You are on page 1of 152

557MX

Escáner láser de seguridad

Manual de usuario
de la serie SZ-V
Antes de usar
1 el producto
Nombres y funciones
2 de los componentes
Instalación en
3 una máquina

4 Cableado

5 Funciones básicas

6 Funciones avanzadas

Comprobación
7 del estado de operación
Configuración
8 (SZ-V Configurator)

Funcionamiento
9 del SZ-V

10 Especificaciones
Solución de
11 problemas
Inspección y
12 mantenimiento
Introducción
En este manual de usuario se describe la manipulación, operación e
información sobre precauciones del Escáner láser de seguridad serie
SZ-V (en lo sucesivo “el SZ-V”). Lea a conciencia este manual de
usuario antes de utilizar el SZ-V para comprender las características
del dispositivo.
Conserve este manual en un lugar seguro de manera que pueda ser
utilizado en cualquier momento.
Asegúrese además de que el usuario final de este producto reciba este
manual de usuario.
En este manual, se alude al “tipo SZ-V04” para representar una unidad
completa SZ-V que utiliza SZ-V04 como unidad de visualización; el
“tipo SZ-V32” representa una unidad completa SZ-V que utiliza
SZ-VU32 como unidad de visualización, y el “tipo SZ-V32N” se utiliza
para representar una unidad completa SZ-V que utiliza SZ-VU32N
como unidad de visualización.
“Modelos” (página 124)

Este es el manual de instrucciones original.

Símbolos
Los siguientes símbolos le avisan acerca de mensajes importantes.
Asegúrese de leer estos mensajes cuidadosamente.

Indica una situación peligrosa, que si no se evita


resultará en muerte o lesión severa.

Indica una situación peligrosa, que si no se evita


puede resultar en muerte o lesión severa.

Indica una situación, que si no se evita puede resultar


en daño al producto y a la propiedad.

Indica precauciones y limitaciones que deben


seguirse durante la operación.

Indica información adicional sobre la operación


adecuada.

Indica consejos prácticos para una mejor comprensión o


información útil.

Indica las páginas de referencia de este u otros manuales.

- Manual de usuario de la serie SZ-V -


Información de seguridad para Precauciones de uso
Operarios
la serie SZ-V
 Con el fin de operar el SZ-V correctamente, el
Precauciones generales personal responsable, el personal de mantenimiento
y los operarios de la máquina deberán cumplir con
todos los procedimientos descritos en este manual.
 El SZ-V es un dispositivo de protección
 Únicamente el personal responsable, el personal de
optoelectrónico activo, sensible a la reflexión difusa
(AOPDDR). Se trata de un dispositivo cuya función mantenimiento y los operarios de la máquina
de detección la realizan elementos de emisión y tendrán permitido instalar o probar el SZ-V.
recepción optoelectrónicos, que detecta la reflexión  Al realizar el cableado eléctrico, cumpla siempre con
difusa de radiaciones ópticas generadas dentro del las normas y los reglamentos eléctricos del país o de
dispositivo por un objeto presente en una zona de la región donde se utilice el SZ-V.
protección especificada en dos dimensiones.
 Antes de arrancar la máquina y poner en
funcionamiento el SZ-V, debe comprobar que este Entorno de uso
funcione correctamente en términos de
funcionalidad y desempeño.
 KEYENCE no garantiza el funcionamiento ni el  No utilice el SZ-V en un entorno (temperatura,
rendimiento del SZ-V si se utiliza de manera distinta humedad, interferencia de luz, etc.) que no cumpla
a la indicada en las especificaciones contenidas en con las especificaciones contenidas en este manual.
este manual de usuario o si el SZ-V ha sido  No utilice ningún dispositivo que emita ondas
modificado por el cliente. electromagnéticas fuertes cerca del SZ-V.
 Cuando utilice el SZ-V para proteger a los operarios  El SZ-V no está diseñado para ser un producto a
de máquinas contra un peligro o una zona de prueba de explosiones. No lo use nunca en
peligro, o cuando se utilice el SZ-V como un presencia de gases o elementos inflamables o
componente de seguridad para cualquier propósito, explosivos.
siempre deberá seguir las disposiciones aplicables  No utilice el SZ-V en presencia de sustancias tales
de las leyes, los reglamentos y las normas vigentes como humo denso, partículas o agentes químicos
en el país o en la región donde se utilice el SZ-V. corrosivos, que puedan inducir un deterioro en la
Para dichos reglamentos, debe contactar
calidad del producto.
directamente al organismo regulador responsable
de la seguridad y la salud en su país o región.  Instale el SZ-V de tal forma que ninguna luz directa o
indirecta de alguna lámpara fluorescente de tipo
 Dependiendo del tipo de máquina en la que se vaya
inversor (luces de inicio rápido, de operación de alta
a instalar el SZ-V, puede haber normas de seguridad
especiales relacionadas con el uso, la instalación, el frecuencia, etc.) entre por su ventana óptica.
mantenimiento y la operación del componente de  Asegúrese de confirmar con toda certeza que no
seguridad. En tal caso, se deberá cumplir con esas haya ninguna persona en la zona de peligro antes de
normas de seguridad. El personal responsable que se libere el enclavamiento (es decir, que el
deberá instalar el SZ-V en estricto cumplimiento de sistema de la máquina se reinicie) por el mecanismo
dichas normas de seguridad. de reset del enclavamiento. No seguir esta
 El personal responsable deberá formar al personal advertencia puede causar daños severos a los
asignado en cuanto al correcto uso, instalación, operarios de la máquina, incluidas lesiones graves o
mantenimiento y operación del SZ-V. la muerte.
 "Operarios de máquinas" se refiere al personal que  Asegúrese de confirmar que no haya ninguna
ha recibido una formación adecuada por parte del persona en la zona de peligro antes de que se active
personal responsable y que está calificado para la anulación. No seguir esta advertencia puede
operar la máquina correctamente. causar daños severos a los operarios de la
 "Personal de mantenimiento" se refiere al personal
máquina, incluidas lesiones graves o la muerte.
que ha recibido una formación adecuada por parte
del personal responsable, al que el personal
responsable puede enviar configuraciones Máquina objetivo
aprobadas para el SZ-V y que está calificado para
operar la máquina correctamente.
 El personal de mantenimiento y los operarios de  El SZ-V no ha sido sometido a los exámenes de
máquinas deberán tener una formación certificación de modelos, de acuerdo con el Artículo
especializada para el SZ-V, así como entender y 44-2 de la Ley de Salud y Seguridad Industrial
cumplir las normas de seguridad del país o de la japonesa. Por lo tanto, el SZ-V no puede ser utilizado
región en los que se esté utilizando el SZ. en Japón como un "dispositivo de seguridad para
prensas y máquinas de corte" según lo establecido
 Si el SZ-V deja de funcionar correctamente, el
en el artículo 42 de la citada ley.
personal de mantenimiento y los operarios de la
máquina deberán suspender inmediatamente el uso  La máquina en la que se vaya a instalar el SZ-V debe
de la máquina y del SZ-V e informar de este hecho al ser susceptible a una parada de emergencia en
personal responsable. todos los puntos de operación durante su ciclo de
funcionamiento. No utilice el SZ-V para máquinas
 El SZ-V está diseñado partiendo del supuesto de
con tiempos de parada irregulares.
que se instalará correctamente, de acuerdo con los
procedimientos de instalación descritos en este  El SZ-V no se puede utilizar como un PSDI
manual, y de que se operará correctamente de (dispositivo de detección de presencia) porque no
acuerdo con las instrucciones de este. Deberá cumple con los requisitos de OSHA 1910.217(h).
efectuar una instalación apropiada del SZ-V Consulte OSHA 1910.217 para el modo PSDI.
después de haber realizado una evaluación de  No utilice el SZ-V para el control (detener el avance,
riesgos apta para la máquina objetivo. etc.) de trenes, coches y otros vehículos de
transporte, aeronaves, equipos para uso espacial,
 Antes de retirar el SZ-V de la máquina para su
dispositivos médicos o sistemas de generación de
reemplazo o eliminación, asegúrese de confirmar
con toda certeza que no haya nadie en la zona de energía nuclear.
peligro.  El SZ-V está diseñado para proteger a personas u
objetos que se acerquen a la zona de protección
especificada contra los riesgos de una máquina o su
 Al desechar el SZ-V, siga siempre las disposiciones zona de peligro. No puede proporcionar protección
aplicables de las leyes, las normas, los reglamentos contra objetos o materiales expulsados de la
y los estándares vigentes en el país o en la región máquina o de su zona de peligro, por lo que se
donde se utilice el SZ-V. deben establecer medidas de seguridad adicionales,
 Cuando se elimine, el SZ-V deberá ser procesado tales como la instalación de salvaguardias, si tales
proyectiles son posibles.
como un producto de desecho industrial.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 1


Instalación normas vigentes en el país o en la región donde se
utilice el SZ-V requieran la instalación de un
indicador de exclusión. Esto dependerá de la
 El SZ-V debe instalarse de tal manera que los aplicación de la máquina o del resultado de la
tornillos no se puedan aflojar debido a vibraciones evaluación de riesgos. Si es necesario que se
y/o sacudidas. El aflojamiento de los tornillos puede proporcione tal indicador de exclusión, usted deberá
causar el desplazamiento del plano de detección, y cumplir con este requisito, ya que la instalación de
en consecuencia el SZ-V no podrá brindar la dicho indicador es su responsabilidad.
protección en la forma prevista. No seguir esta
advertencia puede causar daños severos a los
 La anulación es una función que permite una
suspensión temporal manual de las funciones de
operarios de la máquina, incluidas lesiones graves seguridad del SZ-V. Por lo tanto, se requieren
o la muerte. medidas de seguridad adicionales para todo el
 La instalación del SZ-V deberá garantizar la sistema de la máquina en la cual se instale el SZ-V
distancia de seguridad requerida, en cumplimiento con el fin de garantizar la seguridad mientras esté
con los requisitos de las leyes, los reglamentos y activa la anulación.
las normas vigentes en el país o en la región donde
se instale el SZ-V.
 Los dispositivos de anulación, su instalación, así
como los procedimientos para activar la anulación
 Si se modifica el tamaño del objeto mínimo deben cumplir las condiciones especificadas en el
detectable o el tiempo de respuesta del SZ-V, se presente manual y los requisitos de las leyes, los
deberá recalcular la distancia de seguridad y se reglamentos y las normas vigentes en el país o en la
deberá reinstalar el SZ-V según el resultado del región donde se utilicen el SZ-V y dichos
nuevo cálculo para garantizar la distancia de dispositivos. No seguir esta advertencia puede
seguridad requerida. causar daños severos a los operarios de la máquina,
 El SZ-V se deberá instalar de forma que el operador incluidas lesiones graves o la muerte.
de la máquina solo pueda entrar o aproximarse a la
zona de peligro pasando por la zona de protección
 Los dispositivos de anulación que se utilicen para
activar la anulación deben ser dispositivos de
del SZ-V. Evite a toda costa una instalación que accionamiento manual. Cuando se instalen
permita que el operador de la máquina, o una parte dispositivos para activar la anulación (dispositivo de
de su cuerpo, pueda entrar o aproximarse a la zona anulación), estos deberán instalarse de tal forma que
de peligro sin pasar por la zona de protección del el personal responsable pueda comprobar toda la
SZ-V, o que pueda permanecer en una posición zona de peligro y que los operarios de tales
entre la zona de protección del SZ-V y la zona de dispositivos no los puedan operar en la zona de
peligro. peligro.
 Se deben realizar siempre pruebas de verificación  Es posible que las leyes, los reglamentos y las
previa después de instalar el SZ-V, de acuerdo a los normas vigentes en el país o en la región donde se
procedimientos de verificación previa especificados utilice el SZ-V requieran la instalación de una
en el presente manual, con el objeto de comprobar indicación de anulación. Esto dependerá de la
que las piezas de prueba se pueden detectar en aplicación de la máquina o del resultado de la
todas las zonas de protección. evaluación de riesgos. Si es necesario que se
 Los mecanismos de reset del enclavamiento (como proporcione tal indicación de anulación, usted
los interruptores) deben instalarse de modo que el deberá cumplir con los requisitos, ya que la
personal responsable pueda comprobar toda la instalación de dicha indicación de anulación es su
zona de peligro y que la operación de los citados responsabilidad.
mecanismos no sea posible dentro de esta.
 El cliente asume toda la responsabilidad de cumplir
 Cuando el SZ-V se utilice como protección de con los requisitos necesarios para las funciones de
acceso, se deberá aplicar la función de monitoreo exclusión y anulación. KEYENCE NO asume
de puntos de referencia, según se especifica en NINGUNA responsabilidad por cualquier daño o
IEC61496-3: 2008 Anexo A.12 y A.13 (la aplicación lesión causados por la instalación, el uso o el
en la que el ángulo de aproximación es superior a mantenimiento no autorizados que no estén
± 30° con respecto al plano de detección). especificados en el presente manual, ni por el
 La exclusión es una función que permite una incumplimiento de las leyes, reglamentos y normas
suspensión temporal automática de la función de vigentes en el país o en la región donde se utilice el
seguridad mientras el SZ-V recibe una señal desde SZ-V.
uno o más dispositivos de exclusión (tales como
sensores o interruptores). Por lo tanto, a fin de
 Apriete firmemente los soportes de montaje y los
conectores de los cables utilizados para la
garantizar la seguridad mientras esté activa la instalación del SZ-V de acuerdo con los valores de
exclusión, se requieren medidas de seguridad par de apriete especificados en el presente manual.
adicionales para toda la máquina en la que se haya
instalado el SZ-V.
 No coloque ninguna protección adicional, como
cubiertas de vidrio o de polímero claro, frente a la
 Los dispositivos de exclusión, su instalación y el ventana del SZ-V. Esto puede conllevar una pérdida
procedimiento para activar el modo de exclusión de la capacidad de detección del SZ-V.
deben cumplir las condiciones especificadas en el
presente manual y los requisitos de las leyes, los
 Si el objeto de la detección se mueve
perpendicularmente al plano de detección, el SZ-V
reglamentos y las normas vigentes en el país o en la no puede detectar el objeto cuando se mueve a una
región donde se utilicen el SZ-V y dichos velocidad de más de 1.6 m/s, independientemente
dispositivos. No seguir esta advertencia puede de la configuración del codificador.
causar daños severos a los operarios de la máquina,
incluidas lesiones graves o la muerte.
 Al instalar los dispositivos de exclusión (tales como
sensores o interruptores), se deben cumplir las
condiciones siguientes.
(1) Los dispositivos de exclusión se deben instalar
de tal modo que la exclusión no se pueda activar si el
peligro continúa vigente durante el ciclo de la
máquina.
(2) Los dispositivos de exclusión se deben instalar
de tal modo que la exclusión no se pueda activar si
alguien se aproxima a la zona de protección del SZ-V.
 El dispositivo de exclusión debe instalarse de tal
manera que solo el personal responsable tenga
acceso a dicho dispositivo para cambiar su
instalación u orientación. Para garantizar que solo
personal responsable pueda instalar, orientar o
cambiar el dispositivo de exclusión, se deberán
requerir herramientas especiales.
 Solo el personal responsable podrá estar autorizado
para instalar o conectar los dispositivos que activen
el modo de exclusión o la función de anulación.
 Es posible que las leyes, los reglamentos y las

2 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Diseño de circuitos y cableado podría causar lesiones graves o la muerte.
 No se permite conectar la entrada OFF del láser a la
salida de seguridad facilitada por el sistema de
 Apague siempre la alimentación del SZ-V cuando
realice conexiones eléctricas. control relacionado con la seguridad.
 Al cablear y realizar las conexiones eléctricas, debe  El cable conector debe tener una longitud inferior o
cumplir con las normas y los reglamentos eléctricos igual a las especificaciones del presente manual.
del país o de la región donde se utilice el SZ-V. Utilizar cables conectores más largos que la
longitud especificada puede causar un
 Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no
conecte ninguna de las entradas del SZ-V a fuentes funcionamiento incorrecto de las funciones de
de alimentación de CC fuera del rango de 24 V CC seguridad y provocar una situación peligrosa.
+20 % ni a una fuente de alimentación de CA.
 Para evitar el riesgo de descarga eléctrica,
asegúrese de que los voltajes peligrosos estén Pruebas y mantenimiento
aislados de todo el cableado del SZ-V mediante
aislamiento reforzado o doble aislamiento.
 Si la fuente de alimentación del SZ-V es del tipo de  Se debe realizar siempre una prueba de verificación
conversión, esta deberá cumplir con las previa, de acuerdo con los procedimientos de
condiciones listadas a continuación, a fin de pre-verificación previa, después de un
cumplir con los requisitos especificados en mantenimiento, un ajuste o una alineación de la
IEC61496-1, UL61496-1 y EN61496-1. máquina objetivo o del SZ-V y antes de la puesta en
(a) Voltaje de salida nominal de 24 V CC (circuito marcha de la máquina.
SELV, Categoría de sobretensión II) dentro de  Si, al realizar la prueba de verificación previa, el SZ-V
+ 20 % - 30 %. no funciona correctamente conforme a los
(b) Doble aislamiento o aislamiento reforzado entre procedimientos de verificación previa especificados
los circuitos primario y secundario. en el presente manual, no ponga en funcionamiento
(c) Tiempo de retención de salida de 20 ms o más. la máquina.
(d) Fuente de alimentación que cumpla los
requisitos de los reglamentos o las normas de
 Además de comprobar el SZ-V, debe examinar
periódicamente la máquina para verificar que todos
seguridad eléctrica y de compatibilidad
los frenos y otros mecanismos de parada, así como
electromagnética (EMC) en todos los países y/o las
los dispositivos de control funcionen de forma fiable
regiones donde se utilice el SZ-V.
y correcta.
 No instale el cableado eléctrico del SZ-V junto o en
paralelo a líneas de alta tensión o de suministro  El personal responsable debe realizar los
eléctrico. procedimientos de mantenimiento tal y como se
 Para el cableado entre el SZ-V y un sistema de especifican en el presente manual por lo menos una
control de máquinas orientado a la seguridad, tanto vez cada seis meses, a fin de garantizar la seguridad
el OSSD 1 como el OSSD 2 deberán estar siempre de la máquina y el SZ-V.
conectados a dicho sistema a fin de garantizar la
seguridad. Del mismo modo, si se ha asignado una
función al OSSD 3/4, tanto al OSSD 3 como al OSSD Precauciones de seguridad con los
4 deberán estar siempre conectados al componente
relacionado con la seguridad del sistema de control productos láser
de la máquina. Si solo se conecta un OSSD a un
sistema de control relacionado con la seguridad de Este producto utiliza un láser semiconductor como fuente de luz. Siga
la máquina, se podría provocar un daño severo a los las instrucciones que se mencionan en este manual. De no hacerlo,
operarios de la misma, incluyendo lesiones graves o podría ocasionar daños al cuerpo humano (ojos y piel).
la muerte, si dicho OSSD presentara un mal
funcionamiento.  El uso de controles, ajustes u otros procedimientos
distintos a los especificados a continuación pueden
 Si la selección de PNP/NPN se establece como PNP,
ocasionar una exposición peligrosa a radiaciones.
procure evitar los cortocircuitos entre el OSSD y
+ 24 V. De lo contrario, los OSSD se mantendrán en  Precauciones con los productos láser de clase 1
estado ON y esto provocará una situación peligrosa.  No desmonte el producto. La emisión láser de
 Si la selección de PNP/NPN se establece como PNP, este producto no se detiene automáticamente al
asegúrese de conectar la carga entre el OSSD y 0 V desmontarlo. Apague el SZ-V antes de reemplazar
para evitar una situación peligrosa. Si la carga se la ventana.
conecta erróneamente entre el OSSD y + 24 V, la
lógica de funcionamiento del OSSD se invertirá,
haciendo que vuelva al estado ON cuando el SZ-V
detecte un objeto en la zona de protección
especificada. Esta situación es peligrosa.
 Si la selección de PNP/NPN se establece como NPN,
procure evitar los cortocircuitos entre el OSSD y
+0 V. De lo contrario, los OSSD se mantendrán en
estado ON y esto provocará una situación peligrosa.
 Si la selección de PNP/NPN se establece como NPN,
asegúrese de conectar la carga entre el OSSD y
+ 24 V para evitar una situación peligrosa. Si la
carga se conecta erróneamente entre el OSSD y + 0
V, la lógica de funcionamiento del OSSD se invertirá,
haciendo que vuelva al estado ON cuando el SZ-V
detecte un objeto en la zona de protección
especificada. Esta situación es peligrosa.
 En el caso del cableado, debe cumplir los requisitos
del Artículo 9.4.3. de IEC60204-1 para proteger
contra fallos de funcionamiento debidos a una falla
a tierra del OSSD.
 No se permite utilizar la salida AUX como salida de
seguridad para sistemas de control de seguridad.
Utilizar estas funciones como salida de seguridad

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 3


Precauciones con normas y Otras normas aplicables

estándares El SZ-V fue diseñado teniendo en cuenta las normas y los reglamentos
siguientes. Para más detalles sobre las normas siguientes, póngase en
contacto con las organizaciones de certificación acreditadas, tales
como UL o TÜV.
Marcado CE  OSHA 29 CFR 1910.212
 OSHA 29 CFR 1910.217
Keyence Corporation ha confirmado que este producto cumple con los  ANSI B11.1 - B.11.19
requerimientos esenciales de la directiva UE aplicable, según las  ANSI/RIA R15.06 - 1999
especificaciones siguientes. Asegúrese de considerar las siguientes  SEMI S2-0706
especificaciones al utilizar este producto en un estado miembro de la  Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar de Japón “Guía para
Unión Europea. normas de seguridad integral de maquinaria” (31 de julio de 2007,
Aviso N.º 0731001)
Directiva sobre máquinas El SZ-V no ha sido sometido a los exámenes de
certificación de modelos, de acuerdo con el Artículo
El SZ-V es un componente de seguridad definido en el Anexo V de la 44-2 de la Ley de Salud y Seguridad Industrial
Directiva sobre máquinas de la UE. japonesa. Por lo tanto, el SZ-V no puede ser utilizado en
Japón como un "dispositivo de seguridad para prensas
El SZ-V cumple con las normas EN siguientes y ha sido certificado por
y máquinas de corte" según lo establecido en el
TÜV SÜD Product Service GmbH.
artículo 42 de la citada ley.
 EN61496-1 Tipo 3 ESPE
 EN61496-3 Tipo 3 AOPDDR
 EN61508 SIL2
 EN62061 SIL CL2
 EN ISO13849-1 Categoría 3, PLd
 EN60825-1 Producto láser de clase 1

Directiva EMC

 EN55011 Clase A
 EN61496-1 Tipo 3 ESPE
Como cable Ethernet, utilice un cable STP (Shielded Twisted Pair o de
par trenzado protegido) de categoría 5e o superior para la conexión a
la red.

Estas especificaciones no otorgan ninguna garantía de que el producto


final con este producto incorporado cumpla con los requerimientos
esenciales de las directivas EMC. El fabricante del producto final es el
único responsable de que el producto final cumpla con las directivas
EMC.

Certificación UL y normativa
norteamericana
El SZ-V cumple con las siguientes normas UL, CSA y norteamericanas
y ha recibido las certificaciones UL y C-UL (CCN: NIPM/NIPM7, archivo
N.º 322137):
 UL61496-1 Tipo 3 ESPE
 IEC61496-1 Tipo 3 ESPE
 IEC61496-3 Tipo 3 AOPDDR
 UL508
 UL1998
 CAN/CSA 22.2 N.º 14
El SZ-V también cumple con las siguientes normas norteamericanas.
 CDRH Artículo 1040.10 (Aviso sobre láser N.º 50), Producto láser
de clase 1
 FCC Parte 15 Subparte B, Dispositivo digital de clase A
 ICES-003, Aparato digital de clase A

Normas y estándares GB de China


El SZ-V cumple con las normas y los estándares GB siguientes:
 GB19436.3

4 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Términos del contrato de 7. Leyes aplicables.
7.1 Este Contrato se regirá y se interpretará según las leyes

licencia de uso del software sustantivas de Japón, independientemente de los principios de


conflicto de leyes.
7.2 Si cualquier parte de este Contrato se estableciese como nula o no
aplicable, no afectará a la validez del resto del Contrato, que
Contrato de licencia de software permanecerá válido y aplicable según sus términos y condiciones.

AVISO PARA EL USUARIO: LEA CUIDADOSAMENTE ESTE


CONTRATO DE LICENCIA DE SOFTWARE (ESTE “CONTRATO”). AL
USAR EL [Safety Device Configurator, GL-R Configurator, SL-V
Configurator, SZ Configurator, SZ-V Configurator] (ESTE
“SOFTWARE”), PARCIAL O COMPLETAMENTE, EL USUARIO
ACEPTA LOS TÉRMINOS Y LAS CONDICIONES DE ESTE
CONTRATO. SI NO ACEPTA LOS TÉRMINOS DE ESTE CONTRATO,
NO UTILICE ESTE SOFTWARE.

1. Definición
1.1 “Uso” o “usar” significa acceder, instalar, descargar, copiar o, de
otro modo, beneficiarse del uso de la funcionalidad de este Software.
1.2 “Este Software” hace referencia al software y toda la
documentación asociada que proporciona KEYENCE.

2. Concesión de licencia.
Bajo la condición del cumplimiento de todos los términos y las
condiciones de este Contrato, KEYENCE concede al usuario una
licencia no exclusiva y no transferible para instalar este Software en
todos los equipos informáticos de su entidad con el fin de utilizar el
producto de KEYENCE. El usuario puede realizar una copia de este
Software solamente para fines de copia de seguridad o archivado.

3. Restricciones.
3.1 Excepto para la instalación de actualizaciones o nuevas funciones
que proporcione KEYENCE, el usuario no puede modificar ni agregar
funciones a este Software.
3.2 El usuario no puede realizar ingeniería inversa, descompilar ni
desensamblar este Software.
3.3 El usuario no puede crear obras derivadas basadas en este
Software.
3.4 Excepto según lo indique expresamente KEYENCE, el usuario no
puede revender, retransferir, alquilar ni, de otro modo, redistribuir este
Software a terceros.

4. Derechos de propiedad intelectual


Excepto según se indica expresamente en este documento, KEYENCE
se reserva todos los derechos, títulos e intereses de este Software, así
como todos los derechos de autor, las marcas comerciales y otros
derechos de propiedad intelectual que se indiquen en este documento.

5. Renuncia de responsabilidad.
Keyence le concede bajo licencia este Software al usuario “TAL CUAL”
y sin garantía alguna. De ningún modo KEYENCE o sus proveedores
serán responsables de los daños, las reclamaciones, los costos o la
pérdida de beneficios que se produzcan debido al uso de este
Software.

6. Rescisión.
6.1 La licencia en virtud de este Contrato finalizará automáticamente si
el usuario destruye el Software y la copia de este que tenga en su
posesión o si devuelve voluntariamente este Software a KEYENCE.
6.2 La licencia en virtud de este Contrato finalizará automáticamente
sin notificación de KEYENCE si el usuario no cumple con los términos
y las condiciones de este Contrato. Inmediatamente después de la
finalización, el usuario dejará de utilizar este Software y destruirá todas
las copias, ya sean parciales o completas, de este Software que tenga
en su posesión o bajo su control.
6.3 El usuario compensará a KEYENCE por los costos y la pérdida de
beneficios que deriven de la infracción o del incumplimiento de
cualquiera de los términos o las condiciones de este Contrato.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 5


Índice

Introducción

Información de seguridad para la serie SZ-V ...................................................................................... 1


Precauciones generales ................................................................................................................................................................................................ 1
Precauciones de uso ..................................................................................................................................................................................................... 1
Operarios ............................................................................................................................................................................................................................... 1
Entorno de uso ...................................................................................................................................................................................................................... 1
Máquina objetivo .................................................................................................................................................................................................................... 1
Instalación.............................................................................................................................................................................................................................. 2
Diseño de circuitos y cableado .............................................................................................................................................................................................. 3
Pruebas y mantenimiento ...................................................................................................................................................................................................... 3
Precauciones de seguridad con los productos láser ..................................................................................................................................................... 3

Precauciones con normas y estándares .............................................................................................. 4


Marcado CE .................................................................................................................................................................................................................. 4
Directiva sobre máquinas....................................................................................................................................................................................................... 4
Directiva EMC ........................................................................................................................................................................................................................ 4
Certificación UL y normativa norteamericana ................................................................................................................................................................ 4
Normas y estándares GB de China ............................................................................................................................................................................... 4
Otras normas aplicables ................................................................................................................................................................................................ 4

Términos del contrato de licencia de uso del software ........................................................................ 5


Contrato de licencia de software ................................................................................................................................................................................... 5

Índice ................................................................................................................................................... 6

1. Antes de usar el producto.......................................................................................................... 11


1-1 Visión general de las aplicaciones .................................................................................................................................................................. 11
Aplicaciones para una instalación fija ................................................................................................................................................................................... 11
Aplicaciones para una instalación móvil ................................................................................................................................................................................ 11
1-2 Visión general y configuración ........................................................................................................................................................................ 12
1-3 Listado de componentes ................................................................................................................................................................................. 12
SZ-V .................................................................................................................................................................................................................................... 12
Cable ................................................................................................................................................................................................................................... 12
Soportes de montaje ............................................................................................................................................................................................................ 13
Otras opciones ..................................................................................................................................................................................................................... 14
1-4 Verificación del contenido del paquete ............................................................................................................................................................ 14
Para los modelos estándar .................................................................................................................................................................................................. 14
Para los modelos por separado (unidad de visualización) ................................................................................................................................................... 14
Para los modelos por separado (cabezal del escáner)......................................................................................................................................................... 14
Para los modelos por separado (memoria del sistema) ....................................................................................................................................................... 14
Ventana de reemplazo ......................................................................................................................................................................................................... 14

2. Descripción y funciones de los componentes ........................................................................... 15


2-1 Configuración del sistema ............................................................................................................................................................................... 15
Unidad de visualización y cabezal del escáner .................................................................................................................................................................... 15
Conexión en serie de cabezales de escáner........................................................................................................................................................................ 15
2-2 Descripción de los componentes .................................................................................................................................................................... 16
Cámara ................................................................................................................................................................................................................................ 16

6 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


2-3 Zona de protección ......................................................................................................................................................................................... 17
2-4 Zona de advertencia ....................................................................................................................................................................................... 17

3. Instalación en una máquina....................................................................................................... 18


3-1 Consejos de instalación .................................................................................................................................................................................. 18
Interferencia de luz .............................................................................................................................................................................................................. 18
Interferencia mutua .............................................................................................................................................................................................................. 18
Fondos de alta reflectancia .................................................................................................................................................................................................. 19
Capacidad de detección en zonas próximas ........................................................................................................................................................................ 19
Error MI ................................................................................................................................................................................................................................ 19
3-2 Distancias de seguridad .................................................................................................................................................................................. 20
Ejemplo de protección de área (dirección de aproximación paralela a la zona de protección) ............................................................................................. 20
Ejemplo de protección de acceso 1 (dirección de aproximación normal a la zona de protección) ........................................................................................ 21
Ejemplo de protección de acceso 2 (en caso de aproximación del cuerpo o partes de este al área peligrosa) .................................................................... 22
Ejemplo de instalación en un AGV (vehículo de guiado automatizado) ................................................................................................................................ 23
3-3 Conexión de las unidades ............................................................................................................................................................................... 24
Conexión de unidades del modelo por separado ................................................................................................................................................................. 24
Adición de cabezales de escáner......................................................................................................................................................................................... 24
3-4 Montaje ........................................................................................................................................................................................................... 25
Montaje en instalaciones integradas .................................................................................................................................................................................... 25
Para instalaciones por separado: Montaje de la unidad de visualización ............................................................................................................................. 26
Para instalaciones por separado o en cascada: Montaje del cabezal del escáner ............................................................................................................ 28
Montaje de la cubierta protectora ......................................................................................................................................................................................... 29

4. Cableado ................................................................................................................................... 30
4-1 Suministro eléctrico ......................................................................................................................................................................................... 30
4-2 Color de los cables y funciones asignadas ..................................................................................................................................................... 31
Color de los cables y funciones asignadas para el tipo SZ-V04 ........................................................................................................................................... 31
Color de los cables y funciones asignadas para el tipo SZ-V32 ........................................................................................................................................... 31
Color de los cables y funciones asignadas para el tipo SZ-V32N ........................................................................................................................................ 32
Color del cable y función asignada cuando se utiliza la extensión del cable de alimentación (M12, 4 pines) ....................................................................... 32
4-3 Ejemplos de cableado ..................................................................................................................................................................................... 33
Cableado para el tipo SZ-V04 .............................................................................................................................................................................................. 33
Cableado para el tipo SZ-V32 .............................................................................................................................................................................................. 37
Cableado para el tipo SZ-V32N ........................................................................................................................................................................................... 40
4-4 Circuito de entrada y salida ............................................................................................................................................................................. 43
Circuito de salida del OSSD (Salida de seguridad) .............................................................................................................................................................. 43
Circuito de salida AUX ......................................................................................................................................................................................................... 43
Circuito de salida del indicador de exclusión........................................................................................................................................................................ 43
Circuito de entrada............................................................................................................................................................................................................... 43

5. Funciones básicas ..................................................................................................................... 44


5-1 OSSD .............................................................................................................................................................................................................. 44
Funcionamiento del OSSD................................................................................................................................................................................................... 44
Diagrama de tiempo del pulso de autodiagnóstico ............................................................................................................................................................... 44
5-2 Modos de operación ........................................................................................................................................................................................ 44
5-3 Objeto mínimo detectable ............................................................................................................................................................................... 45
5-4 Tiempo de respuesta y ciclo de escaneo ............................................................................................................................................................ 45
Response time (Tiempo de respuesta) ................................................................................................................................................................................ 45
5-5 Seleccione PNP o NPN ................................................................................................................................................................................... 46
5-6 Salida AUX ...................................................................................................................................................................................................... 46
Conteo máximo de salidas AUX ........................................................................................................................................................................................... 46
Funciones asignadas a las salidas AUX............................................................................................................................................................................... 46
5-7 Función de enclavamiento .............................................................................................................................................................................. 47
5-8 Monitoreo de dispositivos externos (Función EDM) ........................................................................................................................................ 48

6. Funciones avanzadas................................................................................................................ 49
6-1 Cambio de zonas de protección (función de cambio de banco) ................................................................................................................... 49

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 7


Métodos de cambio de banco .............................................................................................................................................................................................. 49
Número de bancos configurables......................................................................................................................................................................................... 49
Información detallada sobre los métodos de cambio de banco ............................................................................................................................................ 49
6-2 Usar varios bancos cuando se utiliza PROFIsafe (Todos los bancos) ............................................................................................................ 53
6-3 Monitoreo de la secuencia de cambio de zona (función de monitoreo de la secuencia de bancos) ............................................................... 53
6-4 Protección de dos zonas al mismo tiempo (función multi-OSSD) ................................................................................................................... 54
Cambiar dos zonas de forma independiente (gestion de banco independiente) .................................................................................................................. 54
6-5 Suspensión temporal de la función de seguridad............................................................................................................................................ 55
Suspensión temporal de la función de seguridad (función de exclusión) ............................................................................................................................. 55
Reinicio tras un estado de suspensión (función de anulación) ............................................................................................................................................. 56
Visualización del estado deshabilitado ................................................................................................................................................................................. 56
6-6 Monitoreo de puertas y otros lugares que cambian de posición (función de monitoreo de puntos de referencia) .......................................... 57
Ejemplos de aplicaciones de detección para la protección de área ..................................................................................................................................... 57
Ejemplos de aplicaciones de detección para la protección de acceso ................................................................................................................................. 57
6-7 Desactivación del OSSD del SZ-V (función de comprobación del funcionamiento) ........................................................................................ 57
Comprobación del funcionamiento con entrada de desactivación del láser ......................................................................................................................... 57
Comprobación del funcionamiento con cambio de banco ......................................................................................................................................................... 57
6-8 Reducción de interferencias entre los SZ-V (función de reducción de la interferencia mutua) ....................................................................... 58
6-9 Reducción del consumo energético (modo de ahorro de energía).................................................................................................................. 58
6-10 Privacidad de las imágenes de la cámara (función de desenfoque de la cámara).......................................................................................... 58
6-11 Reemplazar unidades dañadas sin transferir la configuración (memoria del sistema) .................................................................................... 59

7. Comprobación del estado de operación .................................................................................... 60


7-1 Comprobación del estado de detección actual................................................................................................................................................ 60
Comprobación en la pantalla del SZ-V ................................................................................................................................................................................. 60
Comprobación en el SZ-V Configurator ............................................................................................................................................................................... 60
Comprobación mediante salidas .......................................................................................................................................................................................... 60
7-2 Comprobación del estado de detecciones anteriores (historial de detecciones) ............................................................................................. 62
Historial de detecciones ....................................................................................................................................................................................................... 62
Historial de errores............................................................................................................................................................................................................... 62
Comprobación en el SZ-V Configurator ............................................................................................................................................................................... 63
Comprobación en la pantalla del SZ-V ................................................................................................................................................................................. 63
7-3 Comprobación de errores y alertas ................................................................................................................................................................. 64
Comprobación en la pantalla del SZ-V ................................................................................................................................................................................. 64
Comprobación mediante salidas .......................................................................................................................................................................................... 64
7-4 Notificación de si una persona o un objeto se encuentran en la zona de protección
(detección de salida en la zona de protección/zona de advertencia) .............................................................................................................. 65
Comprobación mediante salidas .......................................................................................................................................................................................... 65
7-5 Notificación de listo para el reset del enclavamiento (salida de listo para el reset del enclavamiento) ........................................................... 66
7-6 Comprobación del tiempo para completar el inicio (salida de transición al funcionamiento normal) ............................................................... 66
7-7 Cómo comprobar si se ha aplicado la configuración deseada (código de configuración (CRC)) .................................................................... 66
Comprobación en la pantalla del SZ-V ................................................................................................................................................................................. 66
Comprobación en el SZ-V Configurator ............................................................................................................................................................................... 66

8. Cómo utilizar el SZ-V Configurator ............................................................................................ 67


8-1 Antes de usar el SZ-V Configurator ................................................................................................................................................................ 67
Entorno del sistema ............................................................................................................................................................................................................. 67
Instalación del Safety Device Configurator........................................................................................................................................................................... 67
Cómo iniciar el SZ-V Configurator........................................................................................................................................................................................ 67
Selección del método de inicio ............................................................................................................................................................................................. 68
Selección de un método de conexión .................................................................................................................................................................................. 68
Salida del SZ-V Configurator ............................................................................................................................................................................................... 69
Conexión del SZ-V a una computadora ............................................................................................................................................................................... 69
8-2 Nombres de funciones y áreas de la pantalla ................................................................................................................................................. 70
Barra de menú ..................................................................................................................................................................................................................... 70
Barra de herramientas ......................................................................................................................................................................................................... 70
Área de configuración .......................................................................................................................................................................................................... 70
Subpanel ............................................................................................................................................................................................................................. 71
Panel principal ..................................................................................................................................................................................................................... 71
Barra de estado ................................................................................................................................................................................................................... 71

8 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


8-3 Ajustes y nivel de autorización ........................................................................................................................................................................ 71
Operaciones posibles según el nivel de autorización ........................................................................................................................................................... 71
8-4 Visión general del método para configurar los ajustes .................................................................................................................................... 72
Cómo leer la pestaña de configuración ................................................................................................................................................................................ 72
8-5 Procedimiento de configuración ...................................................................................................................................................................... 73
1. Determinar la configuración ............................................................................................................................................................................................ 73
2. Configuración de los ajustes........................................................................................................................................................................................... 74
3. Configurar la zona .......................................................................................................................................................................................................... 78
4. Configuración de otros ajustes ....................................................................................................................................................................................... 81
5. Configuración de comunicación...................................................................................................................................................................................... 83
6. Transferencia de la configuración ................................................................................................................................................................................... 86
8-6 Funciones útiles para la configuración de zonas............................................................................................................................................. 87
Función de dibujo automático .............................................................................................................................................................................................. 87
Función de recorte automático ............................................................................................................................................................................................. 88
Función de dibujo dinámico ................................................................................................................................................................................................. 88
Ajuste de rangos en tiempo real........................................................................................................................................................................................... 90
Giro del lienzo ...................................................................................................................................................................................................................... 90
Modo de simulación ............................................................................................................................................................................................................. 90
Comprobación de la cámara ................................................................................................................................................................................................ 91
8-7 Operaciones de monitoreo .............................................................................................................................................................................. 92
Cómo leer la pestaña de monitoreo ..................................................................................................................................................................................... 92
Cómo leer y operar la visualización a pantalla completa ...................................................................................................................................................... 95
Cómo leer y operar la vista de la cámara ............................................................................................................................................................................. 96
Cómo leer y operar la vista del monitor ................................................................................................................................................................................ 96
8-8 Revisión del historial de detecciones .............................................................................................................................................................. 97
Cómo leer la pestaña de historial ......................................................................................................................................................................................... 97
Comprobación de video e imágenes de detección en la zona de protección ....................................................................................................................... 99
8-9 Monitoreo mediante comunicaciones ............................................................................................................................................................ 100
8-10 Menú de operación ....................................................................................................................................................................................... 101
Archivo ............................................................................................................................................................................................................................... 101
Editar ................................................................................................................................................................................................................................. 101
View (Ver) .......................................................................................................................................................................................................................... 102
Dibujo de fondo .................................................................................................................................................................................................................. 103
Herramientas de monitoreo................................................................................................................................................................................................ 103
Herramientas del historial de detecciones.......................................................................................................................................................................... 104
Comunicaciones ................................................................................................................................................................................................................ 105
Autenticación de conexión ................................................................................................................................................................................................. 107
Idioma ................................................................................................................................................................................................................................ 108
Ayuda ................................................................................................................................................................................................................................ 108
8-11 Imagen de un documento impreso ................................................................................................................................................................ 109

9. Funcionamiento del SZ-V .........................................................................................................111


9-1 Conectar la alimentación por primera vez ..................................................................................................................................................... 111
9-2 Cómo leer la visualización del SZ-V .............................................................................................................................................................. 112
Cómo leer la visualización .................................................................................................................................................................................................. 112
9-3 Cambio de visualización (vista) ..................................................................................................................................................................... 114
9-4 Operación del menú (Menu).......................................................................................................................................................................... 115
Comprobación del historial de detecciones (Detection History)........................................................................................................................................... 115
Comprobación del historial de errores (Error History) ......................................................................................................................................................... 117
Comprobación de cada ajuste (configuración) .................................................................................................................................................................... 118
Comprobación de la configuración de la zona (Configuración de la zona) ......................................................................................................................... 120
Funciones de monitoreo de E/S (Monitor de E/S) .............................................................................................................................................................. 120
Otras funciones y configuraciones (Otros) ......................................................................................................................................................................... 120
9-5 Visualización del historial de detecciones (Historial) ..................................................................................................................................... 120
9-6 Pantalla cuando se produce un error (Error/Alert)......................................................................................................................................... 121
Pantalla del SZ-V cuando se produce un error o una alerta ............................................................................................................................................... 121
Pantalla de transición cuando se produce un error ............................................................................................................................................................ 121
9-7 Otras funciones y operaciones ...................................................................................................................................................................... 122
Key lock (Bloqueo de teclas).............................................................................................................................................................................................. 122
9-8 Cómo leer los indicadores ............................................................................................................................................................................. 122
Indicadores de la unidad de visualización .......................................................................................................................................................................... 122
Indicadores del cabezal de escáner ................................................................................................................................................................................... 123

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 9


10. Especificaciones ...................................................................................................................... 124
10-1 Modelos......................................................................................................................................................................................................... 124
SZ-V .................................................................................................................................................................................................................................. 124
Cable ................................................................................................................................................................................................................................. 124
Otros .................................................................................................................................................................................................................................. 124
10-2 Especificaciones ........................................................................................................................................................................................... 125
Especificaciones ................................................................................................................................................................................................................ 125
Parámetros relacionados IEC61508 .................................................................................................................................................................................. 127
Especificaciones de EtherNet/IP ........................................................................................................................................................................................ 127
Especificaciones de PROFINET/PROFIsafe ...................................................................................................................................................................... 127
Datos de comunicación PROFIsafe ................................................................................................................................................................................... 128
10-3 Dimensiones ................................................................................................................................................................................................. 129
SZ-V .................................................................................................................................................................................................................................. 129
Soporte de montaje............................................................................................................................................................................................................ 130

11. Solución de problemas ............................................................................................................ 135


11-1 Estado de error ............................................................................................................................................................................................. 135
Visualización y salida de la información de error................................................................................................................................................................ 135
Recuperación de un estado de error .................................................................................................................................................................................. 135
11-2 Estado de alerta ............................................................................................................................................................................................ 135
Indicación y salida de la información de alerta ................................................................................................................................................................... 135
Recuperación de un estado de alerta ................................................................................................................................................................................ 135
11-3 Información en pantalla ................................................................................................................................................................................. 136
Visualización durante el funcionamiento normal ................................................................................................................................................................ 136
Visualización durante el estado de alerta ........................................................................................................................................................................... 137
Visualización durante un estado de error ........................................................................................................................................................................... 138
Otros estados .................................................................................................................................................................................................................... 140
11-4 Solución de problemas de la operación del OSSD ....................................................................................................................................... 140
11-5 Solución de problemas sobre el cableado con el SZ-V Configurator ............................................................................................................ 141
11-6 Solución de problemas relativos a la comunicación Ethernet ....................................................................................................................... 141

12. Inspección y mantenimiento .................................................................................................... 142


12-1 Precaución durante la inspección ................................................................................................................................................................. 142
12-2 Inspección inicial ........................................................................................................................................................................................... 142
12-3 Inspección diaria ........................................................................................................................................................................................... 143
12-4 Inspección regular (periódica) ....................................................................................................................................................................... 143
12-5 Limpieza de la ventana ................................................................................................................................................................................. 144
12-6 Sustitución de la ventana .............................................................................................................................................................................. 144
Procedimiento de sustitución ............................................................................................................................................................................................. 144
12-7 Sustitución de la unidad de visualización ...................................................................................................................................................... 145
Procedimiento de sustitución ............................................................................................................................................................................................. 145

Apéndices ........................................................................................................................................ 146


A-1. Funciones que no se pueden configurar juntas............................................................................................................................................. 146
Tipo SZ-V04 ....................................................................................................................................................................................................................... 146
Tipo SZ-V32 ....................................................................................................................................................................................................................... 146
Tipo SZ-V32N (cuando no se usa PROFIsafe) .................................................................................................................................................................. 147
Tipo SZ-V32N (cuando se usa PROFIsafe) ....................................................................................................................................................................... 147
A-2. Licencia abierta ............................................................................................................................................................................................. 148
A-3. Marcas registradas ........................................................................................................................................................................................ 148

Garantías y avisos legales ............................................................................................................... 149

10 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


1. Antes de usar el producto Protección contra la entrada en un área de peligro (Protección de
acceso: plano de detección vertical)
Si el SZ-V detecta a una persona pasando por zona de protección
1-1 Visión general de las aplicaciones especificada, el OSSD pasa al estado OFF para detener el peligro de la
máquina.
Las aplicaciones presentadas en este capítulo se deben considerar tan Aunque el cabezal del escáner esté instalado en un lugar elevado, si se
solo como referencia. El cliente (usuario) es totalmente responsable de instala la unidad de visualización por separado, se puede operar el
realizar una evaluación de riesgos teniendo en cuenta la aplicación de
SZ-V con facilidad.
la máquina y de utilizar el SZ-V adecuadamente en función de los
resultados. Asegúrese de utilizar siempre la función de monitoreo de puntos de
referencia con este tipo de aplicaciones. “Función de monitoreo de
Aplicaciones para una instalación fija puntos de referencia” (página 57)

Protección contra una zona de peligro (Protección de área: plano


de detección horizontal)
Si el SZ-V detecta un objeto en la zona de protección especificada, el
1
OSSD pasa al estado OFF para detener el peligro de la máquina. Si el

Antes de usar el producto


SZ-V detecta un objeto en la zona de advertencia especificada, el SZ-V
puede proporcionar la información de advertencia relativa a la persona
que se aproxima a la zona de protección antes de detener el peligro.
Si se detecta un objeto, se pueden guardar las fotos y los videos
tomados con la ayuda de la cámara. Las fotos y los videos guardados
se pueden comprobar en la pantalla de la unidad o en una
computadora mediante una unidad USB o a través de la red.

Aplicaciones para una instalación móvil

Montaje en un vehículo de guiado automatizado (AGV)


Si el SZ-V detecta un objeto (alguien o algo) en la zona de protección,
el AGV se detiene debido a que el OSSD pasa al estado OFF. El SZ-V
puede monitorear si hay un objeto en la zona de protección alternando
entre las zonas de protección especificadas en función de las señales
procedentes de dispositivos externos como los codificadores. Al
Un SZ-V puede proporcionar protección contra dos peligros instalar varios cabezales de escáner en una unidad de visualización,
las ubicaciones que están separadas físicamente en varias zonas de
diferentes (Protección de área: plano de detección horizontal)
protección se pueden monitorear al mismo tiempo.
Se pueden especificar dos zonas de protección: la zona de protección
A y la zona de protección B. El OSSD 1/2 pasa al estado OFF si el
SZ-V detecta un objeto en la zona de protección A. En este caso, solo
un peligro A detiene la operación. Por otro lado, el OSSD 3/4 pasa al
estado OFF si el SZ-V detecta un objeto en la zona de protección B.
Entonces, solo un peligro B detiene la operación. Para la zona de
advertencia, se pueden especificar dos zonas de advertencia junto con
las zonas de protección.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 11


1-2 Visión general y configuración Cable

Memoria del sistema  Cable de alimentación (18 núcleos sin conector)


Forma

Cable de alimentación
Unidad de visualización

Configuración del conector 19.2 mm x 40.2 mm x grosor 18.6 mm


Cable φ5.8 mm, radio de curvatura mínimo 5 mm.
Modelo Longitud
Cable de conexión
SZ-VP5 5m
1 SZ-VP10
SZ-VP20
10 m
20 m
Antes de usar el producto

Cabezal del escáner SZ-VP30 30 m

Para obtener más información sobre los nombres de los componentes


y la configuración del sistema, consulte “Descripción y funciones de los  Cable de alimentación
componentes” (página 15). (PROFIsafe- dedicado, 18 núcleos sin conector)
Cable φ5,8 mm, radio de curvatura mínimo 5 mm
Modelo Longitud
1-3 Listado de componentes SZ-VP10PW 10 m

SZ-V
 Extensión del cable de alimentación (M12, 4 pines)
Modelos integrados Forma

Cable φ5,8 mm, radio de curvatura mínimo 5 mm


Modelo Longitud
SZ-VPC03 0,3 m

 Cable de extensión (M12, 4 pines)

Estos modelos incluyen la unidad de visualización, el cabezal del Forma


escáner, la memoria del sistema y el cable de conexión.
Tipo Nombre del Modelo de unidad Modelo de
modelo de visualización cabezal
Tipo multifunción (con cámara) SZ-V04X SZ-VU04 SZ-VH1X
Tipo multifunción SZ-V04 SZ-VU04 SZ-VH1
Tipo multibanco (con cámara) SZ-V32X SZ-VU32 SZ-VH1X Cable φ5,8 mm, radio de curvatura mínimo 5 mm
Tipo multibanco SZ-V32 SZ-VU32 SZ-VH1 Modelo Longitud
Tipo de red (con cámara) SZ-V32NX SZ-VU32N SZ-VH1X SZ-VCC10 10 m
Tipo de red SZ-V32N SZ-VU32N SZ-VH1
La memoria del sistema y el cable de conexión son los mismos para  Cable de conexión
todos los modelos. Forma
Memoria del sistema: SZ-VSM Cable de conexión: SZ-VS005
Modelos por separado
Unidad de visualización Cabezal del escáner

Configuración del conector 29mm x 19mm x grosor 19 mm


Cable φ5.4 mm, radio de curvatura mínimo 5 mm.
Modelo Longitud
Tipo Nombre del Tipo Nombre del
modelo modelo SZ-VS005 0.05 m
Tipo multifunción SZ-VU04 Con cámara SZ-VH1X SZ-VS5 5m
Tipo multibanco SZ-VU32 Estándar SZ-VH1 SZ-VS10 10 m
Tipo de red SZ-VU32N SZ-VS20 20 m
Memoria del sistema El SZ-VS005 está provisto de placas de fijación (en los modelos
Tipo Nombre del estándar y multibanco) para asegurar la unidad de visualización y el
modelo cabezal del escáner.
Memoria del SZ-VSM
sistema

12 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Especificaciones de longitud del cable  Para la instalación de la unidad de visualización por separado:
Cable de 30 m *1 Modelo de soporte estándar para la unidad de visualización: SZ-VB11
alimentación
Cable de conexión 20 m cada uno *2
*1 10 m o menos cuando se suministra alimentación de una batería.
*2 Al suministrar alimentación de una batería, la longitud de cada cable
de conexión debe ser de 10 m o menos si se utilizan dos cabezales de
escáner, y 5 m o menos si se utilizan tres cabezales de escáner.

Soportes de montaje

 Para la instalación integrada y la instalación del cabezal del


escáner por separado
Modelo de soporte de ángulo regulable (horizontal): SZ-VB01 Modelo de soporte de montaje en riel DIN (plano) para la unidad de
visualización: SZ-VB12
1

Antes de usar el producto


Modelo de soporte de ángulo regulable (vertical): SZ-VB02
Modelo de soporte de montaje en riel DIN (delgado) para la unidad de
visualización: SZ-VB13

Modelo de soporte de suelo: SZ-VB03


 Modelo de cubierta de protección: SZ-VB21

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 13


Otras opciones 1-4 Verificación del contenido del paquete
 Cable USB
Para los modelos estándar
Modelo Longitud
OP-51580 2m
Unidad principal (unidad de visualización, cabezal del escáner,
OP-86941 5m memoria del sistema y cable de conexión)
Hoja de dibujo dinámico
 Cable de red IP67 Manual de instrucciones
Conexión de la unidad principal – cable (RJ45 – M12, 4 pines, hembra)
M12, 4 pines, hembra
Para los modelos por separado (unidad de
visualización)

Unidad principal (unidad de visualización)


1
RJ-45
Hoja de dibujo dinámico
Manual de instrucciones
Modelo Longitud
Antes de usar el producto

SZ-VNC03 0.3m

Para los modelos por separado (cabezal del escáner)


Al extender el cable de red, seleccione el tipo adecuado entre las
opciones siguientes en función de la forma del conector del equipo que
Unidad principal (cabezal de escáner)
desea conectar.
Manual de instrucciones
Cable de extensión RJ45

RJ-45 Para los modelos por separado (memoria del sistema)

Unidad principal (memoria del sistema)


Manual de instrucciones

M12, 4 pines, macho Ventana de reemplazo

Unidad principal (ventana de reemplazo)


Modelo Longitud
Junta
OP-88086 2m Tornillo x 4
OP-88087 5m Manual de instrucciones
OP-88088 10m

Cable de extensión M12 de 4 pines, macho

M12, 4 pines, macho

M12, 4 pines, macho

Modelo Longitud
OP-88089 2m
OP-88090 5m
OP-88091 10m
OP-88092 20m

 Modelo de ventana de reemplazo: SZ-VHW

 Software de configuración <Safety Device Configurator>


El software de configuración incluye un software de configuración
específico para la serie SZ-V, <SZ-V Configurator>. La configuración
del SZ-V se realiza mediante el SZ-V Configurator.
El software de configuración se puede descargar desde la página
principal de KEYENCE.
http://www.keyence.com
Si utiliza la máquina en un entorno en el que la descarga de software
no es posible a través de Internet, póngase en contacto con su oficina
o distribuidor de KEYENCE más cercano.

14 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Conexión en serie de cabezales de escáner
2. Descripción y funciones
Se pueden conectar hasta tres cabezales de escáner a una unidad de
de los componentes visualización. Esto permite monitorear varias zonas a la vez.

2-1 Configuración del sistema


Memoria del
sistema

Cable de
alimentación

Unidad de
visualización

Ventajas de la conexión en serie de los cabezales de escáner


 Se reduce considerablemente el cableado, al necesitar una única

Cable de conexión
unidad de visualización. 2
 Se pueden usar conjuntamente cabezales de escáner con ajustes
diferentes para los objetos mínimos detectables, los tiempos de

Nombres y funciones de los componentes


respuesta y otros.
Cabezal del
escáner
Limitaciones
Unidad de visualización y cabezal del escáner  Solo se pueden conectar tres cabezales de escáner a una unidad de
visualización.
Sistema integrado  Al añadir cabezales de escáner, el tiempo de arranque aumenta un
segundo por cada cabezal de escáner.
 Al suministrar alimentación de una batería, la longitud de cada cable
de conexión debe ser de 10 m o menos si se utilizan dos cabezales
de escáner, y de 5 m o menos si se utilizan tres cabezales de
escáner.

La unidad de visualización y el cabezal del escáner se pueden


conectar antes de la instalación. Cuando se envían, los modelos
estándar (“Listado de componentes” página 12) ya están ensamblados
y listos para instalarse como una unidad integrada.

Sistema por separado

La unidad de visualización y el cabezal del escáner también se pueden


instalar por separado. Al instalar la unidad de visualización y el cabezal
del escáner por separado, conéctelos mediante el cable de conexión.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 15


2-2 Descripción de los componentes Cámara

SZ-V04 y SZ-V32
Pantalla de Origen de la zona de
información protección

Indicador Tapa del puerto de


(unidad de configuración
visualización) Cable de alimentación

Cámara del lado


Botones de derecho
operación Puerto USB
Cámara del lado Cámara del
derecho Botón BACK lado izquierdo

Indicador Cámara del lado


(cabezal de escáner) izquierdo

Cuando se usa un cabezal de escáner con una cámara, las imágenes


Ventana

2 Plano de detección
tomadas con la cámara se pueden monitorear, y las fotos y los videos
del momento en que se detectaron objetos o personas se pueden
guardar.
Nombres y funciones de los componentes

SZ-V32N
Conector RJ45

Pantalla de Origen de la zona de


información protección
Tapa del puerto de
Indicador
configuración
(unidad de
visualización) Cable de
alimentación

Botones de
operación
Puerto USB
Cámara del lado
derecho Botón BACK

Indicador
Cámara del lado
(cabezal de escáner)
izquierdo

También es posible corregir el eje óptico mediante la cámara.


Ventana

Plano de detección

Para obtener más información sobre los indicadores, consulte “Cómo


leer los indicadores” (página 122).

Compruebe las fotos y los videos de los momentos en que se


detectaron objetos o personas más tarde.
“Comprobación de video e imágenes de detección en la zona de
protección” (página 99)

16 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


2-3 Zona de protección 2-4 Zona de advertencia
Cuando el SZ-V detecta un objeto (a alguien o algo) en la zona de Se puede configurar una zona de advertencia independiente de la zona
protección, el OSSD pasa al estado OFF. de protección. Evite las paradas innecesarias de la máquina
La distancia máxima configurable varía en función del modo de configurando una zona de advertencia más amplia que la zona de
operación y de la configuración del tamaño del objeto mínimo protección, ya que el SZ-V puede enviar una alerta a un dispositivo
detectable. “Objeto mínimo detectable” (página 45) externo, como un indicador, antes de que el objeto (alguien o algo)
Los ajustes de la zona de protección se configuran en el SZ-V entre en la zona de protección.
Configurator. “Configurar la zona” (página 78) La distancia máxima configurable varía en función del modo de
operación y de la configuración del tamaño del objeto mínimo
detectable. “Objeto mínimo detectable” (página 45)
Zona de protección (vista superior) Los ajustes de la zona de advertencia se configuran en el SZ-V
Parte frontal
Zona de protección máxima
Configurator. “Configurar la zona” (página 78)
90°

P Distancia de protección máxima


Origen de la
zona de protección
Zona de advertencia (vista superior)
Parte frontal

90° Zona de advertencia máxima


P

Origen de la
zona de protección
P Distancia de advertencia
máxima
2

Nombres y funciones de los componentes


180° 0°
185° -5° P

 Ejemplo de una zona de protección


180° 0°
Objeto mínimo 185° -5°
detectable

 Ejemplo de zona de advertencia


Zona de protección Zona de
advertencia

Zona de
protección

SZ-V
SZ-V

 La zona de protección se debe configurar de tal


Peligro
forma que se garantice la distancia de seguridad,
calculada de acuerdo con las leyes, los reglamentos
y las normas vigentes en el país o en la región La zona de advertencia no es una función relacionada
donde esté instalado el SZ-V. “Distancias de con la seguridad. No utilice la salida de detección en
seguridad” (página 20). la zona de advertencia como una salida de seguridad
 Cuando se habilite ya sea la función de multi-OSSD conectada al componente relacionado con la
o la de cambio de banco, cada zona de protección
deberá estar configurada de tal forma que se seguridad de un sistema de control. No seguir esta
asegure la distancia de seguridad, calculada de advertencia puede causar daños severos a los
acuerdo con las leyes, los reglamentos y las normas operarios de la máquina, incluidas lesiones graves o
vigentes en el país o en la región donde esté la muerte.
instalado el SZ-V. “función multi-OSSD” (página 54),
“función de cambio de banco” (página 49),  Establezca el tamaño del objeto mínimo detectable en el
“Distancias de seguridad” (página 20) SZ-V Configurator. “Objeto mínimo detectable” (página
 El SZ-V no puede monitorear nada detrás del objeto 45)
detectado en la zona de protección. (Este es un
punto ciego para el SZ-V). El personal responsable  Es posible que se pueda detectar un objeto más
debe llevar a cabo la evaluación de riesgos teniendo pequeño que el tamaño del objeto mínimo detectable.
en cuenta este factor en caso de instalación del Pero esto no se garantiza.
SZ-V. Si fuera necesario, el personal responsable  La detección no se puede realizar si dentro de la zona
deberá adoptar medidas adicionales. de advertencia no se encuentra incluida la totalidad del
 Como se muestra en la figura anterior, la detección objeto mínimo detectable. Debe configurar la zona de
no se puede realizar si dentro de la zona de
protección no queda incluida la totalidad del objeto advertencia de tal forma que se garantice que la
mínimo detectable. Debe configurar la zona de totalidad del objeto mínimo detectable quede incluido en
protección de tal forma que se garantice que la toda la zona de advertencia.
totalidad del objeto mínimo detectable quede  No se puede establecer un ciclo de escaneo para la
incluido en toda la zona de protección. zona de advertencia porque siempre se aplica el mismo
que se ha configurado para la zona de protección. El
 Establezca el tamaño del objeto mínimo detectable en el
SZ-V Configurator. “Objeto mínimo detectable” (página OSSD no pasa al estado OFF aunque el SZ-V detecte
45) un objeto en la zona de advertencia.
 Es posible que se pueda detectar un objeto más  El tiempo de respuesta y el tamaño del objeto mínimo
pequeño que el tamaño del objeto mínimo detectable; detectable para la zona de advertencia pueden ser
sin embargo, esto no se garantiza. diferentes a los de la zona de protección.
 La función multi-OSSD permite establecer dos zonas de  Se pueden establecer dos zonas de advertencia
protección individuales para un mismo cabezal de individuales para un mismo cabezal de escáner.
escáner. “función multi-OSSD” (página 54)

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 17


3. Instalación en una 3-1 Consejos de instalación

máquina Al instalar el SZ-V en una máquina, tenga en cuenta los siguientes


puntos.
 La zona de protección se debe configurar de tal
forma que se garantice la distancia de seguridad, Interferencia de luz
calculada de acuerdo con las leyes, los reglamentos
y las normas vigentes en el país o en la región Aun cuando no haya ningún objeto en la zona de protección, el OSSD
donde esté instalado el SZ-V. “Distancias de podría pasar al estado OFF si hubiera una fuente de luz ambiental
seguridad” (página 20) como las que se indican a continuación en el plano de detección, lo
 Cuando se habilite ya sea la función de multi-OSSD que llevaría al SZ-V a realizar una detección falsa.
o la de cambio de banco, cada zona de protección  Lámpara incandescente
deberá estar configurada de tal forma que se  Luz solar
asegure la distancia de seguridad, calculada de  Luz fluorescente
acuerdo con las leyes, los reglamentos y las normas  Luz estroboscópica
vigentes en el país o en la región donde esté  Otras fuentes de luz infrarroja (sensor fotoeléctrico infrarrojo, láser
instalado el SZ-V. “Distancias de seguridad” (página infrarrojo, etc.)
20) Con el fin de evitar esta situación, la fuente de luz ambiental no debe
 La distancia de seguridad necesaria varía en estar situada dentro de ± 5° del plano de detección.
función del tamaño del objeto mínimo detectable y Origen de la zona de protección Fuente de luz ambiental
del tiempo de respuesta que se especifique. La zona
3 de protección se debe configurar de tal forma que
se garantice la distancia de seguridad, calculada de 5° o más
Plano de detección
acuerdo con las leyes, los reglamentos y las normas 5° o más
Instalación en una máquina

vigentes en el país o en la región donde esté


instalado el SZ-V. “Distancias de seguridad” (página
Fuente de luz ambiental
20)
 El SZ-V no puede monitorear nada detrás del objeto
detectado en la zona de protección. (Este es un
punto ciego para el SZ-V). El personal responsable Interferencia mutua
debe llevar a cabo la evaluación de riesgos teniendo
en cuenta este factor en caso de instalación del
El OSSD podría pasar al estado OFF debido a la interferencia mutua si
SZ-V. Si fuera necesario, el personal responsable
se utilizan varias unidades SZ-V.
deberá adoptar medidas adicionales.
Instalaciones en las que se puede producir interferencia mutua
 El SZ-V se deberá instalar de forma que el operador
de la máquina solo pueda entrar o aproximarse a la
zona de peligro pasando por la zona de protección 1. Directamente opuestos.
del SZ-V. Evite a toda costa una instalación que
permita que el operador de la máquina, o una parte Plano de detección

de su cuerpo, pueda entrar o aproximarse a la zona


de peligro sin pasar por la zona de protección del
SZ-V, o que pueda permanecer en una posición
entre la zona de protección del SZ-V y la zona de
peligro.
 Debe preparar la pieza de prueba con el tamaño del
objeto mínimo detectable previsto con el fin de 2. Interferencia causada por el reflejo difuso.
verificar la zona de protección de conformidad con
los procedimientos de verificación previa, como el
especificado en este manual, después de instalar el Plano de detección
SZ-V.

El SZ-V se debe instalar de acuerdo con las siguientes indicaciones


para evitar la interferencia mutua.

1. Se debe instalar una placa de protección, como se muestra a


continuación.
Placa de protección

18 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


2. La altura de la instalación debe ser la siguiente: Capacidad de detección en zonas próximas

Plano de detección Zonas no detectables


Hay algunas zonas no detectables cerca del SZ-V.

5° o más Zonas no detectables cuando se instala directamente.

Plano de detección X : 777.3 mm


Y : 68.0 mm

Y Y
5° o más

X X

3. El ángulo de instalación debe ser el siguiente: Se deben implementar medidas adicionales de


Plano de detección protección si hay un espacio entre la zona de
protección y la estructura protectora, donde el objeto
mínimo detectable no sea visible para el SZ-V.

3
5° o más 5° o más Zona con capacidad de detección limitada

Instalación en una máquina


El SZ-V podría no detectar un objeto con baja reflectancia situado a
Además, se pueden tomar las medidas siguientes para reducir las una distancia de 93.5 mm o menos desde el origen de la zona de
posibilidades de interferencia mutua. protección. Esta es la zona con capacidad de detección limitada.
 Si es posible, reduzca la zona de protección. “Zona de protección”
(página 17) Origen de la
zona de
 Si es posible, aumente el tamaño del objeto mínimo detectable. protección
“Objeto mínimo detectable” (página 45)
 Si es posible, prolongue el tiempo de respuesta. “Tiempo de
respuesta y ciclo de escaneo” (página 45)
 Modifique los ciclos de escaneo. “función de reducción de la
interferencia mutua” (página 58) 93.5 mm
Si desea aplicar alguna de las medidas anteriores,
deberá calcular la distancia de seguridad nuevamente
para reinstalar el SZ-V con la distancia de seguridad
adecuada.

Al instalar el SZ-V, el personal responsable deberá


Fondos de alta reflectancia realizar la evaluación de riesgos teniendo en cuenta la
posibilidad de que un objeto pueda entrar en la zona
El SZ-V entra en un estado de alerta (alerta de fondo de alta con capacidad de detección limitada. Si esto es
reflectancia) si detecta un fondo muy reflectante dentro de 1.5 m del posible, el personal responsable deberá adoptar
rango de configuración de la zona de protección. Para obtener más
alguna medida adicional.
información sobre el estado de alerta, consulte “Estado de alerta”
(página 135).
Zona de protección Error MI
Área afectada por el fondo de alta
reflectancia. Cuando la reflexión del objeto de detección o el área de fondo no se
detecten a más de 60°, se producirá un error y se mostrará [MI Error]
(Error MI).
Esta función sirve para evitar que las personas interfieran en el uso de
objetos que emiten muy poca reflexión cuando están muy cerca del
1.5m
SZ-V SZ-V.

Si hay un fondo de alta reflectancia dentro de los


1.5 m desde el límite de la zona de protección, se
deberá implementar una medida al respecto, como
reducir la reflectancia o eliminar el fondo mismo. Si no
se puede implementar ninguna de las medidas
anteriores, al calcular la distancia de seguridad se
deberán agregar 200 mm adicionales a la zona de
protección como distancia complementaria necesaria.

Ejemplos de fondos altamente reflectantes:


Superficies metálicas lustrosas, láminas y placas
retrorreflectantes.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 19


Distancias de protección que se deben configurar como zonas de
3-2 Distancias de seguridad protección
La zona de protección se debe configurar de tal forma que se garantice P1 = S - B = 2424 mm
la distancia mínima de seguridad, calculada de acuerdo con las leyes, P2 = S + W1 = 3492 mm
los reglamentos y las normas vigentes en el país o en la región donde P3 = S + W2 = 3492 mm
esté instalado el SZ-V, así como las especificaciones detalladas en  Cálculo de la distancia de seguridad según ANSI B11.19-2010 e
este manual.
IEC61496-3
Ejemplo de protección de área (dirección de Fórmula: Ds = K x T + Dpf + A
aproximación paralela a la zona de protección)
Ds: Distancia de seguridad.
Vista superior de la máquina Vista lateral de la máquina K: Velocidad máxima a la que un individuo puede aproximarse
Máquina A Zona
al peligro.
peligrosa
T: El tiempo total que tarda el movimiento peligroso en
S
Máquina detenerse, o la parte peligrosa del ciclo de la máquina en
Zona
P2 B completarse. Este valor varía en función del tipo de máquina
peligrosa Plano de detección
W1 y/o el dispositivo de seguridad aplicado.
Dpf: Distancia adicional para las aplicaciones de campo de
H
W2 detección horizontal sin detección vertical: 1200 mm / 48".
Suelo, etc. A: Distancia de seguridad adicional (mm)
P3

Ejemplo de cálculo de la distancia de seguridad


S Zona Cuando hay una cubierta sobre el SZ-V
peligrosa K = 1600 mm/s

3 D
P1
A
Máquina
T = t1 + t2 = 0.82 s Tiempo de respuesta total
t1 = 0.32 segundos Tiempo de respuesta del SZ-V (variable)
B A B t2 = 0.5 segundos Tiempo máximo necesario para detener la
Instalación en una máquina

S
Plano de detección máquina después de recibir la señal del
OSSD del SZ-V *
Zona de protección
H
Dpf = 1200 mm Distancia adicional
Suelo, etc. A = 100 mm Distancia adicional de seguridad del SZ-V
B = 68 mm Distancia entre el borde del área peligrosa y
P1, P2, P3: Distancias de protección que se deben configurar como
el origen de la zona de protección del SZ-V
zonas de protección
W1 = W2 = 1000 mm Ancho del área peligrosa
W1, W2: Ancho del área peligrosa
* Cuando utilice PROFIsafe con el tipo SZ-V32N, agregue el tiempo de
B: Distancia entre el borde del área peligrosa y el origen de
comunicación y procesamiento requerido para que la señal de paro
la zona de protección del SZ-V
llegue a la máquina después de que el estado de la zona de
D: Espacio desprotegido
protección del SZ-V cambie a OFF.
 Cálculo de la distancia de seguridad según ISO13855 e IEC61496-3
S=KxT+C+A Distancias de seguridad
S: Distancia de seguridad (mm) S = K x T + Dpf + A
K: Velocidad de aproximación del cuerpo o partes de este (mm/s) = 1600 x 0.82 + 1200 + 100 = 2612 mm = 102.9 pulgadas
T: Tiempo de respuesta total en segundos (t1 + t2) (s)
t1: Tiempo de respuesta del SZ-V (s) Distancias de protección que se deben configurar como zonas de
t2: Tiempo máximo necesario para detener la máquina después protección
de recibir la señal del OSSD del SZ-V (s) * P1 = S - B = 2544 mm = 101 pulgadas
C: 1200 - 0.4 x H (850 mm o más) P2 = S + W1 = 3612 mm = 143 pulgadas
H: Altura del plano de detección (zona de protección) por P3 = S + W2 = 3612 mm = 143 pulgadas
encima del plano de referencia, por ejemplo el suelo (mm)
1000 ≥ H ≥ 15 x (d-50)  Se deben implementar medidas adicionales de
protección si hay un espacio (D) entre la zona de
d: Tamaño del objeto mínimo detectable por el SZ-V (mm) protección y la estructura protectora, donde el
A: Distancia de seguridad adicional (mm) objeto mínimo detectable no sea visible para el
* Cuando utilice PROFIsafe con el tipo SZ-V32N, agregue el tiempo de SZ-V.
comunicación y procesamiento requerido para que la señal de paro  Existe el riesgo de un acceso inadvertido no
llegue a la máquina después de que el estado de la zona de detectado por debajo del plano de detección (zona
protección del SZ-V cambie a OFF. de protección), si la altura "H" del plano de
detección (zona de protección) es superior a
300 mm (200 mm para aplicaciones no industriales,
Ejemplo de cálculo de la distancia de seguridad por ejemplo con presencia de niños). El personal
K = 1600 mm/s Velocidad de aproximación del cuerpo o responsable debe llevar a cabo la evaluación de
partes de este (constante) riesgos teniendo en cuenta este factor en caso de
T = t1+t2 = 0.82 s Tiempo de respuesta total instalación del SZ-V. Si fuera necesario, el personal
t1 = 0.32 segundos Tiempo de respuesta del SZ-V (variable) responsable deberá adoptar medidas adicionales.
t2 = 0.5 segundos Tiempo máximo necesario para detener la  En la configuración de la zona de protección, no se
puede seleccionar un tamaño de objeto de 150 mm
máquina después de recibir la señal del
cuando “H” (altura del plano de detección) es igual
OSSD del SZ-V o inferior a 1,000 mm. Debe seleccionar un tamaño
C = 1200-0.4 x H = 1080 mm de objeto de 70 mm o menos si desea utilizar el SZ-V
H = 300 mm Altura mínima permitida del plano de para la protección de área (dirección de
detección (zona de protección). Esta debe aproximación paralela a la zona de protección).
ser calculada utilizando la siguiente fórmula:  Si hay un fondo altamente reflectante dentro de
H ≥ 15 (d - 50 mm) 1.5 m desde el límite de la zona de protección, se
d = 70 mm Tamaño del objeto mínimo detectable (variable) deben agregar 200 mm adicionales como distancia
A = 100 mm Distancia adicional de seguridad del SZ-V complementaria necesaria para P1, P2 y P3,
respectivamente. “Fondos de alta reflectancia”
B = 68 mm Distancia entre el borde del área peligrosa y
(página 19)
el origen de la zona de protección del SZ-V
 Recomendamos que se ponga una marca en el
W1 = W2 = 1000 mm Ancho del área peligrosa suelo que indique la zona de protección
especificada.
Distancias de seguridad
S=KxT+C+A
= 1600 x 0.82 + 1080 + 100 = 2492 mm

20 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Ejemplo de protección de acceso 1 (dirección de
aproximación normal a la zona de protección)

Vista frontal de la máquina Vista lateral de la máquina

SZ-V Zona de protección


Zona de protección
Protección de Protección de
cerramiento 1 cerramiento 2
Protección de cerramiento

Zona de peligro
S
Suelo
Espacio desprotegido

Puntos de referencia (6 puntos)

 Cálculo de la distancia de seguridad basado en ISO13855 e


IEC61496-3
Fórmula: S = K × T + C
S: Distancia de seguridad (mm)
K: Velocidad de aproximación del cuerpo o partes de este (mm/s)
T: Tiempo de respuesta total en segundos (t1 + t2) (s)
t1: Tiempo de respuesta del SZ-V (s)
t2: Tiempo máximo necesario para detener la máquina
después de recibir la señal del OSSD del SZ-V (s) *
C: Distancia adicional, teniendo en cuenta la intrusión antes de la
3
actuación de los equipos de protección (mm).

Instalación en una máquina


* Cuando utilice PROFIsafe con el tipo SZ-V32N, agregue el tiempo de
comunicación y procesamiento requerido para que la señal de paro
llegue a la máquina después de que el estado de la zona de
protección del SZ-V cambie a OFF.

Ejemplo de cálculo de la distancia de seguridad


K = 1600 mm/s Velocidad de aproximación del cuerpo o
partes de este
T = t1 + t2 = 0.58 s Tiempo de respuesta total
t1 = 0.08 segundos Tiempo de respuesta del SZ-V (variable)
t2 = 0.5 segundos Tiempo máximo necesario para detener la
máquina después de recibir la señal del
OSSD del SZ-V
C = 850 mm (constante)
d = 70 mm Tamaño del objeto mínimo detectable
(variable)

Distancias de seguridad
S = K x T + C = 1600 x 0.58 + 850 = 1778mm

 La función de monitoreo de puntos de referencia se


debe aplicar cuando el SZ-V se utilice como
protección de acceso, según se especifica en
IEC61496-3: 2008 Anexo A.12 y A.13 (aplicación
donde el ángulo de aproximación es superior a ± 30°
respecto al plano de detección). En este caso, la
tolerancia para los puntos de referencia deberá ser
de ± 100 mm o menos, y el tiempo de respuesta
deberá ser de 90 ms o menos. “función de monitoreo
de puntos de referencia” (página 57)
 El espacio desprotegido entre la zona de protección
y la estructura protectora debe ser menor que el
tamaño del objeto mínimo detectable cuando el SZ-V
está instalado, a fin de impedir que los operarios de
la máquina se aproximen al área peligrosa a través
de este espacio. Se deben implementar medidas
adicionales de protección si hay un espacio entre la
zona de protección y la estructura protectora, donde
el objeto mínimo detectable no sea visible para el
SZ-V.
 Según GB 19436.3-2008, "si la distancia máxima
entre el AOPDDR y el límite de referencia es
superior a 4.0 m, se deberá detectar un
desplazamiento de la zona de detección superior a
100 mm". Con el propósito de cumplir este requisito
para el SZ-V, esto se puede conseguir limitando la
anchura de los objetos del punto de referencia a
≤ 200 mm. Se deberá respetar esta limitación para el
caso en el que la distancia de protección máxima de
la zona de protección sea superior a 4.0 m.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 21


Ejemplo de protección de acceso 2 (en caso de
aproximación del cuerpo o partes de este al área
peligrosa)

Vista frontal de la máquina Vista lateral de la máquina


a b

SZ-V
Zona de
protección

Peligro S
Peligro

Puntos de referencia (6 puntos)

a, b, c: Ancho en milímetros de la zona de protección que cubre la


zona externa de la abertura peligrosa.
Debe ser mayor que {100-d/2} mm.

 Cálculo de la distancia de seguridad basado en ISO13855 e


IEC61496-3
Fórmula: S = K × T + C
3 S: Distancia de seguridad (mm)
K: Velocidad de aproximación del cuerpo o partes de este (mm/s)
Instalación en una máquina

T: Tiempo de respuesta total en segundos (t1 + t2) (s)


t1: Tiempo de respuesta del SZ-V (s)
t2: Tiempo máximo necesario para detener la máquina después
de recibir la señal del OSSD del SZ-V (s) *
C: Distancia adicional en milímetros {8 x (d-14)}
d: Tamaño del objeto mínimo detectable por el SZ-V (mm)
* Cuando utilice PROFIsafe con el tipo SZ-V32N, agregue el tiempo de
comunicación y procesamiento requerido para que la señal de paro
llegue a la máquina después de que el estado de la zona de
protección del SZ-V cambie a OFF.

Ejemplo de cálculo de la distancia de seguridad


K = 2000 mm/s Velocidad de aproximación de las partes del
cuerpo, tales como manos y brazos.
T = t1 + t2 = 0.20 s Tiempo de respuesta total
t1 = 0.08 segundos Tiempo de respuesta del SZ-V (variable)
t2 = 0.12 segundos Tiempo máximo necesario para detener la
máquina después de recibir la señal del
OSSD del SZ-V
C = 8 × (d-14) = 48 mm
d = 20mm Tamaño del objeto mínimo detectable
(variable)
Distancia de seguridad
S = K x T + C = 2000 x 0.20+48 = 448 mm

 La función de monitoreo de puntos de referencia se


debe aplicar cuando el SZ-V se utilice como
protección de acceso, según se especifica en
IEC61496-3: 2008 Anexo A.12 y A.13 (aplicación
donde el ángulo de aproximación es superior a ± 30°
respecto al plano de detección). En este caso, la
tolerancia para los puntos de referencia deberá ser
de ± 100 mm o menos, y el tiempo de respuesta
deberá ser de 90 ms o menos. “función de monitoreo
de puntos de referencia” (página 57)
 Si la zona de protección se configura para proteger
la abertura de la máquina a través de la cual el
operario de esta puede aproximarse al área
peligrosa (en lo sucesivo la "abertura peligrosa"),
debe configurar esta zona con una anchura adicional
indicada por "a", "b" y "c", como se muestra en la
siguiente figura, que debe ser mayor que la abertura
peligrosa.
 En el caso de la aplicación para detectar la
aproximación de manos y brazos al área peligrosa, el
tamaño del objeto mínimo detectable debe ser de
20 mm, 30 mm o 40 mm.

Si "S" resultara ser mayor que 500 mm al utilizar esta


fórmula, puede usar "K = 1,600 mm/s". Sin embargo, el
valor mínimo de "S" no debe ser inferior a 500 mm.

22 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Ejemplo de instalación en un AGV (vehículo de guiado Ejemplo de cálculo de la distancia de seguridad
automatizado) V = 1500 mm/s
T = t1 + t2 = 0.22 s Tiempo de respuesta total
S t1 = 0.12 segundos Tiempo de respuesta del SZ-V (variable)
B Z
AGV t2 = 0.1 segundos Tiempo máximo necesario para detener la
Z
SZ-V Plano de detección AGV
máquina después de recibir la señal del
W1
P2 OSSD del SZ-V
D SZ-V Sbrake = 1,300 mm Distancia necesaria para frenar el AGV
H
h W2 L = 1.1 Coeficiente de seguridad para la distancia
P3
Suelo, etc. requerida basado en el desgaste del freno
Z
P1
Z = ZSZ-V + ZG = 100 + 100 = 200 mm Distancia adicional (mm)
ZSZ-V = 100 mm Distancia de seguridad adicional del SZ-V
P1, P2, P3: Distancias de protección que se deben configurar como ZG = 100 mm Distancia complementaria necesaria, si "h"
zonas de protección no es suficiente.
W1, W2: Ancho del AGV h = 60 mm Espacio entre el plano de referencia (suelo) y
B: Distancia entre el borde delantero del SZ-V y el origen de la parte inferior del AGV.
la zona de protección del SZ-V B = 58 mm Distancia entre el borde delantero del SZ-V y
D: Espacio desprotegido el origen de la zona de protección del SZ-V
H: Altura del plano de detección (zona de protección) por W1 = W2 = 1,000 mm Ancho del AGV
encima del plano de referencia en milímetros, por ejemplo
el suelo. "H" debe ser inferior a 200 mm. Distancias de seguridad
 Cálculo de la distancia de seguridad basado en ISO13855, S = V x T + Sbrake x L + Z
IEC61496-3 = 1500 x 0.22 + 1300 x 1.1 + 200
= 1960 mm
3
Fórmula: S = V x T + Sbrake x L + Z
Distancias de protección que se deben configurar como zonas de

Instalación en una máquina


protección
S: Distancia de seguridad (mm)
P1 = S + B = 2018 mm
V: Velocidad de aproximación máxima del AGV (mm/s)
P2 = W1 + Z = 1200 mm
T: Tiempo de respuesta total en segundos (t1 + t2) (s)
P3 = W2 + Z = 1200 mm
t1: Tiempo de respuesta del SZ-V (s)
t2: Tiempo máximo necesario para detener la máquina después
de recibir la señal del OSSD del SZ-V (s) *
Sbrake: Distancia necesaria para frenar el AGV (mm)  Se deben implementar medidas adicionales de
L: Coeficiente de seguridad para la distancia requerida basado protección si hay un espacio (D) entre la zona de
en el desgaste del freno protección y la estructura protectora, donde el
Z: Distancia adicional ZSZ-V + ZG (mm) objeto mínimo detectable no sea visible para el
ZSZ-V: Distancia de seguridad adicional del SZ-V (mm) SZ-V.
ZG: Distancia complementaria necesaria, si "h" no es suficiente.  Existe el riesgo de un acceso inadvertido no
(mm) detectado por debajo del plano de detección (zona
h: Espacio entre el plano de referencia (suelo) y la parte de protección), si la altura "H" del plano de
inferior del AGV. (mm) detección (zona de protección) es superior a
200 mm. Sin embargo, la altura "H" debe ser de
Si no se garantiza suficiente espacio "h", debe tener en cuenta el 150 mm o más para detectar objetos con una altura
riesgo de que un dedo del pie, o la punta de este, quede atrapado entre de 150 mm. El personal responsable debe llevar a
el suelo (piso) y el AGV. La relación entre "h" y "ZG" es como sigue. cabo la evaluación de riesgos teniendo en cuenta
h (mm) este factor en caso de instalación del SZ-V. Si fuera
120
necesario, el personal responsable deberá adoptar
medidas adicionales.
 Si hay un fondo altamente reflectante dentro de
1.5 m desde el límite de la zona de protección, se
60
deben agregar 200 mm adicionales como distancia
50
complementaria necesaria para P1, P2 y P3,
respectivamente. “Fondos de alta reflectancia”
(página 19)
0 50 100 150
Z G (mm)

* Cuando utilice PROFIsafe con el tipo SZ-V32N, agregue el tiempo de


comunicación y procesamiento requerido para que la señal de paro
llegue a la máquina después de que el estado de la zona de
protección del SZ-V cambie a OFF.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 23


3-3 Conexión de las unidades Adición de cabezales de escáner

Para añadir cabezales de escáner se necesitan cables de conexión


Conexión de unidades del modelo por separado adicionales.

Cuando se adquieren de forma individual, es necesario conectar la


unidad de visualización, el cabezal del escáner y la memoria del
sistema.

 En los modelos estándar, la unidad de visualización, el


cabezal del escáner y la memoria del sistema se
conectan antes del envío.
 No retire el empaque que cubre el componente
conector. Sin este empaque no se pueden cumplir las
especificaciones de IP65.

1. Conecte la unidad de visualización y el cabezal del escáner


Adición de cabezales de escáner a un modelo estándar
mediante el cable de conexión.
Para añadir un cabezal de escáner a un modelo estándar, retire la
placa de metal fijada en el envío y conecte el cable de conexión
adicional.

3
Instalación en una máquina

Tornillos de cruz M2.6 Par


de apriete: 0.36 N·m

Tornillos de
Tornillos de
cruz M3
cruz M2.6

El cable de conexión se puede conectar tanto al


conector del lado derecho como al del lado izquierdo
del cabezal del escáner.

Tornillos de cruz M2.6 Par de


apriete: 0.36 N·m

2. Conecte la unidad de visualización y la memoria del sistema.


Tornillos de cruz M2.6 Par de
apriete: 0.36 N·m

3. Conecte el cable de alimentación a la unidad de visualización.

Tornillos de cruz M2.6 Par de


apriete: 0.36 N·m

24 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


3-4 Montaje Montaje con soporte de ángulo regulable (vertical) SZ-VB02
1. Monte el cabezal del escáner en el soporte de ángulo regulable
Montaje en instalaciones integradas como se muestra en la figura.
Ajuste la posición de forma que la posición del saliente del soporte
coincida con la posición del orificio del cabezal del escáner.
Montaje en pared (montaje directo)
Los cuatro orificios para tornillos de la unidad se pueden utilizar para el
montaje directo. Los tornillos adecuados se deben adquirir por
separado.
Tamaño recomendado para los tornillos: M6 (Grosor de la pieza de
montaje del SZ-V: 4.5 mm)
Par de apriete recomendado: 5.2 N·m

2. Asegure el cabezal del escáner al soporte de ángulo regulable


por medio de los cuatro tornillos hexagonales suministrados.
Tornillo hexagonal: cruz plana 4 mm, longitud 12 mm, M5
Par de apriete recomendado: 3.0 N·m
3

Instalación en una máquina


Montaje con soporte de ángulo regulable (horizontal) SZ-VB01
1. Monte el cabezal del escáner en el soporte de ángulo regulable
como se muestra en la figura.
Ajuste la posición de forma que la posición del saliente del
soporte coincida con la posición del orificio del cabezal del
escáner.

Los tornillos para fijar el soporte a la máquina no están incluidos. Los


tornillos adecuados se deben adquirir por separado.
Tornillo recomendado: M6 (grosor de la pieza de montaje: 4mm)
Par de apriete recomendado: 5.2 N m

Montaje con soporte de suelo SZ-VB03


1. Monte el cabezal del escáner en el soporte de suelo como se
muestra en la figura.
Ajuste la posición de forma que la posición del saliente del
2. Asegure el cabezal del escáner al soporte de ángulo regulable soporte coincida con la posición del orificio del cabezal del
por medio de los cuatro tornillos hexagonales suministrados. escáner.
Tornillo hexagonal: cruz plana 4 mm, longitud 12 mm, M5
Par de apriete recomendado: 3.0 N·m

2. Asegure el cabezal del escáner al soporte de suelo por medio de


los cuatro tornillos hexagonales suministrados.
Los tornillos para fijar el soporte a la máquina no están incluidos. Los Tornillo hexagonal: cruz plana 4 mm, longitud 12 mm, M5
tornillos adecuados se deben adquirir por separado. Par de apriete recomendado: 3.0 N·m

Tornillo recomendado: M6 (grosor de la pieza de montaje: 4mm)


Par de apriete recomendado: 5.2 N m

Los tornillos para fijar el soporte al suelo no están incluidos. Los


tornillos adecuados se deben adquirir por separado.

Tornillo recomendado: M6 (grosor de la pieza de montaje: 4mm)


Par de apriete recomendado: 5.2 N m

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 25


Para instalaciones por separado: Montaje de la unidad (B) Montaje en un perfil de aluminio
de visualización

Montaje con el soporte estándar para la unidad de visualización


SZ-VB11
1. Conecte el cable de alimentación y el cable de conexión a la
unidad de visualización como se muestra en la figura.
M5
3.0 N·m

M2.6
0.36 N·m

M2.6
0.36 N·m
(C) Montaje en una valla
2. Monte la unidad de visualización en el soporte como se muestra
en la figura.

3
Instalación en una máquina

M5 x L25
3.0 N·m

Tamaño de los tornillos: M5 x L25


Par de apriete recomendado: 3.0 N·m
5. Ajuste el ángulo de la unidad de visualización, si fuera necesario.

3. Fije la unidad de visualización al soporte por medio de los tornillos


suministrados.
Par de apriete recomendado: 1.5 N·m

M4 x L8
1.5 N·m

M4 x L8
1.5 N·m

4. Monte el soporte.
(A) Montaje en una pared

M5
3.0 N·m

6. Fije el ángulo de la unidad de visualización.


Par de apriete recomendado: 1.5 N·m

1.5 N·m
1.5 N·m

26 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Montaje con soporte en riel DIN (plano) para la unidad de 5. Fije la unidad de visualización al soporte por medio de los tornillos
suministrados.
visualización (SZ-VB12) Par de apriete recomendado: 1.5 N·m
1. Monte el soporte al riel DIN como se muestra en la figura.

M4 x L8
1.5 N·m

M4 x L8
1.5 N·m

6. Monte el soporte con la unidad de visualización al soporte fijado


en el riel DIN.

2. Fije el soporte al riel DIN por medio de los tornillos suministrados. 3


Par de apriete recomendado: 1.5 N·m

Instalación en una máquina


7. Fije los soportes entre sí por medio de los tornillos suministrados.
Par de apriete recomendado: 3.0 N·m

M4 x L12
1.5 N·m

3. Conecte el cable de alimentación y el cable de conexión a la


unidad de visualización como se muestra en la figura.

M5 x L10
3.0 N·m
M2.6
0.36 N·m

M2.6
0.36 N·m

4. Monte la unidad de visualización en el soporte como se muestra


en la figura.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 27


Montaje con soporte en riel DIN (delgado) para la unidad de 6. Monte el soporte con la unidad de visualización al soporte fijado
en el riel DIN.
visualización SZ-VB13
1. Monte el soporte al riel DIN como se muestra en la figura.

3 2. Fije el soporte al riel DIN por medio de los tornillos suministrados.


7. Fije los soportes entre sí por medio de los tornillos suministrados.
Par de apriete recomendado: 3.0 N·m
Par de apriete recomendado: 1.5 N·m
Instalación en una máquina

M5 x L10
3.0 N·m

M4 x L12
1.5 N·m

3. Conecte el cable de alimentación y el cable de conexión a la


unidad de visualización como se muestra en la figura. Para instalaciones por separado o en cascada:
Montaje del cabezal del escáner

Monte el cabezal del escáner del mismo modo que en la instalación


M2.6 integrada. Los soportes de montaje también son los mismos.
0.36 N·m

M2.6
0.36 N·m

4. Monte la unidad de visualización en el soporte como se muestra


en la figura.

5. Fije la unidad de visualización al soporte por medio de los tornillos


suministrados.
Par de apriete recomendado: 1.5 N·m

M4 x L8
1.5 N·m

M4 x L8
1.5 N·m

28 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Montaje de la cubierta protectora Se debe impedir que los tornillos se aflojen a causa de
vibraciones o golpes en el SZ-V. Esto podría causar el
1. Retire el papel antiadherente del soporte como se muestra en la desplazamiento del plano de detección del SZ-V. No
figura. seguir esta advertencia puede causar daños severos a
los operarios de la máquina, incluidas lesiones graves
o la muerte.

Para obtener más información acerca de las dimensiones


del SZ-V o del soporte de montaje, consulte
“Dimensiones” (página 129).

2. Monte el soporte al cabezal del escáner de forma provisional


utilizando la cinta adhesiva proporcionada, como se muestra en la
figura.

Instalación en una máquina


3.

4. Asegure el cabezal del escáner y el soporte fijado de manera


provisional a la máquina como se muestra en la figura. Los
tornillos para fijar el soporte a la máquina no están incluidos. Los
tornillos adecuados se deben adquirir por separado.
Tornillo recomendado: M6 (grosor de la pieza de montaje: 8 mm)
Par de apriete recomendado: 5.2 N m

M6
5.2 N·m

5. Par de apriete recomendado: 3.0 N·m

M5 x L12
3.0 N·m

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 29


4. Cableado Si la fuente de alimentación para el SZ-V se comparte con
la máquina u otros dispositivos electrónicos, el SZ-V podría
sufrir una reducción de voltaje o influencia de ruido debido
 Apague siempre la alimentación del SZ-V cuando a incrementos temporales del consumo de corriente por
realice conexiones eléctricas.
parte de la máquina o de los otros dispositivos electrónicos.
 Al cablear y realizar las conexiones eléctricas, debe
cumplir con las normas y los reglamentos eléctricos Dado que el SZ-V puede pasar al estado de error en este
del país o de la región donde se utilice el SZ-V. caso, la fuente de alimentación del SZ-V solo se debería
 Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no compartir con la de los dispositivos de carga y de exclusión.
conecte ninguna de las entradas del SZ-V a fuentes No se recomienda que la fuente de alimentación para el
de alimentación de CC fuera del rango de 24 V CC SZ-V se comparta con la de la máquina o los otros
+20 % ni a una fuente de alimentación de CA. dispositivos electrónicos.
 Para evitar el riesgo de descarga eléctrica,
asegúrese de que los voltajes peligrosos estén
aislados de todo el cableado del SZ-V mediante 4-1 Suministro eléctrico
aislamiento reforzado o doble aislamiento.
 No instale el cableado eléctrico del SZ-V junto o en Si la fuente de alimentación del SZ-V es del tipo de conversión, esta
paralelo a líneas de alta tensión o de suministro deberá cumplir con las condiciones listadas a continuación, a fin de
eléctrico. cumplir con los requisitos especificados en IEC61496-1, UL61496-1 y
 Para el cableado entre el SZ-V y un sistema de EN61496-1.
control de máquinas orientado a la seguridad, tanto (a) Voltaje de salida nominal de 24 V CC (circuito SELV, Categoría de
el OSSD 1 como el OSSD 2 deberán estar siempre sobretensión II) dentro de + 20 % - 30 %.
conectados a dicho sistema a fin de garantizar la
(b) Doble aislamiento o aislamiento reforzado entre los circuitos
seguridad. Del mismo modo, si se ha asignado una
primario y secundario.
función al OSSD 3/4, tanto al OSSD 3 como al OSSD
(c) Tiempo de retención de salida de 20 ms o más.
4 deberán estar siempre conectados al componente
(d) Fuente de alimentación que cumpla los requisitos de los
relacionado con la seguridad del sistema de control
4 de la máquina. Si solo se conecta un OSSD a un
sistema de control relacionado con la seguridad de
reglamentos o las normas de seguridad eléctrica y de compatibilidad
electromagnética (EMC) en todos los países y/o las regiones donde se
la máquina, se podría provocar un daño severo a los utilice el SZ-V.
Cableado

operarios de la misma, incluyendo lesiones graves o


la muerte, si dicho OSSD presentara un mal Si la fuente de alimentación para el SZ-V se comparte
funcionamiento. con la máquina u otros dispositivos electrónicos, el
 Si ha establecido la selección de PNP/NPN como SZ-V podría sufrir una reducción de voltaje o
PNP, procure evitar los cortocircuitos entre el OSSD influencia de ruido debido a incrementos temporales
y + 24 V. De lo contrario, los OSSD se mantendrán en
del consumo de corriente por parte de la máquina o de
estado ON y esto provocará una situación peligrosa.
los otros dispositivos electrónicos. Dado que el SZ-V
 Si ha establecido la selección de PNP/NPN como puede pasar al estado de error en este caso, la fuente
PNP, asegúrese de conectar la carga entre el OSSD y
de alimentación del SZ-V solo se debería compartir
0 V para evitar una situación peligrosa. Si la carga se
conecta erróneamente entre el OSSD y + 24 V, la con la de los dispositivos de carga y de exclusión. No
lógica de funcionamiento del OSSD se invertirá, se recomienda que la fuente de alimentación para el
haciendo que vuelva al estado ON cuando el SZ-V SZ-V se comparta con la de la máquina o los otros
detecte un objeto en la zona de protección dispositivos electrónicos.
especificada. Esta situación es peligrosa.
 Si ha establecido la selección de PNP/NPN como
NPN, procure evitar los cortocircuitos entre el OSSD
y 0 V. De lo contrario, los OSSD se mantendrán en
estado ON y esto provocará una situación peligrosa.
 Si ha establecido la selección de PNP/NPN como
NPN, asegúrese de conectar la carga entre el OSSD y
+24 V para evitar una situación peligrosa. Si la carga
se conecta erróneamente entre el OSSD y + 0 V, la
lógica de funcionamiento del OSSD se invertirá,
haciendo que vuelva al estado ON cuando el SZ-V
detecte un objeto en la zona de protección
especificada. Esta situación es peligrosa.
 En el caso del cableado, debe cumplir los requisitos
del Artículo 9.4.3. de IEC60204-1: 2005 para proteger
contra fallos de funcionamiento debidos a una falla a
tierra del OSSD.
 No se permite utilizar la salida AUX como salida de
seguridad para sistemas de control de seguridad.
Utilizar estas funciones como salida de seguridad
podría causar lesiones graves o la muerte.
 No se puede utilizar la entrada de desactivación del
láser como salida de seguridad. No conecte la salida
del dispositivo de seguridad que forma parte del
sistema de control relacionado con la seguridad a la
entrada de desactivación del láser. Conectar la
entrada de desactivación del láser a la salida de
seguridad puede causar daños severos a los
operarios de la máquina, incluyendo lesiones graves
o la muerte.
 El cable conector debe tener una longitud inferior o
igual a las especificaciones del presente manual.
Utilizar cables conectores más largos que la longitud
especificada puede causar un funcionamiento
incorrecto de las funciones de seguridad y provocar
una situación peligrosa.

30 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


4-2 Color de los cables y funciones Patrones (4) a (6) OSSD3/4: Usado
Color del cable Patrón (4) Patrón (5) Patrón (6)
asignadas
Multi OSSD Usado Usado Usado
Usado (4 bancos
 Los colores de los cables y las funciones asignadas varían Cambio de banco
o menos, o
dependiendo del modelo de unidad de visualización y de las Usado (2 bancos
Sin usar cambio de
o menos)
funciones utilizadas. banco
independiente)
 Las funciones asignadas a las salidas AUX se pueden modificar en la
configuración. Exclusión Sin usar Sin usar Sin usar
* La configuración se establece en el SZ-V Configurator. Para Marrón +24 V
obtener más información sobre el procedimiento de configuración, Azul 0V
consulte “Configuración de los ajustes” (página 74). Negro OSSD 1
Blanco OSSD 2
Color de los cables y funciones asignadas para el tipo Gris OSSD 3
SZ-V04 Gris/negro OSSD 4
Amarillo Entrada de reset (1/2) / entrada de Entrada de
 El tipo de patrón de cableado que se utilizará de entre los seis desactivación del láser banco b
disponibles viene determinado en función de si se usan o no las Rojo Entrada EDM (1/2)
funciones siguientes. Azul claro Sin usar Entrada de banco A
 “función multi-OSSD” (página 54) Azul claro/negro Sin usar Entrada de banco a
 “función de cambio de banco” (página 49) Amarillo/negro Entrada de reset (3/4) Entrada de
 “función de exclusión” (página 55) banco B
Rojo/negro Entrada EDM (3/4)
Patrones (1) a (3) OSSD3/4: Sin usar
Naranja Salida AUX 1
Color del cable Patrón (1) Patrón (2) Patrón (3) (salida de información de estado 1)
Multi OSSD Sin usar Sin usar Sin usar Naranja/negro Salida AUX 2 4
Cambio de banco Usado (4 (salida de información de estado 2)

Cableado
Sin usar Sin usar bancos o Rosa Salida AUX 3
menos) Rosa/negro Salida AUX 4
Exclusión Sin usar Usado Sin usar Verde Salida AUX 5
Marrón +24 V Verde/negro Salida AUX 6
Azul 0V
Color de los cables y funciones asignadas para el tipo
Negro OSSD 1
Blanco OSSD 2
SZ-V32
Gris Sin usar
Gris/negro Sin usar
 La forma en que se utiliza la “función de cambio de banco” (página
49) determina cuál de los cuatro tipos de patrones de cableado se
Amarillo Entrada de reset / entrada de desactivación utilizará.
del láser
Rojo Entrada EDM Patrones (1) a (4)
Azul claro Sin usar Entrada de Entrada de Color del cable Patrón (1) Patrón (2) Patrón (3) Patrón (4)
exclusión 1 banco A Cambio de banco Sin usar Usado Usado Usado
Azul claro/negro Sin usar Entrada de Entrada de Método de cambio de
Único o binario Codificador
exclusión 2 banco a banco
Amarillo/negro Sin usar Entrada de Entrada de N.º de bancos Único: 8 Único: 10
bancos o bancos o
anulación banco B disponibles menos menos
Rojo/negro Sin usar Sin uso Entrada de Binario: 16 Binario: 32
bancos o bancos o
banco b menos menos
Naranja Salida AUX 1 (salida de información de Marrón +24 V
estado 1) Azul 0V
Naranja/negro Salida AUX 2 (salida de información de Negro OSSD 1
estado 2) Blanco OSSD 2
Rosa Salida AUX 3 Gris Salida AUX 1 (salida de información de estado)
Rosa/negro Salida AUX 4 Gris/negro Salida AUX 2 (salida de información de estado)
Verde Salida AUX 5 Amarillo Entrada de reset / entrada de desactivación del láser
Verde/negro Salida AUX 6 Salida AUX 6 Salida AUX 6 Rojo Entrada EDM
(salida del
Azul claro Sin usar Entrada de banco A
indicador de
Azul claro/negro Sin usar Entrada de banco a
exclusión) Entrada de
Amarillo/negro Sin usar Entrada de banco D
codificador
1A
Rojo/negro Sin usar Entrada de banco d Entrada de
codificador
2A
Naranja Sin usar Entrada de banco B
Naranja/negro Sin usar Entrada de banco b
Rosa Sin usar Entrada de banco C Entrada de
codificador
1B
Rosa/negro Sin usar Entrada de banco c Entrada de
codificador
2B
Verde Salida AUX 3 Entrada de Entrada de
banco E codificador
1A-
Verde/negro Salida AUX 4 Entrada de Entrada de
banco e codificador
2A-

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 31


Color de los cables y funciones asignadas para el tipo SZ-V32N

 Cuando no se usa PROFIsafe


 El tipo de patrón de cableado que se utilizará de entre los cinco disponibles viene determinado en función de si se usan o no las funciones
siguientes.
 “función de cambio de banco” (página 49)
 “función de exclusión” (página 55)

Patrones 1 y 2 cuando no se usa el cambio de banco Patrones 3 a 5 cuando se usa el cambio de banco

Color del cable Patrón (1) Patrón (2) Color del cable Patrón (3) Patrón (4) Patrón (5)
Cambio de banco Sin usar Sin usar Cambio de banco Usado Usado Usado
Exclusión Sin usar Usado Método de cambio de Único o binario Codificador
Marrón +24 V banco
Azul 0V Número de bancos Único: 8 Único: 10
disponibles bancos o bancos o
Negro OSSD 1
menos menos
Blanco OSSD 2 Binario: 16 Binario: 16
Gris Salida AUX 1 (salida de información de bancos o bancos o
estado 1) menos menos
Gris/negro Salida AUX 2 (salida de información de Exclusión Sin usar Sin usar Sin usar
estado 2) Marrón +24 V
Amarillo Entrada de reset / entrada de desactivación Azul 0V
del láser Negro OSSD 1
4 Rojo
Azul claro
Entrada EDM
Sin usar Entrada de exclusión 1
Blanco OSSD 2
Gris Salida AUX 1 (salida de información de
Azul claro/negro Sin usar Entrada de exclusión 2
Cableado

estado 1)
Amarillo/negro Sin usar Entrada de anulación Gris/negro Salida AUX 2 (salida de información de
Rojo/negro Sin usar estado 2)
Naranja Sin usar Amarillo Entrada de reset / entrada de desactivación
Naranja/negro Sin usar del láser
Rosa Sin usar Rojo Entrada EDM
Rosa/negro Sin usar Azul claro Entrada de banco A
Verde Salida AUX 3 Azul claro/negro Entrada de banco a
Verde/negro Salida AUX 4 Salida AUX 4 (salida del Amarillo/negro Entrada de banco D Codificador
indicador de exclusión) Entrada 1A
Rojo/negro Entrada de banco d Codificador
Entrada 2A
Naranja Entrada de banco B
Naranja/negro Entrada de banco b
Rosa Entrada de banco C Codificador
Entrada 1B
Rosa/negro Entrada de banco c Codificador
Entrada 2B
Verde Salida AUX 3 Entrada de Codificador
banco E Entrada 1A-
Verde/negro Salida AUX 4 Entrada de Codificador
banco e Entrada 2A-

 Cuando se usa PROFIsafe


Color del cable Función
Marrón +24 V
Azul 0V
* Cuando utilice PROFIsafe, emplee el cable de alimentación
especializado para PROFIsafe (SZ-VP10PW). Cuando utilice un cable
de alimentación que no sea PROFIsafe, tenga en cuenta que se
desactivarán todos los cables que no sean de alimentación.

Color del cable y función asignada cuando se utiliza la extensión del cable de alimentación (M12, 4 pines)

Diseño del pin del Identificación de pin Color Función


conector M12 (1) Marrón +24 V
2 (2) Blanco OSSD2
3 1 (3) Azul 0V
4 Negro OSSD1
(4)

32 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


4-3 Ejemplos de cableado
Las funciones difieren en función del modelo de unidad de visualización seleccionado. El cableado varía dependiendo de las funciones que se
utilizan.
El tipo de cableado que se tendrá que realizar viene determinado por el procedimiento que se indica a continuación.
1. Seleccione el tipo que se va a utilizar (tipo SZ-V04, SZ-V32 o SZ-V32N).
2. Seleccione las funciones que se van a utilizar. Determine el patrón de cableado adecuado y el método de conexión detallado.

Cableado para el tipo SZ-V04

Determinación del patrón de cableado


1. El tipo de patrón de cableado que se utilizará de entre los seis disponibles viene determinado en función de si se usan o no las funciones
siguientes.
 “función de cambio de banco” (página 49)
 “función multi-OSSD” (página 54)
 “función de exclusión” (página 55)
Patrón (1) Patrón (2) Patrón (3) Patrón (4) Patrón (5) Patrón (6)
Cambio de
Función
Sin usar Sin usar Sin usar Multi-OSSD Multi-OSSD Multi-OSSD banco
OSSD3/4
independiente
Función de Usado Usado
Usado
cambio de Sin usar Sin usar Sin usar Sin usar (2 bancos o (4 bancos o
(2 bancos)
banco menos) menos)
Exclusión
Ejemplos de Ejemplo 1
Sin usar
Ejemplo 2 Ejemplo 3
Usado Sin usar
Ejemplo 4
Sin usar Sin usar
Ejemplo 5 (página
Sin usar Sin usar
4
Ejemplo 6 (página 36)
cableado (página 33) (página 34) (página 34) (página 35) 35)

Cableado
2. El método de conexión detallado varía dependiendo de si las funciones siguientes se utilizan o no.
 “Seleccione PNP o NPN” (página 46)
 “Función de enclavamiento” (página 47)
 “Función EDM” (página 48)
Ejemplo de cableado 1 para el SZ-V04
OSSD3/4 Sin usar
Cambio de banco Sin usar
Exclusión Sin usar
Enclavamiento Sin usar
EDM Sin usar

Ejemplo de cableado PNP/NPN

PLC de seguridad: sistemas de control relacionados con la


seguridad.
Amarillo (entrada de reset o de apagado del láser)
Naranja/negro (salida AUX 2)

Verde/negro (salida AUX 6)


Rosa/negro (salida AUX 4)

Azul claro/negro (sin usar)

Amarillo/negro (sin usar)


Naranja (salida AUX 1)

Rojo/negro (sin usar)


Verde (salida AUX 5)

Gris/negro (sin usar)


Rosa (salida AUX 3)

Rojo (entrada EDM)


Azul claro (sin usar)

Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)

Gris (sin usar)


Azul (0 V)

Safety-IN

Safety PLC

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 33


Cableado

4
Naranja (salida AUX 1)
Naranja (salida AUX 1)

EDM
Naranja/negro (salida AUX 2)
Naranja/negro (salida AUX 2)

34
Rosa (salida AUX 3)
OSSD3/4

Rosa (salida AUX 3)


Exclusión
Rosa/negro (salida AUX 4)
Rosa/negro (salida AUX 4)
Verde (salida AUX 5)
Enclavamiento
Verde (salida AUX 5)
Verde/negro (salida AUX 6)
Cambio de banco

Verde/negro (salida AUX 6)


Marrón (+ 24 V)
Marrón (+ 24 V)
Azul (0 V)
Azul (0 V)

M
Azul claro (sin usar)

M
Ejemplo de cableado PNP

Ejemplo de cableado NPN


Azul claro (sin usar)
Azul claro/negro (sin usar)

K1 K2
Azul claro/negro (sin usar)

M:
S1:
K1 K2
M:
Negro (OSSD1)
Usado
Usado

S1:

K1
Negro (OSSD1)
Sin usar
Sin usar

Sin usar

K1
Blanco (OSSD2)

K2
Blanco (OSSD2)

K2
Gris (sin usar)
Gris (sin usar)

Gris/negro (sin usar)


Ejemplo de cableado 2 para el SZ-V04

Gris/negro (sin usar)

Motor trifásico
Motor trifásico

magnético, etc.)
Amarillo (entrada de reset)

S1
Amarillo (entrada de reset)

S1
K1, K2: Dispositivo externo

Amarillo/negro (sin usar)


Amarillo/negro (sin usar)
Rojo (entrada EDM)
Rojo (entrada EDM)

K2
K1
Rojo/negro (sin usar)

K2
K1

Interruptor para restablecer (N.A.)


Rojo/negro (sin usar)
Interruptor para restablecer (N.A.)
(relé de seguridad, contactor magnético, etc.)

K1, K2: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor


Naranja (salida AUX 1)
Naranja (salida AUX 1)
EDM

PLC
Naranja/negro (salida AUX 2)

PLC
Naranja/negro (salida AUX 2)
Rosa (salida AUX 3)
OSSD3/4

Exclusión

IN
Rosa (salida AUX 3)
IN
Rosa/negro (salida AUX 4)
Rosa/negro (salida AUX 4)
Enclavamiento

Verde (salida AUX 5)


Verde (salida AUX 5)
Cambio de banco

Verde/negro (salida AUX 6 [salida del indicador de exclusión])

L
Verde/negro (salida AUX 6 [salida del indicador de exclusión])
L

Marrón (+ 24 V)
Marrón (+ 24 V)

OUT
Azul (0 V)

- Manual de usuario de la serie SZ-V -


OUT

Azul (0 V)

M
Ejemplo de cableado PNP

Azul claro (entrada de exclusión 1)


Ejemplo de cableado NPN
M

P1
Azul claro (entrada de exclusión 1)
P1

Azul claro/negro (entrada de exclusión 2)

L:
M:

P2
Azul claro/negro (entrada de exclusión 2)

K1 K2
S4:
S1:
K5:
L:
M:

P2

PLC:
K1 K2
S4:
S1:
K5:
Usado
Usado
Usado

Negro (OSSD1)
PLC:

K1, K2:

K1
Negro (OSSD1)
P1, P2:
K1, K2:

K1

Blanco (OSSD2)

K2
Blanco (OSSD2)

K5
K2

Gris (sin usar)


K5

Gris (sin usar)


Ejemplo de cableado 3 para el SZ-V04

Gris/negro (sin usar)

Motor trifásico
Gris/negro (sin usar)
con la seguridad.
Motor trifásico

Amarillo (entrada de reset)

S1
con la seguridad.

Amarillo (entrada de reset)


S1

Amarillo/negro (entrada de anulación)


Interruptor de anulación

S4
Amarillo/negro (entrada de anulación)
S4

Contactor de estado sólido


Interruptor de anulación

Dispositivos de exclusión

Rojo (entrada EDM)


Contactor de estado sólido

Rojo (entrada EDM)


Sin usar (uso no posible)
Sin usar (uso no posible)

K2
K1
Interruptor para restablecer (N.A.)

Rojo/negro (sin usar)


K2
K1

Rojo/negro (sin usar)


Interruptor para restablecer (N.A.)

(sensor fotoeléctrico, etc. tipo de salida PNP)

Indicador de exclusión (lámpara incandescente o lámpara LED)


Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)
Indicador de exclusión (lámpara incandescente o lámpara LED)
Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)

Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados

P1, P2: Dispositivos de exclusión (sensor fotoeléctrico, etc. tipo de salida NPN)
Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados
Ejemplo de cableado 4 para el SZ-V04 Ejemplo de cableado 5 para el SZ-V04
OSSD3/4 Sin usar OSSD 3/4 Función multi-OSSD
Cambio de banco Usada Cambio de banco Usado
Exclusión Sin usar (uso no posible) Exclusión Sin usar (uso no posible)
Enclavamiento Usado Enclavamiento Usado
EDM Usado EDM Usado

Ejemplo de cableado PNP Ejemplo de cableado PNP


K1, K2: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, K1, K2, K3, K4: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)
etc.) K5, K6: Contactor de estado sólido
K5: Contactor de estado sólido S1: Interruptor para restablecer el OSSD1/2 (N.A.)
S2: Interruptor para restablecer el OSSD3/4 (N.A.)
S1: Interruptor para restablecer (N.A.)
PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la
PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control
seguridad.
relacionados con la seguridad. S3-1, S3-2: Interruptor para cambiar de banco
S3-1, S3-2, S3-3, S3-4: Interruptor para cambiar de banco M: Motor trifásico
M: Motor trifásico

Azul claro/negro (entrada de banco a)

Amarillo/negro (entrada de reset 3/4)


Amarillo (entrada de reset 1/2)
Azul claro (entrada de banco A)

Rojo/negro (entrada EDM 3-4)


Verde/negro (salida AUX 6)
Rosa/negro (salida AUX 4)
Naranja/negro (salida AUX 2)

Rojo (entrada EDM 1/2)


Naranja (salida AUX 1)

Verde (salida AUX 5)


Rosa (salida AUX 3)

Gris/negro (OSSD4)
Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)
Rojo/negro (entrada de banco b)

Gris (OSSD3)
Amarillo (entrada de reset)

Amarillo/negro (entrada de banco B)


Azul claro/negro (entrada de banco a)
Naranja/negro (salida AUX 2)

Azul (0 V)
Verde/negro (salida AUX 6)
Rosa/negro (salida AUX 4)

Azul claro (entrada de banco A)


Naranja (salida AUX 1)

Verde (salida AUX 5)

Gris/negro (sin usar)


Rosa (salida AUX 3)

Rojo (entrada EDM)


Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)

Gris (sin usar)


Azul (0 V)

S S K1 K3
3-1 3-2 S1 S2
K1
K2 K4
K1 K2 K3 K4
K2
S S S S
3-1 3-2 S1 3-3 3-4

K1 K2

IN OUT
K1 K2
K5
K3 K4
K6
4
PLC

Cableado
M M
IN OUT
K5
K1 K2
PLC
M

Ejemplo de cableado NPN Ejemplo de cableado NPN


K1, K2, K3, K4: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)
K5, K6: Contactor de estado sólido
K1, K2: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.) S1: Interruptor para restablecer el OSSD1/2 (N.A.)
K5: Contactor de estado sólido S2: Interruptor para restablecer el OSSD3/4 (N.A.)
S1: Interruptor para restablecer (N.A.) PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la
PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la seguridad. seguridad.
S3-1, S3-2, S3-3, S3-4: Interruptor para cambiar de banco S3-1, S3-2: Interruptor para cambiar de banco
M: Motor trifásico M: Motor trifásico
Azul claro/negro (entrada de banco a)

Amarillo/negro (entrada de reset 3/4)


Amarillo (entrada de reset 1/2)
Azul claro (entrada de banco A)

Rojo/negro (entrada EDM 3-4)


Naranja/negro (salida AUX 2)

Verde/negro (salida AUX 6)


Rosa/negro (salida AUX 4)

Rojo (entrada EDM 1/2)


Naranja (salida AUX 1)

Verde (salida AUX 5)


Rosa (salida AUX 3)

Gris/negro (OSSD4)
Amarillo/negro (entrada de banco B)

Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)
Rojo/negro (entrada de banco b)

Gris (OSSD3)
Azul claro (entrada de banco A)

Amarillo (entrada de reset)


Naranja/negro (salida AUX 2)

Azul claro/negro (entrada de banco a)

Azul (0 V)
Verde/negro (salida AUX 6)
Rosa/negro (salida AUX 4)
Naranja (salida AUX 1)

Verde (salida AUX 5)

Gris/negro (sin usar)


Rosa (salida AUX 3)

Rojo (entrada EDM)


Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)

Gris (sin usar)


Azul (0 V)

S S K1 K3
3-1 3-2 S1 S2
K1
K2 K4
K1 K2 K3 K4
K2
S S S S
3-1 3-2 S1 3-3 3-4

K1 K2

IN OUT
K5 K6
K1 K2 K3 K4
PLC
M M
IN OUT
K5
K1 K2
PLC
M

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 35


Ejemplo de cableado 6 para el SZ-V04
OSSD3/4 Cambio de banco independiente
Cambio de banco Usado
Exclusión Sin usar (uso no posible)
Enclavamiento Sin usar (uso no posible)
EDM Usado

Ejemplo de cableado PNP


K1, K2, K3, K4: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)
K5, K6: Contactor de estado sólido
PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la
seguridad.
S3-1, S3-2, S3-3, S3-4: Interruptor para cambiar de banco
M: Motor trifásico
Azul claro/negro (entrada de banco a)

Amarillo/negro (entrada de banco B)


Amarillo (entrada de banco b)
Azul claro (entrada de banco A)

Rojo/negro (entrada EDM 3/4)


Naranja/negro (salida AUX 2)

Verde/negro (salida AUX 6)


Rosa/negro (salida AUX 4)

Rojo (entrada EDM 1/2)


Naranja (salida AUX 1)

Verde (salida AUX 5)


Rosa (salida AUX 3)

Gris/negro (OSSD4)
Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)

Gris (OSSD3)
Azul (0 V)

S S S S K1 K3
3-1 3-2 3-4 3-3
K2 K4
K1 K2 K3 K4

4 PLC
IN OUT
K1 K2
K5
K3 K4
K6

M M
Cableado

Ejemplo de cableado NPN


K1, K2, K3, K4: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)
K5, K6: Contactor de estado sólido
PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la
seguridad.
S3-1, S3-2, S3-3, S3-4: Interruptor para cambiar de banco
M: Motor trifásico
Azul claro/negro (entrada de banco a)

Amarillo/negro (entrada de banco B)


Amarillo (entrada de banco b)
Azul claro (entrada de banco A)

Rojo/negro (entrada EDM 3/4)


Naranja/negro (salida AUX 2)

Verde/negro (salida AUX 6)


Rosa/negro (salida AUX 4)

Rojo (entrada EDM 1/2)


Naranja (salida AUX 1)

Verde (salida AUX 5)

Gris/negro (OSSD4)
Rosa (salida AUX 3)

Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)

Gris (OSSD3)
Azul (0 V)

S S S S K1 K3
3-1 3-2 3-4 3-3
K2 K4
K1 K2 K3 K4

IN OUT
K5 K6
K1 K2 K3 K4
PLC
M M

36 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Cableado para el tipo SZ-V32

Determinación del patrón de cableado


1. La forma en que se utiliza la “Función de cambio de banco” (página 38) determina cuál de los cuatro tipos de patrones de cableado se utilizará.
“función de cambio de banco” (página 49)

Patrón (1) Patrón (2) Patrón (3) Patrón (4)

Cambio de Sin usar Usado Usado Usado


banco
Método de Cambio a través de la entrada de Cambio a través de la entrada de Cambio a través de la entrada de
cambio de banco cableado (entrada única o cableado (entrada única o codificador
entrada binaria) entrada binaria)
Número de Único: 8 bancos o menos Único: 10 bancos o menos
bancos Binario: 16 bancos o menos Binario: 32 bancos o menos
disponibles
Ejemplos de Ejemplo 1 (página 37) Ejemplo 2 (página 38) Ejemplo 3 (página 38) Ejemplo 4 (página 39)
cableado

2. El método de conexión detallado varía dependiendo de si las funciones siguientes se utilizan o no.
 “Seleccione PNP o NPN” (página 46)
 “Función de enclavamiento” (página 47)
 “Función EDM” (página 48)
Ejemplo de cableado 1 para el SZ-V32 4
Cambio de banco Sin usar

Cableado
Enclavamiento Sin usar
EDM Sin usar

Ejemplo de cableado PNP/NPN

PLC de seguridad:sistemas de control relacionados con la seguridad.


Amarillo (entrada de reset o de apagado del láser)
Verde/negro (salida AUX 4)

Azul claro/negro (sin usar)

Gris/negro (salida AUX 2)

Amarillo/negro (sin usar)


Naranja/negro (sin usar)

Rosa/negro (sin usar)

Rojo/negro (sin usar)


Verde (salida AUX 3)

Rojo (entrada EDM)


Azul claro (sin usar)

Gris (salida AUX 1)


Naranja (sin usar)

Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)
Rosa (sin usar)

Azul (0 V)

Safety-IN

Safety PLC

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 37


Ejemplo de cableado 2 para el SZ-V32 Ejemplo de cableado 3 para el SZ-V32
Cambio de banco Usado Cambio de banco Usado
Método de cambio de banco Cambio a través de la entrada de Método de cambio de banco Cambio a través de la entrada de
cableado cableado
Número de bancos para utilizar Entrada única: 8 o menos Número de bancos para utilizar Entrada única: 9, 10
Entrada binaria: 16 o menos Entrada binaria: 17 a 32
Enclavamiento Usado Enclavamiento Usado
EDM Usado EDM Usado

Ejemplo de cableado PNP Ejemplo de cableado PNP


K1, K2: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)
K3: Contactor de estado sólido
S1: Interruptor para restablecer (N.A.)
K1, K2: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)
K3: Contactor de estado sólido PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la
S1: Interruptor para restablecer (N.A.) seguridad.
PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la S2-1, S2-2, S2-3, S2-4, S2-5,
seguridad. S2-6, S2-7, S2-8, S2-9, S2-10: Interruptor para cambiar de banco
S2-1, S2-2, S2-3, S2-4, S2-5, S2-6, S2-7, S2-8: Interruptor para cambiar de banco M: Motor trifásico
M: Motor trifásico

Azul claro/negro (entrada de banco a)

Amarillo/negro (entrada de banco D)


Naranja/negro (entrada de banco b)

Verde/negro (entrada de banco e)


Rosa/negro (entrada de banco c)

Rojo/negro (entrada de banco d)


Azul claro (entrada de banco A)

Amarillo (entrada de reset)


Naranja (entrada de banco B)

Verde (entrada de banco E)


Rosa (entrada de banco C)

Gris/negro (salida AUX 2)


Azul claro/negro (entrada de banco a)

Amarillo/negro (entrada de banco D)


Naranja/negro (entrada de banco b)

Rojo (entrada EDM)


Gris (salida AUX 1)
Rosa/negro (entrada de banco c)

Rojo/negro (entrada de banco d)


Azul claro (entrada de banco A)

Blanco (OSSD2)
Amarillo (entrada de reset)

Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)
Naranja (entrada de banco B)

Verde/negro (salida AUX 4)


Rosa (entrada de banco C)

Gris/negro (salida AUX 2)

Azul (0 V)
Verde (salida AUX 3)

Rojo (entrada EDM)


Gris (salida AUX 1)
Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)

Azul (0 V)

K1
K1
S1
S1 K2
K2
S S S S S S S S S S

4
S S S S S S S S 2-3 2-4 2-5 2-6 2-9 2-10 2-1 2-2 2-7 2-8
2-3 2-4 2-5 2-6 2-1 2-2 2-7 2-8 K1 K2
K1 K2
Cableado

IN OUT
IN OUT K3
K3 K1 K2
K1 K2 PLC
PLC
M
M

Ejemplo de cableado NPN Ejemplo de cableado NPN


K1, K2: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)
K3: Contactor de estado sólido
K1, K2: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)
S1: Interruptor para restablecer (N.A.)
K3: Contactor de estado sólido
PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la seguridad.
S1: Interruptor para restablecer (N.A.)
S2-1, S2-2, S2-3, S2-4, S2-5,
PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la seguridad.
S2-6, S2-7, S2-8, S2-9, S2-10: Interruptor para cambiar de banco
S2-1, S2-2, S2-3, S2-4, S2-5, S2-6, S2-7, S2-8: Interruptor para cambiar de banco
M: Motor trifásico
M: Motor trifásico
Azul claro/negro (entrada de banco a)

Amarillo/negro (entrada de banco D)


Naranja/negro (entrada de banco b)

Verde/negro (entrada de banco e)


Rosa/negro (entrada de banco c)

Rojo/negro (entrada de banco d)


Azul claro (entrada de banco A)

Amarillo (entrada de reset)


Naranja (entrada de banco B)

Verde (entrada de banco E)


Rosa (entrada de banco C)
Azul claro/negro (entrada de banco a)

Gris/negro (salida AUX 2)


Amarillo/negro (entrada de banco D)
Naranja/negro (entrada de banco b)

Rosa/negro (entrada de banco c)

Rojo/negro (entrada de banco d)

Rojo (entrada EDM)


Azul claro (entrada de banco A)

Amarillo (entrada de reset)

Gris (salida AUX 1)


Naranja (entrada de banco B)

Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)
Verde/negro (salida AUX 4)
Rosa (entrada de banco C)

Gris/negro (salida AUX 2)

Azul (0 V)
Verde (salida AUX 3)

Rojo (entrada EDM)


Gris (salida AUX 1)
Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)

Azul (0 V)

K1
K1
S1
K2
S1
K2
S S S S S S S S S S
S S S S S S S S 2-3 2-4 2-5 2-6 2-9 2-10 2-1 2-2 2-7 2-8
2-3 2-4 2-5 2-6 2-1 2-2 2-7 2-8 K1 K2
K1 K2

IN OUT
IN OUT K3
K3 K1 K2
K1 K2 PLC
PLC
M
M

38 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Ejemplo de cableado 4 para el SZ-V32
Cambio de banco Usado
Método de cambio de banco Cambio a través de la entrada de
codificador
Enclavamiento Usado
EDM Usado

Ejemplo de cableado PNP


K1, K2: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)
K3: Contactor de estado sólido
S1: Interruptor para restablecer (N.A.)
PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la
seguridad.
E1, E2: Codificador rotativo
S2-1, S2-2, S2-3, S2-4: Interruptor para cambiar de banco
M: Motor trifásico

Amarillo/negro (entrada de codificador 1A)

Rojo/negro (entrada de codificador 2A)


Verde/negro (entrada de codificador 2A-)
Rosa/negro (entrada de codificador 2B)

Verde (entrada de codificador 1A-)

Azul claro/negro (entrada de banco a)


Naranja/negro (entrada de banco b)

Rosa (entrada de codificador 1B)

Azul claro (entrada de banco A)

Amarillo (entrada de reset)


Naranja (entrada de banco B)

Gris/negro (salida AUX 2)

Rojo (entrada EDM)


Gris (salida AUX 1)
Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)

Azul (0 V)

E1

E2

4
K1
S S S S S1
2-3 2-4 2-1 2-2 K2
K1 K2

Cableado
IN OUT
K3
K1 K2
PLC
M

Ejemplo de cableado NPN


K1, K2: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)
K3: Contactor de estado sólido
S1: Interruptor para restablecer (N.A.)
PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la
seguridad.
E1, E2: Codificador rotativo
S2-1, S2-2, S2-3, S2-4: Interruptor para cambiar de banco
M: Motor trifásico
Amarillo/negro (entrada de codificador 1A)

Rojo/negro (entrada de codificador 2A)


Verde/negro (entrada de codificador 2A-)
Rosa/negro (entrada de codificador 2B)

Verde (entrada de codificador 1A-)

Azul claro/negro (entrada de banco a)


Naranja/negro (entrada de banco b)

Rosa (entrada de codificador 1B)

Azul claro (entrada de banco A)

Amarillo (entrada de reset)


Naranja (entrada de banco B)

Gris/negro (salida AUX 2)

Rojo (entrada EDM)


Gris (salida AUX 1)
Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)

Azul (0 V)

E1

E2

K1
S S S S S1
2-3 2-4 2-1 2-2 K2
K1 K2

IN OUT
K3
K1 K2
PLC
M

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 39


Cableado para el tipo SZ-V32N

Determinación del patrón de cableado


1. El tipo de patrón de cableado que se utilizará de entre los seis disponibles viene determinado en función de si se usan o no las funciones
siguientes.
 “función de cambio de banco” (página 49)
 “función de exclusión” (página 55)
 Comunicación PROFIsafe

Patrón (1) Patrón (2) Patrón (3) Patrón (4) Patrón (5) Patrón (6)

PROFIsafe Sin usar Sin usar Sin usar Sin usar Sin usar Usado

Cambio de
Sin usar Sin usar Usado Usado Usado
banco
Cambio a través de la Cambio a través de la
Método de
entrada de cableado entrada de cableado Cambio a través de la
cambio de
(entrada única o (entrada única o entrada de codificador
banco
entrada binaria) entrada binaria)
Único: 8 bancos o Único: 10 bancos o
Número de
menos menos
bancos
Binario: 16 bancos o Binario: 32 bancos o
disponibles
menos menos
Exclusión Sin usar Usado Sin usar Sin usar Sin usar

4 Ejemplos de
cableado
Ejemplo 1 (página 40) Ejemplo 2 (página 41) Ejemplo 3 (página 41) Ejemplo 4 (página 42) Ejemplo 5 (página 42) Ejemplo 5 (página 43)
Cableado

2. El método de conexión detallado varía dependiendo de si las funciones siguientes se utilizan o no.
 “Seleccione PNP o NPN” (página 46)
 “Función de enclavamiento” (página 47)
 “Función EDM” (página 48)

Ejemplo de cableado 1 para el SZ-V32N


Cambio de banco Sin usar
Exclusión Sin usar
Enclavamiento Sin usar
EDM Sin usar

Ejemplo de cableado PNP/NPN

PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control


relacionados con la seguridad.
PLC de seguridad: sistemas de control relacionados con la seguridad.
Amarillo (entrada de reset o de apagado del láser)
Verde/negro (salida AUX 4)

Azul claro/negro (sin usar)

Gris/negro (salida AUX 2)

Amarillo/negro (sin usar)


Naranja/negro (sin usar)

Rosa/negro (sin usar)

Rojo/negro (sin usar)


Verde (salida AUX 3)

Rojo (entrada EDM)


Azul claro (sin usar)

Gris (salida AUX 1)


Naranja (sin usar)

Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)
Rosa (sin usar)

Azul (0 V)

IN Safety-IN

PLC Safety PLC

40 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Ejemplo de cableado 2 para el SZ-V32N Ejemplo de cableado 3 para el SZ-V32N
Cambio de banco Sin usar (uso no posible) Cambio de banco Usado
Exclusión Usado Método de cambio de banco Cambio a través de la entrada de
Enclavamiento Sin usar cableado
EDM Sin usar Número de bancos para utilizar Entrada única: 8 o menos
Entrada binaria: 16 o menos
Exclusión Sin usar (uso no posible)
Enclavamiento Sin usar
EDM Sin usar

Ejemplo de cableado PNP Ejemplo de cableado PNP

K1, K2: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.) K1, K2: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)
K3: Contactor de estado sólido
K3: Contactor de estado sólido
S1: Interruptor para restablecer (N.A.)
S1: Interruptor para restablecer (N.A.)
S3: Interruptor de anulación
S2-1, S2-2, S2-3, S2-4, S2-5, S2-6, S2-7, S2-8: Interruptor para cambiar de banco
PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la seguridad.
P1, P2: Dispositivos de exclusión (sensor fotoeléctrico, etc. tipo de salida PNP) PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la seguridad.
L: Indicador de exclusión (lámpara incandescente o lámpara LED) M: Motor trifásico
M: Motor trifásico

Amarillo/negro (entrada de banco D)


Verde/negro (salida AUX 4 [salida del indicador de exclusión])

Azul claro/negro (entrada de banco a)

Rojo/negro (entrada de banco d)


Rosa/negro (entrada de banco c)

Verde/negro (salida AUX 4)


Naranja/negro (entrada de banco b)

Azul claro (entrada de banco A)

Amarillo (entrada de reset)


Naranja (entrada de banco B)

Rosa (entrada de banco C)

Gris/negro (salida AUX 2)


Verde (salida AUX 3)
Azul claro/negro (entrada de exclusión 2)

Rojo (entrada EDM)


Gris (salida AUX 1)
Blanco (OSSD2)
Marrón (+ 24 V)

Negro (OSSD1)
Amarillo/negro (entrada de anulación)
Azul claro (entrada de exclusión 1)

Azul (0 V)
Amarillo (entrada de reset)
Gris/negro (salida AUX 2)
Naranja/negro (sin usar)

Rosa/negro (sin usar)

Rojo/negro (sin usar)


Verde (salida AUX 3)

Rojo (entrada EDM)


Gris (salida AUX 1)
Naranja (sin usar)

Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)
Rosa (sin usar)

Azul (0 V)

4
K1

S1
K2
S S S S S S S S
K1 2-3 2-4 2-5 2-6 2-1 2-2 2-7 2-8
S1 S3
K1 K2

Cableado
L P1 P2 K1 K2 K2

IN OUT
IN OUT K3
K1 K2
K3 PLC
K1 K2
PLC M
M

Ejemplo de cableado NPN Ejemplo de cableado NPN


K1, K2: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)
K3: Contactor de estado sólido
S1: Interruptor para restablecer (N.A.)
S3: Interruptor de anulación K1, K2: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)
PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la K3: Contactor de estado sólido
seguridad.
S1: Interruptor para restablecer (N.A.)
P1, P2: Dispositivos de exclusión (sensor fotoeléctrico, etc. tipo de salida NPN)
L: Indicador de exclusión (lámpara incandescente o lámpara LED) S2-1, S2-2, S2-3, S2-4, S2-5, S2-6, S2-7, S2-8: Interruptor para cambiar de banco
M: Motor trifásico PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la seguridad.
M: Motor trifásico
Verde/negro (salida AUX 4 [salida del indicador de exclusión])

Amarillo/negro (entrada de banco D)


Azul claro/negro (entrada de banco a)
Azul claro/negro (entrada de exclusión 2)

Rojo/negro (entrada de banco d)


Rosa/negro (entrada de banco c)

Verde/negro (salida AUX 4)


Naranja/negro (entrada de banco b)

Azul claro (entrada de banco A)

Amarillo (entrada de reset)


Amarillo/negro (entrada de anulación)

Naranja (entrada de banco B)

Rosa (entrada de banco C)


Azul claro (entrada de exclusión 1)

Gris/negro (salida AUX 2)


Verde (salida AUX 3)
Amarillo (entrada de reset)

Rojo (entrada EDM)


Gris (salida AUX 1)
Gris/negro (salida AUX 2)

Blanco (OSSD2)
Naranja/negro (sin usar)

Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)
Rosa/negro (sin usar)

Rojo/negro (sin usar)


Verde (salida AUX 3)

Rojo (entrada EDM)


Gris (salida AUX 1)
Naranja (sin usar)

Azul (0 V)
Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)
Rosa (sin usar)

Azul (0 V)

K1

K1 S1
K2
S1 S3
S S S S S S S S
L P1 P2 K1 K2 K2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-1 2-2 2-7 2-8
K1 K2

IN OUT
K3 IN OUT
K1 K2 K3
PLC K1 K2
PLC
M
M

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 41


Ejemplo de cableado 4 para el SZ-V32N Ejemplo de cableado 5 para el SZ-V32N
Cambio de banco Usado Cambio de banco Usado
Método de cambio de banco Cambio a través de la entrada de Método de cambio de banco Cambio a través de la entrada de
cableado codificador
Número de bancos para utilizar Entrada única: 9, 10 N.º de bancos para utilizar (sin restricciones)
Entrada binaria: 17 a 32 Exclusión Sin usar (uso no posible)
Exclusión Sin usar (uso no posible) Enclavamiento Sin usar
Enclavamiento Sin usar EDM Sin usar
EDM Sin usar

Ejemplo de cableado PNP Ejemplo de cableado PNP


K1, K2: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.) K1, K2: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)
K3: Contactor de estado sólido K3: Contactor de estado sólido
S1: Interruptor para restablecer (N.A.) S1: Interruptor para restablecer (N.A.)
S2-1, S2-2, S2-3, S2-4, S2-5, PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la
S2-6, S2-7, S2-8, S2-9, S2-10: Interruptor para cambiar de banco seguridad.
E1, E2: Codificador rotativo
PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la
S2-1, S2-2, S2-3, S2-4: Interruptor para cambiar de banco
seguridad. M: Motor trifásico
M: Motor trifásico

Amarillo/negro (entrada de codificador 1A)

Rojo/negro (entrada de codificador 2A)


Verde/negro (entrada de codificador 2A-)
Verde/negro (entrada de banco e)

Amarillo/negro (entrada de banco D)

Rosa/negro (entrada de codificador 2B)


Azul claro/negro (entrada de banco a)

Rojo/negro (entrada de banco d)


Rosa/negro (entrada de banco c)
Naranja/negro (entrada de banco b)

Verde (entrada de codificador 1A-)

Azul claro/negro (entrada de banco a)


Verde (entrada de banco E)

Azul claro (entrada de banco A)

Amarillo (entrada de reset)

Naranja/negro (entrada de banco b)


Naranja (entrada de banco B)

Rosa (entrada de codificador 1B)


Rosa (entrada de banco C)

Azul claro (entrada de banco A)

Amarillo (entrada de reset)


Gris/negro (salida AUX 2)

Naranja (entrada de banco B)

Gris/negro (salida AUX 2)


Rojo (entrada EDM)
Gris (salida AUX 1)
Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)

Rojo (entrada EDM)


Gris (salida AUX 1)
Blanco (OSSD2)
Marrón (+ 24 V)

Negro (OSSD1)
Azul (0 V)

Azul (0 V)
K1

4
S1 E1
K2
S S S S S S S S S S E2
2-3 2-4 2-5 2-6 2-9 2-10 2-1 2-2 2-7 2-8
K1 K2
K1
Cableado

S S S S S1
2-3 2-4 2-1 2-2 K2
K1 K2

IN OUT
K3
K1 K2
PLC
IN OUT
M K3
K1 K2
PLC
M

Ejemplo de cableado NPN Ejemplo de cableado NPN


K1, K2: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)
K3: Contactor de estado sólido K1, K2: Dispositivo externo (relé de seguridad, contactor magnético, etc.)
K3: Contactor de estado sólido
S1: Interruptor para restablecer (N.A.)
S1: Interruptor para restablecer (N.A.)
S2-1, S2-2, S2-3, S2-4, S2-5, PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la
S2-6, S2-7, S2-8, S2-9, S2-10: Interruptor para cambiar de banco seguridad.
PLC: Utilizado para el monitoreo, no para sistemas de control relacionados con la E1, E2: Codificador rotativo
S2-1, S2-2, S2-3, S2-4: Interruptor para cambiar de banco
seguridad.
M: Motor trifásico
M: Motor trifásico
Amarillo/negro (entrada de codificador 1A)

Rojo/negro (entrada de codificador 2A)


Verde/negro (entrada de codificador 2A-)
Verde/negro (entrada de banco e)

Rosa/negro (entrada de codificador 2B)


Amarillo/negro (entrada de banco D)
Azul claro/negro (entrada de banco a)

Rojo/negro (entrada de banco d)


Rosa/negro (entrada de banco c)

Verde (entrada de codificador 1A-)


Naranja/negro (entrada de banco b)

Azul claro/negro (entrada de banco a)


Naranja/negro (entrada de banco b)
Verde (entrada de banco E)

Azul claro (entrada de banco A)

Amarillo (entrada de reset)

Rosa (entrada de codificador 1B)


Naranja (entrada de banco B)

Azul claro (entrada de banco A)

Amarillo (entrada de reset)


Naranja (entrada de banco B)
Rosa (entrada de banco C)

Gris/negro (salida AUX 2)

Gris/negro (salida AUX 2)


Rojo (entrada EDM)
Gris (salida AUX 1)

Rojo (entrada EDM)


Gris (salida AUX 1)
Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)

Blanco (OSSD2)
Negro (OSSD1)
Marrón (+ 24 V)
Azul (0 V)

Azul (0 V)

K1

S1
K2 E1
S S S S S S S S S S
2-3 2-4 2-5 2-6 2-9 2-10 2-1 2-2 2-7 2-8 E2
K1 K2
K1
S S S S S1
2-3 2-4 2-1 2-2 K2
K1 K2

IN OUT
K3
K1 K2
PLC
M IN OUT
K3
K1 K2
PLC
M

42 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Ejemplo de cableado 6 para el SZ-V32N
4-4 Circuito de entrada y salida
PROFIsafe: utilizado
Circuito de salida del OSSD (Salida de seguridad)

Salida PNP Salida NPN

+24V +24V

Dispositivo
(salida)

externo
Circuito Circuito

Marrón (+ 24 V)
principal principal

Azul (0 V)

Dispositivo
externo
(salida)

0V
0V

Circuito de salida AUX

Común para las salidas PNP y NPN

+24V

Circuito (salida)
Dispositivo de
principal entrada

0V
4

Cableado
Circuito de salida del indicador de exclusión

Salida NPN

+24V
Indicador de
exclusión

Circuito
principal

0V

*La salida del indicador de exclusión siempre será una salida NPN
independientemente de la selección PNP/NPN.

Circuito de entrada

Entrada PNP Entrada NPN

+24V +24V

(entrada)
Circuito Circuito
principal (entrada) principal

0V 0V

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 43


5. Funciones básicas Diagrama de tiempo del pulso de autodiagnóstico
ON

5-1 OSSD
OSSD1
OFF

El OSSD es una salida de seguridad para el componente relacionado OSSD2


ON

con la seguridad de un sistema de control de máquina. OFF

Cuando el SZ-V detecta un objeto (a alguien o algo) en la zona de B


ON
protección, el OSSD pasa al estado OFF. “Zona de protección” (página OSSD3
OFF
17)
B
Los OSSD 1/2 son un par de salidas de seguridad que realizan la ON
salida en el mismo estado. Del mismo modo, los OSSD 3/4 son OSSD4
OFF
también un par de salidas de seguridad que realizan la salida en el A B
mismo estado. B
A: de 50 a 250 μs
B: aprox. 60 ms
El SZ-V genera señales de autodiagnóstico en su circuito de control C C: aprox. 920 ms

interno para realizar diagnósticos del OSSD. Estas señales forzan


periódicamente al OSSD a un estado OFF temporal cuando está en
 Para el cableado a un sistema de control de
estado ON (cuando el SZ-V no detecta ningún objeto en la zona de máquinas orientado a la seguridad, este deberá
protección).
utilizar la salida tanto del OSSD1 como del OSSD2
El circuito de control interno recibe una señal de retroalimentación
para crear un sistema de seguridad.
(señal de OFF) basada en el autodiagnóstico y el SZ-V determina que
su OSSD funciona con normalidad. Si la señal de OFF no se devuelve  Del mismo modo, un sistema de control de máquina
debe utilizar tanto el OSSD 3 como el OSSD 4 si se
al circuito de control interno, el SZ-V determina que hay un problema
en su OSSD o en el cableado y pasa al estado de error. asigna una función al OSSD 3 o al OSSD 4.
 Si solo se conecta un OSSD a un sistema de control
El número de OSSD disponibles depende del tipo de SZ-V. relacionado con la seguridad de la máquina, se
Tipo OSSD1 OSSD2 OSSD3*1 OSSD4*1 podría provocar un daño severo a los operarios de
la misma, incluyendo lesiones graves o la muerte, si
Tipo SZ-V04  
dicho OSSD presentara un mal funcionamiento.
5 Tipo SZ-V32
Tipo SZ-V32N *2

 Los dispositivos conectados al OSSD, como relés de
*1 Para obtener más información acerca de OSSD3/4, consulte seguridad o contactores, no deben responder a estas
Funciones básicas

“función multi-OSSD” (página 54). señales de OFF de autodiagnóstico temporales.


*2 Cuando utilice PROFIsafe con el SZ-V32N, utilice el estado de la
zona de protección de los datos de entrada de PROFIsafe como Para ver el diagrama del circuito de entrada y salida,
salida de seguridad para sistemas de control relacionados con la consulte “Circuito de entrada y salida” (página 43).
seguridad. Cuando el SZ-V detecta un objeto (a alguien o algo) en
la zona de protección, el estado de la zona de protección cambia a
OFF. 5-2 Modos de operación
En el SZ-V, se pueden seleccionar dos tipos de modos de operación de
Funcionamiento del OSSD acuerdo con la aplicación.
Modo de Modo estándar Modo de alta velocidad
operación (configuración predeterminada)
El estado del OSSD varía en función del estado del SZ-V. Ventajas  La zona de protección  El tiempo de respuesta
Estado del Estado del OSSD máxima puede ser puede ser más rápido.
SZ-V amplia.
Inicio OFF  No le afectan fácilmente
Funcionamiento ON. las partículas en
Sin embargo, cambia a OFF en las condiciones suspensión como el
normal
siguientes: polvo.
1. Alguno de los cabezales de escáner detecta a Desventajas  El tiempo de respuesta  La zona de protección
una persona o un objeto en la(s) zona(s) de es más lento. máxima es más
protección*1. pequeña.
2. Alguno de los cabezales de escáner no detecta
El tamaño de la zona de protección máxima también varía
un punto de referencia*1.
en función de la configuración del objeto mínimo
3. La entrada de desactivación del láser está ON.
4. El banco de apagado del láser está detectable. “Objeto mínimo detectable” (página 45)
seleccionado.
5. Estado listo para el reset del enclavamiento
6. Estado de esperando entrada de banco
7. Durante el retardo de encendido
Estado de error OFF
Otros estados*2 OFF
*1 Cuando se utiliza multi-OSSD, cualquier cabezal de escáner que
esté conectado con ese OSSD.
*2 Otros estados hace referencia a alguno de los estados siguientes:
 Esperando configuración
 Transfiriendo configuración
 Calibrando la ventana
 Borrando la información de configuración del sistema
 Comprobando la salida AUX
 Cambiando la contraseña
 Inicializando
 Otros casos en los que no se lleva a cabo la detección.
El estado de alerta no afecta al estado del OSSD.

44 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


* La configuración se establece en el SZ-V Configurator. Para
5-3 Objeto mínimo detectable obtener más información sobre el procedimiento de configuración,
consulte “Configuración de los ajustes” (página 74).
Se puede seleccionar el tamaño del objeto mínimo detectable para el
* Cuando se usa PROFIsafe con el SZ-V32N, se agregan 6 ms al
SZ-V.
tiempo de respuesta.
La distancia máxima que se puede configurar para la zona de
protección y la zona de advertencia varía en función del tamaño
Con un tiempo de respuesta más rápido se puede acortar la distancia
seleccionado para el objeto mínimo detectable.
de seguridad. “Distancias de seguridad” (página 20)
Tamaño Modo de operación: Modo de operación: Con un tiempo de respuesta más lento, es posible reducir la posibilidad
del objeto Estándar Alta velocidad de que el OSSD pase a OFF debido al polvo o a la luz ambiental.
(configuración predeterminada)
mínimo
Distancia Distancia Distancia Distancia
detectable máxima de la máxima de la máxima de la máxima de la
(mm) zona de zona de zona de zona de  La distancia de seguridad necesaria varía en
protección (m) advertencia (m) protección (m) advertencia (m) función del tiempo de respuesta que se especifique.
φ20 mm 1.6 m 21 m 1.1 m 15 m La zona de protección se debe configurar de tal
φ30 mm 2.9 m 23 m 2.0 m 18 m forma que se garantice la distancia de seguridad,
φ40 mm 4.3 m 24 m 2.9 m 20 m calculada de acuerdo con las leyes, los reglamentos
φ50 mm 5.6 m 25 m 3.8 m 21 m y las normas vigentes en el país o en la región
φ70 mm 8.4 m 26 m 5.7 m 23 m donde esté instalado el SZ-V. “Distancias de
φ150 mm 8.4 m 26 m 5.7 m 23 m seguridad” (página 20)
* La configuración se establece en el SZ-V Configurator. Para  El tiempo de respuesta debe ser de 90 ms o menos
obtener más información sobre el procedimiento de configuración, cuando el SZ-V se utilice para la detección en
consulte “Configuración de los ajustes” (página 74). sistemas de protección de acceso (dispositivo de
disparo que detecta un cuerpo entero con
 La distancia de seguridad necesaria varía en aproximación normal). El SZ-V podría no detectar a
función del tamaño del objeto mínimo detectable
una persona en la zona de protección si el tiempo de
que se especifique. La zona de protección se debe
configurar de tal forma que se garantice la distancia respuesta especificado es de más de 90 ms.
de seguridad, calculada de acuerdo con las leyes,
los reglamentos y las normas vigentes en el país o  Solo se puede establecer un ciclo de escaneo para
cada cabezal de escáner. Los tiempos de respuesta
en la región donde esté instalado el SZ-V.
“Distancias de seguridad” (página 20) para la zona de protección y la zona de advertencia de 5
 Si selecciona un tamaño de objeto mínimo un cabezal de escáner solo se pueden elegir a partir del
detectable de 150 mm, “H” (altura del plano de mismo ciclo de escaneo.

Funciones básicas
detección) superará los 1,000 mm. Debe seleccionar
un tamaño de objeto mínimo detectable de 70 mm o  Los tiempos de respuesta se pueden establecer de
menos si desea configurar la protección de área manera individual para la zona de protección y la zona
(dirección de aproximación paralela a la zona de de advertencia.
protección).  Cuando se utiliza la función multi-OSSD, los tiempos de
respuesta de la zona de advertencia A y de la zona de
Es posible que se pueda detectar un objeto más pequeño
advertencia B se pueden establecer de manera
que el tamaño del objeto mínimo detectable; sin embargo,
individual.
esto no se garantiza.
 Si se utilizan dos zonas de advertencia, los tiempos de
respuesta de la zona de advertencia A y de la zona de
5-4 Tiempo de respuesta y ciclo de advertencia B se pueden establecer de manera
individual.
escaneo
El tiempo de respuesta del SZ-V es el tiempo que pasa desde que un
objeto (alguien o algo) entra en la zona de protección hasta que el
OSSD pasa al estado OFF debido a la detección del objeto. El usuario
puede seleccionar el tiempo de respuesta.
Los tiempos de respuesta que se pueden seleccionar varían en función
de los ajustes siguientes:
 “Modos de operación” (página 44)
 “función de reducción de la interferencia mutua” (página 58)
Response time (Tiempo de respuesta)

Modo de operación: Estándar Modo de operación: Alta velocidad


Configuración predeterminada
Ciclo de Ciclo de Ciclo de Ciclo de Ciclo de Ciclo de
escaneo A escaneo B escaneo C escaneo A escaneo B escaneo C
(configuración
predeterminada)

160 ms 168 ms 176 ms 80 ms 84 ms 88 ms


240 ms 252 ms 264 ms 120 ms 126 ms 132 ms
320 ms 336 ms 352 ms 160 ms 168 ms 176 ms
400 ms 420 ms 440 ms 200 ms 210 ms 220 ms
480 ms 504 ms 528 ms 240 ms 252 ms 264 ms
560 ms 588 ms 616 ms 280 ms 294 ms 308 ms
640 ms 672 ms 704 ms 320 ms 336 ms 352 ms
720 ms 756 ms 792 ms 360 ms 378 ms 396 ms
800 ms 840 ms 880 ms 400 ms 420 ms 440 ms
880 ms 924 ms 968 ms 440 ms 462 ms 484 ms
960 ms 1008 ms 1056 ms 480 ms 504 ms 528 ms
1040 ms 1092 ms 1144 ms 520 ms 546 ms 572 ms
1120 ms 1176 ms 1232 ms 560 ms 588 ms 616 ms
1200 ms 1260 ms 1320 ms 600 ms 630 ms 660 ms
1280 ms 1344 ms 1408 ms 640 ms 672 ms 704 ms

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 45


5-5 Seleccione PNP o NPN 5-6 Salida AUX
La polaridad del circuito de entrada y salida se puede seleccionar entre Las salidas AUX son salidas que informan al usuario sobre las
NPN o PNP. operaciones del SZ-V. El número de salidas AUX disponibles y las
 No configurado (configuración predeterminada), PNP, NPN funciones de aplicación varían según el modelo.

*La configuración se establece en el SZ-V Configurator. Para obtener Conteo máximo de salidas AUX
más información sobre el procedimiento de configuración, consulte
“Configuración de los ajustes” (página 74). Tipo SZ-V04 Tipo SZ-V32 Tipo SZ-V32N
Número de *
6 4 4*
 Si ha establecido la selección de PNP/NPN como salidas AUX
PNP, procure evitar los cortocircuitos entre el OSSD El número de salidas AUX puede variar en función de la combinación
y + 24 V. De lo contrario, los OSSD se mantendrán de funciones utilizadas.
en estado ON y esto provocará una situación
peligrosa. Funciones asignadas a las salidas AUX
 Si ha establecido la selección de PNP/NPN como
PNP, asegúrese de conectar la carga entre el OSSD Para obtener más información sobre cada operación, consulte la
y 0 V para evitar una situación peligrosa. Si la carga página de referencia correspondiente.
se conecta erróneamente entre el OSSD y + 24 V, la Tipo Tipo Tipo
lógica de funcionamiento del OSSD se invertirá, SZ-V04 SZ-V32 SZ-V32N
haciendo que vuelva al estado ON cuando el SZ-V Sin usar   
detecte un objeto en la zona de protección Salida de información de estado *1
especificada. Esta situación es peligrosa. (Página 60)   

 Si ha establecido la selección de PNP/NPN como Salida de error


  
NPN, procure evitar los cortocircuitos entre el OSSD (Página 64)
Salida de alerta
y 0 V. De lo contrario, los OSSD se mantendrán en (Página 64)   
estado ON y esto provocará una situación peligrosa. Salida de error o alerta
  

5 Si ha establecido la selección de PNP/NPN como
NPN, asegúrese de conectar la carga entre el OSSD
(Página 64)
Salida de condición de exclusión o de
anulación  -- 
y +24 V para evitar una situación peligrosa. Si la
(Página 56)
Funciones básicas

carga se conecta erróneamente entre el OSSD y + 0 Salida del indicador de exclusión *2


V, la lógica de funcionamiento del OSSD se invertirá, (Página 56)  -- 
haciendo que vuelva al estado ON cuando el SZ-V Salida de estado del OSSD
(Página 61)   
detecte un objeto en la zona de protección
Salida de Detección de salida en la
especificada. Esta situación es peligrosa.
zona   
(Página 65)
Salida de Detección de salida en la
No se puede utilizar el SZ-V si la selección PNP/NPN zona de advertencia (página 65)   
está establecida en “No configurado”. Asegúrese de salida de listo para el reset del
seleccionar “PNP” o “NPN”. enclavamiento   
(Página 66)
Esto no es necesario cuando se usa la comunicación
Salida de error de codificador
PROFIsafe con el SZ-V32N. (Página 64) --  
salida de transición al funcionamiento
normal   
(Página 66)
*1 La salida de información de estado utiliza dos salidas: AUX 1 y AUX
2. Las salidas AUX 3 - 6 no se pueden utilizar para la salida de
información de estado.
*2 Para la salida del indicador de exclusión, el tipo SZ-V04 utiliza AUX
6 y el tipo SZ-V32N utiliza AUX 4. No se puede utilizar ninguna de las
otras salidas AUX para la salida del indicador de exclusión.
No se permite utilizar la salida AUX como salida de
seguridad para sistemas de control de seguridad.
Utilizar esta función como salida de seguridad podría
causar daños severos a los operarios de la máquina,
incluidas lesiones graves o la muerte.

 En los estados siguientes, las salidas AUX es


establecen obligatoriamente como OFF (estado de
impedancia alta).
 Inicio
 Esperando configuración
 Transfiriendo configuración
 Calibrando la ventana
 Borrando la información de configuración del
sistema
 Cambiando la contraseña
 Para ver los diagramas del circuito de entrada y salida,
consulte “Circuito de entrada y salida” (página 43).

46 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


5-7 Función de enclavamiento  Diagrama de tiempo
No detecta
ningún
SZ-V
El enclavamiento es una función que evita que el OSSD pase Detecta un
objeto
automáticamente al estado ON desde el estado OFF. Esto evita el
arranque y/o reinicio involuntarios de la máquina si se aplica la función
de enclavamiento al SZ-V. Es necesario realizar la operación de reset ON

para que el SZ-V vuelva al funcionamiento normal desde la condición Entrada de reset

de enclavamiento. Para utilizar la función de enclavamiento, establezca OFF

la configuración de la función de enclavamiento en el SZ-V 100 ms mín.


Configurator y conecte un interruptor de reset a la terminal de la
ON
entrada de reset. Condición de enclavamiento

OSSD
Cuando se usa PROFIsafe con el SZ-V32N, se requiere un control de OFF
los bits de reset de los datos de salida de PROFIsafe para realizar la
operación de reset. 100 ms máx.

*Para obtener más información sobre el cableado, consulte “Cableado”


(página 30).  Asegúrese de confirmar con toda certeza que no
*La configuración se establece en el SZ-V Configurator. Para obtener haya ninguna persona en la zona de peligro antes
más información sobre el procedimiento de configuración, consulte de que el mecanismo de reset del enclavamiento
“Configuración de los ajustes” (página 74). finalice la condición de enclavamiento (es decir, que
el sistema de la máquina se reinicie). No seguir esta
Cuando se utiliza la función multi-OSSD, se puede advertencia puede causar daños severos a los
configurar la función de enclavamiento tanto para los operarios de la máquina, incluidas lesiones graves
OSSD 1/2 como para los OSSD 3/4. “función multi-OSSD” o la muerte.
(página 54)  Si establece la función de enclavamiento como
“Automático/Automático”, debe evitar el
arranque/reinicio involuntarios y garantizar la
Función de enclavamiento
seguridad mediante un sistema de control de
Para configurar la función de enclavamiento, seleccione entre las tres máquina que no sea el SZ-V.
opciones siguientes:
Durante el inicio Durante el reinicio Notas
 Asegúrese de que la entrada de reset no cause
ningún cortocircuito a otras entradas o salidas. 5
Automático Automático Configuración
 El OSSD mantiene el estado OFF durante el estado de

Funciones básicas
predeterminada
error independientemente de la configuración de la
Manual Automático
función de enclavamiento. “Solución de problemas”
Manual Manual
(página 135)
En este manual, arranque y reinicio se refieren a lo siguiente.  Al utilizar la función de enclavamiento (si el modo de
Inicio: arranque o de reinicio se ha establecido como
 Durante el inicio (cuando se suministra energía después de “Manual/Automático” o “Manual/Manual”), algunas
cargar el SZ-V y la máquina pasa al funcionamiento normal). funciones dejan de estar disponibles.
 Cuando el SZ-V se restaura de un estado de error por medio de “Funciones que no se pueden configurar juntas“ (página
una operación de reset. 146)
 Cuando se completa la configuración con el SZ-V Configurator.
Reinicio:
 Cuando el OSSD vuelve al estado ON desde el estado OFF, ON-delay (Retardo de encendido)
excepto en el inicio.
Es el tiempo que pasa desde que el objeto detectado por el SZ-V se
retira de la zona de protección hasta que el OSSD vuelve al estado ON.
Automático y manual hacen referencia a las operaciones siguientes:
Este retardo de encendido se puede configurar como un tiempo de
Automático:
entre 2 segundos y 60 segundos en incrementos de 1 segundo
El OSSD pasa al estado ON de forma automática si el SZ-V no detecta
(configuración predeterminada: 2 segundos).
ningún objeto en la zona de protección durante el inicio o el reinicio.
Sin embargo, si no se utiliza la función de retardo de encendido, el
Manual:
OSSD vuelve al estado ON cuando ha transcurrido el tiempo de
El OSSD mantiene el estado OFF durante el inicio o el reinicio (estado
respuesta (de OFF a ON). “Tiempo de respuesta y ciclo de escaneo”
de enclavamiento).
(página 45)

 Finalización del estado de enclavamiento


 Diagrama de tiempo
Para que la máquina inicie su operación, es necesario realizar la
No detecta ningún
operación de reset cuando el SZ-V no detecte ningún objeto en la zona SZ-V objeto
Detecta un objeto
de protección. Después de la operación de reset, el OSSD pasa al
estado ON y se deshabilita el estado de enclavamiento.
ON
OSSD
Cómo utilizar el reinicio automático y manual de forma OFF
adecuada:
 Automático: Este modo se utiliza para aquellas Tiempo de respuesta
(de ON a OFF)
Tiempo de respuesta (de ON a OFF) +
retardo de encendido
máquinas en las que nadie puede entrar o acercarse
al área peligrosa con solo pasar por la zona de
protección, o si el componente relacionado con la
 El retardo de encendido no funciona si el OSSD vuelve
al estado ON debido a la finalización de la entrada de
seguridad de un sistema de control distinto al SZ-V,
desactivación del láser. “función de comprobación del
como una unidad de relé de seguridad, puede
funcionamiento” (página 57)
garantizar la seguridad por otros medios.
 El retardo de encendido no funciona si el OSSD vuelve
 Manual: Se puede evitar un inicio al estado ON debido a la entrada de anulación. “función
inesperado/involuntario de la máquina o del
de anulación” (página 56)
sistema. Evita el reinicio automático de la máquina
incluso si la persona o el objeto sale de la zona de
protección del SZ-V. En ambos casos, la máquina se
puede iniciar con un interruptor de inicio o similar
tras completar la comprobación de seguridad.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 47


5-8 Monitoreo de dispositivos externos
(Función EDM)
El SZ-V puede monitorear el estado de un dispositivo externo, tal como
un relé o contactor de seguridad conectado al OSSD, con el fin de
detectar algún error en este. La función de monitoreo se denomina
función EDM.
Para utilizar la función EDM, el cableado entre el SZ-V y los contactos
N.C. (normalmente cerrados) del dispositivo externo se debe realizar
de acuerdo con los diagramas siguientes.
La entrada EDM debe ser de circuito abierto si no se aplica el EDM al
SZ-V. Si el cableado no se lleva a cabo correctamente, se produce un
error “Unused Wire” en el SZ-V.

Cuando se establece PNP Cuando se establece NPN

+24V +24V
Dispositivo
externo 1 Corriente de cortocircuito:
Dispositivo 10mA
externo 2
Circuito principal Circuito principal
Dispositivo
Corriente de cortocircuito: externo 1
10mA Dispositivo
externo 2
0V 0V

Configuración predeterminada: “Sin usar”

Diagrama de tiempo
5 SZ-V
No detecta ningún
objeto
Detecta un
objeto
Funciones básicas

ON
Condición de error
OSSD
OFF

Tiempo de Tiempo de
respuesta (de respuesta (de
ON a OFF) OFF a ON)
ON

EDM
OFF

Tiempo de tolerancia* Tiempo de


o menos tolerancia* o más

(1) (2)

(1) El SZ-V continúa el funcionamiento normal debido a que detecta el


funcionamiento de un dispositivo externo dentro del tiempo de
tolerancia* después de la operación del OSSD 1/2 (de ON a OFF).
(2) El SZ-V detecta un error en el dispositivo externo y genera el
estado de error "Error de EDM" porque no detecta el
funcionamiento del dispositivo externo dentro del tiempo de
tolerancia. “Solución de problemas” (página 135)

* El tiempo de tolerancia de EDM se puede modificar en el SZ-V


Configurator. Para obtener más información sobre el procedimiento de
configuración, consulte “Configuración de los ajustes” (página 74).
 0.15 segundos, 0.3 segundos (configuración predeterminada),
0.6 segundos y 3 segundos.

 Cuando el OSSD3/4 está habilitado, también se puede


aplicar el EDM al OSSD 3/4. “función multi-OSSD”
(página 54)
 Para obtener más información sobre el error de EDM,
consulte “Estado de error” (página 135).
 Cuando se usa PROFIsafe con el SZ-V32N, no se
puede utilizar la función EDM.

48 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Información detallada sobre los métodos de cambio de banco
6. Funciones avanzadas
Cambio a través de entradas de cableado (entrada única)
6-1 Cambio de zonas de protección Los bancos se cambian en función del estado de la señal (ON/OFF) de los
cables de entrada de banco. Como se muestra en la siguiente tabla, se
(función de cambio de banco) puede cambiar del banco 0 al 9 según la combinación de señales de las
entradas de banco (entradas de banco A-E y entradas de banco a-e).
El número de zonas se puede establecer en el SZ-V. La función de *Para obtener más información sobre el cableado, consulte “Cableado”
cambio de banco es una función que permite cambiar un conjunto de (página 30).
zonas de advertencia y protección (banco) de acuerdo con entradas
externas (entradas de banco). Entrada de banco
A a B b C c D d E e
El banco hace referencia a una combinación de zona de protección,
Banco 0 ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF
zona de advertencia y puntos de referencia.
Cuando se utilizan varios cabezales de escáner, se pueden configurar Banco 1 OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF
las zonas de protección, las zonas de advertencia y los puntos de Banco 2 OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF
referencia para cada uno de ellos. Banco 3 OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Banco 4 OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF
Métodos de cambio de banco Banco 5 OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF
Banco 6 OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF OFF
Están disponibles los tres métodos de cambio de banco siguientes: Banco 7 OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF
 Cambio a través de entradas de cableado (entrada única) Banco 8 OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF
 Cambio a través de entradas de cableado (entrada binaria) Banco 9 OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON
 Cambio a través de entradas de codificador rotativo (entrada de
codificador)  Cuando se utiliza la entrada única con el tipo SZ-V04, el
número máximo de bancos configurables es de 4. Los
Número de bancos configurables bancos del 4 al 9 no se pueden utilizar.
 Cuando se utiliza el cambio de banco independiente con
El número máximo de bancos configurables y el número de zonas de el tipo SZ-V04, el método de cambio de banco varía.
protección y de advertencia que se pueden configurar por banco “gestion de banco independiente” (página 54)
dependen del modelo de unidad de visualización que se utilice y de las  Para utilizar más de 11 bancos con el tipo SZ-V32 o con
el tipo SZ-V32N, no se puede utilizar la entrada única. En
funciones utilizadas. estos casos, se debe usar la entrada binaria.
 “función multi-OSSD” (página 54)  El SZ-V no iniciará la operación si la combinación de
 “gestion de banco independiente” (página 54) señales de las entradas de banco es diferente de las
combinaciones mostradas anteriormente durante el inicio,
 Número máximo de bancos y zonas para el tipo SZ-V04 ya que el SZ-V pasa al estado "Esperando entrada de
Por banco banco". El SZ-V inicia la operación automáticamente si la
Método de N.º máximo
N.º de N.º de
combinación de señales de las entradas de banco
Funciones cambio de de bancos
banco configurables
zonas de
protección
zonas de
advertencia

coincide con las combinaciones mostradas arriba.
Si la combinación de señales de las entradas de banco
6
Único 4 1 2 es diferente de la combinación que se muestra arriba
Sin usar

Funciones avanzadas
Binario 4 1 2 durante el funcionamiento normal, el SZ-V cambia a
Función Único 2 2 2 “Error de entrada de banco”.
multi-OSSD Binario 4 2 2
 El cambio de banco debe realizarse de acuerdo con el
tiempo de transición de banco que se haya especificado
Multi-OSSD a través del SZ-V Configurator. El SZ-V pasa al estado de
Cambio de "Error de banco" si el tiempo no cumple el tiempo de
Único 2 *1 2 *2 2 *2
banco transición de banco especificado.
independiente  Para obtener más información sobre el estado de error,
*1 Se pueden configurar dos bancos tanto para el OSSD 1/2 como consulte “Estado de error” (página 135).
para el OSSD 3/4.  Aísle de forma individual cualquier entrada de banco que
*2 Hay disponible una zona de protección y una zona de advertencia no esté en uso.
tanto para el OSSD 1/2 como para el OSSD 3/4. “gestion de banco
En este manual, "inicio" hace referencia a lo siguiente:
independiente” (página 54)
 Durante el inicio (cuando se suministra energía
 Número máximo de bancos y zonas para los tipos SZ-V32 y después de cargar el SZ-V y la máquina pasa al
SZ-V32N*1 funcionamiento normal).
Por banco  Cuando el SZ-V se restaura de un estado de error por
N.º máximo medio de una operación de reset.
Método de cambio de N.º de N.º de
banco
de bancos
configurables zonas de zonas de  Cuando se completa la configuración con el SZ-V
protección advertencia Configurator.
Entrada única 10 1 2
 Diagrama de tiempo
Binario 32 1 2
ON
32 *2
Entrada de
Codificador 1 2 banco A OFF
*1 Cuando se utiliza la comunicación PROFIsafe, la función de
cambio de banco no se puede usar. Si quiere usar múltiples
Entrada de ON
bancos, utilice la “Todos los bancos” (página 53). banco a
OFF
*2 Combinación de un cambio de cable de 4 bancos (entrada única) y
un rango de 8 velocidades.
ON
Entrada de
Los bancos se pueden cambiar de acuerdo con la combinación de banco B OFF

señales de las entradas de banco (combinación de estado ON/OFF).


Se pueden seleccionar las zonas de protección adecuadas si se ON
Entrada de
configura el SZ-V para que cambie los bancos correspondientes al banco b OFF

peligro y/o al área peligrosa.


Alguien podría aproximarse al peligro y/o al área Banco válido 0 1 2 3 2 - 1

peligrosa sin pasar por la zona de protección del SZ-V T1


T1
T1
T1
T1

si el cambio de banco se realiza a destiempo. Por lo


No detecta ningún objeto
tanto, usted debe realizar la evaluación de riesgos SZ-V
Detecta un objeto
bajo su propia responsabilidad, teniendo en cuenta el
tiempo de transición del banco, con el fin de
establecer el sistema de control apropiado para el Entrada de
reset
ON
OFF
cambio de banco. 100 ms máx.
Condición
de error
Al designar un banco como el “banco de apagado del OSSD
ON

OFF
láser”, es posible detener el láser del SZ-V y controlar el
estado de espera cuando se selecciona este banco. 1 segundo máx. Tiempo de respuesta
(de ON a OFF)
“función de comprobación del funcionamiento” (página 57)

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 49


 T1 es la suma de los parámetros siguientes: de "Error de banco" si el tiempo no cumple el tiempo de
 Tiempo de transición de banco transición de banco especificado.
 Ciclo de escaneo (80 ms para el modo estándar,  Cuando se utilizan entradas binarias con el tipo SZ-V04,
el número máximo de bancos configurables es de 4. Los
40 ms para el modo de alta velocidad)
bancos del 4 al 31 no se pueden utilizar.
 Sobrecarga de comunicación (15 ms)  Si el número total de bancos es de 16 o menos (es
 El tiempo de transición de banco se puede seleccionar decir, cuando los bancos del 0 al 15 están habilitados),
entre los siguientes: el SZ-V no comprueba el estado de la entrada de banco
0.02/0.05/0.1 (configuración E ni el estado de la entrada de banco e, ya que no están
predeterminada)/0.25/0.5/1/2.5/5 (segundos) relacionadas con el cambio de banco.
 Si se utiliza la función de cambio de banco en los tipos  Si el número total de bancos es de 8 o menos (es decir,
en los que la función de exclusión está disponible (tipos cuando los bancos del 0 al 7 están habilitados), el SZ-V
SZ-V04 y SZ-V32N), la función de exclusión no se no comprueba el estado de las entradas de banco D/E
ni de las entradas de banco d/e, ya que no están
puede utilizar.
relacionadas con el cambio de banco.
Cambio a través de entradas de cableado (entrada binaria)
 Si el número total de bancos es de 4 o menos (es decir,
cuando los bancos del 0 al 3 están habilitados), el SZ-V
Los bancos se cambian en función del estado de la señal (ON/OFF) de no comprueba el estado de las entradas de banco C, D,
los cables de entrada de banco. Como se muestra en la siguiente tabla, E ni de las entradas de banco c, d, e, ya que no están
se puede cambiar del banco 0 al 31 según la combinación de señales relacionadas con el cambio de banco.
de las entradas de banco (entradas de banco A-E y entradas de banco  Si el número total de bancos es de 2 o menos (es decir,
cuando los bancos del 0 al 1 están habilitados), el SZ-V
a-e).
no comprueba el estado de las entradas de banco B, C,
※ Para obtener más información sobre el cableado, consulte D, E ni de las entradas de banco b, c, d, e, ya que no
“Cableado” (página 30). están relacionadas con el cambio de banco.
 Para obtener más información sobre el estado de error,
Entrada de banco consulte “Estado de error” (página 135).
A B C D E a b c d e  Aísle de forma individual cualquier entrada de banco
Banco 0 OFF OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON ON
que no esté en uso.
Banco 1 ON OFF OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON
"Inicio" hace referencia a lo siguiente:
Banco 2 OFF ON OFF OFF OFF ON OFF ON ON ON
Banco 3 ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON ON ON
 Durante el inicio (la carga del SZ-V se completa
Banco 4 OFF OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON ON
después de suministrar la energía y la máquina pasa
Banco 5 ON OFF ON OFF OFF OFF ON OFF ON ON
al funcionamiento normal).

6 Banco 6
Banco 7
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
 Cuando el SZ-V se restaura de un estado de error por
medio de una operación de reset.
Banco 8 OFF OFF OFF ON OFF ON ON ON OFF ON  Cuando se completa la configuración con el SZ-V
Funciones avanzadas

Banco 9 ON OFF OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON Configurator.


Banco 10 OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON
 Diagrama de tiempo
Banco 11 ON ON OFF ON OFF OFF OFF ON OFF ON ON
Banco 12 OFF OFF ON ON OFF ON ON OFF OFF ON Entrada de banco A OFF

Banco 13 ON OFF ON ON OFF OFF ON OFF OFF ON Entrada de banco a


ON
OFF
Banco 14 OFF ON ON ON OFF ON OFF OFF OFF ON
ON
Banco 15 ON ON ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON Entrada de banco B
OFF
Banco 16 OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON ON OFF ON
Entrada de banco b
Banco 17 ON OFF OFF OFF ON OFF ON ON ON OFF OFF

Banco 18 OFF ON OFF OFF ON ON OFF ON ON OFF ON


Entrada de banco C
Banco 19 ON ON OFF OFF ON OFF OFF ON ON OFF OFF
ON

Banco 20 OFF OFF ON OFF ON ON ON OFF ON OFF Entrada de banco c


OFF

Banco 21 ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF


ON
Banco 22 OFF ON ON OFF ON ON OFF OFF ON OFF Entrada de banco D
OFF
ON
Banco 23 ON ON ON OFF ON OFF OFF OFF ON OFF Entrada de banco d
OFF
Banco 24 OFF OFF OFF ON ON ON ON ON OFF OFF
Banco 25 ON OFF OFF ON ON OFF ON ON OFF OFF
Banco válido 1 6 13 -
Banco 26 OFF ON OFF ON ON ON OFF ON OFF OFF
T1 T1 T1
Banco 27 ON ON OFF ON ON OFF OFF ON OFF OFF
No detecta ningún objeto
SZ-V
Banco 28 OFF OFF ON ON ON ON ON OFF OFF OFF Detecta un objeto

Banco 29 ON OFF ON ON ON OFF ON OFF OFF OFF OSSD


ON Condición de error
OFF
Banco 30 OFF ON ON ON ON ON OFF OFF OFF OFF
Banco 31 ON ON ON ON ON OFF OFF OFF OFF OFF

 T1 es la suma de los parámetros siguientes:


 El número de banco se representa mediante un código  Tiempo de transición de banco
binario que consiste en una combinación de señales de  Ciclo de escaneo (80 ms para el modo estándar,
las entradas de banco A, B, C, D y E. Para las entradas 40 ms para el modo de alta velocidad)
de banco a, b, c, d y e, se utilizan señales invertidas de  Sobrecarga de comunicación (15 ms)
las entradas de banco A, B, C, D y E.  El tiempo de transición de banco se puede seleccionar
 El SZ-V no iniciará la operación si la combinación de entre los siguientes:
señales de las entradas de banco es diferente de las 0.02/0.05/0.1 (configuración
combinaciones mostradas anteriormente durante el predeterminada)/0.25/0.5/1/2.5/5 (segundos)
inicio, ya que el SZ-V pasa al estado "Esperando  Si se utiliza la función de cambio de banco en los tipos
entrada de banco". El SZ-V inicia la operación en los que la función de exclusión está disponible (tipos
automáticamente si la combinación de señales de las SZ-V04 y SZ-V32N), la función de exclusión no se
entradas de banco coincide con las combinaciones puede utilizar.
mostradas arriba. Si la combinación de señales de las
entradas de banco es diferente de la combinación que
se muestra arriba durante el funcionamiento normal, el
SZ-V cambia a “Error de entrada de banco”.
 El cambio de banco debe realizarse de acuerdo con el
tiempo de transición de banco que se haya especificado
a través del SZ-V Configurator. El SZ-V pasa al estado

50 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Cambio a través de entradas de codificador rotativo (entrada de  Diagrama de tiempo
ON
codificador) Entrada de banco A
OFF
Esta función se encuentra disponible cuando se conectan
codificadores al SZ-V. Las zonas se pueden cambiar con arreglo a la ON

información sobre velocidad recibida desde dos codificadores Entrada de banco a

independientes. El rango de velocidad (banco de velocidad) se puede


OFF

configurar en 8 etapas. ON
Combinando entradas de cableado únicas, es posible cambiar hasta Entrada de banco B

4 bancos de cableado. OFF

Con una combinación de 8 bancos de velocidad y 4 bancos de


cableado, es posible cambiar entre un máximo de 32 bancos.
ON

Entrada de banco b
A ON OFF OFF OFF OFF

Banco de a OFF ON OFF OFF


cableado B OFF OFF ON OFF
Speed B
Velocidad calculada
b OFF OFF OFF ON a partir del
codificador 1 Speed A
Rango de Bank0 Bank8 Bank16 Bank24
0
velocidad 1
Rango de Banco 1 Banco 9 Banco 17 Banco 25
Velocidad calculada Speed B
velocidad 2 a partir del
codificador 2
Speed A
Rango de Banco 2 Banco 10 Banco 18 Banco 26
velocidad 3 0

Rango de Banco 3 Banco 11 Banco 19 Banco 27


Banco válido
Banco de velocidad 4 8 0 1 2 26

velocidad Rango de Banco 4 Banco 12 Banco 20 Banco 28 T1 T2 T2 T2

velocidad 5 SZ-V
No detecta ningún objeto

Detecta un objeto
Rango de Banco 5 Banco 13 Banco 21 Banco 29
ON
velocidad 6 OSSD Condición de error

Rango de Banco 6 Banco 14 Banco 22 Banco 30 OFF


T3

velocidad 7
 T1 es la suma de los parámetros siguientes:
6
Rango de Banco 7 Banco 15 Banco 23 Banco 31
velocidad 8 - Tiempo de transición de banco
- Ciclo de escaneo (80 ms para el modo estándar, 40 ms para el
Los codificadores deben cumplir las condiciones siguientes: modo de alta velocidad)

Funciones avanzadas
 Voltaje de 24 V CC - Sobrecarga de comunicación (15 ms)
 Un codificador rotativo con fase A y B, así como una salida A- (salida  El tiempo de transición de banco se puede seleccionar entre los
inversa de fase A) siguientes:
 Salida complementaria 0.02/0.05/0.1 (configuración predeterminada)/0.25/0.5/1/2.5/5
 Frecuencia de pulso máxima: 100 kHz (segundos)
 T2 es la suma de los parámetros siguientes:
La configuración se puede establecer como sigue en función del tipo - Tiempo de reconocimiento de la velocidad del codificador (72 ms)
de codificador que se utilice y de la aplicación: - Ciclo de escaneo (80 ms para el modo estándar, 40 ms para el
Configuración de velocidad del  De 5 a 100 (pulsos/mm) modo de alta velocidad)
codificador  Opción predeterminada: 5 - Sobrecarga de comunicación (15 ms)
(número de pulsos por 1 mm (pulsos/mm)  T3 depende del tipo de error:
de desplazamiento del AGV) - Error de discrepancia del codificador: Tiempo de variación máximo
Variación permitida  De 0 a 45 % - Error relacionado con un único codificador: 400 ms
 Opción predeterminada: 25 %
Tiempo de variación máximo  10 s
 30 s (predeterminado)
 1 min
Para obtener más información sobre cada configuración, consulte
“Configuración de codificador” (página 76).

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 51


 Cuando la velocidad de dos codificadores no es la  Número de pulsos por 1 mm de desplazamiento del AGV
misma, se utiliza la velocidad más alta como velocidad Método de cálculo
determinada. P = p/(r x DAGV x π)
 Es posible recibir una salida para un error de codificador.
“Salida de error de codificador” (página 64) P: número de pulsos por 1 mm de desplazamiento del AGV
 Para el tipo SZ-V04, no se puede seleccionar el cambio a [pulsos/mm]
través de entradas de codificador. p: número de pulsos por cada rotación del codificador [pulsos]
 Si se utiliza la función de cambio de banco en el tipo r: número de rotaciones de los neumáticos del AGV por cada rotación
SZ-V32N, la función de exclusión no se puede utilizar. del codificador
 Durante el funcionamiento normal, el SZ-V devuelve un DAGV: diámetro de los neumáticos del AGV [mm]
error si se cumple alguna de las condiciones siguientes:
1. La velocidad del codificador supera el rango de
velocidad establecido. Ejemplo de cálculo
2. Se recibe una entrada que supera la frecuencia de
Cuando se utiliza una rueda de fricción sujeta a un codificador.
pulso máxima (100 kHz).
Df: diámetro de la rueda de fricción [mm]
3. La diferencia de velocidad entre los dos
codificadores supera la variación permitida y el
tiempo de variación máximo.
4. La velocidad del codificador es igual a cero y se Rueda de fricción: Diámetro Df [mm]
detecta una de las discrepancias siguientes:
Neumáticos del AGV:
a. Discrepancia entre las entradas de Diámetro DAGV [mm]
codificador 1A y 1A-
b. Discrepancia entre las entradas de
codificador 2A y 2A-
 La dirección de rotación de los dos codificadores debe
ser la misma cuando el AGV se está moviendo. Si se
utilizan los codificadores en una aplicación en la que la
dirección de rotación de los dos codificadores es distinta,
se deberá ajustar el cableado como en el ejemplo
p = 1000 [pulsos] Número de pulsos por cada rotación del
siguiente.
codificador
DAGV = 450 [mm] Diámetro de los neumáticos del AGV
Dos codificadores rotan en la misma dirección.
Df = 54 [mm] Diámetro de la rueda de fricción
6 r = Df/DAGV = 54/450 = 0.12 Número de rotaciones de los neumáticos
del AGV por cada rotación del
codificador
Funciones avanzadas

Codificador 1

Número de pulsos por 1 mm de desplazamiento del AGV


P = p/(r x DAGV x π) = 1000/(0.12 x 450 x π) = 5.9 [pulsos/mm]
Codificador 2

Si el objeto de la detección se mueve


perpendicularmente al plano de detección, el SZ-V no
Amarillo/negro (entrada de codificador 1A)
puede detectar el objeto cuando se mueve a una
A
velocidad de más de 1.6 m/s, independientemente de la
B
Rosa (entrada de codificador 1B) Codificador 1 configuración del codificador.
A-
Verde (entrada de codificador 1A-)
B-

Rojo/negro
(entrada de codificador 2A) A

Rosa/negro B
(entrada de codificador 2B) Codificador 2
A-
Verde/negro
(entrada de codificador 2A-)
B-

Dos codificadores rotan en direcciones distintas

Codificador 1

Codificador 2

Amarillo/negro
(entrada de codificador 1A) A

B
Rosa (entrada de codificador 1B) Codificador 1
A-
Verde (entrada de codificador 1A-)
B-

Rojo/negro
(entrada de codificador 2A) A

Rosa/negro B
(entrada de codificador 2B) Codificador 2
A-
Verde/negro
(entrada de codificador 2A-) B-

52 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


6-2 Usar varios bancos cuando se utiliza 6-3 Monitoreo de la secuencia de cambio
PROFIsafe (Todos los bancos) de zona
Cuando se usa PROFIsafe con el SZ-V32N, se pueden emplear hasta (función de monitoreo de la secuencia
16 bancos al mismo tiempo. El estado de detección de la zona de
protección y la zona de detección se pueden leer de manera individual. de bancos)
El SZ-V puede monitorear la secuencia de los cambios de banco, de tal
 El juicio de la detección se realiza mediante un manera que el OSSD pase al estado OFF debido a un estado de error
muestreo único. Si se especifica un banco por si el SZ-V detecta una secuencia inesperada de combinación de
separado, se puede juzgar mediante un muestreo señales de las entradas de banco. Esto evita la operación de la
múltiple. máquina con una zona de protección seleccionada no deseada,
 Cuando se estén utilizando todos los bancos, no se mediante el monitoreo de secuencia de bancos.
puede designar “Banco de apagado del láser”. A cada banco se le pueden asignar 3 números de banco que le
seguirán en la secuencia. El SZ-V pasará al estado de "Error de
secuencia de bancos" si el número de banco indicado por la
combinación de señales de las entradas de banco es diferente al
número de banco especificado que debe seguir según la función de
monitoreo de secuencia de bancos.
KEYENCE Corporation recomienda firmemente habilitar la función de
monitoreo de secuencia de bancos para especificar la secuencia de
bancos adecuada para la aplicación de la máquina.

*La configuración se establece en el SZ-V Configurator. Para obtener


más información sobre el procedimiento de configuración, consulte
“Configuración de los ajustes” (página 74).

<Ejemplo de aplicación>
Cuando el AGV en el que está montado el SZ-V recorre cierto trayecto,
como se muestra en la siguiente figura, el SZ-V puede cambiar de
banco en la secuencia siguiente: banco 1 → banco 2 → banco 3 →
6
banco 1.

Funciones avanzadas
El AGV puede detenerse porque el SZ-V pasa al estado de "Error de
secuencia de bancos" cuando el número de banco indicado por la
combinación de señales de las entradas de banco es diferente al
número de banco especificado que se debe seguir según la función de
monitoreo de secuencia de bancos.
SZ-V Banco 1

Banco 2

Banco 3 Banco 4

Para obtener más información sobre el estado de error,


consulte “Estado de error” (página 135).

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 53


6-4 Protección de dos zonas al mismo Cambiar dos zonas de forma independiente (gestion de
banco independiente)
tiempo
La función de cambio de banco independiente se puede utilizar en
(función multi-OSSD) combinación con la función de cambio de banco.
“función de cambio de banco” (página 49)
Al utilizar la función multi-OSSD, se pueden establecer dos zonas de
Normalmente cuando se utiliza la función de cambio de banco, la zona
protección independientes para un mismo cabezal de escáner.
de protección para el OSSD 1/2 (zona de protección A) y para el OSSD
Las dos zonas de protección se denominan Zona de protección A y
3/4 (zona de protección B) cambian al mismo tiempo. Sin embargo, si
Zona de protección B. El OSSD 1/2 pasa al estado OFF si el SZ-V
se utiliza la función de cambio de banco independiente, las zonas de
detecta un objeto en la zona de protección A, y el OSSD 3/4 pasa al
protección A y B se pueden cambiar en momentos distintos.
estado OFF si el SZ-V detecta un objeto en la zona de protección B.
“Zona de protección” (página 17)

* La configuración se establece en el SZ-V Configurator. Para


6 obtener más información sobre el procedimiento de configuración,
consulte “Configuración de los ajustes” (página 74).
OSSD 1/2 OSSD 3/4 Entrada de banco
Funciones avanzadas

* La configuración se establece en el SZ-V Configurator. Para Zona de Zona de


protección A protección B A a B b
obtener más información sobre el procedimiento de configuración,
consulte “Configuración de los ajustes” (página 74). Banco 0 --- ON OFF -- --

Banco 1 --- OFF ON -- --


Cuando se añaden más cabezales de escáner, se puede asignar a
---
cada cabezal de escáner una zona de protección para el OSSD 1/2 y el Banco 0 -- -- ON OFF
OSSD 3/4. ---
Banco 1 -- -- OFF ON
“Selección de salida del OSSD” (página 75)
 Diagrama de tiempo
ON
Si controla dos fuentes de peligro de manera
Entrada de banco A
independiente, debe considerar con detenimiento la OFF

posición y la orientación de la instalación del SZ-V. Si ON

quedase algún espacio desprotegido por el cual el Entrada de banco a

OFF
operario pudiera aproximarse al área peligrosa, se ON

deberán adoptar medidas adicionales contra este Entrada de banco B

OFF
peligro.
ON

 Aun cuando se utilice la función multi-OSSD, el número Entrada de banco b

OFF
máximo de zonas de advertencia es de dos.
Banco válido
 Para poder cambiar la zona de protección para el OSSD (OSSD1/2)
0 1 0

1/2 (zona de protección A) y para el OSSD 3/4 (zona de


T1 T1
protección B) en momentos distintos, utilice la función SZ-V No detecta ningún objeto

de cambio de banco independiente. “gestion de banco Zona de


protección A Detecta un objeto

independiente” (página 54)


ON
Estado de error
OSSD1/2
OFF

Banco válido
(OSSD3/4) 0 1 -

T1 T1

SZ-V No detecta ningún objeto


Zona de
Detecta un objeto
protección B

ON Estado de error
OSSD3/4

OFF

Algunas funciones no se pueden utilizar junto con la


función de cambio de banco independiente.
“Funciones que no se pueden configurar juntas” (página
146)

54 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


6-5 Suspensión temporal de la función de Configuración de las condiciones de exclusión
Los ajustes se pueden configurar como sigue dependiendo de la
seguridad aplicación:

Los tipos SZ-V04 y SZ-V32N cuentan con una función que puede
Secuencia de  Entrada de exclusión 1 a entrada de exclusión 2
entradas de fija (opción predeterminada)
deshabilitar temporalmente la función de seguridad cuando se cumplen
unas condiciones concretas. Mientras estén activadas las señales
exclusión  Entrada de exclusión 2 a entrada de exclusión 1
fija
específicas que cumplen esa condición, el OSSD mantiene el estado
ON incluso si el SZ-V detecta algo o a alguien en la zona de protección,
 Sin especificar
o si detecta un cambio de posición, monitorizado a través de la función
Periodo de  De 0.04 a 3.0 (opción predeterminada)
de monitoreo de puntos de referencia.
tiempo entre  De 0.04 a 5.0
las entradas  De 0.04 a 10.0
Las condiciones, la configuración del SZ-V, los de exclusión  De 0.04 a (sin especificar)
dispositivos periféricos y la instalación de estos
dispositivos para deshabilitar la función de seguridad
Periodo de  Aprox. 1 minuto
del SZ-V deben cumplir las condiciones especificadas
tiempo  Aprox. 5 minutos (opción predeterminada)
en el presente manual, así como los requisitos de las máximo de  Aprox. 10 minuto
leyes, los reglamentos y las normas vigentes en el exclusión  Sin especificar
país o en la región donde se utilicen el SZ-V y dichos
dispositivos. No seguir esta advertencia puede causar
daños severos a los operarios de la máquina,  Diagrama de tiempo
ON
incluidas lesiones graves o la muerte. Entrada de
exclusión 1


OFF
El estado de suspensión de la función de seguridad se
15 ms máx.
puede comprobar por medio del indicador de exclusión
y de las señales de salidas AUX. Es necesario Entrada de
ON

configurar las salidas AUX para comprobar el estado de exclusión 2

suspensión a través de las señales de salida AUX.


OFF
T1

 Comprobación mediante un PLC: 15 ms máx.

“Salida de condición de exclusión o de anulación” Condición de exclusión

(página 56) T2
 Comprobación de una luz o de un indicador: Condición de no exclusión

“Salida del indicador de exclusión” (página 56) 120 ms máx. 120 ms máx.

 Algunas funciones no están disponibles si se utiliza la ON


función de exclusión. “Funciones que no se pueden Salida del indicador
de exclusión
configurar juntas” (página 146)
6
OFF

Suspensión temporal de la función de seguridad No detecta


ningún objeto
SZ-V

Funciones avanzadas
(función de exclusión) Detecta un
objeto

Se puede configurar una zona de exclusión en cualquier parte de la


zona de protección. El SZ-V pasa a la condición de exclusión cuando ON
OSSD
se cumplen las condiciones para iniciar la exclusión. El OSSD OFF
mantiene el estado ON incluso cuando el SZ-V detecta un objeto en la Tiempo de
respuesta
Tiempo de
respuesta
zona de exclusión. (De ON a OFF) (De OFF a ON)

(Incluso si se cumplen las condiciones para iniciar la exclusión, el T1: Periodo de tiempo entre las entradas de exclusión (opción
OSSD pasa al estado OFF cuando el SZ-V detecta un objeto en la
zona de protección que la zona de exclusión no abarca). predeterminada: de 0.04 a 3 s). Se puede configurar en el SZ-V
Por ejemplo, no será necesario detener la máquina cuando un AGV Configurator.
entre en el área peligrosa, si se configura una zona de exclusión en la T2: Periodo de tiempo máximo de exclusión (opción predeterminada: 5
parte de la zona de protección por donde pasará el AGV. min). Se puede configurar en el SZ-V Configurator.
Para utilizar la función de exclusión, los terminales de entrada de
exclusión en el SZ-V se deben conectar a los dispositivos de exclusión. El personal responsable debe realizar la evaluación de
riesgos basándose en la aplicación de la máquina, a
Restricciones del dispositivo de exclusión fin de determinar adecuadamente el riesgo si se
 La salida debe ser N.A. (normalmente abierta). selecciona "Not specified" (Sin especificar) como
 Debe ser una salida de contacto o una salida PNP/NPN que se periodo de tiempo máximo de exclusión. Además, se
corresponda con la configuración seleccionada al elegir PNP o NPN. deberán utilizar las protecciones adicionales que sean
 No utilice un dispositivo de exclusión con múltiples salidas en lugar necesarias en función de este resultado. No seguir
de dos o más dispositivos de exclusión (siempre una salida por cada
esta advertencia puede causar daños severos a los
dispositivo).
 Si el dispositivo de exclusión tiene una función de temporizador que operarios de la máquina, incluidas lesiones graves o
puede ajustar la sincronización de la salida, no utilice esa función. la muerte.

Condiciones para iniciar la exclusión Tenga en cuenta el peligro potencial que puede
provocar un error inesperado en el sensor de
La condición de exclusión se inicia si se cumplen todas las condiciones exclusión. Además, si se selecciona "Not specified"
siguientes. (Sin especificar) tanto para el periodo máximo de
1. Las entradas de exclusión pasan al estado ON en la secuencia y exclusión como para el tiempo entre las entradas de
el tiempo especificados para ellas. exclusión, tenga en cuenta lo siguiente:
2. El SZ-V no detecta ningún objeto en la zona de protección.  Si el tiempo entre las entradas de exclusión supera
los 3 segundos, el estado de exclusión terminará
3. El OSSD está en estado ON.
aproximadamente 5 minutos más tarde. (Si el
tiempo entre las entradas de exclusión es inferior a
Condiciones para finalizar la exclusión 3 segundos, el estado de exclusión continúa
La condición de exclusión finaliza si se cumple alguna de las ilimitado tal como establecen los ajustes).
condiciones siguientes:
1. Cualquiera de las entradas de exclusión pasa al estado OFF Durante el inicio, el SZ-V se inicia desde el estado de fin
durante más de 0.015 s. de exclusión, independientemente del estado de la
2. El SZ-V entra en un estado de error. entrada de exclusión. El SZ-V no se puede poner en
3. La entrada de desactivación del láser pasa al estado ON marcha con un estado de exclusión.
(“función de comprobación del funcionamiento” [página 57]).
4. El suministro de energía se interrumpe.
5. El tiempo máximo de exclusión ha transcurrido.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 55


Reinicio tras un estado de suspensión (función de Visualización del estado deshabilitado
anulación)
El estado deshabilitado de las funciones de seguridad se puede
Con la función de seguridad deshabilitada temporalmente por la visualizar en el SZ-V o enviar a un dispositivo externo.
función de exclusión, el OSSD pasa al estado OFF si dicha suspensión
se interrumpe por alguna razón. Si esto sucede mientras aún haya un Comprobación del estado en la pantalla del SZ-V
objeto en la zona de protección, la máquina permanecerá detenida
debido a que la función de exclusión no se puede volver a iniciar si el Estado de exclusión
SZ-V detecta un objeto en la zona de protección. 250mm
La anulación es una función útil y adecuada para esta situación. El Bank0 ABCD Bank0 Head1 ABCD
SZ-V pasa a la condición de anulación cuando se cumplen las
condiciones para iniciar la anulación. Cuando se activa la anulación,
cualquier objeto presente en la zona de protección se puede retirar con MUTING senga
Muting
facilidad.
Todos los cabezales de escáner y las zonas de protección pasan al BACK BACK
estado de anulación cuando esta función está activada y la función de View History Menu View History Menu
seguridad está deshabilitada. (No es posible suspender la función de
seguridad para solo una parte de la zona de protección ni deshabilitar
solo un cabezal de escáner).

Condiciones para iniciar la anulación Estado de anulación


*
La condición de anulación se inicia cuando la entrada de reset pasa al Bank0 ABCD Bank0 Head1
250mm
ABCD
estado ON en un lapso de 0.04 a 1 s después de que la entrada de
anulación pase al estado ON y si se cumplen todas las condiciones
siguientes:
1. El SZ-V no se encuentra en estado de error. OVERRIDE senga
Override

2. Al menos un cabezal de escáner detecta un objeto en la zona de


BACK BACK
protección.
3. El OSSD está en estado OFF (incluida la condición de View History Menu View History Menu
enclavamiento).
4. Una de las entradas de exclusión o ambas están en estado ON.
*Si se utiliza la función de comprobación del funcionamiento con
entrada de desactivación del láser, esta será la que deba pasar al
Utilización de una salida para mostrar el estado en un dispositivo
estado ON en lugar de la entrada de reset para iniciar la anulación.
externo

6 Condiciones para cancelar la anulación


La condición de anulación se cancela si se cumple alguna de las
Al asignar las funciones siguientes a una salida AUX, es posible
comprobar si la función de seguridad del SZ-V está deshabilitada
condiciones siguientes: indicando el estado.
Funciones avanzadas

1. Todas las entradas de exclusión pasan al estado OFF.


2. La entrada de anulación o la entrada de reset pasan al estado *La configuración se establece en el SZ-V Configurator. Para obtener
OFF. más información sobre el procedimiento de configuración, consulte
3. El SZ-V entra en un estado de error. “Configuración de los ajustes” (página 74).
4. El periodo de tiempo máximo de anulación ha transcurrido.
 Salida de condición de exclusión o de anulación
Configuración de las condiciones de anulación La salida AUX pasa al estado ON si la función de seguridad está
Los ajustes se pueden configurar como sigue dependiendo de la deshabilitada temporalmente por la función de exclusión o de
aplicación: anulación.
Periodo de  1 minuto (opción predeterminada), 5 minutos,  Salida del indicador de exclusión
tiempo 10 minutos Además de funcionar de la misma forma que la salida de condición de
máximo de exclusión o de anulación, el indicador de exclusión se puede controlar
anulación directamente mediante el SZ-V.
Si hay un indicador de exclusión conectado a la salida del indicador de
 Diagrama de tiempo (configuración inicial cuando se utiliza la exclusión, se deben cumplir las condiciones siguientes.
función de exclusión)  - En el caso de una lámpara incandescente: 24 V CC, 1.0-5.5 W
Entrada de
exclusión 1
ON
 - En el caso de un indicador LED: Consumo actual 10-230 mA
OFF

ON
Las salidas de estado de exclusión, de estado de
Entrada de
exclusión 2
OFF
anulación o del indicador de exclusión no se pueden
utilizar como salidas de seguridad para sistemas de
No detecta ningún control relacionados con la seguridad. Un mal uso de
SZ-V objeto
Detecta un esta función como salida de seguridad podría causar
objeto
Tiempo de respuesta (de daños severos a los operarios de la máquina,
OFF a ON) o más
Entrada de
ON incluidas lesiones graves o la muerte.
anulación
OFF

 La salida del indicador de exclusión solo se puede


ON asignar a AUX 6 (AUX 4 en el SZ-32N).

Entrada de reset
OFF La salida del indicador de exclusión siempre será una
T1
salida NPN, independientemente de la selección
Salida del indicador de
ON
PNP/NPN.
exclusión
OFF
 Se pueden recibir alertas sobre fallas del indicador de
exclusión, tales como la extinción del indicador,
ON
Salida de condición
T2 desconexión o sobrecorriente, a través de las salidas de
de anulación
OFF
alerta, de error o de información de estado. “Salida de
160 ms máx.
información de estado” (página 60)
170 ms máx.

ON
OSSD
OFF
 El funcionamiento del SZ-V durante la falla del indicador
de exclusión se puede definir como un error (error del
T1: De 0.04 a 1 s. No se puede cambiar. indicador de exclusión) o como una alerta. En la
T2: Periodo de tiempo máximo de anulación (opción predeterminada: 1 configuración predeterminada, el SZ-V pasa al estado
min). Se puede configurar en el SZ-V Configurator. de error en caso de falla del indicador de exclusión.

56 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


6-6 Monitoreo de puertas y otros lugares 6-7 Desactivación del OSSD del SZ-V
que cambian de posición
(función de monitoreo de puntos de (función de comprobación del
referencia) funcionamiento)
El monitoreo de puntos de referencia es una función relacionada con la
seguridad que permite al SZ-V monitorear los cambios de posición de La función de comprobación del funcionamiento detiene la luz del láser
una estructura (como una reja protectora o una puerta) ubicada en el y desactiva obligatoriamente el OSSD. Al utilizar esta función, se
punto de referencia especificado. Al igual que cuando el SZ-V detecta pueden desactivar todos los OSSD y comprobar si se ha detenido la
un objeto en la zona de protección, el OSSD pasa al estado OFF si la
posición de la estructura (p. ej., una reja de protección o una puerta) máquina prevista. Se puede detener temporalmente un AGV o una
varía y supera la tolerancia especificada. máquina poniendo el SZ-V en el modo de espera.
*La configuración se establece en el SZ-V Configurator. Para obtener Hay dos formas de utilizar la función de comprobación del
más información sobre el procedimiento de configuración, consulte
“Configuración de los ajustes” (página 74). funcionamiento.
 Comprobación del funcionamiento con entrada de desactivación del
Ejemplos de aplicaciones de detección para la láser
protección de área  Comprobación del funcionamiento con cambio de banco
Cuando el punto de referencia se establece en la posición de una parte Comprobación del funcionamiento con entrada de
móvil, como una puerta, el OSSD pasa al estado OFF si el SZ-V desactivación del láser
detecta un cambio de posición de esta.
Puerta
Utilice una entrada externa para desactivar la luz del láser y el OSSD.
 Diagrama de tiempo
ON
Puntos de
Entrada de
referencia apagado del láser
Zona de OFF
protección

SZ-V ON
Láser
Ejemplos de aplicaciones de detección para la OFF
protección de acceso 250 ms máx.

Cuando el SZ-V se utiliza en combinación con otras estructuras


protectoras como medidas de seguridad, la zona de protección
configurada podría no garantizar la seguridad, ya que se podría
OSSD
ON

OFF
6
generar un área no intencionada de posible aproximación debido al

Funciones avanzadas
desplazamiento de las estructuras protectoras o del propio SZ-V. 100 ms máx. Tiempo de respuesta (de OFF a
ON)
Gracias a la función de monitoreo de puntos de referencia, el SZ-V
puede monitorear la posición de la estructura protectora. Por lo tanto, Si la configuración del modo de inicio/reinicio no es
se puede garantizar la seguridad porque el OSSD pasa al estado OFF “Automático/Automático”, la entrada de desactivación del
en caso de algún cambio en la posición de la estructura protectora. láser no se puede utilizar. “Función de enclavamiento”
SZ-V (página 47)
Zona de protección

Protección de Protección de
cerramiento 1 cerramiento 2 Comprobación del funcionamiento con cambio de banco
A F

Al designar un banco como el “banco de apagado del láser”, es posible


detener el láser del SZ-V y desactivar el OSSD.
B E
Por ejemplo, si se establece el banco 0 como banco de apagado del
C Suelo D
láser y se selecciona ese mismo banco con las entradas de cambio de
Se deben establecer 2 o más puntos de referencia en una estructura banco, el SZ-V detiene el láser y desactiva el OSSD. El SZ-V volverá al
para poder garantizar la detección de un cambio en su posición. Como funcionamiento normal cuando se seleccione un número de banco
se muestra en el "Ejemplo de punto de referencia" anterior, se distinto.
establecen dos puntos de referencia en cada una de las tres
estructuras (estructura protectora 1, estructura protectora 2 y el suelo)  Diagrama de tiempo
para un total de seis puntos (de A a F). Entrada de banco A
ON

OFF
La función de monitoreo de puntos de referencia se
debe aplicar cuando el SZ-V se utilice como Entrada de banco a
ON

protección de acceso, según se especifica en OFF

IEC61496-3: 2008 Anexo A.12 y A.13 (aplicación donde


el ángulo de aproximación es superior a ± 30° Banco válido 1 0 1
respecto al plano de detección). En este caso, la
tolerancia para los puntos de referencia deberá ser de T1 T1
± 100 mm o menos, y el tiempo de respuesta deberá ON
ser de 90 ms o menos. Se deben implementar medidas Láser
adicionales de protección si hay un espacio entre la OFF
zona de protección y la estructura protectora, donde
el objeto mínimo detectable no sea visible para el 250 ms máx.
SZ-V No detecta ningún objeto
SZ-V. Zona de
Detecta un objeto
protección A

 Se pueden establecer un máximo de 15 puntos de ON


referencia. OSSD 1/2
 Cuando se utiliza la función de cambio de banco, se OFF

puede establecer un máximo de 15 puntos de referencia T1+8ms


para la zona de protección de cada banco. Tiempo de respuesta
 En la pantalla del SZ-V y en el historial de detecciones (de OFF a ON)
se puede distinguir si el OSSD se ha desactivado porque
se ha detectado un objeto o una persona en la zona de
protección, o si la función de monitoreo de puntos de
referencia ha desactivado el OSSD. “Revisión del
historial de detecciones” (página 97)
 La función de monitoreo de puntos de referencia se
detiene mientras la función de seguridad esté
deshabilitada temporalmente.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 57


6-8 Reducción de interferencias entre los 6-10 Privacidad de las imágenes de la
SZ-V cámara
(función de reducción de la (función de desenfoque de la cámara)
interferencia mutua) Los cabezales de escáner provistos de cámara ofrecen la posibilidad
de monitorear las imágenes tomadas con la cámara y guardar las fotos
Si se instalan varios SZ-V muy próximos entre sí, se pueden modificar y los videos del momento en que se detectaron objetos o personas.
sus ciclos de barrido para reducir la interferencia mutua. El ciclo de Si no se desea conservar imágenes detalladas por cuestiones de
escaneo indica el tiempo de emisión del SZ-V. El SZ-V cuenta con tres privacidad, la imagen de la cámara se puede desenfocar mediante la
ciclos de escaneo diferentes. Se puede seleccionar cualquiera de función de desenfoque de la cámara.
estos ciclos.
“Tiempo de respuesta y ciclo de escaneo” (página 45) Sin la función de desenfoque de la cámara

6-9 Reducción del consumo energético


(modo de ahorro de energía)
Si el modo de ahorro de energía está seleccionado y el SZ-V no se
utiliza durante un periodo de tiempo determinado, parte de la pantalla
se apagará. De esta forma se reduce el consumo energético.

Si pasan 30 segundos desde la última operación importante, la pantalla


se apagará.
Cabezal del escáner: Indicador del estado del cabezal de escáner
Unidad de visualización: luz de fondo

Sin embargo, la pantalla no se apagará en estos casos:


 Dentro de los 30 segundos siguientes al encendido
 Durante un estado de error Con la función de desenfoque de la cámara
6
Configuración predeterminada: Sin usar
Funciones avanzadas

* La configuración se establece en el SZ-V Configurator. Para


obtener más información sobre el procedimiento de configuración,
consulte “Configuración de los ajustes” (página 74).

58 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


6-11 Reemplazar unidades dañadas sin
transferir la configuración
(memoria del sistema)
La configuración y los datos de las zonas se guardan en la memoria del
sistema. Así, al reemplazar la unidad de visualización o el cabezal del
escáner, se puede copiar automáticamente la configuración y los datos
de las zonas a la nueva unidad de visualización o al nuevo cabezal del
escáner utilizando la misma memoria del sistema.
Si se reemplaza una unidad de visualización porque está dañada, se
reduce considerablemente el tiempo de transferencia.

Para obtener más información sobre el procedimiento de reemplazo,


consulte “Sustitución de la ” (página 145).

Cuando conecte una unidad SZ-V (unidad de


visualización y cabezal de escáner) a la memoria del
sistema con la información de la configuración, utilice
una unidad SZ-V que nunca se haya conectado a otra
memoria del sistema. Si la unidad SZ-V ya se ha
conectado a otra memoria del sistema, se producirá
un error (error de configuración del sistema) y el SZ-V
no funcionará correctamente.

 Para resolver un error de configuración del sistema, es


necesario utilizar el software de configuración (SZ-V
Configurator) para eliminar la información de la
configuración del sistema de la unidad SZ-V. “Borrar la


configuración del sistema” (página 106)
Transferir una configuración nueva desde el SZ 6
Configurator puede sobrescribir la información de la

Funciones avanzadas
configuración del sistema. “Procedimiento de
configuración” (página 73)
 Inicializar la configuración desde el SZ Configurator
también puede sobreescribir la información de la
configuración del sistema. “Inicialización” (página 105)
 Puesto que los datos siguientes no se guardan en la
memoria del sistema, no se pueden copiar a un nuevo
SZ-V.
 Brillo del panel del SZ-V
 Uso habilitado/deshabilitado de la función de
bloqueo de teclas
 Tipo de vista seleccionado antes del último apagado
(vista de estado, vista del monitor, vista de la
cámara)

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 59


La salida de información de estado 1 se asigna a la salida AUX 1,
7. Comprobación del estado mientras que la salida de información de estado 2 se asigna a la salida
AUX 2. La salida de información de estado 1 es la señal

de operación estroboscópica de la salida de información. La salida de información de


estado 2 es la señal de pulso informativo del estado exacto del SZ-V.
La salida de información de estado 1 pasa al estado ON durante un
intervalo determinado. Mientras la salida de información de estado 1
7-1 Comprobación del estado de está en estado ON, el SZ-V genera las señales de pulso en la salida de
información de estado 2. Si los pulsos se cuentan en la salida de
información de estado, se puede recibir el estado actual del SZ-V. (La
detección actual salida la información de estado 1 vuelve al estado OFF cuando el SZ-V
termina de generar los pulsos en la salida de información de estado 2).
Comprobación en la pantalla del SZ-V La tabla siguiente muestra la relación entre el número de pulsos y el
estado del SZ-V. Utilice esta función para monitorear el funcionamiento
del SZ-V a través de un PLC.
El estado del SZ-V se puede comprobar en la pantalla de la unidad de
Si se producen varios estados al mismo tiempo, solo se envía como
visualización y mediante los indicadores.
salida el estado con la prioridad más alta.
Para obtener más información, consulte “Cómo leer la visualización del
SZ-V” (página 112).  Número de pulsos para la salida de la información de estado y

Bank0 ABCD detalles


Algunos detalles varían en función de si se utiliza la función de cambio
NORMAL de banco o la función de exclusión.
Detalles
N.º de
OPERATION pulsos Cuando se utiliza la función de Cuando se utiliza la Prioridad
BACK cambio de banco función de exclusión
Funcionamiento normal (ON) Funcionamiento
View History Menu 1 banco 0 normal (ON)
B 5
Listo para el reset del enclavamiento o retardo de
2 B 1
encendido de reset
Zona de protección del cabezal de escáner 1 en estado
3 A 12
de detección
Comprobación en el SZ-V Configurator 4
Zona de protección del cabezal de escáner 2 en estado
A 13
de detección
Zona de protección del cabezal de escáner 3 en estado
El estado de detección se puede comprobar en el monitor del SZ-V 5 A 14
de detección
Configurator. Funcionamiento normal (ON)
6 Estado de exclusión B 3
banco 1
Para obtener más información, consulte “Operaciones de monitoreo”
Funcionamiento normal (ON)
(página 92). 7 Estado de anulación B 2
banco 2
Funcionamiento normal (ON) Entrada de exclusión
8 B 4
banco 3 en ON*

7 9 Esperando entrada de banco A 11


Error de entrada de banco o Error del indicador de
10 A 2
error de secuencia de banco exclusión
11 Alerta de ventana A 7
Comprobación del estado de operación

12 Alerta por interferencia de luz A 8


13 Alerta por alta reflectancia A 9
14 Otras alertas A 10
15 Error de ventana A 5
16 Error MI A 6
17 Error de EDM A 3
18 Error del OSSD A 1
19 Otros errores A 4
Funcionamiento normal (ON)
20 B 6
banco 4
Funcionamiento normal (ON)
21 B 7
banco 5
Funcionamiento normal (ON)
22 B 8
banco 6
Funcionamiento normal (ON)
23 B 9
banco 7
Funcionamiento normal (ON)
Comprobación mediante salidas 24 bancos 8 - 15
B 10
Funcionamiento normal (ON)
25 B 11
La información que indica el estado actual del SZ-V se puede bancos 16 - 23
Funcionamiento normal (ON)
comprobar mediante salidas si se asignan las funciones siguientes a 26 B 12
bancos 24 - 31
una salida AUX. *Cuando las condiciones de exclusión no se cumplen y el SZ-V no se
* La configuración se establece en el SZ-V Configurator. Para encuentra en estado de exclusión. Para obtener más información sobre
obtener más información sobre el procedimiento de configuración, las condiciones de exclusión, consulte “función de exclusión” (página
consulte “Configuración de los ajustes” (página 74). 55).
La salida de información de estado y la salida de
estado del OSSD no se pueden utilizar como salidas
de seguridad para sistemas de control relacionados
con la seguridad. Un mal uso de esta función como
salida de seguridad podría causar daños severos a los
operarios de la máquina, incluidas lesiones graves o
la muerte.

Salida de información de estado


La salida de información de estado es una función que sirve para
informar a un dispositivo externo del estado actual del SZ-V a través de
dos salidas AUX.

60 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Prioridad
El número de pulsos generados a partir de la salida de información de
estado 2 viene determinado por el estado actual del SZ-V. Si este se
corresponde con varios estados, se generará el número de pulsos
correspondiente al estado que tenga la prioridad más alta.
Los estados con prioridad A tienen más prioridad que los de prioridad B.
Cuando comparten la misma letra, los estados de menor número
tienen más prioridad.
En el caso de los estados con prioridad A, si se produce un estado de
prioridad A incluso una vez después de la última salida de pulsos, se
enclavará y se enviará ese estado, independientemente de cuál sea el
estado actual.

 Diagrama de tiempo
La salida de pulsos se genera a partir de la salida de información de
estado 1 de forma periódica (100 x T).
Cuando la salida de información de estado 1 está ON, la salida de
pulsos se genera a partir de la salida de información de estado 2. El
número de pulsos depende del estado del SZ-V.

Condición Zona de protección del cabezal de


Funcionamiento normal (ON) Error de ventana Funcionamiento normal (ON)
escáner 1 en estado de detección

Información
de estado
de la salida 1

Información
de estado
de la salida 2

T T T T T T T T T T T T T T T T T T T

100 x T 100 x T
1 pulso 3 pulsos 15 pulsos

El tiempo de ancho del pulso (T) se puede modificar en la


configuración.
 20 ms (configuración predeterminada), 40 ms, 60 ms,
80 ms, 100 ms, 200 ms, 300 ms
7

Comprobación del estado de operación


Salida de estado del OSSD
La salida de estado del OSSD opera conforme al funcionamiento del
OSSD. Así se puede confirmar el funcionamiento del OSSD a través de
un dispositivo externo, como un PLC.
Cuando se utiliza la función multi-OSSD, se puede seleccionar o bien
la salida de estado del OSSD 1/2 correspondiente al estado ON/OFF
del OSSD 1/2, o bien la salida de estado del OSSD 3/4
correspondiente al estado ON/OFF del OSSD 3/4.

Diagrama de tiempo
ON
OSSD
OFF

ON
Salida de estado del
OSSD
OFF

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 61


7-2 Comprobación del estado de Modo de video/imagen múltiple
detecciones anteriores (historial de Guarda imágenes múltiples del estado de medición de la vista del
monitor y, si se utiliza un modelo con cámara, un video que abarca de
detecciones) los 2 segundos anteriores hasta los 2 segundos posteriores al
momento de la detección. Se guardarán 10 videos. Se puede
Es posible comprobar tanto el historial de detecciones de personas u seleccionar el orden de guardado. Los videos guardados no se
objetos como el historial de errores y alertas. Si se utiliza un cabezal de eliminan tras reiniciar el SZ-V.
escáner con cámara, se pueden guardar las fotos y los videos de los Los videos guardados se pueden comprobar mediante el SZ-V, o
momentos en los que se han detectado objetos. guardar en una PC a través del SZ-V Configurator.
El historial de estos eventos se puede comprobar en el SZ-V
Configurator o en el panel de visualización del SZ-V.
 Durante el modo de video/imagen múltiple, el historial
de detecciones se borra por medio de los
Historial de detecciones procedimientos siguientes. Solo el personal
responsable puede borrar el historial de detecciones en
Modo de guardado [Foto/imagen única] [Video/imagen múltiple]
el modo de imagen múltiple.
N.º de Historial de 500 100
elementos detecciones  Transferir la configuración desde el SZ-V
guardados Fotos 30 - Configurator.
Videos - 10  Borrar el historial de detecciones desde el SZ-V
Intervalo Historial de Sin límite Configurator.
entre detecciones
guardados Fotos Aprox. 1 s -
 Reemplazar el cabezal del escáner.
Videos - Aprox. 30 s
 Cuando el historial guardado alcanza el tamaño
(Aprox. 5 s para los máximo, las historias más antiguas se borran para
cabezales de escáner guardar las más recientes. Sin embargo, si el SZ-V está
sin cámara) configurado para guardar las primeras 10 ocurrencias,
Conservación del historial Se borra al apagar. No se borra tras apagar.
no se borrarán las historias de detecciones más
de detecciones
Cómo revisar el historial “Revisión del historial de detecciones” (página 97)
antiguas y las más recientes no se guardarán.
de detecciones “Comprobación del historial de detecciones (Detection  En este modo se requiere un intervalo de
History)” (página 115) aproximadamente 30 segundos (aproximadamente
5 segundos en el caso de cabezales de escáner sin
 En el historial de detecciones se incluyen los elementos cámara) entre cada guardado de video. Durante este
siguientes: periodo, el SZ-V muestra el mensaje “History Saving”
 Objetos o personas detectados en la zona de (Guardado de historial) y continúa funcionando con
protección. normalidad, pero no puede guardar videos nuevos.
 Objetos o personas detectados en la zona de  En el modo de imágenes múltiples no se puede guardar
7 advertencia. ningún video nuevo durante aproximadamente
 Ocurrencias de alerta. 5 segundos tras el inicio. Además, si la alimentación del
 SZ-V está apagada mientras se muestra “History
Comprobación del estado de operación

Solo se guardan en el historial de detección las fotos y


los videos de personas y objetos detectados en la zona Saving”, es posible que no se pueda guardar ningún
de protección. video nuevo durante aproximadamente 30 segundos
 Puede seleccionar si guardar las fotos o los videos en la después del inicio siguiente.
configuración.  En el modo de imágenes múltiples, se pueden guardar
videos hasta 1 millón de veces como máximo.
Modo de foto/imagen única
Guarda una imagen única del estado de medición de la vista del Historial de errores
monitor y, si se utiliza un modelo con cámara, una foto del momento de
la detección. Se guardarán las últimas 30 fotos. Las fotos guardadas se N.º de elementos 100
eliminan tras reiniciar el SZ-V. guardados
Las imágenes guardadas se pueden comprobar mediante el SZ-V, o Conservación del No se borra tras apagar.
guardar en una PC a través del SZ-V Configurator. historial de errores

 Durante el modo de foto/imagen única, el historial de Cómo revisar el historial “Historial de errores” (página 98)
detecciones se borra por medio de los procedimientos de errores “Comprobación del historial de errores (Error
siguientes. History)” (página 117)
 Apagar la alimentación del SZ-V.
 Transferir la configuración desde el SZ-V  El historial de errores no se borra al transferir la
Configurator. configuración desde el SZ-V Configurator ni al reiniciar
 Inicializar el SZ-V desde el SZ-V Configurator. el SZ-V.
 Borrar el historial de detecciones desde el SZ-V  Para borrar el historial de errores, pulse el botón “Clear
Configurator. Error History” (Borrar historial de errores) en la ventana
 Reemplazar el cabezal del escáner. Error History (Historial de errores) del SZ-V
 Cuando el historial guardado alcanza el tamaño Configurator. Tenga en cuenta que solo el personal
máximo, las historias más antiguas se borran para responsable puede borrar el historial de errores.
guardar las más recientes.  El historial de errores se borra cuando se inicializa el
SZ-V.

62 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Comprobación en el SZ-V Configurator Comprobación en la pantalla del SZ-V

“Revisión del historial de detecciones” (página 97) “Comprobación del historial de detecciones (Detection History)”
(página 115)
History Photo
1 23:12:58 Warn. Zone A
2 23:13:14 OSSD 1/2
For 2103[ms] Head 3
X= 450[mm] Bank 29
Y = 7068[mm]
3 23:14:02 OSSD 1/2 Back
View ▼ ▲ Update

“Comprobación del historial de errores (Error History)” (página 117)


“Historial de errores” (página 98)
ErrorHistory
0: 1:38 [Err code] 0410
1
Window Error
2 0: 3:15 [Err code] 0410

Window Error
(Head 1)
2:34:55 [Err Code] 0028
3
Unused Wire BACK

▼ ▲

Comprobación del estado de operación

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 63


7-3 Comprobación de errores y alertas Comprobación mediante salidas

Es posible comprobar si se ha producido un error o una alerta en el Al asignar las funciones siguientes a las salidas AUX, es posible
SZ-V. comprobar los errores y las alertas mediante salidas.

Comprobación en la pantalla del SZ-V * La configuración se establece en el SZ-V Configurator. Para


obtener más información sobre el procedimiento de configuración,
Los errores y las alertas se pueden comprobar con detalle en la consulte “Configuración de los ajustes” (página 74).
pantalla de la unidad de visualización.
Salida de error
Vista del monitor o vista de la
Estado de visualización La salida de error pasa al estado ON durante el funcionamiento normal
cámara
y pasa al estado OFF en el caso de un estado de error.
Bank0 ABCD Bank0 Head1 ABCD
ERROR Diagrama de tiempo
Error Estado del S

Window Error
camera
Window Error Z-V
Funcionamiento normal Estado de error

(Head1)
(Head 1)
ON
ON u OFF
OSSD
View History Error Menu View History Error Menu OFF

ON
Salida de error
También es posible consultar la explicación detallada del error o de la
OFF
alerta en la pantalla. Esta explicación solo está disponible en inglés.

1/2
Window Error
(Head 1)
Salida de alerta
La salida de alerta pasa al estado ON durante el funcionamiento
Window Error
normal y cuando no se produce ninguna alerta. Pasa al estado OFF
Window may be polluted or damaged. durante una alerta. “Estado de alerta” (página 135)

Causas de un estado de alerta


▼ Help
 Contaminación lumínica en la ventana
Para obtener más información sobre cómo leer la pantalla, consulte  Interferencia de luz
“Pantalla cuando se produce un error (Error/Alert)” (página 121).  Fondo de alta reflectancia
 Sobrecorriente en AUX
 Error de la salida del indicador de exclusión (desconexión o
Comprobación de los detalles en el sitio web (función de sobrecorriente)
7 visualización de código 2D)  Fallas de funcionamiento de la cámara, errores de memoria, etc.
 Duplicación de la dirección IP
Los detalles del error o de la alerta se pueden comprobar en el sitio
Comprobación del estado de operación

web de KEYENCE. Se puede consultar la solución de problemas en Diagrama de tiempo


varios idiomas escaneando el código 2D que se muestra en la pantalla Estado del
Normal Estado de alerta Normal
del SZ-V mediante dispositivos móviles. SZ-V

ON
OSSD ON u OFF
OFF

ON
Salida de alerta
OFF

El estado de alerta no afecta al estado del OSSD.

Salida de error o alerta


La salida de error o alerta pasa al estado ON durante el funcionamiento
normal y cuando no se produce ninguna alerta. La salida de error y
alerta pasa al estado OFF si el SZ-V detecta un error o una alerta.

Salida de error de codificador


La salida de error de codificador pasa al estado ON durante el
funcionamiento normal y pasa al estado OFF si se produce un error de
codificador.

Las salidas de error, alerta y codificador no se pueden


utilizar como salidas de seguridad para sistemas de
control relacionados con la seguridad. Un mal uso de
esta función como salida de seguridad podría causar
daños severos a los operarios de la máquina,
incluidas lesiones graves o la muerte.

Para poder utilizar la salida de error de codificador, se


deben cumplir todas las condiciones siguientes:
 Se está utilizando la función de cambio de banco.
 Se utiliza el cambio de entrada de codificador como
método de cambio de banco. “función de cambio de
banco” (página 49)

64 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


7-4 Notificación de si una persona o un
Detección de salida en la zona de advertencia
objeto se encuentran en la zona de Comprueba el estado de detección del SZ-V en la zona de advertencia.
protección (detección de salida en la La salida pasa al estado ON durante el funcionamiento normal y pasa
zona de protección/zona de al estado OFF en alguno de los casos siguientes:
 Cuando el SZ-V detecta un objeto (alguien o algo) en la zona de
advertencia) advertencia.
Permite comprobar si hay alguna persona o algún objeto en la zona de  Cuando la entrada de desactivación del láser pasa al estado ON.
“función de comprobación del funcionamiento” (página 57)
protección o en la zona de advertencia.
 Cuando se produce un error en el SZ-V “Estado de error” (página
135).
Comprobación mediante salidas

Al asignar las funciones siguientes a las salidas AUX, se puede La detección de salida en la zona de protección y la
comprobar si una persona o un objeto están en la zona de protección o detección de salida en la zona de advertencia no se
de advertencia enviando el estado mediante salidas. pueden utilizar como salidas de seguridad para
sistemas de control relacionados con la seguridad. Un
Cuando hay varios cabezales de escáner en cascada, el mal uso de esta función como salida de seguridad
comportamiento de salida se puede seleccionar de entre las opciones podría causar daños severos a los operarios de la
siguientes: máquina, incluidas lesiones graves o la muerte.
 Desactiva la salida si al menos uno de los cabezales de escáner en  Cuando se utiliza la salida de información de estado, se
cascada detecta una persona o un objeto en la zona. puede identificar el cabezal de escáner que ha
 Desactiva la salida cuando el cabezal de escáner en cascada detectado un objeto o una persona en la zona de
especificado detecta una persona o un objeto en la zona. protección o de advertencia. “Salida de información de
estado” (página 60)
La configuración se establece en el SZ-V Configurator. Para obtener
 Si se utilizan varios cabezales de escáner, se puede
más información sobre el procedimiento de configuración, consulte utilizar una de las siguientes operaciones de salida:
“Configuración de los ajustes” (página 74).
 La salida pasa al estado OFF si al menos un cabezal
de escáner cumple las condiciones (configuración
Detección de salida en la zona de protección predeterminada).
 La salida pasa al estado OFF si todos los cabezales
Permite comprobar el estado de detección del SZ-V en la zona de de escáner cumplen las condiciones.
protección y en los puntos de referencia.
La salida pasa al estado ON durante el funcionamiento normal y pasa
al estado OFF en alguno de los casos siguientes:
 Cuando el SZ-V detecta un objeto (alguien o algo) en la zona de
protección. 7
 Cuando el SZ-V no detecta nada en un punto de referencia. “función

Comprobación del estado de operación


de monitoreo de puntos de referencia” (página 57)
 Cuando la entrada de desactivación del láser pasa al estado ON
“función de comprobación del funcionamiento” (página 57).
 Cuando se produce un error en el SZ-V “Estado de error” (página
135).
 Diagrama de tiempo
No detecta
ningún objeto
SZ-V

Detecta un objeto

ON

OSSD
OFF

Tiempo de respuesta Tiempo de respuesta


(De ON a OFF) (De OFF a ON)

ON
Detección de salida en la
zona de protección
OFF

150 ms máx.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 65


7-5 Notificación de listo para el reset del Diagrama de tiempo
ON

enclavamiento Suministro eléctrico


OFF

(salida de listo para el reset del Estado del


Funcionamiento
normal
SZ-V

enclavamiento) Inicio

Tiempo de inicio
(aprox. 8 s)
Al asignar la salida de listo para el reset del enclavamiento a la salida ON

AUX, es posible confirmar si el SZ-V está listo para el inicio/reinicio Salida de


funcionamiento normal
durante una condición de enclavamiento. OFF

Aprox. 1.7 s *
La salida de listo para el reset del enclavamiento pasa al estado ON si ON

OSSD
el SZ-V está listo para el inicio/reinicio durante la condición de OFF
enclavamiento. En este momento, el SZ-V puede iniciar/reiniciar el Tiempo de
respuesta
funcionamiento debido a la finalización de la condición de
enclavamiento si se realiza la operación de reset. No detecta ningún
objeto
SZ-V
Detecta un objeto
Si se cumplen todas las condiciones siguientes, el SZ-V estará listo
* Si no se detecta ningún objeto en el área protegida durante el inicio, este tiempo será de aprox. 0.2 s.
para ser iniciado/reiniciado:
 El SZ-V no detecta ningún objeto (alguien o algo) en la zona de
protección. La salida de transición al funcionamiento normal no
 El SZ-V detecta algo en los puntos de referencia (si está activado el se puede utilizar como salida de seguridad para
monitoreo de puntos de referencia) “función de monitoreo de puntos sistemas de control relacionados con la seguridad. Un
de referencia” (página 57). mal uso de esta función como salida de seguridad
 La entrada de desactivación del láser está en estado OFF (si la podría causar daños severos a los operarios de la
función de comprobación está activada) “función de comprobación máquina, incluidas lesiones graves o la muerte.
del funcionamiento” (página 57).
 El SZ-V no se encuentra en estado de error “Estado de error” (página
135). 7-7 Cómo comprobar si se ha aplicado la
Diagrama de tiempo configuración deseada
No detecta ningún objeto

SZ-V
Detecta un objeto
(código de configuración (CRC))
Mediante un código de cuatro dígitos (código de configuración, CRC),
ON
es posible comprobar si se ha aplicado la configuración deseada.
7
Salida de listo para el reset del
interlock
OFF Si cambia la configuración del SZ-V, el CRC también cambia. Por lo
tanto, la configuración se puede confirmar comprobando el CRC que
se muestra.
Comprobación del estado de operación

ON
Entrada de reset

Comprobación en la pantalla del SZ-V


OFF

100 ms mín.

ON Condición de
OSSD l i t Durante el funcionamiento normal, el número se muestra en la parte
OFF superior derecha de la pantalla de la unidad de visualización.
Tiempo de respuesta (de ON a OFF) 100 ms máx.

Bank0 ABCD
La salida de listo para el reset del enclavamiento no se
puede utilizar como salida de seguridad para sistemas
NORMAL
de control relacionados con la seguridad. Un mal uso
de esta función como salida de seguridad podría OPERATION
causar daños severos a los operarios de la máquina, BACK
incluidas lesiones graves o la muerte. View History Menu

7-6 Comprobación del tiempo para


completar el inicio Comprobación en el SZ-V Configurator
(salida de transición al
El número se muestra en la pestaña Settings (Configuración), bajo
funcionamiento normal)
“Information at the time of configuration” (Información en el momento
Permite confirmar que el SZ-V ha completado el inicio y empieza su de la configuración).
funcionamiento normal. * Para obtener más información sobre el procedimiento de
configuración, consulte “Configuración de los ajustes” (página
74).

 Cada vez que se inicia el SZ-V, este realiza un


autodiagnóstico para determinar si los ajustes, tales
como el número de cabezales de escáner, coinciden
con la configuración. Si el SZ-V determina que la
configuración es distinta de los ajustes, se produce un
error.
 Si el SZ-V no está configurado o está esperando la
aprobación de los ajustes, el CRC no se muestra.

66 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


8. Cómo utilizar el SZ-V Procedimiento de instalación
Ejecute el archivo "setup.exe" almacenado en el archivo descargado.

Configurator Después, inicie la instalación siguiendo las instrucciones del programa


de instalación. Cuando la instalación se haya completado
correctamente, estarán instaladas las cuatro aplicaciones de software
siguientes:
8-1 Antes de usar el SZ-V Configurator  Software integrado <Safety Device Configurator>.
 Software de configuración del SZ-V <SZ-V Configurator>.
Entorno del sistema  Software de configuración del SZ <SZ Configurator>.
 Software de configuración del GL-R <GL-R Configurator>.
CPU Pentium 4, 1.5 GHz o superior  Software de configuración del SL-V <SL-V Configurator>.
Windows XP SP3 *1 Procedimiento de desinstalación
Windows 7 SP1
Puede desinstalar cualquier software utilizando [Agregar o quitar
SO Windows 8
Windows 8.1 programas] en el Panel de control de Windows.
Windows 10
Tamaño de
memoria 512 MB o más Precauciones para Windows 7/8/8.1/10
requerido Si aparece la ventana "Control de cuentas de usuario" durante la
Espacio libre en instalación o la desinstalación, haga clic en [Continuar].
500 MB o más
el disco duro
Interfaz de
USB 1.1 o superior
comunicación
XGA (1024 x 768 píxeles) o superior, Cómo iniciar el SZ-V Configurator
Pantalla
de alta densidad (16 bits) o superior
.NET Framework Es necesario instalar .NET Framework 4.0 o 4.5 *2 Inicie el SZ-V Configurator mediante el método siguiente.
*1 Solo los sistemas de 32 bits son compatibles.
Paso 1
*2 Si .NET Framework no está instalado, .NET Framework 4.0 se
Haga clic en el botón [Inicio] de Windows y seleccione [Todos los
instalará automáticamente durante la instalación.
programas] - [KEYENCE Applications] - [Safety Device Configurator], o
La configuración recomendada del DPI (PPP) de Windows haga doble clic en el ícono Safety Device Configurator en el escritorio.
es “Pequeño (100%)”.
Aparecerá la pantalla de selección de Configurator. Seleccione [SZ-V
Instalación del Safety Device Configurator Configurator]. Si el SZ-V encendido está conectado a través de USB,
este elemento se omite.
En esta sección se describe cómo instalar el software de configuración
en una computadora.
Cuando instale o desinstale el software, inicie
sesión en la PC como usuario con privilegios de
administrador. 8

Cómo configurar el SZ-V Configurator


Antes de la instalación
Compruebe los siguientes elementos antes de la instalación.
 Espacio libre en el disco duro
El software de configuración solo se puede instalar en un disco duro.
La instalación necesita 500 MB de espacio libre en el disco duro. Si
no hay suficiente espacio libre, elimine elementos innecesarios para
liberar espacio.
 Entorno Windows y destino de instalación
El software de configuración es una aplicación para Windows y el Paso 2
software se instala en Windows. Compruebe que Windows El SZ-V Configurator se inicia y se muestra la pantalla principal y un
XP/7/8/8.1/10 esté instalado en la computadora y funcione cuadro de diálogo.
correctamente.
 Puerto USB o adaptador Ethernet
Para transmitir datos, por ejemplo datos de configuración, de la PC
a la serie SZ-V o para utilizar la función de monitoreo, la PC debe
tener un puerto USB o poder utilizar un adaptador Ethernet. Para
obtener más información sobre el método de configuración,
consulte el manual de su PC.
 Archivo de ayuda
El archivo de ayuda del software de configuración se creó en un
formato de archivo PDF. El software de visualización Adobe Reader
de Adobe Systems Incorporated debe estar instalado en su
computadora para poder utilizar el archivo de ayuda. La última
versión se puede descargar de forma gratuita desde el sitio web de
Adobe Systems Incorporated: http://www.adobe.com

Descarga del software de configuración Paso 3


Seleccione el método de inicio y el método de conexión y haga clic en
El software de configuración se puede descargar desde el sitio web de
el botón [OK].
KEYENCE.
http://www.keyence.com
Si utiliza una computadora en un entorno en el que la descarga de
software no sea posible a través de Internet, póngase en contacto con
su oficina o distribuidor de KEYENCE más cercano.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 67


Selección del método de inicio
e) Ver el historial de detecciones
Seleccione el método que prefiera entre los cinco métodos siguientes. Al obtener el historial de detecciones del SZ-V o al abrir el archivo del
historial de detecciones, aparecerá la pantalla del historial de
a) Obtener los datos de configuración del SZ-V detecciones. “Revisión del historial de detecciones” (página 97)
Antes del inicio, se obtienen los datos de configuración guardados en  Al seleccionar uno de los elementos siguientes,
la unidad SZ-V. compruebe antes que la computadora y la unidad de la
serie SZ-V estén conectadas correctamente.
b) Crear un nuevo archivo de configuración a) Obtener los datos de configuración del SZ-V
d) Iniciar el monitoreo en el SZ-V
Se crea un nuevo archivo de configuración. e) Seleccionar "View the detection history" (Ver el
Aparecerá el cuadro de diálogo [Model selection] (Selección de historial de detecciones) y obtener el historial de
modelo). Seleccione el modelo y la configuración para varios detecciones del SZ-V.
cabezales de escáner y haga clic en el botón [OK]. El SZ-V  Compruebe también que se está suministrando energía
al SZ-V.
Configurator comienza a funcionar con la configuración
predeterminada.
Selección de un método de conexión

Seleccione el método de conexión que desee de entre los métodos


siguientes.
Elemento Descripción
USB (opción Permite leer y escribir datos de configuración
predeterminada) con un cable USB.
Permite leer y escribir datos de configuración
Ethernet con un cable Ethernet.
(Solo para el tipo SZ-V32N)
Para obtener más información sobre el método de conexión, consulte
“Conexión del SZ-V a una computadora” (página 69).

Selección de un dispositivo de conexión Ethernet (solo para el


tipo SZ-V32N)
Elemento Descripción
Modelo Permite seleccionar el modelo. Si se selecciona Ethernet como método de conexión, deberá
Permite seleccionar cuántos especificar qué unidad SZ-V conectará por la red. Pulse el botón
Configuración del efecto en [Select device…] (Seleccionar dispositivo...) y configure el dispositivo.
cabezales de escáner deben
cascada
agregarse.
Protocolo de
Permite seleccionar un protocolo
comunicaciones
de comunicaciones.
8 (Solo para el tipo SZ-V32N)
Para el tipo SZ-V32N, es posible configurar con qué unidad SZ-V
quiere comunicarse.
Cómo configurar el SZ-V Configurator

Al hacer clic en el botón [OK], aparecerá un cuadro de diálogo para


confirmar que quiere seleccionar una conexión de destino. Si quiere
seleccionar esa conexión de destino, haga clic en el botón [Yes] (Sí).
Aparecerá el cuadro de diálogo de selección de conexión de destino.
“Conexión con diferentes SZ-V” (página 107)

c) Abrir un archivo de configuración


Abra un archivo de configuración que esté guardado en una
computadora.
Aparece el cuadro de diálogo [Open].
Seleccione el archivo del SZ-V Configurator (*.svzd) pertinente y haga
clic en el botón [Open] (Abrir) para abrir el archivo de configuración.

Entrada directa
Al ingresar directamente la dirección IP y el número de puerto TCP, es
posible establecer con qué unidad SZ-V se comunicará.
Select from list
Busca todas las unidades SZ-V de la red y muestra los resultados.
Seleccione con qué unidad SZ-V de la lista se comunicará.
Paso 1
Seleccione el adaptador de red y pulse el botón [Search] (Buscar).
Paso 2
De entre las unidades SZ-V que se muestran, seleccione con qué
unidad SZ-V se comunicará y pulse el botón [OK].

d) Iniciar el monitoreo en el SZ-V


Comuníquese con la unidad SZ-V e inicie las operaciones de
monitoreo. El SZ-V Configurator obtiene los datos de configuración de
la unidad SZ-V y muestra los datos en la pantalla del monitor.
“Operaciones de monitoreo” (página 92)

68 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


 Si la dirección IP de la unidad SZ-V que se muestra no Conexión con un cable Ethernet (solo para el tipo SZ-V32N)
está configurada, comience a comunicarse con esa 1. Abra la tapa del cable de Ethernet en la unidad de visualización.
unidad SZ-V asignándole una dirección IP temporal.
 Para asignar una dirección IP temporal, haga clic en el
botón [IP settings] (Configuración IP) y establezca una
dirección IP, una máscara de subred y una puerta de
enlace predeterminada.
 No se puede asignar una dirección IP temporal a una
unidad SZ-V que ya tenga una dirección IP configurada.
 Al pulsar el botón [Reset] (Restablecer), la dirección IP
se puede restaurar a un estado sin configuración. No es
posible restaurar la dirección IP de un SZ-V configurado
con una IP estática.

2. Conecte el cable Ethernet de conexión de la unidad principal


(SZ-VNC03) con el cable de extensión Ethernet (como el
Salida del SZ-V Configurator OP-88086).
a) Acople los tres huecos del conector del cable de conexión
Para salir del SZ-V Configurator, seleccione [Exit] (Salir) en el menú Ethernet de la unidad principal con los tres salientes del conector
[File] (Archivo). Cuando se cambia la configuración, aparece el cuadro del cable de extensión Ethernet para conectar los cables.
de diálogo de confirmación.

 Cuando se cambia la configuración, el archivo de Una los huecos


configuración debe guardarse antes de salir del SZ-V con los salientes.
Configurator. Si se sale del SZ-V Configurator sin
guardar los cambios, estos se perderán.
 En el cuadro de diálogo de confirmación, al hacer clic en b) Gire el tornillo del conector en el sentido de las agujas del reloj.
el botón [No] se saldrá del programa sin guardar. Al conectar el cable, insértelo verticalmente y apriete el tornillo
mientras presiona.

Conexión del SZ-V a una computadora

Para conectar el SZ-V a una computadora, utilice un cable USB o un


cable Ethernet.
Solo el tipo SZ-V32N se puede conectar con un cable Ethernet.

Conexión con un cable USB OP-88086/88087/88088/88089/88090/88091/88092

1. Abra la tapa de configuración en la unidad de visualización.


Par de apriete recomendado: de 0.8 a 1.0 N m
Grados de apriete: de 5 a 10° 8
3. Conecte el cable de conexión Ethernet de la unidad principal a la

Cómo configurar el SZ-V Configurator


unidad de visualización para conectar el SZ-V a la computadora.

Software de configuración de
la serie SZ-V

Tapa del puerto de

2. Utilice un cable USB (OP-51580 u OP-86941) para conectar la


unidad de visualización a su computadora.
Cable Ethernet
Serie SZ-V (SZ-VNC03 y OP-88086, etc.)
Software de configuración de la
serie SZ "SZ Configurator"

 Al conectarse a una red, deje que lo manipule un


ingeniero con el conocimiento requerido de la red.
 Utilice la red en un entorno en el que la seguridad
ante amenazas esté garantizada.

Cable USB
Serie SZ-V (OP-86941)

 Si la tapa de configuración queda abierta, no se


puede cumplir con el índice de protección IP65.
Asegúrese de que no entra polvo en el interior.
 Cuando un SZ-V con la tierra positiva está conectado
a una PC con tierra negativa mediante un cable USB,
tenga en cuenta que la comunicación entre ambos no
será posible.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 69


8-2 Nombres de funciones y áreas de la pantalla
En esta sección se describen los nombres y las funciones de todas las partes de la pantalla del SZ-V Configurator.

Barra de menú Barra de herramientas

Área de configuración

Panel Barra de estado


Sub
panel

8
Cómo configurar el SZ-V Configurator

Barra de menú Área de configuración

Muestra los menús que realizan cada función. Es posible cambiar a las pestañas de configuración, monitoreo e
Para obtener más información acerca de los menús, consulte “Menú de historial utilizando estas pestañas.
operación” (página 101).
Elemento Descripción
Configuración Establece cada función.
Barra de herramientas “Configuración de los ajustes” (página 74)

Los botones de las funciones que se emplean con frecuencia aparecen Permite seleccionar el elemento de
aquí. configuración en el subpanel y establecer los
elementos correspondientes en el panel
Elemento Descripción principal.
Crea un nuevo archivo de configuración.  Configuración de la unidad: Establecer los
datos de configuración y gestión.
Abre un archivo de configuración  Operation: Establecer las funciones que
guardado (*.szvd). desea utilizar.
Guarda el archivo de configuración  Zone: permite establecer las zonas para la
editado sobre la versión anterior del detección.
archivo.  Otros: permite establecer salidas AUX y
misceláneas.
Imprime la información del archivo de
configuración que se está editando.  Comunicación: permite configurar la
comunicación.
Ingresa una contraseña para conectarse
a la unidad SZ-V.  Transferir: permite escribir la configuración
del SZ-V.
Se desconecta de la unidad SZ-V.
Monitoreo Permite iniciar el monitoreo del SZ-V.
Transfiere el archivo de configuración al “Operaciones de monitoreo” (página 92)
SZ-V. History Permite comprobar el historial de detecciones
Lee los datos de configuración del SZ-V. del SZ-V.
“Revisión del historial de detecciones” (página
Accede al archivo PDF del Manual de
97)
usuario de la serie SZ-V.

70 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Subpanel
8-3 Ajustes y nivel de autorización
Muestra la navegación y el estado del SZ-V.
Hay tres tipos de niveles de autorización disponibles en el SZ-V
El contenido cambia entre las pestañas de configuración, monitoreo e
Configurator. Las funciones del usuario cambian en función de la
historial.
configuración del nivel de autorización.
Pestaña de Pestaña de Títulos de los Características generales Contraseña
Pestaña de historial
configuración monitoreo niveles de inicial
autorización
Personal Puede realizar todas las 1111
responsable operaciones
Personal de Además de las funciones del Ninguno
mantenimiento nivel de autorización de
operario de máquinas,
también puede realizar las
operaciones siguientes:
 Transferir la configuración
aprobada por el personal
responsable
 Calibrar la ventana
 Borrar la información de
configuración del sistema
Operario de Solo es posible realizar las No se puede
máquinas operaciones siguientes configurar
(El usuario aún  Obtener configuración
no se ha  Realizar operaciones de
conectado) monitoreo
 Revisar el historial de
detecciones
De forma predeterminada, la configuración del nivel de autorización
válida puede ser solo de operario de máquinas o de responsable del
personal. El nivel de autorización del personal de mantenimiento está
deshabilitado de forma predeterminada. Solo el personal responsable
puede cambiar la validez del nivel de autorización del personal de
mantenimiento o cambiar la contraseña del personal de
mantenimiento.
Panel principal
La configuración de las funciones relacionadas con la
seguridad y del resto de ellas no se puede realizar sin
Muestra los elementos de configuración y la información de monitoreo. contraseña. Debe proteger estrictamente su
El contenido cambia entre las pestañas de configuración, monitoreo e contraseña.
historial.
 El personal de mantenimiento solo puede transferir
configuración que haya sido aprobada por el personal 8
responsable.
Barra de estado 

Cómo configurar el SZ-V Configurator


Si el personal de mantenimiento modifica la
configuración, esa configuración no se puede transferir,
Muestra el modo de conexión, el estado de la comunicación y la aun cuando esta haya sido aprobada previamente por el
información de conexión. personal responsable.
 Si el personal responsable guarda la configuración
aprobada en un archivo, el personal de mantenimiento
puede abrir el archivo guardado y transferir la
Modo de conexión Estado de comunicación Estado de conexión configuración. Sin embargo, si el personal de
mantenimiento modifica la configuración, entonces no
se podrá transferir.
1. Modo de conexión
Muestra la conexión del SZ-V a la computadora.
Si no se ha establecido una conexión con el SZ-V Configurator, Operaciones posibles según el nivel de autorización
indica que está sin conexión.
Personal Personal de Operario de
 Conexión USB, Conexión Ethernet, Sin conexión Operación
responsable mantenimiento máquinas
Leer configuración del
2. Estado de comunicación   
SZ-V
Muestra el estado de la comunicación entre el SZ-V y la
Monitorear operaciones
computadora.   
del SZ-V
 En comunicación, vacío Ver historial de
  
detecciones
3. Estado de conexión
Transferir una
Muestra con qué niveles de autorización se ha conectado el
configuración aprobada
usuario.  
por el personal
 Personal responsable, Personal de mantenimiento, Desconexión responsable
Calibrar la ventana  
Borrar la información de
 
configuración del sistema
Aprobar la configuración 
Transferir una
configuración creada 
recientemente al SZ-V
Inicialización 

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 71


8-4 Visión general del método para Cómo leer la pestaña de configuración

configurar los ajustes


La configuración del SZ-V se puede transferir siguiendo este
procedimiento:
1. Editar la configuración del SZ-V Configurator.
2. Seleccionar “transferir” para enviar la configuración al SZ-V.
3. Comprobar que la configuración que se ha transferido es la correcta
y aprobarla.
4. El SZ-V comenzará a funcionar con la nueva configuración.
Procedimiento

“Crear un nuevo “Guardar la


“Transferir”
archivo de configuración en un
configuración”
Aprobar/Transferir
archivo” Panel principal

Subpanel

Subpanel
Los elementos se pueden seleccionar haciendo clic en su nombre. El
color del fondo del subpanel indica el estado de su selección.
Configure los ajustes en orden de arriba abajo.
Color del fondo: azul
El elemento se está configurando en el panel

Color del fondo: negro


El elemento se puede seleccionar para
Procedimiento
configurarlo. Haga clic aquí para cambiar la
“Abrir un archivo de configuración” “Transferir” “Guardar la configuración en el panel principal.
“Leer los datos de configuración” Aprobar/Transferir configuración en un
archivo”

Color del fondo: gris


Elementos sin configurar y que no se pueden
seleccionar en estos momentos.
Estos elementos se pueden seleccionar una vez
que los elementos que se encuentran más arriba
hayan sido configurados.

8
Una vez que todos los ajustes se hayan
configurado, se puede seleccionar el botón
[Transferir].
Cómo configurar el SZ-V Configurator

Panel principal
Muestra los elementos de configuración en detalle.
Para obtener más información, consulte “Procedimiento de
configuración” (página 73).
Archivo de
configuración sin
aprobar

Archivo de
configuración
aprobada

Los siguientes ajustes no se han transferido.


 “View (Ver)” (página 102)
 “Dibujo de fondo” (página 103)
 “Idioma” (página 108)

72 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


8-5 Procedimiento de configuración
1. Determinar la configuración

Haga clic en el botón [Config. unid.] del subpanel e ingrese la información de la configuración.

Elemento Descripción
Sistema Tipo Muestra el modelo de unidad SZ-V configurado.
Nº de de cabezales Permite seleccionar el número de cabezales de escáner a los que se conecta el SZ-V.
Propiedades Nom. arch. Muestra el nombre del archivo de configuración.
"untitled_MMDD.szvd" aparece como el nombre de los archivos nuevos, no guardados.
MMDD representa los datos de fecha. Ejemplo: El 1 de enero de 2016: sintitulo_0101.szvd
Departamento Permite ingresar información sobre el departamento o el título.

Personal responsable
Se pueden ingresar hasta 80 caracteres (40 en cada línea).
Permite ingresar el nombre de la persona a cargo de la configuración. Se pueden ingresar 8
hasta 40 caracteres.

Cómo configurar el SZ-V Configurator


Comentarios Aquí se ingresan los comentarios que tenga. Se pueden ingresar hasta 100 caracteres*1.
Detalles de Hora/fecha de transf. de Mostrar la fecha y hora en que la configuración se transfirió del SZ-V Configurator al SZ-V
config. *3 configuración *2
.
Código de config. (CRC) Muestra un código de cuatro dígitos para identificar los datos de la configuración*2.
Versión software Muestra la información de la versión del software del SZ-V Configurator que se utilizó para
crear el archivo de configuración*2.
Estado aprobado *2 Muestra si esta configuración la ha aprobado el personal responsable.
Tanto el personal responsable como el personal de mantenimiento pueden transferir las
configuraciones aprobadas al SZ-V.
Nº de serie de unidad de Muestra los números de serie de la unidad de visualización y los cabezales del escáner*2.
vis.
Número de serie en el
cabezal 1
Número de serie en el
cabezal 2
Número de serie en el
cabezal 3
Botón [Ver hist. de transfer.] Permite ver el historial de las 20 transferencias más recientes. El historial de
transferencias incluye la información siguiente:
 Fecha y hora de transferencia
 Nombre del archivo
 Código de configuración (CRC)
 El número de serie de la unidad de visualización que transfirió el archivo
Los niveles de autorización de conexión de la persona que transfirió el archivo.
*1 Se pueden insertar saltos de línea en los comentarios. Sin embargo, cada salto de línea cuenta como dos caracteres.
*2 En los siguientes casos, estos elementos se quedarán en blanco.
 El archivo de configuración se ha creado recientemente y nunca se ha transferido al SZ-V.
 Se ha modificado el contenido del archivo de configuración que se obtuvo del SZ-V.
*3 Se muestra solo después de obtener la configuración del SZ-V.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 73


2. Configuración de los ajustes

Haga clic en el botón [Operación] del subpanel y configure los ajustes.

Configuración básica relacionada con la seguridad Protection zone settings (Ajuste de la zona de protección)
Elemento Descripción Elementos Elemento Descripción Elementos
relacionados relacionados
Selec. Permite seleccionar si quiere “Seleccione Operation mode Permite establecer el modo de “Modos de
PNP/NPN establecer la lógica de entrada y PNP o NPN” (Modo de funcionamiento. operación”
salida del SZ-V como PNP o como (página 46) operación)  Modo de alta velocidad (página 44)
8 NPN.
 Sin configurar (predeterminado)
 Modo estándar
(predeterminado)
 PNP Minimum Permite configurar el tamaño del “Objeto
Cómo configurar el SZ-V Configurator

 NPN detectable objeto mínimo detectable. mínimo


Listo para el Permite establecer el “Función de object size detectable”
(Start/Restart) comportamiento de reset que enclavamiento” (Tamaño del (página 45)
(Enclavamiento desea tener al iniciar y reiniciar. (página 47) objeto mínimo
[Inicio/Reinicio])  Automatic / Automatic detectable)
(Automático/Automático) En este campo se muestra la
(predeterminado) distancia máxima de protección.
 Manual / Automatic Este valor no se puede cambiar.
(Manual/Automático) La distancia máxima configurable
 Manual/Manual varía en función del modo de
ON-delay Permite establecer el retardo que funcionamiento y de la
(Retardo de se producirá al iniciar y reiniciar. configuración del tamaño del
encendido) Marque la casilla de objeto mínimo detectable.
verificación [Enable] para activar el Tamaño del
Modo
tiempo de retardo. objeto mínimo Modo
de alta
Rango de configuración: detectable estándar
velocidad
(mm)
de 2 a 60 (segundos)
φ20 mm 1.6 m 1.1 m
Opción predeterminada: 2 φ30 mm 2.9 m 2.0 m
EDM Permite establecer el estado de la “Función EDM” φ40 mm 4.3 m 2.9 m
función de monitoreo del (página 48) φ50 mm 5.6 m 3.8 m
dispositivo externo. φ70 mm 8.4 m 5.7 m
 Not used (Sin usar) φ150 mm 8.4 m 5.7 m
(predeterminado) Scan cycle Permite configurar el ciclo de “Tiempo de
 Apply (Aplicar) (Ciclo de escaneo. respuesta y
EDM time Si se utiliza la función EDM, escaneo) ciclo de
(Duración de permite establecer el tiempo de Response time Permite establecer el tiempo de escaneo”
EDM) tolerancia en el que es necesario (Tiempo de respuesta del SZ-V para la zona (página 45)
que responda el dispositivo respuesta) de protección.
externo.
 0,15 s
 0.3 s (predeterminado)
 0,6 s
 3s
Asegúrese de que elige la selección PNP/NPN. Si no
elige la selección PNP/NPN, no se podrá transferir la
configuración al SZ-V.
Esto no es necesario cuando se usa la comunicación
PROFIsafe con el SZ-V32N.

74 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Warning zone settings (Ajuste de la zona de advertencia)  Función multi-OSSD
Elemento Descripción Elementos
relacionados
Minimum Permite configurar el tamaño del “Objeto
detectable objeto mínimo detectable. mínimo
object size detectable”
(Tamaño del (página 45)
objeto mínimo
detectable)
Configurable Muestra la distancia máxima de
area (Área advertencia. Esta no se puede
configurar.
configurable) Configuración de seguridad [OSSD 3/4]
La distancia máxima
configurable varía en función del Elemento Descripción Elementos
relacionados
modo de funcionamiento y de la
Interlock Configurar el comportamiento de “Función de
configuración del tamaño del
(Start/Restart) reset que desea tener cuando se enclavamiento”
objeto mínimo detectable. (Enclavamiento inicie y se reinicie. (página 47)
Tamaño del
objeto mínimo Modo
Modo [Inicio/Reinicio])  Automático/Automático
detectable estándar
de alta (predeterminado)
(mm)
velocidad
 Manual/Automático
φ20 mm 21 m 15 m  Manual/Manual
φ30 mm 23 m 18 m ON-delay Permite establecer el retardo que
φ40 mm 24 m 20 m (Retardo de se producirá al iniciar y reiniciar.
φ50 mm 25 m 21 m
encendido) Marque con un la casilla de
φ70 mm 26 m 23 m
φ150 mm 26 m 23 m
verificación [Enable] (Habilitar)
para ajustar el tiempo de retardo.
Response time Permite establecer el tiempo de “Tiempo de
Rango de configuración: de 2 a 60
(Tiempo de respuesta del SZ-V para la zona respuesta y
(segundos)
respuesta) de advertencia. ciclo de
Opción predeterminada: 2
Como el ciclo de escaneo es el escaneo”
mismo que el ciclo de escaneo (página 45) EDM Permite utilizar la función de “Función EDM”
para la zona de protección, no se monitoreo del dispositivo externo. (página 48)
puede establecer aquí.  Not used (Sin usar)
(predeterminado)
 Apply (Aplicar)
Advanced Settings (Configuración avanzada)
Configuración de la zona de protección (OSSD3/4)
Elemento Descripción Elemento Descripción Elementos
Reference points Permite establecer la función de monitoreo de relacionados
monitoring puntos de referencia.
Minimum Permite configurar el tamaño del “Objeto
(Monitoreo de  Not used (Sin usar) (predeterminado) detectable
puntos de  Apply (Aplicar) objeto mínimo detectable. mínimo
object size
referencia) “función de monitoreo de puntos de referencia” (Tamaño del detectable”
(página 57) objeto mínimo (página 45)
Multi-OSSD Permite establecer la función multi-OSSD. detectable)
function (Función
multi-OSSD)
 Not used (Sin usar) (predeterminado)
 Apply (Aplicar)
Configurable
area (Área
En este campo se muestra la
distancia máxima de protección.
8
(OSSD3/4) “función multi-OSSD” (página 54) Esta no se puede configurar.
configurable)

Cómo configurar el SZ-V Configurator


Bank Management Permite establecer la función de cambio de La distancia máxima configurable
(Función de banco. varía en función del modo de
gestión de banco  Not used (Sin usar) (predeterminado) funcionamiento y de la configuración
cuando se utiliza  Apply (Aplicar) del tamaño del objeto mínimo
PROFIsafe) “función de cambio de banco” (página 49) detectable.
Muting (Exclusión) Permite establecer la función de exclusión. Tamaño del
Modo
objeto mínimo Modo
 Not used (Sin usar) (predeterminado) detectable estándar
de alta
velocidad
 Apply (Aplicar) (mm)
“función de exclusión” (página 55) φ20 mm 1.6 m 1.1 m
φ30 mm 2.9 m 2.0 m
Use second Establecer si desea utilizar dos zonas de φ40 mm 4.3 m 2.9 m
warning zone advertencia con cada banco. φ50 mm 5.6 m 3.8 m
(warning zone B)  Not used (Sin usar) (predeterminado) φ70 mm 8.4 m 5.7 m
(Utilizar segunda  Apply (Aplicar) φ150 mm 8.4 m 5.7 m
zona de “Zona de advertencia” (página 17) Response time Permite establecer el tiempo de “Tiempo de
advertencia [zona (Tiempo de respuesta del SZ-V para la zona de respuesta y ciclo
de advertencia B]) respuesta) protección. de escaneo”
Laser off input Permite establecer la entrada de desactivación (página 45)
(Entrada de del láser. Selección de salida del OSSD
desactivación del Cuando utilice la entrada desactivada del láser, Elemento Descripción
láser) utilice una entrada externa para establecer el OSSD 1/2 Establecer qué cabezales de escáner tienen zonas de
SZ-V que apagará el láser. protección relacionadas con el OSSD 1/2. Si marca
 Not used (Sin usar) (predeterminado) la casilla de verificación de cada cabezal de escáner,
 Apply (Aplicar) puede controlar si la zona de protección está relacionada
“función de comprobación del funcionamiento” con el OSSD 1/2.
(página 57) Opción predeterminada: ON
MI error detection Permite establecer la hora hasta que se OSSD 3/4 Establecer qué cabezales de escáner tienen zonas de
time (Hora de produzca un error en MI. protección relacionadas con el OSSD 3/4. Si marca
detección de  5 s (predeterminado) la casilla de verificación de cada cabezal de escáner,
errores en MI)  2h puede controlar si la zona de protección está relacionada
con el OSSD 3/4.
 La función multi-OSSD solo se puede configurar en el Opción predeterminada: ON
SZ-V04.
 La selección de salida del OSSD solo se puede
 La función de exclusión solo se puede configurar en el establecer cuando se seleccionen dos o más cabezales
SZ-V04 y el SZ-V32N. de escáner en la configuración.
 La selección de salida del OSSD se puede establecer
en OFF tanto para el OSSD 1/2 como para el OSSD 3/4
 Monitoreo de punto de referencia en un cabezal de escáner.
No hay elementos de configuración detallados.
 En la selección de salida del OSSD, los usuarios no
pueden establecer el OSSD 1/2 o el OSSD 3/4 en OFF
en todos los cabezales de escáner.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 75


 Función de cambio de banco Configuración de codificador
Cuando se establece el método de entrada de banco como entrada de
codificador, aparece el botón [Encoder settings] (Configuración de
codificador). Haga clic en el botón [Encoder settings] y configure los
ajustes relacionados con el codificador.

Botón [Delete wiring bank]


(Eliminar cableado de banco)
Elemento Descripción
Bank switching Permite seleccionar el método de entrada de banco. Botón [Add wiring bank]
method (Método  Entrada en binario (opción predeterminada) (Agregar cableado de banco)
de cambio de  Entrada única
banco)  Entrada de codificador
Independent Permite habilitar la función de cambio de banco Cambiar de velocidad
bank switching independiente. Marque con un la casilla de
(Cambio de verificación para habilitar la función de cambio de
banco banco independiente. Botón [Delete velocity bank]
independiente) Opción predeterminada: OFF (Eliminar banco de velocidad)
Para habilitar el cambio de banco independiente, se
debe establecer la siguiente configuración.
Botón [Add velocity bank]
Enclavamiento: Auto/Auto
(Agregar banco de velocidad)
Función multi-OSSD: Aplicar
Método de cambio de banco: Único
Utilizar segunda zona de advertencia: Aplicar
Entrada de desactivación del láser: Sin usar
Number of banks Permite establecer el número de bancos que desea
(Número de utilizar.
bancos) El rango de configuración varía en función de la unidad de
visualización, del método de entrada del banco y de si se
está usando la función de cambio de banco. “función de
cambio de banco” (página 49) Configuración de velocidad
Opción predeterminada: 2 Elemento Descripción
Bank transition Si el cambio de banco no se completa en el tiempo de Encoder 1 Permite especificar el número de pulsos por 1 mm
time (Tiempo de transición especificado, se genera un error de entrada (Codificador 2) de desplazamiento del AGV para el codificador 1.
transición de de banco. Rango de configuración: De 5 a 100 (pulsos/mm)
banco) Rango de configuración: Opción predeterminada: 5
0,02/0,05/0,1/0,25/0,5/1/2,5/5 (segundos) Encoder 2 Permite especificar el número de pulsos por 1 mm
Opción predeterminada: 0,1 (segundos) (Codificador 2) de desplazamiento del AGV para el codificador 2.

8 Bank sequence
monitoring
Se puede configurar cuando utiliza tres o más bancos.
El monitoreo de secuencia de bancos se habilita
Rango de configuración: De 5 a 100 (pulsos/mm)
Opción predeterminada: 5
(Monitoreo de seleccionando “Apply” (Aplicar). Allowable variation Permite establecer el valor máximo permitido como
secuencia de Opción predeterminada: Sin usar (Variación permitida) error para el codificador 1 y para el codificador 2. Si
Cómo configurar el SZ-V Configurator

bancos) un error que supera el valor máximo continúa


La secuencia de bancos se ajusta por separado para durante más tiempo del establecido en "Maximum
cada banco. variation time" (Tiempo de variación máximo), el
Not specified: (Sin especificar) SZ-V pasa a un estado de error.
Esto permite el cambio a cualquier banco Rango de configuración: De 0 a 45%
(predeterminado). Opción predeterminada: 25 %
Specified: (Especificado) Maximum variation Permite especificar el periodo de tiempo que pasará
Monitoriza la secuencia de cambio de banco. time (Tiempo de hasta que se detecte un error permitido.
Esto permite el cambio solo a los bancos variación máximo) 10 s, 30 s (predeterminado) y 1 min.
especificados (máximo 3). Si se cambia a un
Cambiar de Permite especificar la velocidad a la que cambian los
banco no especificado, se producirá un error de
velocidad bancos de velocidad. La velocidad se debe
secuencia de banco.
configurar en orden ascendente.
Rango de configuración:
Unidad de entrada: 0,1 (m/s)
Banco 0 a número de bancos
Entrada no válida: 0,0 (m/s)
Opción predeterminada:
Las velocidades de cambio mínima y máxima las
Banco 0 (”1” para “Desde el banco 0”)
determina la fórmula que se indica a continuación.
Laser shutdown La función de comprobación de la operación Velocidad máxima (m/s) = 100 (kHz) / n.º de pulsos
(Apagado del funcionará cuando el banco especificado en el número por 1 mm de desplazamiento del AGV (pulso/mm)
láser) de banco asignado esté activado. para el codificador
Para habilitar la función de comprobación de la
Botón [Add velocity El umbral de la velocidad a la cual se cambian los
operación, pulse el botón [Change settings] (Cambiar
bank] bancos de velocidad se puede aumentar. Se pueden
configuración), marque con un la casilla de
configurar hasta ocho bancos de velocidad.
verificación [Enable] (Habilitar) y, por último,
Botón [Delete Permite eliminar el último banco de velocidad que
seleccione [Laser shutdown bank] (Banco de apagado
velocity bank] haya agregado.
del láser).
(Eliminar banco de
Opción predeterminada: Deshabilitado velocidad)
Laser shutdown Cuando se habilita la función de comprobación de la Botón [Add wiring Permite agregar bancos de cableado en función de
bank (Banco de operación, cambiar al número del banco especificado bank] (Agregar la combinación de cableado de entrada de bancos.
apagado del provocará que la función de comprobación de la banco de cableado) Se pueden configurar hasta cuatro bancos.
láser) operación se active. Botón [Delete wiring Permite eliminar el último banco de cableado que
bank] (Eliminar haya agregado.
banco de cableado)
 Las entradas del codificador se pueden seleccionar en
el método de cambio de banco solo en los tipos SZ-V32 Si el valor mínimo de cambiar la velocidad es de 0,1 [m/s]
y SZ-V32N. o mayor, el SZ-V pasa al estado “Bank Velocity Error”
 La función de cambio de banco independiente solo está (Error de velocidad del banco) cuando se detiene el
disponible en el tipo SZ-V04. codificador. Para impedir que el SZ-V pase a un estado de
 El mismo número de banco no se puede establecer para error mientras se detiene el codificador, establezca el valor
el banco al que se cambiará en la función de monitoreo mínimo de cambio de velocidad como -0.1 [m/s] o menor.
de la secuencia de banco. Ejemplo: "3" no se puede
establecer cuando se establece "To bank" (A banco)
para "From bank3" (Desde banco 3).

76 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


 Muting (Exclusión)  Use second warning zone (warning zone B) (Utilizar zona de
advertencia secundaria [zona de advertencia B])

 Configuración de la exclusión Elemento Descripción Elementos


Elemento Descripción relacionados
Time period Permite establecer el periodo de tiempo entre Minimum Permite configurar el tamaño del “Objeto
between muting las entradas de exclusión para reconocer el detectable objeto mínimo detectable. mínimo
inputs (Periodo comienzo de la exclusión. object size detectable”
de tiempo entre La exclusión se iniciará si el SZ-V detecta las (Tamaño del (página 45)
las entradas de entradas de exclusión (entrada de exclusión 1 y objeto mínimo
exclusión) 2) dentro del periodo de tiempo especificado, detectable)
de acuerdo a la "Secuencia de entradas de Configurable Muestra la distancia máxima de
exclusión". area (Área advertencia. Esta no se puede
 De 0.04 s a 3 s (opción predeterminada) configurable) configurar.
 De 0.04 s a 5 s La distancia máxima configurable
 De 0.04 s a 10 s varía en función del modo de
 Sin especificar funcionamiento y de la
Sequence of Permite establecer la secuencia de la entrada configuración del tamaño del
muting inputs de exclusión necesaria para iniciar el estado de objeto mínimo detectable.
(Secuencia de exclusión. Tamaño del
Modo
objeto mínimo Modo
entradas de  1 → 2 fijo (predeterminado) detectable estándar
de alta
velocidad
exclusión)  2 → 1 fijo (mm)
φ20 mm 21 m 15 m
 Sin especificar φ30 mm 23 m 18 m
Maximum muting Permite especificar cuánto durará la exclusión. φ40 mm 24 m 20 m
φ50 mm 25 m 21 m
period of time  1 min φ70 mm 26 m 23 m
(Periodo de  5 min (predeterminado) φ150 mm 26 m 23 m
tiempo máximo  10 min Response Permite establecer el tiempo de “Tiempo de
de exclusión)  Sin especificar time (Tiempo respuesta. respuesta y
Error del Permite establecer cómo responde el OSSD en de respuesta) Como el ciclo de escaneo es el ciclo de
indicador de caso de error del indicador de exclusión. mismo que el ciclo de escaneo escaneo”
exclusión  ERROR para la zona de protección, no se (página 45)
 Alerta (opción predeterminada) puede establecer aquí.

 Laser off input (Entrada de desactivación del láser)


8
El personal responsable debe realizar la evaluación de

Cómo configurar el SZ-V Configurator


riesgos basándose en la aplicación de la máquina, a No hay elementos de configuración detallados.
fin de determinar adecuadamente el riesgo si se
selecciona "Not specified" (Sin especificar) como
 MI error detection time (Hora de detección de errores en MI)
periodo de tiempo máximo de exclusión. Además, se
Elemento Descripción
deberán utilizar las protecciones adicionales que sean
MI error Este valor especifica la hora de detección de
necesarias en función de este resultado.
detection time errores en MI.
Tenga en cuenta el peligro potencial que puede (Hora de  5 s (opción predeterminada)
provocar un error inesperado en el sensor de detección de  2h
exclusión. Además, si se selecciona "Not specified" errores en MI)
(Sin especificar) tanto para el periodo máximo de Para obtener más detalles, consulte “Error MI” (página 19).
exclusión como para el tiempo entre las entradas de
exclusión, tenga en cuenta lo siguiente:
 Si el tiempo entre las entradas de exclusión supera
los 3 segundos, el estado de exclusión terminará
aproximadamente 5 minutos más tarde. (Si el
tiempo entre las entradas de exclusión es inferior a
3 segundos, el estado de exclusión continúa
ilimitado tal como establecen los ajustes).

 Override configuration (Configuración de anulación)


Elemento Descripción
Periodo de Permite especificar cuánto tiempo durará la
tiempo máximo anulación.
de anulación  1 min (predeterminado)
 5 min
 10 min

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 77


3. Configurar la zona

Haga clic en el botón [Zone] (Zona) del subpanel y establezca las zonas.

Panel de selección del cabezal de escáner Barra de herramientas de dibujo (1)

Barra de herramientas de dibujo (2)

Lienzo

Panel de visualización
de zona

Visualización de propiedades de dibujo

8 Elemento Descripción
Panel de selección Muestra el cabezal de escáner seleccionado.
Cómo configurar el SZ-V Configurator

del cabezal de
escáner
Lienzo Permite establecer la zona que detecta el escáner del SZ-V seleccionado. “Lienzo” (página 79)
La "Barra de herramientas de dibujo" se utiliza para la configuración de la zona.
Panel de visualización Permite seleccionar la zona que se configurará con este panel y también cambiarla en función de si se muestra la zona
de zona en cuestión o no.
* Este botón está deshabilitado cuando se utiliza la función de cambio de banco independiente.
Barra de herramientas Permiten dibujar en el lienzo con estas herramientas de dibujo.
de dibujo (1) (2) “Barra de herramientas de dibujo (1)” (página 80)
“Barra de herramientas de dibujo (2)” (página 80)
Propiedades de dibujo Muestra información relacionada con el dibujo.
 [Mouse position] muestra las coordenadas actuales del puntero del mouse.
 [Figure information] muestra datos como el tamaño y los ángulos de las figuras en el lienzo.

Consulte la sección siguiente para obtener información detallada sobre cada función.
 “Zona de protección” (página 17)
 “Zona de advertencia” (página 17)
 “función de monitoreo de puntos de referencia” (página 57)
 “función multi-OSSD” (página 54)
 “función de cambio de banco” (página 49)
 “función de exclusión” (página 55)

78 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Lienzo las zonas de protección de ese banco estarán
ocultas. Cuando lo pulse otra vez, volverán a
El cabezal de escáner del SZ-V está representado en el centro del
aparecer. *1
lienzo. En el lienzo se muestra una cuadrícula como referencia.
Zonas Se mostrarán los elementos configurables
Área no siguientes:
configurable 1  Zona de protección A
Área configurable
 Zona de protección B
 Puntos de referencia
 Zonas de exclusión
 Zona de advertencia A*2
 Zona de advertencia B
Zonas Mostrar/ocultar Permite que todos los bancos aparezcan o se
todos los oculten.
bancos Aun cuando todos los bancos estén ocultos, se
Área no
muestran las zonas del banco que se está
configurable 2 editando.
*1 La zona que se está editando en estos momentos no se puede
Elemento Descripción ocultar.
Área El color del lienzo es blanco en el área *2 La zona de advertencia A aparece como zona de advertencia, ya
configurable configurable. que no se ha configurado una zona de advertencia B.
El área configurable varía en función de la
configuración de las funciones de seguridad.  Enumerar todas las zonas
Área no El color del fondo del lienzo es gris claro en las Muestra la configuración de zona por banco.
configurable 1 áreas que no se pueden configurar.
Área no El color del fondo del lienzo es gris oscuro en las
configurable 2 áreas que no son visibles para el láser del
cabezal de escáner del SZ-V (áreas ciegas).
Estas zonas no se pueden configurar.
Zona con La zona dentro del círculo con un radio de
capacidad de 93,5 mm, desde el centro del cabezal de escáner
detección del SZ-V (origen de la zona de protección), es
limitada una zona con capacidad de detección limitada.
“Zona con capacidad de detección limitada”
(página 19)
Zonas Las zonas consisten en puntos del eje óptico
Notas de la
(puntos de usuario) y puntos de origen de la zona
de detección conectados por segmentos de línea.
El área rellenada indica la zona.
8
Panel de visualización de zona

Cómo configurar el SZ-V Configurator


Su contenido varía en función del modelo y del contenido
seleccionado. Elemento Descripción
(Número del banco) Indica la zona de cada banco.
Botón [Bank copying]* (Copia Permite copiar todas las
de banco) regiones del banco
seleccionado.
Botón [Paste bank]* (Pegar Permite pegar las zonas
banco) copiadas del banco
seleccionado.
Botón [Paste zone in reverse]* Permite pegar las zonas
(Pegar zona a inversa) copiadas del banco
seleccionado a la inversa.
Botón [Export]* (Exportar) Permite guardar todas las
regiones del banco seleccionado
en el archivo de un banco.
Botón [Import]* (Importar) Obtener y pegar las zonas
guardadas en el archivo del
banco en el banco seleccionado.
Botón [Close] Regresar a la pantalla de Zona.
Notas de la zona Aquí se ingresan los
comentarios que tenga. Se
Elemento Descripción recomienda ingresar datos
[List all zones] Muestra las zonas de una lista. acerca de cuándo se ha
(Enumerar “Enumerar todas las zonas” (página 79) seleccionado esta zona. Se
todas las pueden ingresar hasta 100
zonas) caracteres.
Banco Este elemento aparece cuando se ha configurado * Cuando esté utilizando la función de cambio de banco independiente,
algún banco. este botón estará deshabilitado.
[Editing] (Edición) aparece en el banco
seleccionado.

Si se pulsa el botón , los puntos de referencia,


las zonas de exclusión, las zonas de advertencia y

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 79


Barra de herramientas de dibujo (1) Barra de herramientas de dibujo (2)
Se pueden utilizar las herramientas siguientes para dibujar en el lienzo. Se pueden utilizar las herramientas siguientes para dibujar en el lienzo.

Elemento Descripción Elemento Descripción


Botón Permite dibujar automáticamente una zona [Start real-time Permite mostrar el estado del ajuste de rangos
[Automatic] basada en el estado de detección del cabezal de ranging] (Iniciar del cabezal de escáner del SZ-V actual en tiempo
(Automático) escáner del SZ-V. rangos en real. “Ajuste de rangos en tiempo real” (página
“Función de dibujo automático” (página 87)
“Función de recorte automático” (página 88) tiempo real) 90)
Botón [Dynamic] Al detectar la hoja especializada, los usuarios [Pause real-time Permite detener temporalmente la visualización
(Dinámico) pueden dibujar zonas automáticamente. ranging] del ajuste de rangos en tiempo real.
“Función de dibujo dinámico” (página 88) (Detener rangos “Ajuste de rangos en tiempo real” (página 90)
[Point selection] Permite seleccionar el punto de usuario o punto en tiempo real)
(Selección de de referencia creado por el usuario para la zona
[Finish real-time Permite borrar la información del ajuste de rangos
punto) que se está editando actualmente.
Arrastre para seleccionar varios puntos. ranging] en tiempo real en el lienzo. “Ajuste de rangos en
[Add points] Permite agregar puntos de referencia o puntos (Terminar rangos tiempo real” (página 90)
(Agregar puntos) creados por el usuario al límite de la zona que se en tiempo real)
está editando. [Bottom hold] Permite retener la visualización del ajuste de
[Delete all] Permite borrar todo lo que hay en la zona. (Retención de rangos en tiempo real de la parte inferior.
(Eliminar todo)
valor inferior) Muestra los resultados de la retención en la parte
[Set a line Agregar una línea que conecte dos puntos, así
segment] como el área triangular definida por los puntos inferior con una línea verde.
en esa línea y el origen. Solo está disponible cuando se está realizando la
[Add polygon] Permite agregar un polígono definido por visualización del ajuste de rangos en tiempo real.
(Agregar múltiples puntos de usuario, así como el área “Ajuste de rangos en tiempo real” (página 90)
polígono) definida por estos puntos y el origen. [Clear bottom Permite borrar la visualización de la retención de
[Delete a line Permite eliminar de la zona que se está editando hold] (Borrar la parte inferior.
segment] actualmente el área definida por los dos puntos
(Eliminar un de la línea seleccionada y el origen. retención de la

8 segmento de parte interior)


línea) [Zoom In] Permite acercar la imagen del lienzo.
[Delete polygon] Permite eliminar un polígono definido por (Acercar)
(Eliminar múltiples puntos de usuario y el área creada por
Cómo configurar el SZ-V Configurator

[Zoom Out] Permite alejar la imagen del lienzo.


polígono) estos puntos y el origen.
(Alejar)
[Set a rectangle] Permite agregar un rectángulo con dos puntos
(Establecer un especificados en los vértices opuestos, así como [Full display] Permite ajustar la escala de la pantalla para
rectángulo) el área definida por estos puntos y el origen. (Pantalla mostrar la zona completa del ajuste de rangos en
[Set a circle] Permite agregar un círculo con un radio definido completa) tiempo real que se está realizando en el lienzo.
(Establecer un por los puntos especificados, así como el área [Ruler] (Regla) Indica la distancia entre dos puntos
círculo) definida por estos puntos y el origen. especificados.
[Delete a Permite eliminar un rectángulo con los dos
rectangle] puntos seleccionados en vértices opuestos y el [Left rotation] Gira el cabezal de escáner del SZ-V 45° a la
(Eliminar un área creada por estos puntos y el origen. (Giro a la izquierda en el lienzo. “Giro del lienzo” (página
rectángulo) izquierda) 90)
[Delete a circle] Permite eliminar un círculo con un radio definido [Right rotation] Gira el cabezal de escáner del SZ-V 45° a la
(Eliminar un por los puntos especificados y el área creada por (Giro a la derecha en el lienzo. “Giro del lienzo” (página 90)
círculo) estos puntos y el origen.
derecha)
[Freehand Permite agregar una forma a mano alzada, así
drawing] (Dibujo como el área definida por esa forma y el origen. [Rotation angle] Gira el cabezal de escáner del SZ-V los grados
a mano alzada) (Ángulo de giro) determinados en el lienzo. Pulse los botones
[Set a sector] Permite agregar un sector con un borde definido arriba y abajo del cuadro de entrada para realizar
(Establecer un por dos puntos especificados y un ángulo interno el seguimiento y girar el cabezal de escáner del
sector) especificado por un tercero, así como el área SZ-V en el lienzo.
definida por estos puntos y el origen.
“Giro del lienzo” (página 90)
[Freehand Permite eliminar una forma a mano alzada, así
deletion] como el área definida por esa forma y el origen. Botón Permite iniciar el modo de simulación.
(Eliminación de [Simulation “Modo de simulación” (página 90)
mano alzada) mode] (Modo de
[Delete a sector] Permite eliminar un sector con un borde definido simulación)
(Eliminar un por dos puntos especificados y un ángulo interno Botón [Camera] Mostrar la imagen de la cámara con sensor.
sector) especificado por un tercero, así como el área
(Cámara) “Comprobación de la cámara” (página 91)
definida por estos puntos y el origen.
[Undo] Permite deshacer la operación anterior.
(Deshacer)
[Redo] (Rehacer) Permite rehacer la última operación deshecha.
[Number input] Permite agregar zonas ingresando números de
(Entrada de coordenadas de los segmentos de línea,
número) rectángulos, polígonos, círculos y zonas del
sector.
[Palm] (Palma) Permite cambiar la dirección XY de la posición
de visualización. El ícono del mouse se convierte
en al arrastrarlo.

80 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


4. Configuración de otros ajustes

Haga clic en el botón [Otros] del subpanel y configure otros ajustes.

Consulte las secciones siguientes para obtener información detallada de cada función.
 “Salida de información de estado” (página 60)
 “Salida de error” (página 64)
 “Salida de alerta” (página 64)
 “Salida de error o alerta” (página 64)
 “Salida de condición de exclusión o de anulación” (página 56)
 “Salida del indicador de exclusión” (página 56)
 “Salida de estado del OSSD” (página 61)
 “Detección de salida en la zona ” (página 65)
 “Detección de salida en la zona de advertencia” (página 65)
 “salida de listo para el reset del enclavamiento” (página 66)
 “Salida de error de codificador” (página 64) 8
 “salida de transición al funcionamiento normal” (página 66)

Cómo configurar el SZ-V Configurator


Salida de información de estado Salida

Elemento Descripción Salidas auxiliares


State information Permite establecer la salida de información de Elemento Descripción
output (Salida de estado. AUX 1 a AUX 6*1 Permite establecer las salidas AUX.
información de  Not used (Sin usar) (predeterminado)  Not used (Sin usar) (predeterminado)
 Salida de error
estado)  Apply (Aplicar)  Salida de alerta
Ancho del pulso Establecer el ancho del pulso para la salida de  Salida de error o alerta
información de estado.  Salida de*2condición de anulación o
 20 ms (opción predeterminada) exclusión
 40 ms  Salida del indicador de exclusión *2 *3
 Salida de estado del OSSD
 60 ms  Detección *4de salida en la zona de
 80 ms protección
 100 ms  Detección de*4 salida en la zona de
 200 ms advertencia
 300 ms  Salida de listo *5para el reset del
enclavamiento
 Salida de error de codificador*6
Cuando utilice la salida de información de estado, la salida  Transición a la salida del funcionamiento
AUX 1 y la salida AUX 2 se asignarán automáticamente a normal
la salida de información de estado. *1 El número de salidas AUX que puede usarse varía en función del
modelo de la unidad de visualización y de las otras funciones que
se estén usando. “Salida AUX” (Página 46).
*2 Seleccione este elemento solo cuando haya especificado "Aplicar"
para la función de exclusión.
*3 Esta salida solo se puede asignar a AUX 6 (AUX 4 para el tipo
SZ-V32N).
*4 Al agregar cabezales de escáner, seleccione todos los cabezales
de escáner o un cabezal de escáner específico.
*5 No seleccione este elemento cuando la función de enclavamiento
esté establecido en "Automatic/Automatic"
(Automático/Automático).
*6 Seleccione este elemento solo cuando la función de cambio de
banco esté establecido como "Apply" (Aplicar) y el método de
cambio de banco esté establecido como "Encoder input" (Entrada
del codificador).

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 81


Color de los cables y funciones asignadas
El botón [Wire color and assigned function] (Color de los cables y
funciones asignadas) permite que los usuarios comprueben qué color
del cable está asignado a qué función con la configuración actual.

Configuración de visualización
Elemento Descripción
Power saving mode Permite establecer el modo de ahorro de
(Modo de ahorro de energía.
energía) “Reducción del consumo energético”
(página 58)
 Not used (Sin usar) (predeterminado)
 Apply (Aplicar)
Camera blur Permite establecer la función de
(Desenfoque de la desenfoque de la cámara.
cámara) “función de desenfoque de la cámara”
(página 58)
 Not used (Sin usar) (predeterminado)
 Apply (Aplicar)

Historial de detecciones
Elemento Descripción
Saving mode (Modo Permite establecer el formato en que quiera
8 de guardado) guardar imágenes para el historial de
detecciones.
 Foto/imagen única (opción
Cómo configurar el SZ-V Configurator

predeterminada)
 Video/imagen múltiple
Save First / Last 10 Permite establecer el formato en que quiera
occurrences guardar el historial de detecciones.
(Guardar Seleccione un formato solo cuando el
primeras/últimas 10 formato de guardado de imágenes esté
ocurrencias) establecido como [Multi-Frame/Video]
(Video/imagen múltiple).
 Guardar últimos 10
 Guardar primeros 10 (predeterminado)

Cuando el formato de guardado de imágenes es [Single


Frame/Photo] (Foto/imagen única), el formato de
guardado se establece automáticamente como [Save last
30] (Guardar las 30 últimas).

82 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


5. Configuración de comunicación

 Los ajustes de comunicación solo se pueden configurar para el tipo SZ-V32N. En otros modelos, no se muestra la opción de ajustes
de comunicación.
 Para obtener más información acerca de los métodos de comunicación, consulte el apartado "Manual de comunicaciones del SZ-V”.
Haga clic en el botón [Comunicación] del subpanel y configure los ajustes de comunicación.
 Cuando se selecciona PROFIsafe en el protocolo de comunicaciones

Cómo configurar el SZ-V Configurator


Protocolo de comunicaciones Config. de Ethernet
Permite seleccionar un protocolo de comunicaciones. Al marcar en la casilla de verificación de cambio de configuración
 Salida de datos de dist. medición [UDP]) se permite que los usuarios cambien la configuración Ethernet. La
configuración modificada se transfiere al SZ-V.
 EtherNet/IP
 PROFINET Elemento Descripción
Config. de IP) Permite establecer el método para asignar
Opciones la dirección IP.
Elemento Descripción
 BOOTP/DHCP
Alineación Establecer la ordenación de los datos.
 IP estática (opción predeterminada)
Nombre del Permite establecer el nombre del
 Big-endian dispositivo* dispositivo. Haga clic en el botón [Edit]
 Little-endian (opción predeterminada) (Editar) para editar el nombre del
Filtro de estab. valor Permite establecer si se deben filtrar los dispositivo.
med. datos de distancia que se obtengan de las
* El nombre del dispositivo cuenta con las siguientes restricciones.
comunicaciones. Al utilizar un filtro, la
estabilidad de los datos obtenidos aumenta,  240 caracteres máximo.
pero disminuye el tiempo de respuesta.  63 caracteres como máxima longitud de etiqueta.
 None (Ninguno) (opción predeterminada)  “a-z”, “0-9”, “-” pueden ser usados en la etuqueta.
 Apply (Aplicar)  “-” imposible usar al principio o final de la etiqueta
Diagnósticos Los elementos de notificación de errores y  “-” imposible usar al principio o final del nombre de dispositivo.
(solo cuando se alarmas se pueden configurar mediante la  “puerto-x” (x es numero) no puede ser usado.
selecciona función Diagnósticos de PROFINET.  “nnnn” (n es numero) no pude ser usado.
PROFINET)
Si la configuración de IP está establecida como "Static IP" (IP estática),
configure los ajustes que se encuentran a continuación.
Elemento Descripción
Dirección IP Establecer la dirección IP.
Máscara de subred Permite establecer la máscara de subred.
Puerta de enlace Permite establecer la puerta de enlace
predeterminada predeterminada.
Botón [Copiar]* Permite obtener automáticamente los datos
de la dirección IP, la máscara de subred y la
puerta de enlace predeterminada desde el
SZ-V conectado.
* Este botón no se puede usar cuando un dispositivo no está
seleccionado.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 83


 Configuración avanzada
Cuando aparece el cuadro de diálogo [Advanced settings]
(Configuración avanzada), se pueden configurar los ajustes que
aparecen a continuación.
Elemento Descripción
TCP port number Permite establecer el número de puerto que se
(Número de puerto TCP) utilizará en las comunicaciones TCP.
 Rango de configuración: de 0 a 65535
 Opción predeterminada: 8637
UDP Command Port No. Permite establecer el número de puerto que se
(Número de puerto del utilizará en las comunicaciones UDP.
comando UDP)  Rango de configuración: de 0 a 65535
 Opción predeterminada: 8800
Tiempo de mantener en Establecer el tiempo en que se mantendrá en
funcionamiento funcionamiento para las comunicaciones TCP.
 Rango de configuración: de 10 a 600 s
 Opción predeterminada: 90 s
Timeout period (Periodo Permite establecer el tiempo de espera para las
del tiempo de espera) comunicaciones.
 Rango de configuración: de 10 a 60 s
 Opción predeterminada: 10 s

8
Cómo configurar el SZ-V Configurator

84 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


 Cuando se selecciona PROFIsafe en el protocolo de comunicaciones

Protocolo de comunicaciones Configuración común de Ethernet


Se muestra la configuración del protocolo de comunicaciones. Si marca la casilla de verificación de cambio de configuración,
 PROFIsafe (opción predeterminada) podrá cambiar la configuración de Ethernet. La configuración
modificada se transfiere al SZ-V.
Configuración de PROFIsafe Elemento Descripción
Configuración de Permite establecer el método para asignar la dirección IP.
Elemento Descripción
IP  BOOTP/DHCP (opción predeterminada)
F_Source_Add Permite establecer la dirección de origen.
 Rango de configuración: de 1 a 65534 Nombre del
 IP fija
Permite establecer el nombre del dispositivo. Haga clic
8
 Valor predeterminado: 1 dispositivo* en el botón [Editar] para poder editar el nombre del
F_Dest_Add Permite establecer la dirección de destino.

Cómo configurar el SZ-V Configurator


dispositivo.
 Rango de configuración: de 1 a 65534 * El nombre del dispositivo cuenta con las siguientes restricciones.
 Valor predeterminado: 1
 240 caracteres máximo.
Configuración avanzada  63 caracteres como máxima longitud de etiqueta.
 “a-z”, “0-9”, “-” pueden ser usados en la etuqueta.
Elemento Descripción  “-” imposible usar al principio o final de la etiqueta
Alineación Permite establecer la ordenación de los datos.  “-” imposible usar al principio o final del nombre de dispositivo.
 Big-endian  “puerto-x” (x es numero) no puede ser usado.
 Little-endian (opción predeterminada)  “nnnn” (n es numero) no pude ser usado.
Filtro de rangos Permite establecer si se deben filtrar los datos de Establezca la configuración de IP en “IP fija” para poder configurar los
distancia que se obtengan de las comunicaciones. ajustes siguientes.
Cuando se utiliza un filtro, la estabilidad de los Elemento Descripción
datos obtenidos aumenta, pero disminuye el Dirección IP Permite establecer la dirección IP.
tiempo de respuesta.
Máscara de Permite establecer la máscara de subred.
 No usar (opción predeterminada) subred
 Usar Puerta de enlace Permite establecer la puerta de enlace predeterminada.
Diagnósticos Los elementos de notificación de errores y alarmas
predeterminada
se pueden configurar mediante la función Botón [Copiar Permite obtener automáticamente los datos de la
Diagnósticos de PROFINET. banco]* dirección IP, la máscara de subred y la puerta de enlace
predeterminada desde el SZ-V conectado.
* Este botón no se puede usar cuando un dispositivo no está seleccionado.
 Configuración avanzada
Aparecerá el cuadro de diálogo [Configuración avanzada], en el que
podrá configurar los elementos siguientes.
Elemento Descripción
Número de Permite establecer el número de puerto que se utilizará
puerto TCP en las comunicaciones TCP.
 Rango de configuración: de 0 a 65535
 Valor predeterminado: 8637
Número de Permite establecer el número de puerto que se utilizará
puerto del en las comunicaciones UDP.
comando UDP  Rango de configuración: de 0 a 65535
 Valor predeterminado: 8800
Tiempo de Permite establecer el tiempo en que se mantendrá en
mantener en funcionamiento para las comunicaciones TCP.
funcionamiento  Rango de configuración: de 10 a 600 segundos
 Valor predeterminado: 90 segundos
Tiempo de Permite establecer el tiempo de espera para las
espera comunicaciones.
 Rango de configuración: de 10 a 60 segundos
 Valor predeterminado: 10 segundos

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 85


6. Transferencia de la configuración

Una vez que se haya completado la configuración, los datos de


5. Haga clic en [OK] en el cuadro de diálogo de confirmación para que
configuración se pueden transferir a la unidad SZ-V.
aparezca el cuadro de diálogo [Confirmation] (Confirmación) de los
Antes de transferir los datos de configuración, debe asegurarse de que
datos de configuración. Confirme la configuración y haga clic en
la computadora y la unidad SZ-V están bien conectadas.
[Accept] si no detecta ajustes que no desee.
Si el botón [Accept] aparece en gris y no se puede hacer clic en él,
Procedimiento para la transferencia
utilice la barra de desplazamiento para mostrar todos los ajustes.
1. Haga clic en el botón [Transfer] (Transferencia) en el subpanel.

6. Aparecerá el cuadro de diálogo [Confirmation]. Confirme la zona y,


 No se puede hacer clic en el botón [Transfer] si no se ha a continuación, haga clic en [Accept] si no detecta ajustes que no
completado la configuración. desee.
Si ha ampliado los cabezales del escáner, o si está usando las
2. Haga clic en el botón [OK] en el cuadro de diálogo de configuración funciones de cambio de banco o multi-OSSD, el botón [Next head]
de la transferencia. (Cabezal siguiente) aparecerá junto al nombre de la zona, y el
botón [Accept] aparecerá en gris.
El botón [Accept] estará disponible una vez que se hayan
confirmado todas las zonas.

8 En los siguientes casos, no se puede transferir la configuración.


 La polaridad de entrada y de salida no está seleccionada (Salvo
cuando se usa la comunicación PROFIsafe con el SZ-V32N).
Cómo configurar el SZ-V Configurator

 Existe una zona de protección vacía.


 La zona que se creó se ha configurado sin cumplir con las
especificaciones.
 El SZ-V conectado y el modelo configurado no coinciden.
 El número de cabezales de escáner establecidos y el número de
cabezales de escáner del SZ-V conectados no coinciden.
 Si se seleccionó entrada del codificador en el método de cambio
del banco y los ajustes del codificador no están configurados.
 El SZ-V conectado no es compatible con la versión de SZ-V
Configurator que se está utilizando.
 Cuando se utiliza PROFINET o PROFIsafe con el SZ-V32N, la
casilla de verificación “Aplicar ajustes de comunicación” está
marcada y se indica “Sin configurar” en el campo del nombre del
dispositivo.
 El SZ-V no está conectado con la computadora.  Hacer clic en el botón [Not accept] (No aceptar)
durante el paso 5 o el paso 6 cancelará la
transferencia. Si esto sucede, se borrarán todos los
Si pulsa [OK] cuando está conectado, se borrará la datos de configuración de la unidad SZ-V. El SZ-V
configuración actual del SZ-V. Si se cancela durante el entra en el estado en espera de configuración y
procedimiento siguiente, el SZ-V entra en el estado de aparece “Waiting for Configuration” en pantalla.
espera de la configuración y la configuración actual  Sin embargo, se transfiere la configuración de
Ethernet común y el SZ-V comienza a operar con la
no se puede restaurar.
nueva configuración. (Si se marca la casilla de
verificación “Apply Communication Settings”
[Aplicar ajustes de comunicación]).
Al conectarse como personal de mantenimiento, la
configuración que no haya sido aprobada previamente por 7. Aparece el cuadro de diálogo [Confirm]. Haga clic en el botón [Yes]
el personal responsable no se puede transferir. o [No].
3. Si no se ha conectado en la unidad SZ-V, aparecerá el cuadro de
diálogo [Log-in] (Conectar). Ingrese la contraseña correcta para
conectarse. “Log-in (Entrar)” (página 107).
4. Los datos de configuración se escribirán en la unidad SZ-V. Tras
escribir los datos de configuración, estos se obtienen de la unidad
SZ-V para confirmarlos. Durante este tiempo, no desconecte la
computadora del SZ-V.

86 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


8-6 Funciones útiles para la configuración La zona dibujada con dibujo automático o recorte
automático es solo una zona orientativa, que el SZ-V
de zonas Configurator dibuja automáticamente basándose en la
situación del entorno del SZ-V, como si fuera una valla
Estas funciones se pueden utilizar en la pantalla de configuración de de protección. Por lo tanto, debe confirmar si la zona
zonas. Al utilizar estas funciones, se pueden configurar zonas con más dibujada con dibujo automático o recorte automático
rapidez y facilidad. es como se pretende, si desea configurar la zona de
protección real de acuerdo a la zona dibujada con
Función de dibujo automático dibujo automático o recorte automático. No seguir
esta advertencia puede causar daños severos a los
El propósito de la función de dibujo automático es dibujar la zona operarios de la máquina, incluidas lesiones graves o
automáticamente basándose en el entorno del SZ-V, como si fuera una la muerte.
valla de protección.
 Compruebe primero que la computadora y la unidad de
la serie SZ-V están conectadas correctamente antes de
realizar el dibujo automático y el recorte automático.
 Las funciones de dibujo automático y recorte automático
no se pueden utilizar en la configuración de la zona de
exclusión ni en la configuración del punto de referencia.

Procedimiento de dibujo automático


1. Haga clic en el botón [Automatic] en la barra de herramientas de
dibujo (1).
2. Aparecerá la ventana de dibujo automático/recorte automático.
Seleccione [Automatic drawing] (Dibujo automático). Este
procedimiento configura el dibujo automático.

Configuración de dibujo automático y recorte automático

Cómo configurar el SZ-V Configurator


3. Haga clic en el botón [Start] (Iniciar) para iniciar el dibujo
automático.
Aparecerá el cuadro de diálogo [Automatic drawing].
Elemento Descripción
(Selección de Permite seleccionar si desea realizar un dibujo
función) automático o un recorte automático.
Setting Basándose en la información de ajuste de
(Configuración) rangos real de la unidad SZ-V, el SZ-V
Configurator dibuja automáticamente la zona,
4. Haga clic en el botón [Finish] (Terminar) para fijar la zona.
teniendo en cuenta el espacio especificado de
los obstáculos del entorno. 5. Haga clic en el botón [OK] para completar el dibujo automático.
Utilice los botones arriba y abajo de la caja de
entrada, o ingrese el valor directamente. Durante el dibujo automático, la zona está dibujada
De 0 a 500 (mm) como una retención de la parte inferior de la distancia
Opción predeterminada: 100 mm detectada. Una zona innecesaria se puede eliminar
Botón [Default] Permite devolver el valor de [Space] (Espacio) moviendo objetos o parte del equipo.
(opción a su valor predeterminado.
predeterminada)
Smoothing Al marcar esta casilla de verificación y realizar
(Suavizado) el dibujo automático, se reduce el número de
puntos de usuario para hacer que el dibujo sea
más fácil de ver y ajustar.
Opción predeterminada: OFF
Botón [Start] Permite iniciar el dibujo automático.
(Iniciar)
Botón [Cancel] Cancelar el dibujo automático y cierra el cuadro
(Cancelar) de diálogo.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 87


Función de recorte automático Función de dibujo dinámico

El propósito de la función de recorte automático es dibujar la zona La función de dibujo dinámico detecta una pieza particular (hoja de
automáticamente basándose en la situación del entorno del SZ-V, al dibujo dinámico asegurada) en el SZ-V, y configura las zonas en
igual que ocurría con el dibujo automático. Al contrario que en el dibujo función de estas posiciones detectadas.
automático, lo dibuja mediante el recorte de una zona ya establecida
por el usuario. Esta función solo afecta a las zonas que ya se hayan
dibujado.

Procedimiento de dibujo dinámico


1. Haga clic en el botón [Dynamic] (Dinámico) en la barra de
Configuración de recorte automático herramientas de dibujo (1).
Consulte “Función de dibujo automático”, en la página 87.

Procedimiento de recorte automático 2. Aparece la ventana de dibujo dinámico. Seleccione la opción de


ejecución.
1. Haga clic en el botón [Automatic drawing] (Dibujo automático) en la
barra de herramientas de dibujo (1).

2. Aparecerá la ventana de dibujo automático/recorte automático.


Seleccione [Automatic trimming] (Recorte automático). Este
procedimiento configura el recorte automático.

8
Cómo configurar el SZ-V Configurator

3. Haga clic en el botón [Start] (Iniciar) para iniciar el dibujo dinámico.


Aparecerá el cuadro de diálogo [Dynamic drawing] (Dibujo
dinámico).

3. Haga clic en el botón [Start] (Iniciar) para iniciar el recorte


automático.
Aparecerá el cuadro de diálogo [Executing automatic trimming] 4. La hoja de dibujo dinámico se detecta en la zona detectable del
(Ejecutando recorte automático). SZ-V.
Los puntos detectados se agregan a la zona como puntos de dibujo
dinámico. Los puntos de dibujo dinámico agregados se conectan y
se configura la zona.

Durante el dibujo dinámico, el indicador del cabezal de escáner


4. Haga clic en el botón [Finish] (Terminar) para fijar la zona. parpadea como se indica a continuación.
Color de Estado Detalles
5. Haga clic en el botón [OK] para completar el recorte automático.
la luz
Verde Parpadeo La zona que se está editando del objeto
La función de recorte automático no se puede realizar si lento está en un estado sin detectar
no se ha establecido una zona de antemano. Naranja Parpadeo La hoja de dibujo dinámico está en un
lento estado de detección.
Rojo Parpadeo La zona que se está editando del objeto
lento está en un estado de detección.

88 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Cuando se agregan puntos de dibujo dinámico, las
zonas se pueden dibujar eficientemente al agregar
puntos en la esquina de la zona que se está
configurando.
(1) (2) (3)

5. Haga clic en el botón [Finish] (Terminar) para fijar la zona.


6. Haga clic en el botón [OK] para completar el dibujo dinámico.

Si desea configurar la zona de protección real de


acuerdo a la zona dibujada con el dibujo dinámico,
debe confirmar si la zona dibujada con el dibujo
dinámico es como se pretende. No seguir esta
advertencia puede causar daños severos a los
operarios de la máquina, incluidas lesiones graves o
la muerte.

 No se puede realizar un dibujo dinámico a 500 mm del


SZ-V.
 Compruebe primero que la computadora y la unidad de
la serie SZ-V están conectadas correctamente antes de
realizar el dibujo dinámico.
 El dibujo dinámico no se puede utilizar en la
configuración de la zona de exclusión ni en la
configuración del punto de referencia.
 Al detectar la hoja de dibujo dinámico, colóquela de
forma que esté orientada hacia la parte delantera del
SZ-V.
 Al iniciar el dibujo dinámico, si hay un fondo o un objeto
de alta reflectancia, ese eje óptico no se puede utilizar
8
para detectar la hoja de dibujo dinámico.

Cómo configurar el SZ-V Configurator

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 89


Ajuste de rangos en tiempo real Modo de simulación

Muestra los límites detectados del entorno del láser de la serie SZ-V en El modo de simulación es una función que puede comprobar el
tiempo real en el lienzo. funcionamiento en una nueva zona sin transferir la configuración a la
unidad SZ-V. Esta función es útil cuando es necesario realizar
pequeños ajustes en la zona.
Procedimiento de ajuste de rangos en tiempo real
1. Haga clic en el botón [Start real-time ranging] (Iniciar ajuste de
rangos en tiempo real) en la barra de herramientas de dibujo (2). Procedimiento del modo de simulación
1. Haga clic en el botón [Simulation] (Simulación) en la barra de
herramientas de dibujo (2).
2. Se inicia el modo de simulación.
2. Se inicia el procedimiento de ajuste de rangos en tiempo real.
Aparece el cuadro de diálogo [Simulation].

3. Si se detecta un objeto en la zona de configuración reciente, el


[Detection state] (Estado de detección) del cuadro de diálogo
[Simulation] (Simulación) pasa a [Detecting] (Detectando).

3. Haga clic en el botón [Pause real-time ranging] (Detener ajuste de


rangos en tiempo real) para detener el ajuste de rangos en tiempo
real.
Compruebe primero que la computadora y la unidad de la Durante el modo de simulación, el indicador del cabezal de escáner
serie SZ-V están conectadas correctamente antes de parpadea como se indica a continuación.
realizar el ajuste de rangos en tiempo real. Color de Estado Detalles

8 Giro del lienzo


la luz
Verde Parpadeo La zona de simulación está en un estado
lento sin detectar.
Cómo configurar el SZ-V Configurator

Rojo Parpadeo La zona de simulación está en un estado


Gire el lienzo para cambiar la orientación del SZ-V en el SZ-V
lento de detección.
Configurator. Al alinearlo con la dirección en la que está orientado el
cabezal de escáner del SZ-V, la monitorización y la configuración de la
zona se vuelven más fáciles de realizar.  Compruebe primero que la computadora y la unidad de
la serie SZ-V están conectadas correctamente antes de
ejecutar el modo de simulación.
Procedimiento para girar el lienzo  Mientras se encuentra en el modo de simulación, el
indicador de la unidad SZ-V parpadea en rojo y verde.
 El SZ-V continúa con su funcionamiento normal con la
Al hacer clic en el botón [Rotate left] (Girar a la izquierda) o en el botón configuración que se transfirió más recientemente, aun
[Rotate right] (Girar a la derecha), el lienzo gira 45° hacia un lado. en el modo de simulación. La nueva configuración no
También es posible alinearlo con el ángulo deseando ingresando se aplica hasta que se haya transferido la
directamente un [Rotation angle] (Ángulo de giro) directamente. Pulse configuración.
los botones arriba y abajo del cuadro de entrada [Rotation angle]  El modo de simulación no se puede utilizar en la
(Ángulo de giro) para realizar el seguimiento y girar el cabezal de configuración de la zona de exclusión ni en la
escáner del SZ-V en el lienzo. configuración del punto de referencia.
 El modo de simulación se puede realizar en un cabezal
de escáner cada vez. Si se colocan en cascada varios
cabezales de escáner, solo el cabezal de escáner
seleccionado pasa al modo de simulación.

90 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Comprobación de la cámara

Compruebe la zona y el plano de detección en las imágenes de la


cámara sin transferir la configuración.

Procedimiento para comprobar la cámara


1. Haga clic en el botón [Camera] (Cámara) en la barra de
herramientas de dibujo (2).
2. Se muestra la imagen de la cámara del cabezal de escáner*
seleccionado actualmente.

Plano de
detección

Zona de protección

Elemento Descripción
Plano de detección Muestra el punto de detección donde el
láser de detección está detectando un
objeto. Si se realiza una detección en la
zona de protección, el punto se muestra en
rojo. Si se realiza una detección fuera de la
zona de protección, el punto se muestra en
verde.
Botón [Espejo] Muestra la imagen de la cámara invertida.
Botón Superpone la zona en la pantalla. Pulse de
[Mostrar/ocultar nuevo este botón para ocultarla.
zona]
Botón [Cerrar] Cerrar la pantalla de confirmación de la
cámara.

*Si se selecciona un cabezal de escáner que no tenga una cámara,


8
aparecerá el mensaje "Cannot display image as there is no camera" y

Cómo configurar el SZ-V Configurator


no se mostrará ninguna imagen de cámara.

 Compruebe primero que la computadora y la unidad de


la serie SZ-V están conectadas correctamente antes de
comprobar la cámara.
 Solo se pueden ver las imágenes de la cámara en las
zonas de protección y en las zonas de advertencia. No
es posible comprobar la zona de exclusión.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 91


8-7 Operaciones de monitoreo

Cómo leer la pestaña de monitoreo

Seleccione la pestaña de monitoreo para monitorear el estado de detección de la unidad SZ-V en tiempo real.

Visualización a pantalla completa (pantalla inicial*)

Vista de la cámara (izquierda/derecha) Vista del monitor*

8
Cómo configurar el SZ-V Configurator

*Si ninguno de los cabezales del escáner conectados tiene una cámara, se mostrará la vista del monitor. La vista del monitor será la única pantalla
disponible.

 Antes de seleccionar la pestaña de monitoreo, debe asegurarse de que la computadora y la serie SZ-V están bien conectadas.
 El monitoreo no será posible si los datos de configuración del SZ-V Configurator son diferentes a los datos de configuración de la serie
SZ-V. Lea los datos de configuración de la unidad SZ-V o transfiera los datos de configuración del SZ-V Configurator y, a continuación,
comience el monitoreo.
 El monitoreo no es posible cuando el SZ-V entra en el estado en espera de configuración y aparece Waiting for Configuration
(Esperando la configuración) en pantalla. Transfiera los datos de configuración del SZ-V Configurator y comience el monitoreo.

92 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Panel de selección del cabezal de escáner Subpanel
Muestra el estado de operación del SZ-V.

Seleccione qué cabezal de escáner se utilizará para el monitoreo. Tipo SZ-V04 Tipo SZ-V32 o
Tipo SZ-V32N
 Elemento: Cabezal del 1 al 3
Visualización de la
Botón de retención de fondo
operación del SZ-V
Este botón se utiliza para la función de retención de fondo.
Esta función retiene la distancia mínima medida por el SZ-V en el SZ-V
Visualización de información de
Configurator de cada banco. Como el entorno del AGV cambia a lo alerta o error
largo de su ruta, esta función le ayudará en el establecimiento de las
Visualización del
zonas.
OSSD 1/2
La distancia mínima medida (del fondo) se muestra en el panel de
Visualización del
monitoreo y el lienzo.
OSSD 3/4

Si se hace clic en este ícono, la distancia Visualización del banco


mínima detectada por el SZ-V se
Start/stop background mostrará en la línea gris. Con esta línea Visualización de
gris como un límite, la retención se velocidad del codificador
hold (Iniciar/detener
retención de fondo) mostrará con el lado de la distancia
Visualización por cabezal
lejana en gris, y el lado de la distancia de escáner
cercana en blanco. Si cambia el banco,
la pantalla de retención se restablecerá y
se mostrará la retención con la distancia
más corta.
Cada pantalla de visualización de
retención se puede almacenar en cada
banco.
Si se hace clic en el ícono una vez más,
la pantalla de retención ya no se
renovará. El área retenida se mostrará
tal cual.
Permite restablecer las condiciones de Elemento Descripción
visualización de retención. El área Visualización de la Muestra el estado de operación del SZ-V.
Clear background hold establecida en color gris volverá a ser operación del SZ-V  Funcionamiento normal
(Borrar retención de blanco.  Prueba de salida AUX
fondo)  Apagado del láser
 Estado de entrada de desactivación del
La retención de fondo también se puede realizar después
láser 8
de utilizar un temporizador. “Background hold setting
 Estado de error
 Esperando entrada de banco

Cómo configurar el SZ-V Configurator


(Configuración de la retención de fondo)” (página 103).
 Anulación
 Exclusión
 Punto de referencia sin detectar
 Guardado de historial
Visualización de Muestra el contenido de errores y alertas.
información de alerta No se muestra nada cuando no hay errores
o error ni alertas.
Visualización del Muestra el estado del OSSD.
OSSD 1/2
Indica el estado de la salida del
Visualización del
OSSD.
OSSD 3/4
Luces amarillas durante el
enclavamiento.
Luces amarillas y verdes
durante el estado listo para el
reset del enclavamiento.

Visualización del Mostrar el número del banco seleccionado


banco al utilizar bancos.
Visualización de Muestra la velocidad detectada por cada
velocidad del codificador al utilizar la función de cambio
codificador de banco.
 Canal 1: velocidad detectada de la
Entrada del codificador 1.
 Canal 2: velocidad detectada de la
Entrada del codificador 2.
Visualización por Indica el estado de detección de cada
cabezal de escáner cabezal de escáner.
 Zona de protección
 Zona de advertencia

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 93


Panel de monitoreo de E/S  Cuando se usa PROFIsafe
Muestra el estado de entradas y salidas.
 Cuando no se usa PROFIsafe

Elemento Descripción
Input En esta opción se muestra el color de los cables, la
(Entrada) función y el estado ON/OFF de la entrada.
El contenido varía según la función, la
configuración y el estado de la entrada.
Output En esta opción se muestra el color de los cables, la
(Salida) función y el estado ON/OFF de la salida.
El contenido varía en función de la función, de la
configuración y del estado de la entrada.
Botón [Close] Oculta el panel de monitoreo de E/S.
8 (Cerrar)
Botón [AUX Pasa el OSSD a OFF y prueba las salidas AUX.
output test]
Cómo configurar el SZ-V Configurator

(Prueba de
salida AUX)
 Prueba de salida AUX
Esta función pasa las salidas AUX deseadas a ON o a OFF. Emplee
esta función desde el cuadro de diálogo [AUX output test] (Prueba de
salida AUX).

 El OSSD pasa a OFF durante la prueba de salida AUX.

Elemento Descripción
Datos de entrada El estado de los datos enviados del SZ-V al
Elemento Descripción (del SZ-V) PLC de seguridad.
Salida de Permite extraer el pulso para indicar el estado Datos de salida El estado de los datos recibidos del SZ-V en el
información de especificado. Este elemento solo se establece al
(al SZ-V) PLC de seguridad.
estado 1/2 utilizar [State information output] (Salida de
información de estado). Botón [Cerrar] Oculta el panel de monitoreo de E/S.
“Salida de información de estado” (página 60) Botón [Detalles] Se muestran los detalles de los datos de
Botón [ON] Permite pasar una salida AUX especificada a [ON] entrada y de salida.
(ENCENDIDO) u [OFF].
Botón [OFF] Las salidas no se generarán hasta que se haga
(APAGADO) clic en el botón [Test output] (Probar salida).
Botón [Test Extrae conforme a la configuración de cada salida
output] (Probar AUX y del estado de salida.
salida)
Botón [Finish Termina la prueba de la salida AUX.
test] (Terminar Haga clic en el botón [Finish test] (Terminar
prueba) prueba) para restaurar el estado de todas las
salidas AUX. El OSSD también regresa a su
funcionamiento normal.
El OSSD se mantiene en el estado OFF durante la prueba
de salida AUX.

94 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Panel de monitoreo de bancos Cómo leer y operar la visualización a pantalla completa
Cuando se utilizan las opciones tanto de PROFIsafe como Todos los
Visualización a pantalla completa
bancos, se indicará el estado ON/OFF de cada banco.
Para mostrar el panel de monitoreo de bancos, seleccione
[Herramientas de monitoreo]→[Panel de monitoreo de bancos] en la
barra de menú.

Elemento Descripción
Panel de visualización Muestra la imagen de la cámara del lado
de la cámara del lado izquierdo del cabezal de escáner
izquierdo seleccionado. Si se hace clic en este, se
mostrará la imagen de la cámara del
lado izquierdo.
Panel de visualización Muestra la imagen de la cámara del lado
de la cámara del lado derecho del cabezal de escáner
derecho seleccionado. Si se hace clic en este, se
mostrará la imagen de la cámara del
lado derecho.
Panel de vista del Muestra el estado de detección del
monitor cabezal de escáner seleccionado. Si se
hace clic en este, se muestra la vista del
monitor.
Botón Acerca la vista del monitor.
[Acercar]
Botón [Alejar] Aleja la vista del monitor.

Botón
[Pantalla
Ajusta la escala de la pantalla para
mostrar la zona completa que se dibuja
8
completa] en el lienzo.

Cómo configurar el SZ-V Configurator


Botón Muestra las imágenes de la cámara y de
[Invertir] la vista del monitor a la inversa.
Botón Superpone la zona de protección en la
[Mostrar vista de la cámara. Pulse de nuevo el
/ocultar zona] botón para ocultarla.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 95


Cómo leer y operar la vista de la cámara Cómo leer y operar la vista del monitor

Vista de la cámara Vista del monitor

Elemento Descripción Elemento Descripción


Panel de vista del Muestra el estado de detección del Panel de vista del Muestra el estado de detección y la zona
monitor cabezal de escáner seleccionado. monitor del banco actual del cabezal de escáner
Botón Acerca la vista del monitor. seleccionado.
[Acercar] Panel de Opera la visualización.
Botón Aleja la vista del monitor. visualización
[Alejar] Botón Acerca la vista del monitor.
Botón Ajusta la escala de la pantalla para [Acercar]
[Pantalla mostrar la zona completa que se dibuja en Botón [Alejar] Aleja la vista del monitor.
completa] el lienzo.
Panel de visualización Muestra la imagen de cámara de la Botón Ajusta la escala de la pantalla para mostrar
de la cámara cámara seleccionada. [Pantalla la zona completa que se dibuja en el lienzo.
Botón Superpone la zona de protección en la completa]
[Mostr vista de la cámara. Pulse de nuevo el Botón [Giro a Gira el cabezal de escáner del SZ-V 45° a
ar/ocultar zona] botón para ocultarla. la izquierda] la izquierda en el lienzo. “Giro del lienzo”
Botón Muestra la pantalla completa. (página 90)
[Ver Botón [Giro a Gira el cabezal de escáner del SZ-V 45° a
todo] la derecha] la derecha en el lienzo. “Giro del lienzo”
*La forma de leer y operar las pantallas izquierda y derecha de la (página 90)
8 cámara es la misma. [Ángulo de giro] Gira el cabezal de escáner del SZ-V los
grados determinados en el panel de la vista
del monitor. Pulse los botones arriba y
Cómo configurar el SZ-V Configurator

abajo del cuadro de entrada para realizar el


seguimiento y girar el cabezal de escáner
del SZ-V en el lienzo.
“Giro del lienzo” (página 90)
Visualización de Muestra información relacionada con el
propiedades de dibujo.
dibujo
Posición del Muestra las coordenadas actuales del
mouse puntero del mouse.
Muestra la pantalla completa.

Botón [Pantalla
completa]

Si ninguno de los cabezales del escáner conectados tiene


una cámara, no se mostrará el botón [Pantalla completa].

96 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


8-8 Revisión del historial de detecciones
En esta pantalla, es posible revisar el historial de detecciones de las personas y de los objetos en la zona de protección y las ocurrencias de diversas
alertas y errores.

Cómo leer la pestaña de historial

Antes de seleccionar la pestaña de historial, debe asegurarse de que la computadora y la serie SZ-V están bien conectadas.

Vista del monitor Panel de visualización

Elemento Descripción Elemento Descripción


Posición detectada Muestra la posición detectada en la vista Botón (Zoom Acerca la vista del monitor.
del monitor. in) (Acercar)

8
Se muestra a hasta 20 elementos en el Botón (Zoom Aleja la vista del monitor.
orden de visualización del subpanel. El Out) (Alejar)
historial seleccionado aparece destacado Botón (Full Ajusta la escala de la pantalla para mostrar

Cómo configurar el SZ-V Configurator


en rojo en el subpanel. Display) la zona completa que se dibuja en la vista
(Pantalla completa) del monitor.
Botón (Left Gira el cabezal de escáner del SZ-V 45° a
Si el historial seleccionado es el punto 21 u otro posterior,
rotation) (Giro la izquierda en el lienzo. “Giro del lienzo”
solo el punto seleccionado aparece en rojo en el panel de
a la (página 90)
la vista del monitor.
izquierda)
Botón (Right Gira el cabezal de escáner del SZ-V 45° a
rotation) (Giro la derecha en el lienzo. “Giro del lienzo”
a la derecha) (página 90)
[Rotation angle] Gira el cabezal de escáner del SZ-V los
(Ángulo de giro) grados determinados en el panel de la vista
del monitor. Pulse los botones arriba y
abajo del cuadro de entrada para realizar el
seguimiento y girar el cabezal de escáner
del SZ-V en el lienzo.
“Giro del lienzo” (página 90)

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 97


Subpanel  Guardado del historial de detecciones
Muestra el historial de detecciones en orden desde el elemento más
reciente.
Sin embargo, si se selecciona [First 10] (Las 10 primeras) en [Save
format] (Guardar formato) en la configuración del historial de
detecciones, aparece como primero el elemento más antiguo. “Historial
de detecciones” (página 82)

Formato de datos
 Archivo del historial de detecciones (.szvh): se guarda la información
de OFF y la imagen del momento en el que pasó a OFF de todos los
elementos del historial de detecciones. Si hay muchas imágenes,
tardará en guardarlas.
 Archivo CSV (.csv): en todos los elementos del historial de
detecciones, la información de OFF se guarda como datos de texto.

 Historial de errores
Muestra el historial de errores en orden. El historial aparece en orden
empezando por los elementos más recientes.

Elemento Descripción
[Pantalla Muestra el historial seleccionado en azul. Si
seleccionada se selecciona un elemento del historial, la
posición detectada que corresponda con el
elemento del historial seleccionado aparece
en el panel principal resaltado en rojo.
[Imagen en Muestra la imagen cuando el OSSD pasa a
miniatura] OFF. Si hace doble clic en la imagen en
miniatura, se muestra el [Image/video
dialog box] (Cuadro de diálogo de
imagen/video).
“Comprobación de video e imágenes de
detección en la zona de protección” (página
99)
 Si el cabezal de escáner no dispone de
una cámara, aparecerá la vista del
monitor cuando el OSSD se pase a OFF.
8  Si el elemento del historial no tiene una
imagen en miniatura, aparecerá “No
Se guardan hasta 100 elementos del historial de errores; a partir del
elemento 101, no se guardan. Aun cuando la corriente del SZ-V se
image” (Sin imágenes). desconecte, el historial de errores no se borrará.
Cómo configurar el SZ-V Configurator

Evento Se muestra la razón del evento (OSSD Elemento Descripción


OFF).
Botón El historial de errores se obtiene de la
Posic. Detect. Se muestran las coordenadas de la
posición en que ocurrió el evento (OSSD (Refresh) unidad SZ-V.
OFF). (Actualizar)
Tiem. detectado Se muestra la hora en la que el OSSD pasó Botón Borra el historial de errores que se
de ON a OFF. (Hora de ocurrencia*) (Clear encuentra en la unidad SZ-V. Borrar el
Durac. detec. Se muestra el periodo de tiempo que el error history) (Borrar historial de errores solo es posible cuando
OSSD estuvo en OFF.
historial de errores) se haya conectado como personal
responsable.
Elemento Descripción
Botón Guarda el historial de errores en un archivo
El historial de detecciones se obtiene del
Botón Actualizar SZ-V y se muestra. (Save CSV.
Elimina el historial de detecciones. error history to a file)
Botón Si se selecciona [Video] para [Save format] (Guardar historial de
[Borrar (Guardar formato), el historial solo se puede errores en un
historial de eliminar si se ha conectado como personal
detecciones] responsable. archivo)
Aparece el cuadro de diálogo [Save Botón [Close] Cierra el cuadro de diálogo [Error history]
Botón detection history] (Guardar historial de (Cerrar) (Historial de errores).
[Guardar historial de detecciones) y el historial se puede guardar
detecciones en un en un archivo.
archivo] “Guardado del historial de detecciones”
(página 98)
Aparece el cuadro de diálogo [Error history]
Botón (Historial de errores) y muestra el historial
[Historial de errores en una lista.
de errores] “Historial de errores” (página 98)
Botón [Cambiar Permite seleccionar 100 elementos en cada
página] página del historial de detecciones para
mostrarlos.
Compruebe primero que la computadora y la unidad de la
serie SZ-V están conectadas correctamente antes de
borrar o actualizar el historial de detecciones.

98 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Comprobación de video e imágenes de detección en la zona de protección

Cuando se detecte un objeto en la zona de protección, registre la vista del monitor y las imágenes de la cámara y vuélvalas a reproducir de nuevo
más tarde como videos o fotos.
Que las imágenes se guarden como fotos o videos depende de la configuración. “Historial de detecciones” (página 82)

Subpanel Comprobación de imágenes/videos Visualización a pantalla


completa

Comprobación de imágenes/videos Comprobación de imágenes/videos


Vista de la cámara Vista del monitor

Cómo configurar el SZ-V Configurator


 Las imágenes de la cámara solo se pueden guardar cuando se utiliza un cabezal de escáner que tenga una cámara.
 Las fotos o los videos no se pueden volver a reproducir si la imagen se guarda en la unidad SZ-V. Aparece el mensaje "Cannot read
out video data since history saving is ongoing." (No se pueden leer los datos de video porque se está guardando el historial).
 Si ninguno de los cabezales del escáner conectados tienen una cámara, se mostrará la vista del monitor. Esta es la única pantalla que
se puede mostrar.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 99


Panel de visualización del historial 8-9 Monitoreo mediante comunicaciones
Elemento Descripción
[Event] (Evento) En función del tipo, varían los detalles que En el tipo SZ-V32N, datos tales como el estado de los errores y los
se muestran. datos de distancia de medición se pueden obtener utilizando
Cuando se utiliza el SZ-V04 o cuando se comunicaciones de Ethernet.
usa la comunicación PROFIsafe con el El tipo SZ-V32N admite los siguientes protocolos:
SZ-V32N.  UDP
Tipo SZ-V04
 EtherNet/IPTM
 OSSD 1/2 OFF  PROFINET
 OSSD 3/4 OFF  PROFIsafe
Cuando se utiliza el tipo SZ-V32 o cuando la
comunicación PROFIsafe no se usa con el
Para obtener más información acerca del monitoreo mediante las
tipo SZ-V32N.
comunicaciones, consulte el apartado “Manual de comunicaciones del
 OSSD OFF tipo SZ-V32N”.
[Detection position] Se muestran las coordenadas de la
(Posición de posición en que ocurrió el evento (OSSD
detección) OFF). El sistema de control de seguridad no puede utilizar
[Detected time] (Hora Se muestra el momento en que ocurrió el ningún dato recibido mediante la comunicación de
detectada) evento. (Hora de ocurrencia*) UDP o de EtherNet/IP. Cuando se utilizan por error,
[Detected duration] Se muestra el periodo de tiempo que el existe la posibilidad de que el operario del dispositivo
(Duración detectada) evento duró. Si la duración detectada
pueda verse amenazado por un daño grave o incluso
todavía no es fija, aparece “----”.
por la muerte.
Botón [Save history] Permite guardar la información del historial.
(Guardar historial) El ícono cambia en función de si [Save
format] (Guardar formato) está establecido
como modo de imagen múltiple o como
modo de imagen única.

Guardar Guardar
como video como foto

En el caso del modo de imagen múltiple, los


videos solo se pueden guardar después de
haberlos reproducido. Cuando no se
pueden guardar los videos, el ícono de
arriba aparece en gris.
*Los elementos del historial que se produjeron antes de activar la
corriente no se pueden mostrar. En su lugar, se mostrará el tiempo en
funcionamiento.
8 Panel principal del historial
Muestra el estado cuando se ha detectado un objeto o una persona en
Cómo configurar el SZ-V Configurator

la zona de protección como imagen de una cámara o de una vista del


monitor.
Haga clic en la imagen de la cámara para mostrar la pantalla de la
cámara.
Haga clic en la imagen de la vista del monitor para mostrar la vista del
monitor.

Panel de operaciones del historial


Elemento Descripción
Botones Botón [Play] (Reproducir)
[Play]/[Pause] Reproduce el video. Este botón tiene el
(Reproducir/Pausa) mismo efecto que el botón de pausa
cuando se está reproduciendo un video.
Botón [Pause] (Pausa)
Pone el video en pausa. Este botón tiene el
mismo efecto que el botón de reproducir
cuando el video está en pausa.
Botón [Frame Reproduce el video fotograma a fotograma.
advance] (Avance de
fotograma)
Botón [Frame Hace retroceder el video fotograma a
rewind] (Retroceso fotograma.
de fotograma)
Botón [Show / Hide Muestra u oculta la zona en la vista de la
zone] cámara.
(Mostrar/Ocultar
zona)

Botón [View all] Se muestra en pantalla completa.


(Ver todo)

Debido a las zonas ciegas de la cámara, puede que no


sea posible comprobar las imágenes de todos los objetos
detectados.

100 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


8-10 Menú de operación Editar

Elemento Descripción
Archivo Undo (Deshacer) Permite deshacer la operación anterior.
Redo (Rehacer) Permite rehacer la última operación
Elemento Descripción deshecha.
New (Nuevo) Permite crear una configuración nueva. Copiar zona Copiar la zona que actualmente se está
Funciona del mismo modo que si se editando al portapapeles.
selecciona [Create a new configuration file] Paste zone (Pegar Permite pegar una zona copiada con [Copy
(Crear un nuevo archivo de configuración) zona) zone] (Copar zona) en la ubicación
al iniciar el SZ-V Configurator. seleccionada.
“b) Crear un nuevo archivo de
Paste zone in Pega una zona copiada con [Copy zone]
configuración” (página 68)
reverse (Pegar zona (Copiar zona) en la ubicación seleccionada
Open (Abrir) Permite abrir un archivo de configuración a la inversa) a la inversa.
guardado en la computadora.
Funciona del mismo modo que si se
selecciona [Open a configuration file] (Abrir [Edit] solo se puede usar mientras se configuran los
un archivo de configuración) al iniciar el ajustes de la zona.
SZ-V Configurator. “Configurar la zona” (página 78)
“c) Abrir un archivo de configuración”
(página 68)
Close (Cerrar) Mediante esta opción se cierra el archivo de
configuración que se está editando.
Cuando se edita un archivo de
configuración, aparece un cuadro de
diálogo de confirmación de guardado.
Save (Guardar) Mediante esta opción se guarda el archivo
de configuración que se está editando.
Save as (Guardar Permite guardar el archivo que se está
como) estableciendo con otro nombre. Aparecer el
cuadro de diálogo [Save As]. Permite
ingresar un nombre para el archivo y luego
guardarlo.
Print (Imprimir) Aparece el cuadro de diálogo [Print]
(Imprimir). Permite configurar los ajustes de
impresión. Cuando haga clic en él, se
imprimirá información relacionada con la
configuración.
Cuando se haya configurado “Dibujo de
fondo” (página 103), se puede seleccionar
8
el método de impresión para el diagrama de

Cómo configurar el SZ-V Configurator


fondo.
 Pantalla completa alineada con dibujo de
fondo
 Pantalla completa alineada con región
 Ocultar dibujo de fondo
La información siguiente se incluye en el
documento impreso.
 Nombre del archivo
 La información del campo
"Configuration", como el
cargo/departamento, el nombre de la
persona responsable y el comentario, la
fecha de configuración, la versión del
software, el modelo y el número de serie.
 Parámetros de configuración
Para obtener la imagen de un documento
impreso, consulte “Imagen de un
documento impreso” (Página 109).
Recent files Muestra los cinco archivos abiertos más
(Archivos recientes) recientemente en el SZ-V Configurator.
Exit (Salir) Se cerrará el SZ-V Configurator. Si se está
editando actualmente un archivo, aparecerá
un cuadro de diálogo de confirmación para
guardar.
*El historial de errores o detecciones no se puede imprimir.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 101


View (Ver) Clear (Borrar)
Borra la información del ajuste de rangos en
Elemento Descripción tiempo real.
Pestaña de La pestaña [Setting] se activará. Bottom-hold (Retención de valor inferior)
configuración Retiene la visualización del ajuste de rangos
en tiempo real que se muestra en la parte
Pestaña de La pestaña [Monitoring] se activará. inferior. Muestra el resultado de la retención
monitoreo en la parte inferior con una línea verde.
Pestaña del historial La pestaña [History] se activará. Highly reflective Permite cambiar si un fondo de alta
de detecciones background (Fondo reflectancia se debe mostrar u ocultar.
Zoom Esta es una configuración para la de alta reflectancia)
visualización del panel de monitoreo y del All points (Todos los Muestra los puntos del usuario y los puntos
lienzo. puntos) de configuración de los haces restantes.
Acercar Amplía el contenido que Shade detected El SZ-V muestra el exterior de la zona
se muestra actualmente. area (Área detectada rellenada.
Alejar Reduce el contenido que detectada con
se muestra actualmente.
sombra)
Cuadrícula Configura la visualización de la cuadrícula.
Visible
 Casilla de verificación marcada
Se muestra la cuadrícula.
 Sin marcar
No se muestra la cuadrícula.
Grid interval (Intervalo de cuadrículas)
El cuadro de diálogo "Grid interval" aparece
para permitir configurar el intervalo de Camera blur Permite establecer la función de desenfoque
cuadrículas.*1 (Desenfoque de la de la cámara.
cámara) “función de desenfoque de la cámara”
 Rango de configuración: de 100 a 2,000
(mm) *2 (página 58)
Esta configuración se utiliza cuando está
 Opción predeterminada: 500 (mm)
marcada la casilla de verificación .
Coordenadas cartesianas
Color de los cables Aparecerá el cuadro de diálogo [Wire color
 Casilla de verificación marcada y funciones and assigned function] (Color de los cables y
La cuadrícula se muestra en coordenadas
asignadas funciones asignadas).
cartesianas.

8
Cómo configurar el SZ-V Configurator

*1 La función "Undo" (Deshacer) no se puede utilizar para restaurar el


intervalo de cuadrículas.
Coordenadas polares *2 En pulgadas, de 3,94 a 78,74 (pulgadas)
 Casilla de verificación marcada
La cuadrícula se muestra en coordenadas
polares.

Display unit (Unidad Permite establecer las unidades de


de visualización) visualización.
 mm (opción predeterminada)
 pulgadas
 pies/pulgadas
Real-time ranging Muestra el estado del ajuste de rangos del
(Ajuste de rangos cabezal de escáner del SZ-V actual en
en tiempo real) tiempo real en el lienzo. “Ajuste de rangos
en tiempo real” (página 90)
Inicio
Iniciar el ajuste de rangos en tiempo real.
Pause (Poner en pausa)
Permite detener temporalmente la
visualización del ajuste de rangos en tiempo
real.

102 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Dibujo de fondo Herramientas de monitoreo

Elemento Descripción Elemento Descripción


Visible Muestra/oculta el dibujo de fondo configurado. I/O monitoring Muestra el panel de monitoreo de E/S.
Configuración Aparecerá el diálogo [Dibujo de fondo] y se (Monitoreo de E/S) “Panel de monitoreo de E/S” (página 94)
podrán configurar los ajustes. El dibujo de fondo Monitor de bancos Muestra el panel de monitoreo de bancos.
configurado aparece en el lienzo. “Panel de monitoreo de bancos” (página 95)
Background hold
setting
 Diálogo del dibujo de fondo
(Configuración de la
retención de fondo)

Es posible realizar la función de retención de


fondo tras el periodo de tiempo designado.
Tiempo de retardo del arranque: después
del tiempo de retardo del arranque,
comenzará la retención de fondo.
Tiempo de retención: la retención de fondo
estará activada durante el tiempo de
retención especificado.

Para arrancar la retención de fondo, pulse el


botón de arranque de la retención de fondo.
“Botón de retención de fondo” (página 93)
Elemento Descripción
Botón [Importar Especifica el archivo de dibujo que se muestra
archivo de en el fondo. Los tipos de archivo que pueden Utilice [Monitoring tools] (herramientas de monitoreo) solo
dibujo]* mostrarse son los archivos BMP (*.bmp), JPEG durante el monitoreo (cuando la pestaña [Monitor] esté
(*.jpg, *.jpeg), TIFF (*.tif, *.tiff) y PNG (*.png). seleccionada en el panel de selección de la función).
Botón [Borrar] Botón [Importar archivo de dibujo]*
Acerca la imagen.
Botón
(Acercar)
Aleja la imagen.
Botón
(Alejar)
Botón [Escala] Cambia el aumento del dibujo de fondo. Siga
las instrucciones del diálogo para seleccionar 8
dos puntos que formen la referencia dentro de

Cómo configurar el SZ-V Configurator


la imagen e ingrese la distancia entre los dos
puntos. Se cambia el aumento del dibujo de
fondo.
Botón Permite mover el diagrama de fondo.
[Ubicación]
Botón Gira el dibujo de fondo 45° hacia la izquierda.
(Rotac
ión a izquierda)
Botón Gira el dibujo de fondo 45° hacia la derecha.
(Rotac
ión a derecha)
[Ángulo de El dibujo de fondo se puede girar a cualquier
rotación] ángulo. Pulse los botones arriba y abajo del
cuadro de entrada para realizar el seguimiento
y girar el diagrama de fondo.
Botón [Invertir] Invierte el dibujo de fondo.
Deslizador Se puede configurar la opacidad del dibujo de
[Transparencia] fondo.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 103


Herramientas del historial de detecciones

Elemento Descripción
Read detection El historial de detecciones se obtiene del
history from SZ-V SZ-V y se muestra.
(Leer historial de
detecciones del
SZ-V)
Clear detection Elimina el historial de detecciones.
history (Borrar Si se establece [Multi-Frame/Video]
historial de (Video/imagen múltiple) para [Save format]
detecciones) (Guardar formato), solo se podrá eliminar el
historial cuando se haya conectado.
Open from file (Abrir Permite abrir un archivo de historial de
desde archivo) detecciones guardado en la computadora.
Save detection Permite abrir el cuadro de diálogo [Save
history to file detection history] (Guardar historial de
(Guardar historial de detecciones). Guarde el historial de
detecciones en el detecciones en la computadora.
archivo) “Guardado del historial de detecciones”
(página 98)
Save detection Permite abrir el cuadro de diálogo [Save
history to CSV file detection history] (Guardar historial de
(Guardar historial de detecciones). Permite guardar el historial de
detecciones en un detecciones en la computadora en formato
archivo CSV) CSV.
“Guardado del historial de detecciones”
(página 98)
Show error history Muestra el cuadro de diálogo [Error history]
(Mostrar historial de (Historial de errores).
errores) “Historial de errores” (página 98)

Utilice [Save detection history to file] (Guardar historial de


detecciones en el archivo), [Save detection history to CSV
file] (Guardar historial de detecciones en un archivo CSV)
y [Show error history] (Mostrar historial de errores) solo
cuando esté comprobando el historial de detecciones

8
(cuando se seleccione la pestaña [Detection History]
[Historial de detecciones] en el panel de selección de
funciones).
Cómo configurar el SZ-V Configurator

104 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Comunicaciones 3. Aparece el cuadro de diálogo de confirmación y se realiza la
calibración de la ventana.
Elemento Descripción
Leer configuración Permite obtener los datos de configuración
del SZ-V de la unidad SZ-V conectada.
Transfer El SZ-V Configurator transfiere datos de
configuration to SZ-V configuración de la computadora a la
(Transferir unidad SZ-V.
configuración al
SZ-V) 4. Si la calibración de la ventana se completa con normalidad, aparece
Verification Permite revisar la configuración que se está un cuadro de diálogo de confirmación. Haga clic en el botón [OK].
(Verificación) editando actualmente comparándolo con
los datos de configuración de la unidad
SZ-V. Los resultados se muestran en la
ventana [Verification] cuando se completa la
coincidencia.
Window calibration Permite realizar la calibración al cambiar la
(Calibrar la ventana) ventana.
“Calibrar la ventana” (página 105)
Initialization Permite restablecer la configuración Solo el personal responsable y el personal de
(Inicialización) predeterminada en el SZ-V. mantenimiento pueden realizar la calibración de la
“Inicialización” (página 105) ventana.
Clear system Permite eliminar el historial de conexiones
configuration (Borrar de la memoria del sistema.
la configuración del “Borrar la configuración del sistema” Inicialización
sistema) (página 106) Permite restaurar la configuración de la unidad hasta sus ajustes de
Identificación y Aparece el diálogo [Identificación y fábrica predeterminados.
mantenimiento mantenimiento]. Los datos de identificación
(solo cuando se del dispositivo se pueden leer y escribir. 1. Aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación de la inicialización.
selecciona “Identificación y mantenimiento” (página Haga clic en el botón [OK].
PROFINET o 106)
PROFIsafe con el
tipo SZ-V32N)
Connect to different Muestra el cuadro de diálogo [Model
SZ-V (Conectarse a selection] (Selección de modelo). Permite
diferentes SZ-V) seleccionar el dispositivo de destino.
(solo para el tipo “Conexión con diferentes SZ-V” (página
SZ-V32N) 107)

Compruebe primero que la computadora y la unidad de la 2. Si no se ha conectado en la unidad SZ-V, aparecerá el cuadro de 8
serie SZ-V están conectadas correctamente antes de diálogo [Log-in] (Conectar). Seleccione [Responsible Personnel] e

Cómo configurar el SZ-V Configurator


utilizar el menú de comunicaciones. ingrese la contraseña para conectarse. “Log-in (Entrar)” (página
107)
Calibrar la ventana
Después de sustituir la ventana, debe calibrarse la unidad. 3. Aparece el siguiente cuadro de diálogo y comienza la inicialización.

1. Aparece el cuadro de diálogo para comprobar la ejecución de la


calibración de la ventana.
Haga clic en el botón [OK].

4. Si la inicialización se completa con normalidad, aparece un cuadro


de diálogo de confirmación. Haga clic en el botón [OK].

Cuando se colocan en cascada varios cabezales de


escáner, aparece el cuadro de diálogo de selección de
cabezales.

2. Si no se ha conectado en la unidad SZ-V, aparecerá el cuadro de


diálogo [Log-in] (Conectar). Seleccione [Responsible Personnel]
(Personal responsable) o [Maintenance Personnel] (Personal de Solo el personal responsable puede restablecer el SZ-V.
mantenimiento) e ingrese la contraseña para conectarse. “Log-in
(Entrar)” (página 107)

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 105


Borrar la configuración del sistema Identificación y mantenimiento
Este procedimiento elimina la memoria del sistema y los datos de Este diálogo muestra la información del dispositivo almacenada en el
configuración del sistema para la unidad de visualización y los SZ-V. Cuando se utiliza el tipo SZ-V32N, los datos del dispositivo se
cabezales del escáner. pueden leer y escribir cuando se haya seleccionado PROFINET o
PROFIsafe en el Protocolo de comunicaciones. Los datos del
dispositivo se pueden leer y escribir en el diálogo [Identificación y
1. Aparece un cuadro de diálogo para confirmar que desea borrar los
mantenimiento] que aparece a continuación.
datos de configuración del sistema.
Haga clic en el botón [OK].

2. Si no se ha conectado en la unidad SZ-V, aparecerá el cuadro de


diálogo [Log-in] (Conectar). Seleccione [Responsible Personnel]
(Personal responsable) o [Maintenance Personnel] (Personal de
mantenimiento) e ingrese la contraseña para conectarse. “Log-in
(Entrar)” (página 107)
3. Aparece el siguiente cuadro de diálogo y comienza el borrado de
los datos de configuración del sistema.

Elemento Propiedad Descripción


IM0 R Indica el hardware y el firmware.
4. Si los datos de configuración del sistema se eliminan con IM1 R/W Permite incluir la información de
normalidad, aparece un cuadro de diálogo de confirmación. Haga la etiqueta.
clic en el botón [OK]. IM2 R/W Incluye la información sobre la
fecha de instalación.
Pulse el botón [Hora y fecha

8 actual] para ingresar la hora


actual.
IM3 R/W Puede ingresar un comentario.
Cómo configurar el SZ-V Configurator

IM4 R Muestra los datos de la firma


incluidos en la configuración.
Botón - Transfiere los datos de
[Transferir] configuración del dispositivo al
Solo el personal responsable y el personal de SZ-V.
mantenimiento pueden borrar los datos de configuración Botón [Lectura] - Lee los datos de configuración
del sistema. del dispositivo del SZ-V.
Botón - Este diálogo se cerrará.
[Cancelar]

Aunque los datos de configuraciones, como la


configuración de zona, se transfieran al SZ-V, los datos
del dispositivo no se transferirán automáticamente. Para
transferir los datos del dispositivo del SZ-V Configurator,
pulse el botón [Transferir] que aparece en la parte
superior.

106 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Conexión con diferentes SZ-V
Autenticación de conexión

Elemento Descripción
Entrar Aparecerá el cuadro de diálogo [Entrar].
Conéctese al SZ-V.
Esta opción no se puede seleccionar si hay
alguien conectado al SZ-V.
Desconectarse Esta opción lo desconectará del SZ-V.
Esta opción no se puede seleccionar si
alguien ya se ha desconectado del SZ-V.
Cambiar contraseña Aparece el cuadro de diálogo [Password
change]. Esta opción permite cambiar la
contraseña del SZ-V*1.
Solo estará disponible si está conectado al
SZ-V.
Contraseña perdida Aparece el cuadro de diálogo [When you
forget the password] (Si olvida la
contraseña). Esta opción se puede utilizar
para restablecer la contraseña del SZ-V*1.
Habilitar/Deshabilitar El nivel de autorización del personal de
el nivel de mantenimiento se puede habilitar o
autorización del deshabilitar, y también se puede cambiar su
personal de contraseña. Solo el personal responsable
mantenimiento puede utilizar esta función.
*1 La contraseña predeterminada del “Personal responsable” es
Elemento Descripción "1111".
No hay establecida ninguna contraseña predeterminada para el
(Selección de un Seleccione el método con el que se
personal de mantenimiento.
método de conexión) conectará el SZ-V a la computadora.
Conéctese como personal responsable para restablecer la
 Conectar por USB contraseña del personal de mantenimiento.
 Conectar por Ethernet Para obtener más información acerca del nivel de autorización,
consulte “Ajustes y nivel de autorización” (página 71).
Al seleccionar la conexión de Ethernet, es necesario configurar el
dispositivo de conexión Ethernet. Antes de seleccionar la autenticación de la conexión, debe
Para obtener más información sobre el método de configuración, asegurarse de que la computadora y la serie SZ-V están
consulte “Selección de un dispositivo de conexión Ethernet (solo para el bien conectadas.
tipo SZ-V32N)” (página 68).
Log-in (Entrar)

Cómo configurar el SZ-V Configurator


Elemento Descripción
Nivel de autorización Muestra con qué nivel de autorización se
debe conectar.
 Personal responsable
 Personal de mantenimiento
Contraseña Permite ingresar la contraseña.

Contraseña perdida

Elemento Descripción
Reference code El código es necesario para restablecer la
(Código de contraseña. Póngase en contacto con su
referencia) oficina KEYENCE más cercana con este
código para recibir un código de
inicialización de contraseña.
Input password Permite ingresar el código de inicialización
(Ingresar de contraseña.
contraseña)

Cuando se ingresa el código de inicialización de contraseña correcto,


la contraseña se restablece con los ajustes predeterminados.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 107


Idioma Ayuda

El idioma utilizado en el SZ-V Configurator se puede cambiar. Elemento Descripción


Manual de Permite consultar el manual de usuario SZ-V
Elemento Descripción usuario (este manual) en un archivo PDF.
Japonés Permite cambiar el idioma a japonés. Manual de Permite consultar el manual de comunicación
Inglés Permite cambiar el idioma a inglés. comunicación SZ-V32N. Este menú se muestra solo cuando se
Chinês Permite cambiar el idioma a chinês. selecciona el tipo SZ-V32N.
Italiano Permite cambiar el idioma a italiano. Acerca del SZ-V Esta opción muestra la información de la versión
Alemán Permite cambiar el idioma a alemán. Configurator del SZ-V Configurator.
Francés Permite cambiar el idioma a francés.
Portugués Permite cambiar el idioma a portugués.
Español Permite cambiar el idioma a español.

El SZ-V Configurator se inicia en el idioma seleccionado


aquí después del siguiente reinicio.

8
Cómo configurar el SZ-V Configurator

108 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


8-11 Imagen de un documento impreso

Cómo configurar el SZ-V Configurator

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 109


8
Cómo configurar el SZ-V Configurator

110 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


9. Funcionamiento del SZ-V
9-1 Conectar la alimentación por primera
vez
Cuando se inicia el SZ-V por primera vez, se muestran las pantallas
siguientes:

KEYENCE
SZ-V
BACK

Después de unos 8 segundos

WAITING FOR
CONFIGURATION

BACK
View History Menu

Cuando aparezca “Waiting for configuration”, configure los ajustes del


SZ-V Configurator. “Procedimiento de configuración” (página 73)

 El SZ-V no puede realizar operaciones normales con


los ajustes predeterminados de fábrica. Se requiere
ingresar una contraseña y configurar el SZ-V para
iniciar su funcionamiento normal. Para configurar las
funciones del SZ-V, utilice el software de
configuración del SZ-V. La función no se podrá 9
configurar directamente en el SZ-V.
 Hasta que los ajustes se hayan configurado, el OSSD

Funcionamiento del SZ-V


continuará en estado OFF.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 111


9-2 Cómo leer la visualización del SZ-V Cómo leer la vista del monitor en la pantalla
Visualización del

Cómo leer la visualización estado del OSSD Aumento en pantalla

Número de banco 250mm


Bank0 Head1 ABCD Configuration Code
Se puede elegir entre tres tipos de visualización diferentes. seleccionado
(Código de
configuración) (CRC)
Para obtener más información sobre cómo cambiar de visualización,
Número del cabezal de
History Saving
consulte “Cambio de visualización (vista)” (página 114). escáner seleccionado senga Imagen que muestra un
estado especial
Vista del monitor 2,0 m/s BACK
Cómo leer el estado en la visualización View History Menu
Panel de operación
de botón
Visualización de velocidad del
Bank0 ABCD codificador
Número de banco Configuration
seleccionado Code (Código de
NORMAL configuración)
Nombre Descripción
Número de Muestra el número de banco seleccionado al
Estado de (CRC)
OPERATION banco utilizar la función de cambio de banco.
visualización
BACK
seleccionado  Al utilizar cambio de banco independiente, el
número de banco aparece como dos dígitos
Panel de operación
View History Menu (por ejemplo, Bank01).
de botón Número del Muestra el número del cabezal de escáner
cabezal de seleccionado actualmente.
escáner
seleccionado
Nombre Descripción Aumento en Mostrar el aumento actual de la pantalla.
Número de banco Muestra el número de banco seleccionado al pantalla Hay cinco niveles de aumento de la pantalla.
seleccionado utilizar la función de cambio de banco. Código de Muestra el Código de configuración (CRC) de
 Al utilizar el cambio de banco independiente, el configuración la configuración actual.
número de banco aparece como dos dígitos (CRC) “código de configuración (CRC)” (página 66)
(por ejemplo, Bank0-0). Visualización Color de fondo verde: OSSD ON
Código de Muestra el Código de configuración (CRC) de la del estado del Color de fondo rojo: OSSD OFF
configuración configuración actual. OSSD
(CRC) “código de configuración (CRC)” (página 66) Imagen que Parpadea en la pantalla un mensaje para un
Estado de Muestra el estado del SZ-V. muestra un estado especial como, por ejemplo, listo para el
visualización Para obtener más información sobre la estado especial reset del enclavamiento. La imagen solo se
visualización, consulte “Información en pantalla” muestra en un estado especial.
(página 136). “Información en pantalla” (página 136)
Color de fondo verde: OSSD ON Vista del Dibuja la zona de detección del cabezal de
Color de fondo rojo: OSSD OFF monitor escáner seleccionado.
Panel de Indica el comportamiento al pulsar los botones Al utilizar la función de cambio de banco, se
operación de del 1 al 4. dibuja la zona de banco seleccionada.
botón Visualización Cuando el método de cambio de banco está
Para conocer el significado de la operación de de velocidad cambiando de entrada de codificador, aparece
cada botón, consulte los apartados siguientes: del codificador como la velocidad del codificador (unidad: m/s).
 “Cambio de visualización (vista)” (página 114) Panel de Indica el comportamiento al pulsar los botones
 “Operación del menú (Menu)” (página 101) operación de del 1 al 4.
 “Visualización del historial de detecciones” botón Para conocer el significado de la operación de
(página 97) cada botón, consulte los apartados siguientes:
 “Pantalla cuando se produce un error
9 (Error/Alert)“ (página 121)
 “Cambio de visualización (vista)” (página
114)
 “Operación del menú (Menu)” (página 101)
 Al utilizar PROFINET/PROFIsafe  “Visualización del historial de detecciones”
Funcionamiento del SZ-V

(página 97)
 “Visualización del historial de detecciones”
Bank0 ABCD (página 120)
Pantalla de SF BF LNK1 ACT1 LNK2 ACT2  “Pantalla cuando se produce un error
comunicación de (Error/Alert)” (página 121)
PROFINET NORMAL
 Vista del monitor
OPERATION BACK Zona de Zona de
advertencia A
View History Menu protección

Información
de ajuste de
rangos
Nombre Color/estado Descripción
Zona de
SF Rojo Se ha producido un error en el SZ-V. advertencia B Punto de
(activado) referencia
Desactivado Funcionamiento normal.
BF Rojo Se ha producido un error con la
(activado) comunicación Ethernet. Nombre Descripción
Rojo Recepción de una señal FLASH. Zona de protección Muestra la zona de protección
(parpadeo) A/B establecida*.
Zona de Esta opción aparece cuando se configura
Desactivado Funcionamiento normal. advertencia A la zona de advertencia A.
LNK1 Verde El cable Ethernet está conectado al Zona de Esta opción aparece cuando se configura
(2) (activado) puerto 1 (2). advertencia B la zona de advertencia B.
Desactivado El cable Ethernet no está conectado al Información de En esta opción se indica el resultado de
ajuste de rangos ajuste de rangos de la serie SZ-V en
puerto 1 (2). tiempo real. (En azul)
ACT1 Naranja Comunicación en el puerto 1 (2). Punto de referencia Muestra un punto de referencia
(2) (parpadeo) configurado.
Desactivado Sin comunicación en el puerto 1 (2). *En el estado de exclusión, se muestra la zona de protección sin la
zona de exclusión.
Aun cuando parece que no se detecta un objeto en la vista
del monitor, puede que se haya detectado una persona o
un objeto.

112 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Cómo leer la vista de la cámara  Dirección de la cámara
Pantalla del estado
Indica si la visualización de la cámara y la visualización en reflejo están
OSSD activadas o desactivadas.
Código de
Visualización Visualización
Número de banco Bank0 Head1 ABCD configuración Ícono Descripción
seleccionado en cámara en reflejo
Dirección de la
Número del History Saving cámara Cámara del Muestra la imagen
cabezal de escáner camera Imagen que lado Desactivada de la cámara del
muestra un estado izquierdo lado izquierdo.
Vista de la cámara BACK
View History Menu Muestra la imagen
Punto de medición Cámara del
Desactivada de la cámara del
lado derecho
Panel de operación lado derecho.
de botón
Muestra las
imágenes de las
Nombre Descripción
Centro Desactivada cámaras del lado
Número de Muestra el número de banco seleccionado al
derecho e
banco utilizar la función de cambio de banco.
izquierdo.
seleccionado  Al utilizar cambio de banco independiente, Muestra la imagen
el número de banco aparece como dos Cámara del
de la cámara del
dígitos (por ejemplo, Bank01). lado Activada
lado izquierdo
Número del Muestra el número del cabezal de escáner izquierdo
invertida.
cabezal de seleccionado actualmente.
Muestra la imagen
escáner
Cámara del de la cámara del
seleccionado Activada
lado derecho lado derecho
Configuration Muestra el Código de configuración (CRC) de
invertida.
Code (Código de la configuración actual.
Muestra las
configuración) “código de configuración (CRC)” (página 66)
imágenes de las
(CRC)
Centro Activada cámaras del lado
Visualización del Color de fondo verde: OSSD ON
derecho e izquierdo
estado del OSSD Color de fondo rojo: OSSD OFF
invertidas.
Imagen que Parpadea en la pantalla un mensaje para un
muestra un estado especial como, por ejemplo, listo para
Visualización en reflejo
estado especial el reset del enclavamiento. La imagen solo se
Visualización en reflejo OFF Visualización en reflejo ON
muestra en un estado especial.
“Información en pantalla” (página 136)
Vista de la Muestra la imagen de la cámara del cabezal
cámara de escáner seleccionado.
Punto de Superpone la posición del láser de medición
medición en la imagen de la cámara.
El punto de medición es rojo: se detecta un
No muestra la imagen de la
objeto en la zona de protección. Muestra la imagen de la
El punto de medición es verde: se detecta
un objeto fuera de la zona de protección.
cámara invertida.
Esta es la opción más
cámara invertida. 9
Esta es la opción más
adecuada cuando la unidad de
Dirección de la Muestra la dirección de la cámara con un adecuada cuando la unidad de

Funcionamiento del SZ-V


visualización y el cabezal de
cámara ícono. visualización y el cabezal de
escáner están orientados hacia
Configuración predeterminada: escáner están orientados hacia
el mismo lado.
visualización central de la cámara, lados opuestos.
visualización en reflejo ON
Panel de Indica el comportamiento al pulsar los
operación de botones del 1 al 4.
botón  “Cambio de visualización (vista)” (página
114)
 “Operación del menú (Menu)” (página 101)
 “Visualización del historial de detecciones”
(página 120)
 “Pantalla cuando se produce un error
(Error/Alert)” (página 121)

El color del punto de medición cambia en función de si se


detecta un objeto en la zona de protección,
independientemente de los estados de anulación o
exclusión.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 113


9-3 Cambio de visualización (vista)
Pantalla básica Pantalla de cambio de
visualización

Vista del estado


Bank0 ABCD View Bank0 ABCD

NORMAL NORMAL
OPERATION OPERATION
BACK*
View History Menu View sel.

View sel.

Vista del monitor


250 mm
Bank0 Head1 ABCD

senga

View sel. Head Zoom Rot.

View sel.

Vista de la cámara
Bank0 Head1 ABCD

camera

View sel. Head Mirror Angle

View sel.

9 * También regresa a la pantalla básica cuando no se realiza ninguna


operación durante más de 10 segundos.
Funcionamiento del SZ-V

Elemento Detalles de la operación


Botón Permite ir de la pantalla básica a la pantalla de
[View.] cambio de visualización.
Botón Permite cambiar entre el estado de visualización, la
[View sel.] vista del monitor y la vista de la cámara.
Botón Permite cambiar el cabezal de escáner que se
[Head] muestra.
Solo se muestra cuando se han ampliado los
cabezales del escáner.
Cabezal de escáner 1→ 2 → 3 → 1
Botón Permite acercar la imagen a la pantalla. Hay 5
[Zoom] niveles de zoom.
Botón Permite cambiar la dirección de la pantalla en
[Rot.] intervalos de 90°.
Botón Permite activar y desactivar la visualización en
[Mirror] reflejo.
Configuración predeterminada: Desactivado
Botón Permite cambiar la dirección de la vista de la
[Angle] cámara.
Centro → cámara del lado izquierdo → cámara del
lado derecho → centro
Configuración predeterminada: Centro
“Cómo leer la vista del monitor en la pantalla” (página 112)
“Cómo leer la vista de la cámara” (página 113)

 El estado de visualización aparece como la


configuración predeterminada. Después de iniciar el
SZ-V por segunda vez, se mostrará el último elemento
que se mostró durante el último inicio.
 La vista de la cámara solo se puede seleccionar cuando
se utiliza un tipo de cabezal de escáner con una
cámara.

114 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Comprobación del historial de detecciones (Detection
9-4 Operación del menú (Menu) History)
Pantalla de visualización Pantalla de menú Muestra el historial de detecciones en orden. El historial aparece en
BACK orden empezando por el elemento más reciente.
Bank0 ABCD
Sin embargo, si se selecciona [First 10] (Las 10 primeras) en [Save
format] (Guardar formato) en la configuración del historial de
NORMAL detecciones, aparece como primero el elemento más antiguo. “Historial
de detecciones” (página 82)
OPERATION Menu Detalles

View History Menu Hora de


Periodo de tiempo
detectado
operación History
1 23:12:58 Alert Número del
Menu Imagen 2 23:13:14 OSSD 1/2 OFF cabezal de
For 0.4[s] Head 3
X= 450[mm] Bank 29
Y = 7068[mm]
Número del banco
Historial de 3 BACK
"Comprobación del historial de 23:14:02 OSSD 1/2 OFF
detecciones
detecciones (Detection History)" Coordenadas de View ▼ ▲ Update
Error History detección o datos
(Página 115)
Enter de la alerta

▼ ▲
Elemento Descripción
Hora de Indica la hora a la que se ha producido un evento.
operación El tiempo indicado señala desde el momento en
Menu que la alimentación del SZ-V se activó hasta que se
Historial de produjo un evento.
detecciones
“Comprobación del historial de Detalles Muestra los datos del evento detectado.
errores (Error History)” (página Error History
Detección en la zona de protección
OSSD 1/2 OFF OSSD 1/2 está desactivado
Configuration
OSSD 3/4 OFF OSSD 3/4 está desactivado
▼ ▲ Enter Punto de Los puntos de referencia no se
referencia (1/2) han detectado en la zona de
▼ ▲ protección A.
Punto de Los puntos de referencia no se
referencia (3/4) han detectado en la zona de
Menu protección B.
Error History Detección en la zona de advertencia
Advertencia Detección en la zona de
"Comprobación de cada ajuste Zona A advertencia A.
(configuración)" (Página 118)
Configuration
Advertencia Detección en la zona de
Zona B advertencia B.
Zone Config.
Alerta
▼ ▲ Enter Alerta Se está produciendo una alerta.
Tiempo Muestra la duración (segundos) del evento.
▼ ▲ detectado

Menu
Número del
cabezal de
Muestra el cabezal de escáner que detectó el
evento. 9
escáner No aparece nada si un evento no está relacionado
Configuration con el cabezal de escáner.

Funcionamiento del SZ-V


“Comprobación de la Coordenadas Muestra las coordenadas de posición si se detecta
Zone Config. de detección una persona o un objeto en la zona de protección o
configuración de la zona
zona de advertencia.
(C fi ió d l ) IO Monitor Datos de la Muestra los datos de la alerta.
▼ ▲ Enter alerta “Estado de alerta” (página 135)
Número del Muestra el banco seleccionado cuando se produce
▼ ▲ banco un evento al utilizar la función de cambio de banco.
Imagen Muestra un ícono cuando se está guardando una
foto o un video.
Menu Se está guardando un video de dos segundos
antes y después del momento en que se
Zone Config. produjo el evento.
“Funciones de monitoreo de E/S IO Monitor Se está guardando una foto del momento en
(Monitor de E/S)” (página 120)
que se produjo el evento.
Other
▼ ▲ Enter “Comprobación de video e imágenes de detección
en la zona de protección en el SZ-V” (página 116)
▼ ▲ Botón [View] Permite comprobar los datos de un video o una foto
guardados. “Comprobación de video e imágenes de
detección en la zona de protección en el SZ-V”
(página 116)
Menu
Botón [▼] Muestra el siguiente elemento del historial de
IO Monitor detección.
“Otras funciones y Botón [▲] Muestra el anterior elemento del historial de detección.
Other Botón Actualiza el historial de detecciones.
configuraciones (Otros)”
[Update] Permite actualizar y mostrar eventos que se
produjeron mientras se mostraba el historial de
▲ Enter detecciones.

Enter Permite comprobar hasta 100 elementos del historial de


detecciones en el SZ-V. Para ver un elemento del historial
Seleccione elementos con los botones ▼ o ▲ y utilice el botón de detecciones anterior al elemento número 100, deberá
para seleccionarlos. acceder a él por el SZ-V Configurator. “Revisión del
historial de detecciones” (página 97)

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 115


Comprobación de video e imágenes de detección en la zona de  Para los videos/modo de imagen múltiple
protección en el SZ-V Vista de la cámara (cámara
Pantalla del historial desactivada)
Compruebe con comodidad los videos o las imágenes de las View
History History 2
detecciones cuando se produzca una detección en la zona de 1 23:12:58 Alert
protección. 2 23:13:14 OSSD 1/2 OFF

Solo se guardan las fotos y los videos de los eventos cuando se ha For 0.4[s] Head 3 左カメラ画像
X= 450[mm] Bank 29
producido la detección en la zona de protección. No se guardan las Y = 7068[mm]
BACK
fotos ni los videos de las detecciones o alertas cuando se han 3 23:14:02 OSSD 1/2 OFF

producido en la zona de advertencia. View ▼ ▲ Update View Type

 Para las fotos/modo de imagen única Vista del monitor (Otro lado)

History 2

Vista de la cámara (cámara


右カメラ画像
Pantalla del historial desactivada)
View
History History 2
1 23:12:58 Alert View Type
2 23:13:14 OSSD 1/2 OFF
For 0.4[s] Head 3 OFF カメラ画像
X= 450[mm] Bank 29
Vista del monitor
Y = 7068[mm]
3 23:14:02 OSSD 1/2 OFF BACK
History 2
View ▼ ▲ Update View sel. ▼ ▲
View sel. モニタービュー

Vista del monitor (Otro View Type Zoom


lado)
History 2
Elemento Descripción
Botón Permite cambiar la visualización.
[View Type] Si se pulsa el botón [View Type], el menú cambia tal
como se ve a continuación y se puede seleccionar
una visualización.
View sel. ▼ ▲
Line
View sel.

Botón [ ] Cambiar a la vista de la cámara del


lado derecho.
Botón [ ] Cambiar a la vista de la cámara del
Vista del monitor lado izquierdo.

9 History 2 Botón [Line] Cambiar a la vista del monitor.

モニタービュー Botón Reproduce el video.


Funcionamiento del SZ-V

[ ]
Botón Reproduce el video fotograma a fotograma.
[ ]
View sel. ▼ ▲ Zoom
Botón Permite acercar la imagen a la pantalla. Hay 5
View sel.
[Zoom] niveles de zoom.

Las imágenes de la cámara solo se pueden mostrar


cuando se utiliza un cabezal de escáner que tenga una
Elemento Descripción
cámara. Si se cambia el banco durante el video, las zonas
Botón [▼] Muestra la imagen anterior.
de protección, las zonas de advertencia y los puntos de
Botón [▲] Muestra la imagen siguiente.
referencia también se cambian y se muestran.
Botón [Zoom] Amplía la pantalla.
(El zoom consta de 5 pasos).

Las imágenes de la vista de la cámara solo se pueden


mostrar cuando se utiliza un cabezal de escáner que
tenga una cámara.

116 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Comprobación del historial de errores (Error History)

Muestra el historial de errores. El historial aparece en orden


empezando por el elemento más reciente.

Código de error
ErrorHistory
0: 1:38 [Err code] 0410
1 Window Error Datos del error
2 0: 3:15 [Err code] 0410

Window Error
Hora de (Head 1)
operación 3
2:34:55 [Err Code] 0028
BACK
Unused Wire

▼ ▲

Elemento Descripción
Hora de Indica la hora a la que se ha producido un evento.
operación El tiempo indicado señala desde el momento en
que la alimentación del SZ-V se activó hasta que se
produjo un evento.
Código de Muestra el código que indica el error.
error
Datos del Muestra los datos del error.
error

Funcionamiento del SZ-V

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 117


Comprobación de cada ajuste (configuración)

Compruebe cada ajuste desde la pantalla.


Los ajustes no se pueden comprobar cuando el SZ-V está esperando la configuración. En ese caso, la pantalla mostrará “Waiting for Configuration”.
 Con la excepción de algunos elementos, como el brillo de pantalla, los ajustes no se pueden cambiar en el SZ-V. Para cambiar la
configuración, utilice el SZ-V Configurator. “Configuración de los ajustes” (página 74)
 La configuración de monitoreo de la secuencia del banco no se puede ver desde el SZ-V. Revíselos desde el SZ-V Configurator.

Menu Enter Menu Enter Config Base


Display unit Type
Error History
SZ-V04
Head Number
Configuration Base 2
Output Polarity
Zone Config. BACK OSSD 1/2 BACK PNP

▼ ▲ Enter ▼ Enter

Enter
Seleccione elementos con los botones ▼ o ▲ y utilice el botón para seleccionarlos.

Base Cabezal 1 de la zona de protección A


Permite comprobar la configuración básica. Compruebe la configuración de la zona de protección A para el primer
cabezal de escáner.
Display unit Type (Tipo de unidad de visualización)
Muestra el modelo de la unidad de visualización seleccionado. Detectable Object Size (Tamaño del objeto detectable)
Muestra la configuración del objeto mínimo detectable.
Head Number (Número del cabezal)
Muestra el número de cabezales de escáner conectados. (De 1 a 3). Response Time [ms] (Tiempo de respuesta [ms])
Muestra la configuración del tiempo de respuesta.
PNP/NPN Select (Selección PNP/NPN)
Muestra la selección de la configuración PNP o NPN. (PNP, NPN) Operating Mode (Modo de funcionamiento)
Muestra la configuración del modo de selección.

OSSD 1/2 Scan Cycle (Ciclo de escaneo)


Permite comprobar la configuración del OSSD 1/2. Muestra la configuración del ciclo de escaneo.
Start Interlock (Inicio de enclavamiento)
Muestra la configuración de enclavamiento cuando se inicie el Protection Zone B Head 1 (Cabezal 1 de la zona de protección B)
OSSD 1/2.
Compruebe la configuración de la zona de protección B para el primer
cabezal de escáner.
Restart Interlock (Reinicio de enclavamiento)
Muestra la configuración de enclavamiento cuando se reinicie el
Cabezal 1 de la zona de advertencia A
OSSD 1/2.
9 ON-delay [s] (Retardo de encendido [s])
Compruebe la configuración de la zona de advertencia A para el primer
cabezal de escáner.
Muestra el tiempo de configuración de retardo de encendido del Detectable Object Size (Tamaño del objeto detectable)
Funcionamiento del SZ-V

enclavamiento del OSSD 1/2. Muestra la configuración del objeto mínimo detectable.
Response Time [ms] (Tiempo de respuesta [ms])
EDM Muestra la configuración del tiempo de respuesta.
Muestra la configuración de EDM del OSSD 1/2.
Warning Zone B Head 1 (Cabezal 1 de la zona de advertencia B)
EDM Delay Time [s] (Tiempo de retardo de EDM [s])
Compruebe la configuración de la zona de advertencia B para el primer
Muestra la configuración de EDM de hora del OSSD 1/2.
cabezal de escáner.

OSSD 3/4 Protection Zone A Head 2 (Cabezal 2 de la zona de protección A)


* Cuando se utiliza el SZ-V04 o cuando se usa la comunicación Compruebe la configuración de la zona de protección A para el
PROFIsafe con el SZ-V32N. segundo cabezal de escáner.
Permite comprobar la configuración del OSSD 3/4.
Start Interlock (Inicio de enclavamiento) Protection Zone B Head 2 (Cabezal 1 de la zona de protección B)
Muestra la configuración de enclavamiento cuando se inicie el Compruebe la configuración de la zona de protección B para el
OSSD 3/4. segundo cabezal de escáner.

Restart Interlock (Reinicio de enclavamiento) Warning Zone A Head 2 (Cabezal 1 de la zona de advertencia A)
Muestra la configuración de enclavamiento cuando se reinicie el Compruebe la configuración de la zona de advertencia A para el
OSSD 3/4. segundo cabezal de escáner.

ON-delay [s] (Retardo de encendido [s]) Warning Zone B Head 2 (Cabezal 1 de la zona de advertencia B)
Muestra el tiempo de configuración de retardo de encendido del
Compruebe la configuración de la zona de advertencia B para el
enclavamiento del OSSD 3/4.
segundo cabezal de escáner.

EDM Protection Zone A Head 3 (Cabezal 2 de la zona de protección A)


Muestra la configuración de EDM del OSSD 3/4.
Compruebe la configuración de la zona de protección A para el tercer
cabezal de escáner.
EDM Delay Time [s] (Tiempo de retardo de EDM [s])
Muestra la configuración de EDM de hora del OSSD 3/4.

118 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Protection Zone B Head 3 (Cabezal 1 de la zona de protección B) Encoder Velocity (Velocidad del codificador)
Compruebe la configuración de la zona de protección B para el tercer Compruebe la configuración de la velocidad del codificador.
cabezal de escáner.

Warning Zone A Head 3 (Cabezal 1 de la zona de advertencia A) Muting (Exclusión)


Compruebe la configuración de la zona de advertencia A para el tercer Compruebe la configuración de exclusión.
cabezal de escáner.
Period of Time between Inputs (Periodo de tiempo entre las
Warning Zone B Head 3 (Cabezal 1 de la zona de advertencia B) entradas)
Compruebe la configuración de la zona de advertencia B para el tercer Muestra la configuración del tiempo entre las entradas de exclusión.
cabezal de escáner.
Input Sequence (Secuencia de entradas)
Multi-OSSD Muestra la configuración de la secuencia de entradas de exclusión.
* Cuando se utiliza el SZ-V04 o cuando se usa la comunicación
PROFIsafe con el SZ-V32N. Max. Muting Period (Periodo máximo de exclusión)
Compruebe la configuración de la función multi-OSSD. Muestra la configuración del periodo de tiempo máximo de
Multi-OSSD exclusión.
Muestra si se utiliza o no la función multi-OSSD.
Muting Lamp Failure (Error del indicador de exclusión)
OSSD 1/2 Head Assign (Asignación de cabezales del OSSD 1/2) Muestra la configuración de las operaciones cuando se produce un
Muestra los cabezales de escáner en ON/OFF del OSSD 1/2. error en el indicador de exclusión.

OSSD 3/4 Head Assign (Asignación de cabezales del OSSD 1/2) Max. Override Period (Periodo máximo de anulación)
Muestra los cabezales de escáner en ON/OFF del OSSD 3/4. Muestra la configuración del tiempo máximo de anulación.

Bank (Banco) Function (Función)


Permite comprobar la configuración de cambio de banco. Compruebe la configuración de otras funciones.
Bank Input Type (Tipo de entrada de banco)
Reference Point Monitoring (Monitoreo de punto de referencia)
Muestra la configuración del método de cambio de banco.
Muestra si se utiliza o no la función de monitoreo del punto de
referencia.
Number of Banks (Número de bancos)
Muestra el número de bancos que se están empleando.
Laser Off Input (Entrada de desactivación del láser)
Muestra si se utiliza o no la entrada de desactivación del láser.
Bank Transition Time (Tiempo de transición de bancos)
Muestra la configuración del tiempo de transición de bancos.
MI Error (Error MI)
Muestra la configuración del tiempo de detección del error MI.
Bank Sequence Monitor (Monitoreo de secuencia de bancos)
Muestra la configuración de la función de monitoreo de secuencia de
bancos. AUX

Laser Shutdown Bank No. (Número de banco de apagado del


Compruebe la configuración de la salida AUX (salida de no seguridad).
*En función del modelo y de las funciones que se utilicen, varía el
9
láser)
número de salidas AUX que se pueden utilizar.

Funcionamiento del SZ-V


Muestra la configuración del banco de apagado del láser para la
“Salida AUX” (página 46)
función de comprobación de operaciones.
AUX 1
Independent Bank Switching (Cambio de banco independiente) Muestra la función asignada a la salida AUX 1.
Muestra si se utiliza o no la función de cambio de banco
independiente. AUX 2
Muestra la función asignada a la salida AUX 2.

Encoder (Codificador) AUX 3


Compruebe la configuración del codificador. Muestra la función asignada a la salida AUX 3.
Number of Input Banks (Número de bancos de entrada)
AUX 4
Muestra el número de bancos que se pueden cambiar mediante la
Muestra la función asignada a la salida AUX 4.
entrada en el método de entrada única.

AUX 5
Número de bancos de velocidad
Muestra la función asignada a la salida AUX 5.
Muestra el número de bancos que se pueden cambiar mediante la
entrada de codificador (velocidad).
AUX 6
Muestra la función asignada a la salida AUX 6.
Allowed Difference [%] (Diferencia permitida [%])
Muestra la configuración del error permitido.
Allowed Difference Time [s] (Tiempo de diferencia permitido [s]) State Information (Información de estado)
Muestra la configuración de la diferencia permitida en el tiempo de la
Compruebe la configuración de salida de la información de estado.
detección.
Información de estado
Ch1 [pulses/mm] (Canal 1 [pulsos/mm]) Muestra si se utiliza o no la salida de la información de estado.
Muestra la configuración del número de pulsos por milímetro del
codificador 1. Pulse width (Ancho del pulso)
Muestra el ancho del pulso para la salida cuando se utiliza la salida
Ch2 [pulses/mm] (Canal 1 [pulsos/mm]) de la información de estado.
Muestra la configuración del número de pulsos por milímetro del
codificador 2.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 119


Display setting (Configuración de visualización) Comprobación de la configuración de la zona
(Configuración de la zona)
Compruebe la configuración relacionada con la visualización.
Power saving mode (Modo de ahorro de energía) Compruebe la configuración de las zonas establecidas actualmente.
Muestra la configuración del modo de ahorro de energía. Zone Config.
250 mm
Head1 Bank0

Desenfoque de la cámara *Mostrado solo cuando se utiliza un


senga
cabezal de escáner con cámara.
Muestra la configuración de desenfoque en las imágenes
guardadas.
Bank Head Zoom Rot.

Detection History (Historial de detecciones) Elemento Detalles de la operación


Compruebe la configuración del historial de detecciones. Botón Permite cambiar el banco que aparece.
[Bank] Solo se muestra cuando se utiliza la función de cambio
Saving Mode (Modo de guardado) de banco.
Muestra la configuración que indica si se debe guardar como modo Banco 0 → Banco 1 → ... → Banco 31 → Banco 0
de imagen única o como modo de imagen múltiple. Botón Permite cambiar el cabezal de escáner que se muestra.
[Head] Solo se muestra cuando se han ampliado los cabezales
First/Last Select (Selección de primeros/últimos) del escáner.
Cabezal de escáner 1→ 2 → 3 → 1
Muestra la configuración de la secuencia de guardado cuando el
Botón Permite acercar la imagen a la pantalla. Hay 5 niveles
modo de guardado en el modo de imagen múltiple. [Zoom] de zoom.
Botón Permite cambiar la dirección de la pantalla en
[Rot.] intervalos de 90°.

Función de Ethernet *Solo para el tipo SZ-V32N


Funciones de monitoreo de E/S (Monitor de E/S)
Compruebe la configuración de la conexión Ethernet.
Muestra el estado de cables de entrada y salida.
Protocol (Protocolo)
Muestra la configuración de protocolos que se está utilizando.
Input
Endianness (Ordenación) IO Monitor
Input 1 Input 2
Muestra la configuración de ordenación que se está utilizando. OFF OFF
Input 3 OFF Input 4 OFF
Input 5 OFF Input 6 OFF
Input 7 OFF Input 8 OFF
Measured Value Filter (Filtro del valor medido) Input 9 OFF Input 10 OFF
Muestra la configuración del filtro para los datos de valor medido.

Output
IP setting (Configuración de IP) *Solo para el tipo SZ-V32N
Compruebe la configuración de la dirección IP. Output Entrad
Configuración de IP
Muestra la configuración del método para asignar direcciones IP. Output
IO Monitor
IP Address (Dirección IP)
9 Muestra la dirección IP.
OSSD 1/2
AUX1
AUX3
OFF
OFF
OFF
OSSD 3/4
AUX2
AUX4
OFF
OFF
OFF
AUX5 OFF AUX6 OFF
Funcionamiento del SZ-V

MAC Address (Dirección MAC)


Muestra la dirección MAC.
Input
Subnet mask (Máscara de subred)
Muestra la configuración de la máscara de subred.
Pantalla Estado
ON La entrada (salida) está activada.
Default Gateway (Puerta de enlace predeterminada)
OFF La entrada (salida) está desactivada.
Muestra la configuración de la puerta de enlace predeterminada.

Al utilizar la salida de información de estado, aparece


Device Name (Nombre del dispositivo) *Solo para el tipo SZ-V32N "AUX1&2: State Information" en el campo AUX1/AUX2. No
se muestra la información ON/OFF.
Permite comprobar la configuración del nombre del dispositivo en la
red.
Device Name (Nombre del dispositivo) Otras funciones y configuraciones (Otros)
Muestra el nombre del dispositivo.
Display Brightness (Visualización del brillo)
Permite establecer 5 niveles de brillo en la pantalla.

Solicitud de rearranque
Rearranque el SZ-V. Esta operación es la misma que realiza al volver a
encender la alimentación del SZ-V.

9-5 Visualización del historial de


detecciones (Historial)
Muestra el historial de detecciones. El contenido mostrado es el mismo
que aparece al seleccionar el historial de detecciones en el menú.
“Comprobación del historial de detecciones (Detection History)”
(página 115)

120 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


9-6 Pantalla cuando se produce un error Desde la vista del monitor o la vista de la cámara

(Error/Alert) Funcionamiento normal Cuando se produce un


error o una alerta
Cuando se produce un error o una alerta, puede ver los detalles en la
pantalla.

Pantalla del SZ-V cuando se produce un error o una Bank0 Head1


250mm
ABCD
alerta
Recuperación de un モニタービュー
error/una alerta
Pantalla del SZ-V cuando se produce un error もしくはカメラ
Vista del estado Vista del monitor o vista de la cámara
View
ビュError
History Menu
250mm
Bank0 ABCD Bank0 Head1 ABCD
ERROR
Error
Error
Window Error
camera
Window Error
(Head1)
(Head 1) Ocurrencias de
error/alerta
View History Error Menu View History Error Menu
250mm
Bank0 Head1 ABCD Bank0 Head1 ABCD
Pantalla del SZ-V cuando se produce una alerta
ERROR
Vista del monitor o vista de la Grid or camera
Vista del estado
cámara camera
Window Error
Bank0 ABCD Bank0 Head1
250mm
ABCD Image (Head1)

ALERT
View History Menu View History Error Menu
Normal Operation camera
AUX Over Current Recuperación de un
Alert: AUX Over Current
error/una alerta
View History Alert Menu View History Alert Menu Error BACK

Si se producen varios errores simultáneamente, se


mostrarán los datos del error con mayor prioridad.
1/1 Window Error
(Head 1)
Pantalla de transición cuando se produce un error
Window may be polluted or
damaged.
Desde el estado de visualización

Funcionamiento normal Cuando se produce un Help


error o una alerta
Ocurrencias de error/alerta
Help BACK 9
Bank0 ABCD Bank0 ABCD

Funcionamiento del SZ-V


NORMAL Error
Window Error Error Help
OPERATION (Head 1)
ERROR/ALERT CODE 0410

View History Menu View History Error Menu http://www.keyence.com/solutionSZV

Recuperación de un
error/una alerta

Error BACK

 El SZ-V se recupera automáticamente de una alerta


cuando desaparece su causa. Para obtener más
información, consulte “Estado de alerta” (página 135).
1/1 Window Error
(Head 1)  En función del tipo de error, puede que sea necesario
desconectarlo y conectarlo a la corriente para
Window may be polluted or
recuperarse del error. Para obtener más información,
damaged. consulte “Estado de error” (página 135).
 Si se produce una alerta, [ALERT] se mostrará en
Help pantalla en vez de [ERROR]. Si pasan 30 segundos y el
SZ-V no se ha recuperado del error o de la alerta, la
pantalla volverá automáticamente a mostrar los detalles
Help BACK del error o de la alerta.

Error Help
ERROR/ALERT CODE 0410
http://www.keyence.com/solutionSZV

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 121


9-7 Otras funciones y operaciones 9-8 Cómo leer los indicadores

Key lock (Bloqueo de teclas) Indicadores de la unidad de visualización

Esta función bloquea los botones del SZ-V para impedir un


funcionamiento incorrecto.

Activación del bloqueo de teclas


Si aprieta el botón del extremo izquierdo de la unidad de visualización
(botón 1) y el botón del extremo derecho (botón 4) al mismo tiempo
durante más de 3 segundos, habilitará la función del bloqueo de teclas.
MENU
Indicador
Si usamos la siguiente pantalla como ejemplo, deberá apretar y
VIEW

al mismo tiempo durante más de 3 segundos.


Tipo SZ-V04 Tipo SZ-V32 Tipo SZ-V32N

Estado de bloqueo de
Estado normal
teclas
Bank0 ABCD Bank0 ABCD

NORMAL NORMAL
OPERATION OPERATION
View History Menu 1 Indicador OSSD 1/2 Indicador OSSD Indicador OSSD *1
2 Indicador OSSD 3/4 Ninguno Indicador S-COM *2

Deshabilitación del bloqueo de teclas 3 Indicador de Indicador de Indicador de


enclavamiento 1/2 enclavamiento enclavamiento
Al igual que cuando se activa el bloqueo de teclas, si aprieta el botón
4 Indicador de Ninguno Indicador COM
del extremo izquierdo de la unidad de visualización (botón 1) y el botón
enclavamiento 3/4
del extremo derecho (botón 4) al mismo tiempo durante más de
5 Indicador de zona de Indicador de zona de Indicador de zona de
3 segundos, deshabilitará la función del bloqueo de teclas.
advertencia A advertencia A advertencia A
6 Indicador de zona de Indicador de zona de Indicador de zona de
advertencia B advertencia B advertencia B
7 Indicador de exclusión Ninguno Indicador de exclusión
8 Ninguno Ninguno Indicador de links
*1 Siempre en OFF cuando se usa PROFIsafe.
*2 Siempre en OFF cuando no se usa PROFIsafe.

9  Indicador OSSD
Color de Estado Detalles
la luz
Funcionamiento del SZ-V

Verde ON OSSD 1/2 (3/4) está en ON


Rojo ON OSSD 1/2 (3/4) está en OFF
Parpadeo Estado de error
-- OFF Estado de desconexión
Para obtener más información sobre el OSSD, consulte “OSSD”
(página 44).
 Indicador de enclavamiento
Color de Estado Detalles
la luz
Amarillo ON El OSSD 1/2 (3/4) está en el estado de
enclavamiento.
Parpadeo OSSD 1/2 (3/4) está en el estado listo
para el reset del interlock
-- OFF Otros estados
Para obtener más información, consulte “Función de enclavamiento”
(página 47).
 Indicador de zona de advertencia A (B)
Color de Estado Detalles
la luz
Naranja ON Objeto o persona detectados en la zona
de advertencia A (B)
-- OFF Otros estados
 Indicador de exclusión
Color de Estado Detalles
la luz
Naranja Parpadeo El SZ-V está actualmente en un estado
de exclusión o anulación.
-- OFF Otros estados

122 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Indicadores del cabezal de escáner
 Indicador S-COM
Color de Estado Detalles Selección del cabezal de
la luz Estado de la ventana escáner
Verde ON Se han establecido las comunicaciones
PROFIsafe
Parpadeo Confirmación de usuario de PROFIsafe
Rojo ON Error del parámetro F
Parpadeo Pasivación de PROFIsafe
Estado del cabezal de escáner Enclave
-- OFF Otros estados
 Indicador COM  Indicador del estado de la ventana
Color de Estado Detalles Color de Estado Detalles
la luz la luz
Amarillo ON Se ha establecido la comunicación de Naranja ON Este cabezal de escáner está en un
datos PROFINET, EtherNet/IP o UDP. estado de alerta de la ventana o en un
-- OFF Otros estados estado de error de la ventana.
Para obtener más información sobre las comunicaciones Ethernet, -- OFF Otros estados
consulte “Monitoreo mediante comunicaciones” (página 100).
 Indicador del estado del cabezal de escáner
 Indicador de links Color de Estado Detalles
Color de Estado Detalles la luz
la luz Verde ON La zona de protección o la zona de
Naranja ON Se ha establecido la comunicación advertencia del cabezal de este escáner
Ethernet. se encuentra en un estado sin detectar.
Parpadeo Transmisión de datos Parpadeo En el modo de simulación, la zona de
lento simulación está en un estado sin detectar.
Parpadeo Conectado al SZ-V Configurator “Modo de simulación” (página 90)
lento Durante el dibujo dinámico, la zona que se
-- OFF Otros estados está editando del objeto está en un estado
Para obtener más información sobre conectarse por Ethernet, consulte sin detectar.
“Función de dibujo dinámico” (página 88)
el apartado “Selección de un dispositivo de conexión Ethernet (solo
Naranja ON La zona de protección del cabezal de este
para el tipo SZ-V32N)” (página 68). escáner está en un estado sin detectar,
pero la zona de advertencia está en un
estado de detección.
Parpadeo Condición de exclusión o anulación
Parpadeo Durante el dibujo dinámico, la hoja de
lento dibujo dinámico está en un estado de
detección.
“Función de dibujo dinámico” (página 88)
Rojo ON La zona de protección del cabezal de este
escáner se encuentra en un estado de
detección.
Parpadeo Estado de error
Parpadeo En el modo de simulación, la zona de
lento simulación está en un estado de
9
detección.

Funcionamiento del SZ-V


“Modo de simulación” (página 90)
Durante el dibujo dinámico, la zona que se
está editando del objeto está en un estado
de detección.
“Función de dibujo dinámico” (página 88)
-- OFF  La corriente está desconectada.
 Durante el inicio
 Configuración del SZ-V Configurator
 Sin operaciones de más de 30
segundos de duración en el modo de
ahorro de energía.
 Indicador de selección del cabezal de escáner
Color de la Estado Detalles
luz
Naranja ON  Al comprobar el funcionamiento de
este cabezal de escáner del SZ-V
Configurator o al comprobar la
configuración
 Cuando la vista del monitor o la vista
de la cámara del cabezal de este
escáner aparece en la unidad de
visualización.
-- OFF Otros estados
 Indicador de enclavamiento
Color de Estado Detalles
la luz
Amarillo ON Condición de enclavamiento
Parpadeo Listo para el reset del enclavamiento
-- OFF Otros estados

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 123


10. Especificaciones
10-1 Modelos

SZ-V

Modelos estándar
SZ-V32NX
(1)
(2)
(3)
(4)

(1) Designación básica


(2) Número de bancos 04: 4 bancos
32: 32 bancos
(3) Red vacío: Sin capacidad de conexión en red
N: Con capacidad de conexión en red
(4) Cámara vacío: Sin cámara
X: Con cámara

Modelo de unidad de visualización


SZ-VU32N
(1)
(2)
(3)

(1) Designación básica


(2) Número de bancos 04: 4 bancos
32: 32 bancos
(3) Red vacío: Sin capacidad de conexión en red
N: Con capacidad de conexión en red

Modelo del cabezal de escáner


SZ-VH1X
(1)
(2)
(3)

(1) Designación básica


(2) Número del modelo del cabezal de escáner
(3) Cámara vacío: Sin cámara

10 X: Con cámara
Especificaciones

Cable

Modelo sin conector


SZ-VP5
(1)
(2)
(3)

(1) Tipo de cable P: Cable de alimentación


S: Cable de conexión
(2) Longitud de cable Ejemplo) 005: 0.05 m

Otros

Memoria del sistema


SZ-VSM

Ventana del reemplazo


SZ-VHW

124 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


10-2 Especificaciones

Especificaciones

Nombre del modelo SZ-V04(X) SZ-V32(X) SZ-V32N(X)


Tipo Tipo multifunción Tipo multibanco Tipo de red
Capacidad de Tamaño del objeto mínimo detectable Diámetro 20, 30, 40, 50, 70, 150 mm (en función del ajuste)
detección Reflectancia 1.8 % min., velocidad 1.6 m/s máx. *1
Ángulo detectable 190° (-5° a 185°)
Tiempo de Modo Ciclo de escaneo A 160 ms (2 escaneos) a 1280 ms (16 escaneos) *3
respuesta estándar *2 Ciclo de escaneo B 168 ms (2 escaneos) a 1344 ms (16 escaneos) *3
(ON a OFF) Ciclo de escaneo C 176 ms (2 escaneos) a 1408 ms (16 escaneos) *3
Modo de alta Ciclo de escaneo A 80 ms (2 escaneos) a 640 ms (16 escaneos) *3
velocidad *2 Ciclo de escaneo B 84 ms (2 escaneos) a 672 ms (16 escaneos) *3
Ciclo de escaneo C 88 ms (2 escaneos) a 704 ms (16 escaneos) *3
Tiempo de respuesta (de OFF a ON) Tiempo de respuesta (de ON a OFF) + 150 ms
Zona de Tamaño de objeto mínimo detectable: 70/150 mm 8.4 m (Modo estándar) 5.7 m (Modo de alta velocidad)
protección Tamaño de objeto mínimo detectable: 50 mm 5.6 m (Modo estándar) 3.8 m (Modo de alta velocidad)
Tamaño de objeto mínimo detectable: 40 mm 4.3m (Modo estándar) 2.9m (Modo de alta velocidad)
Tamaño de objeto mínimo detectable: 30 mm 2.9m (Modo estándar) 2.0m (Modo de alta velocidad)
Tamaño de objeto mínimo detectable: 20 mm 1.6m (Modo estándar) 1.1m (Modo de alta velocidad)
Zona de Tamaño de objeto mínimo detectable: 70/150 mm 26 m (Modo estándar) 23 m (Modo de alta velocidad) *4
advertencia Tamaño de objeto mínimo detectable: 50 mm 25m (Modo estándar) 21m (Modo de alta velocidad) *4
Tamaño de objeto mínimo detectable: 40 mm 24m (Modo estándar) 20m (Modo de alta velocidad) *4
Tamaño de objeto mínimo detectable: 30 mm 23m (Modo estándar) 18m (Modo de alta velocidad) *4
Tamaño de objeto mínimo detectable: 20 mm 21m (Modo estándar) 15m (Modo de alta velocidad) *4
Distancia de seguridad adicional 100 mm *5
Distancia de medición máxima 60m *6
Máximo número de bancos Máximo 4 bancos Máximo 32 bancos Máximo 32 bancos
Múltiples cabezales de escáner Máximo 3
Cámara del monitor Área del monitor: más de 190° (-5° a 185°) *7
Pantalla QVGA de 2.2 pulgadas a color LCD
Fuente de luz Tipo, longitud de onda Diodo láser infrarrojo, 905 nm
Clase de láser IEC Clase 1 IEC/EN60825-1
FDA Clase 1 FDA 21CFR 1040.10, 1040.11 (Aviso sobre láser n.º 50) *8
JIS Clase 1 JIS C6802
Valor Voltaje 24 V CC ±10 % (rizado P-P 10 % o menos): Cuando se utiliza una fuente de
alimentación de convertidor
24 V CC +20 %/-30 %: Cuando se utiliza una batería
Consumo energético 11.8 W (sin carga), 11.8 W (sin carga), 13.4W (sin carga),
55.0 W (con carga) *9 55.0 W (con carga) *9 50.8W (con carga) *9
Salida de control Salida Transistor en salidas (el software de PC especializado seleccione NPN o PNP)
(OSSD) Número de salidas 4 salidas 2 salidas 2 salidas
Corriente de carga máxima 500 mA*10
Voltaje residual (durante ON) Máx. 2.5 V (con longitud de cable de 5 m)
Voltaje de estado OFF Máx. 2.0 V (con longitud de cable de 5 m)
Corriente de fuga Máximo 1 mA*11
Carga de capacidad máxima 2.2 µF (con una resistencia de carga de 100 Ω)
Resistencia de carga de cableado Máximo de 2.5 Ω
Entrada PNP Voltaje ON: de 10 a 30 V
Voltaje OFF: abierto o 0 a 3 V
10
Corriente para corto circuito: Aproximadamente 2.5 mA (aproximadamente 10

Especificaciones
mA para EDM)
NPN Voltaje ON: de 0 a 3 V
Voltaje OFF: abierto o
10 V a voltaje de alimentación
Corriente para corto circuito: Aproximadamente 2.5 mA (aproximadamente 10
mA para EDM)
Salida no Tipo de salida Transistor en salidas (el software de PC especializado seleccione NPN o PNP)
relacionada con Número de salidas 6 salidas 4 salidas 4 salidas
la seguridad Corriente de carga máxima Máximo 50 mA
(salida AUX) Voltaje residual (durante ON) Máx. 2.5 V (con longitud de cable de 5 m)
Lámpara de exclusión Se puede conectar una - Se puede conectar una
lámpara incandescente lámpara incandescente
(24 V CC, de 1 a 5.5 W) (24 V CC, de 1 a 5.5 W)
o lámpara LED (carga o lámpara LED
actual: de 10 a 230 mA). (carga actual: de 10 a
230 mA).
Interfaz USB USB2.0
Ethernet Estándar - - IEEE802.3u
(100BASE-TX)
Tasa de transmisión - - 100 Mbps
Cable - - Cable STP (Shielded
Twisted Pair o par
trenzado protegido) o
cable UTP (Unshielded
Twisted Pair o par
trenzado no protegido).
Categoría 5 o superior.
Conector - - 2 puertos RJ45 (IP65)
Función de red - - PROFINET
PROFIsafe
EtherNet/IP
UDP

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 125


Resistencia del entorno Protección de cerramiento IP65 (IEC60529)
Temperatura ambiente de funcionamiento De -10 a +50 °C (sin congelar)
Temperatura ambiente de almacenamiento De -25 a +60 °C (sin congelar)
Humedad relativa de funcionamiento De 35 % a 85 % RH (sin condensación)
Humedad relativa de almacenamiento De 35 % a 95 % RH
Luz circundante Lámpara incandescente: 1500 lx o menos *12
Vibración De 10 a 55 Hz, amplitud compuesta de 0.7 mm, 20 escaneos en cada una de las
direcciones X, Y y Z
Golpes 100 m/s2 (aproximadamente 10 G) pulso de 16 ms, en las direcciones X, Y y Z
1,000 veces en caja eje
Material Cabezal de Caja de unidad principal Magnesio
escáner Ventana Policarbonato, PEI
Pieza del indicador Aluminio, PES
Unidad de caja Magnesio, PPS, Policarbonato
visualización
Memoria del caja Aluminio, PPE
sistema
Longitud del cable Cable de E/S y energía 30m o menos *13
Entre el cabezal de escáner y la unidad de 20m o menos *14
visualización
Cable Ethernet - - 100m o menos *15
Normas aprobadas EMC EMS IEC61496-1, EN61496-1, UL61496-1 (Tipo 3 ESPE)
EMI EN55011 Clase A, FCC Artículo 15B Clase A, ICES-003 Clase A
Seguridad IEC61496-1, EN61496-1, UL61496-1 (Tipo 3 ESPE)
IEC61496-3, EN61496-3 (Tipo 3 AOPDDR)
IEC61508, EN61508, IEC62061, EN62061 (SIL2 / SILCL2)
EN ISO13849-1: 2015 (PLd, Categoría 3)
UL508, UL1998
CSA C22.2 N.º 14, CSA C22.2 N.º 0.8
*1 Si el objeto de la detección se mueve perpendicularmente al plano de detección, el SZ-V no puede detectar el objeto cuando se mueve a una
velocidad de más de 1.6 m/s, independientemente de la configuración del codificador.
*2 El tiempo de respuesta, la zona de protección y la zona de advertencia están determinados por el modo de funcionamiento.
*3 Agregue 6 ms cuando se utilice PROFIsafe.
*4 Se requiere una reflectancia del 20% o mayor para el objeto mínimo detectable en la zona de advertencia.
*5 Si hay un fondo altamente reflectante dentro de 1.5 m desde el límite de la zona de protección, se deben agregar 200 mm como distancia
complementaria necesaria a la zona de protección cuando se calcula la distancia de seguridad.
*6 Aun cuando se utiliza la salida de datos de red, la distancia máxima de salida de la medición es de 60 m.
*7 Solo aplicable para los tipos con cámara.
*8 La clasificación láser del FDA (CDRH) se ha implementado basándose en IEC60825-1 conforme a los requisitos del aviso sobre láser n.º 50.
*9 Al utilizar el SZ-V con cabezales de escáner conectados a la serie, se deben agregar 9.4 W por cabezal de escáner. Además, el consumo de
energía puede ser más alto temporalmente (hasta un máximo de 3.6 W). El consumo de energía estará entre los datos de sus especificaciones
después de que el SZ-V pase a un funcionamiento normal.
*10 Para el tipo SZ-V04 y el tipo SZ-V32, el cálculo de corriente de carga de la salida OSSD y de la salida AUX es de 1.5 A o menos al usar un
cabezal de escáner, de 1.0 A o menos al usar dos cabezales de escáner y de 0.5 A o menos al usar tres cabezales de escáner. Para el tipo
SZ-V32N, el cálculo de corriente de carga de la salida OSSD y de la salida AUX es de 1.2 A o menos al usar un cabezal de escáner, de 0.8 A o
menos al usar dos cabezales de escáner y de 0.3 A o menos al usar tres cabezales de escáner.
*11 Se incluye cuando está desconectado.
*12 Las fuentes de luz ambiental no deben situarse a menos de ± 5° del plano de detección.

10 *13
*14
10 m o menos cuando se suministra alimentación de una batería.
Al suministrar alimentación de una batería, la longitud de cada cable de conexión debe ser de 10 m o menos si se utilizan dos cabezales de
escáner, y 5 m o menos si se utilizan tres cabezales de escáner.
Especificaciones

*15 Distancia entre el SZ-V y el interruptor de Ethernet

126 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Parámetros relacionados IEC61508

T1 (intervalo de prueba) 20 años


Tolerancia hacia errores de hardware 1
Tipo de elemento B
Tiempo de respuesta del error Dentro del tiempo de respuesta
Estado seguro Estado OFF del OSSD

PFHD (tasa de errores peligrosos por hora)


 N.º de cabezales de escáner: Cuando hay 1 cabezal de escáner
Tipo OSSD1/2 OSSD3/4
Tipo SZ-V04 7.98×10-9 7.98×10-9
Tipo SZ-V32 8.02×10-9
Tipo SZ-V32N 8.02×10-9

 N.º de cabezales de escáner: Cuando hay 2 cabezales de escáner


Tipo OSSD1/2 OSSD3/4
Tipo SZ-V04 8.47×10-9 8.47×10-9
-9
Tipo SZ-V32 8.50×10
Tipo SZ-V32N 8.50×10-9

 N.º de cabezales de escáner: Cuando hay 3 cabezales de escáner


Tipo OSSD1/2 OSSD3/4
Tipo SZ-V04 8.95×10-9 8.95×10-9
Tipo SZ-V32 8.98×10-9
Tipo SZ-V32N 8.98×10-9

Especificaciones de EtherNet/IP

Funciones compatibles Comunicación cíclica


Compatible con UCMM y mensajes de clase 3 (mensajes explícitos)
Número de conexiones 16
RPI (ciclo de transmisión) 5 a 10,000 ms (0.5 ms por unidad)
Banda ancha tolerable para la comunicación cíclica 3,000 pps
Prueba de conformidad Conforme a CT12

Especificaciones de PROFINET/PROFIsafe

Red aprobada Comunicación de E/S de PROFINET


Comunicación cíclica (comunicación de E/S de los datos)
Funciones compatibles

Clase de conformidad
Comunicación acíclica (comunicación de datos de grabación)
Conforme a la clase de conformidad B
10
Especificaciones Versión GSDML Versión 2.32

Especificaciones
básicas Versión de prueba de conformidad Conforme a la versión 2.33
MRP Cliente aprobado
Protocolo aprobado LLDP, SNMP, MRP, DCP
Carga de red Clase 3
Especificaciones de la
Periodo de actualización De 1 a 512 ms
comunicación cíclica
Versión de PROFIsafe V2

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 127


Datos de comunicación PROFIsafe

 Datos de entrada (del SZ-V al PLC de seguridad)


Desfase
Elemento Bits Descripción Valor
de bytes
0 Estado de la zona de protección A (OSSD 1/2) 0: OFF
1 Estado de la zona de protección B (OSSD 3/4) 1: ON
2 Estado de la zona de advertencia A 0: OFF
1: ON (No se detecta ningún objeto en la
3 Estado de la zona de advertencia B
zona de advertencia)
4 Listo para el reset del enclavamiento A 0: Sin reset del enclavamiento
0 Estado de detección de zona/estado del SZ-V
5 Listo para el reset del enclavamiento B 1: Listo para el reset del enclavamiento
0: Estado de error/inicio/estados que no
6 Estado de funcionamiento normal indican un funcionamiento normal
1: Funcionamiento normal
0: Sin errores
7 Estado de error
1: Estado de error
0
1
Número de banco De 0 a 15
2
3
0: Número de banco no válido, o solo se
1 Estado del SZ-V 4 Número de banco válido ha establecido un banco
1: Número de banco válido
0: Funcionamiento normal
5 Estado de desactivación del láser
1: Estado de desactivación del láser
6 Reservado
7 Reservado
0 Estado de contaminación de la ventana del cabezal 1 0: Funcionamiento normal
1 Estado de contaminación de la ventana del cabezal 2 1: Estado de alerta de ventana o error de
2 Estado de contaminación de la ventana del cabezal 3 ventana
Información de contaminación de la ventana/ 3 Reservado
2
Estado del cabezal 1 4 Estado de la zona de protección A del cabezal 1
0: Estado de detección/Sin
5 Estado de la zona de protección B del cabezal 1
detectar/Cabezal desconectado
6 Estado de la zona de advertencia A del cabezal 1
1: Estado sin detectar
7 Estado de la zona de advertencia B del cabezal 1
0 Estado de la zona de protección A del cabezal 2
0: Estado de detección/Sin
1 Estado de la zona de protección B del cabezal 2
detectar/Cabezal desconectado
2 Estado de la zona de advertencia A del cabezal 2
1: Estado sin detectar
3 Estado de la zona de advertencia B del cabezal 2
3 Estado del cabezal 2/Estado del cabezal 3
4 Estado de la zona de protección A del cabezal 3
0: Estado de detección/Sin
5 Estado de la zona de protección B del cabezal 3
detectar/Cabezal desconectado
6 Estado de la zona de advertencia A del cabezal 3
1: Estado sin detectar
7 Estado de la zona de advertencia B del cabezal 3
0 Estado de la zona de protección A para el banco 0
0: Estado de detección
4 Estado de la zona de protección A … …
1: Estado sin detectar
15 Estado de la zona de protección A para el banco 15
0 Estado de la zona de protección B para el banco 0
0: Estado de detección
6 Estado de la zona de protección B … …
1: Estado sin detectar
15 Estado de la zona de protección B para el banco 15
0 Estado de la zona de advertencia A para el banco 0
0: Estado de detección
8 Estado de la zona de advertencia A para cada banco … …

10 15
0
Estado de la zona de advertencia A para el banco 15
Estado de la zona de advertencia B para el banco 0
1: Estado sin detectar

0: Estado de detección
10 Estado de la zona de advertencia B para cada banco … …
1: Estado sin detectar
Especificaciones

15 Estado de la zona de advertencia B para el banco 15

 Datos de salida (del PLC de seguridad al SZ-V)


Desfase
Elemento Bits Descripción Valor
de bytes
0 Reset A 0: OFF
1 Reset B 1: ON
2
3 Reservado
4
0 Salida 5 0: Durante el funcionamiento normal
Apagado del láser
1: Estado de desactivación del láser
6 Reservado
7 0: No afectado
Regreso al funcionamiento normal 1: Regreso al funcionamiento normal
mediante un borde ascendente
0
1
Número de banco de 0 a 15
2

1 Número de banco 4
5 0H a FH
Número del banco (inverso) Para cada bit, especifique el valor opuesto
6 de los bits 0-3
7
2 0
… Reservado … Reservado
10 15

128 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


10-3 Dimensiones

SZ-V

Tipo SZ-V04/Tipo SZ-V32


53.3

Con un modelo de cubierta de protección: SZ-VB21


53.3
68

4xφ7 Posición para el montaje directo

36
125

Atorníllelos juntos durante el montaje de la cubierta.

68
Adaptador de montaje
(57)

135

51.2
Origen de la zona de protección 4 (grosor)
190°
Ángulo detectable
Origen de la zona de protección

33.4
190°
Ángulo detectable
38.9

12.6 Origen de la zona de protección 129.2


88.9
38.9
25 (espacio para conectar el cable USB)

12.6 Origen de la zona de protección 88.9


Plano de detección
Plano de detección

4xφ7
Posición para el montaje directo
4xφ8.5
Tornillo para fijar la cubierta de protección
Posición para el montaje
directo
184.7
190

184.7
190
174
174

159.2
159.2

147.2

51.2

57.5
51.2

57.5

56.9
56.9

33.4

27.4
33.4

27.4

8 (Pieza de montaje)

2.2
129.2

129.2 4.5 (Pieza de montaje) 181.4 68

143 68

Tipo SZ-V32N
36.5
22.1 13.5 53.3
Con un modelo de cubierta de protección: SZ-VB21
24.2

30

36.5
13.5 53.3
68

22.1
125

24.2
36

30
68
(57)

135

Origen de la zona de protección


190°
Ángulo detectable
4 (grosor)
88.9
Origen de la zona de protección
38.9 190° 88.9
Ángulo detectable
(80)

12.6 Origen de la zona de protección

38.9
(80)

Plano de detección 12.6 Origen de la zona de protección

Plano de detección
262

4Xφ8.5 4xφ7
231.5

Posición para el montaje directo Posición para el montaje directo


262
192.7
198

Tornillo para fijar la cubierta de protección


231.5
182

167.2

192.7
198
182

167.2
51.2

147.2
57.5

51.2

57.5
56.9

33.4

56.9
27.4

10
33.4

27.4

129.2 4.5 (Pieza de montaje) 8 (Pieza de montaje)


2.2

129.2
143 68 181.4 68

Especificaciones
Solo el cabezal: SZ-VH1(X)
53.1 Con un modelo de cubierta de protección: SZ-VB21
53.1
68

36
68
125

135
(57)

4 (grosor)

Origen de la zona de protección Origen de la zona de protección


190° 190°
Ángulo detectable Ángulo detectable

Origen de la zona de protección


Origen de la zona de protección

Plano de detección Plano de detección

4Xφ8.5 4xφ7
Posición para el montaje directo Posición para el montaje directo

Tornillo para fijar la cubierta de protección


130

51.2

119
57.5

147.2

51.2

119
57.5
56.9

33.4

27.4

56.9

33.4

27.4

129.2 4.5 (Pieza de montaje)


2.2

143 68 8 (Pieza de montaje)


129.2

136 68

181.4 (135)

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 129


Soporte de montaje

Para la instalación integrada y la instalación del cabezal del escáner por separado

 Modelo de soporte de ángulo regulable (horizontal): SZ-VB01


Solo el cabezal

4 (Pieza de montaje)
Origen de la zona de protección

Plano de detección
101

6.4
4x

16°
2.1
135

128

85
Origen de la zona de protección

61.9
190°
Ángulo detectable

21.5
Origen de la zona de protección 169
158 204

233.2
Plano de detección

6.4
4x

16
°
Tipo 32N
16°

158
Origen de la zona de protección
179

164.2
2.1

2.1
128

85

Plano de detección
61.9

6.4
4x
21.5

16
°
16°
169 37

207.4
204 101

172.2
233.2

2.1

2.1
128

85
61.9

21.5
169 37

204 101

233.2

 Modelo de soporte de ángulo regulable (horizontal): SZ-VB01 (con modelo de cubierta de protección: SZ-VB21)

Tipo 04/32 Solo el cabezal Origen de la zona de protección


Origen de la zona de protección
Plano de detección
Plano de detección
6.4
4x
6.4
4x

16°
16
°
16°

152.2

2.1
128

85
179

164.2
152.2

2.1

2.1

61.9
128

85

21.5
61.9

181.4
21.5

204 Tornillo para fijar la cubierta de protección


233.2
181.4 Tornillo para fijar la cubierta de 37

204 protección 101

233.2

10 Tipo 32N
Especificaciones

Origen de la zona de protección

Plano de detección

6.4
4x
16
°
16°
207.4

172.2
152.2

2.1

2.1
128

85
61.9

21.5

181.4 37

204 Tornillo para fijar la cubierta de protección 101

233.2

130 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


 Modelo de soporte de ángulo regulable (vertical): SZ-VB02
Solo el cabezal
16°
53.3
101

.4
4x6
Origen de la zona de protección

Plano de detección

218

199
Origen de la zona de protección
190°

34.1
Ángulo detectable
158

148
16°
53.3 4 (Pieza de montaje)
Origen de la zona de protección
.4
4x6

74.9
Plano de detección

9.5
53.3

16
°
170
218

199

Tipo 32N
34.1

177.2
2.1
158
16°
53.3 4 (Pieza de montaje)
Origen de la zona de protección

.4
74.9

4 x6
Plano de detección
9.5

53.3 42

170 101

220.4

218

199

185.2
34.1

2.1
74.9
42

9.5
53.3 101

170

 Modelo de soporte de ángulo regulable (vertical): SZ-VB02 (con modelo de cubierta de protección: SZ-VB21)
Tipo 04/32 Solo el cabezal
16°
53.3
16° 4 (Pieza de montaje)
53.3

.4
Origen de la zona de protección

4x6
.4
4x6

Origen de la zona de protección


Plano de detección
Plano de detección
16
°

218

199
34.1
218

199

165.2
34.1

177.2
2.1
165.2

74.9
74.9

9.5

53.3

10
Tornillo para fijar la cubierta de protección
9.5

53.3 42 181.4

181.4 Tornillo para fijar la cubierta de protección 101

Especificaciones
Tipo 32N
16°
53.3 4 (Pieza de montaje)
Origen de la zona de protección
.4
4x6

Plano de detección
16
°
220.4

199

185.2
34.1

2.1
165.2

74.9

Tornillo para fijar la cubierta de protección


9.5

53.3 42

181.4 101

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 131


 Modelo de soporte de suelo: SZ-VB03

Solo el cabezal Origen de la zona de protección


180.6

Plano de detección
24.5
15
95

101
53

4 (Pieza de montaje)
144

137
4x6.4

70.9
190° Origen de la zona de protección
Ángulo detectable
170
Origen de la zona de protección 158 199.4
Plano de detección

Tipo 32N 158

16
°
Origen de la zona de protección
188

173.2
4 (Pieza de montaje)

2.1
Plano de detección
137

16
°
70.9

216.4

181.2
4 (Pieza de montaje)

2.1
137
170 61

199.4 101

70.9
170 61

199.4 101

 Modelo de soporte de suelo: SZ-VB03 (con modelo de cubierta de protección: SZ-VB21)


Tipo 04/32
Origen de la zona de protección
Solo el cabezal
Plano de detección Origen de la zona de protección

Plano de detección
16

Tornillo para fijar la cubierta de protección


°

Tornillo para fijar la cubierta de protección

4 (Pieza de montaje)
188

161.2
173.2
4 (Pieza de montaje)

2.1
161.2

70.9
70.9

181.4

199.4
181.4 61

199.4 101

Tipo 32N
Origen de la zona de protección

10
Plano de detección
16
°

Tornillo para fijar la cubierta de protección


Especificaciones

216.4

181.2
4 (Pieza de montaje)

2.1
161.2

70.9

181.4 61

199.4 101

132 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Instalación por separado de la unidad de visualización

 Modelo de soporte estándar para la unidad de visualización: SZ-VB11

Instalación vertical
Instalación horizontal
Tuercas para la placa (2 piezas incluidas con
100 SZ-VB11)

120.9 3
8

30
Tornillos incluidos: M5xL25 6 piezas
120
150

136

Agujeros de montaje 4xØ6


Al instalar en una superficie plana

Agujeros de montaje 2xØ6


Al instalar en una superficie de aluminio
35°

54
39.2
19.4
15

(8)
2 (Pieza de montaje)

134.6 110.8 18.8 Agujeros de montaje 6xØ6

151 (Al utilizar tuercas para la placa)


Tornillo moleteado M4
77.1
Grosor acoplable con tornillos incluidos: 12 mm máximo
(Al utilizar tuercas para la placa)

Tipo 32N Tipo 32N


35°

82.4
47.2
27.4
15
2 (Pieza de montaje)

134.6 110.8 18.8 (8)

151 83.8
Tornillo moleteado M4
Grosor acoplable con tornillos incluidos: 12 mm máximo

(Al utilizar tuercas para la placa) 10

Especificaciones

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 133


 Modelo de soporte de montaje en riel DIN (plano) para la unidad de visualización: SZ-VB12

Fijación del DIN Con la unidad principal


86 Tornillo de cabeza plana 3xM4

Para el montaje al riel DIN


7.5
7.5

118.8
(67.4) 51.4

58.8
44
24.2
131.4 35.5 Pieza de fijación de la unidad de visualización M4

Tipo 32N
124.5
(67.4) 57.1

87.2
52
32.2
131.4 35.5 Pieza de fijación de la unidad de visualización
M4

 Modelo de soporte de montaje en riel DIN (delgado) para la unidad de visualización: SZ-VB13

Fijación del DIN Con la unidad principal


46 25 (espacio para conectar el cable USB)

24
74

Tornillo de cabeza plana 3xM4


112.9

Para el montaje al riel DIN


148
7.5
7.5

(74)

12.6

10 Pieza de fijación de la unidad de


visualización M4
56.7

61.7
Especificaciones

40
135.8

77.8

11.4 35.5

31.2

* El SZ-VB13 no se puede utilizar con la unidad de visualización del tipo de comunicación (SZ-VU32N).

134 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


11. Solución de problemas <Diagrama de tiempo para la operación de reset> En el caso en el
que el SZ-V vuelva a su funcionamiento normal con la operación
Compruebe el estado del SZ-V mediante los mensajes que se
muestran en la pantalla de la unidad de visualización. Intente resolver de reset.
el problema relacionado con el mensaje que aparece en la pantalla si el ● Cuando la configuración del modo de inicio es automática.
SZ-V no funciona según lo previsto. ON
Entrada de
reset
OFF

100 ms mín.
11-1 Estado de error Se produce un
error Causa del error eliminada

ON
El SZ-V realiza un autodiagnóstico después de iniciarse y comprueba
OSSD Estado de error
si se ha producido algún error. Además del autodiagnóstico, el SZ-V
OFF
también realiza periódicamente una prueba de autodiagnóstico durante
su funcionamiento habitual. 1.0 segundo
máx.
Si se encuentra algún error durante esta prueba de autodiagnóstico, el
No detecta
SZ-V pasa el OSSD al estado OFF y muestra e informa de un error. SZ-V ningún
Hasta que se realice el procedimiento para recuperarse del estado de Detecta un
objeto
error, el OSSD se mantiene en el estado OFF.
● Cuando la configuración del modo de inicio es manual.
Visualización y salida de la información de error ON
Entrada de
reset
Elemento Descripción OFF

100 ms míni 100 ms míni


Pantalla Indica el factor que ha provocado el error. Se produce Causa del error
un error eliminada
“Visualización durante un estado de error”
Estado de
(página 138) OSSD
ON
Estado de error enclavamiento

Output (Salida) Si las funciones que se encuentran a OFF


continuación se asignan a una salida AUX y 1.0 segundo máx. 100 ms máximo
se produce un error, la salida pasa al
estado OFF. No detecta

 Salida de error SZ-V ningún objeto

 Salida de error o alerta Detecta un


objeto

 Salida de error del codificador (solo


durante un error de codificador) Si el OSSD 3/4 se está usando con el tipo SZ-V04, se
aplica el procedimiento siguiente. Es necesario realizar
El número de pulsos según el tipo de error dos operaciones de reset (entrada del reset [1/2] [amarillo]
se puede extraer usando la salida de y entrada del reset [3/4] [amarillo/negro]) para que el SZ-V
información del estado. “Salida de vuelva a su funcionamiento normal con la operación de
información de estado” (página 60) reset. No se puede recuperar de un error usando la
Software de Permite comprobar los datos del error en la entrada de desactivación del láser.
configuración del sección del monitor. “Operaciones de
SZ-V Configurator monitoreo” (página 92)
11-2 Estado de alerta
Recuperación de un estado de error
El SZ-V pasa al estado de alerta si detecta una falla que tenga impacto
en la operación o una interferencia externa. En esta situación, la
El método para recuperarse de un error varía en función de los detalles
información de alerta se indica en la pantalla de información y se extrae.
del error. Para obtener más información, consulte “Información en
(El OSSD continúa con su funcionamiento normal).
pantalla” (página 136).
 El SZ-V regresa automáticamente a su funcionamiento normal si se
elimina la causa del error.
Indicación y salida de la información de alerta
11
 El SZ-V regresa a su funcionamiento normal si se elimina la causa

Solución de problemas
del error y se hace reset en el SZ-V. Elemento Descripción
 Si está utilizando PROFIsafe con el SZ-V32N, active el Regreso al Pantalla Indica el factor que ha provocado la alerta.
funcionamiento normal en vez de restablecerlo. “Visualización durante el estado de alerta
 El SZ-V regresa a su funcionamiento normal si se elimina la causa 137” (página 137)
del error y se desconecta y se vuelve a conectar a la corriente. Output (Salida) Si las funciones que se encuentran a
continuación se asignan a una salida AUX y
se produce una alerta, la salida pasa al
estado OFF.
 Salida de alerta
 Salida de error o alerta
El número de pulsos según el tipo de alerta
se puede extraer usando la salida de
información del estado. “Salida de
información de estado” (página 60)
Software de Permite comprobar los datos de la alerta en
configuración del la sección del monitor. “Operaciones de
SZ-V Configurator monitoreo” (página 92)

Recuperación de un estado de alerta

El SZ-V regresa automáticamente a su funcionamiento normal si se


elimina la causa de la alerta.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 135


11-3 Información en pantalla
En la siguiente tabla se muestran los mensajes de la pantalla de la unidad de visualización, el estado del SZ-V y una explicación. También muestra el
número de pulsos para la salida de información de estado. Si se produce un error en el SZ-V, consulte la tabla siguiente.

Visualización durante el funcionamiento normal


Número de pulsos
Estado de Color del para la salida de la
Tipo Detalles Medidas de protección
visualización fondo información de
estado
El SZ-V se encuentra en funcionamiento
Normal 1 normal.
El OSSD está ON.
El SZ-V se encuentra en funcionamiento
Verde Ninguno.
normal.
De 6 a 8
Normal El OSSD está ON.
De 20 a 26
Se ha usado la función de cambio de banco
y se ha seleccionado el Banco 1 al 31.
El SZ-V se encuentra en funcionamiento
normal.
Normal Operation Normal 3
Zona de protección del cabezal de
escáner 1 en estado de detección
Ninguno.
El SZ-V se encuentra en funcionamiento
Si el OSSD pasa al estado OFF cuando no hay
normal.
Rojo Normal 4 nada en la zona de protección, consulte
Zona de protección del cabezal de
“Solución de problemas de la operación del
escáner 2 en estado de detección
OSSD” (página 140).
El SZ-V se encuentra en funcionamiento
normal.
Normal 5
Zona de protección del cabezal de
escáner 3 en estado de detección
Normal Operation La función del retardo de encendido está
Rojo Especial 2 “ON-delay (Retardo de encendido)” (página 47)
ON Delay funcionando, el OSSD está en OFF.
Cambiar a un banco diferente al banco de
El banco de apagado del láser está
apagado del láser. “función de comprobación del
seleccionado.
Normal Operation funcionamiento” (página 57)
Rojo Especial 3
Laser Shutdown Desconectar la entrada de desactivación del
La entrada de desactivación del láser está
láser. “función de comprobación del
en ON.
funcionamiento” (página 57)
Finalizar la función de enclavamiento
devolviendo al SZ-V a un estado en el que no
La función del enclavamiento está
detecta un objeto en la zona de protección y, a
funcionando, el OSSD está en OFF.
Interlock Rojo Especial 3 continuación, realice la operación de reset
El SZ-V ha detectado una persona o un
utilizando la entrada del reset.
objeto en la zona de protección.
“Finalización del estado de enclavamiento”
(página 47)
La función del enclavamiento está
funcionando, el OSSD está en OFF.
Interlock
Rojo Especial 2 Realice la operación de reset para reiniciar
Reset Ready
el SZ-V, porque se cumplen las condiciones
para desactivar el enclavamiento.
La función del enclavamiento está
funcionando, el OSSD 1/2 está en OFF.
Finalizar la función del enclavamiento realizando
Interlock Reset Realice la entrada de reset 1/2 para volver
Rojo Especial 2 la operación de reset usando la entrada de reset.
Ready 1/2 a arrancar el SZ-V, porque se cumplen las
“Finalización del estado de enclavamiento”
condiciones de terminación del
(página 47)
enclavamiento.
La función del enclavamiento está
funcionando, el OSSD 3/4 está en OFF.
Interlock Reset Realice la entrada de reset 3/4 para volver
Rojo Especial 2
Ready 3/4 a arrancar el SZ-V, porque se cumplen las
condiciones de terminación del

11 Normal Operation
enclavamiento.
Uno de los cabezales del escáner no Asegurarse de que el cabezal del escáner
Rojo Especial De 3 a 5 detecta un punto de referencia, el OSSD detecta los puntos de referencia. “función de
Ref. Point Undetected
está en OFF. monitoreo de puntos de referencia” (página 57)
Solución de problemas

Estado de exclusión.
Muting Verde Especial 6 La función de seguridad se deshabilitó “función de exclusión” (página 55)
temporalmente y el OSSD está en ON.
Estado de anulación.
Override Verde Especial 7 La función de seguridad se deshabilitó “función de anulación” (página 56)
temporalmente y el OSSD está en ON.
Estado a la espera de entrada de banco.
Comprobar que la entrada de banco es correcta.
Waiting for Bank Input Rojo Especial 9 No se ha seleccionado un banco, el OSSD
“función de cambio de banco” (página 49)
está en OFF.
El historial de detecciones se está
El SZ-V regresa a la pantalla de funcionamiento
guardando.
Normal Operation normal una vez que se haya guardado el historial
Verde o rojo Especial - El siguiente historial de detecciones no se
History Saving de detecciones. Los videos tardan
guardará hasta que se haya completado el
aproximadamente 30 segundos en guardarse.
guardado del historial de detecciones.
En preparación para el guardado del
Normal Operation historial de detecciones. El SZ-V regresa a la pantalla de funcionamiento
History Saving Verde o rojo Especial - El siguiente historial de detecciones no se normal una vez que se ha completado la
Suspended guardará hasta que se haya completado la preparación.
preparación.
El SZ-V se encuentra en funcionamiento Si la conexión con el SZ Configurator se ha
Normal - normal. completado, el SZ-V regresa a la pantalla de
Comunicación con el SZ Configurator. funcionamiento normal.
PC Connection Negro Se están realizando operaciones como la Una vez que se hayan completado las
transferencia de configuraciones desde el operaciones del SZ Configurator y haya
Especial -
SZ Configurator. terminado la conexión, el SZ-V regresa a la
El OSSD está fijo en OFF. pantalla de funcionamiento normal.

 Si el tipo es "Especial", los detalles aparecen en la pantalla. Si la visualización del SZ-V es “Vista del monitor” o “Vista de la cámara”,
el estado especial se muestra en una imagen. “Cómo leer la visualización” (página 112)
 Si la computadora y el SZ-V están conectados por Ethernet y se desconectan sin salir, aparecerá en la pantalla "PC Connection"
durante 90 segundos aproximadamente.

136 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Visualización durante el estado de alerta
En esta tabla se muestra el mensaje que aparece cuando se produce una alerta.
Número de pulsos
Estado de Color del para la salida de la
Tipo Código Detalles Medidas de protección
visualización fondo información de
estado
Alerta: sobrecorriente en AUX
El SZ-V detecta una sobrecorriente en la Verificar el cableado entre las salidas AUX y
salida AUX. La salida AUX pasa al estado las cargas, y si las cargas están dañadas o
AUX Over
Normal 14 0003 OFF después de que el SZ-V detecte esta no. También verificar la corriente en las
Current
alerta. (Verifique que el pulso aparece de salidas AUX.
forma intermitente.) El OSSD continúa con su “Especificaciones” (página 125)
funcionamiento normal.
Alerta: duplicación de la dirección IP Volver a configurar la dirección IP. “Selección
Conflict IP
Normal 14 0300 La dirección IP del SZ-V está duplicada por de un dispositivo de conexión Ethernet (solo
Address
otro dispositivo. para el tipo SZ-V32N)“ (página 68)
Alerta de ventana
Window Pollution
Normal 11 0400 La ventana del cabezal de escáner 1 puede
(Head1)
estar dañada o contaminada.
El OSSD puede pasar al estado OFF si se
Alerta de ventana
Window Pollution deja esta situación tal como está. Limpiar la
Normal 11 0800 La ventana del cabezal de escáner 2 puede
(Head 2) ventana conforme al apartado “Limpieza de
estar dañada o contaminada.
la ventana” (página 144).
Alerta de ventana
Window Pollution
Normal 11 0C00 La ventana del cabezal de escáner 3 puede
(Head 3)
Verde estar dañada o contaminada.
o Alerta por interferencia de luz
Rojo El cabezal de escáner 1 está experimentando
interferencias de luz, como las de lámparas
Light Interference
Normal 12 0401 incandescentes, de fluorescentes, de luces
Head1:
estroboscópicas o de sensores fotoeléctricos.
Puede que haya interferencias mutuas entre
los SZ-V.
Alerta por interferencia de luz Mientras el SZ-V mantiene su funcionamiento
El cabezal de escáner 2 está experimentando normal, el OSSD puede que pase al estado
interferencias de luz, como las de lámparas OFF accidentalmente.
Light Interference
Normal 12 0801 incandescentes, de fluorescentes, de luces Tome medidas de protección conforme a los
(Head 2)
estroboscópicas o de sensores fotoeléctricos. apartados “Interferencia de luz” (página 18) y
Puede que haya interferencias mutuas entre “Interferencia mutua” (página 18).
los SZ-V.
Alerta por interferencia de luz
El cabezal de escáner 3 está experimentando
Light Interference interferencias de luz, como las de lámparas
Normal 12 0C01
(Head 3) incandescentes, de fluorescentes, de luces
estroboscópicas o de sensores fotoeléctricos. Puede
que haya interferencias mutuas entre los SZ-V.
Alerta: fondo de alta reflectancia
Hay un fondo de alta reflectancia detrás de la
High Reflection Los fondos de alta reflectancia no deben
Normal 13 0402 zona de protección especificada del cabezal
(Head 1) encontrarse a menos de 1.5 m del límite de la
de escáner 1 que puede influir en la
zona de protección. (El fondo en sí mismo
capacidad de detección.
debe eliminarse o debe reducirse su
Alerta: fondo de alta reflectancia
reflectancia). Salvo que se implementen las
Hay un fondo de alta reflectancia detrás de la
High Reflection Rojo medidas de protección mencionadas con
Normal 13 0802 zona de protección especificada del cabezal
(Head 2) anterioridad, al calcular la distancia de
de escáner 2 que puede influir en la
seguridad se deberán agregar 200 mm
capacidad de detección.
adicionales a la zona de protección como
Alerta: fondo de alta reflectancia
distancia complementaria necesaria.
High Reflection Hay un fondo de alta reflectancia detrás de la zona de
Normal 13 0C02 “Fondos de alta reflectancia” (página 19)
(Head 3) protección especificada del cabezal de escáner 3 que
puede influir en la capacidad de detección.
Comprobar lo siguiente:
Alerta del indicador de exclusión  Si la salida del indicador de exclusión está
conectada correctamente al indicador de
11
(desconexión)
exclusión.
Muting lamp Hay un problema donde el indicador de
open
Normal 14 0001
exclusión está conectado con la salida del  Si el indicador de exclusión está dañado.
indicador de exclusión. (El indicador de  Si el valor nominal/especificación del
indicador de exclusión está en el intervalo

Solución de problemas
exclusión está desconectado o dañado).
de la salida del indicador de exclusión.
“Salida del indicador de exclusión” (página 56)
Comprobar lo siguiente:
 Si la salida del indicador de exclusión está
Alerta del indicador de exclusión conectada correctamente al indicador de
(sobrecorriente) exclusión.
Muting lamp
Normal 14 0002
El indicador de exclusión conectado a la  Si el indicador de exclusión está dañado.
Over current salida del indicador de exclusión tiene una  Si el valor nominal/especificación del
sobrecorriente que supera el valor nominal de indicador de exclusión está en el intervalo
la corriente. de la salida del indicador de exclusión.
“Salida del indicador de exclusión” (página
56)
Verde o rojo Error de la cámara
Camera (Head 1) Normal 14 0600 Se produjo un error con la zona de la cámara
del cabezal de escáner 1.
Desconectar la corriente del SZ-V y volver a
Error de la cámara
conectarla. Si volver a conectar la corriente
Camera (Head 2) Normal 14 0A00 Se produjo un error con la zona de la cámara
no soluciona el problema, cambie el cabezal
del cabezal de escáner 2.
de escáner.
Error de la cámara
Camera (Head 3) Normal 14 0E00 Se produjo un error con la zona de la cámara
del cabezal de escáner 3.
Error del historial de detecciones Volver a transferir la configuración. Si esto no
History Store Normal 14 0200 El historial de detecciones no se puede soluciona el error, sustituya la unidad de
recuperar correctamente. visualización.
Error del historial de detecciones
History Store El historial de detecciones del cabezal de
Normal 14 0601
(Head1) escáner 1 no se puede recuperar
Volver a transferir la configuración. Si esto no
correctamente.
soluciona el error, sustituya el cabezal de
Error del historial de detecciones
escáner.
History Store El historial de detecciones del cabezal de
Normal 14 0A01
(Head 2) escáner 2 no se puede recuperar
correctamente.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 137


Error del historial de detecciones
History Store El historial de detecciones del cabezal de
Normal 14 0E01
(Head 3) escáner 3 no se puede recuperar
correctamente.
Error de acceso a la EEPROM Volver a transferir la configuración. Si esto no
EEPROM Access
Normal 14 0201 No se pueden leer correctamente los datos soluciona el error, sustituya la unidad de
Error
de la EEPROM. visualización.
Parámetro de
Error de parámetro de PROFIsafe.
PROFIsafe Normal 14 000A
F_Source_Add es incorrecto.
(F_Source_Add) Verde o rojo
Parámetro de Transfiera de nuevo la configuración
Error de parámetro de PROFIsafe.
PROFIsafe Normal 14 000B relacionada con PROFIsafe. Si esto no
F_Dest_Add es incorrecto.
(F_Dest_Add) soluciona el error, sustituya la unidad de
Parámetro de visualización.
Error de parámetro de PROFIsafe.
protección
Normal 14 000C Se ha detectado un error de parámetro de
contra errores
PROFIsafe.
de PROFIsafe
Transmisión de Error en la comunicación PROFIsafe. Compruebe la conexión del cable de red y
Normal 14 000D
PROFIsafe Ha fallado la comunicación PROFIsafe. el valor de F_WD_Time.

Visualización durante un estado de error

El método para recuperarse de un error varía en función del tipo de error.


 Error 1: El SZ-V regresa automáticamente a su funcionamiento normal si se elimina la causa del error.
 Error 2: El SZ-V regresa a su funcionamiento normal si se elimina la causa del error y se hace reset en el SZ-V.
 Error 3: El SZ-V regresa a su funcionamiento normal si se elimina la causa del error y se desconecta y se vuelve a conectar a la corriente.
Número de
pulsos para
Estado de Color del la salida de
Tipo Código Detalles Medidas de protección
visualización fondo la
información
de estado
Error de ventana
Error 1 0410 La ventana del cabezal de escáner 1 puede
Window Error estar rayada o contaminada.
15
(Head1) Error de ventana
Error 3 0421 La ventana del cabezal de escáner 1 puede
estar dañada.
Error de ventana Limpiar la ventana conforme al apartado
Error 1 0810 La ventana del cabezal de escáner 2 puede “Limpieza de la ventana” (página 144). Si
Window Error estar rayada o contaminada. el error continúa después de la limpieza,
Rojo 15
(Head 2) Error de ventana sustituya la ventana conforme a lo descrito
Error 3 0821 La ventana del cabezal de escáner 2 puede en el apartado “Sustitución de la ventana”
estar dañada. (página 144).
Error de ventana
Error 1 0C10 La ventana del cabezal de escáner 3 puede
Window Error estar rayada o contaminada.
15
(Head 3) Error de ventana
Error 3 0C21 La ventana del cabezal de escáner 3 puede
estar dañada.
Error MI (error por intromisión del ser humano)
MI Error (Head 1) Error 1 16 0411 (1) Una estructura con reflectancia
(1) Retirar la estructura con baja
extremadamente baja se encuentra cerca del
reflectancia que se encuentra cerca del
SZ-V.
SZ-V.
MI Error (Head 2) Rojo Error 1 16 0811 (2) El SZ-V no detecta ninguna reflexión difusa
(2) Colocar una estructura fuera de la zona
desde el objeto que se detectará o desde la
de protección para que el SZ-V detecte
estructura fuera de la zona de protección. El
reflexión difusa de la estructura.
MI Error (Head 3) Error 1 16 0C11 SZ-V genera un error si no detecta nada que
exceda los 60 grados.
Error del OSSD (1) Comprobar el cableado del OSSD.
OSSD 1 Error Error 2 18 0010
11
(1) Se ha producido un cortocircuito en el “Cableado” (página 30)
OSSD o el cableado es incorrecto. (2) Utilizar una carga con una función de
OSSD 2 Error Error 2 18 0011 (2) El OSSD experimentó un sobrevoltaje absorción de sobrevoltaje, o aplique una
Rojo
debido a una carga inductiva. protección contra sobrevoltaje a la carga.
OSSD 3 Error Error 2 18 0012
Solución de problemas

(3) Un entorno de EMC está afectando al (3) Comprobar el entorno de EMC y las
OSSD. conexiones que lo rodea.
OSSD 4 Error Error 2 18 0013
(4) El OSSD está dañado. (4) Sustituir la unidad de visualización.
Verificar el cableado entre el OSSD 1 y la
OSSD 1 Error de sobrecorriente del OSSD 1
Rojo Error 2 18 0014 carga, y si la carga está dañada o no.
Overcurrent Error Se produce una sobrecorriente en el OSSD 1.
“Cableado” (página 30)
Verificar el cableado entre el OSSD 2 y la
OSSD 2 Error de sobrecorriente del OSSD 2
Rojo Error 2 18 0015 carga, y si la carga está dañada o no.
Overcurrent Error Se produce una sobrecorriente en el OSSD 2.
“Cableado” (página 30)
Verificar el cableado entre el OSSD 3 y la
OSSD 3 Error de sobrecorriente del OSSD 3
Rojo Error 2 18 0016 carga, y si la carga está dañada o no.
Overcurrent Error Se produce una sobrecorriente en el OSSD 3.
“Cableado” (página 30)
Verificar el cableado entre el OSSD 4 y la
OSSD 4 Error de sobrecorriente del OSSD 4
Rojo Error 2 18 0017 carga, y si la carga está dañada o no.
Overcurrent Error Se produce una sobrecorriente en el OSSD 4.
“Cableado” (página 30)
Verificar el cableado entre cada salida y la
carga, y si la carga está dañada o no.
Output Over Error de sobrecorriente en la salida (en total) “Cableado” (página 30)
Current Error (in Rojo Error 2 19 002A La cantidad total de corriente en cada salida Comprobar si la cantidad total de corriente
Total) supera las especificaciones. se encuentra en el rango de valores
especificados.
“Especificaciones” (página 125)
Comprobar lo siguiente:
 Si la salida del indicador de exclusión
está conectada correctamente al
Error del indicador de exclusión (desconexión) indicador de exclusión.
Muting Lamp
Hay un problema donde el indicador de  Si el indicador de exclusión está dañado.
Open Error
Rojo Error 2 10 0018 exclusión está conectado con la salida del  Si el valor nominal/especificación del
indicador de exclusión. (El indicador de indicador de exclusión está en el
exclusión está desconectado o dañado). intervalo de la salida del indicador de
exclusión.
“Salida del indicador de exclusión”
(página 56)

138 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Comprobar lo siguiente:
 Si la salida del indicador de exclusión
está conectada correctamente al
Error del indicador de exclusión
indicador de exclusión.
(sobrecorriente)
Muting Lamp Over El indicador de exclusión conectado a la salida  Si el indicador de exclusión está dañado.
Current Error
Rojo Error 2 10 0019
del indicador de exclusión tiene una  Si el valor nominal/especificación del
indicador de exclusión está en el
sobrecorriente que supera el valor nominal de
intervalo de la salida del indicador de
la corriente.
exclusión.
“Salida del indicador de exclusión”
(página 56)
EDM (OSSD 1/2) (1) Comprobar el cableado de entrada del
Rojo Error 2 17 001A Error de EDM
Error EDM.
(1) La entrada EDM no está conectada al
“Función EDM” (página 48), “Cableado”
dispositivo externo correctamente.
(página 30)
EDM (OSSD 3/4) (2) El dispositivo externo conectado al OSSD
Rojo Error 2 17 001B (2) Comprobar el dispositivo externo y
Error está dañado.
sustituirlo si está dañado.
Error de entrada de banco
(1) La combinación de señales en las entradas (1) Comprobar el cableado de las entradas
de banco no cumplen con las del banco.
BANK Input Error Rojo Error 2 10 001C especificaciones. (2) Confirmar que el cambio de banco se ha
(2) El cambio de banco no se realizó durante el realizado durante el tiempo de transición
tiempo de transición de banco de banco especificado.
especificado.
Comprobar la secuencia de banco y la
Error de secuencia de banco
BANK Sequence configuración del monitoreo de secuencia de
Rojo Error 2 10 001D El cambio de banco no se realizó de acuerdo a
Error banco. “función de monitoreo de la
la secuencia de banco especificada.
secuencia de bancos” (página 53)
Error de velocidad del codificador Asegurarse de que la velocidad del
Encoder Velocity
Rojo Error 2 10 001E La velocidad del codificador supera el rango de codificador no supere el rango de velocidad
Error
velocidad establecido. determinado.
Error de frecuencia del pulso del codificador
Encoder Pulse
(canal 1)
Frequency Error Rojo Error 2 10 001F
La entrada de Entrada del codificador 1 supera
(Ch.1)
la frecuencia de pulso máxima (100 kHz). Asegurarse de que la salida del codificador no
Error de frecuencia del pulso del codificador supera la frecuencia de pulso máxima.
Encoder Pulse
(canal 2)
Frequency Error Rojo Error 2 10 0020
La entrada de Entrada del codificador 2 supera
(Ch.2)
la frecuencia de pulso máxima (100 kHz).
Error de discrepancia del codificador (1) Asegurarse de que la diferencia en la
(1) La diferencia en la velocidad entre los dos velocidad entre los dos codificadores no
codificadores supera la tolerancia especificada. supera el rango de tolerancia.
Encoder
Rojo Error 2 10 0021 (2) Dos codificadores están girando en (2) Lograr que dos codificadores giren en la
Ch.1/Ch.2 Error
direcciones opuestas. misma dirección.
(3) El cableado de la entrada del codificador no (3) Comprobar el cableado de entrada del
es correcto. codificador. “Cableado” (página 30)
Error de entrada del codificador (canal 1)
Encoder Connection
Rojo Error 2 10 0022 Cableado de la entrada del codificador 1
Error (Ch.1)
incorrecto. Comprobar el cableado de entrada del
Error de entrada del codificador (canal 2) codificador. “Cableado” (página 30)
Encoder Connection
Rojo Error 2 10 0023 Cableado de la entrada del codificador 2
Error (Ch.2)
incorrecto.
Error de comunicación
(1) El cable de conexión no está conectado (1) Comprobar la conexión del cable.
correctamente o los cables están (2) Comprobar el cableado y el entorno de
Head dañados. EMC que lo rodea.
0024
Communication Rojo Error 2 19 (2) Un entorno de EMC está afectando al (3) Sustituir la fuente de energía, aumente
0210
Error cable conectado. la capacidad de energía o prepare una
(3) El voltaje de alimentación no está fuente de energía especializada del
funcionando de forma continua o SZ-V.
temporalmente.
Error de cableado sin usar (entrada 2) Si la entrada 2 está configurada como sin

11
Incorrect Wiring
Rojo Error 2 19 0028 La entrada 2 está configurada como sin usar usar, realice un circuito abierto en la entrada 2
Error (input2)
pero no está en un circuito abierto. con aislamiento.
Error de cableado sin usar (entrada 6) Si la entrada 6 está configurada como sin
Incorrect Wiring

Solución de problemas
Rojo Error 2 19 0029 La entrada 6 está configurada como sin usar usar, realice un circuito abierto en la entrada 6
Error (input6)
pero no está en un circuito abierto. con aislamiento.
Error de memoria del sistema (Tipo)
System Memory
Rojo Error 3 19 0030 El tipo de unidad de visualización no coincide Comprobar el tipo de unidad de visualización.
Error (Type)
con la configuración de la memoria del sistema.

Error de configuración (Cabezal de escáner)


System Memory Comprobar el número de cabezales de
Rojo Error 3 19 0031 El número de cabezales de escáner no coincide
Error (Head) escáner.
con la configuración de la memoria del sistema.

Error de memoria del sistema


(1) Transferir de nuevo los datos a la
(1) Los datos de la memoria del sistema no
System Memory memoria del sistema.
Rojo Error 3 19 0032 son correctos o están dañados.
Error (Data) (2) Comprobar el cableado y el entorno de
(2) No se pueden obtener los datos de la
EMC que lo rodea.
memoria del sistema.

Error de configuración del sistema (unidad de


System Config.
visualización)
Error (Display Rojo Error 3 19 0033
La unidad de visualización está asociada a otra
unit)
memoria del sistema.

Error de configuración del sistema (Cabezal 1) Transferir de nuevo la nueva configuración del
System Config.
Rojo Error 3 19 0424 El cabezal de escáner 1 está asociado a otra SZ Configurator o eliminar los datos de
Error (Head1)
memoria del sistema. configuración del sistema. “Borrar la
Error de configuración del sistema (Cabezal 2) configuración del sistema” (página 106)
System Config.
Rojo Error 3 19 0824 El cabezal de escáner 2 está asociado a otra
Error (Head2)
memoria del sistema.
Error de configuración del sistema (Cabezal 3)
System Config.
Rojo Error 3 19 0C24 El cabezal de escáner 3 está asociado a otra
Error (Head3)
memoria del sistema.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 139


Window Calibration
Error 3 19 043E
Error (Head1) Error de calibración de ventana
(1) Realizar la calibración de la ventana.
Window Calibration (1) La calibración de la ventana no se realizó
Rojo Error 3 19 083E “Calibrar la ventana” (página 105)
Error (Head2) correctamente.
(2) Reemplazar el SZ-V.
Window Calibration (2) El SZ-V está dañado.
Error 3 19 0C3E
Error (Head3)
Error del sistema (1) Comprobar el cableado y el entorno de
(1) Un entorno de EMC está afectando al SZ-V. EMC que lo rodea.
Distinto a (2) El SZ-V ha sufrido fuertes vibraciones o (2) Instalar el SZ-V de modo que no sufra
System Error Rojo Error 3 19 lo golpes. vibraciones ni golpes superiores a lo
anterior (3) La alimentación se desconectó durante la especificado.
configuración. (3) Volver a realizar la configuración.
(4) El SZ-V está dañado. (4) Reemplazar el SZ-V.

Si se producen varios errores simultáneamente, se mostrarán los datos del error con mayor prioridad.

Otros estados

Número de
pulsos para
Estado de Color del la salida de
Tipo* Detalles Medidas de protección
visualización fondo la
información
de estado
 Asegurarse de que el voltaje se
encuentra dentro del rango de valor
La corriente está en OFF o no hay
nominal.
suficiente voltaje.
Comprobar el cableado. “Cableado”
Normal
(No aparece nada) - - (página 30)
Desactive el modo de ahorro de energía.
El SZ-V se describe en “Reducción del
“Configuración de visualización” (página
consumo energético” (página 58)
82)
Dañado El SZ-V puede estar dañado. Sustituir la unidad de visualización.
En aproximadamente 8 segundos, la
SZ-V Series Este es la pantalla de inicio que se
- Inicio - pantalla pasará a ser una de
Start Up muestra al conectarlo a la corriente.
funcionamiento normal.
(1) Transferir la configuración.
(1) El SZ-V no está configurado.
Waiting for (2) Aprobar la configuración.
Rojo Especial - (2) La configuración todavía no se está
Configuration “Procedimiento de configuración” (página
aprobada.
73)
*En cuanto a la visualización del tipo "Especial", si la visualización del SZ-V es “Vista del monitor” o “Vista de la cámara”, los datos del estado
especial se muestran en una imagen.
“Cómo leer la visualización” (página 112)

11-4 Solución de problemas de la operación del OSSD


Situación Detalles Medidas de protección
Tomar medidas de protección siguiendo las indicaciones del apartado “Interferencia
de luz” (página 18).
Pueden estarse produciendo
Comprobar el estado de la interferencia de luz a través del SZ-V Configurator.
interferencias de luz.
“View (Ver)
102” (página 102)
Pueden producirse
Tomar medidas de protección siguiendo las indicaciones del apartado “Interferencia
interferencias mutuas debido
mutua” (página 18).
11 a otro SZ-V.
El SZ-V puede detectar el
suelo o el entorno (fondo),
Ajustar el ángulo y la posición de la instalación del SZ-V para que no detecte el piso
debido a que el SZ-V se ha
Solución de problemas

o el entorno (fondo).
instalado con cierta
inclinación.
El SZ-V detecta el entorno (fondo). Alejarlo de la zona de protección especificada.
El fondo está cerca del límite
El OSSD pasa al estado OFF “Zona de protección” (página 17)
de la zona de protección
cuando no hay nada presente Si el entorno es un fondo de alta reflectancia, tenga en cuenta la distancia de
especificada.
en la zona de protección. seguridad adicional. “Fondos de alta reflectancia” (página 19)
La posición del SZ-V o del Restaurar la posición del SZ-V o del entorno (fondo). Realizar de nuevo la
entorno (fondo) ha cambiado. configuración de la zona de protección.
La estructura de los puntos de
Comprobar la posición de la estructura en los puntos de referencia y la tolerancia.
referencia no está presente o
Cambiar la configuración de los puntos de referencia si es necesario. “función de
no se encuentra dentro de la
monitoreo de puntos de referencia” (página 57)
tolerancia especificada.
Desconectar la entrada de desactivación del láser, o cambiarse a un banco
La función de apagado del
diferente desde el banco de apagado del láser. “función de comprobación del
láser está activada.
funcionamiento” (página 57)
El SZ-V tiene contaminación
Limpiar la ventana conforme al apartado “Limpieza de la ventana” (página 144).
en la ventana.
El SZ-V detecta partículas en
Implementar medidas de protección para que las partículas del aire no entren en la
el aire, como polvo,
zona de protección.
salpicaduras o humedad.

140 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


11-5 Solución de problemas sobre el cableado con el SZ-V Configurator
Situación Detalles Medida de protección
No se está suministrando
Suministrar alimentación al SZ.
energía al SZ.
En una conexión USB
El cable USB no está
conectado al SZ-V, o se Comprobar el cable USB y el puerto USB de su computadora.
desconectó.
Hacer doble clic en el archivo "DPInst" para ejecutarlo. Comienza la instalación del
El controlador USB no está controlador USB.
instalado en la computadora. El archivo "DPInst" está en la carpeta donde se ha instalado el SZ-V Configurator.
(C:\Program Files\KEYENCE\SZ-V Configurator\Driver\)
En casos en los que se
No se puede comunicar con el
selecciona NPN en la
SZ-V.
selección PNP/NPN, el SZ-V Antes de conectar el SZ-V y la computadora con un cable USB, solo uno de los
(No se puede acceder al
con la tierra positiva está dos, el SZ-V o la computadora, deben estar conectados a tierra. El cable marrón
sistema).
conectado a la PC con la debe estar conectado a tierra para iniciar el funcionamiento normal.
tierra negativa a través del
cable USB.
Para la conexión Ethernet (solo para el tipo SZ-V32N)
El cable Ethernet no está
conectado al SZ-V o se Comprobar el cable Ethernet y el puerto Ethernet de su computadora.
desconectó.
La red de SZ-V no está
Comprobar la configuración de red del SZ-V. “Función de Ethernet” (página 120)
configurada.
No se ha seleccionado con Seleccionar con qué SZ-V se comunicará en el SZ-V Configurator. “Selección de un
qué SZ-V se comunicará. dispositivo de conexión Ethernet (solo para el tipo SZ-V32N)” (página 68)
El modelo que se especifica Comprobar el modelo de SZ-V que se mencione en "Properties" (Propiedades) en
en el SZ-V Configurator no la pestaña Settings (Configuración).
coincide con el modelo SZ-V Si el modelo de SZ-V no coincide, cree una nueva configuración. “New (Nuevo)”
real. (página 101)
Número configurado de
cabezales de escáner
diferente al número de Comprobar el número de cabezales de escáner conectados.
cabezales de escáner
realmente conectados.
No se ha completado toda la
Comprobar que todos los ajustes se hayan configurado.
configuración.
No se puede transferir la La zona de protección o la
configuración. zona de advertencia
especificadas están Verificar la configuración de la zona de protección, de la zona de advertencia y del
configuradas fuera de los tamaño del objeto mínimo detectable.
valores de las
especificaciones.
Si no se ha aprobado la transferencia de configuraciones, entre como personal
No tiene el nivel de responsable.
autorización necesario para Si se ha aprobado la transferencia de configuraciones, entre como personal
transferir una configuración. responsable o como personal de mantenimiento. “Ajustes y nivel de autorización”
(página 71)
No se está suministrando
Suministrar energía al SZ.
energía al SZ-V.
Hacer que coincidan las configuraciones del SZ-V Configurator y del SZ-V antes de
comenzar con el monitoreo.
La configuración del software Ejecutar la configuración del SZ-V Configurator y, para monitorear el
No se puede realizar el
monitoreo en el SZ-V.
no coincide con la
configuración del SZ-V.
funcionamiento del SZ-V, transferir la configuración al SZ-V. Por otro lado, obtener
la configuración del SZ-V para monitorear el funcionamiento del SZ-V conforme a la 11
configuración actual del SZ-V. En tal caso, se eliminará toda la configuración del
SZ-V Configurator. Guardar el archivo si es necesario.

Solución de problemas
No se ha completado la
Iniciar el monitoreo después de transferir la configuración al SZ-V.
configuración.

11-6 Solución de problemas relativos a la comunicación Ethernet


Para la solución de problemas relacionada con la comunicación del comando UDP, la comunicación EtherNet/IP, la comunicación PROFINET y la
comunicación PROFIsafe, consulte el “Manual de comunicaciones del SZ-V32N”.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 141


 En la conexión entre el SZ-V y el componente relacionado con la
12. Inspección y seguridad de un sistema de control de la máquina, tanto el OSSD 1
como el OSSD 2 están conectados a dicho componente. Del mismo

mantenimiento modo, si se ha asignado una función al OSSD 3/4, tanto el OSSD 3


como el OSSD 4 están también conectados a un componente
relacionado con la seguridad de un sistema de control de la máquina.
 La polaridad de la fuente de alimentación no está invertida.
12-1 Precaución durante la inspección  Si seleccionó PNP en la selección de PNP o NPN, el OSSD es de
+24 V y no ha producido un cortocircuito.
 Si seleccionó PNP en la selección de PNP o NPN, la carga se
No utilice la máquina en la que está instalado el SZ-V conecta entre el OSSD y 0 V.
si esta no funciona siguiendo alguno de los puntos de  Si seleccionó NPN en la selección de PNP o NPN, el OSSD es de 0
inspección que se indican a continuación. No seguir V y no ha producido un cortocircuito.
esta advertencia puede causar daños severos a los  Si seleccionó NPN en la selección de PNP o NPN, la carga se
conecta entre el OSSD y +24 V.
operarios de la máquina, incluidas lesiones graves o
 Ninguna de las salidas AUX se utiliza como una salida de seguridad
la muerte. para el componente relacionado con la seguridad de un sistema de
control.
El rendimiento del mantenimiento y de las inspecciones son factores de
vital importancia que debe tener en cuenta en su evaluación de riesgos.  No hay daños en el aislamiento de los cables. Además, se tiene en
Cuando realice la evaluación de riesgos en su aplicación de máquinas, cuenta la protección contra desconexiones o cortocircuitos del cable,
debe tener en cuenta el rendimiento de su mantenimiento y de las que podría producirse si la máquina lo aplasta o atrapa.
inspecciones.  Ninguna de las funciones no relacionadas con la seguridad descritas
Además, el personal responsable es el encargado de formar a los en este manual debería emplearse como parte de un sistema de
operarios de la máquina en lo que respecta a la inspección y al control de la máquina relacionado con la seguridad.
mantenimiento de esta y del SZ-V. (3) Prueba de verificación previa mientras la máquina está parada.
Cuando instale el SZ-V en un dispositivo, realice la inspección Debe realizar la siguiente prueba de verificación previa con una pieza
siguiente. de prueba, a fin de asegurarse del funcionamiento del SZ-V mientras la
Tenga en cuenta que los elementos siguientes de inspección máquina está parada. En este caso, debería suministrar la energía solo
constituyen solamente una inspección de mínimos. KEYENCE al SZ-V.
Corporation recomienda firmemente que se incluyan los elementos de
La pieza de prueba debería coincidir con el tamaño del objeto mínimo
comprobación necesarios en esta lista de verificación, basados en la
valoración del personal responsable, ya que pudieran ser necesarios detectable que se haya elegido.
criterios adicionales, en función tanto de la máquina en la que está  El indicador OSSD se ilumina en rojo cuando la pieza de prueba está
instalado el SZ-V, como las leyes, los reglamentos, las normativas y los presente en la zona de protección especificada. Esta prueba debe
estándares vigentes en el país o en la región donde se está utilizando o realizarse para toda la zona de protección especificada. Si se aplica
instalando el SZ-V. la función de cambio de banco al SZ-V, esta prueba debe realizarse
Debe mantener los resultados de la inspección junto al registro de la para todas y cada una de las zonas de protección especificadas. Si
máquina. la función de exclusión se aplica a una parte de la zona de protección,
esta prueba debe realizarse durante la condición de exclusión para
toda la zona de protección especificada, excepto para la zona de
12-2 Inspección inicial exclusión.
Cuando se haya completado la instalación del SZ-V, el personal  El indicador OSSD se ilumina en rojo cuando el SZ-V detecta la
pieza de prueba en el plano de detección previsto (altura) mientras la
responsable debe verificar el funcionamiento del SZ-V de acuerdo con pieza en vertical respecto al plano de detección se mueve hasta
la lista de verificación que se muestra a continuación. entrar en la zona de protección. Esta prueba debe realizarse para
(1) Verificación previa de las condiciones de instalación toda la zona de protección especificada.
 El SZ-V se ha instalado con todos los tornillos de fijación firmes, de  El indicador OSSD se ilumina en rojo debido a un error causado por
acuerdo con las especificaciones de este manual para el par de el circuito abierto de la entrada EDM mientras la pieza de prueba
apriete. está presente en la zona de protección. Esto solo es aplicable si se
 La máquina bajo control del SZ-V puede detener su funcionamiento aplica la función EDM.
cuando el OSSD esté en estado OFF.  El indicador OSSD se ilumina en verde cuando el SZ-V inicia su
 El SZ-V está instalado de tal manera que el operario de la máquina funcionamiento normal después del encendido (cuando "SZ-V Start
no puede entrar o acercarse al área peligrosa o a un peligro sin Up" cambia a "Normal Operation" en la pantalla) y no detecta ningún
pasar por la zona de protección del SZ-V. objeto en la zona de protección, si el modo de inicio/reinicio está
 El SZ-V está instalado de tal manera que el operario de la máquina configurado como "Automático/Automático".
no puede entrar o acercarse al área peligrosa o a un peligro sin  El indicador OSSD continúa encendido en rojo y el indicador de
pasar por cualquiera de las zonas de protección del SZ-V enclavamiento se ilumina en amarillo cuando el SZ-V inicia su
pertenecientes a la función de cambio de banco. funcionamiento normal después del encendido (cuando "SZ-V Start
 El mecanismo de reset del interlock está instalado de tal manera que Up" cambia a "Normal Operation" en la pantalla), si el modo de
no se puede utilizar si hay alguna persona en el área peligrosa. inicio/reinicio está configurado ya sea como "Manual/Manual" o
 El dispositivo para activar la anulación está instalado de tal manera "Manual/Automático". De forma constante, el indicador OSSD se
que no se puede utilizar si hay alguna persona en el área peligrosa. ilumina en verde y el indicador de enclavamiento se apaga en el caso
 La distancia de seguridad está garantizada y se ha calculado de una operación de reset si el SZ-V no detecta ningún objeto en la

12 conforme a las leyes, los reglamentos y los estándares vigentes en el


país o en la región donde se ha instalado el SZ-V. “Distancias de
seguridad” (página 20)
zona de protección en ese momento.
 El indicador OSSD se ilumina en rojo y el indicador de enclavamiento
en amarillo cuando el SZ-V detecta la pieza de prueba en la zona de
 El SZ-V se ha instalado en un lugar libre de interferencias de luz, por protección con el modo de inicio/reinicio configurado como
Inspección y mantenimiento

ejemplo, en una lámpara incandescente o halógena. “Consejos de "Manual/Manual". Seguidamente, el indicador OSSD continúa
instalación” (página 18) encendido en rojo y el indicador de enclavamiento parpadea en
 Si se han instalado dos o más SZ-V próximos entre sí, se han amarillo cuando la pieza de prueba se retira de la zona de
adoptado las medidas de protección contra la interferencia mutua protección.
basándose en la descripción del apartado “Consejos de instalación”  El indicador OSSD se ilumina en verde después de que haya
(página 18). transcurrido el tiempo de retardo especificado si la función de retardo
 Los dispositivos de exclusión cumplen con las condiciones de encendido se aplica al SZ-V.
especificadas en este manual y con los requisitos de las leyes, los  El SZ-V no pasa a la condición de exclusión, incluso aunque las
reglamentos, las normativas y los estándares vigentes en el país o entradas de exclusión se hayan activado de acuerdo con la
en la región donde se utilizará el SZ-V y dichos dispositivos. “función secuencia y la diferencia de tiempo especificadas, cuando el SZ-V
de exclusión” (página 55) detecta un objeto en la zona de protección que no sea la zona de
 Los dispositivos utilizados para activar la anulación cumplen con las exclusión. Esto solo es aplicable si se aplica la función de exclusión.
condiciones especificadas en este manual y con los requisitos de las  El SZ-V no pasa a la condición de exclusión si las entradas de
leyes, los reglamentos, las normativas y los estándares vigentes en exclusión se activan con una secuencia diferente a la especificada.
el país o en la región donde se utilizará el SZ-V y dichos dispositivos. El SZ-V tampoco pasa a la condición de exclusión si las entradas de
“función de anulación” (página 56) exclusión se activan superando la diferencia de tiempo especificada.
 La función de monitoreo de puntos de referencia está habilitada para Esto solo es aplicable si se aplica la función de exclusión.
la protección de accesos. Además, se han establecido dos o más  La condición de exclusión se termina cuando ha transcurrido el
puntos de referencia en la estructura, a fin de garantizar la detección periodo de tiempo de exclusión especificado. Esto solo es aplicable
de un cambio en su posición. “función de monitoreo de puntos de si se aplica la función de exclusión.
referencia” (página 57)  La condición de anulación se termina cuando ha transcurrido el
periodo de tiempo de anulación especificado. Esto solo es aplicable
(2) Verificación previa del cableado si se aplica la función de anulación.
 La fuente de alimentación del SZ-V es de 24 V CC y cumple con las  La zona de protección se puede cambiar de acuerdo a la
condiciones para el suministro de energía especificadas en este combinación de señales en las entradas de banco si se usa la
manual. “Suministro eléctrico” (página 30) función de cambio de banco.

142 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


 Se produce un "Error de banco" si la zona de protección se cambia "Manual/Manual". Seguidamente, el indicador OSSD continúa
siguiendo una secuencia no especificada. Esto solo es aplicable si se encendido en rojo y el indicador de enclavamiento parpadea en
emplea la función de monitoreo de secuencia de banco. amarillo cuando la pieza de prueba se retira de la zona de
 Si hay un espacio desprotegido entre la zona de protección y la protección.
estructura protectora, el SZ-V siempre detecta la pieza de prueba  El indicador OSSD se ilumina en verde después de que haya
cuando pasa a través de ese espacio. Esto solo es aplicable si el transcurrido el tiempo de retardo especificado si la función de retardo
SZ-V se utiliza para la protección del acceso (la aplicación en la que de encendido se aplica al SZ-V.
el ángulo de aproximación supera los ±30° respecto al plano de  El SZ-V no pasa a la condición de exclusión, incluso aunque las
detección). entradas de exclusión se hayan activado de acuerdo con la
 El indicador OSSD se ilumina en rojo cuando la estructura protectora secuencia y la diferencia de tiempo especificadas, cuando el SZ-V
se mueve superando la tolerancia del punto de referencia. Esto solo detecta un objeto en la zona de protección que no sea la zona de
es aplicable si el SZ-V se utiliza para la protección del acceso (la exclusión. Esto solo es aplicable si se aplica la función de exclusión.
aplicación en la que el ángulo de aproximación supera los ±30°  El SZ-V no pasa a la condición de exclusión si las entradas de
respecto al plano de detección). exclusión se activan con una secuencia diferente a la especificada.
(4) Prueba de verificación previa mientras la máquina opera El SZ-V tampoco pasa a la condición de exclusión si las entradas de
El propósito de esta prueba de verificación previa es asegurarse de exclusión se activan superando la diferencia de tiempo especificada.
que la máquina (ante un peligro) detiene su funcionamiento. Esta Esto solo es aplicable si se aplica la función de exclusión.
prueba debe realizarse después de asegurarse por completo de que no  La zona de protección se puede cambiar de acuerdo a la
hay nadie en la zona de peligro. combinación de señales en las entradas de banco si se usa la
función de cambio de banco.
 La máquina (en peligro) detiene su funcionamiento si la pieza de  Si hay un espacio desprotegido entre la zona de protección y la
prueba está presente en la zona de protección especificada. Si se
estructura protectora, el SZ-V siempre detecta la pieza de prueba
aplica la función de cambio de banco al SZ-V, esta prueba debe
cuando pasa a través de ese espacio. Esto solo es aplicable si el
realizarse en la zona de protección especificada de cada banco.
SZ-V se utiliza para la protección del acceso (la aplicación en la que
 La máquina (en peligro) aún detiene su funcionamiento siempre y el ángulo de aproximación supera los ±30° respecto al plano de
cuando la pieza de prueba esté presente en la zona de protección
detección).
especificada. Si se aplica la función de cambio de banco al SZ-V,
esta prueba debe realizarse en la zona de protección especificada de  El indicador OSSD se ilumina en rojo cuando la estructura protectora
se mueve superando la tolerancia del punto de referencia. Esto solo
cada banco.
es aplicable si el SZ-V se utiliza para la protección del acceso (la
 La máquina (en peligro) detiene su funcionamiento cuando se aplicación en la que el ángulo de aproximación supera los ±30°
desconecta la alimentación del SZ-V.
respecto al plano de detección).
 La máquina (en peligro) detiene su funcionamiento cuando el (3) Prueba de verificación previa mientras la máquina opera
indicador de enclavamiento se enciende en amarillo.
 El tiempo de respuesta de todo el sistema de control relacionado con El propósito de esta prueba de verificación previa es asegurarse de
la seguridad (desde la intrusión de la pieza de prueba en la zona de que la máquina (ante un peligro) detiene su funcionamiento. Esta
protección hasta la parada de la máquina) es menor que el tiempo de prueba debe realizarse después de asegurarse por completo de que no
respuesta total (T) utilizado para el cálculo de la distancia de hay nadie en la zona de peligro.
seguridad.  La máquina (en peligro) detiene su funcionamiento si la pieza de
prueba está presente en la zona de protección especificada. Si se
12-3 Inspección diaria aplica la función de cambio de banco al SZ-V, esta prueba debe
realizarse en la zona de protección especificada de cada banco.
La inspección diaria del funcionamiento del SZ-V y de la máquina se  La máquina (en peligro) aún detiene su funcionamiento siempre y
debe realizar sobre la base de los siguientes elementos de cuando la pieza de prueba esté presente en la zona de protección
comprobación. especificada. Si se aplica la función de cambio de banco al SZ-V,
(1) Verificación previa de las condiciones de instalación esta prueba debe realizarse en la zona de protección especificada de
 El SZ-V está instalado de tal manera que el operario de la máquina cada banco.
no puede entrar ni acercarse al área peligrosa o a un peligro sin  La máquina (en peligro) detiene su funcionamiento cuando se
pasar por la zona de protección del SZ-V. desconecta la alimentación del SZ-V.
 El SZ-V está instalado de tal manera que el operario de la máquina  La máquina (en peligro) detiene su funcionamiento cuando el
no puede entrar ni acercarse al área peligrosa o a un peligro sin indicador de enclavamiento se enciende en amarillo.
pasar por cualquiera de las zonas de protección del SZ-V  El tiempo de respuesta de todo el sistema de control relacionado con
pertenecientes a la función de cambio de banco. la seguridad (desde la intrusión de la pieza de prueba en la zona de
 El SZ-V se ha instalado en un lugar libre de interferencias de luz, por protección hasta la parada de la máquina) es menor que el tiempo de
ejemplo, en una lámpara incandescente o halógena. respuesta total (T) utilizado para el cálculo de la distancia de
 No hay daños en el aislamiento de los cables. Además, se tiene en seguridad.
cuenta la protección contra desconexiones o cortocircuitos del cable,
que podría producirse si la máquina lo aplasta o atrapa. 12-4 Inspección regular (periódica)
(2) Prueba de verificación previa mientras la máquina está parada. El personal responsable debe realizar una inspección periódica al
Debe realizar la siguiente prueba de verificación previa con una pieza menos una vez cada seis meses.
de prueba, a fin de asegurarse del funcionamiento del SZ-V mientras la
Además, debería realizar la inspección periódica si se hace algún
máquina está parada. En este caso, debería suministrar la energía solo
al SZ-V. cambio en la configuración del SZ-V o en la máquina en la cual está
La pieza de prueba debería coincidir con el tamaño del objeto mínimo instalado el SZ-V.
detectable que se haya elegido. Los elementos de la inspección regular (periódica) incluyen los
siguientes, además de los indicados en el apartado “Inspección diaria”
 El indicador OSSD se ilumina en rojo cuando la pieza de prueba está
presente en la zona de protección especificada. Esta prueba debe
realizarse para toda la zona de protección especificada. Si se aplica
(página 143).
(1) Elementos adicionales de inspección
12
la función de cambio de banco al SZ-V, esta prueba debe realizarse  El SZ-V se ha instalado con todos los tornillos de fijación firmes de Inspección y mantenimiento
para todas y cada una de las zonas de protección especificadas. Si acuerdo con las especificaciones de este manual para el par de
la función de exclusión se aplica a una parte de la zona de protección, apriete.
esta prueba debe realizarse durante la condición de exclusión para  El tornillo del cable conector está firmemente sujeto al SZ-V.
toda la zona de protección especificada, excepto para la zona de  El SZ-V no ha experimentado ningún cambio en su posición.
exclusión. (Distancia de seguridad garantizada. El plano de detección tampoco
 El indicador OSSD se ilumina en rojo cuando el SZ-V detecta la ha cambiado).
pieza de prueba en el plano de detección previsto (altura) mientras la  Todos los cables están conectados correctamente al dispositivo
pieza en vertical respecto al plano de detección se mueve hasta externo, y la conexión se ha realizado de forma segura.
entrar en la zona de protección. Esta prueba debe realizarse para  La vida útil restante es suficiente en cuanto a la cantidad de veces
toda la zona de protección especificada. que el dispositivo de seguridad se ha abierto y cerrado.
 El indicador OSSD se ilumina en verde cuando el SZ-V inicia su  No hay daños en el SZ-V que puedan afectar al rendimiento de su
funcionamiento normal después del encendido (cuando "SZ-V Start estructura protectora IP65.
Up" cambia a "Normal Operation" en la pantalla) y no detecta ningún  La superficie de la ventana no está sucia ni dañada.
objeto en la zona de protección, si el modo de inicio/reinicio está  El indicador OSSD se ilumina en rojo debido a un error causado por
configurado como "Automático/Automático". el circuito abierto de la entrada EDM mientras la pieza de prueba
 El indicador OSSD continúa encendido en rojo y el indicador de está presente en la zona de protección. Esto solo es aplicable si se
enclavamiento se ilumina en amarillo cuando el SZ-V inicia su aplica la función EDM.
funcionamiento normal después del encendido (cuando "SZ-V Start  La condición de exclusión se termina cuando ha transcurrido el
Up" cambia a "Normal Operation" en la pantalla), si el modo de periodo de tiempo de exclusión especificado. Esto solo es aplicable
inicio/reinicio está configurado ya sea como "Manual/Manual" o si se aplica la función de exclusión.
"Manual/Automático". De forma constante, el indicador OSSD se  La condición de anulación se termina cuando ha transcurrido el
ilumina en verde y el indicador de enclavamiento se apaga en el caso periodo de tiempo de anulación especificado. Esto solo es aplicable
de una operación de reset si el SZ-V no detecta ningún objeto en la si se aplica la función de anulación.
zona de protección en ese momento.  Se produce un "Error de secuencia de banco" si la zona de
 El indicador OSSD se ilumina en rojo y el indicador de enclavamiento protección se cambia siguiendo una secuencia no especificada. Esto
en amarillo cuando el SZ-V detecta la pieza de prueba en la zona de solo es aplicable si se emplea la función de monitoreo de secuencia
protección con el modo de inicio/reinicio configurado como de banco.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 143


5. Sujete la ventana por ambos lados como se indica a continuación y
12-5 Limpieza de la ventana con delicadeza sáquela tirando de ella.
No la saque por completo, debería detenerse poco después de
La ventana del SZ-V es una parte de vital importancia del sistema de
separarse de la parte posterior de la unidad.
detección. Limpie la ventana cada vez que haya polvo o contaminación
en ella.
Limpie la contaminación del área indicada por las líneas diagonales
con un paño blando humedecido y un detergente suave que no corroa
el policarbonato.

6. Sujete la ventana por ambos lados como se indica a continuación.


Con delicadeza, aleje los lados derecho e izquierdo de la ventana
del centro de la unidad, tal como se indica a continuación. Mientras
hace esto y con cuidado, saque la ventana tirando de ella por
completo.
Si los lados no se salen lo suficiente, la ventana puede
tocar la estructura interna y dañarla. Asegúrese de
que presiona en los laterales correctamente mientras
 El OSSD podría pasar al estado OFF si la ventana retira la ventana.
presenta un arañazo debido a que el SZ-V puede
detectarlo equivocadamente como un objeto que se
aproxima a la zona de protección. Tenga cuidado de
no arañar la ventana durante la limpieza.
 Tenga cuidado con la electricidad estática durante la
limpieza debido al polvo depositado en ella. Debe
usar un paño que no genere electricidad estática
con facilidad cuando se frota en policarbonato.

La capacidad de detección podría disminuir debido a la


atenuación de la luz si la ventana tiene contaminación. El
OSSD pasa al estado OFF antes de que la contaminación
en la ventana provoque una pérdida de la capacidad de 7. Retire la junta.
detección debido a que el SZ-V tiene una función para Es más sencillo si la unidad principal se encuentra en la posición
monitorear la contaminación en la ventana. Además, el
que se indica en la figura siguiente.
OSSD podría pasar al estado OFF si la ventana tiene
contaminación, ya que el SZ-V detecta esta
contaminación como un objeto que se aproxima a la zona
de protección. Asegúrese de que mantiene limpia la
ventana para evitar un estado OFF innecesario del OSSD.

12-6 Sustitución de la ventana


La ventana del SZ-V es una parte de vital importancia del sistema de
detección. Si la ventana se vuelve extremadamente sucia o sufre algún
arañazo, sustitúyala. 8. Inserte la nueva junta.
Es más sencillo si la unidad principal se encuentra en la posición
Procedimiento de sustitución que se indica en la figura siguiente.

1. Prepare el SZ-V y la ventana de reemplazo (SZ-VHW).


2. Desconecte el SZ-V y todos los dispositivos que estén conectados
a este.

12 3. Retire las etiquetas (x4) antes de retirar los tornillos que fijan la
ventana.
Descarte las etiquetas retiradas.
Inspección y mantenimiento

4. Retire los cuatro tornillos que fijan la ventana a la unidad principal.

144 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


9. Compruebe la dirección de la estructura interna.
13. Vuelva a colocar el SZ-V en su área designada. Después de volver
Si la lente está orientada hacia adelante, gire la estructura interna
a colocarlo, realice una inspección inicial.
hacia atrás. Asegúrese de que no toca la lente mientras está
girando la estructura interna.  Solamente podrán sustituir la ventana del SZ-V el
personal responsable o el personal de
mantenimiento.
 Apague siempre la alimentación del SZ-V cuando
sustituya la ventana.
 Después de sustituir la ventana, realice siempre su
calibración. Si no realiza la calibración de la
ventana, el SZ-V no funcionará correctamente.
 Realice la calibración de la ventana en un entorno
con temperatura ambiente de 5 a 35 °C y sin polvo ni
Cómo girar la estructura interna. suciedad en la ventana.

No toque el componente de la lente del interior de la


ventana. Si toca el componente de la lente del interior
de la carcasa, puede romper el SZ-V.

 Sustituya la ventana en un entorno sin polvo ni


suciedad, y realice esta sustitución lo más
rápidamente posible.
 Asegúrese de que la ventana de reemplazo no está
arañada ni sucia y que es la primera vez que se
utiliza. Asegúrese también de no ensuciar ni arañar
la ventana nueva mientras la está instalando.
 Al sustituir la ventana, no deje el SZ-V sin ventana.
No toque la lente.  Asegúrese de que no entra polvo ni suciedad en el
interior de la ventana.
 Si no sigue el procedimiento, puede que pierda la
calificación IP65.

10. Inserte la nueva ventana. 12-7 Sustitución de la unidad de


Inserte la ventana hasta que toque con la parte posterior de la
unidad. visualización
Al usar la memoria del sistema se puede mantener la misma
configuración, aun cuando sustituya la unidad de visualización. No es
necesario transferir la configuración al SZ-V Configurator.

Procedimiento de sustitución

1. Prepare la memoria del sistema (SZ-VSM) del SZ-V.


2. Desconecte el SZ-V y todos los dispositivos que están
11. Incluya los cuatro tornillos para fijar la ventana. conectados a este.
Par de apriete recomendado: 0.6N·m. 3. Retire la memoria del sistema que está conectada a la unidad de
visualización.
12. Active la alimentación del SZ-V y realice la calibración de la ventana.
Para obtener más información sobre el procedimiento de Tornillos de cruz M2.6
calibración de la ventana, consulte “Calibrar la ventana” (página
105).

12
Inspección y mantenimiento

4. Inserte la memoria del sistema en la nueva unidad de


visualización.
Tornillos de cruz M2.6
Par de apriete 0.36 N·m

Apague siempre la alimentación del SZ-V cuando


sustituya la unidad de visualización.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 145


Tipo SZ-V32
Apéndices Al utilizar más de una Salida AUX (página 46)
 Al utilizar tres o más salidas AUX
A-1. Funciones que no se pueden  “función de cambio de banco” (página 49)
configurar juntas  El límite en el número de bancos que se pueden utilizar es de 16
o menos.
Tipo SZ-V04  No se puede establecer “Métodos de cambio de banco” (página
49) para cambiarlo mediante la entrada del codificador.

Al utilizar la Función de enclavamiento (página 47)


Al utilizar la Función de enclavamiento (página 47)
 “función de cambio de banco” (página 49)
 Cuando se utiliza en combinación con la función multi-OSSD, el  “función de comprobación del funcionamiento” (página 57)
límite en el número de bancos que se pueden utilizar es de dos o  La entrada de desactivación del láser no se puede utilizar.
menos.
 En ese caso, aunque se cambie "Método de cambio de banco" a
entrada binaria, el número máximo de bancos no se puede
Al utilizar la función de cambio de banco (página 49)
establecer en tres o más.
 “gestion de banco independiente” (página 54)  Si utiliza 11 o más bancos
 No se puede utilizar.  “Métodos de cambio de banco” (página 49)
 “función de comprobación del funcionamiento” (página 57)  No se puede establecer el método de cambio de banco como
 La entrada de desactivación del láser no se puede utilizar. entrada única.
 Si utiliza 17 o más bancos
Al utilizar la función de cambio de banco (página 49)
 “Salida AUX” (página 46)
 “función de exclusión” (página 55)
 El límite en el número de salidas AUX que se pueden utilizar es
 No se puede utilizar. de dos o menos.
 Si utiliza tres o más bancos  Cuando “Métodos de cambio de banco” (página 49) se
 “Función de enclavamiento” (página 49) establece como cambio mediante la entrada del codificador
 No se puede utilizar, cuando se utiliza en combinación con la función  “Salida AUX” (página 46)
multi-OSSD.
 “función de comprobación del funcionamiento” (página 57)  El límite en el número de salidas AUX que se pueden utilizar es
de dos o menos.
 La entrada de desactivación del láser no se puede utilizar.
 Cuando se utiliza la función de monitoreo de secuencia de
banco Al utilizar la función de comprobación del funcionamiento (página
 “gestion de banco independiente” (página 54) 57)
 No se puede utilizar.  Si utiliza la entrada de desactivación del láser
Al utilizar la función multi-OSSD (página 54)  “Función de enclavamiento” (página 49)
 No se puede utilizar.
“función de exclusión” (página 55)
 No se puede utilizar.
Al utilizar el gestion de banco independiente (página 54)
 “Función de enclavamiento” (página 49)
 No se puede utilizar.
 “función de cambio de banco” (página 49)
 El límite en el número de bancos que se pueden utilizar es de
dos o menos.
 El método de cambio de banco cambia al método independiente.
(página 54)
 No se puede utilizar la “función de monitoreo de la secuencia de
bancos” (página 53)
 “función de comprobación del funcionamiento” (página 57)
 No se puede utilizar.

A Al utilizar la función de exclusión (página 55)


 “función de cambio de banco” (página 49)
 No se puede utilizar.
Apéndices

 “función multi-OSSD” (página 54)


 No se puede utilizar.
 “gestion de banco independiente” (página 54)
 No se puede utilizar.
Al utilizar el función de comprobación del funcionamiento (página 57)
 “gestion de banco independiente” (página 54)
 No se puede utilizar.
 Si utiliza la entrada de desactivación del láser
 “Función de enclavamiento” (página 49)
 No se puede utilizar.
 “función de cambio de banco” (página 49)
 El límite en el número de bancos que se pueden utilizar es de
dos o menos.
 Aunque se cambie "Método de cambio de banco" a entrada
binaria, el número máximo de bancos no se puede establecer en
tres o más.

146 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Tipo SZ-V32N (cuando no se usa PROFIsafe)

 Función multi-OSSD
 No se puede utilizar.
 Función de todos los bancos
 No se puede utilizar.

Al utilizar más de una Salida AUX (página 46)


 Al utilizar tres o más salidas AUX
 “función de cambio de banco” (página 49)
 El límite en el número de bancos que se pueden utilizar es de 16
o menos.
 No se puede establecer “Métodos de cambio de banco” (página
49) para cambiarlo mediante la entrada del codificador.

Al utilizar la Función de enclavamiento (página 47)


 “función de comprobación del funcionamiento” (página 57)
 La entrada de desactivación del láser no se puede utilizar.

Al utilizar la función de cambio de banco (página 49)


 Si utiliza 11 o más bancos
 “Métodos de cambio de banco” (página 49)
 No se puede establecer el método de cambio de banco como
entrada única.
 Si utiliza 17 o más bancos
 “Salida AUX” (página 46)
 El límite en el número de salidas AUX que se pueden utilizar es
de dos o menos.
 Cuando “Métodos de cambio de banco” (página 49) se
establece como cambio mediante la entrada del codificador
 “Salida AUX” (página 46)
 El límite en el número de salidas AUX que se pueden utilizar es
de dos o menos.

Al utilizar la función de exclusión (página 55)


 “función de cambio de banco” (página 49)
 No se puede utilizar.

Al utilizar la función de comprobación del funcionamiento (página


57)
 Si utiliza la entrada de desactivación del láser
 “Función de enclavamiento” (página 49)
 No se puede utilizar.

Tipo SZ-V32N (cuando se usa PROFIsafe)

 No se puede utilizar ninguno de los cables de entrada ni salida.


 “Función EDM” (página 48) A
 No se puede utilizar.
 “función de cambio de banco” (página 49)
Apéndices

 No se puede utilizar.
 “función de comprobación del funcionamiento” (página 57)
 No se puede configurar el banco de apagado del láser.
 “función de exclusión” (página 55)
 No se puede utilizar.

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 147


A-2. Licencia abierta A-3. Marcas registradas
Licencia SYS/BIOS  Windows 2000/XP/7/8/10 son marcas comerciales registradas de
Copyright (c) 2012-2015, Texas Instruments Incorporated Microsoft Corporation, EE. UU.
Todos los derechos reservados.  Adobe, el logotipo de Adobe y Reader son marcas comerciales o
marcas registradas de Adobe System Incorporated en Estados
La redistribución y la utilización en formas binarias y fuente, con o sin Unidos y en otros países.
modificación, se permiten siempre y cuando se cumplan las  Ethernet/IP es una marca comercial de ODVA, inc.
condiciones siguientes:  Otros nombres de compañías o productos mencionados en este
manual son marcas comerciales o marcas registradas de sus
* Las redistribuciones del código fuente deben mantener el aviso de respectivas compañías. Las siguientes marcas no se utilizan en este
copyright anteriormente citado, esta lista de condiciones y la manual: TM, ®
declaración siguiente.
* Las redistribuciones en forma binaria deben reproducir el aviso de
copyright anteriormente citado, la lista de condiciones y la declaración
siguiente en la documentación y/o en los otros materiales que se
proporcionen con la distribución.
* Ni el nombre de Texas Instruments Incorporated ni los nombres de
sus colaboradores deberán emplearse para respaldar o promover
productos derivados de este software sin una autorización previa y
específica por escrito.
ESTE SOFTWARE LO OFRECEN LOS COLABORADORES Y
PROPIETARIOS DE LOS DERECHOS DE AUTOR “TAL CUAL" Y SIN
GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, LO QUE
INCLUYE, PERO NO LAS LIMITA A, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE MERCANTIBILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
PARTICULAR. EN NINGÚN CASO LOS COLABORADORES O
PROPIETARIOS DEL COPYRIGHT SERÁN RESPONSABLES DE
LOS DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES,
ESPECIALES, EJEMPLARES O CONSECUENCIALES (LO QUE
INCLUYE, PERO NO LAS LIMITA A, LA BÚSQUEDA DE BIENES O
SERVICIOS SUSTITUTOS, A LA FALTA DE USO, LA PÉRDIDA DE
DATOS O AL LUCRO CESANTE O A LA INTERRUPCIÓN DEL
NEGOCIO) PROVOCADOS POR CUALQUIER CAUSA Y EN
CUALQUIER TIPO DE RESPONSABILIDAD, YA SEA EN ACCIONES
CONTRACTUALES, RESPONSABILIDAD OBJETIVA O ACCIONES
TORTICERAS (LO QUE INCLUYE NEGLIGENCIAS Y OTRAS) QUE
SURJA DEL USO DE ESTE SOFTWARE, AUN CUANDO YA
CONOCÍAN LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.

Licencia NDK
Copyright (c) 2012-2015, Texas Instruments Incorporated
Todos los derechos reservados.
La redistribución y la utilización en formas binarias y fuente, con o sin
modificación, se permiten siempre y cuando se cumplan las
condiciones siguientes:

* Las redistribuciones del código fuente deben mantener el aviso de


copyright anteriormente citado, esta lista de condiciones y la
declaración siguiente.
* Las redistribuciones en forma binaria deben reproducir el aviso de
copyright anteriormente citado, la lista de condiciones y la declaración
siguiente en la documentación y/o en los otros materiales que se
proporcionen con la distribución.
* Ni el nombre de Texas Instruments Incorporated ni los nombres de
sus colaboradores deberán emplearse para respaldar o promover
productos derivados de este software sin una autorización previa y
específica por escrito.
ESTE SOFTWARE LO OFRECEN LOS COLABORADORES Y
PROPIETARIOS DE LOS DERECHOS DE AUTOR “TAL CUAL" Y SIN
A GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, LO QUE
INCLUYE, PERO NO LAS LIMITA A, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE MERCANTIBILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
Apéndices

PARTICULAR. EN NINGÚN CASO LOS COLABORADORES O


PROPIETARIOS DE LOS DERECHOS DE AUTOR SERÁN
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES O
CONSECUENCIALES (LO QUE INCLUYE, PERO NO LAS LIMITA A,
LA BÚSQUEDA DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS, A LA FALTA
DE USO, LA PÉRDIDA DE DATOS O AL LUCRO CESANTE O A LA
INTERRUPCIÓN DEL NEGOCIO) PROVOCADOS POR CUALQUIER
CAUSA Y EN CUALQUIER TIPO DE RESPONSABILIDAD, YA SEA
EN ACCIONES CONTRACTUALES, RESPONSABILIDAD OBJETIVA
O ACCIONES TORTICERAS (LO QUE INCLUYE NEGLIGENCIAS Y
OTRAS) QUE SURJA DEL USO DE ESTE SOFTWARE,
AUN CUANDO YA CONOCÍAN LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.

148 - Manual de usuario de la serie SZ-V -


Garantías y avisos legales Historial de revisión
Los productos KEYENCE (“El (Los) Producto(s)”) se someterán a los
siguientes términos y condiciones. Cualesquiera términos y Historial de Número de Detalles de la revisión
condiciones incluidos en las órdenes de pedido del comprador o revisión edición
cualesquiera comunicaciones que sean contradictorios con las Agosto de 2016 Primera edición
condiciones aquí expuestas serán inválidos. KEYENCE se reserva el Mayo de 2017 Segunda edición Se ha incluido una red
derecho de modificar los términos y condiciones aquí expuestos compatible, se ha
cuando lo estime necesario por escrito. revisado una
descripción incorrecta.
1. Modificación del producto; interrupción: Noviembre de 2017 Tercera edición Corrección
KEYENCE se reserva el derecho de modificar los Productos, antes de
su orden de pedido, cuando lo estime necesario, sin notificación,
incluyendo el derecho de interrumpir su fabricación.
2. Alcance de la garantía:
(1) KEYENCE garantiza que estos productos estan libres de defectos en
materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año desde la fecha
de embarque. Si al Comprador le fueron mostrados modelos o muestras
cualesquiera, tales modelos o muestras fueron utilizados meramente
para indicar el tipo y calidad general de los Productos y no significa que
los Productos entregados se conformaran necesariamente a tales
modelos o muestras. Si se encontraran fallas o defectos en algun
Producto, este debera ser enviado a KEYENCE con todos los costos de
envio pagados por el Comprador u ofrecidos a KEYENCE para su
inspección y examen. Despues de que KEYENCE lo haya examinado,
KEYENCE, a su exclusiva opción, reembolsara el precio de compra, o
reparará o reemplazará sin cargo cualquier Producto o Productos que
se determinen presentan fallas o averías. Esta garantia no se aplica a
los defectos que se produzcan por cualquier acción del Comprador,
incluyendo pero sin limitarse a la instalacion inadecuada, conexiones o
interfaces inapropiadas, reparaciones inadecuadas, modificaciones no
autorizadas, aplicación o manipulación inadecuadas, al igual que la
exposicion a condiciones excesivas de corriente, calor, frio, humedad,
vibración o la intemperie. No hay garantia sobre los componentes
sujetos a desgaste.
(2) KEYENCE se complace en ofrecer sugerencias sobre el uso de sus
diferentes Productos. Estas son solamente sugerencias, y es la
responsabilidad del Comprador determinar la adecuación de los
productos para el uso que les dara. KEYENCE no sera responsable por
daño alguno proveniente del uso de los Productos.
(3) Los Productos y cualesquiera muestras (“Productos/Muestras”)
provistas al Comprador no son para ser utilizados internamente en los
seres humanos, para el transporte humano, como dispositivos de
seguridad o sistemas a prueba de fallas, a menos que sus
especificaciones escritas indiquen lo contrario. Si alguno de los
Productos/Muestras se utiliza de tal manera o se emplea mal de
cualquier modo, KEYENCE declina toda responsabilidad, y ademas el
Comprador otorgara indemnidad a KEYENCE y la exceptuara de toda
responsabilidad o daños que surjan de cualquier uso inapropiado de los
Productos/Muestras.
(4) SALVO LO INDICADO AQUI, LOS PRODUCTOS/MUESTRAS SE
ENTREGAN SIN NINGUNA OTRA GARANTIA. SE DECLINA
EXPRESAMENTE TODA OTRA GARANTIA, EXPRESA, IMPLICADA Y
ESTATUTARIA O SIMILAR, INCLUYENDO, NO TAXATIVAMENTE Y
SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD,
ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y DE NO
VIOLACION DE DERECHOS DE PROPIEDAD. BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA, KEYENCE Y SUS ENTIDADES AFILIADAS SERAN
RESPONSABLES FRENTE A NINGUNA PERSONA O ENTIDAD POR
CUALESQUIERA DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES,
PUNITIVOS, ESPECIALES O CONSECUENTES (INCLUYENDO, NO
TAXATIVAMENTE, LOS DAÑOS QUE RESULTEN POR LA PÉRDIDA
DE USO, INTERRUPCION DE OPERACIONES DE NEGOCIO,
PÉRDIDA DE INFORMACION, PÉRDIDA O IMPRECISIÓN DE LOS
DATOS, LUCRO CESANTE, PÉRDIDA DE AHORROS, EL COSTO DE
COMPRA DE LOS BIENES, SERVICIOS O TECNOLOGÍAS
SUSTITUIDAS, O POR NINGUN ASUNTO QUE SURJA DE O EN
VINCULACIÓN AL USO O INCAPACIDAD DE USAR LOS
PRODUCTOS, AUN SI KEYENCE O ALGUNA DE SUS ENTIDADES
AFILIADAS HUBIESE RECIBIDO ADVERTENCIA DE LA POSIBLE
RECLAMACIÓN O DEMANDA DE UN TERCERO POR DAÑOS, O DE
CUALQUIER OTRA RECLAMACIÓN O DEMANDA CONTRA EL
COMPRADOR. En algunas jurisdicciones, pueden no ser aplicables
algunos de los anteriores descargos de responsabilidad o limitaciónes
de daños.
3. Aplicación del producto:
Los productos KEYENCE están diseñados y fabricados como productos
para usos generales para industrias generales. Por lo tanto, nuestros
productos no están destinados para las aplicaciónes siguientes y no se
aplican a ellas. Si, no obstante, el comprador nos consulta por
adelantado con respecto al uso de nuestro producto, comprende las
especificaciones, los valores nominales, y las prestaciones del producto
bajo su propia responsabilidad, y toma las medidas de seguridad
necesarias, el producto podría aplicarse. En este caso, el alcance de la
garantía será igual que arriba.
・ Establecimientos en que el producto puede afectar notablemente la
vida humana o la propiedad, como plantas nucleares, aviación,
ferrocarriles, barcos, vehículos automotores, o equipamiento médico
・ Servicios públicos como electricidad, gas, o agua corriente
・ Uso en exteriores, o en condiciones o ambientes similares a la
intemperie
KMX 1040-1
Control de documento No. 1185AAE206-04

- Manual de usuario de la serie SZ-V - 149


Copyright (c) 2016 KEYENCE CORPORATION. All rights reserved. 214011M 1127-3 557MX Printed in Japan

You might also like