke, que no aceptaba su santidad.
Noch ein wenig weilen mogen, achtend Pero en Der Olbaurngarten (El Jardín de los Olivos) y en
Auf der Tiere Eintracht und Verntand. Pieta extrajo un nuevo patetismo de los episodios más trá-
gicos de la vieja historia. En ambos, su inspiració1t no sur-
Doch da sie den Mann entschlossen fand, gió de la sencilla narración de los Evangelios, sino de las
Ging sie mit ihm, nach dem Tode trachtend, obras maestras de los artistas italianos. La desesperación
Und sie hatte Gott noch kaum gekannt 2, de su Cristo pertenece más a Mantegna que a San Juan. Es
una figura puramente humana, abandonada y sin esperan-
.Aquí pasa Rilke del goce de la estatua a la apreciación del zas, que se queja a Dios:
estado de ánimo que inspiró al escultor. A.l entrar a este
mundo medieval por medio de la penetración del poeta, crea Ich finde Dich nicht mehr. Nicht in mir, nein.
algo nuevo. Según esta interpretación, Eva es un tipo de Nicht in den andern. Nicht in diesem Stein.
Ich finde Dich nicht mehr. Ich bin allein.
1 [Está de pie, simple, donde asciende Ich bin allein mit aller Menschen Gram,
la Catedral, junto a la rosa de la ventana, Den ich dnrch Dich zu lindern unternahm,
con la manzana en la actitud de la manzana, Der Du nicht bist. O namenlose Scham... 1
culpable inocente ahora y para siempre
de los que crecen; que ella creó,
cuando el ciclo de las eternidades El agudo dolor, la queja patética de estos versos no son
abandonó con amor, y se lanzó tan nobles como las escuetas palabras del Evangelio, pero
a través de la tierra, como un año joven.]
2 [Ah, ella se hubiera quedado en aquella tierra 1 fYa no te encuentro. No estás en mí, no.
de buena gana un poco más, aprendiendo Ni en los otros. Ni en esta piedra.
como se ponen de acuerdo y entienden los animales. Y a no te' encuentro. Estoy solo.
Pero encontró ya hecha la decisión de su señor, Estoy solo con todo el pesar de los hombres,
y se fué con él en busca de la muerte, que intenté aliviar por medio de Ti,
aunque apenas había empezado a conocer a Dios.] de Ti que no encuentro. Oh, indecible vergüenza ... }

84 85
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO RAINER MARtA. RILKE

hacen justicia al corazón y a la vida. El Cristo de Rilke se des verlorenen Sohnes (La Partida del Hijo Pródigo). Ril-
parece a todos los que han in.tentado una espléndida tarea ke en.cuentra un nuevo significado a la parábola. Para él
y se han visto traicionados y abandonados. En Pieta tam- es '' la leyenda de uno que no quiso ser amado''. El poema
bién se inspiró Rilke en el arte italiano. El lavado del cuer- describe a un hombre que desea por todos los medios li-
po de Cristo por las mujeres que lo habían amado fué un brarse de las poderosas ataduras del amor familiar, encon-
tema que inspiró, desde Ticiano a Miguel Ángel, algunas trar una nueva existencia alejada de todo lo que conoce:
de las obras plásticas más grandes. En la visión de la esce-
na pusieron sin duda los pintores un sentido de trágico anhe- A.us Drang, aus A.rtung,
..Aus Ungeduld, aus dunkeler Erwartung,
lo por el muerto, y lo presentaron en las figuras doblegadas Aus Unverstandlichkeit und Unverstand:
por el dolor de la Virgen y la Magdalena. Rilke hace de Dies alles au:f sich nehmen und vergebens
esto el centro de su poema. Su Magdalena habla el lenguaje Vielleicht Gehaltnes fallen lassen, um
del deseo apasionado, y el punto culminante llega cuando Allein zu sterben, wissend nicht warum-
ella dice: Ist das der Eingang eines neuen Lebens f 1

Nun bist müde, und dein müder Mund


Hat keine Lust zu meinen wehen Munde-.
El significado que descubre Rilke no es ciertamente el que
O J esus, J esus, wann war unsre Stunde ~ pretende la Biblia. Su propio deseo de huída le hace utili-
Wie gehn wir beide wunderlich zugrund 1. zar la historia como un medio de expresión. El poema es
casi una confesió.n y está sin duda basado en los propios
Lo que conmueve a Rilke es el amor frustrado. En esto en- anhelos d~ Rilke. El Hijo Pródigo se ha convertido en su
cuentra un intenso patetismo. Concentrándose en ese sen- símbolo. Lo mismo sucede en Der Auferstandene (El Resu-
timiento hace algo nuevo de su poema, aunque el tema es citado) donde el tema familiar de la Resurrección se ve des-
antiguo y familiar. Hace lo que los pintores habían hecho, de un nuevo ángulo personal y presenta la idea del '' amor
pero lo que ningún poeta había realizado completamente sin el amante". Rilke ve a la Magdalena como una mujer a
antes de él. Su arte no es derivado en nigún sentido ne- quien, la crucifixión hace amar a Cristo sin desear ser ama-
gativo. da en cambio. Señala el contraste entre su aparición al pie
Pero pese a su esteticismo y a su dependencia de las de la Cruz y después de la Resurrección :
obras de arte Rilke n.o podía dejar a veces de insinuar en
Sie begriff es erst · in ihrer Hohle,
la poesía sus ideas propias. Hace tal cosa con todo derecho, Wie er ihr, gestarkt durch seinen Tod,
porque no enseña ni sermonea sino que recrea historias que Endlich das Erleichternde des Ole
responden a sus convicciones. Él veía, por ejemplo, al Hijo Und des Rührens Vorge:fühl verbot,
Pródigo como ejemplo de una dificultad que había sentido 1 [Impulso, generación,
profundamente, y esto da una extraña fuerza a Der Auszug impaciencia, oscura esperanza y desesperación
no ser entendido ni entender:
1 [ Ahora estás cansado, y tu boca cansada tomar todo esto sobre sí, e inútilmente
no encuentra deleite en mi boca triste. dejar caer lo que se tiene, y morir
Jesús, Jesús, ¡, cuándo :fué nuestra hora~ solo y abandonado, sin saber por qué.
¡ Cuán extrañamente vamos a morir los dos!} bEs ésta la entrada a una nueva vida f}

86 87
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO RAINER MARIA RILKE

Um aus ihr die Liebende zu formen, to, en una mujer, que se está volviendo ciega, sentada a la
Die sich nicht mehr zum Geliebten neigt, mesa del té, en una vieja que tuvo en su juventud un inomen-
Weil sie, hingerissen von enormen
Stürmen, seine Stimme übersteigt 1.
to esplendoroso, percibe él algo subyugante y extremadamen-
te conmovedor. En este sentido se parece a Thomas Hardy,
La idea es aquí más misteriosa, es la idea del poeta. Mues- que sentía el mismo patetismo poderoso en un pájaro ciego,
tra un aspecto enteramente nuevo del episodio y aparta al un hombre enfermo o un gigante en una feria. Pero para
poema de sus orígenes. La visión individual de Rilke pasa Hardy, que era un poco filósofo, estos espectáculos eran
a la poesía. ejemplos de n.n desorden y una crueldad generales en el
Muchos de los N eue Gedichte trátan de lo que vió Rilke universo. De ellos sacaba conclusiones filosóficas. Para Rilke
a su alredor, en su propio mundo. Llevado por su sen- no indican nada metafísico. Son lo que él siente, aunque
sibilidad escribió sobre cualquier cosa que lo conmovía. sus sentimientos no se describen y pueden deducirse tan
Aquí se encontraba con la desventa:ia de no depmder de sólo del tono general. En Der Panther (La pantera) des-
las artes o de las antiguas tradiciones. En Die Flamingos cribe un animal enjaulado. No hay un pedido directo de
(Los flamencos) por ejemplo, o en Persisches Heliotrop (El compasión, pero el poema es casi· un impacto sobre los
heliotropo perrn) se dirige sólo a los ojos. Seme:iantes te- sentimientos :
mas podrían haber sido tratados con deleite visual por los Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stabe
pintores impresionistas; podrían haber inspirado a Here-- So müd geworden, dass er nichts mehr halt.
dia versos refulgentes y sonoros. Pero no eran en realidad Ihm ist, ab ob es tausend Stabe gabe
Und hinter tausend Staben keine Welt. 1
apropiados para los dones de Rilke, que no percibía el jue-
go de luz y de sombras que es su principal atractivo. Tales
La emoción primaria de Rilke sobre la pantera enjaulada no
fracasos son excepcionales. La sensibilidad de Rilke iba más deja de parecerse a la que insniTó a Hardy para escribir
allá de lo visual. Ciertos espectáculos le inspiraban una The Blinded Bird (El pájaro ciego), pero mientras Hardy
profunda piedad, de la cual sólo se libraba por medio de se lanza a una denuncia apasionada del orden que permite
la poesía. Las cosas que así lo conmovían no eran siempre que tales cosas ocurran, Rilke no presenta ningún juicio y
los objetos que inspiran generalmente piedad. A veces un termina su poema con la pantera que abre sus ojos y ve
objeto lo afectaba tan vívidamente que parece contener en algo que transpasa todo su cuerpo. Describe al animal pa-
sí todo el patetismo del mundo. En una pantera enjaulada, seándose de un lado a otro, y sus palabras revelan la aten-
en una calesita que da vueltas, en un solterón solo e.n, su cuar- ción minuciosa y tierna de un hombre que ha sentido el pa-
tetismo sin esperanzas de un animal fuerte reducido a la
1 [Comprendió sólo entonces, en su cueva, impotencia. Pero todo lo demás no se dice. Podemos sacar
por qué él, fortificado por la muerte, las conclusiones que queramos. El poeta ha expresado lo que
la gratitud del óleo había prohibido, ha visto y ha sentido, pero no le parece necesario dar una
y el presentimiento del contacto,
moraleja.
para formar al fin de ella la amante 1 [Su mirada está tan cansada de pasar
que ya no depende del amado, sobre los barrotes, que ya nada percibe.
y rindiéndose a las enormes Le parece que hay mil jaulas,
tormentas, asciende más allá de la voz de él.} y ningún mundo detrás de ellas.]

88 89
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO RAINER MARIA RILKE

. El mismo método puede verse en Das Karussel (El tío- Die, so ihn leben sahen, wussten nicht
Wie sehr er .eines war mit allem diesen,
vivo). El tema es un tíovivo con sus animales pintarra- Denn dieses: diese Tiefen, diese Wiesen
jeados y los niños que los montan. El comienzo es alegre y Und diese Wasser waren sein Gesicht l.
despreocupado. Pero concluye :
En Todeserfahriing (Experiencia de la Muerte) contrasta
Und das geht hin und eilt sich, dass es endet la inseguridad de nuestras vidas aquí con la realidad de la
Und kreist und dreht sich nur und hat kein Ziel. existencia en el más allá :
Ein Rot, ein Grün, ein Gran vorbeigesendet
Ein kleines kaum begonnenes Profil. ' Doch als du gingst, da brach in diese Bühne
Und manchesmal ein Lacheln, hergewendet, Ein Streifen Wirklichkeit durch jenen Spalt,
Ein seliges, das blendet und verschwendet Durch den du hingingst: Grün wirklicher Griine,
An dieses atemlose blinda Spiel 1. 1Virklicher Sonneschein, wirklicher Wald 2.

Es casi imposible leer esto sin sentir que la calesita, con Estos poemas expresan ideas, pero tan personales y concre-
su ritmo mecánico, su falta de propósito, sus inocentes y tas que no pueden de ningún modo ser calificadas de abs-
felices jinetes, es un emblema de la vida. Pero de esto Rilke tractas. En Orpheus Eurydikei Hermes la misma idea de la
no dice nada, y no hay razón para presumir que intenta de- muerte confiere vigor y rareza a una vieja historia. Inspi-
cir algo. Sería más cierto decir que vuelve a la calesita sig- rado por un bronce griego que ha visto en Nápoles, se ocu-
nificativa atribuyéndole cualidades que a veces se atribuyen pa de un mito con el cual los griegos y los romanos simboli-
a la vida. Su poema es de una claridad transparente; no zaron el abismo infranqueable que separa a los vivos de
requiere aditamentos ni explicación. Pero produce un efec- los muertos. El suave cantor, Orfeo, casi logra rescatar a
to, ·en gran parte, por las asociaciones que despierta y la su esposa de los reinos de la muerte, pero cuan.do, vencido
fuerza con que los detalles se graban en el lector. Rilke, por su ansia, se da vuelta y mira, la pierde para siempre.
sin embargo, tenía sus ideas propias, y aun en este arte En esta trágica historia los griegos han simbolizado cómo
objetivo no dejaban de surgir algunas veces. Siempre se el canto puede llamar a los muertos, pero no consigue ha-
cérnoslos ver cara a cara. Rilke no estaba interesado en la
interesó en el tema de la muerte; creía que era una exten-
interpretación tradicional de este mito. Contrariamente a
sión de la vida y un retorno a las fuentes. En Der Tod des
Virgilio, no insiste en. la atroz sensación de pérdida que su
Dichters (La Muerte del Poeta) el poeta muerto es un
equivocación trae a Orfeo, ni, como Valerio Briúsov en
hombre que vuelve a la naturaleza física y muestra su un.i- los tiempos modernos, se detiene en la desaparición fantas-
dad con ella:
[Quienes lo Yieron vivo no notaron
1 [Y prosigue y se aprAsura hac.ia el fi11, que él era uno con todos estos,
y gira y da vueltas y no tiene objeto, pues estos: estos abismos, estas praderas,
mostrándonos un rojo, un verde, un gris, y estos arroyos eran su rnstro. J
un perfil pequeño, apenas comenzado, 2 [Pern cuando te fuiste, aparnció en esta escena
y algunas veces aparece una sonrisa, un surco de realidad a través de la gl'ieta
algo, sagrado, que enceguece y se pierde por donde desapareciste: verde de verde real,
en este juego ciego y sin descanso. J luz de sol real, bosques reales. J

90 91
LA HERENCIA DEL SIMBOLI:SMO., RAINER MARIA RILKE

mal de Eurídice. Consideró el mito a la luz de su propia Jonathan (Lamento por Jonatán), por ejemplo, da su ver-
visión de la muerte. A su modo de ver, los muertos han en· sión propia del lamento de David y le infunde una nueva
trado en la tierra y se han convertido en una parte del dulzura. Pero refiriéndose al dolor de la privación dice:
proceso vivificador que ella cumple. La emoción y el vigor
de su versión provienen de que Eurídice ya no es una mujer, Denn da und da, an meinen scheusten Orten,
Bist du mir ausgerissen wie das Haar,
sino algo profundamente arraigado en la naturaleza de las Das in den Xchselhohlen wachst 1 •
cosas. Y cuando Orfeo se da vuelta, ella no lo reconoce; ya
no le pertenece, no es más una mujer ni una esposa: La imagen del vello arrancado de la axila es en sí repug-
Sie war schon aufgelost wie langes Haar nante e inadecuada para expresar el sentido de pérdida
Und hingegeben wie gefallner Regen que muestra el resto del poema. Puede ha~e~ _significado
Und ausgeteilt wie hundertfacher Vorrat. para Rilke más que para nosotr.os; su sens1b1hd~d pue~e
Sie war schon Wurzel.
haberse visto horrorizada y conmovida por semeJante vio-
Und als pliitzlich jah lencia. Pero es difícil no atribuir esta falla de gusto a su
Der 'Gott sie anhielt und mit Schmerz im Ausruf misma sensibilidad. A causa de ella sentía las cosas más
Die Worte sprach: Er hat sich umgewendet-, intensamente que la mayor parte de los hombres y tenía
Begriff sie nichts und sagte leise: Wer f 1 tendencia a atribuir significado a hechos que el consenso
común considera triviales. Sus errores recuerdan la forma
La historia está completamente transformada por la inter- en que la apreciación sensual de Keats con respecto a ~a vi-
pretación de Rilke. Se ha convertido en un mito de sus da lo lleva a veces a la vulgaridad. Ambos poetas tuvieron
propios pensamientos sobre la muerte. que pagar por depender de sus impresiones. El poeta qu~
Los notables efectos de Rilke son la recompensa de su vive enteramente para las sensaciones está a su merced. Si
paciente esteticismo. Pero no le hubieran sido posibles si lo dominan, pueden llegar a estropear su arte.
no hubiera poseído un temperamente intensamente receptivo Las N eue Gedichte fueron las primeras poesías comple-
y sensible. Sus grandes dones, sin embargo, tenían una de- tamente maduras de Rilke. Pero también indicaron una nue-
bilidad, tal vez no inevitable, 'y que podía descontarse. A pe- va dirección. Las extrañas ideas imaginativas que, a veces
sar de su aprendizaje en medio de obras maestras y su informan la obra podían desarrollarse; los símbolos suge-
inflexible devoción a la Belleza, Rilke no tenía un gusto ridos podían usarse p'ara una poesía más reveladora desde
impecable. A veces permite que una imagen trivial o des- un punto de vista personal. Y ningún poeta puede escri-
agradable haga deslucir una noble concepción. En Klage um · bir siempre en esta forma. Los espíritus más receptivos
1 [Estaba ya ella suelta como largos cabellos,
pueden entontecerse y dejar de absorber. Los poetas más
y entregada como lluvia caída, estéticos pueden desear tarde o temprano expresar plena-
y compartida como numerosa provisi6n. mente sus ideas personales. Esto le ocurrió a Rilke. Su
Era mera raíz.
período estético llegó a un brusco fin,. '' España, escribió ·
Y cuando bruscamente
la tom6 el dios y con un grito angustiado 1 [Por aquí y por allá, en las partes más tiernas,
di;io: ¡ Él se ha vuelto! has sido arrancado de mí como el vello
Ella no entendi6 y dijo suavemente: iQuiénfJ que crece en las axilas.]

92 93
RAINER MARIA RILKE
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

más tarde, '' fué la última impresión. Hasta ese momento Él sabía que sus muchas experiencias se habían fundido en
mi vida había sido trabajada desde adentro con tanta fuer- su espíritu, que de los muchos rostros podía componer un
za y constancia que ya no podía recibir nuevas impresio- solo rostro, de las muchas mujeres una sola mujer. Su vida
nes". La experiencia es fácil de entender y no necesita imaginativa existía por fin independiente y era el objeto
comentarios. Para Rilke fué un problema que ocupó toda de su amor. Los fenómenos no tenían ahora importancia,
su vida. Durante años había dependido de sus impresiones. salvo corno una parte de sí mismo. El cambio era a la vez
Ahora la fuente se había secado. Debía buscar en otra parte, psicológico y metafísico. El esteta paciente había cesado
encontrar un nuevo método y una nueva manera. Por el de esperar; tenía bastantes recursos interiores para soste-
momento se vió paralizado. Su vida entera tenía que hallar nerse. El hombre que se había entregado a las impresiones
una nueva dirección. La encontró finalmente, con labor y las dominaba y las ordenaba. Percibió que se le exigía un
pesares. Comenzó en el invierno de 1911-1912, viviendo en el alto grado de análisis y co:n,centración de sí mismo, y que
castillo de Duino en Istria. Con atroces demoras y días de debía cambiar sus puntos de vista sobre el mundo. Con ca-
impotente desesperación, su búsqueda duró hasta los co- racterística entereza habla de las reformas que se le piden.
mienzos de 1922. El resultado fué su obra más grande, más Sabía lo que ese cambio sig'nificaba :
or~ginal, las Duineser Elegien ( Elegías de Duino) , pu- Durch alle W esen reicht der eine Raum:
blicadas en 1923. Entre esta obra y las Neue Gedichte Weltinnenraum. Die Viigel fliegen still
media un abismo. La objetividad, la búsqueda de im- Durch uns hindurch. O, der ich wachsen will,
pre~iones, la simplicidad de la presentación han desapa- Ich seh hinaus, und in mir wñchst der Baum l.
recido. En su lugar encontramos una poesía muy personal
simbólica, difícil, sin rima y amétrica en el sentido má~ Rilke ha descubierto que todo lo que tiene son sus sensaciones,
estricto. El poeta que había subordin.ado su personalidad y que éstas son suyas y están en él. La idea es bastante vieja
a los impactos del arte se reafirmaba ahora. en filosofía, pero era nueva en poesía.' Rilke, solidario por
naturaleza y por costumbre, había creado una filosofía de
Rilke era enteramente consciente de todo lo que el la soledad que era también una filosofía del arte. Compren-
cambio significaba. En Wenditng (Vuelta), escrito en 1914, dió que lo que importaba era él mismo, su experiencia in-
hizo una referencia : terior, sus impresiones reunidas. Lo que había faltado en
su poesía objetiva era precisamente esto. Había visto, ad-
Denn des Anschauns, siehe, ist eine Grenze,
Und die geschautere Welt mirado y r~cordado, pero no había amado. Su nueva tarea
·wm in der Liebe gedeihn. era crear una poesía de sí mismo, en la cual el amor fuera
Werk des Gesichts ist getan, un poder para iluminar y volver reales las cosas.
Tue nun Herzwerk Rilke consideraba a las Elegías como la coronación de
An Bildern in dir, jenen gefangenen l.
su obra. Podemos entender por qué. Trabajó en ellas sin
1 [Pues hay un límite para el mirar,
cesar desde 1911 a 1923. La guerra estorbó su creación, pero
y el mundo contemplado
1 [Un simple e,spacio se extiende por todos los seres,
quiere dar fruto en el amor.
La obra visual está realizada; espacio interior del mundo. Los pájaros vuelan quietos
una obra del corazón ahora, a través de nosotros. Oh, yo, que creceré,
con esos cuadros, esas criaturas que están en ti.} miro afuera, y en mí crece el árbol.}

94 95

!
'1
I¿A HERENCIA DEL SIMBOLISMO RAINER MARIA RILKEl

él mantuvo su ·propósito y fué a la larga recompensado. No "Quand l'ouvrage a paru, son interprétation par l'auteur
sorprende que haya escrito con alegría extática al an-i:-n- n 'a pas plus de valeur que toute autre par qui que ce soit' '.
ciar su terminación: '' Al fin el bendito, cuán bendito En las Elegías Rilke empleó una nueva forma. Excepto
día en que puedo anunciar la conclusión''. Aquí, mucho la cuarta y la octava, que están escritas en el equivalente
má~ que antes, su poesía parece haber sido otorgada p~r alemán del blank verse inglés, el resto está en verso libre.
un poder fuera de sí mismo. La obra empezó cuando, de pie El ritmo es predominantemente, aunque no en forma inva-
ante una tormenta y mirando sobre el mar, le pareció oír riada, dactílico, y esto confiere un tono más regular que el
una voz que le susurró el primer verso de la primera elegía: habitual en los versos libres. El efecto de staccato, que pa-
rece casi inevitable en esta forma, se evita con la construc-
Wer, wenn ich schriee, horte mich denn aus der Engel
Ordnungen ~ 1
ción de grandes párrafos, el uso del encabalgamiento, la
forma en que se sostienen las imágenes a lo largo de un
pasaje extenso y el tono sombrío dominante. La ausencia de
y la última elegía, la décima, fué concluíd~ ?;1ce. año~, má~
rima, de estrofas, de ritmo regular, contribuye al efecto en
tarde en circunstancias similares. Como escr1b10 Rilke, Fue
forma notable. El elemento del canto falta completamente.
en unos pocos días; hubo una tormenta indescriptible, un
En su lugar no hay una tranquila meditación sino un pen-
huracán en el espíritu ( como en la época de Duino), todo samiento nervioso, ex.citado, discursivo, en el cual la sensi-
lo que en mí es fibra o tejido se quebró, - comer: ni pen- bilidad desempeña un gran papel. Es difícil encontra-r una
sarlo· sólo Dios sabe quién me alimentó". Las Elegías son clasificación para esta clase de poesía. Sin duda está llena
un ej~mplo insigne de inspiración en el sentido más literal. de pensamiento, hasta de argumento, pero no pruebn una
El poeta casi sintió que no tenía parte en su creacifoL Lle- tesis ni se mueve en un plano regular ni apela directamente
gando en esta forma, las Elegías significaron mucho para. al entendimiento. Habla a los nervios y a las emoci,:mcs.
Rilke. Expresaban ideas en las cuales él había meditado du- Rilke casi anticipa la secuencia psicológica que T. S. Eliot
rante años. Parecían ser la recompensa de una larga espera, usó en The W aste Land, pero no salta de mi asunto a otro
ia justificación de su confianza en que su silencio iba a con- y mantiene el poema, más o menos, dentro de un solo tema.
vertirse en canto. Por consiguiente, no sorprende que en Llega a hacer sus movimientos un poco más claros con una
sus cartas haya escrito libremente sobre su obra y hasta cierta cantidad de material no poético. Hay momentos en que
haya explicado su significado. El comentario es valiosísimo está cerca de la prosa. Pero aún entonces no es el argumen-
por la luz que arroja. Pero los poemas no tienen por qué to lo que aparece, sino pensamiento que no se ha elevado a
leerse según esa interpretación. Rilke puede muy bien haber la esfera imaginativa. Las EZegías pueden ser consideradas
hallado significados en sus poemas después de haberlos es- poemas de tono nervioso. La modalidad es la de un hom-
crito, pero su temperamento imaginativo, su deseo de e_vitar bre que se ha recogido en sí mismo y ha vivido mucho
incomprensiones, pueden haberle hecho exagerar su mter- tiempo con sus sensaciones y pensamientos, hasta que se los
pretación, haberle hecho decir a sus poemas más de lo que ha asimilado. Semejante poesía sería inconcebible en un
dicen. Las Elegías deben tomarse como son. Proveen respues- hombre que no estuviera profundamente concentrado en
tas a la mayor parte de las preguntas que suscitan. Al leer sí mismo. Todo pasa a formar parte de él, registra una
sus comentarios conviene recordar las palabras de Valéry: impresión sobre su sensibilidad y se convierte en un ele-
1 [1,Quién, si gritara, me oiría entre las huestes
mento de un esquema metafísico que él crea para cubrir
angí,licas f J lo que le es dado. Lo que antes eran objetos exteriores son

96 97
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO RAINER MARIA· RILKE

ahora símbolos de grandes problemas. Son más aún. Exis- Cuando leemos los poemas, vemos la clase de experiencia
ten sólo en el poeta y tienen importancia por lo que él que reflejan, y eso es suficiente. Una vez hechas estas sal-
siente al respecto. Parece haber abandonado su creencia en vedades, las Elegías pueden considerarse como el capítulo
un mundo externo y haberla reemplazado por un sistema en de una historia espiritual. A veces los símbolos son difíciles
el cual no hay más que se.nsaciones que existen en el espí- _de entender. No todo el mundo ha oído hablar de Gaspara
ritu. Es evidente que para semejante sistema se necesita una Stampa o de las inscripciones de Santa J\/[aría Formosa en
clase especial de verso. El verso libre de las Elegías era Venecia. Para Rilke, eran familiares. Había vivido mucho
apropiado para expresar los movimientos sutiles y sinuosos tiempo con el recuerdo de ellas. Para otros, la interpreta-
de un alma ,que se comunica con ella misma. ción era necesaria. Pero las dificultades son pocas, y los
Las diez Elegías fueron concebidas como un todo. Antes comentadores las han aclarado. La verdadera dificultad de
las Elegías es que expresan un espíritu muy raro y son el
de que el Ángel le hablara, Rilke tenía un plan en su espí-
producto de un pensamiento completamente fuera de lo
ritu, y a pesar de sus variaciones presentan una especie
común.
de unidad de manera, temperamento y tema. Los temas
anunciados en. la primera elegía aparecen más tarde para Es difícil decir cuál es el principal tema de las Elegías.
ser considerados plenamente. El miedo a los á.ngeles, que Podría decirse que es el puesto del hombre en el mun-
inicia esta elegía, halla su contestación al comienzo de la do, y esto es verdad hasta cierto punto. Pero las Ele-
gías pueden leerse en dos planos, casi de dos maneras dife-
décima, con su nota de esperanza. y confianza :
rentes. En primer término se cuentan las duras luchas del
Dass ich dereinst, an dem Ausgang der grimmigen Einsicht, poeta para ser poeta, sus esfuerzos para llegar a un acuerdo
Jubel und Ruhm aufsinge zustimmenden Engeln.1 con su inspiración, para encontrar una respuesta a sus pro-
blemas privados. Y en segundo lugar, se encuentra la poe-
Los símbolos familiares, nmos, animales, paJaros, muñecas, sía de todos los hombres que luchan y se ven asaltados por
los muertos antes de tiempo, emerge.u a intervalos. La uni- las dudas y el desaliento. El poeta parte de sus propias lu-
dad es poética, no filosófica. La construcción cubre muchas chas y la solución que les encuentra, y llega a la conclusión
variaciones de temperamento y pensamiento imaginativo. No de que otros son como él y que lo que es verdadero para él
deberíamos tratar de encontrar un sistema cerrado de creen- también lo es para ellos. Como poeta, habla a la humanidad.
cias en lo que es esencialmente poesía; menos aún debemos El destino de la humanidad es el suyo, aunque él lo ve más
quejarnos de contradicciones e inconsistencias. La cuarta claramente y lo siente con más agudeza. Rilke hace aquí lo
elegía, por ejemplo, es notablemente más pesimista que la que otros han hecho antes de él. Las penas del poeta se han
séptima. Pero Rilke escribe como un poeta que ataca su presentado a veces como las penas de la humanidad y se
tema desde distintos ángulos y de modos diferentes. La consideran destino común de todos. Pero en el caso de Rilke
unidad está en el poeta mismo y en el campo de su ex- la ambigüedad es mayor porque su experiencia es de una
periencia. Definirlo precisamente es mutilar sus contornos. clase especial. Sus ángeles expresan lo absoluto de la inspi-
ración poética, el poder que él persiguió en largos años de
1 [¡Emergiendo algún día de estas tremendas visiones,
estéril silencio y halló inesperadamente para descubrir que
pueda yo proclamar mi jubilosa al:cbanza a los Angeles que era algo que casi no podía soportar. Mientras el poeta habla
asienten!) por sí mismo, sabemos bien lo que quiere decir - el senti-

98 99
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO RAINER MARIA RILKE

miento de que si un ángel lo estrechara contra su corazón, se las palabras. Él sólo podía describir algunos de sus aspec-
desvanecería en la fuerza de esa existencia más vigorosa; tos. En la segunda elegía Rilke se dirige a los ángeles :
de que si un ángel apareciera, el corazón le latiría demasia-
do rápidamente; de que sólo si él pudiera unirse a un coro Frühe Geglückte, ihr Verwohnten der Schopfung,
angélico, todas sus penurias se convertirían en alegría. Todo Hohenzüge, morgenrotliche Grate
Aller Erschaffung, - Pollen der blühenden Gottheit,
esto se entiende fácilmente en el poeta que lucha por encon- Gelenken des Lichtes, Gange, Treppen, Throne,
trar lo absoluto de la inspiración, que retrocede ante ella Raume aus Wesen, Schilde aus Wonne, Tumulte •
para descubrir al fin que es una alegría y una fuerza sin Stürmisch entzückten Gefühls und plotzlich, einzeln,
límites. Spiegel: die die entstromte eigene Schonheit
Wiederschopfen zurück in das eignene Antlitz 1.
Rilke sabía que su propia vida transcurría entre extre-
mo~. Por una parte estaban los momentos raros, exaltados,
peligrosos, tremendos, en que la poesía venía a él. A estos La serie de imágenes vigorosas, sin adornos ni explica-
siguiendo el ejemplo de Mallarmé, los simbolizaba por me~ ción, severas y remotas, revelan especialmente el poder de
dio de ángeles. Había otros momentos que él había cono- estas fuerzas misteriosas para iniciar y para crear, pero
cido en su_ infancia, cuando la vida parecía completa y ple- también su brillo, su don de la alegría, los tumultos que
na. Los primeros momentos eran raros, los segundos estaban provocan, sus apariciones y desapariciones incalculables. A
fuera de todo alcance. Rilke pasaba la mayor parte de su ellas aplica Rilke el lenguaje de la visión mística. La l.1-1z y
tiempo esperando los primeros y echan.do de menos a los la altura, las escaleras y los tronos, el sentido del espacio,
últimos. Esta condición intermedia era en gran parte un son familiares en la experiencia mística. Para el poeta estos
estado de "Angst ", de temor agudo y sostenido. De esto poderes son lo que Dios es al santo, objetos de veneración
absoluta, tan distantes y tan temibles que hasta los más
trataba de librarse; esto es lo que impregna las Elegías
devotos retroceden ante ellos. El proceso de acercarse a
y les da su color. Rilke ansiaba un Absoluto, un éxtasis
ellos es casi imposible para el hombre mortal. Son los
sostenido de creación. En vez de esto se encontraba a
merced de sus instintos, sus dudas, sus incertidumbres su Fast todliche Vogel der Seele 2.
i~capac~dad para sentirse cómodo en parte alguna dur~nte
cierto tiempo. Para consolarse se aferró a esas horas que Rilke contrasta los ángeles que conoce con lo que eran en
eran las más brillantes en su recuerdo, y en las cuales se un tiempo, y el contraste es también entre el sentido actual
sentía más cerca de su ideal. En algunos árboles y costum- de este poder y su antiguo esteticismo. Cuando él dice
bres muy antiguas, en la noche y la primavera, captaba ecos
de este ideal. Veía ejemplos de su ideal en el héroe la 1 [Triunfos temprnnos, favoritos de la creaci0n,
amante perfecta, Gaspara Stampa, en momentos que había ' cumbres, cimas enrojecidas por el amanecer
de todo principio, -polen de la divinidad floreciente,
conocido en iglesias de Roma y de Nápoles. Pero éstos eran articulaciones de luz, corredores. escaleras, tronos,
sólo ecos. El ideal verdadero era el Ángel. espacios del ser, escudos de felicidad, tumultos
de tempestuosa alegría, y de repente, aislados,
Con sus ángeles llega Rilke al centro de su inspiración.
espejos, recobrando la propia belleza extendida
Naturalmente habla en metáforas de lo que es en sí un nuevamente en sus rostros.]
símbolo. El poder real que lo inspiraba estaba más allá de 2 [Casi mortales pájaros del alma.}

100 101


LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO RAINER MARIA RILKE 1

Wohin sind die Tage Tobiae, bolos más dolorosos de la vida humana, las máscaras a me-
Da der Strahlendsten einer stand an der ein:fachen Haustür, dio llenar que son los hombres, los acróbatas que dan saltos
Zur Reise ein wenig verkleidet, und schon nicht mehr :fmchtbar;
sobre una alfombra que se vuelve gradualmente más del-
(Jüngling dem Jüngling, wie er neugierig hinaussah) 1,
gada, la huída de las apariencias ante nosotros como el rocío
no podemos dejar de contraponer los aterradores ángeles sobre la hierba de la mañana o el calor de un plato humean-
con el amistoso ángel del arte italiano que acompaña a To- te. En su estado habitual, desprovisto de sus momentos an-
bías. Sabemos lo que este arte significó en un tiempo para gélicos y perseguido por los recuerdos de la inocencia de
Rilke: sabemos cuánto más significan sus símbolos en este la niñez, sentía que el desorden lo dominaba. Su sensibi-
momento para él, cómo han acumulado significados en la lidad encontraba fácilm€nte imágenes para expresarlo, y
larga meditación que les ha dedicado, cómo descubre ahora cuando faltaban las imágenes, empleaba el aserto inequívo-
los hechos terribles de los cuales su esteticismo lo protegía. co. A veces olvidaba las imágenes y daba un desnudo cuadro
También encontraba Rilke símbolos de plenitud y ar- de las cosas. Esta clase de poesía no es un canto. Requiere
monía en los animales. Ellos están libres de '' Angst'' y ser percibida por el intelecto, y el aserto simple es a me-
viven puramente en el presente. Hay un ritmo regular en nudo adecuado a su tono.
su existencia. Su mirada con respecto a la vida es firme. Lo absoluto de la inspiración, el sentido de fuerza, ar-
Rilke lo ve en las bestias salvajes: monía y plenitud simbolizados por el Ángel, llegan impensa-
Und irgendwo gehn Lowen noch und wissen, damente, y no deben cortejarse. Pero hay momentos en que
Solang sie herrlich sind, von keiner Ohnmacht 2 algo parecido ocurre y semeja una aproximación ..En los
niños y los amantes Rilke encontraba ejemplos de esto.
Y en los insectos, Sentía que en ellos había principios de existencia que eran de
algún modo el equivalente de lo que el Ángel era para él.
O Seligkeit der kleinen Kreatur,
Die immer bleibt im Schoosse, der sie austrug s. Había meditado mucho tiempo sobre la niñez, y escrito a
menudo sobre ella. En la cuarta elegía contrasta a la niñez
Lo que los psicólogos llaman el deseo del claustro materno con el estado discordante de la existencia ordinaria. Sabe
era connatural en Rilke. Conocía sus exigencias y sabía lo que los niños viven completamente en el presente, en una
que significaba. Lo sentía porque estaba acosado por sus especie de infinitud, que no se preocupan por el futuro:
1
'
ansiedades y no se encontraba a gusto en el mundo. Una
paz semejante, y hasta una absorción en otra vida, eran O Stunden in der Kinclheit,
1 Da hinter den Figuren mehr als nur
1
preferibles para él a las preocupaciones inciertas, cambian- Vergangnes war und vor uns nicht die Zukunft. 1
1-
t
tes y huidizas, del vivir. Contrastaba esta paz con sus sím-
1 [Oh, donde están los días ele Tobías, Mientras están solos, los niños tienen una vida rotunda
cuando uno de los más resplandecientes, de pie sobre el simple que se basta a sí misma. Pero su estado tiene una falla
un poco disfrazado para el viaje, no temible ya, [umbral,
(un jovencito para el jovencito, al asomarse con curiosidad).] fatal y no puede durar: demasiado pronto se ve quebrado
2 (Y en alguna parte todavía rondan leones, no enterados,
mientras son magníficos, de ninguna debilidad.) 1 (¡Oh, horas ele la niñez,
3 [Oh beatitud ele las pequeñas criaturas que permanecen cuando detrás de las :figuras había algo más que el pasado,
para siempre en el vientre que las creó.} y lo que teníamos delante no era el futuro!}

J.0:2 103
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO RAINER MARIA ~ILKI!l

por la intromisión de los adultos. Ante esto, Rilke hace Erstaunte euch nicht auf attischen Stelen die Vorsicht
severas acusaciones, como si deseara que el estado '' entre Menschlicher Geste, war nicht Liebe und Abschied
So leicht auf die Schultern gelegt, als war es aus anderm
el mundo y los juguetes" durara para siempre. El fin Stoffe gemacht als bei uns ~ Gedenkt euch der Haude,
de la cuarta elegía condena a quienes muestran a los niños Wie sie drucklos beruhen, obwohl in den Torsen die Kraft steht 1
lo que éste es, a quienes les dan una pepita amarga en vez
de una manzana dulce, una muerte aún antes de que la vida Diferentes de los amantes comunes, estos griegos esta-
empiece. Esto es peor que un crimen y está más allá de ban seguros de sí mismos y se dominaban. Sus abrazos eran,
toda descripción. Imágenes de un patetismo similar se pre- un precio que no les resultaba demrrniado pesado pagar.
sentan en la quinta elegía, dond8" las figuras del niño y Siempre les quedaba algo además. Rilke piensa que todos
la niña e.11, el cuadro de Picasso "Les Saltimbanques" mues- los amantes deberían ser así, e imagina una existencia ideal
tran a los niños a merced de sus mayores. El muchacho, y aislada, un pedazo de huerta entre los ríos y las rocas,
arrojado una y otra vez al aire, sonríe patéticamente a en donde esto sería posible. Tanto en los nuevos como en
su madre, no obtiene respuesta y sigue sonriendo; la niña, los viejos amantes hay abundancia de corazón, pero a los
con su traje escarolado y su seda verde, completamente se- nuevos esto les trae insatisfacción al final. En la '' A.ngst''
rena, es exhibida ante el público sobre los hombros de la com- de la vida moderna hay una fuente de duda y una falta
pañía. El contraste entre los niños, absorbidos en sus alegrías de confianza, hasta en los que tienen más razones para
personales, y las acrobacias incesantes e inútiles de los que estar contentos. Rilke opone estos amantes a la seguridad
juegan COJ1, ellos, simboliza el lugar de los niños en el ática y su sentido de la fuerza. Sus amantes modernos ape-
mundo. Su plenitud es sólo temporal. No pasa mucho sin nas son una aproximación a este ideal. Prometen mucho,
que el mundo la rompa.
pero la promesa nunca se cumple completamente.
De los amantes Rilke tiene más que decir. En la Pri- En la Tercera Elegía los amantes so.u vistos desde otro
mera Elegía llama la atenció.n. sobre su amante ideal, Gas-
ángulo. Dudas más sombrías, más feas, aparecen. En este
para Stampa. Lo que admira él en ella es su sacrificio de
notable poema los descubrimientos del psico-análisis pro-
todo deseo de ser amada en retribución. Se pregunta si
no ha llegado el tiempo de liberarse como ella del ser porcionan material para una poesía íntima y penetrante.
amado, saltar como una flecha del arco y convertirse en ¿ Cuál es el tema principal? Cuando un joven se enamora,
algo más que uno mismo. El amor con el cual sueña es deseos ancestrales y oscuros nacen en él. El "Neptuno en
una especie de propia realización por medio de la propia la sangre'' se despierta y llena la noche con su tumulto.
negación. En el amor corriente encuentra algo insatisfac- Estos oscuros poderes siempre han estado en él. Los tiernos
torio, pues los amantes no están nunca completamente per- cuidados de su madre sólo los han ocultado, tranquilizán-
didos él uno en el otro; siguen encerrados en sí mismos. dolo. Detrás del decorado ha estado su destino. Pero una
En la segunda elegía se desarrolla el tema. Rilke les pre- vez que su deseo se ha despertado, los poderes entran
gunta a los amantes que parecen satisfechos de sí mismos
y que se abrazan el uno al otro si sus esperanzas están real- 1 [¡,No os sorprende en las estelas áticas la circunspección .
mente colmadas, ¿ no pierden algo cuando se besan, y cada de los gestos humanos~ ¡,No os parece que el amor y la partida
son tan ligeros sobre los hombros, que parecen hechos de
beso, no deja de alcanzar algo 1 Les opone las figuras de la una sustancia que no es la nuestra f Pensad en las manos,
escultura ática: como se apoyan siri presión, aunque hay potencia en los torsos.}

104 105
LA HERENCIA DEL SIMBOLISJ',10 RAINER MARIA RILKE

en acc10n. El am_a.nte se hunde en sí mismo, en las profun- Das uns finster verschweigt, das plotzlich begeisterte Schicksal
Sing ihn hinein in den Sturm seiner aufrauschenden "VVelt l.
didades de su ser, y ama el bosque ancestral que está en él:
El curso directo que unos pocos seres superiores siguen
Liebend
Stieg ir hinab in das altere Blut, in die Schluchten, en la vida de acción, su certeza y plenitud de destino, son
Wo das Furchtbare lag, noch satt von den Vatern. Und jedes para Rilke un símbolo de la fuerza que echa de menos en
Schreckliche kannte ihn, blinzelte, war wie verstandigt. la mayor parte de las vidas y en la suya propia. El ruido
J a, das Entsetzliche lachelte ... 1 de esta carrera golpea al poeta dubitativo como una tor-
menta en el aire. Sin duda era en esta forma que hubiera
Su amor por este monstruo es más viejo y más fuerte deseado trabajar, saber adónde iba, estar seguro del pró-
que el amor a su madre. Y la persona amada tiene que luchar ximo paso y del fin. Va a buscar al héroe hasta en el vien-
contra tales poderes, contra las mujeres que están en él y tre donde el Sansón que no ha nacido ya está quebrando
que la odian, contra los hombres siniestros que lleva en sus columnas cuando irrumpe en el mundo. El héroe es un tipo
venas, contra los niños muertos que se esfuerzan por alcan- de decisión y propia afirmación, de alguien en completa
zarla. El poema muestra la profunda complejidad del com- armonía co.n la vida. Por consiguiente, hasta el amor tiene
pleto despertar del amor. Lo que parece amor hacia una poco significado para él. Cada vez que lo aman, se eleva
sola mujer es realmente el estallido en la sangre de apeten- por encima de ese sentimiento y sonríe ante el pasado. Su
cias desconocidas. La tarea de la mujer es proteger de ellas meta está en otra parte. Pero esto es demasiado para el hom-
a su amante y guiarlo suave y confiadamente. Rilke señala bre común, que retrocede ante él. A su manera, está casi
cuán alejado está en realidad el amor del estado ideal del tan distante como el Ángel.
Ángel pues, aunque parece completo en sí mismo, no está Frente a estos extremos del Ángel y el Héroe, en contra
firme y se apoya en bases de las que nada conocemos. de aproximaciones, como son los niños y los amantes, Rilke
El Héroe se aproxima más satisfactoriamente al ideal. pone la vida común. La mayor parte de las Elegías se ocu-
Para Rilke no es lo que habitualmente significa en la poesía pan de esta vida. Sus miserias, su falta de plenitud, su
alemana. Lo que importa no es la fama del héroe, ni la inseguridad, reciben la mayor parte de la atención del poeta.
grandeza de su hazaña, sino la seguridad inevitable de su El efecto general es sin duda melancólico. Es una poesía
crecimiento, semejante a la higuera que da frutos casi sin sobre la insuficiencia. Para Rilke la vida parece ser un
contraste entre elevados momentos de fe, esperanza y pe-
florecer.
ríodos mucho más largos y áridos de ansiedad inefectiva
No importa lo que le espera: sigue siendo él mismo y, e impaciencia. La futileza de todo esto se expresa con
fiel a su personalidad, encara los peligros. Tiene su propio amargura en la quinta elegía, donde la vida se presenta
destino: como un espectáculo acrobático. Los pruebistas suben y
bajan movidos por una voluntad sin, objeto, nunca satis-
l [Amorosamente fecha. Cada vez que bajan, la alfombra sobre la cual caen
descendió hasta la sangre más vieja, hasta se vuelve más delgada. Hay patetismo en estas víctimas, en
donde acecha el horror, en los precipicios aun saciados de sus
padres. Y todo 1 [El Destino, c¡ue nos trata tan sombríamente, entusiasmado de
teITor lo conoció, y le hizo una guiñada, y entendió enteramente. repento
Sí.: el es pan to le sonrió ... J le canta en medio de la tempestad de su mundo rugiente.]

106 107
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO RAINER MARIA RILKE

e~ viejo de ,piel flácida, en el joven lleno de músculos en los Para él es éste el defecto fundamental. Por propia ex-
mños exhibidos en público espectáculo. Pero más fue;te aún periencia conoce momentos de felicidad en los cuales se ha
que el patetismo es la sensación de futilidad de esfuerzo perdido a sí mismo en un poder más vasto y siente que
sin razón o sin fin. El conjunto se resume en' una imagen esto es el espacio puro, el campo apropiado para la activi-
extraordinaria : dad. El problema es encontrarlo.
Platze, o Platz in Paris, unendlicher Schauplatz Es claro que el problema así presentado le interesaba a
Wo die Modistin, Madame Lamort ' Rilke. Como poeta conocía la fuerza extraordinaria que le
Die ruhlosen W ege der Erde endÍose Bander llegaba en los momentos de energía creadora, la convicción
Schlingt und windet und neu'e aus ihnen ' que tenía entonces de perderse a sí mismo para recobrarse
Schleifen erfindet, Rüschen, Blumen, Kokarden, künstliche enriquecido y fortalecido, el ingreso a otra clase de existen-
Früchte, - alle
U~wahr .. gefürbt, - für die billigen cia que no distinguía ni pasado ni presente, ni sujeto ni
Wmterhute des Schicksals 1, objeto ni ser ni no-ser. Como otros poetas, veía su propio
problema como típico del mundo y traspuesto a una es-
Estos hombres no tienen un destino verdadero y su fera más amplia. Los desacuerdos en él mismo entre el
muerte carece de significado. Son podemos verlo la ~ntíte- ideal y lo real eran a su modo de ver característicos de
sis del héroe. Y son típicos del e~tado humano tal como lo todos. Por consiguiente no siempre distingue entre él y los
v: Rilke. Para él la mayor parte de los hombr~s son dema- otros; su "yo" desaparece fácilmente en el "nosotros", y
siado defectuosos, demasiado limitados para ver las cosas hasta cuando dice ''tú'' puede estar hablando de sí mismo.
como son. Sobre_ esta falla vuelve en la octava elegía, donde Esta ambigüedad es natural y su poesía no cambia por eso :
el d~fecto _especial que se describe es el sentido de ser otro, pero se vuelve importante cuando tratamos de decir lo que
de d;stanc1a y separación que sentimos entre nosotros y los era la visión de Rilke y sacar un mensaje de su poesía. En
d~mas. Nunca nos perdemos en algo más grande que nosotros una palabra, la visión de Rilke sobre la vida estaba tan en-
mismo~, como pueden hacerlo los niños, y tal vez los anima- tremezclada con su propia experiencia que cualquier abstrac-
les. R1lke opone "Welt ", el mundo en que vivimos a ción es artificial, si no engañosa. Esta poesía es a menudo
"Raum " , eI espac10· donde debemos estar: ' ambigua porque Rilke veía e interpretaba a la humanidad
a través de sí mismo. El juicio que expresa acerca de los
Wir h~ben nie, nicht einen einzigen Tag, otros, su piedad o su desdén hacia ellos son reflejos de lo que
Den remen Raum vor uns in den -die Blumen él siente sobre sí mismo. El niño, el amante, el animal, son
Unendlich aufgelm 2, '
distintos símbolos de sus propios deseos. Rilke supone que
1
[Plazas, oh plazas de París, mercado infinito por estar en él, también están en los otros. Hasta el héroe,
en donde la modista, Madame Lamort, tan distinto del poeta dubitativo y desgarrado, es una vi-
dobla ! teje los inquietos caminos del mundo, sión de cómo quería ser él mismo y a veces de cómo se
esas cintas eternas, en creaciones sentía ser. Esta poesía eminentemente confesional se ex-
siempre nuevas de moños, volados, flores, cocardas y frutas,
falsamente coloreados para tapar tiende más allá de sus orígenes y se vuelve simbólica de
los baratos sombreros invernales del destino.} la vida porque el poeta e.ncuentra que sus propias luchas
2
[Nunca _tenemos, no, ni un solo día, son características de la condición humana, y propone mm
el espac10. pu:º. ante nosotros, como el espacio al cual las flores solución que le ha servido, y debiera servir para curar
se abren mfimtamente.} dolores parecidos en otros corazones.

108 109
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO RAINER MARlA RILKE

El mal de la vida consiste en no ser completa. Este es La solución de Rilke encara dos ideas fundamentales
el problema, tal como Rilke lo veía .. Pero no es todo lo que relacionadas en su concepción del mundo, pero en último
tiene que decir. A medida que se avanza en las Elegías, términ,o distintas y separables. Son la Transformación y la
se las encuentra más esperanzadas y consoladoras. En la Muerte. La primera constituye el tema de la séptima elegía,
séptima el tono y el mensaje han cambiado. El sentido del donde Rilke proclama que la vida es gloriosa porque pro-
fracaso se ve reemplazado por una afirmación: porciona el material para algo más permanente y más im-
Hiersein ist herr lich 1 portante. Su doctrina se expresa en sencillas palabras:
Nirgends, Geliebte, wird Welt sein, als innen. Unser
En la novena, el tono de confide;n,cia termina en una Leben geht hin mit Verwandlung. Und immer geringer
nota de intensa esperanza: Schwindet das Aussen 1.

Siehe, ich Jebe ... Worausf Weder Kindheit noch Zukunft


·werden weniger. . . überzahliges Dasein
El espíritu transforma lo que le es dado por el mundo
Entspringt mir im Herzen 2. exterior y lo vuelve mucho más valioso en un mundo espi-
ritual interior. Podría haber dicho esto en otra forma, de-
En la décima se propone una solución de los problemas clarando que lo visto y sentido se vuelve espiritual sólo
y las paradojas. De la ironía, la derrota, la desesperación cuando lo hemos asimilado y le hemos dado una nueva exis-
se vuelve hacia una confianza alborozada. Su método debe tencia. Esto es verdadero en cuanto al poeta. Sólo cuan-
ser entendido. Las últimas Elegías no contradicen a las do sus impresiones han entrado en él y han sido colo-
primeras en la forma que un argumento contradice a otro. readas y formadas por él se convierten en algo más que
Hay últimas etapas en un viaje de descubrimiento, co-. impresiones. El proceso es casi indispensable en todo arte.
nacimiento maduro que reemplaza una familiaridad incom- El mismo Rilke lo aprendió cuando transformó sus impre-
pleta con los misterios de la vida. Lo que se dice en las siones reunidas en los símbolos de una poesía metafísica.
primeras Elegías es verdad hasta cierto punto, pero no es Sus carns, sus amantes, sus pájaros, sus noches, no son ya
la verdad entera. El hombre es en verdad una criatura de lo que los hombres corrientes consideran como tales; son su-
extremos, desg·arrado entre opuestos destinos, y de aquí yos propios, son transformaciones. Una vez que esto se ha he-
surge en gran parte su futileza. Pero detrás de esto hay cho, estas imágenes pertenecen a un orden diferente de
una razón. En el universo todo está bien, y los que piensan cosas. Rilke dió cuenta de esto a su traductor polaco en
bastante verán esto claramente. La solución que propone 1925, y parece pensar que esta transformación es necesaria
Rilke seduce al corazón tanto como al intelecto. Conforta para conservar el mundo visible: "Nuestra tarea es gra-
tanto coino satisface. Pero para hacerla sentir en toda barnos esta tierra provisoria y perecedera tan profunda-
su fuerza tiene primero que presentar las dificultades en mente, tan dolorosa y apasionadamente, que su ser pueda
toda su aridez y miseria. La solución sólo es satisfactoria resurgir «invisiblemente» en nosotros.'' Rilke creía esto,
si hemos sentido realmente lo que se quiere solucionar. y justificó su arte por esta creencia. Se veía a sí mismo no
como un creador sino como un transformador. Lo que lle-
1 [Estar aquí es glorioso.}
2 [Mira, estoy viviendo. . . bDe qué~ Ni la infancia ni el futmo 1 fEn ninguna parte, amada, puede existir el mundo, sino adentro.
disminuyen .•. Una existencia innumerable Nuestra vida transcurre en la transformaci6n. Y siempre
nace en mi corazón.] disminuyendo borra lo que está afuera.]

110 111
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO RAINER MARIA RILKE

gaba a él, lo "dado" y lo "percibido", debe adquirir una mundana. No es un refugio en los sueños ni una huída ante
forma permanente por medio de su naturaleza y su arte. la vida, sino un intento de amar la vida elevándola a un
Por medio de ellos las apariencias fugitivas del mundo visi- nivel en que el amor pueda obrar con más libertad y el
ble se vuelven ;permanentes y se enriquecen con el entendi- pensamiento con plena conciencia de lo que vale la pena
miento y la imaginación. Lo que cue.nta no es este árbol o poseer. Esta creencia explica la insistencia de Rilke en los
esta casa, sino el árbol y la casa que el poeta ha conocido animales y los niños. Después de todo son ellos quienes
y amado y hecho parte de sí mismo. El proceso da vida a más transforman la existencia y quienes más se enriquecen
lo inanimado, valor a lo que de otro modo carece de él. con lo que sienten y ven. La cretl:n,cia del poeta tiene su
Este punto de vista incita a hacer preguntas. Podría- validez para los otros. Proclama el verdadero valor de lo
mos decir que a pesar de que la transformación era sin que ellos a veces consideran más valioso, y dice que eso
duda real y vital para Rilke y tiene que ocurrir en todo es permanente.
;poeta, su importancia no puede ser la misma para el hom- Otra dificultad es la suposición de Rilke de que nada
bre común. Pero Rilke sostiene que sí. Hasta en la vida transformado pertenece al' mundo real, que ''la tierra no
de las muchachas que buscan un medio de vida en las tiene otra salida que volverse invisible". La séptima elegía
calles abandonadas y viles, encue.ntra un ejemplo de su implica esto y la Novena dice que las cosas:
teoría:
W ollen, wir sollen sie ganz im unsichtbarn I-Ierzen verwandeln
Denn eine Stunde war jeder, vielleicht nicht In - o une,ndlich- in uns ! wer wir am Ende auch seien 1.
Ganz eine Stunde, ein mit den Massen der Zeit kaum
Messliches zwischen zwei vV eilen, da sie ein Dasein Los fenómenos claman por la transformación. Rilke cree
Hatte. Alles. Die Adern vol] Dasein 1,
que este estado invisible es real y duradero. Como filosofía
del arte esto es fácil de entender. Todo arte es una especie
Por un instante han estado realmente vivas, han tenido de respuesta al deseo de Fausto :
sus venas llenas de existencia. Rilke creía que lo que tanto
significaba para él no debía significar menos para los otros. Verweile doch, du bist so schon.
Era su respuesta al carácter transitorio e insatisfactorio
de la vida. Proclama a su manera que lo real es lo espiri- Sólo por medio de una Transformación como la que
tual, que lo que más importa es lo que ha sido absorbido presenta el. artista, los fenómenos dispares y cambiantes
en nosotros y enriquece nuestras vidas interiores. Por me- de la vida pueden ser exaltados hasta el arte. Pero como
dio de su propia experiencia y siguiendo sus propios medios filosofía de la vida la doctrina de Rilke es más difícil. Por
Rilke llegó a una doctrina no muy distinta de la de Pater: medio del proceso que él describe cada hombre crea y en-
"la experiencia misma es el fin". Las sensaciones vienen riquece su universo personal, pero podemos preguntarnos
del mundo sensible, y es esto lo que se capta, se transo cómo esos diferentes universos son uno. La respuesta no
forma y conserva. Por eso la doctrina de Rilke no es extra- proviene de un argumento, sino de una creencia mística.

l [Pues a cada una le fué concedida una hora, tal vez 1 [Quieren que las cambiemos totalmente, dentro de nuestros co-
ni siquiera una hora, un espacio apenas mensurable razones invisibles
con medidas de tiempo, entre dos momentos, en que realmente en - oh, infinitamente - en nosotros mismos, quienesquiera que
tuvo una existencia, Todo. Las venas llenas de existencia.] seamos.}

112 113
''
RAINER MARlA RILKE
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

grini's Progress, una parábola sobre el estado del hombre


Lo que cuenta para Rilke es el mundo interior, y él. ~~e- 1
entre la aldea ordinaria con sus actividades ruidosas y sin
sume que éste puede ser compartido_ por tod_os. La ~uposrn10_n
concedida a sus creencias no es msostemble. Rilke creia fin y la vida real exterior. Esta vida real se manifiesta
que el mundo de su visión creadora era el mundo real, Y como un Lamento (Klage) por uno de los muertos jóve-
suponía que no le pertenecía a él únicamente sino a todos nes, y contiene todo lo que importa. Rilke desarrolla una
los que gozaban de los secretos de _la imaginación Y, las idea familiar desde las N eue Gedichte, la idea de que los
experiencias intensificadas de una vida. plena. De aqm no muertos tienen una existencia más plen.a y más real que
había más ,que un paso audaz, pero no mconsecuente, para los vivos. Empieza hablándonos de la Ciudad del Dolor,
pensar que esta transformación. es realmente exigida por el con su iglesia oficializada, sus barracas y espectáculos, su
mundo de los fenómenos : interés en el dinero y el sexo. Fuera está el otro mundo,
con sus niños, sus amantes, sus animales, y el Lamento es
Erde ist es nicht was du willst: unsichtbar el guía que le hace ver estas cosas. Le muestra las grandes
In u'ns erstehn 1 Ist es dein Traum nicht,
Einmal unsichtbar zu sein 1 Erde ! unsichtbar ! 1
ruinas del pasado, los árboles de la tristeza, las extrañas
constelaciones del cielo, cada una llena de significado sim-
Una creencia tan bella y atrevida une los mundos opues- bólico, el arroyo que es el origen de la felicidad terrestre.
tos de la realidad y la visión, de "vVelt" y "Raum", cuyo En este extraño paisaje encuentra Rilke sus símbolos de
desacuerdo Rilke sentía tan agudamente. Su sistema tiene integridad y transformación y los une en una escena úni-
su propia lógica compulsiva. Supone que tod~s las c?sas son ca de los muertos, que está llena de significado porque se
después de todo, una Totalidad, y que las diferencias. apa- entiende por medio del dolor. Los temas de su poesía tem-
rentes son armonizadas, si así lo queremos, por med10 de prana, honrados en un tiempo por ellos mismos, se han
la Transformación. Es su cura para el sentido de inadecua- convertido en los símbolos de esta existencia más intensa,
ción y falta de finalidad que hace presa de la mayor parte de lo que realmente importa. Estas impresiones que fueron
de los hombres. Las que parecen ser meras actividades fúti- transitorias se han vuelto perma.nentes en su nuevo esce-
les pueden volverse reales si decidimos vivir en el~as. Pa7·a nario. Son ejemplos de la Transformación. Este mundo de
Blake el universo era una metáfora de alguna realidad mis- tristeza y de muerte es el mundo transformado del cual ya
teriosa y trascendental, pero para Rilke no había, ~n últi- ha hablado Rilke. La muerte es el transformador final y
mo término, división. El mundo que vemos y sentimos_ se absoluto, y obra por medio del dolor.
vuelve más noble y más digno, se vuelve real, al ser V1Sto Esta concepción extraña y sombría aparece claramente
y sentido por nosotros. . . . en la belleza crepuscular de la décima elegía. En algun,as
Sin embargo esto no es todo lo que Rilke dice o qmere cartas Rilke se inclinó a explicar esta idea y a sostener que
decir. A. su id;a de la Transformación agregó él ~~ idea era únicamente una parte de su visión total de la vida, un
de la Muerte. La décima elegía, en toda su compleJ1dad Y énfasis necesario sobre una parte de la realidad dual. Sobre
sutileza alegóricas, recoge algunas sugerencias ~revias _Y esto las Elegías no dicen nada. Presentan. una visión com-
crea un Evangelio de la Muerte. Es una especie de Pil- pleta de la muerte como una existencia liberada e inten-
sificada. Son lo que son, y ni siquiera los comentarios
1 Tierra, ¡, no es eso lo que quieres W /, !:esurgir de Rilke pueden cambiarlas. Más tarde, tal vez pensó que
invisible en nosotrosf ¡,No es tu sueno
ser invisible un día! ¡Tierra! ¡invisible!]
no decían todo lo que él pensaba, y quiso agregar algo a

114 115
LA .HERENCIA DEL SIMBOLISMO RAINER MARIA RILKE

su mensaje. Pero no requerían adició_n ni comentario. c,r~a- raba a la muerte porque creía e.ncontrar en ella lo que le
dos según un plan, llevan a la rnaJestuosa y rnela1:~ollca hacía falta en la vida y verse ayudado· por poderes que
conclusión de que sólo en la muerte la Transformac10n es hasta entonces le habían llegado en forma intermitente e
completa. Esta era la terminación natural de mucho, de lo incierta.
que había pensado Rilke. En_ ~u vida cr_eado~a sentrn una Las Elegvas son únicas en la poesía de nuestro tiempo.
lucha para librarse de sus dificultades mtenores. Por un
Pero en la biografía de Rilke están asociadas estrechamen-
oscuro proceso, sentía que la liberación final y completa lle-
gaba con la muerte, que sólo en la muerte es un hombre te con Die Sonette an Orpheus (Sonetos a Orfeo) que fue-
verdaderamente real. Era su versión del soberbio verso de ron escritos en un momento increíble de inspiración, cuan-
Mallarmé sobre Poe muerto: do estaba terminando las últimas Elegías. La primera parte
que tiene veintiséis sonetos, fué escrita en unos tres días
Tel qu'en lui-rneme enfin l'étcrnité le change. '' sin te.ner dudas sobre una sola palabra, sin tener que
cambiar ninguna", y el resto siguió a una velocidad ape-
Rilke consideraba a la muerte no como una aniquilación, nas menor. Las acumuladas impresiones de Rilke estalla-
sino como un trascender del yo. Deseaba volver a las raíces ron tan violentamente como en las Elegías, pero en forma
de la vida ser como su Eurídice mezclado con la tierra, completamente distinta. Ni aún la forma del soneto im-
verse abso~ bido en los manan.tiales de la creación. Como
0
pide que estos poemas inspirados sean cantos. En sus rimas
todos los poetas, imaginaba una esfera en la cual pudiera intrincadas, su variedad de melodía, su vivacidad inagota-
crear con facilidad y sin trabas, e identificaba este estado ble y su brillo, son una antítesis absoluta de las Elegías.
con el de los muertos. Sentía que al perderse en un inter- No sorprende que Rilke haya dicho más tarde que los
cambio con el Ángel, hasta ese punto compartía la muer- dos libros deben considerarse conjuntamente, pues mues-
te. La muerte era para él una existe.nci~ más plena, no tra.n su visión dual de la vida. Si hemos de tratar a su
sólo porque sus momentos creadores_ implicaban un aba~- obra como un todo, esto es verdad. Pero los sonetos, como
dono parecido sino porque por med10 de la muerte habrn las Elegías, son una obra de arte completa, y deben pri-
conocido el poder vívido y turbador de la pena. Desde una meramente considerarse así. La comparación con las Ele-
temprana edad había sido conmovido hondamente por los gías es útil principalmente por el c01~traste que· proporcio-
muertos sobre todo por los que morían jóvenes. Era tal nan. Las Elegías se ocupan del dolor y de la muerte, los
vez la :moción más fuerte que conocía. Esto le hizo creer Sonetos de la alegría. Si la n.ota de las primeras es Klage,
que los muertos se habían trasladado ~im¡~l,emente ~ u1;a lamento, la de los segundos es Ruhm, alabanza. En los So-
más vasta esfera de existencia. La fascmacion que eJercia netos el instinto de Rilke para el canto encontró su últi-
la muerte sobre él y la inspiración que dió a su obra le ma expresión. Trabado hasta entonces por su ansiedad y
hicieron creer que era algo envidiable, un ingreso a ex- su melancolía meditabunda, súbitamen.te se sintió libre e
periencias más ricas. La med~tación so?re _l~ muer~e le per- inició un canto purísimo. Son cantos sobre el canto y el
mitió sobreponerse a las heridas que m;fhgrn la vida sobre espíritu del canto. Mientras las Elegías van desde las re-
su sensibilidad. Buscó una existencia real y una ver- flexiones sobre la inspiración del poeta a un culto de la
dadera fuente de fuerza, y las encontró en esta esfera más muerte, los Sonetos fueron inspirados por una muerte par-
amplia, menos personal. Santa Teresa quería morir para ticular y son un elogio del canto. Fueron escritos en re-
co,nocer la absoluta alegría de estar con Dios; Rilke hon- cuerdo de una niña que Rilke admiraba mucho, y de la

116 117
RAINER MAR'.rA 1:tILKE
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
úber dem Wandel und Gang,
idea de su muerte lo llevan a una apreciación de la vida, de Weiter und freier,
todo lo que la niña manifestaba cuando estaba viva, Y aún a Wiihrt noch dein Vor-Gesang,
más de lo que esto sugiere. En Orfeo, el cantor qu~ procur~ Gott roit der Leier 1.
en vano llamar a su amada de entre los muertos, Rilke hallo
un símbolo para sí mismo. Pero lo que le interesa no es Va más lejos y dice que ·;;1 canto no es deseo o anhelo
la intención de recobrar a Eurídice sino la función cós- de algo finalmente ganado, sino simplemente Ser:
mica del gran poeta, en quien la misma naturaleza parece Gesang ist Dasein 2.
hablar. En su vinculación co.n, la creación animal, su capa-
cidad para influir sobre los objetos naturales por medio A esta conclusión llega Rilke cuando canta su actividad
del canto y así transformarlos, al enseñar que el cuerpo más íntima. La permanencia que proporciona el arte, la
es una tumba de la cual debe escapar el alma, Orfeo ofrece fuerza con que llega la inspiración, el enriquecimiento que
puntos de semejanza que Rilke podía muy bien usar. El proporciona a la personalidad, son facetas del hecho esencial
símbolo era bueno, y dió forma a muchos poderes ocultos de que el canto no es más que lo Real, la única existencia
en él. verdadera. Es esto lo que da el dios.
El concepto de Orfeo domina la primera parte de los Al alabar el canto, Rilke está completamente conscien-
Sonetos, y aquí Rilke implícitamente corrige la visión más te de su misterio y en esto emplea algunas de sus imágenes
rigurosa de la muerte que presentó en las Elegías. El Es- más 11.otables. Cuando Valéry dice que en la poesía "l 'orei-
píritu del Canto, que está en Orfeo y en el poeta mismo, lle parle", expresa una paradoja que la mayor parte de
tiene raíces en la vida y en la muerte: los poetas admitirán como verdadera. Rilke se da cuenta de
esto y lo expresa por medio de un árbol que crece en el
Ist er ein Hiesiged Nein, aus beiden oído:
Reichen erwuchs seine weite Natur 1. Da stieg ein Baum. O reine übersteigung !
O Orpheus singt ! O haber Baum im 0hr l 3
Todavía proclama la importancia del Klage, pero re-
conoce que Jubel (triunfo), y Sehnsucht (anhelo), tienen Hay un silencio audible en el cual todo animal cae
su lugar. Y al sentirse llevado de su inspiración, deja el vencido por la magia del canto y la cabaña más humilde
lamento por la alabanza y se detiene cada vez más en los.
1 [Por rápido que cambie el mundo,
deleites de la vida. Cree que lo más importante es el canto, como las formas de las nubes,
porque el canto es una fuerza permanente en un mundo de todas las cosas perfectas
apariencias cambiantes: vuelven a la antigüedad.
Sobre el cambio y lo pasajero,
Wandelt sich rasch auch die Welt más libre y más amplio,
Wie Wolkengestalten, suena tu preludio,
Dios de la lira. J
Alles Vollendete fallt
Heim zur Uralten. 2 [El canto es existencia.}
3 [ Allí se eleva un árbol. ¡ Oh, trascendencia pura!
1 [iPertenece él a este mu~dof No: de ambos ¡ Oh, Orfeo canta! ¡ Oh, alto árbol en el oído! J
reinos participa su aropha naturaleza.}
119
118
RAINER MARIA RILKE
LA HEii.ENCIA DEL SIMBOLISMO

An den Hala im Takte des ubermuts


se convierte en un templo en el sentido del oído . .Así expresa Bei dem grob ge.hemmten Galopp. '
Rilke la maravillosa capacidad del lenguaje para crear. Wie sprangen die Quellen des Rossebluts ! 1
Orfeo canta, y su canto es un árbol. Este canto no sirve
un fin ulterior. Es una cosa absoluta. El joven poeta debe . La imagen es completa. Pero también tiene un sio-ni-
hacer algo más que cantar su amor porque esa fuente de ficado secundario, una importancia simbólica. El cab"'auo
canto faltará. El verdadero canto es algo que existe por sí que a pesar de_ su manea galopa en la noche es una imagen
de alegre confianza e iniciativa frente a los obstáculos. El
solo:
re;'uerdo del poeta ha enriquecido la visión original. Tanto
In Wahrheit singen, ist ein andrer Hauch. mas conmovedoramente recuerda Rilke una escena del pa-
Ein Hauch um nichts. Wehn im Gott. Ein Wind 1. sado, de su niñez, cuando jugaba a la pelota en, Praga:
W_~gen umrollten uns fremd, vorübergezogen,
La majestad y el poder incalculable de la poesía son Hauser umst_anden uns stark, aber unwahr, - und keines
como un viento que sopla a través de un dios. No puede Kannte una Je. Was war wirklich im AlH
explicarse; es divino. Nichts .. Nur ~ie ~alle. Ihre herrlichen Bogen.
El espíritu de los S anetos es la alegría de la transfor- Auch mcht die Kmder ... Aber manchmal trat eines
mación. Es la tarea específica del poeta: Ach ein vergehendes, unter den fallenden Ball 2: '
Wolle die Wandlung. O sei für die Flamme begeistert, Todo lo que_ queda es. el recuerdo del juego, de las pelo-
Drin sich ein Ding dir entzieht, das mit Yerwandlungen prunkt 2. tas reales arroJadas al aire. Hasta el amigo muerto, que el
poerr:,a celebra, es, _en comparación, fugitivo y transitorio.
Tiene muchas formas. Las cosas vistas y experimenta- Po:r el rememora Rilke el momento vivido que permanece y
das pueden transformarse de muchas maneras. Del com- se vuelve canto.
plejo de sus sensaciones y recuerdos, el poeta retiene lo Lo que transforma el poeta toma una nueva existencia
que importa. Lo que no es esencial se olvida; lo significa metafísica. Rilke había escrito en el pasado sobre las rosas.
tivo queda. Esto puede parecer trivial de acuerdo con un
punto de vista común, pero el hecho es que ha quedado en 1 Desde la aldea llegó el caballo blanco, solo,
en una pata delantera la manea,
el espíritu del poeta y ha madurado allí y esto muestra que a p~sar la noche solo sobre las praderas:
no es en modo alguno trivial. Cuando Rilke quiere hacer j que alegremente sacudía las crines
una ofrenda al dios del canto, elige un recuerdo de Rusia, un
contra el cuello,
caballo en los campos: al ritmo de la marcha,
Herüber vom Dorf kam der Schinnnel allein, en aquel dificultoso galope!
An der vorderen Fessel den Pflock, ¡ Cómo latían los pulsos de su sangre de corcel!}
Um die N acht auf den Wiesen allein zu sein; 2 Los coches daban vueltas alrededor, indiferentes, pasaban,
Wie schlug seiner Mahne Gelock l~s casas nos rodeaban fuertemente, pero irreales - y
nmguna nos conoció. 1, Qué era real en el Todo~ ' •
1 [El verdadero canto es otro aliento.
Un aliento sin fin. Un movimiento del dios. Una brisa.} ~~d~. ~ólo las pelotas. Sus curvas magníficas.
Ni siqmera los niños... Aunque a veces se adelantaba uno,
2 [Ama la transformación. Entusiásmate con la llama, ah, cuán efímero, bajo la pelota que bajaba.]
donde te esquiva algo que altivamente se transforma.}

120 121
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
RAINER MARIA RILltE

Dos :poemas de N eue Gedichte dicen lo que significaban para


él. Die Rosenschaie (El vaso de rosas) es una expresión ra- la imaginación viene de objetos que el poeta ha vuelto
reales.
diante de la rosa como tipo de belleza completa: Das Ro-
seninnere (El interior de una rosa) habla del milagroso Tan fuerte es la imaginación que puede no sólo enri-
efecto de la luz en una rosa, la sensación de que todo el q~ecer Y transformar sino crear de la nada. La teoría de
verano llena el cuarto en un sueño. En los Sonetos estas Rilk: sobre la Transformació,n parecería excluir un punto
rosas aisladas, que antiguamen.te provocaban su admira- de vista como el de Shakespeare: ''Y así como la fantasía
ción, se han convertido en la rosa ideal, - casi la flor cele- engendr~ formas de cosas desconocidas, la pluma del poeta
brada por Mallarmé : las convierte en cuerpos, y otorga a naderías de aire un
lugar Y un nombre." Desde un punto de vista pedante
Rose, du thronende, denen im Altertume esto nada tiene que ver con transformar las cosas de u~
Warst du ein Kelch mit einfachem Rand.
Uns aber bist du die volle zahllose Blume, orden de existencia a otro. Pero Rilke no estaba atado por
Der unerschopfliche Gegenstand l. una mera teoría. Sabía muy bien que algunas cosas que lo
c?nmovían y significaban mucho para él eran sólo inven-
La fragancia que ha seducido a los hombres por siglos e1ones. En los _cuad_ros italianos había observado y amado
es como fama en el aire. Esta rosa no tiene nombre. Es algo el fa?1:l,oso umcormo, y en Dos Einhorn (El Unicornio)
que está en el espíritu, más rica y más bella que cualquier descnb10 el .encuentro
, . del animal con una santa . E s casi·
flor verdadera. Y este cambio es obra del recuerdo. U:n,a purament e p1ctonco - la santa sorprendida, el animal con
concepción similar es la que encierra otro son1:1to, en donde su cuern~ de marfil, ~u piel__luciente, sus labios rosados y
Rilke le pide a su corazón que cante las flores desconocidas: blancos dientes. Esta 1mpres10n quedó en Rilke y se trans-
formó en los Sonetos. La Santa ha desaparecido; el uni-
Singe die Garten, mein Herz, die du nicht kennst; wie in Glas
Eingegossene Garten, klar, unerreichbar. cornio permanece, ejemplo de lo que puede hacer la fe:
W asser und Rosen von Ispahan oder Schiras,
Singe sie selig, preise sie, keinem vergleichbar 2.
º. dieses ist das Tier, das es nicht gibt.
Sie wusstens nicht und habens jedens Falls
--;Se~n W and:ln, seine Haltung, seinen Hals,
De las flores conocidas la imaginación pasa a las des- Bis m des st1llen Blickes Licht - geliebt.
conocidas, y se siente igualmente bien con ellas. El poe- Zwar war es nicht. Doch weil sie's liebten ward
Ein reines Tier. Sie liessen immer Raum. '
ta las ha convertido en parte de su ser más íntimo. Adquie-
Und in dem Raume, klar und ausgespart,
ren existen,cia real por medio de él, y él por medio de ellas. Erhob es leicht sein Haupt und brauchte kaurn
El enriquecimiento espiritual que encuentra por medio dA Zu sein. Sie nahrten es mit keinem Korn
Nur immer mit diclr Moglichkeit, es sei.'
1 (Para los hombres de otros tiempos, oh rosa del trono, Und die gab solche Starke an das Tier,
eras un cáliz con un solo borde. Dass es aus sich ein Stirnhorn trieb. Ein Horn.
Para nosotros eres hoy la flor plena, innumerable, Zu einer Jungfrau kam es weiss herbei-
el inagotable objeto.} Und war im Silber-Spiegel und in ihr 1.
2 [Canta los jardines, corazón mío, que no conoces;
jardines sumergidos en cristal, claros, inalcanzables. 1 Oh, ésta es la criatura que no existe.
Aguas y rosas de Ispahán y Chiraz, No supieron eso y, de todos modos,
cántalas celestialmente, alábalas, a nada iguales.} amaron sus movimientos, su postura, su pescuezo,
hasta la luz de su mirada serena.
122
123
RAINER MARIA RILKE
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

y central, interpretó a la vida por su intermedio y pensó


El unicornio es una creación del amor y la fe. Pero una que ese proceso era lo único que contaba. Para él, la poe-
vez que ha sido creado, se convierte en una parte de la sía no era una actividad e:n,tre otras, sino un poder funda-
vida interior, un símbolo de lo que puede hacer la poesía. mental. El canto era la raíz de su ser, el medio de sus
En los Sonetos muestra Rilke lo que significaba la experiencias místicas, la base de su filosofía. Lo que en-
poesía para él, lo que obtenía de ella y lo que esperaba contró en sí mismo, lo aplicó a los otros. Sostuvo un ideal
para ella. El tono dominante es la alegría. Es un com- de la poesía como una fuerza vivificante y conservadora.
plemento a la penuria y la ansiedad de las Elegías, y en Fué siempre y ante todo un poeta.
la poesía de Rilke las dos obras deben ser consideradas al Las Elegías y los Sonetos, publicados en, 1923, fueron
mismo tiempo. Mientras las Elegías revelan sus angustias las últimas obras completas de Rilke. Fragmentos de sus
y luchas cuando no creaba, los Sonetos hablan de su alegría poemas póstumos hacen creer que estaba desarrollando la
de creador. Su vida transcurrió entre extremos de espera modalidad alegórica de la Elegía Décima para nuevos usos,
frustrada y creación feliz, y por esto supuso que el estado para crear una poesía en donde las abstracciones adquirie-
humano corriente era semejante al suyo, que conocía la ran una nueva vitalidad. Pero los fragmentos, interesantes
tortura de la vaciedad sin propósito y la actividad con- y tentadores, no son una obra completa. No muestran un
centrada de la inspiración. Su teoría de la transformación progreso indudable. Cuando el Ángel habló a Rilke por
zanjó esta dificultad para propia satisfacción. Los Sonetos última vez y contestó a sus plegarias, Rilke respondió con
son los cantos de su victoria. Fueron compuestos en un todo su ser. En las Elegías y los Sonetos puso todas sus
momento de extraordinaria fertilidad, cuando sus espe- experiencias e impresiones acumuladas y transformadas.
ranzas demoradas se realizaban pródigamente y todas sus Luego quedó vacío, casi deshecho. Dijo que había caído
energías estaban en acción. Reflejan la confianza y el delei- en un círculo vicioso, en uno de esos an,illos maléficos que
te que su trabajo le producía. Su creencia en el vasto hay en los cuadros del Infierno de Brueghel, y que no veía
mundo de la muerte ha sido reemplazada por algo más cómo iba a continuar viviendo. La muerte física se produjo
amplio aún: un esquema que abraza la vida y la muerte, en 1926, en circunstancias casi simbólicas. Al dar unas
porque lo único que importa es el espíritu del canto, que rosas a una adolescente que admiraba mucho, se pinchó
pertenece a ambos. Como Valéry, Rilke encontraba en la la mano con una espina. Sobrevino una infección y un
alegría creadora de la poesía algo maravilloso y único, pero envenenamiento a la sangre de tipo muy doloroso. Es-
contrariamente a Valéry, exaltó la poesía a un lugar único tuvo varios días en agonía y murió. El poeta que había
amado a las niñas y a las rosas, que había meditado tan tier-
namente sobre la muerte, encontró las tres al final de su
En verdad, nunca fué. Pero por haberlo amado, vida. Su sensibilidad, fuente principal de su poesía, era tal
la criatura vivió de veras. Siempre le dejaron· espacio.
Y en ese espacio, claro y abierto,
vez reflejo del estado físico que cedió tan fácilmente a la
levantó fácilmente la cabeza, y apenas necesitó destrucción cuando ésta se presentó. En la muerte, como en
ser. No lo alimentaron con trigo la vida, las cosas que más admiraba lo poseyeron.
sino con la posibilidad de que llegara a ser.
Y ésto dió tanta fuerza al animal
que sacó un cuerno de su frente. Un solo cuerno.
A una doncella se acercó, blanco,
y estuvo en el espejo de plata y en ella.}

124 125
IV
STEFAN GEORGE
1868-1933

Rilke, nacido en las fronteras del poliglota Imperio


Austro-húngaro, tuvo en, su arte J?OCo que ver con la tra-
dición alemana. Era mi cosmopolita, y sus influencias más
decisivas fueron francesas. Su verso carece de las carac-
terísticas habituales del verso alemán: la resonancia enfá-
tica y el movimiento, que parecen acompañar a una banda
militar. Menos aún se preocupaba Rilke por la suerte y el
destino de Alemania. Puede haberse visto obligado a vivir
en ella a veces, pero el país tuvo poca influencia sobre
su obra. En fuerte contraste con él está Stefan George,
nacido en Bingen, Renania, quien desarrolló en amplia me-
dida estas condiciones ausentes en Rilke. Fué un poeta
nacional, que no solamente proclamó las ambiciones medio
. ocultas d~ sus compatriotas, sino que tuvo extraordinaria
influencia sobre la cultura alemana. Sus amigos contribu-
yeron notablemente a la vida intelectual de la época, y la
obra de ellos fué inspirada y dirigida por él. Era tanto
una institución como un poeta, aunque cuenta como poeta.
La paradoja de su carrera es haber empezado como discí-
pulo de Mallarmé y haber terminado como profeta .na-
cional. Su obra se desarrolló con una lógi,ca propia. Su
vída tiene este carácter: las inclinaciones personales, débi-
les al principio, se convierten en un evangelio. Su poderosa
perso¡1,alidad se volvió m~s y más segura de sí misma, y a

127
STEFAN GEORGE
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

réplica francesa. George sostuvo que tenía un carácter na-


cada cambio fué más alemana, más engarzada en un país cional, y era una manifestación paralela de un impulso
donde el saber y la especulación han sido siempre más similar. Su amigo Karl August Klein dijo que el propósito
naturales que la fantasía lírica o el canto espontáneo, don- de todos ellos era: '' arrancar a la palabra de su empleo
de, desde el triunfo de Prusia, la idea de una misión na- vulgar y diario y exaltarla a una esfera resplandeciente".
cion,al o "Sendung" hace esperar que un poeta forme ca- Recuerda las palabras de V aléry sobre Mallarmé: '' 11 a
racteres, no que proporcione placer. George sólo podría essayé d 'él ever enfin une page a la puissance d u ciel étoilé ".
haber existido en Alemania. George, y no Rilke, es el poeta El círculo de George percibía, y no sin razón, que la poesía
de Alemania en esta época trágica. había perdido su fuego en Alemania. Se requerían nuevos
Los primeros versos de George nacieron de su contacto propósitos y nuevas prácticas. Ellos iban a proporcionarlos.
con Francia. En la última década del siglo pasado, Alema- George notó que el problema era en gran parte técnico :
nia no podía ofrecer ejemplo ni inspiración a un joven de la cuestión era definir lo que la poesía era para él. Presen-
sus condiciones. Los rancios epígonos del romanticismo no tó sus puntos de vista en una serie de aseveraciones que
ofrecían alimento, y el ejemplo que necesitaba tuvo que recuerdan algunas de las Divagation de lVIallarmé. Publi-
buscarlo en otra parte. En París sintió el hechizo de Mallar- cados en 1894, sus apotegmas Sobre la Poesía, pueden ci-
mé, y más tarde en Franken (Los Francos) reconoció la tarse en parte para mostrar sus intenciones:
deuda que tenía con esa ciudad de su juventud:
Todo espíritu de oposición, todo razonamiento y disputa sobre la
vida, demuestra nn espíritu todavía en desorden, y debe excluirse
Da schirmten held und sanger das Geheimnis,
del arte.
VILLIERS sich hoch genug für einen Thron,
El valor de la poesía no se aprecia por el sentido ( de otro medo,
VERLAINE in fall und busse fromm und kindlich
Und für sein denkbild blutend MALLARMÉ 1, sería conocimiento, instrucción) sino por la forma, nunca externa,
acudiendo a toda profundidad de metro y de sonido, por medio de
los cuales, en todos los tiempos, los espíritus originales, los Maestros,
En la poesía de los simbolistas encontró George la libe- se han distinguido de los secuaces, los artistas de segundo orden.
ración que necesitaba. De vuelta a su patria, ya había La esencia de la poesía es como la del sueño, en h cual el yo y el
tú, el aquí y allá, el pasado y el presente, están contiguos y son una
descubierto su objetivo, su estilo y su teoría del arte. Sus y la misma cosa.
versos de esta época demuestran poder y madurez. Reunió La intuición más profunda, la impresión más fuerte, no son ga-
un grupo de amigos a su alrededor, y en Bli.itter fiir die rantía de un buen poema. Ambas deben ser traspuestas en un ritmo
Kunst, su círculo, dedicado a la misma causa de él, procla- vocal, que exige una cierta tranquilidad, y, hasta cierta alegría. Eso
explica por qué un poema de tono sombrío, sin un rayo de luz parece
mó su mensaje y mostró su trabajo. George se sentía perte- irreal. Algo parecido a esto se entendía antes por el Ideal. '
necer a un movimiento europeo del cual era el represen- La Belleza no está ni al principio ni al fin: es la culminación. El
tante alemán. Él se percató de que si el simbolismo había Arte alcanza su mayor triunfo cuando se percibe el soplo de espíri-
de afianzarse en Alemania, tenía que ser distinto de la tus nuevos, todavía dormidos.

En el manifiesto hay muchas cosas, además clel modo


1 [El héroe, y el cantor protegían allí el secreto,
Villiers altivo como para ocupar un trono, de oráculo, que recuerdan a Mallarmé. La insistencia en
Verlain'e, piadoso y como un niño en la caída y la penitencia, que el simple tema no es suficiente, la exclusión ¿'.e la poli~
y derramando sangre por su ideal Mallarmé.}
129
128
STEFAN GEORGE
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

recuerda el de Baudelaire en su movimiento lento y car-


tica la comparación de la poesía con el sueño, el énfasis
gado, su peso, su fuerza y su estructura orgánica. Los
en 'el ritmo, provie_nen ~el evangelio del, ~aestro. Pero
versos se sostienen, como si las palabras pertenecieran las
George estaba demasiado bien versado en poet1Ca para ~cep-
unas a las otras. El ritmo no es el del verso alemán usual.
tar esto sin crítica. El Ideal se desvanece en una serie de
Es más melodioso, más sensible. En verdad, el estilo es más
matices en un poema. No hay palabra acerca de un mundo
maduro que las ideas. Ningún poeta puede encontrarse to-
superior por encima de los sentidos, no hay acusación de
talmente a sí mismo a los veintidós años, y George demues-
la multitud nino-ún énfasis especial sobre el lugar ,que
ocupa el p~eta e; el mundo. George era demasiado sutil tra estar aún bajo la influencia de sus modelos. Los años
pr,w aceptar para su poesía condiciones que no fueran
ib~1; a darle un alcance diferente, pero por el momento si-
fUIO la nueva manera con el entusiasmo de un converso. La
adecuadas a sus dones. Los métodos de Mallarmé eran
mfluencia de Mallarmé· puede apreciarse en H ymnen, en
apropiados para quienes encontr~ban su deleite en un ~par-
donde George escribe sobre poesía e inspiración poética.
tamiento místico o se sentían ávidos de explorar los rmco-
Habla de unas visitaciones de '' die Herrín'' o Señora de
nes sombríos del alma. Abrían un nuevo panorama a los
que querían escribir sobre sensaciones definidas a medias. la Visión. En otras épocas, sería ella la Musa; los simbo-
Para ser empleados con justeza requerían un alto grado listas le cambiaron el nombre y la volvieron más miste-
de sensibilidad y no resultaban apropiados para la poesía riosa. George se dirige a ella con honda devoción · sus
. . . '
apar1c10nes semeJan momentos de epifanía divina, y están
sencilla de las' emociones. Hasta en los primeros días de
su conversión no era George el hombre para explotar las en re~ación con las épocas y las estaciones, y con habilidad
posibilidades del simbolismo hasta su último extremo. La Y cmdado prepara el poeta la atmósfera que las precede.
sensibilidad propia no era su única fuente; carecía de la Hay una amortiguada anticipación en W eihe ( Consao-ra-
confianza mística de Mallarmé en el absoluto de la expe- ción): , 1
º ,
,~~:'.._¡ _,._
1 1 J

riencia estética. Era profundamente cultivado, intelectual Nun bist du reif, nun schwebt die Herrín nieder,
y serio. Su respuesta a las cosas no era simple o inmediata. Mondfarbne gazeschleier sie umschlingen
Lo que le llegaba no se convertía directamente e:n canto. Halboffen ihre traumesschweren líder '
Zu dir genE\igt die segnung zu vollbringen l.
Tenía primeramente que ser organizado por una mente cul-
tivada y ser · referido a un esquema de existencia. Su sen°
sibilidad estaba disciplinada en sus raíces por el intelecto. La Señora es la inspiración. Más tarde, hubo George de
Nunca podía abandonarse inmediatamente a la emoción. conocer más sobre ella. A.hora la acepta como un hecho y
Desde el principio es su obra distinta de la del maestro proclama su misterio. En gran parte, la ve a través de ojos
más meditada, más culta, más laboriosa. que no son los suyos.
Los primeros frutos de las nuevas actividades de Geor- Otra característica juvenil es la manera que tiene Geor-
ge aparecieron en tres volúmenes publicados en rápida ge de cargar sus versos con imágenes sensuales, especial-
sucesión: Hymmen (1890), Pilgerfahrten (1891) Y Alga-
1 [ Ahora estás maduro; ahora vuela la Señora hacia la tierra,
bal (1892). Es evidente que George seguía a sus maestros ;,elos de gasa color de luna la envuelven,
al devolver a la poesía lo que había sido dado a la música. sus ojos pesados de sueño están entreabiertos;
_Estos poemas tienen su propia y sabia armo;n,ía. El estilo a ti se inclina, trayendo su bendición.}

130 131
LA HE'.RENCIA DEL SIMBOLISMO
STEFAN GEORGE
mente de objetos duros y brillantes. Tiene el _gusto de la
época en lo que se refiere a flores fragantes, Joyas Y me- incapaz de hacerlo. Por lo menos esa es la conclusión na-
tales. Esto ocurre sobre todo en Algabal, donde Geor~e tural de Die Spange (El Broche):
dramatiza su anhelo de una existencia esplendorosa y sm Ich wollte sie aus kühlem eisen
control en el emperador romano Heliogábalo. El joven y v.o- U nd wie ein glatter fester streif;
luptuoso emperador, está presentado con los colores vio- Doch war im schacht auf allen gleisen
lentos de la "década del noventa" (1890-1900), como le hu- So kein metan zum gusse reif.
biera gustado presentarlo a vVilde. Objetos duros e inani- Nun aber soll sie also sein:
mados brillan en versos : Wie eine grosse fremde dolde
Geformt aus feuerrotem golde
Und reichem blitzendem gestein l.
Für jede zier die freunden farbenstrahlen,
Aus blitzendem und blinderem metan, George empezaba ya a darse cuenta de que esta poesía
Aus elfenbein und milchigen opalen,
Aus demant alabaster und kristall 1. era una especie de sustituto de algo mejor, de que su ideal
era distinto. Previó donde estaba su verdadera dirección.
Los aires místicos y las invocaciones no impiden a estos
Se expresa aquí el esplendor inhumano que George veía poemas ocuparse del mundo sensible. En verdad, George
en Heliog·ábalo, pero el efecto es demasiado brillante para no fué nunca místico e,n el sentido en que lo eran Rilke o
ser satisfactorio. Los versos sólo impresionan a los ojos, Y Mallarmé. Su lugar estaba en este mundo, aunque no es-
aun así son casi enceguecedores. Dejan demasiadas cosas tuviera enteramente a su gusto. Para expresar todos sus
fuera, y toman muy poco en cuenta los simples sentimientos sentimientos recurrió a una especie de propia dramatiza-
humanos. Contra la árida cultura de su época protestó Geor- ción, a escribir poesía sobre un personaje en quien veía
ge, ofreciendo algo más atrayente y más vívido. Pero el sus propios deseos satisfechos, sus propias posibÍlidades rea-
cuadro no es realmente imaginativo. Pone el acento en lizadas. Esto lo ayudó a aclarar sus ideas y dar forma a
la riqueza y la ostentación, pero en nada más. Significa sus descontentos. Fué un aprendizaje útil para un hombre
algo para el poeta en tanto que es una protesta y un escape, cuya cultura provenía en gran parte de libros, y que se
pero sus mejores dotes no están prese~tes. El poe~a ha acercaba a su tarea creadora con una mente llena de histo-
aprendido que la poesía atrae a los OJOS por me~10 de ria y literatura. Para dar forma a estos elementos dispares
imágenes, pero no que si la fuerza sensual de una imagen en un todo, tenía de algún modo que unificar su perso-
es excesiva, pierde mucho de su significación. Este es un nalidad, y encontró un medio para esto vié.ndose a sí mismo
defecto de juventud e inexperiencia. George parece haber en figuras del pasado. Ellas le mostraron la clase de hombre
tenido sólo en parte, conciencia de tal cosa, y aunque sugiere 1 [Quise que fuera de frío acero,
que deseaba escribir poesía fuerte y simple, era todavía y como una hoja firme y pulida;
pero no había ningún pozo en la mina
1 [Para cualquier ornamento los amistosos rayos coloreados con metal listo para ser forjado.
del metal resplandeciente o apagado, Y ahora tendrá que ser así:
del marfil y del ópalo lechoso, modelaré una gran umbela,
del diamante, el alabasto y el cristal.} extraña, de oro color de fuego,
y piedras resplandecientes.]
132
133
STEFAN GEORGE
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

El poeta observa a los pájaros como podría hacerlo un


que era, lo que quería y lo que deseaba ser. Heliogábalo
a~gur: s~be que las aves quieren d;3?ir y predecir algo, y
hizo por George lo ,que Herodías hizo en forma no muy prncura mterp_retarlo. Pero estos paJaros son distintos as-
distinta por Mallarmé. Era un foco para sus ensueños. A pectos de la vida de George: aventuras y experiencias por
través de estas figuras encontró algo en sí mismo y pudo es- las cuales ha pasado. Después de haberse detenido en reO'io-
cribir una poesía más directa y más personal. En V ogelschau nes exóticas y sinie~tras, ha vuelto al lugar de partid: y
(Augurio), el último poema de Alga_bal, George abandona h~ encontrado camb10s : un viento frío sopla donde antes el
sus temas exóticos y vuelve, por así decirlo, a casa. Es aire era sofocante. El joven poeta que se sentía cohibido
un sumario de su obra y de su vida imaginativa. George en ,8~ propio hogar e intentó extrañas experiencias en el
no usa más que símbolos, pero el uso que hace de ellos es esp1ntu, ha regresado renovado y fresco. En líneas gene-
personal. Forman un todo coherente. Todas las metáforas rales, su método es el de Valéry en Les Pas. Los símbolos
se toman de los pájaros. No hay clave, no hay explicación. son enteramente tomados de una sola esfera, y se mantie-
Todo es translúcido y brillante, una verdadera canción : nen con absoluta consiste.ncia. Pero son presentados en cir-
W eisse schwalben sah ich fliegen, cunstai:-cias_ tan vívidas y tan apropiadas ,que los significa-
Schwalben schnee- und silbenveiss, dos pnmar10 y s_ecundario del poema están transfundidos.
Sah sie sich im winde wiegen, No h3:~ _un esp~c10 en~re' los símbolos y lo que se simboliza.
In dem -winde hell und heiss.
Los paJaros tiene.n la variedad y las cualidades de las
Bunte hliher sah ich hüpfen, aventuras, ~e George; ;'SUS av:'nturas son entendidas mejor
Papagei und kolibri
Durch die wunder-baume schlüpfen por los paJaros. El metodo simbolista está dominado, y el
In dem wald der Tusferi. poema gana por este doble carácter, que no es en modo
Grosse raben sah ich flattern,
alguno ambiguo.
Dohlen schwarz und dunkelgrau En Die Bücher der Hirten und Preigedichte (Libros
Nah am grunde über nattern de lo~ Pastores y Poemas de Premio), 1895, George siguió
Im verzauberten gehau. estudiándose a sí mismo y presenta.ndo sus resultados en
Schwalben seh ich wieder fliegen, temas tomados de otras épocas y climas. Como otros ale-
Schnee- und silberweisse schar,
Wie sie sich irn winde wiegen
manes eminentes, sentía un fuerte deseo de poseer la cul-
In dem winde kalt und klarl 1 tura de épocas y países que no eran los suyos, y en cierto
modo creía tener afinidades con ellos. Con orden carac-
l [Golondrinas blancas he visto volar, terístico el libro está dividido en tres secciones: helénica,
golondrinas de nieve y de cándida plata, medieval y oriental. Ésta es en :parte una poesía de deseo
balanceándose en las brisas,
en las brisas cálidas y claras. en el suelo, entre serpientes,
Re visto saltar a las cornejas, en el soto encantado.
a los papagayos y los colibríes,
deslizándose entre las mágicas ramas ¡ Veo volar las golondrinas de nuevo
en los bosques de Tusfería. las gol?ndrinas de nieve y cándida 'plata,
como s1 se balancearan en las brisas
Re visto grandes cuervos pavoneándose, en las brisas frescas y claras!} '
chovas negras y gris oscuro,
135
134
LA HERENCIA DEL srnrnoLISMO STEFAN GEORGE

v de sueño. En cada uno de estos tres mundos presenta Ni por el sonido ni por el sentimiento es éste un poema
George muchas cosas que ama y trata de asegurar para de los Maestros Cantores. Al menos, no pensamos en ellos
su propia vida. En la sencillez de los griegos, en las al leerlo, y no es necesario hacer referencia a ellos para
canciones medievales y la caballería, en el color y la moli- entenderlo. George parece haber encontrado un camino
cie orientales, ve una satisfacción imaginaria para sus en la propia dramatización hacia una nota más indivi-
necesidades interiores. Su poesía se diferencia de la poesía dualizada y personal. El pasado no solamente ha respon-
parnasiana sobre el pasado. Heredia se ocupó de todos estos dido a sus necesidades espirituales: lo ha ayudado a en-
mundos y creó vívidas viñetas de ellos. Pero su presenta- contrarse a sí mismo.
ción era enteramente objetiva. Las escenas de George son En la sección helénica, la escena histórica es más acen-
proyecciones y extensiones de sí mismo. Los deseos, coar- tuadamente simbólica que en el resto del libro. Los poemas
tados o imposibles en su propia existencia, se realizan en son bastante fieles a los hechos y a la historia, pero tienen
este pasado imaginario. Por momentos la dramatización un significado secundario que se aplica al poeta en su
disminuye, y sobre todo en las secciones medieval y orien- propio tiempo. George entiende estos temas a t;avés de
tal olvidamos la sección a la cual pertenece el poema. El su propia vida, se ve a sí mismo en otras situaciones, y
'
trovador errante puede ser una figura medieval, pero se por medio de estas situaciones toma interés en sí mismo.
parece mucho a George cuando canta: En Der Auszug der Erstlinge (La Partida del Primogé-
nito) el tema es el de los primogénitos, a quienes se
Sieh mein kind ich gehe.
envía fuera de sus casas a una nueva vida. Ellos no saben
Denn du darfst nicht kennen
Nicht einmal durch nennen lo que esto significa, pero cree.u que son elegidos por los
Menschen müh und wehe. dioses para un noble fin. La escena no es corriente en la
literatura griega, y es en gran parte de invención del
Mir ist um dich bange.
Sieh mein kind ich ¡rehe poeta. Más tarde pensó George que el primogénito de la
Dass auf deiner wange familia, el mejor de la raza, debía librarse de las ataduras
Nicht der duft verwehe. pater.n.as y contribuir a la formación de una nueva élite.
Würde dich belehren, Aquí podemos ver la primera aparición de esta idea. Los
Müsste dich versehren niños griegos son el símbolo de los que deben abandonar
Und das macht mir wehe. sus hogares para formar una nueva vida; por lo tanto,
Sieh mein kind ich gehe l.
parten con alegría y confianza, y no hay lamentos por
1 [bVes, hijo mío~ Me voy su partida. En JJ'lurgottes Trauer (La Desventura del Dios
Porque no debes conocer, del Campo) el dios natural representa la idea de que el can-
ni una sola vez debes nombrar to nace de la tristeza y que la creación surge de haber roto
los afanes y tristezas humanos.

Siento temor por ti. Debería enseñarte,


b Ves, hijo míof Me voy, de be ría entristecerte,
para que tu mejilla y eso me hace llorar.
no pierda su lozanía. ¡,Ves, hijo míof Me voy.}

136 137
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO STEF.A.N GEORGE

las ataduras humanas. El dios, ante quien retroceden las noble y trágico en la vida, el sentido del destino y del
doncellas, debe llevar una vida solitaria, sostenido por su sacrificio. '' Seele '' significa mucho de lo que expresamos
confianza en un dios más grande y su creencia en que todo por "corazón", pero también mucho de lo que llamamos
será para bien. El pasado atrae a George porque es como "imaginación". Es la fuerza que inspira y ali en ta, que
él, y sigue viviendo en él. Se aproxima al pasado no como llama a los hombres a hacer grandes sacrificios por fines
un historiador o un esteta sino como quien cree que hay sólo entrevistos. Es una especie de noble instinto, de celo
ciertas cosas permanentes en la vida humana que acaso y entusiasmo por grandes causas, de devoción desinteresada.
se oscurecen por cierto tiempo, pero que pueden resurgir. Tiene poco que ver con los afectos. "Leib" es sin duda el
Sus poemas se ocupan de los griegos, pero también son cuerpo, pero no en sus apetitos groseros y materiales, aun-
sobre sí mismo, porque él se siente igual a los griegos en que no estén vedados, sino en el amor voluptuoso y Rensual
los simples, rudos problemas que la vida creadora: le im- de la vida y el placer. El trío "Geist", "Seele" y "Leib"
pone. Al identificarse con estos problemas se relaciona con es central en el pensamiento de George. Fué la co:n.tribución
el pasado y encuentra un lugar en la cultura europea por que hizo a su época. Bastante a menudo, con anterioridad
medio de sus elementos invariables. Hace lo que otros han a él, se habían encontrado combinados dos de ellos en la poe-
hecho antes que él, y lo muestra. Justifica opiniones y sen- sía alemana. Holderlin, por ejemplo, tiene "Geist" y "See-
timientos que de otro modo podrían parecer extraños. Por le' ', pero no ''Leib''; Goethe, ''Seele'' y ''Leib'', pero no
consiguiente, esta clase de poesía tiene una doble función. "Geist ". George creía en los tres y los exponía separada-
Como representación imaginaria del pasado tiene la fuerza mente en tres mundo del espíritu. Él creía en el sacrificio
y la verdad que provienen de estar compuesta por un hom- y en el placer, en el conocimiento de nuestro destino y en
bre que siente que sus problemas son los mismos de ese los deseos instintivos de cumplirlo.
pasado. Como manifestación de la personalidad del poeta Para esta visión de la vida los tres mundos están admi-
gana en profundidad al mostrar sus afinidades con una rablemente adecuados. E.n, cada uno de ellos George muestra
experiencia conocida desde hace mucho tiempo. su propio fondo y su gusto personal. Las cualidades griegas
La triple división del libro corresponde a una división que apreciaba no eran las que Goethe y Winckelmann des-
real en la naturaleza del poeta. George quería hacer una cubrieron en el mundo antiguo: la claridad y la divina faci-
síntesis de lo que consideraba más valioso en la cultura de lidad, el despego y la dignidad, '' la ligereza y el sosiego''.
su época. Pero la elección de los temas no es un capricho George veía a los griegos con otros ojos, los ojos de Bacho-
personal o un accidente que provenga de sus lecturas. Geor- fen y Nietzsche. Lo que él valoraba era la proximidad de
ge prevé, y sin duda da por supuesta una concepción que la naturaleza, de las emociones, de los problemas· de la
más tarde él y sus amigos iban a volver más explícita. vida y de la muerte. Así como Hofmannsthal acentuó el
Según esta concepción, el carácter humano puede dividirse odio y la venganza en la vieja historia de matricidio en sn
en Geist (espíritu), Seele (alma), y Leib (cuerpo). Lo Elektra, del mismo modo acentuó George los peligros y las
primero se e.ncuentra en el mundo helénico, lo segundo en ansiedades de la vida griega. Él veía a los griegos no como
la Edad Media y lo tercero en el imaginario Oriente. Todas dioses, sino literalme.nte como hijos de la naturaleza. Sus
las asociaci<;mes de estas palabras no se pueden dar en otros figuras características son los primogénitos que salen de
idiomas. '' Geist'' encierra el sentido de lo que consideramos su país en busca de una nueva vida, el héroe que mata

138 139
STEFAN GEORGE
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
tiene 1algunos ecos de canciones del siglo catorce, pero acaso
a un monstruo y va a morir a las montañas, las mujeres deba mucho al cuadro de Mantegna que está en Frankfort :
que llegan con trágicos cuentos al manantial, el vencedor Lilie der auen!
atlético, abstraído en su propio triunfo y desatento a todos Herrín im rosenhag !
los observadores: Gib dass ich mich freue,
Dass ich mich erneue
Er geht, mit vollem fusse wie der lowe An deinem gnaclenreichen kronungstag l.
Und ernst: nach vielen unberühmten jahren
Die zierde ganzen landes und er sieht nicht George encuentra en la Edad Media todo lo que él
Die zahl der jauchzenden und nicht · einmal quiere decir por medio de '' Seele'' : el arranque del cora-
Die eltern stolz aus dem gedriinge ragen 1. zón, la devoción a una causa natural o sobrenatural, el sim-
ple espíritu de canto.
No es esto lo que Píndaro habría visto en un joven atle- La tercera sección no tiene relación con los hechos o la
ta, pero el cuadro, en su contenció.n y simplicidad, no deja historia. El Este del cual habla George proviene de los sue-
de ser griego. George parece haber sentido que la vida ños. Debe algo al W estostliche Diwan de Goethe y algo
moderna había perdido mucho _de su simplicidad e inmedia- más a lo que siempre ha imaginado el Occidente como pro-
tez. Estas cualidades, que él valoraba, deben ser recobradas, pio de las regiones del sol. En esta parte las visiones de
y sus poemas griegos muestran la aprobación que le inspiran .Algabal adquieren más ternura y humanidad. La idea de
y la relación con la propia época. "Leib" se amplía y se vuelve más atrayente. El estado de
En la Edad Media admiraba George la unidad instinti- ánimo es de divagación voluptuosa, de paz y facilidad en
va de la vida, la armonía natural de una sociedad que com- medio de circunstancias de gran brillo y alegría. Este mun-
binaba un ideal heroico con un don para el canto. Sus prin- do nunca existió, salvo en ensueños diurnos. El tono es
cipales figuras son el joven soldado y el trovador vagabun- de sosiego lánguido, delicioso :
do. El primero es lo que le gustaba, el segundo es él mismo. Halte die purpur - und goldnen
En las relaciones entre los dos ve George lo que querría fue- gedanken im zaum.
Schliesse die lider
ra su relación entre él y el joven de su tiempo. Ésta es una Unter dem flieder
visión sumamente' simplificada de la compleja Edad Media Und wiege dich wieder
y proviene menos de la historia que de las artes. No tiene Im mittagstraum 1.
nada de la omnívora curiosidad y las oscuras emociones de 1 [¡Azucena de las praderas,
Dante. Hasta su caballerosidad es vista con ojos románti- reina de los cercos de rosas!
Envíame tu alegría;
cos ; su poesía está libre de sus aires elaborados y sus
¡ que pueda renovarme,
refinamientos. Verdad es que George reconoce su lado re- en el día de gracias de tu coronación!]
ligioso y escribe un himno encantador a la Virgen, que 2 [Los pensamientos púrpura y de oro,
retén los.
1 [ Avanza con pasos plenos como el león, Cirrra los párpados
y grave: después de muchos años sin lisonjas bajo las ramas del sauce,
el galardón de todo el país, y no ve y acúnate de nuevo
el número de los que aplauden; ni siquiera en el sueño deJ mediodía.]
el orgullo del padre, levantarse sobre la multitud.]
141
140
LA HERENCIA DEL SIJll[BOLISMO STEFAN GEORGE
'1

Si el mundo griego y el mundo medieval ofrecen a En l.a vida de George es quizá más que esto. Es su trans-
George tipos e ideales de actividad, su Oriente imaginario formación en un nuevo ser, más consciente de sus poderes
le propone un tipo de sueños que contrastan con el mundo y más deseoso de convertirlos en poesía. El "otro" a quien·
en el cual vive. El personifica su amor por la facilidad sen- busca es su alma creadora, que lo abandona sólo para volver
sual y el goce, por el Sur y el sol. En su sintético ideal, con fuerza renovada y diferente. Una tarea ha concluído;
esto era tan importante como las cualidades más severas una nueva tarea va a comenzar. Hay un modo de resig-
del "Geist" y "Seele ". Era el hogar de la imaginación sin nación, de melancolía, que solamente aparece cuando vuelve
trabas, la región en que el espíritu puede moverse sin res- el verano con todos sus ardores.
ponsabilidad. Satisfacía una necesidad profunda de la Los dos amigos que están en un jardín mientras pasan
naturaleza de George, y siguió siendo una parte de su las estaciones, son un símbolo del ser vivido del poeta. En
vida ideal. Nunca fué él uno de los que desdeñan el cuer- cada poema debemos buscar el significado ulterior, la
po y sus placeres; pero necesitaba algún símbolo para ex- referencia que tienen los símbolos con el estado complejo
presar lo que estos le inspiraban. Lo encontró en Oriente,
del poeta. Lo que importa es el estado de ánimo. En el
la patria tradicional de la molicie.
paisaje otoñal, con el cual empieza la serie, esto se percibe
A primera vista, Das Jahr der Seele (El Año del Al-
· fácilmente. El agotador esfuerzo de la vendimia se ha de-
ma), 1897, está muy alejado de Die Bücher. Desde los
jado atrás; lo que queda es una especie de cansancio en
fuertes colores de la distancia y el sueño, el poeta se vuelve
hacia el presente; de las montañas griegas y jardines orien- el hombre y la naturaleza. La tranquila poesía de este
tales a un gran parque en un paisaje nórdico, a los árboles, estado pertenece a ambos :
las flores, los arroyos, las fuentes, los pájaros. Los poemas Wir schreiten auf• und ab im reichen flitter
parecen fáciles. Su sentido inmediato, literal, es perfec- Des buchenganges beinah bis zum tore
tamente claro. El .poeta le habla a un amigo en estados de Und sehen aussen in dem feld vom gitter
ánimo que responden a las distintas estaciones de otoño, Den mandelbaum zum zweitenmal im flore.
invierno y verano. ·A primera vista parecen autobiográ- Wir suchen nach den schattenfreien banken
ficos. El título sugiere tal vez algo más, y en un prefacio Dort wo uns niemals fremde stimmen s~heuchten,
George hace la advertencia de que el "yo" y el "tú" de In traumen unsre arme sich verschranken,
los poemas son a menudo la misma persona. Ni las escenas Wir laben uns am langen milden leucnten.
ni las personas son lo que parecen. Los poemas son una
Wir fühlen dankbar wie zu leisem brauson
presentación simbólica de una crisis en la vida del poeta. V on wipfeln strahlenspuren auf uns tropfen
Pasa de las resonancias de la cosecha en otoño, a través Und blicken nur und horchen wenn in pausen
de la esterilidad del invierno, hasta 1a nueva vida del vera- Die reifen früchte an den boden klopfe.n l.
no. El ''otro'' a quien se dirige es parte de sí mismo, el
1 [Vamos de una a otra parte en el rico resplandor,
otro yo que todo poeta conoce en su obra creadora. El por el bosquecillo de hayas hasta cerca del portón,
tono de la obra es apagado. Los acentos medidos y los colo- y vemos lejos en el campo, a través de la reja,
res tranquilos están de acue1.'do con esa época de la vida el almendro florecido por segunda vez.
del poeta en que después de un período de intensa activi- Buscamos los bancos libres de sombras,
dad tiene que descansar y esperar la· vuelta de sus poderes. nunca perturbados por voces de extraños,

142 143
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
STEFAN GEORGE

El efecto es completo. Nada quiebra la unidad de la


atmósfera. Pero por supuesto hay en el poema más _que La escena es tan natural, tan usual, que su sentido
esto. El poeta y su otro yo participan de la languidez secundario y simbólico surge con gran claridad. El método
general. La antigua vida ha terminado: sólo los frutos han añade alg·o a la plenitud de los poemas y a su verdad.
quedado. Los símbolos no son una clave. No hay una co- Favorece la presentación de estas experiencias impalpables
rresponde.ncia exacta entre los árbole_s y sombras del poe:11a ()n su justo valor. Como el tono general es tan tranquilo,
y cualquier acontecimiento de la vida del poeta. El sim- las variaciones más ligeras cuentan, y cuando el otoño se
bolismo es de cosas menos tangibles; el vagar de un lado vuelve invierno o el invierno verano, sentimos que algo
para otro, la visión brillante aún en_ el otoño, el ab az? muy importante ha ocurrido. En un poema de juventud,
7
de ensueño la gratitud por algo realizado, todos son 1:1-ci- L_e Bois Amical, Valéry parece haber intentado algo pare-
dentes del' espíritu. El poema no requiere interpretación .. cido. Su compañero es sin duda su otro yo, y su conclusión
Describe un estado de ánimo y muestra el tono y e~ col_or muestra la misma clase de unión o realización que George
considera:
del alma: lo que significa para el poeta como experiencia.
Este método es particularmente adecuado para des- Et puis, nous sommes morts sur la mousse,
cribir conflictos y acontecimientos del yo. Al presei:itarse a Tres loin, tout seuls parmi l'ombre douce
De ce bois intime et murmurant;
sí mismo como dos personajes íntimamente relac10nados,
George aclara la naturaleza de la lucha interi?!· No es Et la-haut, dans la lumiere immense,
dramática, no es sensacional. Es como un~ rela_cion huma- 1:!'ous nous sommes trouvés en pleurant,
na ordinaria. Los acontecimientos de su vida smgu~ar son o mon cher compagnon de silence !
como los que tienen lugar entre dos ~migos. P~r eJemplo,
cuando el poeta presiente que su antigua ~oesia lo aban- Lo que Valéry convierte en un solo poema breve, Goor-
don.a, la representa como una bandada de cisnes: ge lo elabora_ en toda una serie. El tema es rico y se
presta convementemente a ese tratamiento.
Doch weisst du auch vom tiefen glücke
Verdad es que estos poemas son completos aún sin su
Und schatzest du die stumme trane1
Das auge schattend auf der brücke s~ntido simbólico. Son superficialmente satisfactorios y con-
Verfolgest du den zug der schwanef 1 sistentes. Pero podemos ver lo que se gana con esta clase
de simbolismo si comparamos uno de los poemas de George
y nuestros brazos se entrelazan en sueños, con otro que tiene en la superficie un tema similar pero
saturándonos de la larga, suave luminosidad. ,
un caracter '
enteramente diferente. En la sección de invierno
Sentimos gratitud cuando en medio de las suaves pláticas George escribe :
de las copas de los árboles, bajan los rastros de los rayos hasta
nosotros, Die blume die ich mir am fenster hege,
y sólo miramos y escucha~1os cuando por momen;os Verwahrt vorm froste in der granen scher-be
los frutos maduros caen ligeramente sobre el sue.o.J Betrübt mich nur trotz mciner guten pflege '
Und hangt das haupt als ob sie langsain sterbe.
1 [t Conoces tú las ~rofun~as 2;1egrías,
y valoras las lágrimas silenc10sasf Um ihrer frühern blühenden geschicke
Sobre el puente, con_ ojos en sombra sigues Erinnerung aus meinem sinn zu merzen,
la fila de cisnes que se aleja.} Erwahl ich scharfe waffen und ich knicke
Die blasse blume mit dem kranken herzen.
144
145
STEFAN GEORGE
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

el poema de George tiene la fuerza adicional de su simbo-


W as soll sie nur zur bittemis m_ir taugen !. lismo. Las flores, que en sí mismas podrían parecer insigni-
Ich wünschte dass vom fenster sie verschwande ...
Nun heb ich wieder meine leeren a~gen ficantes, tienen importancia porque son parte de la vida del
Und in die leere nacht die leeren hande 1 . poeta. De tal modo que cuando llega el dramático fin, está
Las flores muertas deprimen al poeta, Y l_as corta. Son enteramente en su lugar y no puede haber sospecha de
retórica.
la imagen de sus ideales perdidos, de su poesia, que ya no
. T ada para él Desea librarse de un recuerdo, pero Esta poesía del ser dividido no era desconocida de Ma-
s1gn1d1cal n ha destruído se siente vacío sin ellas. Un poema llarmé, que sentía el contraste entre lo que él era y el poeta
cuan o as ·· ' ', ·t ., ideal de sus deseos. En su Prose se ocupa de esta natura-
de Jean Moréas tiene cierta semejanza con esta s1 uac10n:
leza dual:
La rose du jardin que j'avais méprisée N ous promeníons notre visage
A cause de son simple et modeste contour,, (Nous fúmes deux, je le maintiens)
Sans se baigner d'azur, sans humer, la ~osee, Sur maints charmes de paysage,
Dans la vase, captive, a vécu plus d un Jour. 6 srnur, y comparant les tiens.
Pu1·s lasse ' abandonée a ses ,,.paleurs. ~fatales,
Avant fini d'éclore et de s epanouu, Pero George no solamente escribió más plenamente al
EÍle laissa tomber lentement ses pétales, . respecto, sino que pudo crear poesía con las emociones que
Indifférente au soin de vivre ou de mounr. suscitaba en él. Al fin de Das J ahr der S eele hay algunos
Lorsque l'obscur destin passe, sachons ~ous ~air_e; poemas que representan sus aspectos puramente líricos, los
Pourquoi ce souvenir que j'emporte auJourd hu\, . sentimientos que despierta en él el ser dividido. Estos cantos
Mon cmur est trop chargé d 'ombres et de mys_ ere'
Le spectre d'une fleur est un fardeau pour lm. son más variados y más melodiosos que cua1quier otra cosa
escrita antes por el poeta, que habla en ellos en primera per-
Ambos poemas hablan de flo:es muertas, de· los recu~- sona y en tiempo presente. Su plenitud demuestra que ha sido
dos ue evoca;n, pero la diferencia es enorme. El poema e bien retribuído por sus años de preparación, que sus esfuer-
l\forias es en eÍ major de los sentidos, senti~ental.:voca un zos para expresarse indirectamente le han permitido hacerlo
t d de' ánimo que en ciertas circunstancias po emos ~n- e.n, forma directa. Son intensamente personales y tienen una
es a o . 1 o absurdo Tiene los límites de cualqmer resonancia íntima. Por ser personales, son mucho más ricos y
contrar irrea · t· hunde
oesía ue describe una situación. Se sos rene o se profundos que los cantos semi-dramáticos de Die Bücher.
~or la i~portancia que tie.n.e la situación para nosotros. Pero Años de experiencia están asimilados en estos poemas tensos
y tersos. El título de Traurige Tanze es tal vez un poco en-
1 [La· flor que yo guardaba en mi ,:entana,
protegida del frío en su maceta ~ns, .
gañoso. Algunos de estos cantos son realmente melancólicos,
me aflige por la vanidad de mis cmdados como:
y deja caer la cabeza, como si fuera lentamente a morir. Dies leid und diese last: zu bannen
Para que de su temprano florecer Was nah erst war und mein.
desaparezcan todos mi~ recuerdos, Vergebliches die arme spannen
tomo un instrumento filoso y corto Nach dem was nur mehr schein 1.
l pálida flor del corazón enfermo. . 1 [Esta pena y este peso : ganar
1,;or qué habría de servirme para escarmof lo que estaba cerca, y era mío.
Quise que desapareciera de la vent~na ... En vano se extienden los brazos,
Pero ahora levanto mi mirada vacia lo que era no aparece.]
y mis manos vacías en la vacía noche. J
147
146
/
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO STEFAN GEORGE

Pero el espíritu cambia, y en algunos hay una especie Con la publicación de Das Jahr der Seele George se
de alegría: encontró a sí mismo. Pudo haber elegido el continuar por
Es lacht in dem steigenden jahr dir este camino y desarrollar sus posibilidades. Pero la nueva
Der duft aus dem garten noch leis. especie de poesía a la cual tendía ya se estaba formando
Flicht in dem flatternden haar dir
Eppich und e.hrenpreis l.
en él. Nuevos poderes estaban en acción. Siempre había con-
siderado con mucha gravedad su vocación, y creído que por
o intimidad: medio de la poesía el alma de Alemania podría salvarse.
El instrumento que había perfeccionado iba a ser empleado
Keins wie dein feines ohr para usos más amplios y prácticos. Cantar sencillamente
Merkt was tief innen singt,
Was noch so schüchtein schwingt,
no bastaba: el contenido y el efecto del canto también con-
W as halb sich schon verlor 2. taban y había que considerarlos. La melancolía de Das J ahr
der Seele es e,n, parte la de un hombre que está prisionero
Estas canciones no tienen la airosa vivacidad de las can- de su propia personalidad y necesita un escape, un campo
ciones isabelinas ni el variado movimiento de los primeros más amplio para sus energías. George sintió que lo que
líricos griegos, pero sin duda son canciones. Producen un había descubierto por sí mismo tenía que comunicarlo a los
efecto instantáneo. Lo que cuenta es el momento que expre- otros. En Der Teppich des Lebens (La Tapicería de la
san y la forma directa en que lo expresan. Presentan emo- Vida), 1900, mostró que su arte había tomado una nueva
ciones puras ex1, una forma extremadamente simple, con dirección. Fué el comienzo de un gran cambio en su obra.
una melodía que es enteramente adecuada. No tienen signi- El poeta subjetivo y perso¡1al iba a convertirse en el vidente
ficado ulterior, no tienen simbolismo. Con ellas se inicia y el maestro, la voz de la liberación para una época árida.
un nuevo arte en la poesía alemana. Hasta ese momento las Por el momento, la tendencia didáctica no se manifestó ple-
canciones alemanas habían sido compuestas para el músico.
namente. George la envuelve en poesía, que todavía es poesía
Hasta en los mejores poemas líricos de Morike y de Lenau
sentimos que algo falta, que no se bastan a sí mismos, y que que vale por ella sola. Pero sin duda quería él que su libro
esperan al músico que ha de completarlos. Pero la~ can- marcara una época y fuera considerado como algo nuevo.
ciones de George cantan por sí solas. No necesitan ayuda En el comienzo pone un Vorspiel (Preludio) de veinticuatro
del compositor. En ellas se unen las fuentes de las fuerzas poemas, una especie de Ars Poetica, una afirmación de lo
creadoras de George. E,n, vez de identificarse con otros hom- que, para él, la poesía es y debería ser. En su época de duda
bres, canta sobre sí mismo. y de ocio tiene la visión de un Ángel, y toda su vida se trans-
forma. Al principio creemos que George va a crearse un
1 [Sonríe ahora en el año que asciende misticismo personal con la poesía. El Ángel, tanto de Ma-
el aroma del jardín, dulcemente. llarmé como de Rilke, es el absoluto de la inspiración, que
Teje en tus cabellos desordenados,
hiedra y celidonia.] obra por intermedio del poeta y hasta logra impresionar
2 [Sólo tu oído sutil a la multitud:
nota lo que canta, muy hondo,
lo que todavía se balancea tímidamente Eux, comme un vil sursaut d'hydre oyant jadis l'ange
ya a medias perdido.] Donner un sens plus pur aux mots de ta tribu.

148 149
STEFAN GEORGE
LA HERENQIA DEL SIMBOLISMO

Pero George ha tomado el símbolo de la Palabra y lo guas imágenes y símbolos se vuelven ejemplos de vida ima-
ha convertido en el símbolo de su nueva poesía, en la cual gi:rt,ativa, que él creía otros iban a compartir. Y en segundo
lugar su antigua melancolía se ha visto reemplazada por un
muchas cosas son importantes además del arte. Su Ángel
estad~ de ánimo confiado. Todavía tiene estados de ánimo
es casi él mismo, por lo menos su personalidad más completa
y responsable. sombríos, pero ahora se ven como parte de un gran todo.
Había encontrado una unidad de visión, un sistema de gran
El Ángel proclama un mensaje de vida más abundante
alca.n.ce que incluía distintas partes de sí mismo.
por medio de la poesía. Lo que importa ahora en la poesía
es lo que hace y lo que enseña. George rinde homenaje a la La objetividad creciente de estos poemas posteriores al
Vorspiel puede apreciarse en la elección más amplia de
Palabra:
temas. El pasado y el presente, el paisaje primitivo y los
Das wort von neuer lust und pein; ein pfeil campos cultivados, la devoción religiosa y los placeres físi-
Der in die seele bricht und zuckt und flimmer l. cos, pasan a la poesía. Estos poemas son descriptivos,. y
como tales tienen su valor propio. Pero no podemos deJar
Pero lo que realmente importa es el contenido de la Pa- de pensar que son elegidos con un sentido de selección emí-
labra. La revelación del Ángel no es mística, no se ocupa nexi,temente personal, y hasta que están de algún modo he-
del deleite estético, sino de las mejores cosas que George chos con el mismo ser del poeta. En realidad, no son viñetas
ha encontrado en el arte y la historia, los frutos de su cul- independientes. Por ejemplo, Die Fremde (La Forastera)
tura. Es sorprendentemente detallada y paga su tributo a es una simple balada que habla de una mujer salvaje, que
Grecia, Roma e Italia. El mensaje del Ángel a George es llega desde lejos y, después de una estadía que causa algu-
para asegurarle que lo que él ha considerado valioso lo es nos inconvenientes, desaparece dejando un niño como único
realmente, y que la vida imaginativa, como él la concibe, recuerdo. Superficialmente es un tema primario. Pocos
es un medio de renovarse a sí mismo y al mundo. Esto puede rasgos de cultura antigua hay en la figura:
parecernos evidente, pero está presentado con imágenes
elaboradas y descripciones detalladas, como si el descubri- Sie kam allein aus fernen gauen,
Ihr haus umging das volk mit grauen,
miento realmente significara mucho para George, que pare- Sie sott und buk und sagte wahr,
ce haber tenido dudas sobre su personalidad y su trabajo, Sie sang im mond mit offenem haar 1,
y luego haber encontrado una respuesta a sus dudas y una
dirección a sus energías. El Ángel no sólo le dice lo que Es interesante por ella misma. Pero sin duda hay en
ha de hacer sino que lo llena de alegría y confianza. Le ella algo del poeta que llega de no se sabe dónde, atrae los
sugiere que, aunque otros no lo entiendan, él no va a fra- oídos para su especie y desaparece sin dejar nada, salvo
casar en su tarea. Es evidente que algo ha ocurrido en el fruto de sus labores en un poema. Esta es una nueva
George. Su poesía se ha transformado en dos sentidos. En manifestación del viejo método de George. La Forastera es
primer lugar, se ha vuelto mucho más objetiva. Lo que an- un ejemplo de algo, y en esto se parece al poeta. Detrás
tes había sido un medio para expresar sus propios estados de
ánimo, se convierte en lecciones para el mundo. Sus anti- ,1 [Llegó desde valles lejanos,
la gente pasaba por su casa con temor,
hervía, hacía pan y profetizaba;
l [La palabra del nuevo deleite y nuevo dolor; un dardo cantaba bajo la luna con los cabellos sueltos.]
que entra en el alma, y sacude y hace vibrar.}

150 151
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO STEFAN GEORGE

de ella y de él está el extraño poder para crear y sorpren- Ode Secrete de Valéry, donde los triunfos del poeta son
der, un poder que a menudo 110 se entiende, y que sin vistos como constelaciones. George quiere algo más. Tiene la
embargo es un eleme,11,to indispensable de la vida. En esta visión de todas las tareas e.n donde la esperanza se ve
figura hay algo antisocial y poco acomodaticio. Ella hace derrotada, y sin embargo, deja su recuerdo imborrable. Ésta
daño a las relaciones humanas corrientes y deshace las fami- es una visión heroica de la vida. en la cual se acentúan la
lias. Abandona a su hijo cuando este nace. Del mismo modo, gloria y el riesgo. Lo que George valora ~s el riesgo. El
el poeta no puede menos que perturbar las costumbres acep-
sueño es una parte importante de él, porque el sueño inspira
tadas, y una vez que su poema ha sido escrito, ya no le per-
tenece a él sino al mundo: en cierto sentido, ya no le interesa. e impele a la acción. Al final del libro es claro que George
El poema muestra una visión especial del lugar y la -tarea ha encontrado una filosofía más rotunda y decisiva que
del poeta. Se lo ve como a algo primitivo y perturbador. cualquier otro punto de vista sugerido antes por él.
Los símbolos expresan este aspecto de su vida. La visió.n de la vida no hace que estos poemas sean di-
La elección que hace el Ángel, o George, de las riquezas dácticos. Todavía George escribe con sus sentimientos. Sin
de la experiencia imaginativa tiene aires de gusto personal. duda quiere instruir, y el Ángel tiene un mensaje positivo.
En cierto modo, es la extensión de los tres mundos de Die Pero la poesía es de cosas gozadas y sentidas: no contiene
Bücher, pero la escel1,a es diferente. En vez de Grecia, la imperativos abstractos. Pero por tener un fondo de convic-
Edad Media y el Oriente, la división es ahora entre la vida ción, de lo que se debe buscar y lo que se debe evitar, tiene
y el sueño, entre la acción y el deseo. A la primera perte- una austeridad y hasta una belleza moral que son nuevas
necen todos los diferentes tipos que componen el cuadro de en la obra de George. En Die Bücher había escrito sobre la
la vida tal como George lo ve, al segundo una variedad de Edad Media; ahora, lo que esta época tenía ,que dar, ha
almas soñadoras. Las dos clases forman la visión de la vida
sido asimilado por su sistema. Apenas se detiene en ella. En
de George. '.Él, -que es a la vez un hombre de acción y un so-
ñador, ve a los otros hombres como ejemplares,de una u otra Der Jünger (El Discípulo) el tema es extremadamente
especie. En el poema final relaciona a los dos en un solo simple. No hay escena, no hay color local. El discípulo es
esquema. Es el sueño ,que inspira a los hombres, y que al el eterno tipo de quien sigue a u11, maestro celestial:
final los echa a tierra : Ihr sprecht von wonnen die ich nicht begehre,
In mir die liebe schlagt für meinen Herrn.
All dies stürmt reisst und schlagt blizt und brennt
Ihr kennt allein die süsse, ich die hehre,
Eh für uns spat am nacht-firmament
Ich lebe meinem hehren Herrn.
Sich vereint schimmernd still licht-kleinod
Glanz und ruhm rausch und qual traum und tod l.
Mehr als zu jedem werke eurer gilde
Bin ich geschickt zum werke meines Herrn,
La gema-luz en el cielo estrellado es la recompensa por Da werd ich gelten, denn mein Herr ist milde,
las visiones y las derrotas de la vida. Podemos recordar la Ich diene meinem milden Herrn.

1 [Toda esta tormenta, tumulto y ruido, incendio y desastre, Ich weiss in dunkle lande führt die reise
hasta que para nosotros, al fin en el cielo nocturno, Wo viele starben; doch mit meinem Herrn
se forma una gema-luz que fulgura serena, Trotz ich gefahren; denn mein Herr ist weise.
luz y fama, fuego y pesar, sueño y muerte.] Ich traue meinem weisen Herrn.

152 153
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO STEFAN GEORGE

Und wenn er allen, lohnes mich entblosste, Nichts was mir je war raubt die ve:rganglichkeit,
Mein lohn ist in den blicken meines Herrn. Schmachtend wie damals lieg ich in schmachtender flur
Sind andre reicher; ist mein Herr der grosste. Aus rnattern munde murmelt es: wie bin ich
Ich folge meinem grossten Herrn l. Der blumen müd, der Schonen blumen müd ! 1

Hay aquí una nueva maestría, Las deliberadas repeti- Esta intimidad toma una forma más vívida en Winter-
ciones, la estudiada simplicidad, transmiten el espíritu de wende ( Solsticio de Invierno) donde la visión de un amigo
propia negación, de propia supresión del Discípulo. se elogia con, palabras de admiración imaginativa:
Este crecimiento en fuerza va acompañado de una nota
perso:n,al más insistente. El poeta habla confiadamente de Ist von mond - von sonne dieser glanz ~
sí mismo. No tiene miedo de condenar. En Der Verworfene Auf verstorbne wege von Byzanz
Bricht er schaudernd flammt er grell
(El Paria) describe a un hombre que es fundamentalmente Rain un halle macht er hell 2.
frívolo y no trata nada en serio. Naturalmente es ajeno a
la intensa seriedad de George, y se le juzga debidamente : George podía ahora acercarse a sus amigos y a sus pro-
So kamst du wol geschmückt doch nicht geheiligt
blemas personales con autoridad y demostrar sus sentimien-
Und ohne kranz zum grossem lebensfest 2 • tos directamente. El círculo en el cual vivía y que él inspiró
se había vuelto muy importante para él. Veía en ese círculo
El poema está equilibrado por poemas de amistad per- las adquisiciones y los peligros de la vida que anhelaba, y
sonal, como Jiili Schwermut (Melancolía de Julio) dedi- escribió poderosamente sobre ellos.
cado a Ernest Dowson, que iba a morir pronto, y en quien En Der Teppich des Lebens George presenta un ideal,
George veía un profundo tedio de la vida : en verdad no directamente, sino desde distintos ángulos,
1 [Habláis de placeres que yo no ansío, hasta que las partes forman un todo y vemos la finalidad
en mí el amor sólo late por mi Señor. heroica que pone ante sí mismo y los otros. Este ideal no
Vosotros sólo conocéis las delicias, yo la exaltación, está completamente integrado. Está formado con muchos
yo vivo para mi exaltado Señor.
factores diversos y no ofrece un aspecto simple. Antes de
Más que en cualquier trabajo de vuestra· hermandad, haber publicado su libro siguiente, el ideal había tomado
estoy destinado a trabajar para mi Señor; una forma viva y aclarado notablemente la dirección de
seré digno, porque mi Señor es clemente,
yo sirvo a mi clemente Señor.
George. Como otros herederos del simbolismo, buscaba por
medio de la poesía una consumación, un cambio en el mundo.
Se que en tierras sombrías está el camino Quería dar nueva vida a Alemania. Para aclarar su sigui-
donde muchos murieron; pero con mi Señor
me expongo a los peligros, porque mi Señor es prudente.
1 [Nada que para mí haya sido me robará la fugacidad;
Confío en mi prudente Señor.
languideciendo corno antes en el lánguido campo,
Y si me niega toda recompensa, de los fatigados labios llega un murmullo: ¡ Qué cansado
mi consuelo es la visión .de mi Señor, estoy de las flores, de todas las radiantes flores!
otros serán más ricos, mi Señor es el más poderoso,
2 ¡, Es de la luna o del sol esta llama~
Yo sigo a mi poderoso Señor.] En los senderos muertos de Bizancio
2 [Tan bien ataviado, pero sin santificar, se quiebra amenazante, arde de luz,
y sin corona llegaste a la gran fiesta de la vida.} aclarando la madera y la mansión. J

154 155
STEFAN GEORGE
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
bra ... Re.conocíamos algo extraño en él, que nunca nos pertenecería
:ficado hasta para él mismo, necesitaba una encarnación de ,y nos inclinábamos ante el destino ininteligible que lo conducía a
su ideal. La necesidad se satisfizo y la historia es notable. un fin desconocido para nosotros. . . Él no necesitaba apartarse de
los bárbaros como lo hicimos nosotros en años más tempranos; era
En Munich conoció George a un, muchacho de grandes dotes demasiado puro para que ningún contacto pudiera mancillarlo, de-
y extraordinaria belleza, llamado Maximino. Maximino se masiado remoto para que las circunstancias pudieran tocaTlo. Se con-
convirtió en el centro del círculo de George y era profun- ducía con el orgullo instintivo de alguien que nunca se retracta o
sirve y con la inimitable dignidad de quien ha orado mucho. Su modo
damente admirado en él. Se lo consideraba como la perfec- de ser conmovía hasta las multitudes insensibles del populacho; espe·
ción de lo que ellos reveren.ciaban, el tipo de una nueva vida raban e,l momento en que éi iba a pasar, para contemplarlo un ins-
que de aquí en adelante el mundo debía. seguir y venerar. tante o escuchar su voz.
Escribió poemas, prodigó su afecto a qmenes lo rodeaban, Maximino encarnaba los distantes ideales heroicos que
y luego, después de tres año~, en 1904, m~rió. Ésta ~s la George había expuesto en Der Teppich des Lebens. El poeta
historia vista desde el exter10r, en sus lmeas esenciales. vió que en él sus sueños se volvían realidad. De tal modo,
Pero George la vió en otra forma, y la historia transformó su corta vida y su repentina muerte. tomaron un significado
toda su vida. simbólico, apocalíptico. Era mucho más que un ser humano
Este episodio tiene su lado personal, intensamente paté- dotado y transitorio. Era el precursor de una nueva era,
tico. Lo que fué la muerte de Maximino para George sólo el heredero de lo que había de mejor en el pasado, el para-
sus amigos íntimos pudieron saberlo. Un eco débil de ~s~~ digma de lo que el mundo tenía que ser. Era divino. Su
trágica aflicción puede apreciarse en una carta que escnb10 muerte no fué una pérdida sino un triunfo. Su ser divino
en junio de 1904: a Sabine Lepsius: se volvió permanente por la muerte, su juventud se conser-
Después del invierno en Berlín, ha ha_bi~o mucha ans~edad, fina· vó en su momento más bello. Su breve tránsito bastó para
lidad, y la sensación del término que amqmla. Po~go m1 esper~nz:i,
en una inconcebible muerte temprana que pueda guiarme e.n los ult1-
revelar lo que el ideal significaba; su muerte fué un sacri-
mos abismos. ficio que santificó todas sus acciones. Como los amados de
los dioses, había muerto joven, y se había transformado él
Ésta fué la pérdida interior, íntima. Pero George no era mismo en un dios.
hombre para lamentar su destino. Creyó que la muerte de En su obra más majestuosa y más elaborada, Der sieben-
Maximino era una llamada a su valor y a su fe. Transfor- te Ring (El Séptimo Anillo, 1907), George presentó al mun-
mó el acontecimiento transitorio en algo de valor perma- do la poesía de su notable experiencia y del evangelio que
nente, sacó lecciones, lo presentó como un hecho que des- le inspiró. El título y la estructura del libro tienen un ca-
pués de todo podía justificarse en el esquema de _las cosas. rácter religioso. Es el séptimo libro de versos de George, y
El cambio de sus sen,timientos puede verse por primera vez está compuesto en siete secciones. Este arreglo formal es
en el prefacio que escribió para un libro dedicado .ª. la me- deliberado y sugiere conexiones, bastante difíciles de apre-
moria del joven. En esta majestuosa y solemne noticia mor- ciar con el alegado carácter místico o mágico del número
tuoria George ya había empezado a transformar su expe- siet;. El libro contiene poemas escritos durante la vida de
rienci~, a verla más como un acontecimiento de la historia Maximino y después de su muerte, pero el contenido no está
que como una trágica pérdida personal: arreglado cronológicamente, sino según un plan más cons-
Cuanto más lo conocíamos, más nos recordaba nuestro ideal, Y ciente : el poeta va de temas generales a temas progresiva-
honrábamos el alcance de su espíritu original y los impulsos de su mente más íntimos, hasta que termina en poemas reservados
alma heroica tanto como su realización en forma y acción y pala-
157
156
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO STEFAN GEORGE

para sus amigos. La insinuación es que, partiendo de una vi- se extiende hacia otras esferas, crean.do un joven en el cual
sión general del mundo, encontró su encarnación particular no hay sentimiento. de falta, y que no ha sido tocado por
en Maximino y la aplicó a su círculo. Traspone su tema a la aridez de la época. Si tales cosas pueden pasar, el mundo
un escenario más amplio y lo convierte en un texto sobre los debe conocerlas, y aprender por su intermedio a liberarse
males del mundo y su cura. Pero la nota íntima todavía está a sí mismo.
allí, sobre todo en las secciones centrales. El tema es enca- La experiencia y las conclusiones que George sacó de
rado en distintos niveles y desde distintos ángulos. Tiene ella son por cierto notables. No es suficiente citar paralelos
· un significado individual y un significado cósmico. George en el culto de los adolesce:n,tes de la Grecia antigua. Este
se toma el trabajo de acentuar ambos. Cuando anuncia algún culto, en la medida en que fué un culto, carecía en general
mensaje importante para el mundo, su verso tien,e ritmos del contenido cultural y las ambiciones espirituales que
solemnes y majestuosos; cuando habla de su corazón y su George le infundió. Los poemas de Theognis sobre Oyrnus
dolor, se suele expresar en una canción. no muestran ninguna esperanza de un mundo reformado :
Si la emoción que George sentía por Maximino era amor, se ocupan de una relación puramente personal, de sus es-
se parecía al eros platónico, ,que empieza por ser admiración peranzas y su desesperación. Platón está más cerca de George,
hacia una persona hermosa pero encuentra su integración pero hay una diferencia entre las circunstancias de ambos.
e.n, las actividades del espíritu. En la experiencia de George, Plató;n, observó que la emoción del amor podía ser transmu-
los elevados intereses que había compartido con Maximino tada y transpuesta a otra esfera, pero la base de su pen-
sobrevivieron a la muerte del muchacho, y conservaron su samiento era el culto de los adolescentes corriente en su
significado porque habían sido encarnados en él. En el época, y que desempeñaba el papel que más tarde tuvo el
recuerdo del poeta fueron conservados en la forma mejor eulto de la mujer. Platón aceptaba las costumbres contem-
y más segura. George realizará su deber espiritual tratando poráneas, y sus conclusiones, aunque sorprendentes a ve-
de que otros sean como él. Si los hombres tuvieran, a Ma- ces se deducían de maneras de pensar habituales. E.n la
ximino en sus espíritus, estarían menos tentados de ser in- Al~mania de George no había nada que realmente se le
fieles a lo que antes de su aparición eran sueños irreali- pareciera. El culto a los adolescentes que pudiera existir
zados. Tal es el mensaje de Der Siebente Ring. Proclama estaba forzosamente restringido a unos pocos, y en muchos
los poderes del espíritu que habían sido anticipados en Der casos era puramente esotérico. La inclinación de George
Teppich des Lebens, pero co;n, mayor confianza y orgullo. responde a u;n,a idiosincrasia que la mayor p~rte de sus
Ahora George sabía lo que estos eran en realidad. Sentía contemporáneos no compartía. Así, al convertir sus gus-
que sus antiguas creencias estaban justificadas, que sus tos en un evangelio, acentuó su apartamiento de la épodc,a.
esperanzas de una nueva Alemania no eran falsas. En Ma- Proclamó una redención ,que necesariamente sólo po ia
ximino veía la realización de propósitos en que otros había;n, atraer a unos pocos. Tenía conciencia de esto, y tenía su
fracasado. Los grandes héroes alemanes del pasado habían respuesta. A su modo de ver, los muchachos de Alemania,
tratado de salir del mundo que los rodeaba hacia objetivos bellos, graves, espirituales, eran la esperanza más grande
vagamente previstos, pero sin éxito. El país continuó con , y más segura. Los hombres mayores, educados en una ~dad
su atormentadora conciencia de algo no realizado. Pero materialista, tenían poco que dar al futuro. Las. muJeres
Maximino era un ejemplo de éxito y realización. La vida estaban demasiado absorbidas en las tareas domésticas para
espiritual para la cual vive el poeta parece que por fin emprender las arduas labores del espíritu. George podía

158 159
LA HERENCIA DEL Sl.MBOLISMO
STEFAN GEORGE

sostener su preferencia con argumentos, y eri la persona d~


tiva cuando no didáctica ; la segunda, lírica. La división
Maximino señalar un hecho realizado. Aquí estaba una fi-
correspoJ1,de a una diferencia de temas. La primera, repre-
gura viviente que encarnaba todos sus ideales. sentada especialmente por la sección inicial de '' Zeit-ge-
Desde una distancia imparcial, el culto de George por dichte", canciones de la época, catorce poemas en el mis-
Maximino podría verse como la peculiar ilusión de un hom- mo metro y de la misma extensión y estructura, describen
bre tan, profundamente penetrado del pretérito que. ve el o elogian una serie de hombres y pueblos que son impor-
presente bajo su luz. Esto no es enteramente falso. S_i:1 du- tantes para el poeta. Son ejemplos del espíritu heroico
da George debía mucho a los griegos en su conce~cio~ d_e que obra en diferéntes épocas y de distintas maneras. In-
Maximino. Como ellos, vivía en un círculo masculmo m:1- cluyen figuras tan diversas como Dante y los emperadores
mo, y en éste apreciaba con todo. su entusiasm~ de e~udito Hohenstaufen, Goethe, Nietzsche y León XIII. Diversas co-
y esteta cualidades que se marchitan en, una. vida mas_ co- mo son, tienen esto en común: todos estos hombres vieron
rriente. También apreciaba el particular sentido ~e :1mdad - más allá de su tiempo y estuvieron en conflicto con él.
que proviene de perseguir fines en común. En Maxn~nno en- Son heroicos a causa de la grandeza de sus propósitos y
contró a alguien que entendía y encarnaba estos fme~ 11
noblemente que juzgó que la calidad del joven era divm~.
:ª el valor con que los persiguieron. Y aunque provienen de
climas diferentes, todos están a su modo en relación con el
El círculo de George no veía nada extraño en esta_ admi- espíritu alemán. George no era un, admirador limitado de
ración, y George pudo cultivarla naturalment~, y sm_ tra- su país. Él sabía que en el pasado debía mucho a países ex-
bas. Sus circunstancias favorecieron la adaptac10n de ide~- tranjeros, y tenía una gran capacidad para aprender de
les griegos para su propia vida y le impidier?~ advertir ellos. Por eso elogia a los romanos, que dejaron su visible
que su experiencia era fundamentalmente esotenca. Geor- marca en Trier, a los francos que crearon la civilización
ge creía que si otros podían ver las cosa~ co_mo él_ las veía; francesa y todo lo que ésta le dió a Alemania, a Dante,
iban a beneficiarse. Tampoco le parecia 11npos1ble. Asi que tenía la visión, de una Europa cristiana e imperial.
como en la Edad Media Alemania había representado su É] creía que el espíritu alemán sólo alcanza sus dimensio-
ideal en una obra maestra como el Jinete de Bamberg, Geor- nes justas cuando recibe vida del exterior, y que esto es
ge parece haber pensado que podr,ía nuevame:1-te r~conoc~r su don especial y su misión. Cuando los hechos impidieron
un ideal semejante, y que de ser asi, la ganancia sena consi- tal cosa, George sintió que algo faltaba y andaba mal. El
derable. La fuerza de su convencimiento y fe demuest~a trá~ico fracaso de Nietzsche muestra cuán cruel puede ser
cuánto debía George a su cultura, cuán fuertemente habia Alemania para sus hijos más dotados. En el pasado, Ale-
marcado su vida. Había encontrado sus valores :n un. estu- mania había ganado mucho por el contacto con otras tierras,
dio de las civilizaciones del pasado. Era natural mterpretar y en cambio les había dado comprensión y devoción. Era
el presente a través de lo que había aprendido de otras este aspecto de la vida alemana el que George alababa y que-
ría vivificar. Con todas sus cualidades germanas, era un
épocas.
En Der siebent Ring la poesía de .George se puede di- buen europeo.
vidir a grandes rasgos en dos partes: la primera, medita- La poesía de esta sección está ricamente, casi pesada-
mente, adornada. Diferenciándose de muchos poemas con-
160
161
STEFAN GEORGE
LA HERENCIA DEL SIMÉOLISMO

eia~iones son ~ument~das con los nombres de Agrigento y


templativos, no es abstracta. Emplea imágenes vívidas y ·Yi-
Seh_nonte, antiguas cmdades griegas, que insinúan, que Fe-
gorosas impresiones personales. Está informada por la per-
derico, cor°:º auténtico pagano, tenía entre otras afinidades
sonalidad de un hombre que goza de muchas cosas en la
algo esencialmente helénico. Los llamativos nombres re-
vida y en el arte, que acumula impresiones y memorias y
cuerdan la juventud del mundo, y po,n,en al Emperador
reflexiona sobre ellas hasta que se convierten en parte de
H ohenstaufen más cerca de ella.
sí mismo. El esfuerzo intelectual que se ha ejercido para
Al comienzo de su Zeitgedichte el poeta promete
darles forma les confiere dignidad y vigor especiales. Las
palabras están elegidas con juicioso cuidado; los ritmos
dass morgen
lentos convienen al estado de ánimo meditabundo, a la at- Leich~ alle schonheit kraft und grosse steigt
mósfera cargada de una sombría meditación. Cuando Geor- Aus emes lrnaben stillem flotenlied 1.
ge escribe de Nietzsche :
La melodía prometida es metafísica, una renovación de
Hier sandte er auf flaches mittelland
Und tote stadt die lezten stumpfen blitze fuerza que proviene del ejemplo de Maximino. La melodía
Und ging aus langer uacht zur liiugsteu uacht 1. pasa a la poesía, y las canciones de Der Siebente Ring
mues~ran lo que George puede hacer con ella. En, el centro
no sólo emite un juicio verdadero y noble, sino que cada del libro, en la sección "Lieder" o "Canciones" alcanza
palabra tiene peso. La marcha majestuosa de los versos el nivel más alto de sus dotes líricas. En ellas, su' tragedia
contribuye a la visión del profeta encolerizado que vana- personal purifica y fortifica su estilo. Antes de la muerte
mente lanza rayos contra su tiempo y va de la locura a la de Maximino escribía a menudo en el estilo elaborado que
muerte. Este poder asociativo despierta algo más que emo- se r~comendaba en la última década del siglo pasado. Hay
ciones. George, como Milton, suscita recuerdos del pasado · un mnegable encanto en muchas de estas canciones un
e insinúa grandes telones de fondo. C.uando escribe de Fe- intrincado arte que capta algunas de las complejidad:s de
derico II la melancolía en
im blick
Des Morgeulandes uugeheuren trauni, Leichte seele - so sagt ich dir - was ist dir lieben !
Weisheit der Kabbala und Romerwürde Ein schatten kaum von dem was ich dir bot ...
Feste vou Agrigent und S_eliuunt 2. Dunkle seele - so sagtest du - ich muss dich liebeu
Ist auch durch dich mein schoner traum nun tot 2.
los nombres propios conjuran la extraña mezcla de Oriente
y Occidente en la corte del "Stupor Mundi ", y las aso- 1 {Mañana
toda belleza, fuerza y grandeza fácilmente
1 [ Aquí envió él sobre la chata llanura vendrá de la serena melodía de fÍauta de un ~mchacho. J
y la muerta ciudad los últimos relámpagos gastados
y se fué de la larga noche a la noche más larga] 2 [ Alma clara - te dije - &qué significa tu amod
Apenas había una sombra en lo que ·te ofrecía, ..
2 [La visión del enorme sueño del Oriente,
y la sabiduría de la Cábala, la dignidad romana, Alma sombría -así dijiste-tengo que amarte
las fiestas de Agrigeuto y Selinonte.J aunque por ti muera mi sueño más hermoso.)

162 163
STEFAN GEORGE
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
El pesar d~ saber que no hay esperanza de recobrar lo· que
Pero el mismo balanceo del ritmo, el ingenioso equilibrio se ha ido está maravillosamente expresado en estos versos,
de las frases y las sabias repeticiones, oscurecen la línea \ en donde la repetición de '' nicht'' y la economía de las
general. No se llega a una· clara culminación, y tampoco se rimas producen una impresión atroz de derrota y desespe-
pretende. Pero e;n, los pequeños y concentrados poemas de ración. _No menos impresionantes y tal vez más conmovedo-
los '' Lieder'' no hay tal indecisión. En los cortos versos res son otros versos :
y breves oraciones, con su falta casi total de adornos y de
imágenes, salvo las más necesarias, con su terminación pa- Im windes-weben
"\V ar meine frage
tética, de derrota, expresó George su pena. No escribió otros N ur traumerei.
poemas más intensamente personales que éstos. Dos ejem- Nur lacheln war
plos mostrarán el nivel de su arte : Was du gegeben.
Aus nasser nacht
Kreuz der strasse ... Ein glanz entfacht -
Wir sind am end. N un drangt der mai.
Abend sank schon ... Nun muss ich gar
Dies ist das end. Um dein aug und haar
Kurzes wallen Alle tage
W en macht es müd f In sennen leben l.
Mir zu lang schon ...
Der schmerz macht müd.
Hande lockten:
La trágica comprensión de los últimos versos no podría su-
W as nahmst du nicht t perarse. En ellos, George arroja sus atavíos y deja que su
Seufzer stockten: poesía aparezca con desnuda desesperación.
Vernahmst du nichtf Esta experiencia central está también implícita en poe-
Meine strasse mas de otro carácter, y cuando tratamos de juzgar al libro
Du ziehst sie nicht.
Tranen fallen como un todo, nos vemos obligados a considerarlo, tal como
Du siehst sie nicht 1. quería su autor, una revelación,. Tiene un carácter apocalíp-
1 [Cruce de los caminos ...
tico, y muchos poemas contribuyen a dar esta impresión.
Estamos al fin. Para semejante revelación, los símbolos son indispensables.
La noche ha caído ...
Éste es el fin. 1 [En la red del viento
Andar un poco eran mis palabras
¡, a quién fatiga i cuadros de un sueño.
Demasiado largo para mí. .. Sólo una sonrisa
El dolor fatiga. fué lo que diste.
Las manos rogaron, En la noche húmeda
¡, las tuyas no se acercaron 7 una llamarada.
Los suspiros oprimían; Mayo está en camino
¡, no los oíste i y yo también,
Mi camino porque tu pelo y tus ojos,
tú no lo tomas. cada día,
Caen las lágrimas, viven en la penuria.}
tú no las ves. J
165
164
STEFAN GEORGE
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

su Señor perdido y se encuentra de repente ayudado y


El tema de George es, a su modo, religioso, y exige el apa- alentado. La fuerza de esta poesía proviene de que para
rato usual de esta clase de poesía. No hay otros medios más George, Maximino era realmente una revelación, un dios.
adecuados. ~ª. naturaleza poco común de su tema impedía Su estada demasiado corta en la tierra y su muerte repen-
a Ge~r~e. utilizar un cuerpo tradicional de símbolos. Con tina conmovieron al poeta hasta lo más hondo de su ser.
sano Jmc10, pres_e~tó la vida y la muerte de Maximino eJ1, Él creía haber visto algo de una profunda significación., y
un e~q~en1;a rehg10so cuyos elementos, familiarizados por este sentimiento pasó a sus poemas.
el cnsti~n;smo, son apenas menos familiares que los de Maximino encarna la tríada de Espíritu, Alma y Cuer-
otras :ehg10nes reveladas. Su dios está encarnado y tiene po. Cada uno de estos elementos estaba representado en él,
m~a vida terrena, con el curso aceptado de advenimiento y lo expresan diferentes poemas de Der Siebente Ring. El
m1l~gros, pr~sentación, sufrimiento y ascensión. Solicit¡ ; primero, el Espíritu, inspira los poemas en, los cuales el
obti~ne oraciones. Hasta cuando se ha ido, puede hacer espíritu de Maximino se presenta dando al mundo una
s~11;tir su presencia. Los poemas son apenas menos sim- nueva vida, no menos que en su propio sacrificio por él.
bollcos. Pode_mos muy bie.n, aceptarlos por lo que pretenden La segunda, el Alma, está presentada en tipos que están
ser: lo~, cap1tulos de una vida divina, el historial de una cerca del corazón de George, como el joven Templario o
revelac10n. Ge?rge. creía que eran eso, y aunque a veces el soldado heroico. El tercero, el Cuerpo, aparece en mu-
puede ~~ber idealizado la realidad, sigue esperando que chos mamen.tos de alegría física y en el lenguaje del amor,
su vers10n sea con~iderada como la verdad. Lo notable es que se usa frecuentemente. En JYiaximino, los ideales de
que este evangelio extremadamente extraño es inneo'a- George se hicieron carne. La experiencia informó el resto
~lement~ im_ponente. George nos hace sentir que hay "'en de su vida. Una vez que supo lo que creía y lo vió reali-
e~ un_ ~mster10. ~n Besuch (Visitación) hay verdadera ima- zado, ya no se dió vuelta ni se dirigió a otros fines. Desde
g1;1ac1on •en la idea de ,que el dios puede volver en el cre-
entonces, su existencia imaginativa y creadora parece haber
pusc~lo a alguna escena familiar descrita minuciosamente;
pasado en u.na especie de comunión con el Maximino muer-
e~1 Die Ver~e~nung (La Falta) hay verdad y visión. inte-
r10r en el d1sc1pulo que ruega por su Señor y 110 lo reconoce to, una meditación sobre lo que él había sido y representa-
cuando llega: ba. Los resultados personales pasaron a la poesía. Aspectos
más amplios habían sido considerados y celebrados debida-
D~r fremde schwand. . . der jünger sank ins knie
mente. Quedaba la tarea más dura, menos poética, de tra-
Mit lautem schrei. .. denn an dem himmelsglanz
Der an der stelle blieb ward er gewahr ducir el ideal en hechos, de hacer llegar a casa la lección
Dass er von blindem schmerz und krankem hoffen y la revelación. George, con absoluta consistencia, no retro-
Nicht sah: es war der Herr der kam und ging 1. cedió ante la tarea. A medida que pasaban los años, se
vió cada vez más a sí mismo como un conductor del pen-
En Entruecku1:g (Retirada) las luchas y los consuelos de
samiento, un inspirador y un hombre que inspiraba ideas
la fe son descritos en el creyente que trata de conquistar a
e ideales. Trató de crear un círculo de hombres que refor-
1 El extrañ? desapar~ció. . . e,l discípulo cayó de rodillas. mara a Alemania de hecho, lo mismo que en espíritu. Era
con un gnto angustiado ... pues en el resplandor sagrado
todavía el poeta, el Maestro, el hombre cuyo poder sobre
que quedó en el lugar vió él lo que en su ciega
desesperación y enfermiza esperanza no había visto antes: los otros fué ganado y mantenido por intermedio de la
era el Señor que vino y se fué.
167
166
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO STEFAN GEORGE

palabra. Pero hasta· en él hubo un cambio perceptible. Las tructura, son poéticos. Pero es una clase de poesía que
fuentes del .canto se estaban secando. Escribía menos, y inspira preguntas y se acepta con reservas y hasta con
entre 1907 y 1933 sólo publicó dos volúmenes de poesía. Y desconfianza. George había avanzado mucho desde aque-
su obra sufrió no solamente en cantidad. Algo más la aban- llos días en ,que decía que la poesía debía liberarse de '' todo
donaba: el don del canto, que él había elevado a niveles tan razonamiento o disputa sobre la vida''. El poeta se había
altos. El maestro entró en conflicto con el cantor, y ganó convertido seriamente en un maestro. Había olvidado su
la batalla. En el mismo Siebente Ring la parte llamada doctrina francesa y en una forma realmente alemana había
"Tafeln" (Tablas) es a menudo extrañamente didáctica. llegado a la creencia de que el poeta es más que un espe-
George dirige vehementes ataques a asuntos del día: la re- cialista en palabras, que lo que cuenta en su mensaje, su
volución rusa de 1906, los partidos políticos, Berlín, el visión de un nuevo mundo, su poder para transformar a la
público alemán. En Der Stern des Bundes (La Estrella del humanidad.
Grupo, 1914), George es por primera vez directa y abier- Der Stern des Bundes suscita problemas sobre la na-
tamente didáctico. El libro da reglas a quienes deseen se- turaleza de la poesía, y puesto que George debe haber sa-
guir su evangelio. Fué escrito en primer término para su bido lo que hacía, estos no pueden evitarse en una discu-
círculo íntimo, que había de ser el "estado interior", "der sión de su libro. En primer lugar está escrito para una
innere Staat", un ejemplo de un estado ideal, y había de sociedad selecta de amigos. Hasta ese momento, George se
mostrar en las vidas de sus integrantes y e.n sus obras los había dirigido al mundo. Como los simbolistas, puede ha-
ideales de Maximino. Para ellos escribió una especie de berlo despreciado y condenado, pero deseaba tener influen-
libro secreto, que presentaba la manifestación de "Geist- cia sobre él y ser leído por él. Sus oscuridades ocasionales,
Seele-Leib" según una nueva religión, un nuevo estado su puntuación escasa y su curioso tratamiento de las mayús-
y -nuevas leyes. George se veía a sí mismo no como un fi- culas, indicaban tal vez cierto desprecio por el hombre co-
lósofo-rey, porque la filosofía nunca representó nada para rriente, pero de todos modos él hubiera deseado tener un p~-
él, sino como un poeta-rey que gobernaba un estado pla- blico que lo apreciara. Su obra, hasta entonces, no hab1a
requerido ninguna información interna para ser compren-
tónico de poetas sabios. Der Stern des Bundes es el libro
dida. Era inteligible para cualquiera que supiera lo que era
de este estado. Es más conciso, más dogmático, mucho me- la poesía. Pero en Der Stern des Bundes cambia de posición
nos lírico que cualquier otra cosa suya. La forma predo- y escribe para unos pocos escogidos, para un círculo de
minante es la de poemas cortos sin rima, aunque ésta se ad- amigos y discípulos a quie.nes confía su misión. Ahora sólo
mite ocasionalmente para marcar el poema final de una se interesa en un grupo escogido de iniciados. Esto afecta
sección. El todo tiene un plan instructivo. La primera parte el carácter de su poesía. En muchos de estos poemas nos
proclama la necesidad que tiene el mundo de un rejuve- parece que si sólo conociéramos mejor los antecedentes, apre-
necimiento en su" Geist"; la segunda se ocupa de su" Seele" ciaríamos mejor la poesía. Los textos no son oscuros o ambi-
y presenta las emociones íntimas y las relaciones de esta guos, pero la atmósfera en que nacen y a la que se refieren
sociedad perfecta; la tercera se ocupa largamente del "Leib" es difícil de captar. Sin un co.nocimiento de ella, sólo cap-
y propone reglas de compartimiento. De las grandes pro- tamos la mitad de lo que el poeta quiere decir. Sin duda
clamaciones de la Introducción somos llevados a las reglas es· cierto que mucho de lo que aquí aparece debe ser :visto a
y las regulaciones. Toda la atmósfera, el lenguaje y la es- la luz de la obra anterior de George, sobre todo Der Siebente

168 169
LA HERENCIA DEL SI:MBOLISJ\IO
STEFAN GEORGE

Ring, y que hay mucho de verdad en la frase de Proust;


rien,cia que las crea y les da un color. Der Stern des Bundes
"les grands littérateurs n'ont jamais fait qu'une. seule es un libro de conclusiones.
muvre' '. Der Stern eles Bundes es prácticamente ininteli-
Otro problema, más familiar, suscitado por Der Stern des
gible sin tener cierto conocimiento de Maximino y de lo Bundes es el que se refiere al elemento didáctico de la poe-
q_ue él significaba para George. Pero éste no es el proble- sía. Los simbolistas retrocedían con horror frente a cual-
ma. Este conocimiento se adquiere fácilmente y el poeta quier intento de instruir. Naqa, desde su punto de vista,
está dentro de sus derechos cuando lo exige. La dificultad era más hostil al espíritu del canto. George mismo había
real es que cuando tenemos este conocimiento, seguimos estado de acuerdo una vez. Pero su opinión había cambiado
echando de menos la poesía. Las situaciones implicadas son ahora. Sintió que tenía que enseñar. Ya no estaba contento
a menudo de muy poca importancia por la forma en que con dejar la instrucción indirectamente al canto: debía anun-
son presentadas. Puede haber importantes fondos, pero no ciar verdades y dar órdenes. Cuando escribe
los conocemos y no podemos reconstruirlos. Escribir para
un círculo reducido no es cosa nueva. Safo y Píndaro Glaube
escribieron no sólo para unos pocos amigos sino en oca- Ist kraft von blut ist kraft des schonen lebens, 1
siones especiales, y sin embargo, no hay en ellos nada que
falte, ningún misterio esotérico. Sus palabras conservan su ni siquiera adorna su aserto dogmático. Nos vemos forzados
valor entero para la posteridad. La diferencia entre ellos y a considerarlo un aserto de hecho, a aceptarlo o rechazarlo.
George es grande. Los entendemos porque vivieron en una George podría haber defendido estos apotegmas por el pre-
época simple, cuando las ideas se tenían en común y el cedente griego. Todos los poetas griegos, aún el mismo Ho-
poeta era como los otros hombres. George, contrariamente a mero, tienen cierta cantidad de dichos gnómicos, y nadie los
ellos, no sólo es íntimo sino esotérico. Pocos fuera de sus ha ce1isurado por tal cosa. Sin embargo, la antipatía moder-
amigos pueden comprender todo lo que quiso decir, o abar- na a estas sentencias es algo más que un capricho de Edgar
car toda la importancia de ésta o tal otra situación en sus .Alla;n, Poe. Cuando los simbolistas franceses las rechazaron,
poemas. Los comentarios apenas ayudan, porque sólo pue- fué sin duda por pensar que muchos de los juicios sonoros
den explicar, mientras lo que se necesita es la creación de de Hugo no eran ni poesía ni verdad. Podrían haberse refe-
rido a la copla de Musset,
una atmósfera, del aire en que la poesía nace y se mueve.
De todo esto George estaba sin duda muy bien enterado. Los Les plus desespérés sont les chants les plus beaux,
poemas estaban dedicados a un grupo selecto. Sólo deben Et j'en sais d'immortels qui sont de purs sanglots.
atraer a un círculo de iniciados. Para los otros hay un velo
intermediario que ni la imaginación ni la penetración pue- y decir que es sentimental y falsa a la vez. Los poetas del
den atravesar completamente. George presenta resultados, siglo diecinueve tenían demasiada afición a pronunciar jui-
no el proceso por el cual ha llegado a ellos. Pero para el afi- cios con un aire de gran profundidad, pero sin, penetración
cionado común a la poesía es el proceso, con su dependencia real. No obstante, hay una poesía gnómica que es poesía a
de las emociones y las excitaciones, lo que cuenta. Valora-
mos a la poesía menos por sus conclusiones que por la expe- 1 [La creencia
es fuerza de la sangre, es fuerza de vida hermosa. J
170
171 1:

¡
,111
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
STEFAN GEORGE
pesar de todo. La advertencia de Polonio a Laertes puede
resultar un poco extraña en el viejo y cínico cortesano, pero resultado didáctico. Parece que Der Stern des Bundes fué
ha conmovido muchos corazones. El problema que crea Geor- leído por muchos fuera de los pocos para quienes fué· escrito,
ge es saber si su declaración llega a ser poesía. A veces sí lo y en la Guerra de los Cuatro Años tuvo, según el autor,
es y demuestra tener verdadero vigor cuando el poeta de- un éxito notable en los campos de batalla. Sin duda conte-
nuncia las vacías pretensiones de la época. Pero en otras nía un mensaje que atraía a la juventud alemana de enton-
ocasiones parece casi trivial al insistir en tal o cual opinión ces. El autor tuvo más influencia de la que creía sobr~ la
o comportamiento. Cuando un poema comienza opinión. Sus puntos de vista son convincentes. En la me-
Die weltzeit die wir kennen schuf der geist dida en que proclama un nuevo orden, éste es bastante inte-
Der immer mann ist, ehrt das weib im stoffe ... 1 ligible. Los soldados deben confortarse con la creencia de
que están haciendo un mundo mejor. En el caso de George
el tono es tan desvergonzadamente dogmático ,que toda forma el evangelio está presentado, en muchos aspectos, en forma
de poesía parece faltar. O cuando un, poema, sin más, empieza muy atrayen,te. Niega diferencias de nacimiento, y hasta de
raza. Su optimismo enfático no podía dejar de hacer con-
Ein wissen gleich für alle heisst betrug. versos. Su llamado a unos elegidos naturales, a unos pocos
Drei sind des wissens grade 2, escogidos, era halagador para quienes se sentían como
parte de ese número. Sin embargo, cuando todo se ha dicho,
ofrece un formidable escollo para quienes intentan encon- el mensaje mismo es esotérico. George exige que sus propias
trar placer en la poesía. ideas individuales sean aceptadas sin críticas por un grupo
Lo cierto es que no se puede juzgar a esta poesía con de discípulos devotos. Por él deben abandonar su indepen-
criterio estético. Está escrita con un fin distinto. George dencia, sus gustos personales, sus creencias más arraigadas.
parece haber pensado que podía legislar en verso para este Lo que importa es la unidad del grupo en un propósito
nuevo mundo, porque el verso era el único in.strumento único y singular, la recreación en el mundo del ideal repre-
bastante conciso y adecuado a sus necesidades. Así como los sentado por Maximino. Lo que esto quiere decir exacta-
griegos empleaban los versos para temas tan diversos como mente es sólo conocido por los que conocieron realmen.te a
la filosofía, la astronomía y la zoología, así usa George los Maximino o aceptan de buen grado lo que el poeta dice sobre
versos para instruir. Y no nos podemos quejar de que esta él. Es una exigencia considerable; sin embargo, ganó adep-
poesía sea árida o esotérica. Está escrita, como él dice, '' para tos. El libro fué sin duda influyente. Representaba, en cier-
los amigos de un círculo estrecho''. El mundo exterior no to modo, una especie de ideal aristocrático de una cultura
tiene derecho para criticarla ni aún para atenderla. Para bien fundada y ciertas condiciones nobles del corazón. El
semejante función puede servir el verso, pero abandona sus simple hecho de que haya ejercido atracción muestra cuán
pretensiones de ser considerado poesía. Lo que cuenta es el desintegrada estaba la vida alemana por los desarrollos
políticos y económicos de los cincuenta años precedentes.
1 [El tiempo del mundo que conocemos es obra del espíritu, George tuvo por lo menos razón al pensar que encontraría
siempre masculino, que honra la sustancia femenina ... ]
hombres que iban a escuchar su mensaje.
2 [Un conocimiento igual para todos se llama fraude.
Tres son los grados del saber,} A medida que George adecuaba su ideal a propósitos
prácticos y veía más claramente sus implicaciones, llegó a
172
173
. LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
STEFAN GEORGE

sentir también la distancia que había entre él y la realidad, disfrazaba de algo más noble. Pero es raro que George haya
entre la enfermedad de su época y la necesidad de una cura. participado de estas ilusiones, y no haya percibido que la
En los días alciónicos anteriores a 1914 sólo percibía una cultura europea que él tanto apreciaba sólo podía sufrir
sociedad tan insensible al espíritu que requería un desper- un daño irreparable de una catástrofe semejante. La verdad
tar violento. Describió a su dios denunciando la nulidad del es que a medida que envejecía su desprecio por la sociedad
mundo y volviéndole la espalda encolerizado; cuando todo existente aumentó, y contemplaba la posibilidad de su des-
podía tenerse, el alma se moría de hambre: trucción con cierta complacencia. Su ideal se había apode-
rado con tanta fuerza de él que empezaba a hacerle perder
Alles habend alles wissend seufzen sie:
"Karges le ben! drang. und hunger überall I su sentido de la realidad.
Füllé fehlt ! " 1 La guerra llegó, pero George no encontró lo que deseaba.
Ni siquiera purificó al pueblo alemán. En Das N eue Reich
Para esto tenía George una solución. Era la guerra. Era (El Nuevo Estado), 1928, publicó algunos poemas de guerra
demasiado tarde para otra cura. El sacrificio debía ser de que muestran. un notable desapego, salvo cuando se trata
sangre: de sus amigos. Se percató de que la guerra moderna tiene
pocas cualidades heroicas, que las máquinas son en ella más
Zehntausend rnuss der heilige wahnsinn schlagen, importantes que los hombres, que no llega a realizar las
Zehntausend muss die heilige seuche raffen,
Zehntausende der heilige krieg 2. elevadas esperanzas que en ella se depositan. Percibió la
vaciedad de
Con ardor profético previó la guerra. Hasta la deseaba Spotthafte konige mit bühnenkronen 1
sintiendo ,que sólo ella podría traer el cambio necesario d~
corazón y de alma. Este deseo extraño y siniestro no era Supo que
por cierto único en aquella época. Antes de 1914 había Ein volk ist tot wenn seine gotter tot sind 2 .
muchos que pensaban que la guerra traería una especie
de redención y haría recobrar a la humanidad un poco de Se dió cuenta de que el fin de la guerra no sería el
prístina pureza y virilidad. Los poetas jóvenes de 1914 fin de las miserias, de que los peores años todavía no habían
fueron alegremente a la batalla con esta creencia. Sin duda llegado. Sobre todo, vió que la guerra traía la destrucción
también fueron en parte por un deseo de quebrar las ata- de sus ideales, o por lo menos postergaba la posibilidad de
duras de una vida excesivamente organizada, en parte por su cumplimiento. Había deseado la guerra, pero no esta
un apetito más primitivo de excitación, que fácilmente se guerra. Su héroe ideal era algo más que un soldado; su
1
lucha pertenecía más al espíritu que a la política. Había
[Teniéndolo todo, sabiéndolo todo, se quejan:
"i Mísera vida! ¡ Penuria y hambre en todas partes! deseado un cambio del mundo por medio de la sangre y
¡ La abundancia fracasa I "} mal podía quejarse del derramamiento de sangre. Lo que
2 [Diez mil debe golpear la sagrada locura
diez mil debe tocar la sagrada enfermedad 1 [Monarcas ridículos con coronas de cartón. J
diez mil la sagrada guerra.} '
2 [Un pueblo está muerto cuando sus dioses lo están. J

174 175
LA HERENC1A DEL SlMBOLtSM:O STEFAN GEORGE

más le importaba era su propio círculo. Cuando algunos de nifica~ión del poder, y él busca el poder, no por el poder
sus miembrós fueron muertos, honró su memoria con versos mismo sino por cierto ideal abstracto que representa. Es el
nobles y conmovedores. Porque aquí estaba su corazón; aquí absoluto puritano, el destructor de todos los ídolo~ de_l me:-
tocaba terreno firme. Sus esfuerzos para ser un profeta ha- cado o del corazón, el juez rígido que ignora la m1sericord1a
bían sido respondidos por las negaciones sombrías y las hu- y el sentimiento, cuyo único dios es la piedra en bruto_, que
millaciones de los hechos brutales. En su mundo íntimo esta- parece joven pero es eterno en la palabra y el pensam1~~to.
ba a salvo, y parece haber sentido esto consciente o incons- Es una visión del futuro no demasiado lejano, un profetico
cientemente. En los últimos años aumentó la distancia entre antecedente de la forma de los hombres que vendrán. En
los ideales que reverenciaba y la despreciada realidad . .Antes esta visión ha puesto sin duda George algo de su propio
había visto pasar al mundo entre el sueño y la muerte, desagrado por la edad e.n que vivía. Hay un placer ~culto
ahora, su propia vida iba a seguir un camino semejante.: en la perspectiva de esta fuerza destructora que actua en
anhelar sueños co11,ocidos y desear algo semejante a la muer- el viejo mundo.
te para lo que estaba fuera de ellos. En contraste con esta realidad siniestra están los poemas
La orgullosa satisfacción que George tenía en la idea de sueño. Detrás de estos está la experiencia de la vida de
de la cólera venidera se revela en su breve drama poético George con Maximino, de las visiones que una vez irradió
Der Brand des Tempels (El incendio del Templo). En éste, su ser y que todavía conservaba, aunque sabía_ que su rea-
una vieja civilización ha sido conquistada por los bárbaros, lización estaba lejos si no era imposible. Das Lied (La Can-
y podríamos esperar lamentos por las bellezas perdidas que ción) es la balada de un hombre que ha estado en ~l _país
no pueden recobrarse. Pero al conquistador, que trae la des- de las hadas y vuelve a su patria para ser tratado de 1d10ta.
Hay un doloroso contraste entre los recuerdos de lo que
trucción, George le confiere extraño poder y seducción. Es el
ha visto y la desdeñosa piedad ,que encuentra a su regreso,
representante de algo nuevo y sorprendente, que odia todo cuando solamente los niños atienden sus cantos. El hombre
lo que ata los corazones y es tan duro para sí mismo como es el poeta que ha tenido sus visiones y l~s ha contado a
lo es para los otros. El templo es la última y más valiosa otros, y que sólo ha obtenido la burla y 1~ piedad. El poema
posesión de la ciudad cautiva, y justamente por ser así, el es el grito de fracaso de George, de su tristeza por no haber
conquistador ordena el incendio. El drama termina con las · podido hacer ver a los otros lo que él ha visto. Expresa el
palabras:
desacuerdo entre su existencia imaginativa y el mundo
Der tempel brennt. Ein halbes tausend · jahr real que lo rodea. Sin embargo, a pesar de que sabía que
Muss weite,rrollen bis er neu erstehe l. sus sueños tal vez no eran más que sueños, se aferró a ellos.
En Seelied (Canción del Mar) habla de un bello niño que
Pero este conquistador, este segundo Gengis-Khan, no de cuando en cuando aparece como una figura solitaria en
está descrito con hostilidad o con horror. Hasta sus víctimas la playa, hasta que se convierte en todo lo que cuenta para
sienten una especie de admiración, por él; sus súbditos lo él. Es la queja de la vejez, que ansía la compañía de la
sirven con una devoción entera y sin críticas. Es la perso- juventud y teme verse privada de ella. En, sus encantadoras
escenas está latente la amenaza de una' pérdida inminente.
1 [El templo arde. Medio milenio
transcurrirá antes que surja nuevamente.] El niño no está seguro de volver y el observador lo espera

176 177
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO STEFAN GEORGE

ansiosamente. El niño apenas pertenece a este mundo. Tiene una personalidad sino una perfección, y parece ocuparse
mucho del carácter refulgente de una visión: tanto de la vida total de la imaginación como de caracte-
rísticas individuales. Es' la justa conclusión de la obra de
Mit gliedern blank mit augen klar
Kommt nur ein kind mit goldnem haar.
George:
Du shlank und rein wie eine flamme,
Es tanzt und singt auf seiner bahn
Du wie der morgen z:¡,rt und licht,
Und schwindet hinterm grossen kahn. 1
Du blühend reis vom edlen stamme,
Du wie ein quell geheim und schlicht,
Fren.te a esta visión nada más cuenta, menos que otra
cosa la comodidad y la seguridad del hogar. El observador Begleitest mich auf sonnigen matten,
Umschauerst mich im abendrauch,
da ~orma a su vida por estos momentos, y sin ellos se siente Erleuchtest meinem weg im schatten,
vac10: Du kühler wind du heisser hauch.
So sitz ich, wart ich auf dem strand
Die schlafe pocht in meiner hand; Du bist mein wunsch und mein gedanke,
W as hat mein ganzer tag gefrommt Ich atme dich mit jeder luft,
Twenn heut das blonde kind nicht kommt 2. Ich schlürfe dich mit jedem tranke,
Ich küsse dich mit jedem · duft.
La balada superficialmente simple representa la vida de Du blüheud reis vom edlen stannne,
George. Él es hombre viejo, Maximino el niño visto retros- Du wie ein quell geheim und schlicht,
.
pectlvamente como la personificación de todo ' lo que el Du schlauk und rein wie eine flamme,
poeta más admira y más ama. Du wie der morgen zart und lieht l.
Esta vida de recuerdos y de sueños tiene su lado patético
cuando se pone en conflicto con hechos brutales. Pero en El poema está dirigido a una persona ideal, pero casi po-
dría estar dirigido a la inspiración del poeta, al poder que
sí misma tiene sus compen,saciones. Es significativo que el
último poema de Das neue Reich proclame la alegría per- informa su poesía. El muchacho viviente que fué Maxi-
manente que ha e.n,contrado en la compañía de su ideal. 1 [Tú, esbelto y puro como una llama,
Sin duda, como sugieren ciertos poemas, halló otros ejem- tú sereno y tierno como la aurora,
tú, retoño floreciente de noble tronco,
plos de su ideal en personas vivas, pero lo que importaba tú, como una fuente secreta y simple,
era el ideal mismo, que trascendía los ejemplos. El recuerdo
:Me acompañas en las praderas asoleadas,
de Maximino, y la devoción a las cualidades que este re- vibras a mi alrededor en el atardecer,
cuerdo nutría y unificaba, han encontrado su expresión jus- iluminas mi camino entre las sombras,
ta en un.a región ideal del espíritu. El poema no honra tú, brisa fresca, tú, soplo ardiente.
Eres mi anhelo y mi pensamiento,
1 [Con miembros brillantes, con mirada clara,
llega un niño con cabellos de oro. te respiro en todo aire,
te bebo en cada bebida,
Hace su camino bailando y cantando i.e, beso en cada fragancia.
y desaparece detrás de,! gran barco.}
2 [Y me siento, espero en la ribera, Tú, retoño floreciente de noble tronco,
las sienes laten en mi mano· tú, como una fuente secreta y simple,
pues i, a qué he pasado aquí toda la tarde tú, esbelto y puro como un llama,
si el niño dorado no viene hoy, tú, sereno y tierno como la aurora.}

178 179
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
STEFAN GEORGE

mino, los otros que de un modo u otro lo recuerdan, son influencia. Sin duda, como muchos otros, estaba. encegue-
ejemplos de un poder universal, del espíritu que intensifica
cido para ver la realidad y engañado p~r. ~us propia~ frases
la vida y le da sostén. cuando se las repetían. Pero se dec1d10. Rechazo to~as
Sería atinado terminar estas consideraciones sobre Geor-
ge con este poema característico. Él, que empezó con los
las propuestas con un silencio desde~oso y se fué_ Smz~. ,ª
Era un hombre enfermo, pero una simple operac10n podia
ideales del simbolismo, y luego hizo grandes esfuerzos para haberlo salvado. Se negó a hacérsela y murió en diciemb:e
encarnarlos en la vida, al final estaba contento de que de 1933 en Locarno, sin haber hecho un solo gesto de amis-
:fueran 'tan sólo ideales, Veía ahora que los cambios que tad hacia sus pretendidos amigos. Tal vez su comporta-
había deseado para el mundo eran imposibles, y que debía miento personal en este último año no fué impecable. Pero
contentarse con crear una pequeña sociedad selecta que lo que más importa es su poesía. Bien podemos preguntar-
entendiera sus fines y siguiera su ejemplo. Su destino no nos si era todo lo que los nazis pretendían cuando trataban
fué peor que el de otros poetas. Tuvo renombre e influen- de ganarlo para su lado, y si realmente fué el profeta de
cia. Escribió de acuerdo con sus elevadas ambiciones. Pero uno de los movimientos más destructores que el mundo ha
y'a que su ejemplo muestra las grandes dificultades que conocido.
asaltan a cualquier poeta que desea extender la esfera de En una capilla de la gran iglesia d_e ?rvieto, Luca _Sig-
su autoridad e imponer sus ideales a la multitud, apenas norelli ha pintado la venida del Anticristo. De los cielos
podemos dejar de mencionar el destino maligno e irónico llega una figura que se parece a Cristo y como él hace
que dió a los ideales sagrados de George una publicidad que milagros. Los niños lo rodean; los enfermos se curan; lo~
va mucho más allá de sus deseos. Los nacional-socialistas, muertos se levantan. Pero es un impostor y sus obras mi-
con su, talento peculiar para adoptar y mancillar ideas que lagrosas producen violentos altercados y. muertes :'iolenta~.
en su tiempo han tenido verdadero valor, no perdonaron George conocía este cuadro, y en per Siebe:it~ Ring escri-
a George. Én cierto modo, puede decirse que él promovió bió un poema sobre Der Widerchrist, el Anticristo que con-
esta perversión de su evangelio. La svástica apareció en vierte el agua en vino y tiene trato con los muertos. La
sus libros desde un principio. Introdujo frases como "der figura es sin duda un símbolo de todos los impostores e
Führer'' y '' Heil' '. Proclamó la superioridad de los ins- imitadores y demuestra los desastres que causan. Los pro-
tintos sobre el cerebro, de las cualidades hondamente he- pios sentimientos de George hacia el personaje son vigorosos.
redadas sobre cualquier cosa impuesta desde afuera. Pre- Muestra el poder maligno que tiene sobre los hombres y
dicó las bellezas de la 'Gemein.schaft'' y la vida corpora- denuncia su diabólica alegría:
tiva, el ideal heroico y el derecho de los alemanes a tener
Ihr jauchzet, entzückt von dem teuflischen schein,
tierras que no eran suyas, la posición, inferior de las mujeres
Verprasset was blieb von dem früherem seim
como esposas y madres, el gobierno de la humanidad por Und fühlt erst die not vor dem ende.
una clase selecta. Los nacional-socialista no fueron lerdos
para ver en George un aliado posible. Le ofrecieron grandes Dann hangt ihr die zunge am trocknenden trog,
Irrt ratlos wie vieh durch den brennenden hof .. ,
honores y una posición adecuada para ,quien era el princi- Und screcklich erschallt die posaune l.
pal poeta de Alemania. Por cierto tiempo, parece haber
jugado con la idea de llegar a un acuerdo con ellos. Era 1 [Vociferáis, hechizados por el diaból_ico desplie~ue,
viejo. No deseaba ser olvidado, perder su posición y su dejáis perder lo que queda de la saVIa de la primavera
y sentís por primera vez la necesidad <,m:,1,11do llega el fin.
180
181
STEFAN GEORGE
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

únicamente suya: no pudo ser adoptada por los demás. Lo


La visión que da George del Anticristo puede aplicarse a su que era peligroso para el arte, lo fué aún más para la vida.
propia ex~erie?ci~ _de 1933. Las cosas altas y elevadas que La tradición europea que él honró y convirtió en el centro
tanto hab1an sigmficado p~ra él fueron lanzadas a la pro- de su sistema ha sobrevivido a través de la variedad de las
paganda por hombres a quienes no les importaba su verda- fuerzas que obran en elÍa. Reducir estas fuerzas a un sim-
dero si_gnificado. Ellos robaron su vocabulario y sus ideas ple esquema y excluir todo lo que parece ajeno, es atacar la
para fmes que no eran los suyos. Él había soñado con una vida de esta tradición, frustrar sus posibilidades de desarro-
nueva c_aballerosidad del espíritu: ellos crearon una nación llo, convertir una fuerza creadora en un dogma muerto. La
de asesmos. George creía en la dirección de unas pocas alegría de vivir que crea las artes está infinitamente alejada
almas sel_ectas: ellos exigieron una obediencia servil a una del deseo de hacer que cada cual esté de acuerdo con un
grosera imagen de sí mismos. Él deseaba que Alemania plan trazado. George creía que estaba dando vida a los en-
ocupa~a un lugar h01:-orable en una Europa amada y com- fermos. En su propio círculo esto era sin duda cierto. Pero
prendida ; ellos ?º vieron más que oportunidades para el en el público más amplio que leía sus libros, su visión extre-
saqueo Y el asesinato. Hasta las ideas menos atractivas de madamente peculiar de la vida tenía que limitar y desco-
Geo_r?e' su exclusividad y su intolerancia, tenían un lado razonar muchas actividades excelentes. Pidió obediencia y
positivo ; eran parte de su deseo de crear una sociedad devoción a un pueblo demasiado dispuesto a darlas. El re-
masculina consciente de sus responsabilidades. La realidad sultado fué agravar una profunda enfermedad del pueblo
estaba lejos del ideal de George. Todas las cosas buenas alemán.. Apenas se le puede echar en cara tal cosa. Sus mo-
pueden ser desnaturalizadas para favorecer malos fines . tivos eran excelentes. Era un poeta que vivía entre visiones,
todas las frases hermosas pueden ser retorcidas para au~ y al presentarlas a los hombres, tomaron formas extrañas y
cubran lo que no les pertenece. Los falsos dioses pueden peligrosas. El destino de George ilustra con especial inten-
ganar porque se parecen a los verdaderos; el Anticristo tie- sidad el lugar del poeta en el mundo moderno. Él deseaba
ne muchos de los rasgos de Cristo. Pero el fin es el desastre. ocupar un lugar en la vida, tener gra.n influencia sobre
La destrucción que George, no del todo contra su voluntad ella, zanjar la distancia entre el arte y la realidad. Pero el
previó, sobrevino, pero no en la forma que él deseaba. L; arte que en su lugar y dentro de sus límites era tan noble y
que destruyó el conquistador fué su templo. elevado, no era el remedio para la época.
Y sin embargo, aunque hubiera execrado la idea v nunca
lo hubiera admitido, es seguro que cuando George trató de
rehacer el mundo por medio de la poesía, la empresa estaba
llena de amenazas hasta para las cosas que más anhelaba su
alma. Al imponer su imperiosa voluntad y forzar sus ideas
peculiares sobre los otros, negó la independencia, que es la
sangre de to~o arte verdadero. Ninguno de sus discípulos
pudo compararsele como poeta. Su realización poética fué
Entonces sacáis la lengua sobre la batea que se vacía
vagáis sin fin como la majada a través del patio en lla~as
y la trompeta resuena temiblemente.} '
183
182
V

ALEXANDER BLOK
1880 -1921

En los ciento cincuenta años de su existencia, la lite-


ratura rusa ha respondido con extraordinario poder a los
impulsos del exterior. Algunas de sus obras más inspiradas
deben su nacimiento a modelos extranjeros. Así como Tols-
tóy se sintió inspirado para escribir La Guerra y la Paz
por la lectura de La Chartreuse de Parme de Stendhal,
y, más paradójicamente, Dostoievsky encontró la for-
ma de sus novelas en Dickens, los poetas rusos se han ini-
ciado muchas veces en la literatura imitando a los modelos
franceses e ingleses. Las Fábulas de Krylóv, que pueden as-
pirar a ser la primera obra de la poesía rusa moderna, em-
pezaron por ser una traducción de La Fontaine; la técnica
impecable de Púshkin y Lérmontov tomó prestado su aire ro-
mántico y algunas de sus formas a la briosa poesía de Byron.
En la generalidad de los casos, los imitadores rusos han
sobrepasado a los originales en vigor y en calidad. Casi siem-
pre han creado algo enteramente nuevo. El gusto por las
artes es tan fuerte en Rusia que cualquier escritor digno de
ese nombre suele tener una técnica más elevada y una ca-
pacidad emotiva más grande que la de sus modelos occi-
dentales. Mejoran la forma prestada y le confieren una
intensidad de emoción que le da otro carácter. Si adoptan
una nueva teoría artística, no temen continuarla hasta sus
límites. Con todo, por haber tenido los modelos extranjeros

185
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO ALEXANDER BLOK

tanta importancia para los escritores rusos, la evolución de Sus versos tenían nueva riqueza y nueva música. !enían
su poesía ha sido espasmódica e intermitente. Ha habido plena conciencia de lo que debían a 13: ~alabra. Balmont
momentos de auge para la prosa y de abandono de la poesía. expresó sus misteriosas esperanzas en el id10ma ruso cuando
Así fué a mediados del siglo xrx, cuando la escena literaria escribió:
estaba dominada por los grandes novelistas. Lo mismo ocu- Yo, una desgarradura;
yo, un juego de truenos;
rrió al fin del siglo, cuando cierto descuido del control ofi- yo, una corriente de finos ~ilos,
cial produjo una gran actividad en el cuento y el drama, yo, para todos y para nadie.
formas en que podían presentarse las ideas a un gran pú-
blico. Esta prosa era realista y crítica, la réplica a la novela Briúsov se dió cuenta de que el simbolismo era una visión
realista de la Europa Occidental. Enunciaba ciertas n.ece- subjetiva del arte, y dijo: '' Todos los secretos ~~tán en n_os-
sidades del alma rusa, aunque no todas. El deseo de poesía otros : todas las oscuridades y los amaneceres . ~u amigo
quedaba insatisfecho. En el proceso común de reacción, la Fedor Sologúb fué aún más lejos: ''Yo S?Y ~1- d10s de 1,1n
poesía surgió nuevamente. Esta vez, el primer impulso vino mundo secreto. El mundo entero está en mis v1S10nes, Y. solo
de Francia y los sim bolistas.1 en ellas". Claro está ,que con tales comienzos, el simbolismo
Los nuevos poetas se proclamaron simbolistas y, fieles ;~so no hizo reservas. Desde el principio estaba preparado a
al espíritu de su país, prodigaron una devoción franca a lo grandes realizaciones. Sin duda, su o~ra fué ~u~1:~· Libró a
que consideraban. una nueva especie de poesía. La doctrina la poesía rusa de muchos senti1:1e_ntahsmos. ~:ng10 la aten-
francesa les resultaba atrayente por varias razones. Procla- ción hacia la técnica, la expres1v1dad, la mus1ca de las pa-
maba elevados ideales artísticos en una época en que la labras. Pero el resultado final hubiera sido sólo de valor
poesía rusa había descendido a bajo nivel, y quienes alber- secundario si no hubiera inspirado a un ~o~bre ~e _mucho
gaban esperanzas saludaron su mensaje positivo. Se des- !,más genio que Bálm~nt o Briús~v. S_~ mento prmc1pal es
entendía de toda relación con la política, y estos poetas fue- 'haber dado una doctrma y una direcc10n a Alexander Blok.
ron en un principio decididamente apolíticos. Tenía un ca- Apenas tuvo Blok que someterse a un aprendizaje poéti-
rácter místico atrayente para un pueblo que siempre había
co. Sus versos juveniles son asombrosamente maduros: ! un
usado el lenguaje y los símbolos de la vida religiosa y no
observador podría pensar que estaba frente a un exqmsito Y
veía nada fuera de lo común en los profetas y los santos. En
sus primeros años, el simbolismo ruso se vincula a los nombres dotado poeta, que a los veintitrés años había realizado lo que
de Constantino Bálmont y Valerio Briúsov, que combatieron tendría que repetir el resto de su vida. Nacido en 18~0, ~~ok
las primeras batallas, y recibieron los primeros ataques y los ya había dado al simbolismo en 1904 un~ nueva direcc10n.
primeros elogios. Seguían las huellas de buenos modelos ÉÍ era el centro de un círculo que estaba m.teresado en algo
europeos, citaban los textos pertinentes de Baudelaire y Ver- más que la poesía. Entre 1901 y 1902 tuvo una experiencia
laine y conocían bien a Poe. Encontraron riquezas en los notable. Vivía en asociación espiritual con una Hermosa Da-
versos de Goethe : ma. ·Había oído hablar de ella al filósofo místico Vladim~r
Alles Vergangliche
Ist nur ein Gleichnis 1
Soloviéff (1853-1900) que en los interv:i,Ios :n
qu~ ~o escri-
bía versos cómicos tenía momentos de extasis espiritual, de
1 (Todo lo transitorio íntima comunión con la Sabiduría Divina. Después de estu-
es sólo una imagen.} diar a esta Dama en el salón de lectura del Museo Británico,

186 187

i'¡1
1

¡I
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
. t Y su sentirn.·iento en una sola Bxperiencia y una
pensam1en o .
ella se le apareció en el desierto de los alrededores de El sola esperanza. . . d sta clase el método de los sim-
Cairo. Era un cristiano ortodoxo estricto, y creía que la Da- Para una experiencia e e . d Todo lo que ocurre
ma era una manifestación de Dios, aunque su irreprimible bolistas era singularm~nte aprop1~:bolo. lo que importa es
humorismo no dejaba de aparecer en las descripciones que debe expresars~ ,en metafor:t~l: ~e áni1~0, una atmósfera.
hacía. Esta Sofía o Sabiduría Divina era el objeto de la devo- la sutil evocac10n de un e . 'f' can mucho y resisten
ción de Blok. Empieza por ser una indefinida "Ella" y se Puestos en prosa, los ~oemas no ;:~~; :s casi pur~mente má-
convierte en "la Reina de la Pureza", "la hermosa Dama", Jos int_ento_s de traduc1~lo~. ~~ ~e la relación íntima y mis-
"la Virgen Misteriosa". Con todo, los sentimientos de Blok gico: rnspiran un sent1m1end plenamente Hasta los he-
hacia ella tienen un carácter extrañamente personal. Cuando . ede enten erse · .
ter10sa que no pu lle ada de la primavera, se conv1er-
1
se casó con la hija del químico Mendeleiév, ocurrió que el
nombre de ella era Liubov, en ruso "amor", y el aconte-
cimiento fué considerado una especie de desposorio místico,
chos natura.lezas, ~oi~o \
ten en una especie e r1 o,
veces notablemente P~;s~na '
r:O':e
g 1 lenauaje de amor devoto, a
e nea "'se dirio·e a una persona
et plus s;luble dans l' air''
en que el poeta se unía a una encarnación de su visión. Su viva. Nada puede ser_ pus v ~xi encias de Verlaine de un
amigo Andrés Biely se refirió al hecho como si fuera de ex- que e.sta poesía. Satisface la~ el;aia por su belleza estética,
traordinaria importancia. La poesía de Blok a sus ojos, era arte puro. N~turalmente, fs~a de s:ntido como la música. Por
por estar casi tai:i desprov por sus símbolos adecua-
expresión de algo más significativo que la misma poesía, una
experiencia religiosa llena de promesas portentosas. la misteriosa c_ahdad 1~ sus tver:~s~ueño Y la vigilia, por sus
dos al estado rnterm_~ 10 en/e alabras por su sutileza ex-
La poesía de Blok en estos años, sus Versos a la Hermosa
Dama, pueden apreciarse sobre este fondo. Sin duda son cadencias y la elece1on de asle~tores l~s emociones indefi-
místicos y tienen un aire cristiano ortodoxo. Son poemas de p resiva, Blok
,
recrea en suHs
t' por la ermosa
Dama Valéry ha dicho
·
plegaria, de meditación, de alegría religiosa. El objeto de nidas que e1 sen ia . lemente transmitir a otro su
su devoción está, en verdad, expresado en el lenguaje del que la tarea del poeta ~s s1mp Blok hace. Por medio de_ los
amor, pero de un amor tan profundamente respetuoso y tan . propio estado. Esto esl o qf:bras expresa su estado úmco,
devoto que casi no se dirige a un ser humano. Tiene cierta ritmos Y el poder de as pa ' .
semejanza con el culto de Dante a Beatriz, pero es más extremádamente person3:l. 1 Hermosa Dama no era una
amorfo, más instintivo más emocional. Beatriz simboliza Para Blok y s_us am1ffi°S ha al Se convirtió casi en un
. fantasía poética smo un ec o re ¡nzas Para Biely y otros
muchas de las cosas que Dante honraba: la Hermosa Dama
existe casi en el umbral de la conciencia y no llega a ser una culto, y susci~ó inca~':~li~le:a e~~~:duría. y el A.mor divi11;os,
visión, pero invade el ser del poeta y llena sus versos. No era una mamfesta_c10 xiste en Dios. Los primeros s1m-
del Eterno Feme:1rno queGe th a propósito de que todo lo
hay en ellos perfiles nítidos. Todo es niebla y soledad, pero bolistas habían cit~do a oe . e n. los discípulos de Blok
en este vago mundo el poeta la espera ansiosamente, oye sus transitorio no es mas que una image .
pasos en la aurora o el crepúsculo a través del cielo infinito, siguieron citando:
Das Ewig - W eibliche
siente que ella se va hacia las vastas .órbitas del espacio, cie-
Zieht uns hinan 1 ,
rra los ojos o le grita, esperando que le conteste. No hay una
revelación directa, no hay contacto. El poeta se debate en 1 [El Eterno - Femenino
nos lleva a lo alto.]
una intensa expectación al borde de algún acontecimiento
desconocido. Es la poesía de un joven que concentra todo su
189
188
LA HERENCIA DEL SIMBOLIS~O
.ALEXANDER BLOK
Ellos sentían que una experiencia de este tipo no podía ser
completa en sí misma, que señalaba algo de significado cós- era su adiós a la H ermosa Dama . . Se sentía humillado.
h a un "pobre Él,
ca-
mico. Biely recuerda la fe del círculo en la visión como si ~ue había adoptado aires hero1tos, er;n: ~:pada de madera.
fuera una manifestación directa de Dios, y cómo esperaba la
ballero", con un yelmo de car 011 y del todo satisfactorios.
llegada de alguna revelación sobrenatural. Nunca llegó.
Encontró sustitutos, per? ~o eran La Extranjera (1906)'
Cuando todavía la estaban esperando, se desvaneció. Blok ya
En uno de sus poemas mas amosos, a de placer en San Pe-
había empezado a escribir poemas sobre el temor de que su . a realista en una cas
Hermosa Dama lo abandonase, y antes de que su volumen pmta b una escen muJ· er enteramente mo-
Aquí encuentra a una 1 t'
de poemas se publicase en 1905, se sintió despojado de sus ters urgo. . d . Él no sabe si ella es rea : es a
éxtasis y enfrentado por discípulos que lo acusaban de ha- derna y vestida a la roo a. . a través de un velo
. d ste ser parece mirar .
berlos traicionado. El fin, de esta extraordinaria aventura fascma o por e . ' + antado. Siente que tiene un
fué un punto crucial en la historia de su vida y su poesía. oscuro y ver un honz?Tice,i8ncosee las llaves. Sin duda la
tesoro
.. , único, que solopara
· ºfº Y mucho e ple po eta , a pesar del escena-
Tenía que empezar de nuevo, mortificado por el conv:enci-
vis1on s1gm 1ca
esar de su a d mis1on
miento de que lo habían engañado, de que había fracasado d .. , final de que "la ver-
en una tarea que había embargado todo su ser. La desilusión rio mun, ano Y 1 · , ' E 1 poema m uestI'a el contraste entre
a P
era profundamente amarga y lo convirtió en un hombre mu- dad esta en e v1:10 d
su sueño Y la reahda que es a
t ba empezando a conocer. Pero
1 te cuenta
cho menos feliz. Con todo, del conflicto consigo mismo empe-
zó a hacer una nueva especie de poesía. Estaba demasiado lo l\Otable es que e1 sueno - es lo ,que rea men1 , dida· de su
Las primeras reacciones· de. Blok ante a ·per os dramas
acostumbrado a su otro mundo para dar forma real a todos d n apreciarse en sus primer
sus pensamientos. En verdad, nunca perdió su antiguo tras- Hermosa Dama pue e drama eran extraordi-
1
cendentalismo. Pero por estar su atención vuelta ahora ha- líricos. Sus dones naturales P~:ª :reó un tipo especial de
. s· parente preparac10n - . . ,
cia la realidad, por conocer la amargura de la derrota, su nanos. m a , . lleno de ingemo e ironia.
poesía salió ganando en forma incalculable. Había sido sutil drama intensamente poet1co, pero . , 1· ta Los persona-
' ,t· retende ser I ea 1s ·
y delicado; fué poderoso y profundo. Su mundo drama ico no p 1 comunes de comportamien-
jes no están atados por l~s reg ~ . El efecto es brillante,
El contraste entre la visión y la realidad determinó una
to, ni siquiera por_ el umvers:01s1itmos percibir al princi-
buena parte de la poesía posterior de Blok. Por naturaleza en realidad tan brillante que f p tos dramas. En El
y por circunstancias había estado acostumbrado a buscar , ·t 1 que da orma a es . d 1
pio el esp1n u _crue . Blok escribió una comedia e
algo real detrás de lo que veía, misterios ocultos y sentidos Drama las Marwnetas (19_07) Pierrot Arlequín y Co-
interiores. Había creído en un amor y pureza ideales, en la viejo estilo de las pantomimas, _con. s es ~na sátira de las
devoción heroica y el sacrificio de sí. Se encontró con hechos b. B . sus alegres apariencia , , . d
lom i:1ª· . aJo , . Blok de las esperanzas m1sticas e
que no estaban de acuerdo con sus sueños, con la fealdad y ex.penencias m1Sticas d~ y p. t uno alegre y el otro
la discordia que tenía que aceptar, con el desorden, antíte- sus amigos. Su Arlequm y ~u ~~{o: 'y junto con ellos los
sis del viejo orden divino que tanto había significado para triste, son igualmente ab~u\{°s. da de' la Bien Amada. Ella
él. Reemplazó sus visiones por un realismo irónico. Su segun- místicos mudos, esperan a e~a t en una muchacha; Arle-
do volumen empezaba:
llega y es la Muerte. Sbe convy1e~:scubre que es una muñeca
, 1 t roa entre sus razos 1
qum a , o E sta forma se sat·inz · a la esperanza y . seA a
Te has ido a las praderas, y ya no volverás
de carton.comon absurda.
presenta e Hasta e1 cie . lo al cual se arroJa r-
190
191
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO ALEXANDER BLOK

le_quín en un momento espléndido es sólo un pedazo de papel La ironía de sus dramas había ayudado a Blok a li-
pmtado que el payaso se quita de la cabeza. A veces el autor brarse de la angustia de verse burlado. En su poesía lírica es
aparece en el escenario y hace algunas observaciones desfa- en gran parte el antiguo visionario, que emplea los métodos
vorables_. A pesar de su carácter disparatado, El drama de simbolistas. Evolucionando entre los contrastes del sueño y la
las Mar~onetas ~s ~~ r,eflejo de la desilusión de Blok. Lo que realidad, se dió cuenta que tenía que usar símbolos para lo
en un tiempo s1gmfico mucho para él, ya no significa nada. que todavía era un versó visionario, si no místico. Pero aho-
Puede burlarse de sus antiguas ilusiones y mostrar cuán ab- ra no usa los símbolos de acuerdo con un simple esquema
surdas son. Pero e_stá lleno de oculta amargura, y no sor- metafísico, s.ino porque expresan sus estados de ánimo com-
pren_de que los amigos de Blok se sintieran horrorizados y plejos, a menudo irracionales. Todavía veía la realidad
consideraran la obra como una traición a sus ideales. a través de una niebla imaginativa. Escribió encantadores
La Extranjera (1906) es una especie de amplificación poemas sobre el Delta del Neva, una región de llovizna y
del poema del mismo nombre. Igualmente tiene dos filos nieblas, de interminables llanuras pantanosas donde todos
Bajo su aire soñador y romántico, oculta un~ sátira y una iro~ los contornos se desvanecen y la división entre la vida y
nía agudas. La extranjera es el objeto del amor ideal del el miraje es imperceptible. Este era su hogar, su verdadera
poeta, una estrella caída del cielo. La risa no la inspira ella patria. Se sentía a sus anchas en este aire ambiguo, en estos
sino el poeta, a quien echa~ ~e un bar por estar borracho, y medios tonos y medias luces, en la extrañeza y el misterio.
que, arrastrado por dos pohcias, ve a la Extranjera y no la Tal atmósfera y tal estado de ánimo se extienden a muchos
reconoce aunque está enamorado de ella. Más tarde, la vuelve de sus versos. Escribió sobre sus sentimientos por medio de
a. ver en un salón, parece reconocerla, pero no lo consigue. imágenes, y los transpuso en escenas imaginarias. Cuando,
Sm ser reconocida desaparece, y la estrella, cuya caída ha por ejemplo, sintió que su vida había tomado una nueva
· causado mucha ansiedad a un astrónomo, vuelve a brillar en dirección, escribió :
el <;ielo. La extranjera permanece lejana y hermosa, pero la Vida, nuestro bote ha encallado
sociedad humana que encuentra inspira piedad. Blok hace en un profundo banco de arena.
que _sus personajes demuestren la futileza de sus vidas por Los fuertes gritos de los trabajadores
resuenan a lo lejos.
med10 de la conversación banal, los estúpidos puntos de vista Sobre el río turbado
sobre el progreso, la paz, la felicidad, la comodidad. La con- corren las sirenas y los cantos.
versació.n del salón tiene una siniestra semejanza con la Mira, alguien entra,
conversación en el bar. El poeta ebrio es una figura patética, de traje gris, y í,perte,
mueve el timón, de madera,
Y hasta repugnante; el joven que se va con la extranjera y despliega el v!i'lamen
promete enseñarle el amor terreno es vulgar; hasta el astró- y la proa endi~ hacia el mar.
nomo, que no puede entender por qué una estrella falta del Serenamente, la popa
carmesí da vuelta al fin:
cielo, es absurdo. Toda la obra parece una farsa y puede ¡ mira, las alegr'es casitas
gozarse como tal. Blok logró sobreponerse en ella a su vacío brillan y desaparecen 1
interior, pon.erse a distancia de algo que había representado En la distancia, flotan
alegremente; sin embargo, pienso yo,
mucho para él. Incapaz de olvidar su pérdida, la convirtió nunca nos llevarán a nosotros
en burla. con ellas, cuando se vayan.

192 193
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO ALEXANDER BLOK

Ésta no es una alegoría, aunqué parece serlo. Los hechos Entonces los enemigos atacan al Hijo, y la Madre ve
esenciales e.stán ~n el espíritu del poeta; la figura impor- que lo hieren con sus flechas. Para él, esto es una liberación :
tante que mtervien.e para salvarlo no es una persona ni Sopla un hálito purificador
una abstracción sino un poder que está en él mismo. Las ca- de viento desde el aire azul del cielo.
sas ~ue p~i:ecen flotar son su vieja vida, y es su sentimiénto El Hijo arroja su espada de muerte
de hberac10n lo que cuenta. El método es simple. Depende y se quita el yelmo de la cabeza.
~ara su ef~cto _principal de las armonías verbales y su sen- De su pecho golpeado
ialen sangre y encendidos cantos de alabanza:
t~do del misterio. Blok no está en posesión de toda su capa- ¡ salud, distancia que liberas
cidad. Pero ya muestra en qué direcció;n, avanza. de la oscuridad nocturna y los caminos sombríos!
~l te~p~r~mento místico de Bl?k le llevó a dar impor-
tancia s1mbohca a las cosas y a mterpretar los aconteci- El Hijo regresa para morir, y a su muerte la Madre sólo
mientos comunes como ejemplos de las mi~teriosas leyes experimenta alegría., Es el destino del poeta, y él lo acepta
divinas, y desarrolló su simbolismo en nuevas formas. El con regocijo. La historia simbólica es la del mismo Blok:
ve, por ejemplo, una mujer que envejece en su cabaña revela sus sueños románticos, sus sufrimientos y su paz final.
Hacia 1909 la nueva manera de Blok está completa. Todo
después de la muerte de su hija, sentada y cosiendo con
su estilo ha cambiado. Lo difuso y lo vago han sido reem~
aguja e hilo. La escena es perfectamente simple pero Blok
plazados por un perfil recio, una economía de efectos y
le encuentra u1~ significado ulterior. El hilo se' asocia con una audacia de imágenes únicos en los versos rusos. Los
el hilo de la vida, y por su intermedio la vieja es un sím- variados ritmos de sus primeros versos son reemplazados
bolo de los procesos cósmicos que eternamente crean nuevas por formas más regulares y resonantes. Blok dice ahora en
formas. Este método podía extenderse, y en Hijo y Madre cuatro líneas lo que antes decía en ocho, y lal concentración
Blok lo utiliza con gran efecto. El Hijo deja a la Madr~ es una virtud. Hay poco lugar ahora para la retórica o
por una vida gloriosa; lo persiguen, lo hieren y vuelve a las emociones menores. Todo es claro, grande, directo y
su casa a morir. Es el mito del poeta que deja su hogar poderoso. La maestría de Blok sobre su material puede
en busca de grandes aventuras, sufre, fracasa, y al fin sólo apreciarse en Ravena (1909) que no tiene una nota perso-
en el hogar e;n,cuentra la paz. El poema es simbólico en ]a nal profunda, y es en verdad el producto casual de un
intención y los detalles. Hay fe y gloria en la partida del
viaje:
Hijo: Enterrada en épocas pretéritas, conservas
Su madre solitaria puede cantar canciones; todas las cosas frágiles y fugitivas,
ella conoce la felicidad de oro. y como un niño, Ravena, duermes
Hay alegría en el sufrimiento, bajo las alas dormidas de la Eternidad.
si él parte hacia la gloria.
En una panoplia que deslumbra los ojos No hay esclavos, cargados de mosaicos,
a través de la bruma, dicen que el Hijo \rá; que pasen por la puer!a Romana, y
su alma con los que viven en los cielos el oro se desgasta, corroído,
su corazón abajo, con la Madre Tierr¡. en la fría pared de la basílica.
Mañana por la mañana los gallos cantarán Los rudos arcos sepulcrales se desgastan
y la noche huirá asustada por el camino: por el beso persistente del fango;
el cuerno de caza, cuando bajan las brumas del alba, sobre la reina enterrada y los monjes
suena ronco detrás de su espalda. crece para siempre el moho.

194 195
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
ALEXANDER BL0K

Mudos están los recintos funerarios, y sombrías


y heladas sus puertas, temiendo que Galla se levante. de su clase, se abandonó a sus emociones sin plan y sin pro-
Las piedras mismas calcinaría pósito, y como no veía adónde iba y aún no tenía un ideal
esa muje1· santa con sus oscuros ojos. para dar unidad a su vida, pensó muchas veces que se estaba
Olvidadas las guerras, desaparecidos para siempre malgastando en un inútil esfuerzo. El único refugio que
sus ríos de sangre, sus peligros, su cólera. encontraba entonces era la poesía. A ella se dedicó con extra-
No te despiertes, Placidia. No vuelvas a ordinaria intensidad. Escribió sobre sus emociones, y como
cantar las pasiones de una época desvanecida. era más emotivo que la mayor parte de los 'hombres de su
A lo lejos el mar retrocedió: un tumulto tiempo o de cualquier otro, fué un escritor amplio. Lo que
de rosas abraza la pared, lozanas; sentía lo trasladaba a cantos tan poderosos y directos que
las tormentas de la vida no inquietarán
a Teodorico, que sueña en su tumba.
pueden considerarse únicos en el siglo. Esta poesía es ente-
ramente personal. Blok no se vió impedido por la timidez
El pueblo y los hogares en que se vivió,
los eriales sombreados de viñas, son tumbas. Sólo o la ironía de escribir en primera persona sobre sí mismo.
el bronce de las letras, el soberano latín, En muchos de sus poemas hay un profundo pesar, conse-
resuena como una trompeta sobre las piedras. cuencia de su desilusión. Por varios medios trató de librarse
Y sólo las muchachas de Ravena, de este sentimiento, pero vuelve a encontrarse en el lugar
con miradas fijas y mudas, se olvidan de esconder de partida. En la Danza de la Muerte se ve a sí mismo como
una nostalgia extraña, tímida, por aquella marea
que no ha vuelto todavía. un, cadáver que vuelve de la tumba a mezclarse con los vivos
y pasa a través de la rutina de las ocupaciones y del placer.
Solitario, vagando noctumamente por esos valles,
el espectro del Dante aquilino El clamor sofoca el ruido de sus huesos, hasta el momento en
piensa en el futuro, y me envía su cántico que se dirige a una bella mujer que oye el ruido extraño.
de la divina Nueva Vida. Es un símbolo de su sentimiento de ser incompleto, de des-
empeñar un papel macabro en la vida, de no estar vivo de
Ravena, aislada en los remotos pantanos con los recuer- verdad. En la segunda parte del poema su desesperación se
dos de sus antiguos esplendores, sus tumbas de Galla Pla- muestra con sencillez extrema, y manifiesta la concentra-
cidia, Teodorico y Dan.te, vive en el poema. La atmósfera
de, paz y decadencia, del mar que se retira y el fango que ción, de su. arte :
asciende, proclama la muerte para Blok. Pero al mismo °'Noche, una calle, una lámpara, una droguería,
tiempo, en la tumba de Dante, con su orgulloso, epitafio, un triste mundo sin sentido.
Vivh'ás otro cuarto de siglo ...
ve un mensaje de esperanza en la perduración de la poesía Y todo será igual. No hay salida.
y de nueva vida para sí mismo.
Blok se ha descubierto como poeta. Su crecimiento poé- Muere ... empezarás de nuevo,
y todo se repetirá como antes.
tico fué acompañado de un mejoramiento de la técnica. La noche, la onda helada del canal,
Habló más directamente y más efectivamente que antes. Él la droguería, la calle, la lámpara.
que había conocido la elevada serenidad de la visión mística
era presa de emociones encontradas y violentas, sobre las Lo que llama aquí la atención no es sólo el pensamiento
que tenía poco dominio. Como muchos rusos de su época y y la repetición que lo vuelve impresionante, sino la notable
196 197
LA HERENCIA DEL SIMBOLISJ\IO ALEXANDER BLÓK

exactitud de las imágenes. El simbolista, incomunicado con poderosa y directa de· sus sentimientos, y muestran por
su mundo ideal, sabe, sin embargo, que la poesía vive de contraste cuán vívida y excitante es su experiencia.
cosas individuales y que la desesperación se vuelve más No men.os notable. que la fuerza de la presentación es el
poderosa cuando está presentada en forma extremadamente gran alcance del tema, la infinita variedad de estos poemas.
concreta. La escena es una escena común en una noche En sus poesías de amor, Blok ha tocado más cuerdas que
oscura del invierno nórdico, pero tiene toda la aridez y la ningún otro escritor de nuestro tiempo. Lo que Yeats ha
tristeza de ánimo que Blok desea comunicar. Su desespera- hecho en profundidad e intensidad, lo ha hecho Blok en
ción es tal vez la del poeta que tiene una tarea lo bastante alcance y variedad. Sin duda se vió ayudado por su falta
exigente para hacer que se sienta vacío y sin esperanza, de falsa vergüenza y otras cualidades civilizadas enemigas
pero n.ada se dice de las causas. Lo que importa es el estado del genio. Si reconocemos todas las ven.tajas de sus circuns2
de ánimo y el momento, que vuelven innecesario todo lo tancias, recordando que vivió en una sociedad excepcional-
demás. · mente libre y cándida, su obra no es menos asombrosa, pues
Blok encontró varias maneras de escapar a esta melan- los hombres raras veces conocen tantas posibilidades de
colía. Su poderoso temperamento le hizo conocer la mayor pasión sin perder buena parte de su personaliéÍad en el pro-
párte de las pasiones del alma humana, y muchas de éstas ceso. En cie{,tos sen,tidos, Blok recuerda a Verlaine, que
pasaron directamente a su poesía. Tenía el don de ver tampoco tenía reticencias, pero la semejanza es superficial.
sólo una cosa por vez, y concentrar en ella sus poderes. En Lo que Blok toca es descrito con intensidad y vigor. No tiene
general economiza las imágenes, pero cuando sus imágenes nada del aire indiscreto de V erlaine, ni el gusto de ser
irrumpen, nada puede detenerlas. Los brillantes cuadros que perverso. En un extremo, sus poemas de amor se mueven
describe elevan las pasiones al reino del arte puro, y dan en una región de puro espíritu. El antiguo idealismo vuelve
exactamente la n.ota emotiva y justa. El poema recibe su a sus fueros y ve a su amor que llega en, forma _de ángel
carácter por medio de estas pasiones, toma a los lectores cuando el aroma de la menta está en el aire. En el otro ex-
por asalto y les hace captar la entonación del poeta. El pone tremo están sus poemas de culpa, cuando explora los som-
una imagen vigorosa, concreta, como clave del poema, que bríos lugares de la lujuria, la discordia y la degradación. En
coordina los versos y les da su justo peso. Lo más impor- H iimillación describe una escena de burdel. Los detalles son
extremadamente realistas: los muebles pretenciosos chillo-
tante ya está, y somete los detalles a la unidad de la cons-
nes, los diversos visitantes, el comerciante, el cardador, el
traducción general. En un poema espléndido proclama Blok estudiante y el oficial, la mujer que él sabe que no ama. El
su alegría por sentirse libre de pasiones y recordar apenas poema es enteramente fiel a la vida, y no contiene una pala-
los nombres de sus antiguos amores. Y termina viéndose a bra de condenación o de queja, pero es profundamente con-
sí mismo en algún risco cubierto de nieve, desde el cual movedor. El descubrimiento de que se trata de algo falso
envía un alud a los valles en donde una vez amó y besó. está pintado tan natural y directamente que cualquier co-
En otro poema, cuando desea señalar la barrera infran- mentario de su parte haría sonar una nota equivocada.
queable que hay entre él y una muchacha meridional que Como casi todos los rusos, Blok conocía bien el signifi-
lo ama, dice que ella es como un sueño que atraviesa la cado de la vergüenza y la culpabilidad. Sin duda esto ;n,o
tormenta de nieve de su vida. Con estas imágenes construye le impedía hacer ciertas cosas, pero si las hacía tenía intensa
los poemas. En general están precedidos por una declaración conciencia de que eran malas y de que se iba a arrepentir.

198 199
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO ALEXANDER BLOK

En Los Pasos del Comendador (1912) da su propia versión falsía. Este contraste l1.b implica ninguna esperanza grande,
de una historia famosa. El Comendador es el Commendatore ningún desastre. Puede convertirse en un simple poema de
del Don Giovatvni de Mozart y de El Convidado de Piedra sentimiento:
de Púshkin. La escena es la de la última noche de Don Juan
Aquí, en el crepúsculo, al irse el invierno,
con Doña Ana, la noche de su muerte. Pero el poema en- estábamos ella y yo, - ni un alma a nuestro lado.
tero se ocupa del tema del desquite. Cada acción parece caer "Quédate, veamos la luna, dijo ella,
dentro de una serie fatal que lleva a un solo fin. El verso hundirse y ocultarse entre los juncos".
Pero se levantó un ligero viento,
acentúa esto con sus enfáticas repeticiones. El fin llega que rozó las cañas susurrantes y trajo
cuando entra el Comendador y pregunta a Don Juan si está una nube azul y transparente de hielo.
preparado: El espíritu de ella se ensombreció ...
Se ha ido: no hay nadie ahora a mi lado.
No llega respuesta a la cruel pregunta, "Tra-la", así canturreé y pasé rápidamente.
no llega respuesta. Las voces cesan. Sólo la luna y los juncos,
Terror en el rico dormitorio a la hora del amanecer; y la fragancia amarga de los almendros.
los sirviente,s dormitan, la noche es pálida.
A la hora del amanecer, es extraño y frío,
a la hora del amanecer, el tupido velo de la noche. Éste es un recuerdo que no ha sido embellecido. El tono
¡Reina de la Luz! ¡¡En dónde estás, Doña Ana, se mantiene tranquilo, como conviene a una ocasión no
Ana, Ana f Las voces cesan. muy importante. Pero no se puede negar que es verdadero.
Sólo en la cruel llovizna de la mañana
las horas resuenan con su último aliento.
La ocasiól1 tenía su interés, y el poeta lo conserva. Más
"Doña Ana se levanta a la hora de tu muerte, hondo y más característico es otro poema en donde el recuer-
Ana se levanta a la hora de tu muerte". do desempeña un papel más conmovedor:
¡, Qué es este relámpago olvidado~
Ésta es la versión que da Blok de la historia, tal como ¡ Por un instante, entre los violines,
él la conoce por su propia experiencia. El sentido de fata- percibo una melodía distinta, que comienza!
lidad que expresa es un reflejo de culpa bien conocida y Es la voz baja y profunda
de ella, mi viejo amigo, que responde
agudamente sentida. El misterioso Comendador que llega a mi primer amor, y la recuerdo
desde la noche '' como un buho'' es el emblema de la fata- siempre en los días que azotan
lidad. La escena que encuentra es de lujuria y de crueldad, las tormentas de nieve, tumultuosas ;
y el fin llega con paso inflexible, implacable. cuando el pasado se desvanece sin dejar huella.s,
y cuando sólo las pasiones ajenas me hablan,
En esta poesía suele haber variedad de contenidos, movi- me hablan un poco, de cuando en cuando,
mien,tos de un estado de ánimo a otro, sobre todo cuando de la felicidad de aquellos días.
Blok se permite los placeres del recuerdo y contempla retros-
pectivamente lo que ha pasado. Su intelecto vigoroso e En estas ocasiones podía rememorar la emoción tran-
insobornable no se negó a contrastar la promesa de una gran quilamente, aunque no del todo. Las tormentas de nieve
ocasión con su fin real. Puede expresar no sólo la ilusión afuera son la imagen de la tormenta que estuvo en él una
que fué una vez suya sino la conciencia posterior de su vez y que todavía puede volver.

200 201
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO ALEXANDER-BLOK

Los mismos extremos de visión feliz y oscura' melancolía cho peor ,que cualquier otra cosa sufrida personalmente por
pueden apreciarse en otras poesías de Blok, que era capaz él. En estos momentos adquirió toda la grandeza de un
de perderse en una visión beatífica y ser aplastado por la profeta que ni advierte ni denuncia, pero compadece a las
desesperación cósmica. Para cada una de estas emociones víctimas de un, desorden cósmico. En Una Voz del Coro,
advierte a sus amigos sobre el oscuro futuro que les espera:
encontró un estilo apropiado. La primera solicitaba sus
Lloramos, muchas veces, yo y tú
dotes decorativas, el uso de los sentidos, la segunda, sus
por nuestras miserables vidas,
grandes imágenes de carácter profético. Sabía lo que era pero, amigos míos, ¡ si conociéramos
la felicidad, sobre todo la vida imaginativa, y en esas oca- el frío y la penuria de los días venideros!
siones dudaba de la realidad del mundo que lo rodeaba. Y Hoy, cuando tomas la mano de un ser querido,
pudo escribir en una modalidad de pura fantasía: juegas con ella y sonríes;
lloras si encuentras falsía
Las flautas sobre el puente empiezan a tocar, ·o la caricia de un cuchillo en tu mano,
las flores cubren la rama del manzano, ¡ Pobre criatura! ¡ Pobre criatura!
y una estrella verde, sola, lejana, No terminan los ardides ni las mentiras:
sostenida por un ángel, brilla. no hay signos de muerte.
Es un milagro, hoy sobre el puente, Una luz más negra enceguecerá los ojos,
mirar a las profundidades, y planetas enloquecidos cruzarán los cielos,
tan lejanas! ¡ durante años, durante años!
La flauta canta más alto, la estrella asciende, La última época será la peor,
(Es hora de regresar, pastor) y tú y yo veremos
Bajo el puente, las olas cantan: el cielo envuelto en un manto culpable;
"¡ Ah, mira qué rápidas corren las aguas! la risa se helará y caerá de los labios ...
(Olvida para siempre tus pesares) Angustia de no ser..•
Nunca viste una corriente tan profunda, Esperas la primavera, hija mía, pero nadie
tan lúcida, en ninguna parte ... saludará tus ojos.
Ni escuchaste tales profundidades Al cielo pides que salga el sol -
de silencio, en ninguna parte ... el sol no se levantará.
¡ Ah, mira qué rápidas corren las aguas! Lloras, pero el llanto, corno una piedra,
¡, Cuándo lo soñaste f ¡, Sabes acaso ~" cae y muere.
Contentaos con vuestras vidas y vuestros usos,
El poema es casi ligero, tan sostenida es su modalidad. más tranquilos que el agua, bajos como la hierba.
¡ Oh, si conociéramos lo que ha de ocurrir,
Pero tiene una grandeza propia. El poeta se ve entre los
el frío y la penuria de los días venideros!
cielos profundos y las aguas hondas, y goza de un momento
de felicidad irreal. De algún modo, el misterio lo reconforta. Cuando escribió estos versos, Blok no estaba convirtiendo
Está en armonía con la naturaleza y ni sabe ni le importa sus propias derrotas en una visión de desastre universal.
que se trate de una ilusión o de la verdad. Le basta con Muestra una visión auténtica del futuro, una interpretación
sentir esa felicidad. de la calamitosa vida que lo rodeaba con sus emociones dra-
En otras ocasiones Blok miró al mundo desde su propia matizadas y sus míseras pretensiones. Nada podría estar más
hondura y presintió un horrible desastre en el futuro, mu- lejos de la dura exigencia formulada por George de una pu-

202 203
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO ALEXANDER BLOK

rificación del mundo visible por medio de la sangre. El atroz después de la muerte, Blok anuncia súbitamente su fe en
c~~~ que Blok ve en el universo se aclara por su trágica que algo ha de sobrevivir:
v1s1011 de la vida.
Pero creo que no más allá de nuestro alcance
La piedad; y la ternura, la piedad hacia una generación va todo lo que amamos con pasión,
condenada al desastre, la ternura hacia los que 110 pueden ¡ el pobre temblor de nuestra desamparada vida,
defenderse contra los golpes de la fortuna son cualidades nuestro incomprensible fuego!
1\º~ables de la poesía de Blok, cuando se sentía en vena pro-
fetica. Abandonado por sus sueños, escribió sobre las emo- El cuidadoso examen del futuro, y las diferentes formas
ciones de su variada vida y olvidó sus propias contrariedades que podía tomar, se encue.n.tran y se funden en esta decla-
en las tristezas de los otros. Se contempló a sí mismo con ración final de fe. Cuando empieza, el poema no parece
ojos desapasionados. Su poesía habla de sus propias tempes- que fuera a tornar ninguna forma definida; pero repenti-
t~des y tormen~os, pero está controlada por una intelige~cia namente, hacia el fin, se ve que está completamente domi-
smgularmente mgenua y libre de prevenciones. No sospe- nado y sostenido por la idea central.
chamos que se esté dramatizando a sí mismo en la causa En estos poemas fuertes, directos, las cualidades de Blok
de la literatura,_,º qu~, _por lograr un efecto, agregue algo han trascendido su propio tiempo y escribe, como los gra:n,-
a la pura emoc10n ongmal. En sus elevados momentos de des poetas han escrito, de cosas fundamentales con palabras
creació?- poseía una visión tan vívida que casi podía suscitar magníficas. Si siempre hubiera escrito así, podríamos dudar
cualqmer escena y presentarla al alma de sus lectores. A me- de que hubiera aprendido del simbolismo algo más que ·un
nudo expresa su punto de vista por medio de un cuadro es- nivel elevado de artesaníá y una creencia en la importancia
pecial~ente _apr?piado y pone en él exactamente lo que sien- de sus propios sentimientos. Lo mismo podría haber apren-
te. Su 1magmac10n se mueve con naturalidad en tales esce- dido de sus compatriotas Púshkin y Lérmontov. Pero aunque
nas. Otros poetas, por ejemplo, se han preguntado cómo les había bajado a la tierra y aunque su estilo era más directo
lle~ará la muerte; Blok también se ocupa del tema en una y más enérgico cada año, fundamentalmente, a pesar de su
sene de escenas breves : temprana crisis y de la desesperación que provocó en él, Blok
Alguna noche de Pascua junto al Neva conservaba algo de su antiguo ser visionario. No era uno
€11 el viento, el hielo y la tormenta d~ nieve, de los poetas en quienes la capacidad de expresión inme-
b moverá alguna mendiga con sus muletas
mi cuerpo quieto sobre el suelo W diata fracasa y debe ser reemplazada por un laborioso es-
fuerzo. Su inspiración no flaqueó. Su experiencia de crea-
O en el campo que tanto amo,
cuando llegue el gris otoño, ción poética fué siempre notable y, en un sentido, estuvo
¿ devorarán mi cuerpo los buitres jóvenes fuera de sí mismo; sin duda estuvo fuera de su control com-
bajo la 11 uvia y la garúa W pleto. Consciente de esto, se sentía muy excitado. El proceso
O en m1a hora de angustia sin estrellas, por el cual empezó a escribir se convirtió en tema para su
dentro de las cuatro paredes de algún cuarto, poesía. En A la Musa describe el dolor y el peso que era
b me someteré a las exigencias del férreo destino para él la creación. La Musa puede ser maravillosa, pero
Y me echaré sobre sábanas blancas a morirf
también es infernal. Es ella que lo lleva a buscar el canto
Ento:;ices, después de haber considerado las posibilida- en lugares, sombríos y deleites prohibidos, que parece traer
des Y haberse preguntado cuántos recuerdos le quedarán un mensaje de catástrofe y gozar con su humillación, que

204 205
ALEXANDER BLOK
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

encuentra una consolación fatal en pisotear los lugares sa- razón conquista el alma y la mata. El pájaro, que antes era
grados e implanta un loco placer en el corazón. El sufri- libre y alegre, que tanto significaba para el poeta, está pri-
miento que trae es insidioso. Éste es un aspecto del cuadro. sionero en una jaula, donde se balancea sobre un palito con
El temperamento de Blok le hizo pasar por muchas humi- las alas cortadas y canta canciones que ha aprendido de me-
llaciones y sufrimientos en los cuales encontró tema para moria. Otros podrán escucharlas y gustar de ellas, pero para
su poesía. Por con,siguiente, se consideró maldito, pero tam- el poeta el tiempo mortal de la espera empieza nuevamente.
bién recibió una recompensa incalculable. En Daimon mues- En el contraste entre el hastío de tener que esperar que
tra el proceso. Su daimon lo lleva sobre las altas montañas llegue la inspiración y el sentido de una alegría espiritual,
irreal, intemporal,· que experimenta cuando llega; entre la
y los abismos sin fondo, a través de diluvios de fuego etéreo nueva alma que es entonces la suya y la razón vulgar que la
hasta alturas en donde la Tierra parece una estrella y una destruye; entre la portentosa promesa de su éxtasis y el pá-
estrella parece la 'Tierra. Luego, hacia el fin de su mara- jaro cautivo que es todo lo que queda de él, Blok marca los
villoso viaje, es arrojado como una piedra fría en el des- extremos entre los cuales pasa su vida. El hermoso frenesí es
lumbrante torbellino. En estas llamean.tes imágenes Blok lo que cuenta, más que sus resultados, mucho más que su vi-
presenta el contraste entre su vida creadora y su vida ordi- da ordinaria. El mismo poema no es más que un pequeño
naria, entre su sentido de un poder celestial que se adueña emblema de esta alegría suprema y de este contentamiento
de él cuando todas sus facultades están en acción y el de- súbito e imprevisible. El hecho esencial en la vida de Blok
rrumbe total que sigue. La distancia entre su poesía y su fué este poder que lo llenaba de fuerza y lo convertía en
vida era enorme. Pero lo que contaba finalmente era la poeta en un sentido mucho más vívido que el de un simple
visión., el éxtasis de la creación, el vuelo de su espíritu sin creador de poemas.
trabas a t:i:avés del vacío. Como la visión inspiradora siguió siendo sublime e in-
La expresión más clara de este contraste y este conflicto controlable, Blok le adjudicó una gran importancia meta-
está dada en Artista (1913). Blok empieza hablando de físca y nunca admitió una filosofía escéptica. Basó su visión
su vida corriente: mientras otros hombres se casan, se di- del mundo en sus momentos inspirados y construyó un
vierten y mueren, él espera con aburrimiento mortal las sistema poniendo el proceso creador en el centro del uni-
campanas del cielo que son el signo de que el momento está verso. Para él lo importante, la única realidad, era lo que
cercano. Cuando llega, todo el mundo cambia. Pregunta si llamó el "Espíritu de la Música", y sobre éste edificó su
es u.n, torbellino sobre el mar, si aves del paraíso cantan sistema metafísico. El Espíritu de la Música es esa exalta-
entre las hojas, si el tiempo se ha detenido, si los manzanos dón de la vitalidad que encuentra el artista en su inspira-
de mayo dejan caer sus flores cubiertas de nieve, si un ción y el hombre corriente en los momentos de energía
Ángel se aleja. Siente que los momentos se alargan en una canalizada y de actividad que se basta a sí misma. Es tras-
paz irreal y que el pasado se une con el futuro. Es un cendental y lleva al artista fuera del mundo ordinario. Blok
estado de beatífica irrealidad: dice al respecto :
Nada es presente o lastimoso aquí. Hay, por así decirlo, dos espacios: uno histórico, que existe en
el calendario, y otro musical, que no puede calcularse. En la con-
Su alma se llena de una nueva fuerza. Pero entonces ciencia civilizada sólo encontramos invariablemente presentes el ~s-
pacio y el tiempo del primer orden. Vivimos en el segundo sólo en
llega la crisis y el fin. El alma deja el lugar a la razón: la

206 207
LA .HERENCIA DEL S1MBOLISMO
ALEXANDER BLOK

aquellos _momentos en que nos sentimos cerca de la naturaleza . cuand


nos rendimos a la onda musical que se eleva de la orquesta universal t tema anticuado. Con una lógica característica de él y de
su raza, se dió cuenta de que lo que más importaba en la
La experiencia descrita poéticamente en Artista se ve vida creadora, el Espíritu de la Música. Conocía esto no por
exaltada ahora como una. filo~ofía, ~ vemos cuán poco preo- lo que sostenía su vida y le daba un significado. En vez de
cupaban a Blok las, a~anencias cotidianas de la existencia. rechazarlo como inexplicable o reducirlo a un lugar entre
Como par3: un platomco o u.n místico cristiano, el mundo otros estados de espíritu, llegó a la conclusión que era todo
de los ~entidos era una barrera entre él y la realid d lo que importaba para sí mismo y para todos. E.ra la única
la re 1 d d 'l . , a ' pero
a 1 ~ que_ e ex1g1a no era un todo lógico. Le fué realidad verdadera. La antigua dualidad que encontraba en-
revelada mterm1tentemente, y especialmente por medio del tre sus visiones y su sentido de los hechos se resolvió por
arte .. S~ entusiasmo dió forma a la obra del poeta y le pro- medio de esta conclusión. Lo que a él le importaba era la
porc10no la exaltada experiencia de la creación. Sea este vida creadora era precisamente el poder de crear. Era esto
pod~r el que. f1:1-ere, Blok sabía que era real y no se preo- teoría sino por experiencia íntima. Y lo que era verdad de
cupo de de~1111rl~, au~~ue sacó importantes conclusiones sí mismo debe ser naturalmente verdad de los otros.
so~re su existencia. Cito con aprobación las palabras de Sobre todo veía esta lucha y esta solución en Rusia,
Go?'ol, según las cuales el arte '' puede arrancar a la vida donde los hombres estaban más cerca de la naturaleza que
lo marrancable'' y agregó como comentario: en la Europa Occidental y donde las cadenas de la '' civili-
. Palabra_s como éstas hacen ver claro lo que es el arte con qué zación'' eran menos fuertes. En el ideal de Rusia encontró
t iene relación de qué e
, s capaz.· es 1a voz de los elementos
' de la algo que atraía su devoción mística, que unificaba sus mu-
~at~r~leza, la fuerza elemental. En esto consiste su función y chos intereses y le proporcionaba un sustituto para el ideal
1
.; ~nific~d~'. ;¡'d su único propósito; todo lo demás es una supe;estru:~ que había perdido con la Hermosa Dama. Lo había adver-
mal co1:sil1~1 ~6sobre esa fuerza, la obra de las manos artificiosas
d e a c1v 1zac1 n. tido muy rápidamente, y en 1910, al discutir la posición
del simbolismo en Rusia, escribió : '' elevamos al mástil la
. Como Mal~armé con su creencia en una mus1ca silen- bandera de nuestra tierra natal". Rusia era el foco de sus
ciosa por ~ncima de la sonora, como Rilke con su Orfeo emociones y dió unidad a las diversas actividades de su
Blok deduJo de la existencia de la poesía un orden tras: vida imaginativa. Pudo percibir su pleno significado porque
?endental que estaba detrás del arte y era responsable de estaba en relación con un principio. Aunque las enseñanzas
el. _Blok no se ocupaba solamente del arte o sólo de ser un de la Iglesia Ortodoxa habían dejado de ser una influencia
artista. ~bª. revela?ión del poder creador' fué para él más dominante para él, encontró en sus mitos imágenes de sa-
[ue_ es~ri ir poes1a; la inspir~ción era más grande que crificio y purificación y en su rito símbolos de adoración y
0
rnspirado. , Y tampoco reduJo sus especulaciones a las reverencia. Pero sus insistentes exigencias éticas significa-
zonas en que estas trataban de poesía. Blok la veía como un ban poco para él, y su libertad limitada no era adecuada
poder supremo de la vida en lucha contra las costumbres para sus grandes necesidades emotivas. Quería algo tras-
Y_ formas establecidas que él llamaba "civilización". Sen- cendental para sostener su devoción, algo que tuviera la
tia que ,s~ mundo había perdido contacto con el Espíritu promesa y la posibilidad de una revelación imprevisible.
de la Mus1ca Y estaba prisionero en las ataduras de un sis- Siendo joven había esperado lo incalculable, y la esperanza
no lo había abandonado. Todavía era un lector de signos,
1 El derrumba•miento del Humanismo (1919),
que interpretaba a la luz de su inspiración poética. Rusia
208 209

\
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO ALEXANDER BLOK

embargo bastante concreto, algo que podía ser objeto de un Blok pone en contraste la Rusia conquistadora, militante
amor reverente y merecer sin embargo su mordaz ironía y y ambiciosa de su época, con la Rusia del canto_ y de los
sus taladrantes acusaciones. En ella encontró un ser miste- sueños. Escoge sus símbolos con fuerza y propiedad. L_a
rioso, cruel y adorable, ideal y a pesar de ello, perfectamente Rusia de Siberia y de su conquistador Ermak, la de los cann-
real, conocida en el campo que amaba, en las multitudes nos militares desde Filandia hasta el sur, ha enviado sus sol-
que apadrinaba, en la religión que le daba sus símbolos de dados como pájaros salvajes sobre las estepas, pero ha fra-
sufrimiento y sacrificio, de culpa y redención. Rusia hacía casado en su antiquísima ambición de conquistar Constan-
revivir los sentimientos que le había inspirado la Hermosa tinopla. Frente a esto presenta Blok la belleza del paisaj~,
Dama, pero era más real y conmovía todos sus sentimientos, la amplitud del cielo ruso, imagen justa de un personaJe
desde el odio y el desprecio hasta el amor y el servicio ideal y se queja de que este espíritu imperial se burle
devoto. crueÍmente de él, que sabe lo que Rusia es en realidad,
Los grandes poetas rusos han cantado, de diverso modo, y que casi desea haber terminado con ella a causa de su
a su país. De todos los países europeos, Rusia es el que ha alma oscurecida.
inspirado más devoción, piedad y cólera a sus hijos. Alejo El amor y el enojo se combinaban en los sentimientos
Tolstóy la elogió por sus bellezas naturales, por sus águilas, de Blok hacia Rusia, amor de la Rusia ideal y enojo con
sus lobos y sus ruiseñores, sus vientos y estepas y tormentas; la Rusia real. Algunas líneas escritas en 1914 demuestran el
Tiúchev vió que detrás de su despreciada pobreza, tenía un salvaje desprecio de que era capaz. Se burla del carácter
título de honor único, porque era una tierra santa, por la ruso que pasa de los extremos de la devoción piadosa a
cual había caminado el mismo Cristo. Blok tenía una devo- la miseria moral, que peca sin vergüenza y sin pensar, y
ción amplia que se extendía desde el amor al paisaje ruso luego, pesado de bebida, se humilla en la iglesia, vuelve a
hasta la preocupación apasionada por el alma rusa. Para él su casa a cometer algún pequeño acto deshonesto o a hacer
·su país era un objeto de amor, no abstracto sino intensa- sórdidos cálculos de g·anancias y pérdidas delante de un
mente personal, y, al respecto, tenía los sentimientos de un cuadro sagrado, y dormita bestialmente en un profundo
amante: desconfianza, desdén, orgullo y esperanza. Sus pro-
colchón de plumas. Sin embargo, aunque desprecia este
pios sentimientos se muestran en un poema que escribió en
carácter con una sagacidad sarcástica, y no tiene ilusión
1910 a la cruel Rusia imperialista, a quien pregunta si está
cansada de él : al respecto, lo ama. La terrible acusación. termina con una
declaración de amor, pues, a pesar de todo, Rusia es lo que
Botes, sí, y ciudades sobre los ríos erigen para ti;
más quiere en el mundo. El veía a su país realmente como a
-bEn dónde están los santuarios de la Ciudad del Emperadorf
Halcones y cisnes salvajes de las estepas se levantan y vuelan para ti. .. una persona, observaba sus características como si fueran
De las estepas se forma una negra neblina. cualidades humanas, y tenía la actitud de un amante hacia
los defectos de su amada, a quien no puede dejar de querer.
Sobre el Mar Blanco y también sobre el Mar Negro,
negro cuando las noches lo son, y blancos los días, En el amor a su país Blok demostró lo que únicamente
salvajemente vuelven los reflejos de las caras mudas, puede llamarse una visión profética. La conocía tan bien
los ojos de los tártaros se incendian de llamas.
Suave y persistente brilla el rojo del cielo,
que pudo prever lo que iba a ocurrir. En los últimos años
noche tras noche sobre los ejércitos abajo ... del régimen zarista puede haber sido claro para muchos
.;Por qué me hechizas así, miraje del sueñoi que las cosas no podían durar mucho tiempo en la misma
¡Por qué juegas así con mi espíritu libre? forma, y que grandes cambios se preparaban. Blok vió
210 211
LA H:l!lRENéiA úEL Sü\1t'BOLts:M:O ALEXANDER BLOK

cambios remotos y cercanos. En La Nueva América (1913) Oye voces que le dicen· que se prepare para la guerra. Las
profetizó sin ironía y sin desagrado la futura mecanización voces cesa.n, al amanecer, pero sigue consciente de que se
e industrialización de Rusia. Allí proclamó que la Rusia prepara una tremenda conflagración para Rusia, y aunque
real no estaba en las nieves, bosques y estepas, ni en las las lloviznas caen sobre los pantanos, recuerda los ruidos
velas y las oraciones de las iglesias, ni en los recuerdos de de batalla que ha escuchado y sabe que éste es el -comienzo
antiguos feudos e incursiones, sino en las nuevas fábricas de una gran revol,ución y que el momento casi ha llegado.
de los obreros. En lugar de las banderas turcas sobre las Aún en esta época Blok, con rara sagacidad, presintió que
estepas, veía chimeneas y pitos de fábrica veía distancias la antigua maldición de una matanza que pesaba sobre su
interminables, huracanadas, interrumpidas 'por molinos con país iba a cumplirse pronto. Sus sentimientos eran confu-
casas de trabajadores alrededor. El carbón iba a ser un sos. En esta hora trágica sentía algo fascinante y fatídico,
Mesías subterráneo, un zar, un prometido. La visión podía pero que exigía grandes responsabilidades y plegarias.
asustar a otros, pero no asustó a Blok. Escuchó tran- Cuando estalló la guerra en 1914, los sentimientos de
quilamente la nueva voz ,que llegaba de la piedra, la sal y Blok se vieron curiosamente simplificados. La época de
los mi.n,erales. En los espacios vacíos vió brillar una nueva prueba que había previsto estaba cercana. El apocalipsis
estrella, su Rusia, su novia, una nueva América para él. que había esperado iba a llegar por medio de la sangre y
El mismo título es significativo. Miraba hacia el Nuevo la destrucción. Hacia la guerra misma sentía poco más que
Mundo par.a redimir al Viejo. Por esta redención estaba hostilidad. No estaba impresionado por los "slogans" pa-
dispuesto a sacrificar muchos valores imaginativos y belle- trióticos que la elogiaban, veía en ella el fin de la civi-
zas poéticas, el refinamiento y el esplendor orientales, los lización que empezó en el Renacimiento, y era notableme.n,te
vestigios de los turcos, los tártaros y los varangianos, que humanista en su actitud. Hacía mucho tiempo que sentía que
durante siglos habían dado colorido a la esce,na rusa. Esta esta civilizació,i1, estaba en sus últimos estertores, y en la
nueva Rusia era y no era a la vez lo que siempre había declaración de guerra vió un signo de que el viejo mundo
sido. Tenía u.n, nuevo rostro y suscitaba extrañas visiones. estaba por terminar. Su objeción era que la guerra era hostil
· Pero no dejaba de ser por eso el objeto de su amor. a las fuerzas reales de la vida y que "por su consentimiento
Ésta era una visión del futuro. Hubo otra, más amena- deliberadamente antimusical a lanzarse a esta guerra, la
zadora, más sombría. Así como en Una Voz del Coro Blok civilización ha firmado su propia sentencia de muerte".
previó una vasta catástrofe cósmica, del mismo modo pre- Pero no proclamó la razón que le asistía. Su poesía en-
vió en otros poemas la época de tribulaciones que le estaba contró un,a nueva fuerza en el horror y la piedad que le
deparada a su país. En El Campo de Kulikovo (1908) sueña inspiraba esta destrucción inútil e insensata. Vió a los bata-
sobre e~ futuro en un lugar donde rondan los recuerdos de llones marchar con cantos y alegres estandartes para ser ma-
una antigua batalla en que los rusos derrotaron a los tár- sacrados en las llanuras de Galitzia; sintió con agudo pesar
taros. En una escena melancólica, entre riscos amarillos y el contraste entre los vítores de hoy y las muertes de ma-
aguas serenas, siente con intensa tristeza las desdichas de su ñana. Cuando la matanza co.n,tinuó y no hubo resultados
país, las premoniciones aparecen en las nubes tempestuosas, definidos, B1ok se volvió más sombrío y desconfiado y es-
en el rojo crepúsculo color de sangre, en el caballo que cribió palabras cortas y salvajes sobre la mudez y la vacie-
galopa sobre la llanura. A medianoche el temor se inten- dad que se veía por todas partes en el mundo. Los años esta-
sifica con el grito de los cisnes y la dura piedra blanca. ban convirtiendo todo en cenizas, y de los antiguos días de

212 213
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO ALEXANDER BLOK

g·uerra y libertad había un reflejo de sangre en los labios de Hora de misa en la mañana de Paseua,
todos. A pesar de los oídos sordos, a pesar de los buitres eampanas distantes, eampanas olvidadas,
ensordecimiento, oscuridad, por todas partes.
que describían círculos sobre las tumbas, sentía que el Reino único huésped un viento que zumba
de Dios estaba cerca. Podía volverse hacia Rusia y proclamar burlonamente eontra la barrera.
su fidelidad hacia ella en la noche de la guerra, donde, en
medio de los cantos de los soldados, sobre la nieve mortal, A través d@ las ventanas, vaeías y negras,
brillaba la estrella de Belén, luminosa imagen de su amor a resuenan los pasos en la oscuridad.
la patria. Se afürraba a su ideal, a su creencia en una reve- Allí los arroyos eongelados se liberan,
allí me espera una muchacha.
lación inmediata y sobrecogedora. La guerra era un síntoma
de terribles acontecimientos venideros, y los esperó con más ¡, Por qué no rendirse al sueño viH
esperanza que temor. ¡, Cómo echar de aquí a ese huésped 1
En esta época de espera tenía Blok a veces ataques de ¡, Por qué no entregar mi amor, tan tierno,
negra desesperación. En un poema misterioso dice que se al euidado del maldito extranjero~
siente frío y que ha terminado con las palabras bondadosas
1, Cómo no dejar el mundo a un lado i
y la amistad. En el brutal mundo que lo rodea no ve la luz;
¡, Cómo no desesperar de todo
su alma se ha quemado y encogido; en tales momentos es si mi únieo huésped es el viento,
mejor presentar una máscara de hierro a la locura exterior. nada más que el fiero viento negro
En otro lugar arremete contra la prolongación inútil de la que azota mi casa f
guerra, y describe una simple escena en donde un buitre
revolotea sobre un campo solitario y una madre llora en ¡,Por qué, viento, azotas
el marco de la ventana t
una cabaña por su hijo muerto. Se queja de que aunque ¡, Por qué arrancas
las alileas están en llamas y la rebelión ha estallado, Rusia el postigo de los goznes f
sigue gastada y roja de llanto ... i cuánto tiempo deben se-
guir las madres llorando y revoloteando los buitres? Aun-
que su confianza en el futuro lo sostenía, la espera resulta- Sentía que su g-ran hora había llegado, pero no estaba
ba dura de soportar. No le inspiraba ningún lirismo el preparado o no era bastante valiente para encarar la
tener que defender un sistema en el cual no creía; su situación.
naturaleza estaba estragada por la atroz matanza de sus com- En marzo de 1917 llegó la Revolución, y cuando fué
patriotas; sus intentos de escapar a regiones de fantasía y sucedida por la Segunda Revolución de noviembre, Blok
deleite no lo anestesiaban por completo. La excitación de la sintió que sus esperanzas se habían realizado y toda su
batalla y los placeres histéricos de la guerra estaban muy naturaleza se alegró. Su tía recuerda su comportamiento
alejados de su alegría ideal. Se sentía dividido entre una en esta ocasión :
c-obarde resignación y la llamada a hacer algo tremendo.
En este estado de ánimo escribió de sí mismo : Le parecía quE\ el viejo mundo estaba realmente destrozado y que
en su lugar iba a aparecer algo nuevo y hermoso. Joven, animoso, fres-
El recio viento azota
el marco de las ventanas; co, eon ojos brillantes, escuchaba la música revolucionaria en medio
arranca fieramente del ruido del colapso del viejo mundo, que, por propio testimonio,
los postigos de sus goznes. sonaba incesantemente en sus oídos.

214 215
li

LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO 'ALEXANDER BLOK


ll
ir
1

¡1
,!
En la Revolución veía Blok un,a manifestación nueva había encontrado en sus. momentos de exaltación creadora. li
I¡'I
y muy importante del Espíritu de la Música. Creía que En las multitudes coléricas, intrépidas, revolucionarias, vió
todos los movimientos importantes de la historia hu- poetas poseídos por su inspiración, creadores de un nuevo
mana le eran deudores, que había inspirado el Renaci- mundo, artistas que daban al tosco material de la vida
miento y los comienzos del cristianismo. Pero en el siglo formas nuevas y maravillosas.
XIX, creía él, se había perdido. El humanismo del Rena- En una nota encontrada después de su muerte, Blok
cimiento había dejado de obrar como una fuerza vital. Su dice que en ningún período de su vida se había sentido
lugar había sido tomado por un nuevo poder, grande y tan continuamente inspirado como en enero de 1918. Los
vivificador, el desarrollo de las masas. Lo que empezó en frutos de esta inspiración aparecieron en su poema más
Francia, lo que inspiró a Goethe y a Schiller, y aún a vVag- largo y más importante, Los Doce, que, según se dice, fué
ner, había encontrado su expresión plena en Rusia con escrito en una sola noche y fué aclamado como una obra
la Revolución. Haciendo una distinción entre la vida real maestra, recitado todas las noches ante multitudes extasia-
del espíritu, que él llamaba cultura, y su formalización das y traducido a varios idiomas. No se parece a nada de
rígida, que él llamaba civilización, Blok pensó que le había lo que él había escrito, y lleva el sello de una creación
llegado a la civilización occidental el momento de desapa- sostenida e inspirada. El método es completamente nuevo.
recer, ,y creyó oír el ruido de la caída. Creyó que iba a Hay un andamiaje narrativo, pero el poema es totalmente
ser reemplazada¡ pronto por la cultura real y plena de simbólico. Los ritmos varían desde los versos octosilábicos
vida de las masas, loberadas de las huellas moribundas de marcados e incisivos a los versos libres y hechos a la ma-
un humanismo artificioso y en perfecta armonía con el nera de los cantos de las calles y las fábricas. El lenguaje
Espíritu de la Música. Proclamó el cambio con palabras es a menudo coloquial, a veces es "argot", pero siempre ex-
ditirámbicas: traordinariamente melodioso y lleno de poder. Las rimas
son a menudo irregulares, hasta disonantes, pero las deli-
Las campanas del anti-humanismo suenan por toda la Tierra: el cadas disonancias son adecuadas a esta breve épica de un
mundo se purifica, arrojando sus antiguas vestiduras; el hombre se mundo que se derrumba. El argumen,to es simple: los per-
acerca a lo elemental en la naturaleza, se vuelve más musical. sonajes, pocos; la escena transcurre en Petrogrado, en in-
vierno. Notas de la época aparecen en referencias a los
Vió el nacimiento de un movimiento nuevo, poderoso, rifles austríacos, al papel moneda de Kerensky, a la Guardia
y creyó prever sus resultados. En vez del viejo tipo de Roja, a la Asamblea Constituyente. El poema carece de
hombre, ético, político y humano, llegará el hombre artista. las imágenes espléndidas de Blok. Todo se reduce para ce-
Él, que se mantuvo en contacto con el espíritu, produci- ñirse a la narración. El método es sencillo y notablemente
rá vida más abundantemente, y '' vivirá con vehemencia efectista. Con una escena real y personas aparentemente
en la nueva época de torbellinos y tempestades hacia reales, Blok sugiere que tanto la escena como las personas
la cual avanza irresistiblemente la humanidad". Blok, e;n, son simbólicas de algo mucho más grande, que está más allá
realidad, pensaba que la experiencia que creó todo lo que de ellos mismos. El destino de casi todo el mundo, sin duda
importaba en su propia vida iba a comunicarse libremente el de toda Rusia, está en juego. Era la visión que tenía Blok
a los otros, y que el mundo, libre de sus antiguas costum- de la Revolución Rusa, su concepción de lo que ésta signifi-
bres y derroteros, viviría en la exaltación que él mismo caba realmente :

216 217
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO ALEXANbER BLOK

Los Doce empieza con una descripción. Es una noche El viento es un símbolo de la fuerza que obra para
oscura y cae la nieve. Sobre las calles se ha tendido un barrer ~o sólo a la gente charlatana e incapaz, sino también
cartel grande con las palabras: sus esperanzas.
A esta escena entran doce soldados, miembros del Ejér-
¡ Plenos poderes a la Asamblea Constituyente! cito Rojo. Son como una personificación del viento:
Por la escena pasan varias figuras típicas, una vieja "co- El viento marcha, la nieve baila,
mo una gallina'', un escritor, un sacerdote gordo con una avanza un grupo de doce hombres.
gran cruz que le cuelga sobre el vientre, un vagabundo, una
señora con un abrigo de piel de cordero. Las figuras se des- Van fumando sus cheruts y disparando sus rifles a
vanecen y sólo se oyen voces que hablan de comités y de de- dereéha e izquierda. Son presidiarios, y' ·los principales
bates, de dinero y de amor. Es una noche cualquiera del personajes del poema. Hablan de una muchacha, Katya,
invierno revolucionario. Pero cada figura es un tipo y que se ha ido con Vanya, uno de sus camaradas. Súbita-
la noche es un símbolo de la inercia del mundo viejo. mente pasa la pareja en un coche elegante. Vanya, que usa
en el cual las figuras características están enteramente ab- un capote militar, se retuerce los bigotes y sonríe y mues-
sorbidas por sus intereses pequeños y mezquinos. No en- tra a Katya sus dientes de perla. Los Doce se burlan de
tienden. lo que está ocurriendo o lo que se avecina para ellos cuando hai1, pasado, y recuerdan con brutal franque-
ellos. Tienen una especie de patetismo cómico como cuan- za lo que saben sobre la muchacha y sus amantes, los bo-
do la vieja se pregunta cuántas medias podrían hacerse nitos vestidos que usaba, el oficial que la amaba y que
con el cartel, o la dama elegante resbala sobre la nieve ha sido muerto. La burla es cruel, pero hay en ella un
o el sacerdote se desliza a un lado. Esta vida carece de signi~ elemento de admiración.
ficación. La nota esencial se da al fin de la primera Katya, en tu cuello una herida
sección, con las amenazantes palabras: de mi cuchillo, que no se cura;
bajo tu pecho una cuchillada,
El odio, el triste odio, Katya, dejó otro recuerdo.
bulle en el corazón ... ¡ Bueno, baila para mí!
Negro odio, sagrado odio ... ¡ Me gusta ver tus bellas piernas!

El odio negro es como el cielo negro. En la oscuridad Cuando el coche pasa de nuevo, los Doce abren fuego.
acecha una fuerza que va a cambiar o a destruir todo. El Vanya escapa, pero Katya muere. Los Doce no parecen
viento desenfrenado también se le parece. Es un poder in- preocuparse :
calculable que juega con todos y con todo :
Pero, ¡,dónde está Katya, dónde~ )i[uerta ... muerta ...
El viento salvaje lastima, Una bala le atravesó la cabeza.
es loco y alegre; ¡, Te gusta eso, Katya f Ni un sonido.
infla las faldas, Yace, carroña, allí, sobre el suelo.
siega a las transeúntes,
sacude, hace temblar y
arranca el gran cartel : Pero este estado de ánimo es pronto seguido por otro.
"Plenos poderes a la Asamblea Constituyente". Uno de los Doce se siente vencido por la culpa y el remordí-

218 219
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO ALlll:X:ANDER :BLOK

miento; recuerda las embriagadas noches de verano que pasé . mos, a.un conductor divino. El notable papel que Blok atri-
con la muchacha muerta y sus ojos semejantes, en la oscuri- buye a Cristo no se ha comprendido muy bien. Al pu-
dad, a los de un gato. Pero hasta él olvida rápidamente su blicarse por primera vez el poema, algunos hasta llegaron
pesar en medio de la excitación de saquear las bodegas de la a creer que era una sátira del bolcheviquismo; otros, que
ciudad. Los Doce avanzan a través de la noche en medio de glorificaba la matanza de la clase media. El Cristo de Blok
la nieve enceguecedora, burlándose de su Salvador, frente es sencillamente un símbolo del Espíritu de la Música, de
al burgués que está en la esquina con la nariz enterra- la vida y la fuerza renovadas que sentía él en el aire. A
da en su viejo abrigo de pieles. Un perro hambriento los pesar de sí mismo, el pueblo revolucionario es conducido a
sigue, y aunque lo amenazan con sus bayonetas, no hace un destino glorioso, a una transformación del mundo.· Su
caso. Frente a ellos una bandera roja flamea y avan- bestialidad . y brutalidad no tienen nada que hacer en tal
za. No pueden ver quién la lleva. Amenazan y disparan, cambio. El fin mostrará que los medios son buenos. Y la
pero sin efecto. El eco de sus disparos resuena entre las figura de Cristo tiene un significado especial. Blok lo
casas. Entonces, inesperadamente, llega el sorprendente fin: ve como un símbolo de redención, por medio del sufrimien-
Marchan adelante con paso soberai10, to y la sangre. Representa la salváción que le llega a
con un perro hambriento detrás, Rusia por medio de la matanza. El ,mundo será cambiado
con una bandera roja como sangre delante; y redimido por la sangre.
en medio de la tempestad en donde nadie puede ver,
libres de los balazos de los rifles,
El episodio de Katya y Vanya tiene su lugar en el
caminando suavemente sobre la nieve, cuadro. Vanya es un simple traidor que está con los ene-
donde golpean los perlados copos, migos, y nada puede decirse a su favor. Pero Katya es
avanza, coronado de rosas, en el coche, diferente, simboliza los antiguos lazos y los afectos, que
Jesucristo, el Hijo del Hombre. tienen su lado bestial, pero que todavía poseen cierto po-
der sobre el corazón. Ella muere por error en un momento
El poema termina aquí. de loco frenesí. Su muerte inspira naturalmente remordi-
Los Doce es un poema simbólico de la ReVl()lución. Los mientos y doblega a su matador. Pero en épocas como ésta
Doce son el Pueblo ruso. El poeta no dice otra cosa cuando los antiguos afectos y los placeres deben sacrificarse, y no
termina la parte undécima con las palabras : importa qué motivos aconsejan su extirpación. El nuevo
¡ Adelante, trabajadores, adelante! mundo se hará con la sangre de Katya. Por eso es que
los Doce la olvidan pronto. Asistimos a la locura que ella
Pero Blok no intenta volver noble o atrayente a su despierta en la sangre, a las oscuras pasiones que inspira, al
pueblo revolucionario. Son rusos típicos; los que él ha deleite culpable que proporciona. Ella representa los viejos
conocido. Se rascan la cabeza y mascan, semillas de gira- apetitos sensuales de los rusos, su sexualidad abundante,
sol. Son criminales devorados por la baja lujuria y celos cri- lujuriosa, brutal. Puede sentirse pena por su muerte, pero
minales, atormentados por la culpa. Su móvil principal así tenía que ser. El recuerdo de la muerte dura poco, pri-
es el odio. Piden a gritos la libertad, pero una libertad sin mero al pensar en la bebida, después en la modalidad rusa
Cristo. Su deseo es hacer desesperar a los burgueses pro- del hastío. Así como Blok había tenido en el pasado un.a
vocando una conflagración universal. Aunque no saben lo sensación notable de fuerza y de paz al librarse de sus
que hacen o hacia dónde van,, siguen, a pesar de ellos mis- amores, del mismo modo hace sentir a l.os Doce una espe-
22Q 221
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO ALEXANDER BLOK

cie de liberación con la muerte de Katya. A. pesar de ellos aplican ?- él mismo y a su país; La Revolución era una
mismos, están en libertad de ir a su fin invisible. La re- respues~a .ª su plegaria, a su insistente exigencia de algún
volución no es la obra del hombre. Es un cambio en el acontecmuento enorme y tremendo que cambiara al mundo.
gobierno del mundo. Sus Doce ~on el pueblo ruso como él lo conocía des<;le hacía
No menos significativos son. el burgués y el perro :famé- ,¡nucho, _miserable, brutal y carente de fines, pero, sin em-
lico. Los dos están íntimamente relacionados y son en rea- bargo, mstrumento de un destino extraordinario. Las exi-
lidad lo mismo. Se encuentran en una encrucijada, símbolo gen?ias y miserias de la carne que él había conocido y ex-
de la crisis de sus destinos, y tienen semejanza el uno con pernnen,tado con tanta fuerza, eran vistas por fin como
el otro. Ambos son, como el viejo mundo que desaparece: parte de un sistema que moría ante el avance de un nuevo
esp~r~tu. Con gra?iosa ironía pintó Blok el papel fútil y
El viejo mundo, como un perro sin casa, patetico del escritor en la catástrofe cuando entre las
se para con la cola entre las piernas. . '
figuras de la escena inicial ve a uno que no deja de pa-
recérsele:
Cuando el perro sigue a los Doce y se niega a asustarse
de sus amenazas, es un representante de la sociedad bur- &Quién es ese con cabellos al viento,
guesa que tiene que seguir a la revolución contra su vo- que murmura en voz baja,
luntad. Con frío y sin casa, no tiene ninguna parte adonde - ¡ Nos ha traicionado !
¡ Rusia ya no existe ! -
ir. Poderes muy extraños e ininteligibles obran en ella. El Escribir debe ser su profesión.
burgués y el perro son ejemplos de esa civilización censura-
da por Blok. Para transformarse en algo nuevo e incorpo-
En cuanto a él, estaba dispuesto a ir adonde lo condu-
rarse a la ''cultura'', tienen que unirse a las masas. El sabía
jera la revolución. Esto representaba la quiebra de muchos
que las masas podían ser bárbaras, y afirma que "no es una
paradoja decir ,que las masas bárbaras se han convertido vínculos, el desprecio y el enojo de viejos amigos. No vaci-
en las conservadoras de la cultura". A.sí, en este poema, ló. Esta era la revolución ,que había pedido. No iba a
olvidarla.
las fuerzas moribundas encuentran una extraña atracción
por el nuevo movimiento y no pueden abandonarlo, aunque El aire religioso de Los Doce es tal vez un poco enga-
los desprecia y los amenaza. El extraño perro desampara- ñoso. Sin duda no creía Blok que la Revolución iba a traer
do tiene más penetración que las figuras sin objeto de la una resurrección de la fe y las virtudes cristianas. Pero
escena inicial, con su interminable charla, sus fútiles que- el poema es innegable y rigurosamente místico. Habla de
jas y sus mezquinos contratiempos. poderes para los cuales no hay un nombre exacto y cuyo
Los Doce constituye el punto culminante de la poesía carácter sólo puede comprenderse por medio de símbolos.
d<:l Blok. Sus ideas. poéticas encuentran aquí su forma defi- Esto parece extraño a los oídos de la Europa Occidental,
nitiva. Los antiguos símbolos, como la n.ieve y la noche, pero no era tan extraño para Rusia en 1918. Los poetas y
que él había usado una vez para su propia vida emotiva, los novelistas rusos habían usado las figuras desde hacía
se extienden a una escala grandiosa. El Espíritu de la mucho tiempo y aún la figura central del cristianismo para
Música, que encontró en sus propios momentos creado- expresar sus ideas, que a menudo no eran cristianas y, sin
res, adquiere actividad y significado cósmicos. Sus pecu- duda, de ninguna manera ortodoxas. La religión cristiana
liares ideas sobre la redención por medio de la sangre se le proporcionó a Blok su creencia central en la redención

222 223
11

LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO ALEXANDER BLOK

por medio de la sangre y el sufrimiento. En 1910 escribió enemigo~ en el interior y en el extranjero, y Rusia, desangra-
un poema en el cual describió su vida como una serie de da por la guerra, se veía amenazada por el bloqueo, el ham-
alternativas entre sus vacilaciones y los momentos de ilu- br~, la invasión y la guerra civil. Los hombres de esta época
minación en los cuales sentía que tenía que hacer un sacri- deJar~n de pe~sar e~ ~uropa e. imaginaron una Rusia que
ficio y dar su sangre. Terminaba con las palabras: tendna una existencia mdepend1ente entre Europa y Asia.
El tiempo pasa. Recordando,
Blok apela a Europa y también la amenaza. Pide que se
grito: "¡No soy un esclavo, no 1" detenga un momento a:n,te el misterioso futuro:
Deja caer la honda bordada de :flores.
i Oh, detente, viejo mundo, mientras aún late en ti la vida!
¡ Corre, sangre, y enrojece la nieve! ¡ Oh, fatigado, oh, gastado, oh, sabio!
¡ Deténte aquí, como una vez Edipo
El sacrificio de su propia sangre era en cierto _modo ante los ojos enigmáticos de la Esfinge!
u:n, acto de propia liberación, de afirmación de sí mismo.
En sus propios sufrimientos Blok, como otros rusos, se veía Advierte al Occidente que ha descuidado los signos de
a sí mismo padeciendo las agonías de la cruz. Muy tempra- la cól~ra venidera, los terremotos de Lisboa y de Messina,
no, en Amor de Otoño, se describía crucificado y esperando que siempre habían tenido para él un sentido profético.
que Cristo viniera a librarlo. En la sangre y la agonía veía Lueg·o amenaza con que, si Rusia es desdeñada, se apar-
la redención, y naturalmente usó para ello los símbolos tra- tará de la lucha venidera entre el Oriente y el Occidente
,
y ya no sera una barrera contra las hordas mongólicas.
'
dicionales del cristianismo. Y cuando escribió sobre el rena-
cimiento de Rusia, los empleó de nuevo para la figura del Y hace un último pedido de amistad:
Cristo que guía. Así como creía que sus propios su- Ve~id a nosotros, desde los senderos sombríos de la guerra,
frimientos eran una preparación y un preludio de algún vemd a nuestros brazos de paz y descansad.
gran acontecimiento, así también en la agonía de Rusia vió Camaradas, mientras no sea demasiado tarde,
un proceso similar, y empleó imágenes similares. Su Cristo envainad la vieja espada. Bendita sea la fraternidad.
era para él una realidad como tipo de un nuevo espíritu
creador y de una fuerza que lleva a los hombres a nuevas Habló a oídos sordos. En los veinte años inmediatos
direcciones. Su amigo Biély también escribió un poema sobre Rusia iba a vivir en el aislamiento.
la Revolución y lo llamó Cristo ha resiwitado. Pero ni él . Co~ J:,os Doce y ·Los E'scitas, Blok terminó su vida poé-
ni Blok intentaron realmente relacionar a la Revolución !1c.a. V1v10 tres años y medio aún, protegido por su nombre
con el cristianismo. Ambos se ocupaban de visiones de una rl~,stre y por los buenos oficios de Máximo Gorki, que le
especie muy diferente. dio un puesto en el nuevo gobierno. Trabajó enér<Yicamen-
Los :Doce fué seguido después de un corto intervalo por te, hacie:n,do ediciones, traduciendo escribiendo u~a histo-
Los Escitas, en donde Blok vuelve a su estilo formal y ria cuidadosa, desapasionada y sec~ de la primera revolu-
ción, pero casi ningún poema. Comenzó a trabajar de nue-
majestuoso. Carece del fuego y la fuerza de Los :Doce, pero
vo en su poema autobiográfico Desqiiite, pero lo abandonó.
fué el último poema de Blok y tiene su interés. Es un pe- Algo había muerto en él. Todavía no tenía cuarenta años
dido solemne a la Europa Occidental para que no aban- Y su vida creadora había terminado. Tal vez como Shakes-
done a Rusia en su necesidad. La necesidad era en verdad peare cuando se retiró a Stratford, o como Rimbaud cuan-
muy grande. La Revolución se había conquistado muchos do abandonó a Verlaine por un.a vida de comerciante vaga-
224 225
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
ALEXANDER BLOK

hundo, había agotado su capacidad de escribir, Tal vez ~u


cuerpo sentía por fin todos los esfuerzos a que lo habia visiones y escribir de acuerdo con ellas. Era un místico, un
sometido, y se vengaba. Estaba enfermo y extremadamente vidente. La experiencia que encontró en la creación poética
deprimido. Parece haber perdido la fe en sí mismo, en la ~e- era una realidad fundamental para él. Pero, como otros mís-
volución, en la vida. Gorki ha dejado de él un cuadro ternbl_e ticos, tenía penetración vívida y presciencia del mundo
trazado en sus últimos días, en el que, abandonando su si- que lo rodeaba. Veía signos donde otros veían accidentes
lencio habitual acusa al intelecto: '' Lo cierto es que_ nos he- y sus profecías se vieron cumplidas con singular exacti-
mos vuelto demasiado inteligentes para creer en D10s y no tud. Su destino personal fué morir en la cree.ncia de que
somos bastante fuertes para creer en nosotros mismos ... El había estado equivocado, que la Revolución lo había enga-
cerebro el cerebro. . . Está monstruosamente desarrollad.?. ñado. Pero sus predicciones de una "Nueva América", de
Es un~ hinchazón como un bocio''. Pero aún aquí decia la guerra, de Rusia separada de Europa y fortalecida por
lo que había dicho antes, cuando sostuvo en Artista que profundos cambios, estuvieron muy cerca de la verdad.
la razón mata el alma. Sabía que esto era lo que le ocu- Podemos no entender ni aceptar los procesos misteriosos
rría a él; ahora creía que era lo que ocurría en el mund~. por los cuales llegó a prever estos acontecimientos, pero
La Revolución, que parecía traer una promesa tan magm- debemos admitir que tenía razón. Su profecía fué, no obs-
fica de nueva vida, falló del mismo modo que la Hermosa tante, incidental den,tro de su poesía. Blok creía que un
Dama. Una vez más la Realidad no estaba a la a_lJura ~e poeta debe escribir basándose en su intuición, sus expe-
su visión. El lento proceso de organización que deb10 seguir riencias emotivas e imaginativas, que debe librarse de los
a las convulsiones de 1917, no tenía interés espiritual para procesos engañosos de la lógica y la dialéctica. A esta
Blok. Vivía e:n. otro mundo, y el contr~~te entr~, ese mund~ creencia permaneció fiel hasta el fin, y sus palabras a Gorki
y la realidad lo llenaba de desesperac1011. Mur10 en Moscu fueron una defensa moribunda de ella. Su poesía se sos-
a los cuare:n,ta y un años, en el cálido veran~ de. 1921, tiene por ser verdadera en lo que respecta a sus visiones y a
sus sentimientos. Es el testimonio poderoso de una natura-
sentado dignamente en, su silla y guardando el sllenc10 ~1:-e
leza que sentía hondamente con claridad muchos secretos del
había mantenido por muchos días. Una larga proces1011
corazón y el _alma. Fué totalmente fiel a sus ideales, y su
desfiló por el cuarto caluroso mientras él yacía irrecono- poesía es siempre poesía, capaz de crear en sus oyentes esa
cible sobre el lecho en donde, a cáusa de su dolor, no música casi perceptible que él sentía cuando estaba inspira-
había reposado desde hacía semanas. do y que le hacía vivir fuera del tiempo, en una región de
Más que ningún otro poeta ruso, más que ningún p~eta felicidad inefable.
europeo de su época, Blok da la impresión de _es_tar . ms-
pirado, en el sentido estricto de la palabra. La or1gmahdad
extraordinaria de su poesía, sus interminables sorpresas Y
fuerza asombrosa su música inagotable, parecen haberle
sido concedidas p;r algún poder que estaba fuera de él mis-
mo y depender poco de una técnica aprendida laboriosamen-
te. Hasta sus ocasionales extrañezas, sus giros de frase o de
imagen que sorprenden por su rareza, apoyan esta impre-
sión. Blok creía que un poeta debía tener confianza en sus

226
227
VI
WILLIAM BUTLER YEATS
1865-1939

En general, la poesía inglesa se ha mantenido libre de


teorías. Hasta los teorizadores audaces, como W ordsworth,
han escrito muchas veces sus mejores páginas en co11tra
de sus ideales profesados. Junto a esta falta de teorías
hay a veces una falta de interés en los tecnicismos de la
poesía, una tendencia a dejar al poeta librado a su musa.
Esto mismo ha sido, por lo general, una bendición. Bien está
que ni Shelley ni Blake hayan aprendido su arte en una aca-
demia ni hayan creído que los versos que desobedecían las
reglas convencionales eran necesariamente malos. El poeta
inglés es abandonado a sus propias fuerzas, y se lo juzga
instintivamente por la atracción que ejerce su obra. Es, por
consiguiente, improbable que los simbolistas franceses pu-
dieran fundar una verdadera escuela en Inglaterra. Pero en
los últimos años del siglo xrx la poesía inglesa se encontra-
ba en un estado tan singular que algo parecido a esta escuela
llegó a formarse. La última década del siglo fué un tiempo
de crisis y de cambios. Los grandes poetas victorianos habían
desaparecido. Swinburne seguía viviendo en Putney, pero
ya no contaba. Browning, Arnold, Tennyson, los Rosetti,
Morris, habían muerto. Era como si la escena se hubiera
despejado para que una figura nueva reemplazara a los
grandes desaparecidos, pero nadie surgió. Los victorianos,
acostumbrados a una sucesión segura de grandes hombres,

229
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO WILLIAM BUTLER YEATS

buscaban un heredero para Tennyson, pero no pudieron en- perio Británico, la situación de Dios en la vida moral. El
contrarlo. En cambio, surgió un grupo pequeño de poetas, punto de vista de que la poesía es una especie de sermón
de los que unos prometían mucho y otros, no pocos, tenían ·es igualmente peligroso para el público y para el poeta.
verdadero talento y devoción genuina por su arte. La des- Tennyson desperdició a veces delicados dones en problemas
aparición de los semidioses había aclarado la atmósfera: la que no conmovían su corazón; Browning podía incluir un
poesía era una vez más una cuestión viva. Las faltas de sermón en sus idilios más dramáticos ; hasta Swinburne y
Tennyson fueron expuestas a la luz, y de la fuerza de la Patmore creyeron algunas veces que debían dirigir la opi-
reacción surgió el comienzo de una nueva época. nión pública. Contra este poderoso didactismo los pre-rafae-
Retrospectivamente, parece que en esos años la confian- listas habían sostenido una heroica batalla, pero su obra era
za y las expectaciones eran igualadas por la magnitud del sólo un juego. Los grandes hombres que daban sermones
fracaso ge.u.eral. Los nombres que despertaban tales espe- habían alcanzado popularidad. Una reacción en contra de
ranzas y tal controversia parecen haber dejado poca cosa lo que se había vuelto una tiranía era inevitable, y con las
de valor absoluto. Es fácil sostener que una buena parte exigencias juveniles de esa década la revolución comenzó.
de esa obra es preciosista y que el talento real es a veces Una cosa es librar a la poesía de impurezas, y en esto
estropeado por el amaneramiento y la afectación. Es fácil los hombres de esa década:. tuvieron, de acuerdo con sus
in~repar a esta época, pero su fracaso no fué tan grande luces, éxito. Otra cosa es recobrar la verdadera naturaleza
como se supone. La última década del siglo XIX fué doble- del poeta, limpiarla de las poses y los falsos aires que le
mente infortunada. Algunos de los poetas más promisorios habían sido impuestos por consideración a un público de-
murieron antes de que su promesa pudiera realizarse, y voto. Los fracasos de Tennyson fueron en, último término
los que sobrevivieron y maduraron dejaron de tener rela- un fracaso en cuanto a sinceridad. Hoy sabemos que hasta
ción con ese tiempo. Dowson y J ohnson quedaron frustra- en In Memoriam expuso una fe más fuerte que la realmente
dos en su desarrollo, mientras que Y eats y Housman no sentida, que la pureza histérica de Idylls of the King (Los
suelen vincularse con esos principios. Ésa década está bajo idilios del Rey) era compensada en la vida real por una
la sombra de un.a promesa no cumplida, pero a pesar de vigorosa vulgaridad. Sin duda Tennyson fué honrado en
ciertas debilidades y fracasos, estos hombres despejaron lo que escribió, pero su concepto de la situación del poeta
el camino y quitaron las ruinas de "lo que fué grande", los lo engañaba. No puso ni su ser entero ni su ser real en
restos de la poesía poderosa y magistral escrita por los la poesía, y la pérdida es grande. En su tiempo el poeta
victorianos dirigentes. Se sintieron llamados a restituir a era un personaje público que creía tener obligaciones na-
la poesía su esencia natural y hacer posible al poeta una cionales, y hasta cierto punto se incli.n.aba a decir ciertas
reafirmación de su personalidad. En el primer aspecto, la cosas porque le parecía que era su deber. Tan grande era el
situación de ellos se parecía a la de los poetas franceses prestigio del poeta,, tanto se esperaba de él, que le fué ex-
que habían crecido bajo la sombra titánica de Hugo. Los tremadamente difícil ser él mismo. Cuando, como Gerard
grandes victorianos, creyéndose profetas, habían desli- Hopkins, intentaba el experimento, se sentía como un ex-
zado en la poesía muchos elementos que por lo general son céntrico aislado, sentía que nadie podía entender lo que él
más apropiados para la prosa. Desde sus elevados altares procuraba expresar. Tampoco estaban los colaboradores de
hacían declaraciones sobre temas tan arduos como el con- The Y ellow Book enteramente libres de esta influencia. En
flicto entre la ciencia y la religión, la expansión del Im- verdad no consideraban ellos al poeta una figura política,

230 231
WILLIAM BUTLER YEATS
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

pero no comprendían cuán importante era para él ser él nes cósmicas en un estilo rústico y casero. La década había
cumplido su tarea. A la poesía correspondía ahora resurgir.
mismo. No todos eran tan teatrales como Wilde, con sus
La tradición inglesa era fuerte, y no parecía haber muchas
gestos deliberados y sus exageraciones retóricas. Pero todos
probabilidades de que fuera modificada por influencias
estaban más o menos imbuidos de la creencia de que el extranjeras. ···
poeta debe presentarse a sí mismo bajo una luz determina-
Al fin de cuentas, la promesa se cumplió. Aunque el
da y que era más importante escribir biel\ que escribir lo
simbolismo iba a encontrar uno de sus exponentes más nota-
que realmente creía. Obsesionados por la importancia de bles en un hombre que escribía en inglés, este hombre no
la técnica y la doctrina del '' arte por el arte'', eran, a era inglés, y nunca se aclimató completamente. Por su
pesar de todo "literarios". Aunque escribían sobre la ta- origen, sus antecedentes, su carácter, William Butler Yeats
berna y el bu;del, veían estos lugares a través de la niebla estaba fuera de la tradición inglesa. A pesar de su asocia-
romántica. Por esta razón su poesía es en gran parte una ción temprana con hombres del Rhymers' Club y The
huída de la vida y deja traslucir sus afinidades románti- Yellow Book, Yeats conservó siempre algo extraño y remo-
cas. Hasta en L~ BaLada de la Cárcei de Reading Wilde to. Su educación irlandesa lo independizó de las ideas in-
mostró su incapacidad para librarse de sus asociaciones li- glesas establecidas y le dió un punto de vista espiritual
terarias, y mezcló la poesía real de una experiencia sombría que no tenía nada que ver con Inglaterra. Criado en el
con la falsa verborrea de sus primeras obras. oeste de Irlanda, en su primera niñez había absorbido las
En Inglaterra, pues, el problema consistía en libra~ a creen.cías de esa sencilla gente de campo, viviendo en una
la poesía de sus elementos prosaicos y darle mayor sm- atmósfera no contaminada por la ciencia. En ese mundo,
ceridad y mayor verdad. En la segunda tarea, la mayor la personalidad seguía siendo tan importante como en el
parte de los poetas de la última década del XIX fracasa- siglo xvm, y un hombre tenía derecho a ser distinto de
ron. La obra de A. E. Housman tiene elementos de retórica sus congéneres. Los habitantes eran casi todos dueños de
y de exageración, y ni J ohnson ni Dowson se enteraron tierras o campesinos. Los primeros conservaban, un poco
de lo que en realidad se esperaba de ellos. Introdujeron de la cultura y los intereses de sus antepasados; los últi-
nuevamente la artesanía del verso y dieron a las emo- mos, fuera del alcance de los periódicos y en gran parte
ciones un lugar dominante, pero en otros sentidos no analfabetos, sentían un vivo interés por las palabras y las
trajeron nada nuevo. Si debían algo a Francia, era a historias. El padre de Yeats era un artista tolerante y sabio.
Baudelaire y a Verlaine, y esto era poco más que una pre- En un paisaje intacto, e,n,tre seres simples, Y eats creció
ferencia por ciertos temas y un desagrado por otros. De en forma muy distinta de J ohnson o del cosmopolita Wilde.
los importantes problemas propuestos por los simbolistas, Desde un principio tu:vo los signos del extranjero en su
muy poco sabían. Parecía que la poesía inglesa, después acento, en sus modales ceremoniosos, en la riqueza de su
de volver a sus tradiciones líricas, iba a continuar como vocabulario y la dignidad de su habla. Con este origen, a
antes, sin sentir la influencia del ejemplo francés. Esto pesar de ciertas afinidades con los pre-rafaelistas, Yeats no
ocurrió en buena parte. La gracia isabelina de Robert hubiera podido ser nunca inglés, y cuando empezó a escribir
Bridges, el florido arte católico de Francis Thompson, se poesía y a teorizar sobre ella en la forma en que un irlan-
habían beneficiado con el retorno a ideales más puros, pero dés podía hacerla, miró fuera de Inglaterra, pues las teorías
ninguno de ellos fué ejemplo de los nuevos métodos de no florecen allí, y encontró lo que buscaba en Francia.
Francia. Thomas Hardy escribió The Dynasts sin atender En sus primeros años de actividad creadora, Yeats reu-
al pulimento que exigía la época, y dió forma a sus visio- nía un modo extraterreno derivado de las leyendas célticas

232 233
WILLIAJ\I[ BUTLER YEATS
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

con una manera externa, descriptiva, que recuerda a "\i\Tilliam más elaborado y estudiado. El cambio no fué enteramente
Morris y, en menor medida, a Keats. En The W anderings del gusto de sus amigos y admiradores. Lionel J ohnson se
of Oisin (Las andanzas de Oisin, 1889'), había una bri- quejó de que escribía en '' estilo presuntamente austero
llante promesa de futura poesía, y aun en esta época Y eats y hier'ático''; pero para Symons, el propagandista del sim-
escribió poemas como The Stolen Child (El niño robado) y bolismo en Inglaterra, Y eats era '' el principal represen-
To an Isle in the 1'Vater (A una isla en el agua), que le tante de ese movimiento en nuestro país". Alentado por
ganaron un nombre en la estimación popular. A partir de este entusiasmo y sintiendo que estaba en el único movi-
estos versos románticos y soñadores nadie hubiera podido miento que "decía cosas nuevas", Yeats adoptó lo que él
predecir que Y eats se iba a convertir en una gran perso- pen¡saba era la doctrina de Mallarmé a sus puntos de vista
nalidad. Parecía haberse librado de características indivi- propios, y escribió poesía según esas normas. Como conocía
duales y haberse sumergido en las esce)1,as de la vida feéri- poco francés, aprendió la teoría a través de sus intérpretes,
ca. Hasta la melancolía: de este libro y el próximo, The y su inclinación natural la hizo concordar con sus ideas
Countess Cathleen (La condesa Cathleen, 1893) parecía propias. La teoría, tal como él la exponía, era nueva, aun-
más el reflejo de una desesperación céltica universal que . que sus orígenes fueran reconocibles.
los sentimientos personales de un joven poeta. En esta época En dos ensayos, EH simbolismo en la Pintura y El sim-
Y eats parecía un buen, discípulo de William Morris, un bolismo en la Poesía, Yeats acepta de buen grado el punto
poeta esca pista, un cantor de la música del '' centro pro- de vista de que los símbolos son esenciales a la poesía, y
fundo del corazón", pero que en modo alguno anunciaba expone sus principios generales:
nuevos movimientos o nuevos ideales. Podría muy bien haber Todo arte que no es simplemente una narración o un mero 1·etrato
persistido en esta manera y repetir el éxito que alcanzó con es simbólico, y tiene la intención de esos talismanes simbólicos que
los magos medievales componían con colores y formas complejos, ro-
The Lake Isle of Innisfree ("La isla del lago de Innis-
gando a sus pacientes que meditaran sobre ellas diariamente y los
free "), si no hubiera ido a Londres, donde se escuchaba el guardaran con sagrada reserva, pues encerraban, en colores y formas
susurro de las nuevas ideas en el aire. Aunque, como toda complejos, una parte de la ciencia divina.
su ,generación, conocía el Renacimiento de Walter Pater
Hay en esto algo de Mallarmé, pero traspuesto a otra esfe-
y le debía algo, aunque era amigo de Wilde, Dowson Y
ra. Yeats no considera a la poesía como completa en sí
J ohnson y compartía la creencia de ellos en el arte por
misma, con su ritual y su significado propios. La ve como
el arte y en la importancia de la técnica, el impulso que
le hizo emprender una nueva dirección vino de Francia. parte de una experiencia más amplia, como un medio de
Por medio de su am,igo Arthur Symons, Yeats conoció a comunicació.n, con el mundo espiritual que está más allá
Mallarmé, y a través de las traducciones de Symons llegó de lo visible. Para él el poeta es casi un medium, un intér•
a conocer algo del simbolismo y de sus intenciones. Quedó prete de lo invisible, y su poesía expresa las revelaciones
hechizado por el modo como se dirigía Herodíades a '' algtma que le han sido hechos. Esta idea que aquí se formula iba
sibila que es su nodriza, y que también podría ser la a desempeñar un papel cada vez más grande en la obra
luna". La teoría y los ejemplos ocuparon su espíritu Y de Yeats, y ser causa de algunas de sus características más
cambiaron su estilo. Bajo esta influencia escribió The Wind extrañas. El hombre que se había educado entre cuentos
among the Reeds (El viento entre las cañas, 1899) y The populares y leyendas mágicas se vió extrañamente confir-
Shadowy Waters (Las aguas sombrías, 1900). Escribió mado en sus creencias al conocer las nuevas teorías que
casi deliberadamente de acuerdo a una teoría y abandonó venían de Francia. Éstas le proporcionaron razones para
la facilidad y simplicidad de su primer estilo por otro su propia visión del arte y lo alentaron a perseverar en

234 235
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO WILLIAM BUTLER YEATS

el estilo hierático que buscaba. Podía avanzar según su su opm1011 sobre lo que tal proceso implica, lo que dice
deseo fortificado en su convicción ·de que actuaba como es una justa descripción de la experiencia. Pero su teoría
'
correspondía a un poeta. es en gran parte suya. Mallarmé no hubiera admitido que
Después de esta profesión, Yeats h~ce algunas obser- los símbolos en la poesía evocan tan sólo ideas. El creía
vaciones originales sobre el uso de los s1mbolos. Hace una en un idealismo '' que ( como en las fugas y las sonatas)
distinción divergiendo con Mallarmé, en,tre dos clases de rechaza los materiales naturales y, como brutal, un pensa-
simbolism'o : el simbolismo de los sonidos y el simbolismo miento directo que los ordene, para no retener más que la
de las ideas. La primera clase contiene símbolos emotivos: sugestión''. Y eats no va tan lejos. Sm:tiene que un símbolo
"Todos los sonidos, todos los colores, todas las _fo~1:1as, ya sea por puede representar una idea y desempeñar una parte corres-
sus energías pre-establecidas o por su larga asocmc10n, evo?an emo- pondiente en la poesía. Desde un principio rechaza el pun-
ciones indefinibles y sin embargo precisas, o, como yo prefiero pen- to de vista drástico que excluye toda posibilidad de usar
sar llaman a ciertos poderes incorpóreos cuyos pasos por nuestro ideas en la poesía. Comprende que las ideas tienen una fun-
cor~zón denominamos emociones y cuando el sonido, el color y la for·
ma están en relación musical, en una bella relación entre sí, se trans- ción en la poesía, función que debe ser reconocida.
forman por así decirlo en un sonido, 1_111. color, una torma, Y evocan Después de formular su teoría, Y eats se pregunta qué
una emoción que está hecha de sus distmtas evocac10nes, y es sin cambios pueden esperarse en consecuencia, y contesta:
embaTgo una emoción.
Un retorno a la manera de nuestTOs padres, un abandono de las
Aquí también, si omitimos la metafísica espir_itualista, descripciones de la naturaleza por amoT a la naturaleza, de la ley
hay mucho de Mallarmé y u:1- poco de Baudela1r~, pero moral por amor a la ley moral, un abandono de todas las anécdotas
contrariamente a ellos Y eats limita el uso de los s1mbolos 1 y de ese rumiar sobre las opiniones científicas que tan a menudo ex-
tinguió la llama central en Tennyson, de esa vehemencia que quiere
a la expresión de las emociones. Mallarmé no se ocupaba que hagamos o no hagamos ciertas cosas.
de éstos, sino de la experiencia estética pura .. Pero : ~ats,
más cerca de la vida común a pesar de sus aires magrnos, La idea principal está de acuerdo con la doctrina simbolis-
aísla las emociones como un terreno especial para símbo- ta. V aléry dice :
los. La segunda clase de símbolos proviene de las ideas,
L'histoire, la science, ni la morale ne gagnent point a etre exposées
y de éstos dice Y eats: dans le langage de l'ame. La poésie didactique, le poeme historique 011
"Hay símbolos intelectuales, símbolos que evocan ide~s solas, o ideas l'épique, quoique illustrées et consacrées par les plus grands poetes,
mezcladas con emociones ... Si yo digo "blanco" o "purpura" en cual- combinent étrangement les données de la connaissance discursive 011
quien veTso de un poema, estas palabras evocan emocio~ies tan exclu- empirique, avec les créations de l 'etre intime et les puissances de
sivas que no puedo decir por qué me conmueven; p~ro si las pongo en l'émotion.
la misma frase con símbolos intelectuales tan obv10s como u,na CTUZ
0
una corona de espinas, pienso en la pureza o en la soberama. Ade- La lista de temas prohibidos es casi idéntica. 'fanto Yeats
más innumerables significados que se atribuyen a "blanco" o ':púr- como Valéry tie;n,en interés en evitar la omnívora capacidad
pur~" por 'intermedio de una sugestión sutil, tanto _e~ las emoc10nes
como en el intelecto, se mueven visiblemente en el es~1ntu, y se mueven
de sus predecesores inmediatos, pero Yeats es menos rigu-
invisiblemente más allá del umbral del sueño, arroJando 1;1ces Y s?m- roso que Valéry y propone una solución equilibrada. Hace
bras de una sabiduría indefinible sobre lo que antes habia parecido, la importante reserva '' por amor a'' y eso cambia la si-
acaso, nada más que esterilidad y ruidosa violencia." tuación. Los temas son espinosos y difíciles, pero no siem-
pre y necesariamente han de ser excluídos. Si se los some-
A pesar de las metáforas, el sentido es claro. Yeats_ re- te a un fin realmente poético, tal yez puedan entonces ser
conoce que las palabras crean asociaciones, y aunque tiene admitidos. El joven irla;n,dés parece haber visto que, por
,236 237
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO WILLIAM BUTLER YEATS

lo menos la política, no podía suprimirse enteramente de ~is~oria, pero se ha convertido en parte de la experiencia
la poesía. mtrma del poeta y sirve para expresar sus estados de áni-
Y eats tiene una idea de lo que ha de ser esta nueva mo. El libro es en realidad una colección de poemas de
poesía. Se distinguirá por una vuelta a la imaginación, al _am,or, pero en vez de hacer declaraciones directas, las
estado intermedio entre la vigilia y el sueño; evitará los im~g~nes, tomadas a la leyenda céltica, presentan los acon-
ritmos enérgicos y buscará '' ritmos ondulantes, meditativos, tecimientos en tal forma que casi los convierte en una
orgánicos"; prestará mucha atención a la técn,ica y em- continuación de la tradición irlandesa. Una experiencia
pleará, si ello es necesario, formas oscuras y sin gramática, que de otro modo podría haber sido identificada fácil-
pero deberá tener "la perfección que escapa al análisis, las m~nte, es presentada como algo extraño y antiguo. A la
su tiliezas que tienen un nuevo significado cada día". La P; 1mera lectura los poemas son. difíciles, porque la mitolo-

poesía ha de ser la transcripción de un estado de trance, gia celta no suele formar parte de los conocimientos del
y para ser fidedigna, debe esforzarse infinitamente para lecto~, pero puede aprenderse, y una buena parte de las
obtener sus efectos por medio del ritmo justo y de las osc"?-r~d~des se han aclarado ahora. Al tomar sus imágenes
asociaciones justas, pues en otra forma el estado de trance casi umcai:i3-ente de una sola fuente, Yeats ha resuelto un
se quiebra. La teoría vuelve a formular en parte algunos problema mherente a la posición simbolista. Sus símbolos
de los principios fundamentales de la poesía lírica, y en so;n, tom_ados de un hontanar común, y se relacionan mutua-
parte expresa la idea revolucionaria de que un poema es un 1!!-en!e: El agrega notas explicativas, y cuando no lo hace, su
hechizo o un instrumento para encantar. Yeats encuentra sigmfrnado puede encontrarse yendo a fuentes que no están
la doctrina simbolista a su gusto, no solamente porque sus fu,era de nu_estro alcance. No hay en Yeats, como en Mallar-
elevadas exigencias atraen su sentido artístico sino porque 1"?-e, un residuo de material incomprensible. Este simbo-
las declaraciones mágicas apelan a sus condiciones místicas. hs1"?-,o crea una impresi?n de lejanía, de misterio, de vincu-
Pero su misticismo es muy especial. No es una exaltación l~ci?n con fuerzas antiguas y extrañas. Relaciona aconte-
estética, ni una visión pura, ni un éxtasis creador, sino la cimientos presentes con antecedentes remotos y coloca el
creencia en poderes que están más allá del mundo visible, amor del poeta en un mundo intemporal y legendario. Pero
poderes que son tomados del sueño y del trance. Para Yeats no hay 1;-ada en esta poesía que no pueda entenderse.
la poesía es una comunicación con espíritus, con un orden . El meto~o normal de Y eats consiste en tomar alguna
invisible de cosas, y el poeta es quien efectúa el pasaje de fig~ra o criatura de leyenda y expresar por medio de ella
un orden a otro, y encuentra palabras para estos misterio- algun estado de ánimo propio. En la primera edición él
sos mensajes. se ~uestra en distintos caracteres, como Aedh, Hanrahan
0 Michael Robartes, pero en las últimas ediciones estos ca-
El efecto práctico de su teoría puede verse en los volú-
menes de poesía que Yeats publicó hacia los fines del siglo. racteres. se reducen ª. "él mismo". Las crisis de su espíritu
La primera impresión que produce The Wind among the se describen por med10 de la leyenda. Cuando desea salirse
Reeds (El viento entre las cañas) sobre un lector fami- de la vida corriente y siente la intensa fascinación de los
liarizado con los primeros versos de Y eats es de una riqueza s~eños, la inf~~encia que lo invade está representada por
interior más grande, que se alcanza por medio de una res- S1dhe, la fam1ha de hi:das qu~ viaja en el viento y desvía
tricción en el tema. Salvo una o dos baladas, se ocupa ca- a los hombres de su vida habitual. O cuando desea el fin
si exclusivamente de las emociones del poeta. La mito1o- de~ mundo, su amada es "la corza que no tiene cuernos"
gía irlandesa popularizada por The W anderings of Oisin Y el es "el mastín de la oreja roja", animales que repre-
(Las andanzas de Oisin) ya no se usa para relatar una sentan las fuerzas del deseo, y la destrucción inminente

238 239
1,;\. HERENC!A úEL S1Ml30L!SMO WILL.IAM BUTLER YEATS

está representada por "el jabalí sin cerdas", una vieja La imagen del bardo vagabundo tiene su interés, pero tiene
imagen de la muerte. El valor imaginativo de estas imá- una importancia simbólica porque está de acuerdo con los
genes es difícil de aquilatar. Confieren a la poesía un anhelos que tiene Y eats de estas fuerzas ocultas y miste-
aire de lejanía, hasta de majestad, pero a veces vuelven riosas y puede aplicarse a todos los que tienen semejantes
a los poemas demasiado elaborados para ser musicales. El deseos. Cualquiera puede incorporarlo a su propia expe-
remolino de extrañas imágenes es un obstáculo para la per- riencia, porque es enteramente inteligible y se sostiene por
fecta unidad de la impresión. Sin duda para el poeta, un ritmo que lo coloca al nivel del canto. El bardo indivi-
compenetrado de esta leyenda, las imágenes son el reflejo dual se convierte en el símbolo de una aspiración univer-
exacto de sus estados de ánimo, pero vienen de un mun- sal, que es tanto más clara por ser presentada en un caso
do tan distante que dejan una impresión borrosa, como concreto y particular. Detrás de él podemos oír los ecos
si estuvieran escritos en un idioma poco intelig·ible. Son de la canción que William Morris hace cantar a la Ninfa
demasiado intelectuales y no bastante asociativos. Percibi- para Hylas:
mos su sentido, pero no captamos todos sus ecos. El efecto I know a littlé garden close
de misterio se obtiene sin duda, pero no siempre estamos Set thick with lily and red rose,
convencidos de que queremos comprender. Where I would wander if I might
Esta crítica sólo se aplica a los poemas en donde las From dewy dawn to dewy night ... 1
imágenes se han acumulado en tal forma que la sensibilidad Las raíces del poema de Y eats están en la tradición ro-
fracasa ante ellas. En otros, Y eats es dueño de su manera y mántica, pero él ha cambiado totalmente las intenciones
consigue nuevos e impresionantes efectos. En The Song de esta poesía al volverla simbólica de sí mismo y de otros.
of W andering Aengus ( Canto de Aengus el vagabundo) Una réplica a este poema puede considerarse a The
, toma la historia del poeta que vió un ser divino y pasó Happy Townland (La comarca feliz). Tiene una base simi-
su vida buscándolo. El tema es viejo y tradicional, pero
lar en el folklore; esta vez la creencia irlandesa de que
Y eats le confiere nuevo sentido y nueva magia:
ciertos hombres están "fuera", absorbidos enteramente en
Though I am old with wandering, la búsqueda de un Paraíso Terrestre oculto detrás de
Through hollow lands and hilly lands, las apariencias del mundo visible. El ritmo de Morris es
I will find out where she has gone, reemplazado por algo que se asemeja más a una canción
.And kiss her lips and take her hands;
.And walk along long dappled grass,
popular. Es más salvaje y más extraño que el ritmo más
.And pluck till time and times are done formal del primer poema. El llamado de esta nueva exis-
The silver apples of the moon, tencia, con sus promesas de felicidad y abundancia, está
The golden apples of the sun. 1 representado por el zorrito rojo de la fábula, y los ele
mentos conspiran para ayudarlo :
1 [.Aunque estoy viejo de tanto andar The Jittle fox he murrrmred,
por tierras profundas y por tierras montañosas, "0 what of the world's bane ,,,
descubriré adónde ha ido ella, The sun was laughing sweetly,
y besaré su labios, y tomaré sus manos;
y marcharé entre los pastos altos y descoloridos, 1 [Conozco un cerquito en un jardín
y arrancaré hasta e'l fin de los tiempos espeso de azucenas y rosas rojas,
las manzanas de plata de la luna, donde vagaría si pudiera
las manzanas de oro del sol.] de la húmeda aurora a la húmeda noche ... )

240 241
LA HEI'l.ENClA DEL SIMBOLISMO WILL!Al\i BUTLER YEATS

The moon plucked at my rein; presenta algo exaltado y puro y solicita una adhesión apa-
But the fü.tle fox murmured,
"O do not pluck at his rein, sionada. Por consiguiente es un símbolo natural del amor,
He is riding to the townland y Yeats escribe sobre
That is the world's bane" l. Y;:,ur image that blossoms a rose in the de~ps of my heart 1

El cuento popular en que se basa este poema implica la También es una forma más vaga de beatitud, como la que
existencia de dos mun.dos, uno de ellos completamente or- ve el vidente en The Blessed (El bienaventurado). Pero su
dinario, el otro lleno de belleza y excitación. El segundo sentido pleno se revela en The Secret Rose (La Rosa Se-
es "la comarca" y naturalmente es "el tósigo del mundo", creta). En las primeras líneas:
porque el que lo conoce y lo busca pierde todo interés Far off, most secret and inviolate Rose
en su trabajo y en todo lo que lo rodea. El poema pone de Enfold me in my hour of hours; where th~se
Who sought thee in the Holy Sepulchre
relieve el desacuerdo entre estos dos órdenes, y la anti-
Or in the wine vat, dwell beyond the stir
gua idea en que se basa simboliza un desacuerdo similar And tumult of defeated drE1ams 2.
en el poeta, cuya búsqueda de un mundo trascen.dental o
espiritual se opone a sus deberes acostumbrados y le hace el símbolo es de algo demasiado vasto y exaltado para las
sentir disgusto por las cosas comunes. Y lo que es cierto palabras ordinarias, algo que sólo puede expresarse en me-
del poeta es cierto de todos los que buscan una satisfac- táforas. Pero a medida que avanza, el poema emplea em-
ción más efectiva en el sueño o la fantasía que la que se blemas religiosos, cristianos y druídicos, y llega a las figu-
encuentra en la realidad. La misma rareza de los símbo- ras famosas de la historia irlandesa, que han hecho grandes
los vuelve más claro el desacuerdo, y la canción que marea, sacrificios: entonces comprendemos que la Rosa se ha ma-
que arrulla, da el tono y el carácter .. nifestado en Irlanda. El poema termina con una profecía
El simbolismo de estos dos poemas es emotivo e inte- de su liberación :
I, too, await
lectual. Las imágenes son deliciosas e:n, sí mismas y expre- The hour of thy great wind of love and hate.
san ideas que pueden comprenderse mejor a través de imá- When shall the stars be blown about the sky,
genes. En otros casos el simbolismo de Y eats es más emo- Like the sparks blown out of a smithy, and die?
tivo que intelectual, sobre todo cuando escribe sobre la Surely thine hour has come, thy great wind blows,
Rosa. Yeats explica que la Rosa es el símbolo del amor Far off, most secret and inviolate Rose, 3
espiritual y la suprema belleza, y en este sentido es inte- 1 [Tu imagen que hace florecer una rosa en lo profundo de mi
lectual. Pero semejante idea es demasiado amplia para que corazón.]
2 [Muy lejos, oh secreta Rosa inviolada,
resulte clara al espíritu, y en la poesía de Y eats la Rosa
envuélveme en la hora de mis horas. cuando aquellos
produce un efecto que es principalmente emocional. Re- que te buscaron en el Santo Sepulcr~
1 [El zorrito murmuró: o en la cuba de vino, estén más allá de la agitación
"lo Qué hay del tósigo del mundo F' y el turnulto de los sueños VE\ncidos.J
El sol reía suavemente, 3 [También yo espero
La luna me tiraba de las Tiendas; la, hora de tu vendaval de amor y de odio.
pero el zorrito rojo murmuró: ¿ Cuándo estallarán las estrellas en el cielo,
"¡ Oh, no le tiréis de las riendas, como las chispas que salen de la forja, y será el fin f
pues se va hacia la comarca Sin duda ha llegado tu hora, tu ,vendaval sopla,
que es el tósigo del mundo."} muy lejos, secreta Rosa inviolada.}

242 243

¡¡,
¡,,
¡11
¡\ti
!1
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

La Irlanda ideal d~ la esperanza del poeta se identifica


con este elevado objeto de reverencia y de dese?,. y en la
identificación la idea de Irlanda se exalta y purifica. Se la
ve como ejemplo de un poder universal, y las cualidades
WILLIAM BUTLER YEATS

las campanas) Yeats insinúa una teoría diferente. Después


de decir que ha soñado este argumento en la misma forma
que lo ha escrito, agrega:
Un poema siempre ha significado muchísimo pam mí, aunque, co-
'
1
m

1
de ese poder le pertene~en. . . como suele ocurrir con los poemas simbólicos, no necesaria y exacta- ~!'
El mérito de este metodo es penmtirle al poeta tratar mente lo mismo en todas las épocas. Blake diría que "los escritores r,..
pertenecen a la eternidad", y estoy completamente seguro de que ··1
temas que con el lenguaje corriente resultarían muy vagos. I¡
sólo puede hablarse con ellos en sueños. 1,
Estos temas desempeñan un papel muy grande en toda
experiencia estética y son la sustancia con _que se ~acen No se trata aquí de una simple cuestión de técnica. Yeats
los misterios. Definirlos más claramente seria despoJarlos considera aquí a la poesía como una especie de magia, y
de sus características esenciales ; expresarlos segú.n, abstr:1c- una nueva cuestión surge. The Cap and the Bells es un poema
ciones comun,es sería totalmente inadecuado para quien fascinante, delicioso, pero no tiene un significado intelec-
siente su verdadera naturaleza. Sólo pueden ser revelados tual como el Song of W andering Aengus, ni siquiera un
por medio de símbolos, y para ellos_ ~~ méto~o si11;1bolista sentido emocionalmente inteligible, como los poemas sobre
es esencial. Así como Mallarmé sug1no la d1stanc1a Y la la Rosa. El alma "en un liso man to azul" y el corazón
impersonalidad de su Absoluto por me~i~ del símbolo del "en un manto rojo y moviente" son imágenes que propor-
cielo azul Yeats sugiere un absoluto d1stmto de belleza Y cionan placer pero deben significar necesariamente una cosa
majestad 'por medio de la Rosa. Su significado puede fluc- para un hombre y otra cosa para otro. Los símbolos se
tuar aparentemente según el texto, pero esto es a c_a"?-sa usan casi enteramente por su poder emotivo y no están, rela-
de la variedad que posee en sí misma, y porque part1c~pa cionados con un centro inteligible. Sin embargo el poema
de muchas formas y se manifiesta de muchos m?dos. ~x1ste es sin duda encantador, e innegablemente un poema. Crea
a un, nivel en donde la definición pr~cis~ _es 1mpos1?le, Y un mundo distinto de los mundos de la experiencia dia-
encuentra una mayor precisión de s1gmficado segun la ria, y los colores, que en cierto modo carecen de sentido,
claridad del texto en que aparece. Pero en t_odos los te~tos afectan la imaginación. Está muy alejado de la poesía que
conserva su estilo y su atmósfera, su capacidad para ms- se ocupa de la vida corriente, y pertenece a un orden de
pirar devoción y honor. . cosas en donde los objetos tienen un se.n,tido desusado.
Algunas observaciones ~as~~les de Y:ats, sm embargo, Mientras el poema deleite y 01,Jtenga un efecto rítmico, cum-
indican ,que no siempre s_1guio la teona en esta fo!m~. ple su misión y ha dado su "sentido". Pero no es esto lo
Hay lugares en dox1,de sugiere que un poema puede s1_gm- que Yeats le exige. Para él el significado es el mensaje
ficar una vez cierta cosa, otras veces otra, que s~ cland~d expresado por medio del sueño, el dato que al ser inter-
para el espíritu sensible no es constante. No quiere decir pretado como una cifra, rinde la vida del espíritu. Hasta
esto, lo cual es evidentemente verdad, que _un poema no para el mismo Yeats tiene más de un "sentido". El método
tendrá siempre el mismo efecto sobre el m1sm~ lector, Y empleado es sin duda simbólico, pero Yeats no está con-
menos aún sobre lectores diferentes. Y eats se re~ier~ al :is.o tento de que sea satisfactorio desde el punto de vista emo-
intelectual de los símbolos y supone que su sentido mtehgi- tivo y estético. Lo ha referido a una concepción especial de
ble puede variar. Est? n_~. es verdad d: los poemas que la existencia, y ha encontrado en él secretos que están más
hemos examin.ado. El s1gmf1cado, de los s1mbolos es claro Y allá del conocimiento ordinario.
regularmente constante. Tampoco se dice tal cosa. de ellos. En The Wind among the Reeds Yeats adaptó el método
Pero en su nota sobre The Cap and the Bells (La: gorra Y simbolista a sus puntos de vista y sus costumbres. Éste sa-

244 245
¡¡¡¡.¡¡w;;.;:;; .. ...

LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO WILLIAM BUTLER YEATS

dowy Waters· en 1900 la obra r ,


tisfacía un importante elemento de su naturaleza, su pro- piada para la escena Más tarde s:s~~~o totaimednte inapro-
funda confianza en sueños y visiones, en lo misterioso y adaptó. En su prim~ra forma no suf1~ cuenl a e esto, Y la
en lo oculto. Satisfacía su creencia en que el poeta es una, de a . , 11 . na so amente de falta
especie de medium entre los espíritus y los hombres, un f , c~~o:n,; ~ enguaJe exquisitamente elaborado que lue
ue. a iger~ o y podado, no es el lenguaje de 'hombre go
vidente que interpreta los misterios de la vida. Pero a pesar
de su aceptación íntegra del simbolismo, como artista no · :~!:c~~s s~~-11 del poeta. Tod~s los P:rsonajes hablan 01;'"
tes T l ar~s y con metaforas igualmente abundan-
!
estaba enterame:n,te cont.ento de la manera que se le ofre-
cía. Su inteligencia viril exigía un estilo más concreto so..: d odo se ~antie1;1e e~ la misma atmósfera de inactividad
y vigoroso, una precisión y una fuerza mayores. En The na ora y tiene m_as aire de meditación que de acción Los
Seven W oods (Los siete bosques, 1904), poemas como :~:~}~~slentos / ;cos los promm.cian tanto los mari~eros
Adarn's Curse (La maldición de Adán) muestran que ya no aman es orgael y Dectora; no hay personaje que
empezaba a acercarse a los hechos. Pero la influencia más na. parezca en, un momento que se va perder en otro perso-
poderosa en estos años fué la escena, y puede notarse en Je. La _verdad es que el poema no fué concebido como un
los notables dramas poéticos que escribió e:n,tre 1900 y 1906. ~rtm,a, smo como un poema en forma dramática y que el
Deseaba ser un poeta nacional y crear un teatro nacional. , m eres se co~centra _no en los personajes Y sus ac;iones sino
Parece haber pensado que por medio del drama podría vol- en la expres10.~ de. ciertas emociones, especialmente el amor
verse más objetivo y poner en sus versos "una voluntad En la expres10n simbólica del amor The Shad W t .
es la obra más sostenida de y eats. El método d~wih wª ~rds
menos cargada de sueños''. among the
Con el tiempo había de hacer esto, pero no todavía , t· Reeds se usa aqm, en mayor escala con une efecto
in
en forma total. Sus primeros dramas transcurren en un mas
E con 1nuo
.. , y con ma h .
YOr co erencia en la composición
mu.n,do de leyendas y de hadas. Todavía es un simbolista s una v1s10n del amor romántico y corno todas l . . .
en ellos. La forma dramática podría a primera vista pare- nes de y eats se relaciona con el mundo de 1 as v1s:o-
invisibles 1 . as esencias
cer poco apropiada para el estilo y el temperamento sim- que e poeta encuentra a su alrededor sobre tod
bolistas. El drama no deja tiempo a los espectadores para ei:f.e1 sueño. En la dedicatoria explica lo que el' drama sigo
meditar en dificultades. Debe asegurar su impresión en m rna para él : -
seguida y ésta debe ser clara. Los simbolistas restauraron I have not eyes like those enchanted eyes
la personalidad del poeta, y en el drama ésta no interesa, Yet dreamed that beings happier than m~n
es casi un inconveniente. Por otra parte, la expresión dra- Moved round me .in the shadows, and at night
mática era apreciada por ellos. :M:allarmé concibió su Igitur My dreams were cloven by voices and by fires.
como un drama, y H érodiade está compuesta en forma dra- And the images I have woven in this story '
Of Forgael and D_ectora and the empty waters
mática. La ma:njfestación más popular del simbolismo fué
Moved ronnd me m the voices and the fires l.
el arte dramático de :M:aeterlinck, donde los personajes no
tienen personalidad, sino que son los símbolos de los sueños 1 [Mis ojos no son como esos ojos hechizados
del poeta. El drama de Y eats surgió de esta tradición. pero han soñado que seres más felices que Íos hombres
E;n, sus primeros pasos, el drama de Y eats puede con- me rodeaban en la sombra; y por la noche
siderarse como una extensión de su poesía lírica. Expe- voces Y fuegos hendieron mis sueños
y 1 . , . .
riencias demasiado complejas para ser expresadas en ver- d ;; nnagenes que he puesto en esta historia
sos líricos pueden ponerse en dramas sin perder su carác- e or?el Y D~ctora Y las aguas vacías,
se movian a m1 alrededor en las voces y los fuegos.}
ter esencialmente lírico. Cuando Yeats publicó The Sha-
247
246
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO WILLIAM BtJTLER YEATS

Éste es el mundo con el cual soñaba Yeats cuando se poeta, del amor como él lo entiende. Sus otros dramas de
sumergía en las fábulas irlandesas y usaba sus figuras este período no se le parecen del todo. Hechos para ser re-
para sus símbolos. Proyecta ahora sus emociones en perso- presentados, fueron representados. En ellos avanzó Yeats
najes legendarios, pero éstos no viven por sí mismos; lentamente hacia una especie de drama más objetivo, y hacia
son "imágenes", aspectos del poeta, que usan su lengua- otro modo de poesía. Tal vez en todos ellos hay rastros de
je y sus pensamientos familiares. Llama a su obra '' cuen- influencia simbolista. En The King's Threshold (El um-
to'', y sin duda es más eso que un drama. Sus momentos bral del rey, 1904) el tema del poeta deshonrado e impe-
críticos no son creados por los aco:n.tecimientos, sino por nitente debe buscarse en los pensamientos del mismo Yeats
las emociones expresadas. La belleza es de lenguaje y de sobre sí mismo y su posición como artista. En On Baile 's
sentimiento· los personajes y las crisis tienen poca impor- Strand (En la playa de Baile, 1905) el apasionado gue-
tancia. El t'ono de éxtasis soñador, de huída hacia el mun- rrero Cuchulain es un tipo de hombre independiente, ani-
do ideal de los sueños, está maravillosamente sostenido, pe- moso, que tuvo siempre cierto lugar en la idea de Yeats
ro no es dramático. La belleza de The Shadowy W aters es sobre sí mismo, y en Deirdre (1906) vuelve a tratar el dra-
realmente lírica. Hasta el mágico final depende para sus ma de un amor ideal. Pero lo que distingue estos dramas de
efectos de las emociones e ideas que evoca, no de la situa- The Shadowy 1Vaters es que el lenguaje está menos carga-
ción, de los personajes : do de sueños y es más adecuado para la acción. Hay una
O flower of · the branch, O bird among the leaves, nueva nota cuando en On Baile's Sti-and Cuchulain desen-
O silver fish that my two hands have taken vaina su espada y dice :
Out of the running stream, O morning star
Trembling in the blue heavens like a white .fawn T~is matterer, this old whistler, this sand-piper,
Th1s edge that 's greyer than the tide, this mouse
Upon the misty border of the wood,- That 's gnawing at the timbers of the world.
Bend lower that I may cover you with my hair, This, this - Boy, I would meet them all in arms
For we will gaze upon this world no longer.1 If I'd a son Iike you 1.

Poco importa quién diga esto. Es el lenguaje del poeta a su Esto tiene su vida propia. No es un reflejo del estado de
amada, y como tal lo leemos y lo recordamos. ánimo del poeta. Lo mismo ocurre cuando en la misma obra
The Shadowy W aters es la culminación de la poesía que al principio y ~1 fin, un Loco y un Ciego hablan en prosa:
escribió Yeats bajo la influencia de las teorías de Mallarmé dando una variedad de tono que Shakespeare presenta en
que Symon.s le hizo conocer. El método de Hérodiade es lleva- una escala mucho más amplia y con un efecto mucho más
do aquí a una conclusión netamente personal, no en drama rico al combinar prosa y verso.
auténtico, pero al menos en lirismo dramático de aeuel'do En estos dramas Y eats creía seguir la tradición del dra-
con las reglas simbolistas. Es el poema del amor ideal del ma poético inglés y escribir en la forma en que Shelley es-
cribió The Oenci. Verdad es que Deirdre ha dejado muy
1 [Oh flor de la rama, oh pájaro entre las hojas, atrás a Maeterlinck, y tiene una situación realmente dra-
Oh pez de plata que mis dos manos sacaron
de la corriente, oh estrella de la mañana 1 [Este gruñón, este silbador, este flautista,
que tiemblas en el azul como un fauno blanco este filo más gris que la marea, este ratón
junto al vagaroso linde del bosque,- que ro.e las maderas de los mundos,
más abajo, que pueda yo cubrirte con mis cabellos, éste, éste ... - ¡Muchacho, a todos les haría frente, con armas,
_porque ya no volveremos a mirar este mundo. J si tuviera un hijo como tú!]

248 249
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO WILLIAM BUTLER YEATS

mática. Pero hay ciertas cualidades en los dramas, de Yeats del personaje no importa tanto como la situación, que es
que los alejan no en grado, pero sí ~n carácter _del drama representativa de un destino humano trágico, y en estos
inglés poético, y estas cualidades proviene-q del mismo Yeats momentos la individualidad desaparece en la poesía. y eats
y de su situación literaria. Es imposible creer que el mun- puede producir efectos como éste. Hay verdadera nobleza
do de estos dramas puede compararse con el de The Cenci, trágica en los versos que pronuncia Deirdre al saber que
para no mencionar el de Macbeth. En todos ellos hay la ella y su amante tienen que morir :
marca peculiar de la personalidad del poeta. No es sola-
mente que Y eats sea mucho menos hábil que Shakespeare pa- .And praise the double sunset, for naught's lacking,
But a good end to the long, cloudy day l.
ra ocultar sus preferencias o sus desagrados, ni que no lo-
gre crear un número respetable de personajes. Su perso:1-a- Pero toda la obra ha sido llevada a este nivel y tiene
lidad es tan fuerte que pone un sello a todo lo que escribe. casi siempre este tono. Como dramaturgo, Y eats no se pre-
,Se muestra en la elección de los temas y en la limitación de ocupó de construir la acción y los personajes, en pasar de
la acción a problemas muy simples y bien definidos, pero un tono a otro, de los acontecimientos comunes a un fin
sobre todo en el ritmo extraordinariamente personal del ver- trágico. Sin duda pensó que ésta no es la tarea del poe-
so, que nos hace sentir que es el poeta el que habla y no ta, y que un drama poético lo debe ser en. su totalidad.
sus personajes. El verso tiene la grandeza deliberada, la ro- A su manera, buscó la "poesía pura" y la presentó en sus
tundidad y la elocuencia de un poeta que posee plenamente dramas. El drama poético no puede ser "poesía pura" si
su expresión y no condesciende a hacer frases quebradas y
quiere ser dramático, y los dramas de Yeats son, después
gritos sofocados a medias, a quien le gustan las palabras ela-
boradas y las muchas imágenes, y que no quiere sacrificar el de todo, más poesía que drama. Sin embargo, marcan, un.
ritmo a las exigencias de la situación dramática. En ciertos importante jalón en su desarrollo. Por lo mismo que debió
sentidos es el mundo de Axel de Villiers, donde los pro- enfrentar a un público con ellos, y que debió expresarse
en forma concisa y clara, se vió forzado a podar y ajustar
blemas de la vida y de la muerte se discuten con acabada
rotundidad y todo es llevado al mismo nivel retórico. El es- su lenguaje, a hacerlo más vigoroso y efectivo, a ser_ m~s ob-
tilo de Y eats no es retórico pero tiene retórica. Está hecho jetivo en la presentación de personas y de acontecimientos.
para ser declamado, y a pesar de que pueden escribirse dra- Los resultados de esta actividad fueron notables. Cuan-
mas en esta forma, no es impersonal, y no es la clase más de Y eats publicó en 1910 el delgado volumen llamado The
dramática de drama. Green Helmet (El yelmo verde) toda su manera y su vi-
Estos dramas se diferencian en otro sentido de los dra- sión habían cambiado. La elaboración, la mitología, la va-
mas de Shakespeare y aún de The Cenci. Yeats es tan coro~ guedad los ritmos fluctuantes, han desaparecido, y en su
pletamente un poeta, tan leal a su concepción de la poesía lugar hay simplicidad, una forma directa, imágenes sen;
por la poesía misma, que apenas varía de tono en ellos. cillas y vívidas, ritmos tersos y concentrados. Yeats recreo
Las personas hablan con su voz y con su intensidad. El su estilo v forjó un poderoso instrumento que parece no
resultado es que no son personajes en ningún sentido dra- deber nad; a sus obras anteriores. El cambio coincidió con
mático. No son ni siquiera tipos. Son criaturas de la ima- un período de muchos trabajos y esfuerzos en su vida,
ginación que hablan poéticamente sobre asuntos de impor- los años que vieron la muerte de Synge y la controversia
tancia grande y universal. Tienen más afinidad con, la poe- agria con la Corporación de Dublín sobre los cuadros de
sía lírica que con el drama. Verdad es que en los momen- 1 [Y alaba el doble crepúsculo, porque ya nada falta,
tos más altos de un gran drama poético la personalidad salvo un buen fin para el día largo y nublado.]

250 251
WILLlAM BUTLER YEATS
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

En Responsabilities (Responsabilidades, 1914), The


Hugh Lane. Estos acontecimientos, s:i,caron a Yea~s de sí Wild Swans at Coole (Los cisnes salvajes de Coole, 1917)
mismo y lo transformaron en poht1co y pa1:fletista, pe- y llf.ichael Robartes (1920) los frutos del cambio se mani-
ro no son enteramente responsables ~el cambio d~ su es- festaron en toda su fuerza. Y eats había ganado un nuevo
tilo. Había en acción fuertes influencias que camb;aron ~l poder para afirmar con sencillez, y escribía directamente
artista no menos que al hombre. El modo que el habia sobre pasiones familiares y elementales. Había ahondado
inventado basándose en el folklore y la leyenda, to~a la más profundamente en sí mismo, ampliado el alcance de su
vaguedad y las ensoñaciones relacionad:i,s con "el crepuscu- poesía y aumentado su variedad. Los fundamentos de su
lo celta" habían sido tomadas y rebaJadas por una turba cambio pueden apreciarse sobre todo en la poesía amorosa.
de imitadores. y eats se vió clasificado junto con homb:;es Ya en The Seven Woods había poemas que, como The PoUy
de un talento muy inferior. Las imágenes que tanto habia~ of Being Confoi·ted (La insensatez del consuelo) mostra-
significado para él se convirtieron en la causa de su humi- ban cómo podía Yeats, cuando lo quería, ser perfectamente
llación, y les dió la espalda con horror. Su amargura se simple y directo. En The Green H elmet la simplicidad se
describe en A Coat : ha convertido en la regla. En la edad madura Y eats sintió,
I made my song a coat
como la mayor parte de los hombres, que la época de la
Covered with embroideries pasión, estaba casi terminada, y contempló con orgullo, con
Out of old mythologies nostalgia, con tristeza, pero sin arrepentimiento, el gran
From heel to throat; amor de su vida. Maud Gonne que había inspirado todas
But the fools caught it, sus primeras poesías de amor llegaba también ahora a la
W ore it in the world's eyes edad madura. Era una figura famosa en la política, una
As though they'd wrought it.
Song, let them take it, .
nacionalista avanzada, revolucionaria y rebelde. Yeats la vió
For there's more enterpnse como era y recordó lo que había sido. Todavía era ella el
In walking naked l. ideal de sus sueños; todavía se sentía confundido, fascina-
do y horrorizado por ella. La confusión de las emociones lo
Desde entonces se olvidó de los adorn?s y dej~ que su inspiró. Los primeros síntomas espléndidos aparecen en
poesía surgiera desnuda. Y con estos rop~Jes se fue, al me- No Second Troy (No habrá otra Troya):
nos por cierto tiempo, algo más : la confianza en el :11-undo Why should I blame her that she filled rny days
de los sueños la convicción de que el poeta es un vidente, With misery, or that she would of late
la antinomia' entre visión y realidad. El nuevo Yeats ha- Have taught to ignorant men most violent ways,
Or hurled the little streets upon the great,
bía cambiado algo más que su estilo. Had they but courage equal to desire ~
What could have made her peaceful with a mind
1 [Hice un vestido para mi canto, That nobleness made simple as a fire,
cubierto de bordados With beauty like a tightened bow, a kind
de todas las mitologías, That is not natural in an age like this,
desde talón a la garganta. Beirlg high and solitary and most stern f
Pero los tontos lo robaron
Why, what could she have done being what she is!
y lo usaron ante los_ ojos d~! mundo
como si ellos lo hubieran teJ1do. iiVas there another Troy for her to burn ~ 1
Canción, deja que se lo lleven, 1 (& Por qué me he de quejar de ella si llenó mis días ·
pues mayor empresa es de pena, o si últimamente
andar desnudo.}
253
252
WILLIAM BUTLER YEATS
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

La concentración de esta poesía, sus palabras ocasionalmen-


Luego sigue una se.rie magnífica d~ poen;as en ,los cu~l~s te familiares, como '' bundle away'' 1 (despachando), sus
rememora Yeats todo lo que esta muJer fue para el. El um- símiles y metáforas repentinos y sorprendentes que se pre-
0 símbolo adecuado que encuentra es el de Elena de Tro- sentan con tanto efecto después de las declaraciones más sen-
;a. como Ele~1,a, está más allá de la alabap.za y del cJme~- cillas, la gran habilidad en la construcción y en el manejo de
ta;io. Ese es el tema de ~?ien Helen Lived (~uan o v1- las pausas, son algo nuevo en el idioma inglés. Ha sido com-
, El ) Tal es el esp1ntu de That the Night Come, parado con Dante, y hay verdad en la comparación. Tiene la
via ena . rey .
(Que venga la noche) donde la compara con un gran . misma pasión tersa de Dante, la misma acritud ocasional, sus
She lived in storm and strife, inesperados- símiles y su tensa concentración de pensamien-
Her soul had such desire to. Puede ser alegre en His Phoenix (Su Fénix) meditativo
For what proud death may bring en I-I er Praise ( Su alabanza), profundamente conmovedor
That it could not endure en Fallen Majesty (Majestad caída). En cada paso el metro
The common good of life, y la melodía verbal responden exactamente a la modalidad,
But lived as twere a king
That packed' his marriage day
desde el ritmo casi popular de
With banneret and pennon,
I knew a phoenix in my youth so let them have their day 2,
Trumpet and kettledrum,
And the outrageous cannon,
To bundle time away hasta el ritmo cortado, dubitativo, de
That the night come 1 ,
The lineaments, a heart that laughter has made sweet,
. 1 . ~ These, these remain, but I record what's gane. A crowd
ha enseñado a hombres ignorantes la v10 encia. Will gather and not know it walks the veq street
¡, o hubiera sublevado las callejas contra_ l~s ~ grandes calles, Whereon a thing once walked füat seemed a buming cloud 3,
si el valor de ella fuera igual a su cod~c:a.
i, Qué la hubiera apaciguado, con un esp1ntu
que la nobleza volvía simple como el fuego~ . Todavía hay aquí algo de la antigua majestad, pero es cla-
Una belleza corno un arco tm:dido, de una especie ro y firme. Las palabras provienen de la vida común y tie-
que no es natural en nuestro siglo, . nen toda su fuerza y sus raíces. El ritmo las exalta y las
alta, solitaria y profundamente austera
, qué podía haber hecho, siendo lo que era i vuelve elevada poesía.
i, Que, ., 1 . d'ara~}
t Había otra Troya para que ella a rncen i . La nueva modalidad de Yeats coincidió con algunos
cambios en sí mismo. Arrojado por las circunstancias a la
1 [Ella vivía en la tormenta y la lucha,
su alma tenía tal ansia .
de lo que pudiera traer la soberbia muerte 1 [Expresión compuesta de bundle (liar la ropa) y away (afuera).
que no podía soportar_ Tiene el significado del "mandarse mudar" argentino. N. del T.}
el bien común de la vida,
2 [Y o conocí un fénix en mi juventud, así que dejadles gozar
y vivía como si fuera un rey
su día.}
que engalana su día de bodas
con mesnadero y pendón, 3 [Los trazos, un corazón suavizado por la risa,
trompeta y timbal, éstos, éstos quedan, pero me acuerdo de lo que fué. Una multitud
y el estruendoso cañón, se reunirá y no sabrá que pisa la misma calle
despachando al tiempo por donde una vez caminó un ser que parecía una nube de fuego. J
para que llegue la noche.}
255
254
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO W1LLIAM BUTLER YEATS

acción y a la controversia, se sintió solicitado por nuevos Now all the truth is out
temas y respondió hermosamente. Entre éstos estaba la po- Be secret and take defe¡t
From any brazen throat
lítica, un tema tabú para los simbolistas y negado por Yeats For how can you compete
en su juventud. Verdad es que a veces había escrito de una .
B emg honour bred, with 'one
Irlanda mística y que se veía a sí mismo como un poeta Who, were it proved he lies
irlandés. Pero los problemas corrientes no habían ocupado W ere neither shamed in hi~ own
sus versos . .Ahora escribió en verso sobre un tema que pa- Nor in his neighbours' eyesf
recería de interés puramente transitorio: la negativa de la Bred to a harder thing
Than . Triumph, turn away
Corporación de Dublin a aceptar los cuadros franceses de And hke a laughing string,
Sir Hugh Lane. Las oscuras pasiones que este episodio sus- Whereon mad fingers play
citó parecen lejanos hoy. El complaciente provincialismo Amid a place of stone,
de las autoridades, la campaña de calumnias y falsedades Be secret and exult,
que iniciaron, el torbellino de juicios ignorantes y vanido- Because of all things known
That is the most difficult 1.
sos que provocó el hecho se han unido a otros capítulos poco
gloriosos de la historia irlandesa. Sin embargo, los cinco poe-
mas que Yeats escribió sobre la disputa están. hoy vivos El po~ta deja a Lady Gregory y honra a todos los que han
como toda la gran poesía. Han trascendido los intereses tran- tra~aJo duramente sin resultado, y aceptan el fracaso sin
sitorios de la ocasiór¡. y están junto a los pasajes en que queJarse. .
Dante vocifera contra la debilidad y la traición de su ama- La _co~troversia de Lane rompió los límites que Yeats
da Florencia. Yeats demuestra terminantemente que los le ~~bia impuesto a su arte, convirtiéndolo de un poeta ex-
simbolistas se equivocaban cuando creían que la política quisito en _un poeta poderoso. El desprecio, el orgullo y la
era un tema imposible en poesía. Estos poemas están en- repugnancia no habí_a. enco~trado lugar en sus primeros
cendidos de pasión, y un tema que podría haber carecido versos. Pero ahora hicieron irrupción y llenaron el vacío
de interés poético se vuelve en, ellos conmovedor e importan-
te. La disputa temporal es un campo en el cual graves 1
[Toda la verdad se sabe ahora.
problemas están en juego, toda la vida espiritual de un país secretamente, admite la derrota
y la fealdad o la gTandeza de los protagonistas de la lucha. qu~ proclama una boca impúdica.
i, Co_mo podrías competir tú,
Estos temas intemporales son la propiedad del poeta si él
naci~a para el honor, con quien
quiere hacer uso de ellos, y para Y eats el problema de los convict~ de mentira,
cuadros implicaba lo que hay de más noble y de más bajo no sentiría vergüenza ante
en el hombre. Su tema no consiste en ningún punto concre- sus propios ojos o los ajenos~
to, sino en los bajos motivos demostrados y el valor que a Destinada a algo más difícil
que el Triunfo, vuélvete,
ellos se opuso. En To a Friend whose W ork has com,e to Y como una riente euerda
Nothing, (.A una amiga cuya obra quedó en nada) la oca- que dedos locos tocan
sión original es el esfuerzo incansable de Lady Gregory de en un fanal de piedra,
secretamente, regocíjate,
ganar los cuadros para Irlanda. Es un poema personal porque de todo lo que se conoce,
escrito para ella, un poema de consuelo y de alabanza: eso es lo más difícil.}

256 257
LA EERENCÍA DEL SIMBOLISMO
WILLIAl.lI BUTLER YEATS

entre su antigua visión, de Irlanda y su conciencia actual. dades a las cuales ha despertado se expresan mejor en esta
Esta poesía es en cierto sentido la de ~n homb~e _que ha forma.
estado soñando y encuentra que la realidad es d1stmta ~~ La excitación política de estos años palideció hasta la
sus sueños. Recuerda la poesía irónica de Blok cuando d~Jo insignificancia ante lo que había de seguirla. La Rebelión
de creer en sus visiones. La '' rosa secreta'' s~ ha c?n~ert1~0 de Dublin en la Pascua de 1916 se considera, a pesar de
para Yeats en una turba coléric~ y pendenciera, sm mteres su fracaso inmediato, el comienzo de la Irlanda moderna.
en lo que está más allá de su bolsillo. No sorprende que haya El ge:n,eroso sacrificio de sus dirigentes hizo sin duda una
escrito: profunda impresión al pueblo irlandés, y preparó el cami-
Was it for this the wild geese spread no para grandes cambios. Y eats estaba en Inglaterra cuan-
The grey wing upon every tide; do estalló. No sentía mucha simpatía por los propósitos de
For this that all that blood was shed, los rebeldes. Su ideal de Irlanda, era más espiritual que
For this Edward Fitz-Gerald died, político, y no aprobaba el derramamiento inútil de sangre.
And Robert Emmet and Wolfe Tone,
All that delirium of the brave; Pero entre los rebeldes había algunos que eran muy que-
Romantic Ireland's dead and gone, ridos, otros a los que detestaba. Podría haberse mantenido
It's with O'Leary in the grave 1 . aparte, con apenado orgullo, o haber proclamado la futili-
dad de todo incidente, pero sus sentimientos estaban dema-
Todas las palabras provienen del leng~3:je ~~mú:3-,_ per,~ i qué_ siado comprometidos para hacer tal cosa. Escribió sobre el
efecto intenso produce la palabra medica dehrmm (de- tema no como un político sino como un hombre que ha
lirio) entre los simples monosílabos!. En l;1gar de ~onch;1- sentido su vida transformada al suprimir ese desprecio que
bar y Cuchulain surge una nueva mitologia y martirologio había tratado con demasiada libertad:
con los héroes del 98, cuyos nombres se repiten en to_das
Being certain that they and I
las reuniones políticas irlandesas, y a los cual~s. confi_ere But lived where motley is wom:
Yeats una nueva dignidad. A ellos agrega su vieJo anugo All changed, changed utterly:
. "Hay co -
O 'Leary, un idealista tan puro que 11ego' a d ecir: A terrible beauty is born l.
sas que un hombre no debe hacer para salvar_ a una, :1ª"
ción". El idioma y los nombres recuerdan la vida pohtica Sus emociones son naturalmente mezcladas, y el poema pre-
y sugieren que Yeats habla de política. Pero cada palabra senta toda la gama: sorpresa, exaltación, piedad, perdón,
tiene su peso justo. Ahora se mueve en un mundo real, _Y espera.u.za, resignación. Se atiene estricta y exactamente a
eso ha vuelto su poesía más vigorosa. Las ásperas reah- los hechos. Los principales personajes son descritos como
eran en la vida: la condesa l\farkiewicz, que pasó sus días
1 [t Para esto los gansos salvajes Q "en una buena voluntad ignorante", Pearse el maestro de
abrieron sus alas grises sobre todas las mareas. escuela y su amigo Connolly, Mac Bride, '' el patán borra-
-iPara esto toda aque,lla sangre se derramó!
-iPara esto murió Edward Fitz Gerald, cho y vanidoso". La escena es Dublin con sus "casas del
y Robert Emmet y Wolfe Tone,
todo aquel delirio de los bravos f 1 [Con la certeza de que ellos y yo
La Irlanda romántica está muerta y desaparecida, sólo hemos vivido donde los colores se desvanecen:
junto con O'Leary en la tumba.] todo cambió, cambió totalmente:
una belleza terrible ha nacido.]
258
259
LA HERENCIA DEL SIM:B.OLISM:O WILLIAM: BUTLER YEATS

siglo xvm" y los hombres que van al mostrador o al escri- barato o pasajero en. esto. Es demasiado personal, sentido
torio. De repente, toda esta "comedia intrascendente" se con demasiada hondura. Muestra el efecto desgarrador que
transforma en la realidad de la tragedia. la rebelión tuvo sobre Yeats, y lo muestra con tanta since-
El poema es intensamente íntimo y personal. Yeats dice ridad, tan directamente, que sus ritmos quedan en la me-
exactamente lo que sintió sobre la rebelión y hasta expresa moria.
su duda central de que los hombres que obran en esta forma En sus otros poemas sobre la rebelión Yeats muestra
no hayan co:rwertido sus corazones en piedra. Elabora esta una verdad similar y una visión de la realidad que podría-
idea en la tercera parte : la maravillosa imagen de la pie- mos no haber esperado de él. En Sixteen Dcad Men (Die-
dra en la corriente viva. La vida pasa por en,cima, pero ella ciséis hombres muertos) se da cuenta que después de haber
sigue sin cambiar y sin moverse. Esta misma dudá no es sido fusilados los dirigentes irlandeses, todas las esperanzas
absoluta. Y eats pasa de aquí a la esperanza de que sobre- de un arreglo pacífico con Gran Bretaña han terminado.
venga el bien. Tal vez no es más que una esperan~a, pero No hay lógica que pueda algo contra el argumento del mar-
eso es lo que él siente. Y aún más que esperanza, siente el tirio. En The Rose Tree (El rosal) presenta en una especie
deber de una reverencia silenciosa hacia los muertos: de balada un diálogo entre Pearse y Connolly, y muestra
lo bien que comprendía los móviles de un acto que parecía
V{e know their dream; enough
predestinado al fracaso. Pearse discurre que Irlanda sólo
'ro know they dreamed and arEl dead;
And what if excess of love puede revivir y regenerarse por medio de la sangre:
Bewildered them till they died ~
I write it out in a verse - "But where can we draw water",
MacDonagh and MacBride Said Pearse to Oonnolly,
And Oonnolly and Pearse "When all the wells are parched awayi
N ow and in time to be, O plain as plain can be
Wherever green is worn, There's nothing but our own red blood
Are changed, changed utterly: Can make a right Rose Tree"' 1.
A terrible beauty is born l.
La idea de que un país debe redimirse con sangre es cono-
Él, que había escrito recientemente acerca de Lord Edward cida de George y de Blok. Y eats tal vez no la acepta, pero
y W olfe Tone, agregó nuevos mártires a su lista. Emplea los sabe que los rebeldes la aceptaron, y sabe lo que signi-
métodos de la poesía popular nacional. Pero no hay nada fica. El mismo está a cierta distancia de ellos, pero los en-
tiende, y hasta los admira. La rebelión no es obra suya,
1 [Conocemos su sueño; lo bastante pero él es su más gran poeta, pues la contempla con los
para saber que soñaron y están muertos.
ojos imparciales y comprensivos de quien conoce todos los
¡, Y si fué un exceso de amor
que los deslumbró hasta que murieron 1 personajes como realmente fueron y no los juzga desde el
Lo digo en verso -
1 ["Pero ¡,dónde hemos de sacar aguar',
MaeDonagh y MaeBride
y Connolly y Pearse, dijo Pearse a Oonnolly,
ahora y en el tiempo que será, "¡, cuando todos los manantiales se han secado~
en todas partes .donde la hierba se marchite, Oh, no puede ser más simple:
están cambiados, totalmente cambiados: solamente nuestra roja sangre
una belleza terrible ha nacido.] podrá producir el rosal que hace falta."}

260 261
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
WILLIAM BUTLER YEATS

punto de vista abstracto del bien y del mal sino con el cora-
zón humano. escribirlo. Sin embargo, a pesar de algunos pasajes bellos e
El choque de las circunstancias había sacado a Y eats de inspirados, propone un sistema determinista tan opuesto a
sus sueños y de su absorción en el otro mundo que está de- la experiencia que nos preguntamos si realmente creía en
trás del visible, el cual había sido la imaginación principal él, y por qué creía. Al final de la obra, casi sugiere que
de su actividad literaria. En verdad, pareció que en 1916 no cree, y que, después de todo, su sistema de símbolos
Yeats había dejado de preocuparse por espíritus y sueños, puede ser un conjunto de símbolos como otro cualquiera.
tan gran efecto le habían causado los acontecimientos ir- A Vision es sin duda inquietante.
landeses. Nunca volvió a su antigua manera mitológica. Jóvenes críticos severos han declarado que, al presentar
Cumplido su fin, fué dejada a un lado. Pero Yeats no había este cuerpo de creencias al mundo, Yeats no fué sincero, que
abandonado su creencia en un mundo espiritual ni deja- deseaba mostrarse interesante presentando un evangelio tan
do de ser simbolista. Su poesía había encontrado nuevos alejado del pensaminto usual. Pero sin duda esto es tratarlo
mundos que conquistar. Había puesto en esta poesía más de como si fuera un filósofo o un hombre de ciencia que llega
su yo de todos los días. Pero mientras la antítesis anterior a sus conclusiones por medio de razonamientos o experien-
era entre su poesía y su vida corriente, entre sus sueños y su cias y tiene cuidado de que sean consistentes. A Vision es
yo usual, ahora se presentaba entre los poemas que se ocu- algo totalmente diferente. Y eats trata q.e sistematizar aquí
paban de política y de amor y los que trataban de otro diversas experiencias espiritistas que le parecen importan-
mundo de espíritus y magia. Desde su niñez había tenido tes y que han afectado su vida. Admite que no entien-
interés en el espiritismo cuando uno de sus tíos lo practi- de completamente lo que éstas significan. Lo que importa
caba. Había encontrado material para esta creencia en his- es su convicción de que hay algo en ellas. Había vivido de-
torias populares de espíritus y demonios. No era cristiano masiado tiempo entre sueños y fenómenos sobrenaturales
en ningún sentido, pero como muchos hombres de su tiem- para negar el valor de todo esto. Naturalmente, procuró en-
po ·necesitaba un fundamento sobrenatural para sus creen- contrarle un sentido. Al fin, seguía incierto en lo que se re-
cias. Por un tiempo se contentó con un vago mundo de fiere a las conclusiones, y ello va a su crédito. Era un poe-
belleza detrás de lo real. Ahora que éste había desapare- ta, y su tarea era presentar en forma expresiva lo que tenía
cido, trató de satisfacerse por otros medios. Cua.n,do se casó un intenso sentido para él. Ocurrió ,que este mensaje había
en 1917 descubrió que su mujer era "rnedium", y con ella llegado por medio de sesiones espiritistas. Esto inspiró buena
realizó varios experimentos y creyó estar en con,tacto con parte de su poesía; pero el público requería una explica-
espíritus. Su mente ordenada y crítica procuró reducir ción. A Vision es un telón de fondo; lo que importa es la
estos fenómenos a un orden, encontrar en ellos un sistema poesía.
de vida. Sus conclusiones fueron presentadas en su extraor- Por primera vez, un poeta inglés, eminente, de madura
dinario libro A Vision (Una Visión), publicado por prime- capacidad, escribía sobre experiencias espiritistas, sobre fan-
ra vez en 1925. El libro intenta dar una teoría de las va- tasmas y nigromancía. A veces los temas de Yeats no sólo
riedades de los tipos humanos, de log cambios de la histo- son desusados para la opinión religiosa o científica, sino
ria y de las transformaciones del alma aquí y más allá, re- francamente hostiles. Podríamos creer que tales poemas iban
lacionándolas con una "Gran Rueda", que de algún modo a ser esotéricos y difíciles, llenos d·e sentidos que no per-
corresponde a los cambios de la luna. Y eats otorgó gran im- cibimos o sentimientos que ,11,0 compartimos. Pero no pode-
portancia a este libro, y trabajó empeñosamente para re- rnos resistir el poder de Yeats. Nos obliga a pensar que, por
equivocado que esté al creer todas estas cosas, es innegable-
262
263
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO WILLIAM BUTLER YEATS

mente atrayente, y cuando su obra se sostiene en un nivel To drink from the wane-breath,
While our gross palates drink from the whole wine 1.
de concentración y de misterio, pertenece al deleite estético
y a la poesía. En Presences (Presencias) n.os habla de fan-
tasmas que lo han perseguido por haber escrito sobre un Luego, cuando se nombra a los fantasmas, el tono cambia,
"amor devuelto, pero no correspondido". Sin embargo, es- y Yeats demuestra su cax1,dor e ironía acostumbrados al re-
tos fantasmas no son horribles ni absurdos. Son fantas- ferirse a sus caracteres. A pesar del extraño escenario, este
mas reales, no terrenos, pero extrañamente humanos: acontecimiento es real. Podemos entenderlo y sentirlo como
una acción mágica.
They stood in the door and stood between Las extrañas creencias de Yeats penetraron en muchos
My great wood lectern and the fire compartimientos de la vida. E.n, The Double Vision of Jlii-
Till I eould hear their hearts bE1ating l.
chael Robartes (La doble visión de Michael Robartes) pre-
senta dos visiones de gran importancia para sus teorías.
No hacen nada, no dicen nada, tal vez no tienen signi- En la primera ve un sistema mecanicista que opera en el
ficado. Lo que importa es su presencia con el poeta en su universo y emplea palabras que muestran su inhumano
cuarto. Mucho más extraño, y no menos impresionante por poder:
ser un elemento de lo grotesco, es el refrán de The Appari- Constrained, arraigned, baffled, bent and unbent
tions (Las apariciones) : By these wire-jointed jaws and limbs of wood,
Themselves obedient,
Fifteen apparitions have I seen; Knowing not evil and good;
The worst a coat upon a coat hanger 2.
Obedient to sorne hidden magical breath.
En All Souls' Night (La noche de Todos los Santos) el te- They do not even feel, so abstract are they,
So dead beyond our death,
ma es una sesión, un llamamiento de los espíritus que se
Triumph that we obey 2.
han ido. El poeta, con un vaso de vino frente a "él, está en
una especie de éxtasis en el silencio de la noche. Concentra 1 [Media noche ha llegado y la campana mayor de la Iglesia de Cristo,
sus poderes en su tarea, y el primer verso crea el magnífico y muchas otras campanas menores, resuenan en el cuarto;
momento de semi-embriaguez: y es la noche de Todos los Santos,
y dos vasos altos llenos de moscatel
Midnight has come and the great Christ Church Bell, burbujean sobre la mesa. Puede venir un fantasma;
And many a lesser bell, sound through the room; porque un fantasma tiene derecho,
And it is All Souls' Night, su elemento es tan fino,
And two long glasses brimmed with muscatel adelgazado por la muerte,
Bubble upon the table. A ghost may come; de beber el espíritu del vino,
For it is a ghost's right, mientras nuestros paladares groseros beben el vino entero.}
His elemeni is so fine 2 [Forzados, emplazados, confundidos, torcidos y enderezados
Beiug sharpened by his death, por estas articulaciones de alambre y miembros de madera,
obedientes,
1 [Estaban de pie junto a la puerta, y luego se pusieron sin conocer el mal o el bien;
entre el gran pupitre de madera y la chimenea, obedientes a un soplo oculto, mágico,
hasta que pude oír el latido de sus corazones.} ni siquiera sienten, tan abstractos son,
2 [Quince apariciones he visto; tan muertos más allá de nuestra muerte,
la peor, un abrigo sobre una percha.} el triunfo que obedecemos.}

264 265
WILLIAM BUTLER YEATS
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

están a veces tan íntimamente entretejidas con sus ideas


En la segunda visión ya no ve él los poderes detrás de la
que apenas notamos su rareza. De sus muchos poemas a
vida, sino las fuerzas que más cuenta11 en ella. Entre una
Maud Gonne citaremos The New Faces (Las caras nuevas)
Esfinge y un Buda, tipos de renunciamiento y contempla-
no el menos hermoso, sin duda, escrito cuando ella y él ha-
ción total, baila una muchacha. A su manera, también está
bían ya envejecido.
ella enteramenae abstraída, y los tres son igualmente repre-
se,n,tativos de esa realización que no necesita nada fuera de If you that have grown old, were the first dead,
ella misma. Este ideal, no totalmente distinto del Ángel de Neither catalpa tree nor scented lime
Rilke, es también el ideal de Yeats. Como pensador, él po- Shall hear my living feet, nor wonld I tread
dría compararse con Buda o la Esfinge, como artista con Where we wrought that shall break the teeth of time.
Let the new faces play what tl'icks they will
la muchacha que baila. La presentación misteriosa y el len- In the old rooms; night can outbalance da.y,
guaje hermético ocultan una verdad que todos debemos re- Our shadows rove the garden gravel still,
conocer: que ciertos tipos de integridad, en pensamiento o The living seem more shadowy than they 1.
en acción, nos llenan de sorpresa, y casi de desesperación.
Yeats, dividido entre las visiones y la realidad, entre la es- En otro poeta esto podría ser fantasía; en Yeats es la ex-
peculación abstracta y la creación poética, ve que cada presión de lo que cree. Él estaba seguro de que los muertos
cual tiene su perfección propia y no n,ecesita ayudas ex- frecuentan los lugares en donde han tenido sus momentos
trañas. más grandes en vida. En su poema la idea de que el amor es
Esta poesía apocalíptica puede apelar a distintos esta- más fuerte que la muerte torna una forma especial, y corno
dos de ánimo. La hermosa canción de The Sad Shepherd es enteramente sin,cero y natural al respecto, su poema no
(El pastor triste) se basa en la idea de que los muertos se es en modo alguno extraño. Es una declaración de firme
vuelven nuevamente jóvenes, y es el tributo último de Yeats amor.
a su amigo Robert Gregory. Es una extraña consolación En otro estilo está compuesto The Second Corning (El
para quienes han sufrido su pérdida. Pero a pesar de su segundo advenimiento) un poema profético que expresa una
extrañeza es más consolador que la mayor parte de los intensidad de miedo y horror. Inspirado por la anarquía
consuelos convencionales. Es sólo una fantasía, y presenta- del rnu.n,do, por los derramamientos de sangre y la destruc-
do como una fantasía, pero el poeta sugiere que tal vez es ción de la fe, Yeats tiene una visión. No necesitarnos creer
verdadera, y si es verdad, hay un innegable encanto en esta que realmente la tuvo. Surge de la duda y la desesperación,
concepción del muerto : del sentido del desastre inminente, que es conocido por
todos los corazones humanos. Surge ante su mirada apre-
J aunting, journeying
To his own dayspring 1 hensiva:

1 [Si tú, que has envejecido, murieras primero,


El poema fué escrito para uno de los amigos más q1rnridos ni catalpas ni perfumados limoneros
de Yeats, y muestra cuán profundamente sus creencias ocul- oirán mis pies vivos; y tampoco caminaré
tistas se habían incorporado a sus pensamientos. En. mo- por donde los dos anduvimos hasta quebrar los dientes del tiempo.
mentos de pesar y pérdida se volvió hacia ellas. En verdad, Los nuevos rostros pueden hacer los juegos que quieran
en los viejos cuartos; la noche puede sobrepasar al día,
nuestras sombras vagar todavía. sobre el pedregullo del jardín,
1 [Correteando, en viaje
los vivos parecen más fantasmales que ellas.}
hacia su propia primavera.}

266 267
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO WILLIAM BUTLER YEATS

Surely some revelation is at hand; cia personal. Hay pocos que no hayan sentido algún mal
Surely the Second Coming is at hand. indescifrable cerniéndose sobre el mundo, y no puedan en-
The Second Coming ! Hardly are those words out contrar aquí un eco de sus propios temores.
When a vast image out of Spiritus Mundi
De esta clase de misticismo, Y eats pasó al estudio de la
Troubles my sight: somewhere in sands of the deseTt
A shape with lion body and the head of a man, filosofía. No era por naturaleza un lógico, y prefería el
A gaze blank and pitiless as the sun, camino del corazón al camino del cerebro. Pero no podía
Is moving its slow thighs, while about it evitar el leer filósofos y encontrar en ellos algo que estaba
Reel shadows of the indignant desert birds. de acuerdo con sus opiniones propias. No era como Brid-
The darkness drops again; but now I know ges, que en The Testament of Beauty (El testamento de
That twenty ccnturies of stony sleep
Were vexed to nightmare by a Tocking cradle, la belleza) construyó un, sistema de acuerdo con las líneas
And what rough beast, its hour come round at last, tradicionales. Era voluntarioso en su tratamiento de las
Slouches towards Bethlehem to be born 11. teorías. En, su deseo de encontrar un sistema verdaderamen-
te subjetivo leyó a Berkeley, pero su versión del filósofo
La mención del Spiritus Mundi y la sugestión de la Rue- deja fuera la mente de Dios, que sostiene el universo cuando
da por medio de la cual se repite la historia provienen de no lo percibimos. Para Y eats la filosofía no significaba un
la filosofía de Yeats. Pero están fundidas en la visión y pensamiento rígido y abstracto, sino una meditación discur-
en el poema. Como George y Blok, Y eats tiene a veces siva sobre el universo, y especialmente el estado de contem-
la visión de un futuro aterrador. Pero contrariamente a plación pura que conocen, los budistas y todos los que han
ellos ni lo teme ni lo desea. Simplemente lo ve y se da cuen- encontrado la beatitud en la aniquilación de la carne. En
ta de que es extremadamente extraño. Él conserva su desape- esa alegría de trance hay en general un elemento de visión
go de profeta, pero no obstante el poema está lleno de_ un mística, como lo conocieron Parménides y Plotino en su
sentido extraordinario de algo portentoso. El verso medido, visión del Uno. Yeats mismo no parece haberla conocido,
las frases repetidas, las imágenes simples y terriblemente pero la admiraba y la anhelaba, creyendo que podría ha-
efectivas expresan este momento de visión concentrada y llarse por medio del esfuerzo intelectual. Pero él sólo de-
sorprendida. Y tampoco es ésta, sencillamente, su experien- seaba tal cosa a falta de algo mejor, porque sentía que se
estaba volviendo demasiado viejo para ser un poeta:
1 [Sin duda una revelación es inminente; It seems that I must bid the Muse go pack,
Sin duda la Segunda Venida es inminente.
Choose Plato and Plotinus for a friend,
¡La Segunda Venida! Apenas se desvanecen estas palabTas
Until imagination, ear and eye,
cuando una vasta imagen que surge del Spiritus Mundi
Can be content with argument and deal
turba mi visión: en alguna parte de las aTenas del desierto
una forma con cueTpo de león y cabeza de hombre, With abstract things ... 1
con una mirada vacía y despiadada como el sol,
mueve sus lentos muslos, mientTas a su alrededor En el caos de los tiempos y el avance de los años imagmo
se deslizan sombras de los indignados pájaros del desieTto. una soledad intelectual en la cual iba a encontrar la ale-
La oscuridad cae de nuevo, pero ahora yo sé
que veinte siglos de sueño pétTeo 1 [Parece que tendré que pedirle a la Musa que empaquete,
fueron sacudidos como en una pesadilla por una cuna que se elegir a Platón y Plotino por amigos,
hasta que la imaginación, el oído y el ojo,
balancea,
y ¡, qué bestia feroz, a quien por fin ha llegado su hora, se contenten con los argumentos y traten
se agacha hacia Belén para naced} de cosas abstractas .. ,}

268 269
WILLIAM BUTLER YEATS
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
I am content to live it all again,
gría del místico. Simbolizó estos anhelos y este cambio en And yet again, if it be life to pitch
Sailing to Byzantium (Embarcándose para Bizancio) y su Into the frog-spawn of a blind man's ditch ... 1

razón es que está demasiado viejo para el mundo corriente.


Desea ser como los sabios en el mosaico de oro de la pared, La misma conclusión se alcanza en V acillation, donde el
reunidos Alma, Y esta vez el Corazón, disputan, y el poeta abandona
Into the artifice of eternity 1 a los místicos, Von H ügel y el resto, con un noble prece-
dente ante él:
Pero aún aquí la palabra ''artificio'' sugiere que para
Yeats la eternidad es algo que el poeta hace para sí mismo, Homer is my example and his unehl'istened heart 2

un triunfo de su arte.
El hecho es que este Absoluto con el cual soñaba Y eats A pesar de su anhelo de paz intelectual, Yeats sabía que no
es sólo la mitad del cuadro. Nunca lo conoció ni lo encontró. era para él, y que su misión era continuar en el mundo de
Era algo abstracto y ordenado contra lo cual presentó el los deseos.
cambiante desorden de su vida y la de otros hombres. Si En tales momentos, se preguntaba naturalmente si tal
su Alma lo deseaba, su yo no. En A Dialogue of Self and vez como poeta no podría llegar a un estado similar al de
S oill ( Diálogo del Ser y el Alma), el conflicto es tenso y
1~ contemplación mística. En Sailing to Byzantium, ima-
claro. El Alma dice :
gma que puede convertirse en una especie de pájaro de oro
I summon . to the winding ancient stair; mecánico:
Set all your mind upon the steep ascent,
Upon the broken, crumbling battlement, Once out of nature I shall never take
Upon the breathless starlit air, My bodily form from any natural thing,
U pon the star that marks the hidden pole; But such a form as Grecian goldsmiths make
Fix every wandering thought upon Of hammered gold and gold enamelling
That quarter where all thought is done; To keep a drowsy emperor awake;
Who can distinguish darkness from the soul ~ 2 Or set upon a golden bough to sing
To lords and ladies of Byzantium
Of what is past or passing or to come 3,
El ascenso del pensamiento abstracto, expresado en un len-
guaje que recuerda casi el de San Juan, de la Cruz, tiene 1 [Estoy contento de vivirlo todo de nuevo,
su réplica en el Y o, que quiere la vida con todas sus igno- y una vez más, si la vida es el fin,
minias y enemistades, sus ignorancias y sus frustraciones: dentro del huevo d(1 rana de un pozo de ciego ... ]
2 [Homero es mi ejemplo, y su corazón sin bautismo.]
1 [En e!' artificio de la eternidad.] 3 [Cuando salga de la naturaleza nunca tomaré
2 [Te convoco ante la antigua escalera retorcida; la forma de un objeto natural,
pon toda tu alma en la subida empinada, sino que buscaré una forma como la de los orfebres griegos,
en la rota, derruída almena, de oro forjado y esmalte de oro
e,:IJ. el aire detenido de las estrellas, para mantener despierto a un emperador soñoliento;
en la estrella que señala el polo oculto; o puesto sobre una rama de oro para cantar
fija tus pensamientos vagos en a los señores y las damas de Bizancio
ese lugar donde todo pensamiento nace; de lo que pasó o está pasando o ha de l?asar.J
t quién puede distinguir la oscuridad del alma f]
271
270
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO WILLIAM BUTLER YEATS

Y vuelve a la imagen de Bizancio como un escape de De ella se vuelve a considerar su propia persona, y pien-
The fury and the mire of human veins 1, sa que es
Better to smile on all that smile, and show
Ser poeta y no sufrir todo lo que eso implica es un deseo
There is a comfortable kind of old scarecrow 1.
natural en un hombre de edad. Se parece a la concepc10n
de Mallarmé de que el poeta es únicamente él mismo cuan-
do está muerto, y a la creencia d_e Rilke de que. el can.to Se pregunta ahora para qué sirve la belleza, ya que toda la
significa la pérdida de la personalidad en una umdad más belleza está uní.da al cuerpo y destinada a decaer con él.
vasta que todo lo que conocemos. Pero para Yeats esto era Los filósofos están equivocados. La experiencia no tiene
un ideal inalcanzable. Ni siquiera conoció como Blok el éx- nada que ver con estos hechos :
tasis intemporal de la creación. Tal vez una vez ~yó voces,
World - famous golden - higked Pythagoras
pero ahora tenía que trabajar para ser poeta. Temendo que Fingernd upon a fiddle - stick or stTings
elegir entre un ideal irrealizable y ?A ,mund? real que J?~r What a star sang and careless Muses heard:
mucho tiempo lo había amparado, Jugo con ideas m~tafis1- Old clothes upon old sticks to scm·e a bird 2.
cas de escape y hasta creyó al?una~ ve?es que J?odria fJr-
jar su propio destino. Pero al fm triunfo su sentido con:-u1:-. La misma belleza divina que adoran las monjas se mani-
Aceptó su destino, su condición terrena con todas sus lnm- fiesta en imágenes y está copiada de cosas perecederas. Sin
taciones. embargo, la conclusión no es la desesperación sino lo contra-
Un conflicto de este orden no es en, modo alguno artifi- rio, la proclamación de que el cuerpo no debe ser mortifi-
cial o abstracto. Puede muy bien penetrar en acontecimien- cado para dar gusto al alma ( que es para Y eats lo que
tos aparentemente comunes, darles un signific~do ~special y busca la abstracción) y lo que importa es la alegría instin-
convertirlos en el comienzo de profundas meditac10nes. En tiva de la vida, simbolizada por el castaño en, flor y el cuer-
Arnong School Ohildren (Entre chicos de. colegio): Yeats po que se balancea al compás de la música. La filosofía
muestra un ejemplo notable de un estado mtermed10 entre puede ofrecer consuelos al poeta, pero al fin él los rechaza
el alma y el cuerpo. Ahora es '' un hombre público de se- y vuelve a la vida.
senta años que sonríe" y, sin duda, en su condición de En este espléndido poema el método maduro de Yeats
senador inspecciona una escuela de monjas. Al mirar a las se muestra en toda su fuerza. La situación es real, casi rea-
muchachas, se acuerda de su amada, que alguna vez habrá lista, con los niños que estudian historia y "la bondadosa
sido como ellas, y la recuerda como es actualmente: monja vieja con una toca blanca". Los pensamientos del
Her present image floats into the mind - poeta siguen una dirección, natural. Pasa de la escena ac-
Did Quattrocento finger fashion it tnal a los recuerdos, luego a los pensamientos del presente y
Hollow of cheek as though it drank the wind a la meditación sobre lo que todo esto significa. Todo tiene
And took a mess of shadows for its meat i 2
1 [Mejor someír a todo lo que sonríe, y mostrar
1 [La furia y el fango de las venas humanas.) que uno es una especie bonachona de espantajo.]
2 -[Su imagen actual flota en el alma - 2 [El mundialmente famoso Pitágoras, el de los muslos de orn,
iFué acaso trazada por la m~no d~l Qu~ttroeento, tocó sobre un arco de violín ó unas cuerdas
las mejillas hundidas, como s1 bebier~ viento, lo que cantaba la estrella y las distraídas musas oyeron:
y se alimentara de un montón de somoras!} viejos trapos que cuelgan de vie;jos palos para asustar a un pájaro.]

272
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO WILLIAM: BUTLER YEATS

lugar en su espíritu, y el poema lo dice. Tiene por coi1si- murieron cuando el poeta estaba en la flor de la vida. Su
guiente una especie de simbolismo, muy distinto del antiguo primera mel1ción de Synge es de esta clase :
simbolismo mitológico de Yeats. El castaño y el cuerpo
And that enquiring man J ohn Synge comes next
q~e baila son símbolos que expresan. complejas ideas y están, That dying chose the living world for text
sm embargo, llenos de vida y significación. El poema es ca- And never could have rested in the tomb
racterístico del simbolismo de la última época de Y eats. But that, long travelling, he had come
Aunque había abandonado sus antiguos métodos místicos y Towards nightfall upon certain set apart
aunque a menudo escribía sin emplear símbolo alguno, In a most desolate stony place,
Towards nightfall upon a race
todavía los necesitaba cuando su poema era un poco intri-
Passionate and simple like his heart. 1
cado '° abstruso. En realidad, nunca abandonó los símbolos.
En los días de plel1,itud había dramatizado su propio ideal
Lo que Yeats apreciaba en Synge era su naturalidad lo
del amor, como el de París por Helena o el de Salomón por
cerca que estaba de la vida común. Por esto lo convirtió en
1

la Reina de Saba. Había hecho una distinción entre la ló-


un tiI_Jo, en un símbolo. Lo mismo sucedió con otros amigos y
gica y la, intuición por medio del símbolo del halcón, que se
conocidos. Así como en A Visión cada sección de la reali-
lanza directamente para matar, y la mariposa que revolotea d_ad tiene su tipo human? especial y apropiado, así la poe-
de flor en flor. En Meclitations in Time of Civil War (Me- srn de_ Yeats presenta diferentes personajes que represen-
ditaciones durante la Guerra Civil), vió él "fantasmas de la tan d1feren,tes clases de existencia. Crea una mitoloO'ía
plenitud del corazón", corno unicornios con damas sobrr hasta una hagiología, con filósofos y hombres de est:do'
los lomos. En sus propias circunstancias, creó símbolos de lo patriotas y místicos. En Berkeley y Parnell, O 'Leary y Flo~
que veía a su alrededor, la antigua torre en la que vivía, la rence Emery, que fué a enseñar a la India,
escalera tortuosa .que a ella llevaba, la espada japonesa
sobre su mesa, las corrientes de agua que fluían bajo tierra Hidden from eyesight to the unnoticed end 2.
de un lugar para otro. La torre representaba diversamente Y muyhos otros que sostuvieron principios que él valoraba
las aspiraciones del in,telecto y del alma, la afirmación del Yea~s r~vela su visión del mundo, sus preferencias y su~
yo, la nación moderna "muerta en la superficie". La escale- ~dmirac10ne~. En la mayor parte de ellos hay una orgullosa
ra representa el intricado proceso por el cual asciende el yo; mdependencrn, una integridad de carácter que se niega a ser
la espada, la acción; las corrientes subterráneas, las fuer- engañada o domesticada. La mayor parte de ellos provenían
zas espirituales que crean la nueva vida. Los símbolos pue- de la clase anglo-irlandesa a la cual el mismo Yeats per-
den variar en sus contextos, pero su sentido es siempre tenecía:
claro. Ahorran muchas explicaciones, y dan forma concreta
1 [Y el próximo es Jolm Synge, aquel hombre cmioso
a ideas que de otro modo serían vagas.
Más característica de Yeats es la mitología que él creó que moribundo eligió el mundo vivo como texio '
Y_ nunca hubiera podido descansar en la tumbD,
con el pueblo. Hasta su vejez conservó sus figuras legen- s1 no fuera porque después de un largo viaje lle<ró
darias, los personajes de la historia y la poesía que simbo- hacia el anochecer, adonde había unos seres ap¡rtad~s
lizaban ideales para él. Pero los completó con otras figu- en :1-n lugar desolado y pétreo;
hac13: el anochecer, encontró una raza
ras inspiradas por sus amigos. El proceso comenzó con los apasionada y simple como su corazón.}
ensueños sobre su juventud perdida, sobre los amigos que 2 [Oculta a las miradas hasta el fin inadve· '.ido.J

274 275
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO
WILLIAM BUTLER YEATS

The people of Burke and of Grattan


,Vho gave though free to refuse l. y majestuoso de su obra madura. Ha puesto todo su ser en
estos poemas y encontrado por fin una expresión completa a
Ésta era una nueva clase de simbolismo. Mallarmé no se su abundante y compleja naturaleza. Ya no se ve dividido
ocupaba mucho de los seres humanos hasta que éstos habían por el conflicto entre el hombre y el poeta; ya no lleva lo que
pasado a la eternidad. Pero Yeats, con su sentido por lo él llama una ''máscara'' para presentarse al mundo. La ve-
concreto y su aguda penetración de la naturaleza humana, jez que había temido como el fin, de la poesía trajo un mayor
llegó a ver el universo en. gran parte corno una cuestión poder para crear y una libertad de todos los obstácú.los.
de tipos humanos. Trató de agregarlos y clasificarlos, de im- Yeats llegó a vanagloriarse de ella, a desear ser "un hombre
partir orden a su abigarrada variedad. Pero los conoció co- tonto y apasionado". Tal vez el viejo Edipo, el del Edipo
mo individuos, a pesar de que representaban los muchos en Colona de Sófocles, que tradujo, tuvo influencia sobre
destinos que le son deparados al hombre. En consecuencia, él. Pues contiene un estudio aterrador de un viejo poseído
su manera de tratarlos es singularmente aguda y clara, como por el '' daimon' '. Está de acuerdo con la plegaria del mismo
si fuera una cuestión de relaciones humanas comunes. Has- · Yeats por sí mismo:
ta los más extraños conflictos del alma pueden reducirse a
las diferencias que surgen al oponer tipos de hombres. La Grant me an old man's frenzy,
Myself must I remake
lucha entre el .Alma y el Cuerpo es la lucha entre V on Till I am Timon and Lear
Hügel y Hornero, las eternas luchas de la política irlan- Or that William Blake
desa no son más que las diferencias entre los que son como Who beat upon the wall
Parnell y los que no lo son . .A veces el método es demasia- Till Truth obeyed his call l.
do simple. Los seres humanos representan demasiadas co-
sas. Pero en general esta nueva especie de poesía es extraor- Era la verdad, sin frenos ni inhibiciones, lo que Yeats desea-
dinariamente expresiva. Da a los grandes problemas de la ba ahora. Y se volvió extremadamente franco, hasta en
existencia la calidad de una relación íntima e intensamente cosas más delicadas. Chocó a algunos de sus amigos por
sentida. su lenguaje crudo sobre el sexo: y les contestó en The Spu1·:
La lucha entre el .Alma y el Y o, entre el intelecto y el co-
Y ou think it horrible that lust and rage
razón, que había preocupado a Yeats por mucho tiempo, se Should dance attention u pon my old age;
resolvió en su vejez. El Y o ganó. Yeats teilía todavía con- They were not such a plague when I was young;
ciencia del fondo místico de la vida, pero lo que más le What else have I to spur me into song1 2
interesaba era la vida misma. Se acercó a ella, se alegró
de gustarla. El resultado fué una mayor blandura de es- 1 [Concédeme el frenesí de un viejo,
a mí mismo debo rehacerme
tilo, una aproximación cada vez más marcada al lenguaje hasta ser Timón y Lear
de todos los días, a los viejos refranes y ritmos de las ba- o aquel William Blake,
ladas, a los temas más simples y naturales. En sus Last que golpeó la pared
Poems (últimos Poemas) no hay ni siquiera el tono austero hasta que la Verdad le. respondió.}
2 [ Juzgáis que es horrible que la lujuria y la cólera
atraigan la atención de mi vejez;
1 [La gente de Burke. y de Grattan,
que dió, aunque libre para rehusar.} no eran ellas una peste cuando yo era joven;
¡,qué otra cosa puede estimularme a cantad}

276
277
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO WILLIAM BUTLER YEATS

Y a no se preocupó de lo que los hombres pensaban so- vVith a monkey on a chain,


bre él ni trató de vivir según un ideal de lo que el poeta With a great cock's feather,
'
debe decir. Quería ser él mismo. With a foul old tune.
El cambio hacia el último estilo se produjo alrededor de Tall da1nes go waTking in grass-green Avalan. 1

1929. En la primavera de ese año Yeats se recobró de una


gn ve enfermedad, y se sintió lleno de '' una energía incon- El refrán fi.1ial, tan espléndidamente incongruente con lo
,. olable" que lo llevó a escribir, el grupo de poemas Word~ que le ha antecedido, muestra el contraste entre el poeta
for Music Perhaps (Palabras para una música, acaso). ~qm tal c>nmo se ve ahora a sí mismo, y lo que era años atrás,
hay nuevos y fáciles ritmos de canto, refranes que sugier~n cuando vivía entre princesas imaginarias en los reinos de
la fantasía. ·
contrastes, una absoluta franqueza y un notable personaJe
llamado Crazy Jane (Juana la loca). En ella presente Y eats Lo que cuenta en esta última poesía es su impulso. Yeats,
a un ser enteramente natural que acepta el mundo y goza de más de setenta años, encontraba placer donde antes ha.-
bía encontrado responsabilidad. Ahora estaba libre de todas
de él y por ser física y simple, está en contacto con la
las obligaciones, y podía ser francamente, placenteramente,
verd¡d_ Ella se burla del Obispo que deplora la pérdida de
él mismo. La vejez que había temido trajo una vitalidad acen-
"U virginidad· demuestra ,que no hay por qué lamentar el
" ' tuada y la libertad. Ahora podía golpear a derecha e izquier-
g·oce pasado, porque '' todas las cosas qu~dan en Dºios " ; da, tornar el aire que se le ocurría, dar rienda suelta a su
acepta el odio como un,a parte de la vida. Representa
innato amor a la malicia y la burla. Al fin había puesto en
aquello en, que Y eats se ha convertido. Su principal_ ,deseo
es tomar la vida como es y gozar de ella, y la extens10n de su poesía las cualidades que habían sido por mucho tiempo
sus goces es considerable. Incluye un placer despro~isto de notables en su conversación. En un indecente pasaje de A
vergüenza en el sexo, y un humorismo que es sucesivamen- Story-Teller's Holiday (La vacación del narrador) George
te salvaje, imaginativo y absurdo. F~cil es burlarse de haz- Moore repite el rumor de que Y eats se había retirado de la
merreíres establecidos como los estadistas o J ohn Bull, pero vida en la creencia de que ' 'él poeta debía dedicarse, tan
ahora se ríe hasta de ~í mismo. En High Talk se ríe de, qu~e- pronto corno su poesía estuviera escrita, a fabricarse una
nes tienen grandes pretensiones, y parece ponerse a si mis- personalidad poética". Moore escribió en 1916, cuando
mo en su compañía. En The Statesman's Holid_ay _(La va- Y eats estaba en la culminació'ii de sus poderes, y el rumor
cación del estadista) él, que se había tratado.ª ,si nnsmo se- puede tener en verdad poca base. Pero hay algo que se llama
riamente como senador y se sentaba en comites pomposos,
echa a un lado todas sus pretensiones y se ve como una 1 [Con chicos y chicas a su alrededor,
figura cómica y alegre, sucia y poco respetable. con cualquier clase de ropa,
con un sombrero fuera de moda,
With boys and girls about hirn, con viejos zapatos remendados,
With any sort of clothes, con una andrajosa capa de bandido,
With a lmt out of fashion, con un ojo de halcón,
With old patched shoes, con una espalda tiesa y rígida,
con un presuntuoso paso de pavo,
With a ragged bandit cloak,
con un bolso lleno de peniques,
With an eye like a hawk,
con un mono de una cadena,
With a stiff straight back, con una gran pluma de gallo,
With a strutting turkey walk, con una vil canción antigua.
With a bag full of pennies, Altas da1nas se pa.sean en el verde Avalón.]

278 279
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO WILLIAM BUTLER YEATS

una personalidad poética, y Yeats la poseía en grado emi- e.n su poesía despreocupado y cínico en lo que se refiere a
nente. Juzgaba y veía las cosas en forma decididamente indi- la brutalidad y el derramamiento de sangre, es solamente
vidual, con toda la penetración de un poeta. Pero sólo en los porque en sus ~ltimos años era tan sincero que si tenía
últimos años logró su personalidad llenar realmente sus vú- estos sentimientos, como la mayor parte de los hombres los
sos. Escribió ahora con todo su ser, no solamente con su ser tienen a veces, sentía la obligación de decirlos. Formaban
más serio. No es que el nuevo espíritu juguetón o burlón parte de su atrevimiento, de su deseo de decir exactamente
haya espantado la antigua seriedad. En The JJ!fonicipal Ga- lo que sentía.
Uery Revisited ( Otra visita a la Galería Municipal) reme- Por otra parte. Yeats abogó seria y constantemente por
mora sus amigos y su l)ropia vida. Está orgulloso de haber un ideal aristocrático. Imaginaba una sociedad de terrate-
conocido a estas personas que realmente hicieron algo para nientes cultos y campesinos inspirados. Esta sociedad la
~rear la Irlanda moderna, y desea que su amistad con ellos había hallado, así lo creía, en su juventud en Irlanda. Los
sea recordada en su honor. La burla que hace de sí mismo no campesinos le habían proporcionado una cantidad de viva-
redujo un orgullo natural y justo por sus actos pasados. ces cuentos y cree.ncias; la aristocracia, representada por
Yeats, ahora como siempre, hacía del orgullo una virtud. Lady Gregory, había transformado estos cuentos en arte y
Se le ha reprochado este orgullo y los que tienen mentalidad había creado el Abbey Theatre. Como Villiers de l 'Isle
política, incapaces de juzgar a un hombre hasta que le han Adam, le gustaba pensar que era de origen noble. Su desdén
puesto la etiqueta de un partido, lo han condenado por sus por la concepción del mundo de clase media se intensificó
simpatías autoritarias. Es verdad que a intervalos Yeats co- en la controversia sobre los cuadros de Lane, y ya no lo
queteó con ideas políticas e imaginó que podía desempeñar abandonó. El esquema social de Yeats era imaginario. Aun
una parte importante en la vida pública. Estaba impresiona- en la Irlanda de su juventud, pocos caballeros del campo
do por las actitudes de D 'Annunzio y sentía curiosidad por lo habrían entendido a él o a sus ideas. Su mejor apoyo le
la influencia de Stefan George. En esta aberración había un vino de la pequeña y muy culta clase profesional que pro-
elemento de la ambición, bastante perdonable, de ser más hon- dujo a Wilde, a Synge y al mismo Y eats. La creencia de
rado y reconocido de lo que era. Yeats tenía cierta vanidad y Y eats en la aristocracia puede haberse basado en ilusiones,
le gustaba pensar que había triunfado en el mundo. Su fra- pero significaba mucho para él. Lo que Y eats realmente
caso en política y la repugnancia final que ésta le inspiró admiraba eran las viejas virtudes de independencia, mag-
no le impidieron que deseara ser aclamado por la multitud. nanimidad, coraje, devoción. No puede decirse que sean
En realidad, estaba completamente fuera de lugar en medio las virtudes de la vida burguesa corriente, que ofrece po-
de los compromisos y las estratagemas de la vida política. cas ocasiones para su ejercicio. Pero son las virtudes tradi-
Cuando él sentía, sentía vigorosamente, y nada podía enton- cionales de la nobleza. Y eats era sobre todo incapaz de
ces impedirle decir del modo más terminante lo que pensa-
someterse a una restricción o soportar la oposición. En cual-
ba. En la Irlanda católica habló audaz y elocuentemen,te a
favor del divorcio y en contra de la censura de los libros, y quier forma, debía conseguir lo que quería. Por consiguien-
fracasó en ambos casos. Podía creer que un gobierno autori- te imaginó una sociedad perfecta en la cual cada hombre
tario le iba a dar los honores que él deseaba, pero la reali- era tan noble como le gustara creerse. En su afirmación de
dad demostró ser distinta. Era demasiado independiente, la personalidad, defendió algo valioso : cualquier teoría de
demasiado consciente de la libertad que necesita el poeta, gobierno que pueda haber aprobado, es de poca importan-
para acatar semejante sistema. Y aunque a veces parecía cia en comparación.

280 281
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

La carrera de Yeats es un comentario instructivo de la


doctrina simbolista. Estaba preparado para darle la bien-
venida, y ella le ayudó a obtener su primer estilo. Cuando
descendió a la realidad y abandonó su primera manera, si-
guió siendo todavía en gran parte simbolista; se ocupaba
aún de temas sutiles e intangibles situados por detrás del VII
mundo inmediatamente visible; comideraba al artista un ser
superior que casi debe estar en desacuerdo con su época. Pero CONCLUSIÓN
lo que lo distingue de los otros poetas de su formación es
que por medio del simbolismo encontró una manera de crear
una poesía extremadamente vivaz y concreta sobre sí mismo. Nadie, ni siquiera Aristóteles, ha dado una definición
Trabajó duramente para librar a sus versos de vaguedádes satisfactoria de la poesía. Todos creemos saber lo que es,
y blanduras. Lo que perdió en misterio lo ganó en poder. pero pronto nos damos cuenta que nuestra idea no es com-
A hechos que parecían vulgares les supo conferir misterio y partida por nuestros contemporáneos, y menos aún por los
significado, vitalidad y alegría, volviéndolos extraordina- grandes críticos del pasado. Cada definición, parece incluir
riamente vívidos y reales. Atribuyó mucha importancia y excluir demasiado. Lo cierto es que la teoría y la prác-
a las emociones, y como era muy emotivo, y más aún, apa- tica de la poesía varían de una a otra época. La poesía vive
sionado, trató, con éxito consumado, de hacer poesía con del cambio y se ve constantemente renovada por la intro-
ellas. Hasta en sus temas más abstractos hay gran in- ducción de nuevos valores y técnicas nuevas. Lo que sa-
tensidad de pensamiento. Se puso enteramente en sus ver- tisface a un período no puede satisfacer a otro. La con-
sos, hasta que éstos tuvieron las numerosas cualidades de cepción de la poesía parece oscilar entre dos extremos, entre
su personalidad exuberante y rica. Por un lado está lo que la instrucción y la magia. Boileau decía orgullosamente :
ocurre -Et mon vers, bien ou mal, dit toujours quelque chose.
In a foul rag-and-bone shop of the heart, 1
Su concepción despierta la reprobación de los que buscan
por el otro, la satisfacción absoluta que descubría cuando "la poesía pura", pero su actitud fué de rigor durante dos
sus facultades actuaban libremente : siglos y es inherente a cualquier forma de clasicismo. En el
otro extremo está la idea romántica de ,que la poesía no
So great a swoetness flows into the breast afirma, sino que crea, nó informa, sino que produce un efec-
We must laugh and we must sing,
We are blest by everything, to. Tal es el deseo de Coleridge :
Everything we look upon is blest 2. Could I revive within me
Her symphony and song,
To such a deep delight 'twould win me,
That with music loud and long
I would build that dome in air,
1 [En una vil y destartalada tienda del corazón.] That sunny dome; those caves of ice! 1
2 [Una dulzura tan grande invade el pecho
que debemos reír y debemos cantar, 1 [Si pudiera recre.ar en mí
todo nos bendice, su sinfonía y su canción,
todo lo que miramos está bendito.} un deleite tan profundo se posesionaría de mí

282 283

il
iL
CONCLUSIÓN
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

Crea el poeta en sus lectores un efecto complejo, en el cual


No es menor la creencia de :M:allarmé de que la poesía pro- el entendimiento desempeña sólo una pequeña parte. Sus
duce un cambio en el mundo : sucesores lo han seguido, pero no enteramente. En gen.eral
Une agitation solennelle par l'air han abandonado la búsqueda de la poesía pura y han des-
De paroles, pourpre ivre et grand calice clair. cubierto que en la práctica es imposible decir ,qué temas son
poéticos y qué temas no lo son. Han aumentado la can-
Entre estos extremos hay muchos posibles términos medios. tidad de materia inteligible en sus poemas y hasta han teni-
Los poetas más grandes, Homero, Dante, Shakespeare, han do la condescendencia de discutir y explicar. No han buscado
enseñado y han creado, han sido a la vez maestros y ma- la página ideal, el silencio más expresivo que el canto. Acep-
gos. Tuvieron la suerte de que en sus tiempos se esperaba tan el hecho de que las palabras tienen significado y la poe·
que el poeta fuera un depositario de sabiduría y tuviera una sía debe entenderse. Pero han adoptado la concepción mágica
penetración especial de la vida. El poeta moderno es menos de la poesía. Intentan, conmover los corazones y estimular
afortunado. Buena· parte de su tarea heredada le ha sido las imaginaciones. Hasta cuando se convierten en maestros,
arrebatada por la ciencia. El astrónomo, el geógrafo, el psi- como George, o profetas, como Blok, sus mensajes se basan
cólogo saben más sobre sus temas particulares que él. Has- en su propia concepción de la poesía. Es la poesía que ha
ta en el terreno moral debe competir con el sacerdote, el de cambiar al mundo, el espíritu del canto o de la música
filósofo moral y el periodista. No se espera y no se permi- que ha de crear las sociedades nuevas. Han encon.trado así ··
te que reclame sus antiguos fueros. Debe ser sencillamente un· 1ugar para sí mismos y han resuelto el desacuerdo que
un poeta, y lo que eso significa el público no lo sabe ni le sentían los primeros simbolistas entre sus personalidades y
importa mucho. Por un proceso natural el poeta ha vuelto el público. El poeta, se piensa ahora, puede hacer algo que
a la antigua concepción mágica de su trabajo y se ha con-. los otros hombres no pueden hacer. Puede proporcionar una
vertido nuevamente en una especie de ilusionista cuyo éxi- clase especial de vida por medio de su arte ; puede mostrar lo
to depende de la excitación hipnótica que puede crear sobre que las cosas quieren decir realmente en sus asociaciones y
los otros. A veces puede demostrar una notable saga- relaciones. Por medio de los se.n,timientos y la imaginación
cidad en lo que se refiere al alma humana o expresar lo que crea el poeta un efecto que la ciencia no puede lograr. El
yace escondido en muchos corazones, pero su oficio prin- hombre de ciencia es el mero expositor, el poeta el hombre
cipal, su función distintiva, es crear un encantamiento, pro- de acción.
ducir una impresión, un efecto. La concepción mágica de la poesía ha tomado formas
:M:allarmé tenía plena conciencia de esta limitación de diferentes. Cuando Henri Brérnond dijo que la poesía se
la esfera del poeta e hizo una virtud de ella. Él creía que parecía a la plegaria, estuvo muy cerca de la verdad sobre
era una g·ran ventaja porque lo forzaba a ser sólo un poe- los post-simbolistas. No solamente es esta poesía un encan-
ta, a concentrarse en su tarea verdadera y escribir poesía tamiento, sino que se basa en la creencia de que el poeta
pura. Los versos mismos de :M:allarmé tifmen la cualidad de está en contacto con un orden superior de cosas y que su
un encantamiento. El pensamiento, el mero significado, arte es el ritual por medio del cual se comunica con los
surge gradualmente después que la magia ha surtido efecto. hombres. La teoría de Rilke sobre la muerte v la transfor-
mación, el culto de George por :M:aximino, el Espíritu de
qne con música fuerte y duradera la Música de Blok, el espiritualismo de Y eats, son intentos
elevaría esa cipula en el aire, de crear una nueva religión con el proceso creador que está
¡ esa soleada cúpula, esas grutas de hielo!]
285
284
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO CONCLUSIÓN

detrás de la poesía, de encontrar en sus manifestaciones di- quie~en; de otro modo, se verían trabados. Y esta indepen-
námicas un poder que obra en todo el universo. Hasta la dencia les es acordada por tácitos consentimientos. Hasta
aceptación de V aléry de que la poesía es algo único e inex- se los respeta a causa de ella. Por ser distintos de los otros
plicable y su incesante sorpresa de que semejante cosa hombres y tener una visión peculiar de la vida se los escu-
pueda existir son una manera de admitir que hay un mis~ cha. Lo que cuenta es la singularidad de la obra. El cul-
terio en alguna parte. En la Edad Media, hasta en la época to de 1~ personalidad puede a veces ser desventajoso para el
de Milton, la cosmogonía cristiana explicaba la poesía del arte, sm embargo. El deseo de George de imponer su vo-
mismo modo que todo lo demás. Pero esta explicación ha luntad al mundo lo llevó a un. didactismo poco poético . la
dejado de contar. Los poetas de fines de siglo necesitaban comunión, solitaria de Rilke con su sensibilidad infu~dió
otro objeto de fe, otro principio que explicara y sostuviera cierta morbosidad a una parte de su obra. Pero es.tas pér-
su devoción. Encontraron sus respuestas especiales y esto didas están compensadas por ventajas más notables. El
les dió fuerza y confianza en sí mismos. Se han sentido poeta, en libertad para ser él mismo, puede hacer que su
a gusto en su trabajo y en el mundo, pero la rareza de arte se ponga de acuerdo con sus propias ideas sin sacri-
sus soluciones ha disminuido su influencia. El hombre me- ficar nada a la opinión pública; puede madurar sus dones
dio no puede aceptar sus ideas centrales. Podríamos decir Y h~llar por experiencia qué posibilidades nuevas pueden
que si la poesía es una especie de magia, la teoría no pue- rea_hzarse, puede concentrarse en su técnica hasta que lo
de ser racional, pero de todos modos puede aceptarse la satisfaga enteramente. En una época en que muchos escri-
premisa sin la conclusión y sostener que la poesía es en tores rebajaron su obra por dirigirse al público, estos poe-
verdad misteriosa, aunque su existencia no justifica creen- tas se mantuvieron intactos.
cias tan extravagantes. Valéry parece estar más cerca del Esta independencia no significa que los poetas vivieran
'
punto de vista corriente al aceptar el misterio sin erigir en u_n~ torre d; marfil. El aislamiento estético de Huysrnans
11
ninguna teoría al respecto. Y en realidad contra las creen- Y V1lhers de 1 Isle Adam fué reemplazado por un vigoroso
'.
'1
cias y no contra la poesía, es contra lo que se ha rebelado la apetito de vida. Los poetas empezaron por tener bellos sue- ¡ i

generación joven. El misticismo peculiar de los post-simbo- ños y una sensibilidad exquisita que huía de los groseros
listas no ha tenido sucesores. Los poetas nuevos explican su impactos de la realidad. Pero sus naturalezas abundantes se
propia obra de acuerdo a teorías completamente distintas. veían violen,tadas P,ºr e~te culto ascético de la Belleza y bus-
La concepción mágica de la poesía confiere un lugar caro1: contac!os mas directos con las cosas comunes y las
especial, al poeta. Es nuevamente el "vates", el instrumento emoc10nes mas fuertes. Yeats y George miraron desde la
de poderes invisibles que obran por medios sobrehumanos. altura las cuestones políticas de su época; Blok se arrojó
Ya no es un hombre entre los otros hombres que debe pen- tempestuosamente a su revolución ideal; Rilke, que se ha·
sar los pensamientos comunes a su época. En consecuencia bía refugiado en las profundidades de sí mismo, encontró
es libre, como pocas veces lo ha sido, para desarrollar su allí una nueva visión del universo que dió significado a
personalidad y sus gustos particulares. Las tendencias aris- muchas cosas aparentemente triviales; hasta Valéry, lejano
tocráticas y autocráticas de George y Yeats son un reflejo Y analítico, escribió su mejor poesía sobre los temas más
de esto, como la obediencia de Blok a sus emociones y la si?1p_les. Cuando extendieron sus intereses, el previo apren-
negativa de Rilke a identificarse con un país, un movi- d1zaJe al cual se habían sometido, les sirvió. Conocían de-
miento o una escuela. Todos sienten que deben seguir sus masiado bien su oficio para adaptar sus sentimientos pri-
inclinaciones propias y estar en libertad para hacer lo que vados a una vaga emoción general. Conservaron su visión

286 287
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

personal de los acontecimientos y evitaron la falsa simpli-


l .·
CONCLUSION
j

ficación y el falso énfasis que son las faltas que acompañan mayoría de los casos, la lucha para alcanzar este fin fué
dura: tenían que pasar por etapas preliminares dramatizar-
a los que escriben para un gran público. Estos poetas demos- , . '
se a s1 nnsmos como personajes históricos o míticos, expre-
traron que los temas políticos no son ajenos a la poesía, que
lo decisivo es la forma en que son tratados: si están de sar sus sentimientos indirectamente por medio de símbolos.
acuerdo con el arte más refinado del poeta, también pueden Pero al fin pudieron presentarse en forma íntegra. Los co-
proporcionar sus efectos poéticos propios. nocemos y los valoramos por ser lo que son y por el candor
La vuelta de la personalidad del poeta trajo notables que demostraron.
resultados para la poesía. Los románticos eminentes habían , Fué un éxito para su poesía únicamente. La personali-
hablado mucho sobre sí mismos, pero sus revelaciones pro- aad que cuenta no es la que se deduce de memorias cartas
pias tienen un toque de irrealidad, de teatralidad. Saben u observaciones aisladas, sino la expresada' plen,a y fielmente ·
demasiado bien como querían ellos que el mundo los en loS" poemas. Estos poetas son extremadamente sinceros.
viese. Sus comentarios y sus confesiones no son siempre No ~od?s son tan francos como Yeats, que puede conservar
convincentes. Hasta cuando son innegablemente sinceros, su d1gmdad y nuestro interés en versos como :
como Shelley, nos preguntamos si realmente se entienden o I thought him half a lunatic, half khave
están interesados en sí mismos. Víctor Hugo, tenía tanta And told him so, but friendship never end~ 1.
conciencia de su grandeza que no podía dejar de confor-
marse a su ideal de lo que debía ser un poeta, imponiendo Pero han presentado testimonios completos de sus sen-
una inflada solemnidad a pensamientos que a veces no son timie:n,tos en casi todos los sentidos. El gran alcance emo-
siquiera serios. Los parnasianos, por otra parte, ocultaron tivo de Blok, la manera personal de George de acercarse
su personalidad en un arte objetivo. Las historias interio- a los grandes problemas, el nervioso análisis que hizo Rilke
res y las opiniones desempeñan poco papel en su poesía: de sus malestares, son distintas manifestaciones de un im-
hasta su sensibilidad se reduce generalmente a lo que el pulso común para reintegrar el ser del poeta a la poesía.
ojo puede ver. Pero los simbolistas y sus sucesores encon- Hasta el arte de Valéry, que parece distante y olímpico
traron un medio de líablar de sí mismos que era al mismo se basa enterame;n,te en sus propios conflictos y estímulos'
tiempo sin,cero e imponente. Sin duda, en este sentido, eran y no existiría si no se conociera a sí mismo exhaustivamen}
deudores de Baudelaire. El hombre que escribió te y . no pos:3'."era la habilidad para decir en verso lo que
Hypocrite lecteur, - mon semblable, - mon frere ! so;1 ~ ~1gmfica11 sus complejos estados. La penetración
ps1colog1ca que demostraron los grandes novelistas del siglo
tenía pocas ilusiones sobre sí mismo o sus lectores. Les hace xrx impresionó a los poetas y les permitió por lo menos
confidencias porque ellos comparten sus faltas. Es éste un conocerce a sí mismos. Este conocimiento era mucho más
candor con el cual la antigua y elevada concepción del poe- fácil porque cuando estos poetas llegaron a la mayoría de
ta no tiene nada que ver. Mallarmé usó un nuevo tono ín- edad el valor del individuo no había sido aún atacado seria-
timo para hablar de sus deseos recóndidos: empleó pala- mente. Los nuevos credos y movimientos que iban más tarde
bras libres de exageració.n,, y con exquisito tacto mostró a sacudir tan ferozmente al individuo no habían triunfado
exactamente lo que representaban para él. Los post-simbo- todavía. El poeta, seguro de sí mismo y de su posición, juzgó
listas desarrollaron esto hasta sus últimas consecuencias.
Escribieron audaz y sinceramente sobre sí mismos. En la l [Pensé que era medio loco y medio bribón
Y se lo dije, pero la amistad no tiene fin.}
288
289
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO óONCt.USIÓN

con,veniente hablar de sus propios problemas. En su propia Rusia hubiera osado un poeta anterior decir la verdad con
personalidad tenía una fuente inagotable de temas. Nos habla sinceridad tan absoluta.
de sus problemas, y en el poeta vemos mucho de nosotros Naturalmen.te, si comparamos a los post-simbolistas con
mismos. poetas posteriores, los primeros pueden parecer anticuados.
Esta auto-conciencia ha hecho ganar a la poesía terre- No podía ser de otro modo, y no es una vergüenza. La cues-
nos nuevos que compensan la pérdida de otros cuyo interés tión no consiste meramente en que no hayan sostenido doc-
había disminuído o que habían sido anexados a la prosa. A trinas que ahora están de moda ni en que sus ideas centra-
veces el nuevo material es de una clase peculiar, como el les no hayan tenido amplia repercusión. Es, más bien,
espiritualismo de Yeats o la psicología del yo de Rilke. que la esfera en que trabajan es diferente y está deter-
Pero en general, este material ha sido tomado de las expe- minada por límites que ya no se reconocen. El cambio
riencias comunes y sólo requería genio para ser presentado. puede apreciarse en el espíritu enteramente diferente con
Yeats, por ejemplo, ha creado un nuevo estilo de poesía que los poetas más viejos y los más jóvenes tratan el tema
utilizando a sus amigos, haciéndolos a la vez enteramente moderno de la máquina. Para George y Valéry no existe.
reales y simbólicos de varios destinos: son sus santos, sus No dicen nada al respecto, y posiblemente lo consideran sin
mártires, los ejemplos de éxito y fracaso en la variada esce- importancia para la poesía. Los otros tienen conciencia de
na humana. A su man.era, George ha hecho algo parecido, él, pero en una forma análoga. Cuando Yeats escribió An
cuando se dirige a sus amigos sobre puntos de interés ínti- Irish, Airman foresees his Death (Un aviador irlandés prevé
mo y los hace verse a sí mismos como ejemplares impor- su muerte) el tema de la aviación hubo de ser considerado,
tantes en la historia espiritual del hombre. 'Todo el material pero lo que importa es el interés puramente humano del
de Valéry es nuevo: este poeta representa en sus propios aviador que sabe que va a morir :
conflictos el conflicto general entre el conocimiento y las A lonely impulse of delight
emociones, entre el espíritu y el cuerpo. El conflicto fué Drove to this tumult in the clouds l.
agudizado por el punto de vista científico del siglo dieci-
nueve y tiene que ser resuelto para Valéry casi por todo La mera máquina no tiene importancia, no tien,e seduc-
hombre civilizado. Valéry no sólo tiene conciencia del proble- ción, no tiene atractivo. Antes de esto, en 1910-1912, Blok
ma sino que lo percibe en sus muchas formas. Por lo menos había escrito un poema, Aviador. Contrariamente a Yeats,
en su poesía ha resuelto la dificultad y ha dado una res- no es en modo alguno indiferente a la máquina misma, y
puesta a la desesperada negativa de Rimbaud : '' II faut hasta está fasci.n,ado por su forma increíble, como la de un
etre absolutament moderne. Point de cantiques: tenir le pas monstruo marino, por la música de sus hélices, por sus moto-
gagné.'' Hasta los malestares que Rilke expresa en, forma res de cobre. Pero Blok se interesa principalmente por el
desgarradora son una especie de enfermedad moderna, los hombre que está en la máquina. Se pregunta qué razones
frutos de un individualismo maduro. No podemos imaginar- pueden llevarlo a esta loca aventura que significa una muer-
los antes del siglo veinte. Son la réplica poética de las acti-
te ciérta, y si es una extraña abnegación o un anticipo de
vidades científicas de Freud y Jung. En su elección de
nuevos temas estos poetas deben mucho a elemen,tos perso- la guerra venidera. Para él, como para Yeats, el verdadero
nales que habían sido hasta entonces transformados im- problema n,o es el de la máquina sino el del ser humano que
perfectamente en arte. Hasta la extraordinaria franqueza 1 [Un solitario impulso de deleite
de Blok lleva el sello de la modernidad. Ni siquiera en llev6 a este tumulto en las nubes,}

290 291

r
l l
LA HERENCIA DEL SI]\/[BOLISMO CONCLUSIÓN

está e11 ella. Esta era la actitud de los poetas en una época algú.no y por él guiaron su trabajo. Esta posición envuel-
en que Kipling cantaba las virtudes del maquinismo y pro- ve indudablemente una ambigüedad. Si querían decir que
gresivamente transfería su admiración de los hombres a los .ú lo que impor~a es escribir bie.n" nadie puede enfadarse con
animales y de los animales a las locomotoras y los vapores. ellos. Y, en efecto, esto querían decir. Para ellos lo Be-
Discrepando con él, no sintieron estos poetas que las máqui- llo era el principio que informaba su arte. Pero si quieren
nas eran más nobles o más interesantes que los hombres. decir que el poeta escoge sus temas dentro de lo que se
Kipling puede haber estado más cerca ·de los sentimientos suele reconocer como bello, es otra cuestión. Podrían entonces
generales de la época y haber previsto mejor lo que iba a ser criticados justamente de trabar la creación libre con una
ocurrir, pero los poetas no compartieron su creciente odio convención o una teoría. La suposición de que la materia
por la humanidad y su reverencia consecuente hacia lo ina- de la poesía debe reducirse a una lista de temas hermosos
·nimado. Si hubieran tenido que escoger entre los hombres y quiere decir tan sólo que los poetas son incapaces de iniciar
las máquinas, habrían escogido a los hombres. Para Rilke la nuevas empresas. De esto, los post-simbolistas no dan mues-
mecanización de la vida era una amenaza, y vió los peligros tras. Sus temas son a veces, según el punto de vista corrien-
que la maquinaria podía infligir al espíritu: te, dolorosos y hasta desagradables. Conocían demasiado
bien su tarea para verse limitados por semejante convención.
Sieh, die Maschine :
Wie sie sich walzt und 1·acht Pero si los comparamos con algunos poetas moder.nos, su
Una uns entstellt und schwacht 1. obra cae dentro de otros límites. Tiene un aire de dignidad
que ha sido abandonado desde hace mucho. Los discípulos
Él dió su respuesta a la amenaza. La máquina no es una de Jules Laforgue y Guillaume Apollinaire se ocupan de
amenaza si la controlamos y hacemos de ella nuestro ins- temas más comunes en una forma mucho más accesible.
trumento en vez de convertirnos en el suyo : Yeat~ y Blok pueden tomar sus imágenes de la vida diaria,
pero el mundo que ellos ven no es el mundo de todos los
Alles Erworbne bedroht die Maschi:ne, solange
Sie sich el'dreistet, im Geist, statt im Gehorche:n, zu. sei:n 2. hombres. La difere.n,cia es innegable. Los modernos han in-
ventado una poesía de lo vulgar. Para esta nueva visión
Lo que a él le interesa es el espíritu que dirige y trans- han encontrado un estilo moderno. En sus ritmos realistas
forma, que hasta puede convertir la máquina en una parte y temas cotidianos se han adelantado mucho a las genera-
de sí mismo. Los post-simbolistas estaban con él. No veían ciones más antiguas ,que, con una concepción religiosa u
nada seductor en la mecanización. Eso ha sido dejada a los oracular del arte, no pueden menos que conservar un aire de
que carecen de esperanza en el ser del hombre. lejanía. Esta poesía se creía diferente de los otros hombres y
El ejemplo de las máquinas es significativo de muchas estaba orgullosa de serlo. Los realistas modernos son los
cosas en la obra de los post-simbolistas. Contrariamente a poetas de la multitud. Sus pensamientos se ocupan de tópi-
sus sucesores creían que la poesía se ocupa de la Belle- cos comunes con palabras comunes. Una vez más la poesía
za. Éste era el ideal, el evangelio. Lo aceptaron sin reparo tuvo que cambiar su carácter para conservar su juventud.
Como estos poetas escriben sobre sí mismos, son a me-
1 [Considera la máquina: nudo -puede decirse que casi siempre- subjetivos. La uni-
como xueda y se venga,
nos deforma y debilita.} dad de un poema está asegurada no por un tema o un esce-
:2 [Toda adquisición es amenazada por la máquina, mientras nario sino por el espíritu del poeta, en el cual todo tiene
ose existir en el espíritu, y no e.u la sumisión.} lugar. Le Girnetiere Marin de Valéry y Arnong SchooZ

292 293
CONCLUSIÓN
LA HERENCIA DEL SIMBOLISMO

Children (Entre niños de colegio) de Yeats están compues- dentro de estas líneas. Debe presentarse tal como el poeta
tos seg·ún el mismo principio. En ambos parece que hay un la ve y la siente. Los filósofos pueden discutir si el arte
escenario exterior, el cementerio junto al mar o el aula, pero se ocupa de lo universal o lo particular. Para la mayoría
el lugar se ve a través del poeta y existe en sus sensaciones. de los hombres, se ocupa de ambos. Presenta en una forma
Los fenómenos visibles están en él; la crisis tiene lugar en marcadamente individual lo que muchos deben conocer y
él y le concierne personalmente; los grandes problemas uni- reconocer como real.
versales surgen de su historia personal y de su situación. Todo arte tiene sus limitaciones. El éxito en una direc-
No hay una clara distinción entre el poeta y el mundo ex- ción se paga con negligencia en otra. Los simbolistas y sus
terno : ambos se confunden. El método es muy diferente del continuadores se iniciaron con una visión clara de lo que
empleado en un poema como la composición Stanzas written debía ser la poesía. La modificaron grandemente con los
in Dejection (Estancias escritas en la Melancolía) donde las años, y sin embargo conservaron algunos de sus principales
ondas y la luz del sol y toda la escena de la Bahía de Nápo- principios: su grandeza mística, su aislamiento, su elemen-
les, son enteramente exteriores al poeta y casi se burlan de to musical. A.l concretarse en estos puntos perdieron opor-
él a causa de esta separación. Rilke llevó su objetividad aún tun,idades que poetas posteriores aprovecharon, sobre todo
más lejos que V aléry o Y eats. Sus últimos poemas fueron la creación de la poesía con palabras y cosas vulgares, que
creados con la convicción de que todo alcanza su justo valor se ha presentado últimamente a la consideración general.
al ser absorbido y transformado por nosotros. Hasta George Sus elevadas ambiciones en cuanto a técnica les impidieron
hace vivir el pasado sólo porque tiene un valor presente y realizar ningún intento para reducir el lenguaje de la poesía
muestra en forma clara los fines permanentes del espíritu. al del habla corriente, o emplear popularismos, salvo col],
Todos los post-simbolistas tienen una especie de filosofía en un extraño propósito ulterior, como Blok en Los Doce.
la cual el mundo fenoménico existe en el poeta y adquiere Pueden condescender en esto, pero conservan su distancia.
interés por su percepción de él. Este punto de vista debe po- El respeto por la armonía verbal les prohibe los efectos de
ca cosa a la filosofía profesional. Es un resultado natural del '' staccato'' del verso moderno. Hasta en sus ocasionales
yo redescubierto y del fracaso de los viejos sistemas para sa- versos libres tienen una dignidad propia. Sus palabras
tisfacer necesidades modernas. El mundo independiente, ex- más sencillas tienen un paso noble y mesurado, un debi-
terno, que la ciencia presupone, es insatisfactorio en muchos do respeto por "la musique avant toute chose". Existe
sentidos. Exige una distinción demasiado grande entre las tal vez una música especial en la orquesta de jazz o en las
cosas y nuestra conciencia de ellas. Los poetas, con una exclamaciones sin sentido, y sin duda esto desempeñará su
penetración más aguda, saben que todo lo que está en las papel en la poesía. Pero los herederos de Mallarmé imarzi-
cosas está, también de algún modo en ellos, y su obra surge naron armonías más solemnes y regulares. A. veces podí;n
de esta realidad. Puede referirse a un sistema más grande, súbitamente cantar, pero sus cantos, seductores como lo son
y esto es lo que ellos han tratado de descubrir por diversos a veces, .nunca tienen la auténtica gracia isabelina. La poesía
medios; pero lo que interesa es, después de todo, lo dado, y de la époea debía demasiado a Wagner para permitirse tal
las sensaciones y los sentimientos que el poeta tiene. Para el cosa. Es demasiado abigarrada, demasiado orquestada, para
poeta esto es una gran ventaja. La experiencia que el poeta tener exclamaciones directas. Conserva un.a cualidad hierá-
tiene y pone en su2 versos es infinitamente compleja y perso- tic'a hasta cuando es más salvaje y más impremeditada. Por
nal. La objetividad científica la simplifica y la convierte en conservar estas cualidades solemnes está siempre muy car-
abstraciones irreconocibles. No puede reducirse a un orden gada y es extremadamente expresiva. Cada palabra desem-

29f1
294
LA HERENCIA DEL SIMBÓLISl\W CONCLUSIÓN'

peña su función, cada verso tiene su fuerza. Realiza, como frente a las circunstancias sin sentido, elevándose a una
no puede hacerlo la poesía más improvisada, el deseo de grandeza trágica. De los pesares y los dolores de la huma-
Keats de "llenar cada grieta con mineral". El deseo de com- nidad han extraído una noble exaltación. A pesar de sus
poner poesía que se parezca a la música tuvo por lo menos anhelos de otros mundos, sus pies estaban firmemente plan-
el resultado de hacerla sonora y expresiva. El ritmo varía tados en la tierra. Su deseo de órdenes trascendentales de
mucho hasta en las obras de un simple poeta, pero es siem- existencia no es una negación del aquí y el ahora : no tiene
pre fun,cional y refuerza considerablemente el efecto princi- relación con la desconfianza de Platón por los sentidos ni con
pal. Hay muchas clases de música que esta poesía no inten- las antinomias cristianas de alma y cuerpo. En verdad este
ta, pero dentro de lo que ha elegido, logra lo que se ha ) fundamento místico da significado a la vida al referir sus
propuesto hacer. Es la obra de hombres que tienen una múltiples fenómenos a un esquema singular. El Ideal, remo-
concepción clara y exigente de lo que debe ser la poesía, y to e intangible, se conoce solamente a través de sus ejemplos
su arte se ciñe a esta concepción. sensibles. Estos son los que cuentan. Hasta la alegría del poe-
El peligro de la actitud estética ante la vida es que al ta en la creación, que se parece tan poco a otras actividades
concentrarse en objetos bellos se pierde el gusto por las humanas, depende íntimamente de lo que sus sen,tidos le
cosas comunes, y hasta se puede sentir dolor o repugnan.cia dan. Sus teorías, su exaltación mística, su presentimiento
ante ellas. En último término lleva a una melancolía pasi- de otro mundo más real, terminan paradójicamente por ha-
va, una negativa o incapacidad para encarar la experiencia cerle adjudicar más valor a las sensaciones y apariencias
que se presenta. Estos poetas no eran así. No había en que constituyen su vida diaria. Agudizan su visión y le
ellos nada de un Des Essein.tes o un Sebastián van Storck. hacen encontrar encanto y significación en muchas cosas
Pese a sus diferentes personalidades y diversas metafísicas, que otros desdeñan como triviales o simplemente no per-
todos sentían un interés apasionado en la vida. Hasta el ciben. El mérito de los post-simbolistas, en gran parte,
culto de la muerte de Rilke se convirtió en una convicción consiste en que su arte imaginativo ha arrojado una nueva
de que todo es materia de ·alabanza si lo miramos en la luz encantada sobre temas que parecían rancios o exhaus-
forma justa; la adoración ,que tuvo George por JI/Iaximino tos o muy comunes; pero han hecho más que esto. Han
fué u:na vigorosa protesta contra cualquier credo negativo hurgado en la conciencia enriquecida y compleja del hom-
o puritano; el placer de Blok por el colapso del viejo mundo bre civilizado, y han ·encontrado en ella misterios cuya
se basaba en su fe en el mundo infinitamente más brillante naturaleza real nunca podrá ser expresada por los métodos
que iba a reempla2;arlo. Todos querían un aumento de con- abstractos de la ciencia, cuyo valor para la vida humana
ciencia, una vitalidad más acentuada. Deseaban extraer las sólo puede darse por medio del símbolo y la sugestión.
experiencias más vívidas de lo que les ocurría. La época Han probado que en el mundo moderno existe todavía un
en que vivieron fué, sin duda, difícil. El siglo xx ha puesto lugar para la poesía, porque la poesía cumple una función
a los poetas en contacto con hechos mucho más brutales que sólo ella puede cumplir.
que los que debiero.n conocer sus predecesores. Pero cuanto
más grande el desastre, mayor la posibilidad para el poeta.
Tison de gloire, sang par écume, or tempete !

La sangre y la tormenta le han dado gloria. Los post-


simbolistas han tenido la fe de afirmar valores humanos

296 297

You might also like