Professional Documents
Culture Documents
La hermenéutica es la ciencia que aplica todas las reglas de interpretación que sean
necesarias a fin de explicar correctamente algún pasaje literario. Literalmente significa
explicar y traducir. La palabra proviene de hermeneuo (explicar). El cual proviene de
Hermes, quien es el mitológico heraldo de los dioses griegos. La hermenéutica es hermana
de la exegesis, que significa extraer el sentido correcto.
Los judíos interpretaban el AT en su contexto literal (de la letra). Esto se llama método
literal. Esto consistía en interpretar la Escritura literalmente, llegando así a conclusiones un
poco ridículas. La iglesia del primer siglo, influenciada por el helenismo, utilizaba el
método alegórico. Se pensaba que el método literal era para los inmaduros espirituales,
mientras que el método alegórico era de un nivel superior. Este último método buscaba
encontrar una enseñanza espiritual oculta en el texto.
Muchos pasajes bíblicos son culturales. Por lo tanto, primero se debe entender lo que el
texto Bíblico dijo en aquel tiempo, para después aplicarlo a nuestro tiempo. De estos textos
de sebe extraer el principio bíblico.
Histórico: Esto se refiere a la situación histórica de la que procede el texto. Todo texto
bíblico tiene un contexto histórico. Por último, se deben analizar los aspectos culturales del
texto. Después de esto, recién podemos hacer nuestra exegesis y aplicarla a nuestro
contexto actual.
Gramatical: Además de esto, los textos se deben interpretar según su contexto literario o
gramatical (ya sea literal, epistolar, poética, profecía, etc.).
La Biblia se interpreta con la Biblia. Esto quiere decir que ningún texto se contradice con
otro. Históricamente las Escrituras han necesitado ser interpretadas. Necesitamos ciertas
ayudas en la interpretación bíblica.
La Palabra de Dios siempre ha sido mal interpretada por parte de los falsos maestros y el
diablo. La misma Palabra advierte la presencia de estos falsos maestros en la iglesia.
Un texto Bíblico tiene un solo sentido, pero tiene muchas aplicaciones. La Biblia tiene una
sola interpretación, pero diversas aplicaciones.
08.08.2017
Existen tres “puentes” que nos revelan a Dios. Primero tenemos la creación (Romanos
1.20), después al Hijo (Juan 1.18), y la Palabra (2 Timoteo 3.16-17).
Comprensiva: El lenguaje de las Escrituras, tal cual como lo tenemos hoy, es sencillo. Sin
embargo, no es absolutamente comprensible.
Progresiva: Esto significa que lo posterior se edifica sobre lo anterior, que una revelación
menor se avanza hacia una mayor revelación.
Lenguaje figurado: Expresa lo desconocido por medio de figuras análogas, tales como,
símiles metáforas, alegorías, parábolas, símbolos, etc.
Lenguaje literal: Algunos pasajes deben interpretarse literalmente. Como las fechas,
episodios históricos, leyes.
Vida de oración: buscar en el Espíritu Santo la guía correcta para entender y aplicar la
Palabra.
Cada pasaje de las Escrituras tiene un solo significado, un solo sentido. Si bien la
hermenéutica es una herramienta de interpretación bíblica, esta contiene cierto margen de
error. Pero nuestro margen de error es menor si utilizamos la hermenéutica, si es que no la
utilizamos. No hay fe solida si no hay conocimiento de las Escrituras. El que no conoce las
Escrituras no desarrollará una fe sólida. No existen los manuscritos originales el día de hoy.
Solo existen copias y copias, pero estas copias son fieles.
Contexto literario: La palabra contexto viene del latín cum (asociación o compañía) y texto
(tejido, contextura). El contexto expresa la conexión de pensamiento que existe entre
distintas partes de un documento y que lo hace un todo coherente. Este puede ser inmediato
(las ideas que rodean al texto, constituyen el mismo libro del texto central) o remoto (están
en porciones más alejadas del texto, otros libros de la Biblia). Existen tres tipos de
contexto:
Contexto lógico: Es cuando las ideas del texto aparecen entrelazadas en la línea de
pensamiento de toda la sección. Comúnmente es destacado por las conjunciones; así que,
por lo tanto, por lo cual, entre otro.
Los capítulos 37-39 presentan un paréntesis completo en el cp. 38. Estos paréntesis
comúnmente son presentados en relatos históricos.
2 Corintios 6:14, 7:1 presenta una digresión. Pablo desvía su línea de pensamiento para
introducir otra idea, pero posteriormente a retoma.
Juan 5:7 presenta una interpolación. Estas son ideas añadidas por los copistas. Es algo
como el Textus Receptus de Erasmo de Rotterdam.
Es preciso, en cuanto sea posible, tomar las palabras en su sentido usual y ordinario.
Debemos utilizar las palabras con el sentido original que utilizó el autor. Al igual que
nosotros, los chilenos, tenemos nuestros modismos y metáforas al momento de hablar; así
también los romanos y los escritores sagrados utilizaban sus formas para hablar. Debemos
interpretar las Escrituras conforme al sentido original del autor.
Se deben tomar las palabras en el sentido que indica el conjunto de la frase. Por ejemplo,
Pablo dice en 1 a los Corintios cp. 3 que el templo es la iglesia, el cuerpo de Cristo. En
cambio, en el cp. 6, habla del templo en referencia al cuerpo de cada creyente.
También se debe analizar el contexto en el que fue escrito el texto. Se debe analizar el usus
loquendi (uso local) de las palabras. Pues estas mismas no están ajenas a los cambios
semánticos propios de todos los idiomas.
Pasajes paralelos: son aquellos pasajes que cuentan con cierta similitud en otros pasajes de
la Biblia. Estos pasajes ayudan a entender mejor un texto y además de obtener una
panorámica respecto a una doctrina. Existen distintos tipos de paralelos:
Paralelos de sucesos históricos: son sucesos históricos narrados de forma paralela.
P.ej. la alimentación de los 5000.
Paralelos de asuntos o temas: Son pasajes que tienen similitud respecto a cierto
tema
Cómo empezar a buscar paralelos: En el mismo libro en que se localiza el texto. Después
se debe buscar en todos los escritos del mismo autor. También se busca en escritos de
autores contemporáneos al autor del que estudiamos. Después se analiza todo el testamento
en el que se ubica el texto. Por último, se analiza en toda la Biblia (analogía de las
Escrituras)
29.08.2017
El análisis lingüístico del texto se complementa con su contexto histórico. Dentro del fondo
histórico se deben considerar los factores internos (aquellos que están en la Biblia) y
externos (aquellos que están fuera de la Biblia).
Factores internos: El autor; se tiene que averiguar todo cuanto se pueda del autor del libro,
esto exige un estudio biográfico dentro del libro. Receptores; se tiene que averiguar todo
cuanto se pueda de los destinatarios, se recata esta información en el mismo libro. Ocasión;
se debe descubrir la situación que se vive, y que lleva al autor sagrado a escribir su libro.
Propósito del autor; se averiguan las intenciones del autor para escribir. Si no están claras
se deben deducir.
Factores externos: Fecha probable; esto ayuda mucho a ubicarse en el contexto del tiempo
en el que se escribe el libro. Posibles aspectos geográficos; mencionados en el texto.
Mucho ayuda a entender mejor el texto, el conocer la geografía de las tierras bíblicas.
Aspectos culturales; aparecidos en el texto. Es muy valioso conocer todo lo relacionado con
la cultura que rodea el relato bíblico. Los relatos bíblicos están insertos en una cultura.
Aspectos políticos; ¿Qué tipo de gobierno existe en torno al relato bíblico? ¿Cómo se
entienden los variados cargos y funciones públicas mencionadas en el texto? Para el estudio
del fondo histórico es necesario textos de estudio como diccionarios, comentarios, bíblicos,
atlas bíblicos, libros de historia antigua.
Propósito del Autor: Cada autor escribió inspirado por el Espíritu Santo, pero cada uno de
ellos escribió con un propósito particular. Esto es importante a la hora de interpretar el
texto. Conocer el propósito del autor nos ayuda para aclarar textos oscuros y difíciles de
comprender.
¿Cómo conocer el propósito de un autor?
05.09.2017
Las figuras literarias también son conocidas como tropos, que en griego significa “vuelta” o
“cambio”. Tomas de la Fuente lo define como “el uso de palabras en algún sentido no
usual”. José Martínez dice que “una palabra tiene sentido figurado cuando expresa una idea
diferente de la de su acepción literal”. Todos los idiomas emplean el lenguaje figurado. Los
tropos son necesarios porque dan claridad y elegancia al texto.
CLASIFICACIÓN DE TROPOS
Figuras de dicción:
Hipérbole: Es una exageración evidente, que tiene el fin de dar énfasis a una idea.
Pleonasmo:
Pregunta retórica:
Figuras de relación:
Figuras de contraste:
Ironía: sad
Paradoja: asd
Eufemismo: Se emplea para decir con disimulo, o decoro, afirmaciones duras o
malsonantes.
Figuras de índole personal:
Figuras compuestas:
Alegoría: asd
Parábola: asd
12.09.2017
MODISMOS HEBRAICOS
*unigénito: no se refiere a que es el único hijo, sino que es un hijo con el mismo gen.
*el ayuno no es una doctrina impuesta en la Biblia. Se ordena a orar, pero no se ordena el
ayuno. El ayuno, más bien, es para reforzar la oración. La persona se aparta del alimento
para estar en oración.
Difiere de la figura literaria en que éstas última tienen un sentido comprensible a toda
persona, aun cuando nunca la haya escuchado. El modismo, por otra parte, es propio de una
cultura. Entre los modismos hebraicos más conocidos, tenemos:
26.09.2017
*parábola de los dos deudores: 1 talento equivale a 12.600 kilos de plata. 1 talento
equivale a un día de paga. El primero debía más de 3500 millones de pesos; el segundo no
debía más de dos millones. Misericordia no es compasión; la misericordia siempre tiene
relación con el perdón de ofensas.
LA ALEGORÍA
Hay una clara diferencia entre la alegoría y la alegorización. La alegoría es una figura
literaria que lleva un mensaje; la alegorización es un método de interpretación que da al
texto un sentido diferente al del original.
Pasos para interpretar la alegoría: (1) se busca el mensaje principal de la alegoría. Es
necesario estudiar el pasaje con posibles paralelos; (2) En la alegoría los detalles se deben
atender con cuidado, ello ayudará a encontrar la enseñanza general del texto; (3) se debe
buscar en contexto en que se enmarca la alegoría.
03.10.2017
LA SIMBOLOGÍA BÍBLICA
El símbolo se define como una figura visible que representa una figura (o concepto)
abstracto o invisible. El símbolo tiene las siguientes características:
El tipo viene del griego tupos (figura). Este es el establecimiento de conexiones entre
determinado hecho, persona, lugar, cosa del A.T., los cuales tienen cumplimiento en el N.T.
Esta es la única figura exclusivamente bíblica, diseñada por Dios y que tiene un carácter
profético. Generalmente se cumplen en Cristo. El tipo se origina en el A.T. y su
cumplimiento en el N.T. es llamado antitipo. Estos, el tipo y antitipo, son realidades
históricas que se corresponden. El tipo tiene la característica de ser profético; este no
simboliza algo, lo profetiza. Existen distintos tipos en la Palabra:
10.10.2017
EL GÉNERO EPISTOLAR
Epístola (del gr. epistolé), es la palabra común para carta (del gr. gramma). No obstante,
hay una clara distinción entre epistolé y gramma. El autor bíblico escribió el texto no
pensando en una epístola, sino en una carta. Esta última es una misiva enviada por una
persona a otra. Tampoco es una obra literaria, sino que es algo personal. Esta no tiene la
intención de ser masificada o publicada entre las personas. En cambio, las epístolas tienen
un carácter público. Son escritas en forma de cartas, pero con la intención de que circulen
entre la comunidad, que sean publicadas, y que permanezcan en el tiempo. La mayor parte
de los escritos paulinos están catalogados como cartas. Pablo las escribió como cartas, pero
el día de hoy se han transformado en epístolas. Por ende, estos escritos deben ser
interpretados como cartas. No es la intención de Pablo hacer un tratado teológico de estas
cartas (a excepción de romanos).
No existe evidencia bíblica de que los autores hayan escrito pensando en las generaciones
futuras. Más bien pensaban en sus contemporáneos. Solo en la mente del Espíritu Santo
está la idea de un Escrito Sagrado que permaneciera en el tiempo. *Las epístolas, o cartas,
fueron hechas en un rato (quizás un par de horas). Una de las características de los escritos
paulinos es que la gran mayoría de sus cartas no las escribía él. Por lo general, usaba un
amanuense. Pablo solo saludaba o firmaba. Para entender o interpretar una carta se debe
conocer al autor y los receptores de la misma. En lo posible, debemos tratar de descubrir el
trasfondo histórico de la carta y entender la ocasión; la otra parte del dialogo.
17.10.2017
EL GÉNERO PROFÉTICO
La palabra sintaxis proviene del latín syntaxis, el cual se deriva de un vocablo griego que
significa “ordenar” o “coordinar”. La sintaxis se encarga de ordenar las oraciones, dar un
orden lógico a las oraciones. La sintaxis estudia la forma en la que se ubican las palabras, a
fin de formar oraciones o párrafos con sentido lógico.
La morfología es la rama lingüística que estudia la estructura interna de las palabras para
delimitar, definir y clasificar sus unidades.
Las traducciones de la Biblia procuran ser lo más cercana al sentido de cada texto. Existe
(1) equivalencia formal estricta, esto es, que busca en concepto más exacto; (2)
equivalencia formal dinámica, la cual traduce usando un lenguaje moderno.
31.10.2017
Entender que los evangelios son literatura fragmentada. Estos no buscan ser una
biografía de la vida de Jesucristo. Cada uno de estos textos busca algún episodio
especifico, según el propósito o intención del autor. Las narraciones de los
evangelios son fragmentos específicos que Dios predestinó con un propósito
especial.
Se debe saber del autor, de los receptores, la ocasión, y el propósito.
Se debe reconocer las características propias de cada evangelio. Se considera a
Lucas el evangelio más objetivo, pues este era griego y no estaba bajo la influencia
judía.
Se debe realizar un análisis textual básico: (1) límite del pasaje, (2) amplitud de
contexto, (3) párrafo, (4) funciones del pasaje en la estructura total, y (5) tema del
pasaje.
Estudio paralelo del texto escogido con los otros evangelios.
Observación de posibles diferencias con los otros textos de los sinópticos.
Observaciones: