You are on page 1of 77

®

Utility Equipment

Manual de Operación y Mantenimiento

Modelos de Compresores

P425WCU, XP375WCU, HP375WCU

CODE:

Este manual contiene información de seguridad importante.


No destruya este manual.
Este manual debe estar disponible para el personal que opera y mantiene esta máquina.

Utility Equipment
Boîte Postale 868 - 501 Sanford Ave
Mocksville, N.C. 27028

Libro 22712178 (08/05)


POLÍTICA DE LA CALIDAD
Proveeremos los productos y los servicios que resuelven constantemente los requisi-
tos de nuestros clientes y de.

CALIFORNIA
Advertencia de la propuesta 65

El tubo de escape de los motores diesel y algunos de estos


componentes se conocen por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos, y otros daños
reproductivos.
CONTENIDO
Manual de Operación y Mantenimiento
TITLE PAGE
PRÓLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aire Comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Calcomanías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Información General de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Registro de la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Registro Completo de la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

EMISIÓN DE RUIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Emisión de Ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Registro de mantenimiento para control de emisión de ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantía de emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fugas de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sistemas de seguridad y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Materiales acústicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Paneles del envoltorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Toma de aire y escape del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sistemas de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Monturas de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Funcionamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Combustible y fabricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

DATOS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Datos Generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Entrega actual aérea gratis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Presión normal de descarga operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Presión máxima permisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajuste de la válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Proporción de presión máxima (absoluta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1
CONTENIDO
Manual de Operación y Mantenimiento
TITLE PAGE
Temperatura ambiental operativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Motor (P425WCU, XP375WCU, HP375WCU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Datos de nivel de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ruedas y llantas (P425WCU, XP375WCU, HP375WCU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

INSTRUCCIONES OPERATIVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Instrucciones Operativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Puesta en Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Montaje del Compresor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Antes del Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Panel de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Diagnóstico / apagado automático (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Diagnóstico / apagado automático (estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Controles (estándar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Controles opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Arranque de la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Empuje después del calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Regulación de presión doble cuando se equipan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Parada de la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Re-arranque después de una emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Monitoreo durante la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Carta del Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mantenimiento de Rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sistema de Apagado Protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Interruptor de bajo nivel de combustible del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Línea de Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Filtro de Aceite del Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Re-emsamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Elemento Separador del Aceite del Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Re-ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Refrigerante del Aceite del Compresor y Radiador del Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Drenaje y Enjuague del Radiador (intervalos de 2000 horas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Elementos del Filtro de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Re-ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ventilación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Unidad del Abanico de Enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sistema de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Separador de Agua del Filtro de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tubería de Carga del Refrigerante del Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2
CONTENIDO
Manual de Operación y Mantenimiento
TITLE PAGE
Sistema Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sistema de Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Presión del Neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ruedas o Engranajes en Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Aceite Lubricante del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Aceite Lubricante del Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Operación de los Cojinetes de las Ruedas Con Engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Carta del Fluido del Compresor Portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Velocidad y Ajuste de la Regulación de Presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tabla de configuración de la fuerza de torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Hallazgo de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

3
**Utilice siempre las piezas de recambio del Ingersoll-Rand!**
Prólogo

22712178 5
Manual de Operación y Mantenimiento Prólogo

Prólogo
Nada contenido en este documento tiene la intención de extender alguna promesa, garantía
o representación, expresada o sobrentendida, en relación a los productos de Ingersoll-Rand
aquí descritos. Cualquiera de dichas garantías u otros términos y condiciones de venta de
los productos estará de acuerdo con los términos y las condiciones estándares de la venta de
tales productos, que están disponibles a solicitud.
Este manual contiene instrucciones y datos técnicos para cubrir toda operación de rutina y
tareas de mantenimiento planificadas por el personal de operación y mantenimiento. Los
reacondicionamientos mayores están fuera del alcance de este manual y deberían referirse
a un departamento autorizado de servicio de Ingersoll-Rand.
Todos los componentes, accesorios, tubos y conectores agregados al sistema de aire
comprimido deberían ser:

• De buena calidad, adquiridos de un fabricante acreditado y, donde sea posible, ser


de un tipo aprobado por Ingersoll-Rand.
• Clasificado claramente para una presión por lo menos igual a la máxima presión de
trabajo permisible de la máquina.
• Compatible con el lubricante/refrigerante del compresor.
• Acompañado con las instrucciones para la instalación, operación y mantenimiento
seguros.
Los detalles de los equipos aprobados se encuentran disponibles en los departamentos de
Servicio de Ingersoll-Rand.
El uso de repuestos que no sean aquellos incluidos dentro del listado de piezas aprobadas de
Ingersoll-Rand puede provocar condiciones peligrosas sobre las cuales Ingersoll-Rand no
tiene control alguno. Por lo tanto, Ingersoll-Rand no puede asumir la responsabilidad del
equipo en el que se instalaron repuestos no aprobados.
Ingersoll-Rand se reserva el derecho de hacer cambios y mejoras a los productos sin previo
aviso y sin incurrir en ninguna obligación de hacer tales cambios o agregar tales mejoras a
los productos vendidos anteriormente.
Los usos deseados de esta máquina se resumen abajo y también se entregan los ejemplos
del uso no aprobado. Sin embargo, Ingersoll-Rand no puede anticipar cada aplicación o
situación de trabajo que se pueda surgir.
SI TIENE DUDAS, CONSULTE SUPERVISIÓN.
Esta máquina ha sido diseñada y proporcionada para la operación al descubierto y sólo en
las siguientes condiciones y aplicaciones especificadas:

• La compresión del aire ambiental normal que contiene gases adicionales


detectables desconocidos, vapores, o partículas.
• La operación dentro del rango de temperatura ambiental especificada dentro de la
sección de Datos Generales de este manual.

6 22712178
Prólogo Manual de Operación y Mantenimiento

El uso de la máquina en cualquiera de los tipos de situación se listan en la tabla 1:-

a. No está aprobado por Ingersoll-Rand


b. Puede afectar la seguridad de los usuarios y otras personas
c. Puede predisponer cualquier reclamo hecho contra Ingersoll-Rand.
Table 1:

Uso de la máquina para producir aire comprimido para:

a. Consumo humano directo


b. Consumo humano indirecto, sin filtración apropiada y verificaciones de
pureza.
Uso de la máquina fuera del rango de la temperatura ambiental especificado en la
sección de Datos Generales de este manual.
Uso de la máquina donde hay cualquier riesgo existente o previsible de niveles
peligrosos de gases inflamables o vapores.
Uso de la máquina equipada con componentes, lubricantes o fluidos que no son
aprobados por Ingersoll-Rand.
Uso de la máquina con componentes de seguridad y controles faltantes o deshabilitados.
Uso de la máquina para almacenamiento o transporte de materiales dentro o sobre el
envoltorio excepto cuando se contienen dentro de la caja de herramientas.

Ingersoll-Rand no acepta responsabilidad por errores en la traducción de este manual de su


versión original en inglés.

22712178 7
**Utilice siempre las piezas de recambio del Ingersoll-Rand!**
Seguridad

22712178 9
Manual de Operación y Mantenimiento Seguridad

Seguridad

Precauciones de Seguridad

Información General
Nunca opere la unidad sin observar primero todas las advertencias de seguridad y lea
cuidadosamente el manual de operación y mantenimiento enviado de la fábrica con esta
máquina.
Asegúrese que el operador lea y comprenda las calcomanías y consulte los manuales antes
del mantenimiento u operación.
Asegúrese que el personal de mantenimiento esté adecuadamente capacitado, que sea
competente y que haya leído los Manuales de Mantenimiento.
Asegúrese que todas las tapas protectoras estén en su lugar y que el dosel o las puertas estén
cerrados durante la operación.
La especificación de esta máquina es tal que la máquina no es apropiada para el uso en áreas
de riesgo por gas inflamable. Si se requiere tal aplicación, entonces deben observarse todas
las regulaciones locales, códigos de práctica y reglas del sitio. Para asegurarse que la
máquina pueda operarse de una manera segura y confiable, podrá requerirse equipo
adicional tal como para detección de gas, arrestadores de chispa del sistema de escape, y las
válvulas de entrada (cierre), dependiendo de las reglas locales o el título del riesgo
involucrado.
Deberá realizarse una verificación visual semanal en todos los tornillos sujetadores y de
fijación que aseguran a las piezas mecánicas. En particular, las piezas relacionadas a
seguridad tales como el enganche del acoplamiento, los componentes de la barra de tracción,
las ruedas para carreteras y el balde de levantamiento deben examinarse en busca de la
seguridad total.
Todos los componentes que estén sueltos, dañados o inservibles, deben rectificarse sin
demora. El aire descargado de esta máquina podría contener monóxido de carbono u otros
contaminantes que causarán una lesión seria o la muerte. No respire este aire.
Esta máquina produce un ruido fuerte con las puertas abiertas o con la válvula de servicio
desfogada. La exposición prolongada al ruido fuerte podría causar la pérdida de la audición.
Siempre use protección para los oídos cuando las puertas estén abiertas o la válvula de
servicio está desfogada.
Nunca inspeccione o repare la unidad sin desconectar primero el (los) cable(s) de la batería
para prevenir el arranque accidental.
No use productos de petróleo (disolventes o combustibles) bajo alta presión debido a que
estos pueden penetrar en la piel y producir enfermedades serias. Use protección para los ojos
mientras limpia la unidad con aire comprimido para impedir que los escombros lesionen su(s)
ojo(s).
Girar las hojas del abanico puede causar una lesión seria. No opere sin una protección en su
lugar.

10 22712178
Seguridad Manual de Operación y Mantenimiento

Tenga cuidado de evitar hacer contacto con superficies calientes (el colector y la tubería de
escape del motor y la tubería de descarga, etc.).
El éter es un gas sumamente volátil y muy inflamable. Cuando se especifica como una ayuda
para el arranque, úselo con moderación. NO USE ÉTER SI LA MÁQUINA TIENE BUJÍAS
INCANDESCENTES O COMO AYUDAS PARA ARRANCAR EL CALENTADOR, O SE
PRODUCIRÁ UN DAÑO AL MOTOR.
Nunca opere la unidad con protectores, tapas o pantallas retiradas. Mantenga las manos,
cabello, ropa, herramientas, puntas de cerbatana, etc. bien lejos de las piezas móviles.

Aire Comprimido
El aire comprimido puede ser peligroso si se maneja incorrectamente. Antes de hacer
cualquier trabajo en la unidad, asegúrese que toda la presión se descargue del sistema y que
la máquina no pueda arrancarse accidentalmente.
Asegúrese que la máquina esté funcionando de acuerdo a la presión evaluada y que se dé a
conocer a todo el personal relevante.
Todo el equipo de presión de aire instalado o conectado a la máquina debe tener
clasificaciones de presión de trabajo seguras que tenga al menos la configuración de la
válvula de seguridad de la máquina.
Si más de un compresor está conectado a una planta con flujo descendente, las válvulas de
revisión efectiva y las válvulas de aislamiento deberán acoplarse y controlarse por los
procedimientos de trabajo para que una máquina no pueda accidentalmente presurizarse o
sobrepresurizarse por otra.
No debe usarse aire comprimido para una alimentación directa para cualquier forma de
aparato de respiración o máscara. El aire de alta presión puede causar una lesión seria o la
muerte. Desahogue la presión antes de remover las tapones/conectores, acoplamientos o
tapas de relleno.
La presión de aire puede quedar atrapada en la línea de suministro de aire que podría causar
una lesión seria o la muerte. Siempre desfogue cuidadosamente el suministro de aire con
alguna herramienta o válvula de desfogue antes de llevar a cabo cualquier servicio.
El aire descargado contiene porcentajes muy pequeños de aceite lubricante del compresor y
debe tenerse cuidado para asegurarse que el equipo del flujo descendente sea compatible.
Si el aire descargado llegara a liberarse finalmente en un espacio limitado, deberá
proporcionarse una ventilación adecuada.
Cuando se use aire comprimido, siempre utilice un equipo protector personal apropiado.
Todas las piezas que contengan presión, especialmente las mangueras flexibles y sus
acoplamientos, deben inspeccionarse regularmente, estar libre de defectos y reemplazarse
de acuerdo a las instrucciones del manual.
Evite el contacto corporal con el aire comprimido.
La válvula de seguridad ubicada en el tanque separador debe examinarse periódicamente
para obtener una operación correcta.

22712178 11
Manual de Operación y Mantenimiento Seguridad

Siempre que la máquina se detenga, el aire fluirá de vuelta al sistema del compresor de los
aparatos o del flujo descendente de los sistemas de la máquina a menos que se cierre la
válvula de servicio. Instale una válvula de revisión en la válvula de servicio de la máquina para
prevenir que el flujo se regrese en el desfogue por un cierre inesperado cuando la válvula de
servicio esté abierta.
Las mangueras de aire desconectadas pueden latiguear y causar una lesión seria o la muerte.
Siempre conecte una válvula reductora de flujo para seguridad a cada manguera en la fuente
de suministro o la línea de bifurcación en conformidad con la Regulación 29CFR de OSHA,
Sección 1926.302 (b).
Nunca permita que la unidad se detenga con la presión en el sistema receptor-separador.

Materiales
Las siguientes sustancias pueden producirse durante la operación de esta máquina:

• Polvo en la línea de los frenos


• Fumarola del sistema del escape de motor.

! ADVERTENCIA
Evite la inhalación

Asegúrese que se mantenga una ventilación adecuada del sistema de enfriamiento y los
gases de escape en todo momento.
Las siguientes sustancias se usan en la fabricación de esta máquina y podrían ser peligrosas
para la salud si se usan incorrectamente:

• Anticongelante
• Lubricante del compresor
• Lubricante del motor
• Grasa preservativa
• Preventivo contra el óxido
• Combustible diesel
• Electrolito de la batería

! ADVERTENCIA
Evite la ingestión, el contacto con la piel y la inhalación de las fumarolas.

12 22712178
Seguridad Manual de Operación y Mantenimiento

Si el lubricante del compresor llegara a hacer contacto con los ojos, enjuáguelos con agua
durante al menos 5 minutos.
Si el lubricante del compresor llegara a hacer contacto con la piel, lávela inmediatamente.
Consulte con un médico si se ingieren grandes cantidades de lubricante del compresor.
Consulte con un médico si se inhala el lubricante del compresor.
Nunca suministre fluidos o induzca al vómito si el paciente está inconsciente o tiene
convulsiones. Las hojas de datos de seguridad para el compresor y los lubricantes del motor
deben obtenerse del proveedor del lubricante.
No arranque u opere esta máquina en un área limitada. Evite respirar las fumarolas del
sistema de escape cuando esté trabajando cerca de la máquina.
Esta máquina podría incluir materiales tales como aceite, combustible diesel, anticongelante,
fluido para frenos, filtros pare aceite y aire, y baterías que podrían requerir la disposición
adecuada al realizar el mantenimiento y servicio. Comuníquese con las autoridades locales
para la disposición apropiada de estos materiales.

Batería
Un batería contiene ácido sulfúrico y puede expulsar gases que son corrosivos y
potencialmente explosivos. Evite el contacto con piel, los ojos y la ropa. En caso de contacto,
enjuague el área inmediatamente con agua.

! ADVERTENCIA
No intente arrancar una batería descargada conectada como esclavo
debido a que esto podría causar que explote.

Tenga extrema precaución cuando use una batería de refuerzo. Para enviar carga a la
batería, conecte los extremos de un cable de refuerzo al terminal positivo (+) de cada batería.
Conecte un extremo del otro cable al terminal negativo (-) de la batería de refuerzo y el otro
extremo a una conexión de tierra lejos de la batería muerta (para evitar que se produzca una
chispa cerca de cualquier gas explosivo que pueda estar presente). Después de arrancar la
unidad, siempre desconecte los cables en orden inverso.

Radiador
El refrigerante para el motor caliente y el vapor pueden causar una lesión. Asegúrese que la
tapa para relleno del radiador se quite con el debido cuidado y atención.
No quite la tapa de presión de un radiador CALIENTE. Permita que el radiador se enfríe antes
de quitar la tapa de presión.

22712178 13
Manual de Operación y Mantenimiento Seguridad

Transporte
Al cargar o transportar máquinas, asegúrese que se usen el levantamiento especificado y los
puntos de amarre.
Al cargar o transportar las máquinas, asegúrese que el vehículo de remolque, su tamaño,
peso, enganche para remolque y suministro eléctrico sean todos adecuados para
proporcionar un remolque seguro y estable a velocidades incluso hasta lo máximo legal para
el país en que se está haciendo el remolque o como se especifique para el modelo de
máquina si es más bajo que lo máximo legal.
No exceda la clasificación bruta del peso Antes de
Remolcar la máquina, asegúrese que:-

• Los neumáticos y el enganche del remolque estén en una condición útil.


• El dosel esté seguro.
• Todo equipo auxiliar se almacene de una manera libre de riesgos y segura.
• Los frenos y las luces estén funcionando correctamente y se cumplan con los
requisitos necesarios para el tráfico de la carretera.
• Los cables de separación o las cadenas de seguridad estén conectados al vehículo
de remolque.
La máquina debe remolcarse en una posición de nivel a fin de mantener el manejo correcto y
las funciones de frenado e iluminación. Esto puede conseguirse por la selección correcta y el
ajuste del enganche de remolque del vehículo y el engranaje en operación a una altura
variable y el ajuste de la barra de tracción.

1. Asegúrese que las ruedas, neumáticos y conectores de la barra de remolque


estén en una condición de operación segura y que la barra de remolque esté
conectada apropiadamente antes de remolcar.
2. Al estacionar, siempre use el freno de mano y si es necesario, cuñas
apropiadas para las ruedas.
Cadenas de seguridad o conexiones de seguridad y su ajuste donde se acomoden:
Asegúrese que el cable de separación se acople seguramente al remolque y también a un
punto considerable en el vehículo de remolque.
Asegúrese que la longitud del cable sea tan corta como sea posible, mientras todavía permite
suficientee holgura para que el remolque articule sin el freno de mano siendo aplicado.
Haga una forma circular con las cadenas en el vehículo de remolque usando el enganche del
vehículo de remolque como un punto de anclaje, o cualquier otro punto de fuerza similar.
Asegúrese que la longitud efectiva de la cadena sea tan corta como sea posible mientras
todavía se permita la articulación normal del remolque y la operación eficaz del cable de
separación.

14 22712178
Seguridad Manual de Operación y Mantenimiento

Calcomanías
Formulario de ilustración gráfica y significado de los símbolos de la ISO

Prohibición / Obligatorio Información / Instrucciones Advertencia

ADVERTENCIA: Riesgo de ADVERTENCIA - Componente o ADVERTENCIA - Superficie caliente


descarga eléctrica. sistema presurizado.

ADVERTENCIA - Control de presión. ADVERTENCIA - Riesgo de corrosión. ADVERTENCIA - Flujo de aire o


gas, o descarga de aire.

X,X BAR

ADVERTENCIA - Mantenga la presión


ADVERTENCIA - Nivel presurizado. correcta de la llanta. (Refiérase a la
ADVERTENCIA - Gas de escape
sección de INFORMACIÓN GENERAL
caliente y dañino.
de este manual).

22712178 15
Manual de Operación y Mantenimiento Seguridad

0C

ADVERTENCIA - Líquido inflamable. ADVERTENCIA - Antes de conectar la ADVERTENCIA - Para una temperatura
barra de remolque o comenzar el operativa bajo 0º C, consulte el
remolque, consulte el manual de manual de operación y
operación y mantenimiento.

ADVERTENCIA - No emprenda ningún


mantenimiento en esta máquina hasta ADVERTENCIA - Consulte el manual de No respire el aire comprimido de esta
que se haya desconectado la fuente operación y mantenimiento antes de máquina.
eléctrica y se haya liberado totalmente la comenzar cualquier mantenimiento.
presión de aire.

No saque el manual de Operación y No operar la máquina sin que se


No apilar.
Mantenimiento y el soporte manual de esta acomode la protección.
máquina.

16 22712178
Seguridad Manual de Operación y Mantenimiento

No se pare sobre ninguna válvula de servicio No opere con las puertas o envoltorios
No use un camión con carretilla elevadora de
u otras piezas del sistema de presión. cerrados.
este lado.

Sin luces expuestas. No abra la válvula de servicio antes de


No exceda el límite de velocidad del remolque.
que se conecte la manguera de aire.

Use un camión de carretilla elevadora sólo Parada de emergencia. Punto de amarre.


de este lado.

Punto de elevación. Encendido (energía). Apagado (energía).

Lea el manual de operación y mantenimiento Al estacionar, use una base apropiada,


antes de que se emprenda la operación o protección para las manos y cuñas Relleno de aceite del compresor.
mantenimiento de esta máquina. para las ruedas.

DIESEL
P 1.5m. IP54

Combustible diesel. Designación de servicio tosco.


No lo exponga al fuego. Freno de estacionamiento. Operación de ubicación húmeda.

22712178 17
Manual de Operación y Mantenimiento Seguridad

Reemplace cualquier escudo Drenaje del aceite. Aceite del motor.


protector rajado.

Nivel o punto del combustible. Control de presión Mal funcionamiento

Condición de carga de la batería Presión baja Presión alta

Mal funcionamiento del motor Alta temperatura del compresor Mal funcionamiento del compresor

R
Baja presión de aceite del motor Alta temperatura del motor

18 22712178
Seguridad Manual de Operación y Mantenimiento

Preste atención a estos letreros en las máquinas enviadas a mercados en Norte América que
indiquen riesgos potenciales para su propia seguridad y la de terceros. Lea y entienda
completamente. Preste atención a las advertencias y siga las instrucciones. Si usted no
entiende, informe a su supervisor.

PELIGRO indica una situación potencialmente


! PELIGRO peligrosa, la cual, si no se evita, resultará en la
muerte o heridas graves.
(Fondo Rojo)

ADVERTENCIA indica una situación


potencialmente peligrosa, la cual, si no se evita,
! ADVERTENCIA podría resultar en la muerte o heridas graves.
(Fondo Naranja)

PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente


! PRECAUCIÓN peligrosa, la cual, si no se evita, puede resultar en
heridas menores o moderadas.
(Fondo Amarillo)

AVISO indica información de instalación,


AVISO operación o mantenimiento importante.

(Fondo Azul)

22712178 19
Manual de Operación y Mantenimiento Seguridad

PELIGRO ADVERTENCIA
Presión de aire atrapada.
Puede causar lesión
o muerte seria

La válvula cercana del


El aire descargado puede contener monóxido servicio y funciona la
de carbono u otros contaminantes. herramienta para
Causará lesiones serias o incluso la muerte. expresar el aire atrapado
antes de realizar
No respire este aire. cualquier servicio

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Fluido presurizado caliente. Aire de alta presión.
Puede causar quemaduras Puede causar lesiones
serias. serias o la muerte.

Reduzca la presión del


No abra el radiador aire antes de remover
mientras esté caliente. los tapones/tapas del
filtro o las cubiertas.

20 22712178
Seguridad Manual de Operación y Mantenimiento

ADVERTENCIA
La instalación impropia e este equipo pueden ADVERTENCIA
causar lesiones serias o la muerte.
Caerse de la máquina.
Lea el manual del operador proporcionado con Puede causar lesiones serias
esta máquina antes de la operación o reparación. o la muerte.

La modificación o alteración de esta máquina Acceda al cubo cilíndrico de


puede causar lesiones serias o la muerte. levantamiento desde dentro de
la máquina.
No altere o modifique esta máquina sin el
consentimiento escrito del fabricante.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Desconecte la latiguera de la manguera.
Puede causar lesiones
Las aspas del abanico
serias o incluso la
giratorio pueden causar
muerte.
lesiones serias.
Al usar herramientas de aire
No las opere sin que esté la conecte un aparato de seguridad
protección en su lugar. (válvula OSHA) en la fuente del
suministro de aire para cada pata.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Gas combustible.
Puerta bajo presión. Puede causar quemaduras
Puede causar lesión seria. serias, ceguera o la muerte.

Mantenga las baterías lejos de


Use ambas manos para abrir
chispas o fuego.
la puerta cuando la máquina
esté funcionando.

22712178 21
Manual de Operación y Mantenimiento Seguridad

SÓLO USE
COMBUSTIBLE
DIESEL

CALCOMANÍAS GRATIS DE SEGURIDAD!

Para promover la comunicación de las advertencias de


seguridad en los productos fabricados por la división de
compresores portátiles en Mocksville, N.C., las calcomanías de
seguridad están disponibles sin cargo. Las calcomanías de
seguridad se identifican por las el encabezado de las
calcomanías: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.

Los números de piezas en las calcomanías están en la parte


inferior de cada calcomanía y también se listan en el manual de
piezas del compresor. Envíe las órdenes para las calcomanías
de seguridad al departamento de servicio de piezas de
Mocksville. La orden sin cargo sólo deberá contener
calcomanías de seguridad. Ayude a promover la seguridad del
producto! Asegúrese que las calcomanías estén presentes en
las máquinas. Reemplace las calcomanías que no sean legibles.

22 22712178
Garantía

22712178 23
Manual de Operación y Mantenimiento Garantía

Garantía
Ingersoll-Rand, a través de sus distribuidores, garantizan al usuario inicial que cada
compresor de aire portátil fabricado por la empresa, esté libre de defectos en material y mano
de obra durante el período de los primeros doce (12) meses desde el envío o al acumular
2.000 horas de servicio por el usuario inicial.
Las unidades de aire del compresor portátil estarán libres de defectos en material y mano de
obra durante el período de los primeros veinticuatro meses desde el envío o al acumular 4,000
horas de servicio por el usuario inicial. La garantía contra defectos incluirá el reemplazo total
de las unidades de aire, al devolver la unidad de aire original ensamblado y cerrado.
Garantía opcional limitada de la unidad de aire del compresor portátil - Los primeros sesenta
(60) meses desde el envío o al acumular 10,000 horas de servicio. La garantía opcional se
limita a los defectos en los rotores, envoltorios, balineras y engranajes y se encuentra
automáticamente disponible cuando se cumplan las siguientes condiciones:

1. La unidad de aire original se devuelve ensamblada y cerrada.


2. Uso continuo de piezas, fluidos, aceite y filtros genuinos de Ingersoll-Rand.
3. El mantenimiento se realiza según los intervalos prescritos.
Las unidades de aire están sin aceite y se basan en una tarifa que podrán requerir un acuerdo
de mantenimiento. Se requiere una inscripción formal.
Ingersoll-Rand proporcionará una pieza nueva o una pieza reparada, según su elección, en
lugar de cualquier pieza que se encuentre bajo inspección como defectuosa en cuanto a
materiales y mano de obra durante el período prescrito anteriormente. Tal pieza será
reparada o reemplazada sin costo para el usuario inicial durante los horarios normales de
trabajo en el lugar del negocio de un distribuidor de Ingersoll-Rand autorizado para vender el
tipo de equipo involucrado u otro establecimiento autorizado por Ingersoll-Rand. El usuario
deberá presentar la prueba de compra al momento de querer utilizar la garantía.
La garantía anterior no se aplica a las fallas que ocurran como resultado del abuso; mal uso,
reparaciones negligentes, corrosión, erosión y uso y desgaste normal, alteraciones o
modificaciones hechas al producto sin el consentimiento escrito expreso de Ingersoll-Rand; o
la falla de seguir las prácticas de operación y procedimientos de mantenimiento
recomendados como se proporcionan en las publicaciones de operación y mantenimiento del
producto.
Los accesorios o equipos proporcionados por Ingersoll-Rand, pero fabricados por otros que
incluyen pero no se limitan a motores, llevarán cualquier garantía que los fabricantes hayan
expresado a Ingersoll-Rand y que podrán pasarse al usuario inicial.
ESTA GARANTÍA ESTÁ EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESADAS
O IMPLICADAS, (EXCEPTO AQUELLA DE TÍTULO), Y NO HAY NINGUNA GARANTÍA DE
CAPACIDAD DE COMERCIO O DE COMPETENCIA PARA UN PROPÓSITO ESPECIAL.

24 22712178
Garantía Manual de Operación y Mantenimiento

Información General de la Garantía

Garantia General Cobertura Extendida


Compresor Portátil Paquete 1 año/2000 horas
5 años / 10,000 horas. Garantía
Unidad de aire 2 años/4000 horas limitada, componentes principales
(referirse al manual del operador).

Juego generador portátil 8KW, Paquete 1 año/2000 horas Ninguna


11KW, 20KVA a través de 575KVA Generador 2 años/4000 horas Ninguna

Juego generador portátil 3.5KW a 1 año/1000 horas


Paquete Ninguna
7.0 kW y 10kW (sólo en piezas
1 años/4000 horas
Generador Ninguna
(sólo en piezas)

Torre con luz Paquete 1 año/2000 horas


2 años / 4000 horas, sólo para fuente
Generador 1 año/2000 horas
de luz, introducida el 16/8/99

Motores
Meses Horas Cobertura Extendida
Caterpillar 12 ilimitado Disponible con el agente comercial
Componentes principales 3 años/10,000 horas -
Cummins 24 2000
disponibles con el agente comercial
5 años/5000 horas, usando fluidos y filtros JD con $250
John Deere (en compresores) 24 2000
deducibles.
(en generadores según 1/1/01) 24 2000 2 años / 4000 horas usando aceite y filtros IR
5 años / 10,000 horas cuando se usan fluidos y piezas de
Ingersoll-Rand 24 4000
Ingersoll-Rand. Refiérase al manual del operador.
Componentes principales 36 meses/3000 horas (sólo en
Kubota (solo en Norte América) 24 2000
piezas)
(Europa Occidental y Oceanía) 24 2000 Ninguna
(Centro y Sur América, Asia, Medio
12 1000 Ninguna
Oriente y África)
Mitsubishi 24 2000 2 años / 4000 horas usando fluidos y filtros de IR.
Volvo 24 2000 2 años / 4000 horas usando fluidos y filtros de IR.
Honda 12 ilimitado Ninguna
Vanguard 12 ilimitado Ninguna

Piezas
Ingersoll-Rand 6 meses Sin Límite (horas) Cobertura - Sólo en piezas

Cambio de La Unidad de Aire - Cobertura Extendida


Unidad de aire 12 meses 2000 horas 5 años / 10,000 horas - disponible de IR.

NOTA: Los tiempos actuales de la garantía pueden cambiar. Consulte la


política de la garantía del fabricante que se envió junto con cada
producto.

22712178 25
Manual de Operación y Mantenimiento Garantía

Registro de la Garantía

Registro Completo de la Máquina


Las máquinas enviadas a localidades dentro de los Estados Unidos no requieren un registro
de garantía a menos que el estado de la máquina cambie (por ejemplo: cambio de propiedad).
Las máquinas enviadas fuera de los Estados Unidos requieren que se haga la notificación
para iniciar la garantía de la máquina.

Llene el formulario de registro de la garantía en esta sección, mantenga una copia en


sus registros y envíe el formulario a:

Ingersoll-Rand Company
Portable Compressor Division
P.O. Box 868
Mocksville, North Carolina 27028
Attn: Warranty Department

NOTA: La terminación de este formulario valida la garantía.

26 22712178
Garantía Manual de Operación y Mantenimiento

Distribuidor de venta Distribuidor de servicio REGISTRO DE GARANTÍA


Nombre _______________ Nombre _______________ Propietario/Usuario ______
Dirección ______________ Dirección ______________ Dirección ______________
Ciudad ________________ Ciudad________________ Ciudad ________________
Condado ______________ Condado ______________ Condado ______________
Estado ________________ Estado________________ Estado ________________
Código postal ___________ Código postal __________ Código postal ___________
Teléfono _______________ Teléfono ______________ Teléfono _______________

Complete los bloques aplicables al tipo de negocio del propietario/usuario


(marque sólo uno)

† Construcción pesada † Contratista de asfalto † Minería de † Otra Minería


(excavación de carreteras, Carbón
etc.).

† Construcción liviana † Gobierno (municipal, † Cantera † Aceite y gas de sup.


(carpintería, plomería, estado, condado, etc.).
piscinas, albañilería, etc.)

† Alquiler (centro de alquiler, † Contratista-Construcción † Pozo † Compañía de servicios


flota) públicos (gas, eléctrico,
agua, etc.)

† Industrial (uso de planta) † Otro: especifique † Exploración † Contratista de servicios


públic

Modelo Serie de la unidad Serie del motor Fecha de entrega

Unidad-Horas Serie de la airend Serie del carroa Motor serie del carroa

ACEPTACIÓN DE REPARACIÓN POR EL DISTRIBUIDOR/USUARIO


1. El comprador ha sido instruido y/o ha leído el manual y entiende el mantenimiento preventivo
apropiado, funcionamiento general y precauciones de seguridad.

2. El propietario/usuario ha revisado y entendido la garantía y la limitación de obligación.

3. En caso de que esta unidad sea usada dentro de una instalación nuclear, el propietario/usuario
notificará a Ingersoll-Rand de tal uso para que Ingersoll-Rand pueda hacer los arreglos para la
protección adecuada de la obligación del propietario/concesionario de la instalación nuclear.

4. Ingresoll-Rand se reserva el derecho de hacer cambios en el diseño o modificaciones de


productos de Ingresoll-Rand cuando quiera sin incurrir en ninguna obligación de hacer cambios
similares o modificaciones en las unidades previamente vendidas.

22712178 27
22712178 28
doblar por aquí
Ingersoll- Rand Company
Portable Compressor Division
P.O. Box 868
Mocksville, North Carolina 27028
Garantía Manual de Operación y Mantenimiento
Emisión de Ruido

22712178 29
Manual de Operación y Mantenimiento Emisión de Ruido

Emisión de Ruido
Esta sección sólo corresponde a máquinas distribuidas dentro de los Estados Unidos.

! ADVERTENCIA
Está prohibido interferir con el sistema de control de ruido

La ley federal prohíbe los actos siguientes, o hacer que éstos ocurran:

1. La remoción o dejar inoperante por cualquier persona, que no sea para


propósitos de mantenimiento, reparación, o reemplazo, cualquier aparato o
elemento de diseño incorporados en cualquier compresor nuevo con el
propósito de regular el ruido antes de su venta o entrega al último comprador
o mientras esté en uso; o
2. El uso del compresor después de que tal aparato o elemento de diseño haya
sido removido o dejado en estado inoperante por cualquier persona.
Entre esos actos incluidos en la prohibición contra la interferencia, están éstos:

1. Quitar o dejar inoperante cualquiera de los siguientes:

a. el sistema de descarga del motor o las piezas de éste


b. el sistema de succión de aire o piezas de éste
c. envoltorios o piezas de éstos
2. Remoción de cualquiera de lo siguiente:

a. mortaja del abanico


b. monturas contra vibración
c. material de absorción de ruido
3. El funcionamiento del compresor con cualquiera de las puertas del envoltorio
abiertas.
Información de control de emisión de ruido del compresor

A. La remoción o dejar inoperante, a menos que sea con el propósito de


mantenimiento, reparación, o reemplazo de cualquier aparato de control de
ruido o elemento de diseño incorporado en este compresor en cumplimiento
con la ley de control de ruido;
B. El uso de este compresor después que tal aparato o elemento de diseño haya
sido removido o dejado inoperante.

NOTA: la información anterior sólo aplica a unidades que son fabricadas


conforme a la agencia de protección ambiental de los Estados Unidos.

30 22712178
Emisión de Ruido Manual de Operación y Mantenimiento

La compañía Ingersoll-Rand se reserva el derecho de hacer cambios o agregar mejoras sin


aviso y sin incurrir en ninguna obligación para hacer tales cambios o agregar tales mejoras a
productos vendidos previamente.
Se exhorta al comprador a incluir las disposiciones arriba mencionadas en cualquier contrato
para la reventa de este compresor.

Registro de mantenimiento para control de emisión de ruido

Modelo del compresor ______________________________________

No. de serie _______________________________________________

No. de unidad de usuario ____________________________________

DISTRIBUIDOR O CONCESIONARIO DE QUIEN SE


IDENTIFICACIÓN DE LA UNIDAD
COMPRÓ:

Marca y modelo del motor: ____________________ _________________________________________

No. de serie: _______________________________ _________________________________________

Comprador o Propietario: _____________________ _________________________________________

Dirección: _________________________________ Fecha de compra: ___________________________

La ley de control de ruido de 1972 (declaración 86 de 1234) prohíbe interferir con el sistema
de control de ruido de cualquier compresor fabricado y vendido bajo las regulaciones
anteriores, específicamente los actos siguientes o los que los causen:

1. La remoción o el dejar inoperante por cualquier persona, que no sea con el


propósito de mantenimiento, reparación, o reemplazo, de cualquier aparato o
elemento de diseño incorporados en un nuevo compresor con el propósito de
controlar del ruido antes de su venta o entrega al último comprador o mientras
esté en el uso; o
2. El uso del compresor después que tal aparato o elemento de diseño haya sido
retirado o dejado en estado inoperante por cualquier persona.

22712178 31
Manual de Operación y Mantenimiento Emisión de Ruido

Garantía de emisión de ruido


El fabricante garantiza al último comprador y a cada comprador subsiguiente que este
compresor de aire fue diseñado, construido y equipado para cumplir en el momento de venta
al primer comprador minorista con todas las regulaciones para el control del ruido de la
agencia norteamericana EPA.
Esta garantía no se limita a ninguna parte, componente o sistema del compresor, en
particular. Defectos en el diseño, en el montaje o en cualquier parte, en el componente, o en
el sistema del compresor al momento de venta al primer comprador minorista que hayan
causado que la emisión de ruido exceda las normas federales, se cubren por esta garantía
durante la vida útil del compresor de aire.

Introducción
La unidad para la cual este registro de mantenimiento se proporciona cumple con las
regulaciones E.P.A. de EE.UU. para las emisiones de ruido, aplicable a los compresores de
aire portátiles.
El propósito de este libro es proporcionar (1) la planificación de realización del mantenimiento
para todos los controles de emisión de ruido requeridos y (2) el espacio para que el comprador
o propietario pueda registrar qué mantenimiento fue hecho, por quién, dónde y cuándo. El
cronograma de mantenimiento y las instrucciones detalladas sobre los artículos de
mantenimiento se proporcionan en la página siguiente.

Cronograma de mantenimiento
Artículo Área Período
A Fugas de aire comprimido Cuando se detecte
B Seguridad y sistemas de control Cuando se detecte
C Materiales acústicos Diariamente
D Sujetadores 100 horas
E Paneles del envoltorio 100 horas
F Toma de aire y escape del motor 100 horas
G Sistemas de enfriamiento 250 horas
H Montura de aislamiento 250 horas
I Operación del motor Vea Manual del Operador
J Combustible y lubricantes Vea Manual del Operador

A. Fugas de aire comprimido


Corrija todos los escapes de aire comprimido durante el primer período de cierre después de
su detección. Si es lo bastante severo para causar problemas de ruido y pérdida de eficacia,
cierre inmediatamente y corrija el (los) escape(s).

32 22712178
Emisión de Ruido Manual de Operación y Mantenimiento

B. Sistemas de seguridad y control


Repare o reemplace todos los sistemas de seguridad y control o circuitos según ocurra el
funcionamiento defectuoso. Ningún compresor debe operarse con ya sea un sistema
desviado, deshabilitado, o no funcional.

C. Materiales acústicos
En las inspecciones diarias, observe estos materiales. Mantenga todos los materiales
acústicos tanto como sea posible en su condición original. Repare o reemplace todas las
secciones que hayan experimentado lo siguiente: 1) sufrido daño, 2) estén parcialmente
separadas de los tableros a los cuales estaban sujetadas, 3) estén extraviadas, o por otro lado
se hayan deteriorado debido a condiciones severas de operación o almacenamiento.

D. Sujetadores
Todos los sujetadores tales como bisagras, tuercas, abrazaderas, tornillos, remaches y
pasadores deben inspeccionarse para verificar la soltura después de cada 100 horas de
funcionamiento. Ellos se deben volver a apretar, reparar, o si se han extraviado, reemplazar
inmediatamente para prevenir daño subsiguiente y aumento de emisión de ruido.

E. Paneles del envoltorio


También deben inspeccionarse los tableros del envoltorio a intervalos de 100 horas
operacionales. Todos los paneles que estén torcidos, perforados, desgarrados o de otro
modo deformes, de manera tal que su función de contención de ruido esté reducida, deberán
repararse o reemplazarse antes del próximo intervalo de funcionamiento. Las puertas,
tableros de acceso, y cierres de la compuerta sobre todo, deberán verificarse y ajustarse en
este momento para asegurar un asentamiento continuo entre el empaque o el material
acústico y el marco de la unión.

F. Toma de aire y escape del motor


Los sistemas de toma de aire del motor, del compresor y escape del motor deben
inspeccionarse después de cada 100 horas de funcionamiento para verificar si hay
componentes sueltos, dañados o deteriorados. Deben hacerse las reparaciones o
reemplazos antes del próximo período de uso.

G. Sistemas de enfriamiento
Todos los componentes del sistema de enfriamiento para el agua del motor y el aceite del
compresor deben inspeccionarse cada 250 horas de uso. Debe corregirse cualquier
discrepancia encontrada antes de volver a poner la unidad en funcionamiento. Se debe
mantener un flujo de aire sin restricción sobre el radiador y el refrigerador de aceite en todo
momento durante el funcionamiento.

22712178 33
Manual de Operación y Mantenimiento Emisión de Ruido

H. Monturas de aislamiento
Deben inspeccionarse las monturas de aislamiento del motor/unidades de aire después de
250 horas de funcionamiento. Aquellas monturas con rajaduras o quebraduras en el caucho
amoldado, con inclinación o los pernos rotos debido a un funcionamiento o almacenamiento
en ambientes severos, todas deben reemplazarse con repuestos equivalentes.

I. Funcionamiento del motor


Inspeccione y mantenga el funcionamiento y condición del motor tal como se recomienda en
los manuales suministrados por el fabricante del motor.

J. Combustible y fabricantes
Use sólo los tipos y calidades de combustibles y lubricantes recomendados por la Compañía
Ingersoll-Rand y los manuales del fabricante, de operación y mantenimiento.

34 22712178
Emisión de Ruido Manual de Operación y Mantenimiento

Registro de mantenimiento para el control de emisión de ruido y garantía extendida.


Lectura de Ubicación Trabajo
Artículo Fecha de Mant./
Descripción del trabajo contador Ciudad/ hecho Por
No. Inspección
horario estado (Nombre)

22712178 35
**Utilice siempre las piezas de recambio del Ingersoll-Rand!**
Datos Generales

22712178 37
Manual de Operación y Mantenimiento Datos Generales

Datos Generales

Entrega actual aérea gratis


P425WCU ................................................................................. 12,0 m³ (425 CFM)
XP375WCU............................................................................... 10,6 m³ (375 CFM)
HP375WCU............................................................................... 10,6 m³ (375 CFM)

Presión normal de descarga operativa


P425WCU ................................................................................. 6,9 bar (100 psi)
XP375WCU............................................................................... 8,6 bar (125 psi)
HP375WCU............................................................................... 10,3 bar (150 psi)

Presión máxima permisible


P425WCU ................................................................................. 8,6 bar (125 psi)
XP375WCU............................................................................... 10,3 bar (150 psi)
HP375WCU............................................................................... 12,1 bar (175 psi)

Ajuste de la válvula de seguridad

P425WCU ................................................................................. 10 bar (150 psi)


XP375WCU............................................................................... 14 bar (200 psi)
HP375WCU............................................................................... 14 bar (200 psi)

Proporción de presión máxima (absoluta)


P425WCU ................................................................................. 7,9 : 1
XP375WCU............................................................................... 9,6 : 1
HP375WCU............................................................................... 11,3 : 1

Temperatura ambiental operativa


Regulada................................................................................... -12° C a +48° C (10° F a 118° F)
Sistema de enfriamiento ........................................................... Inyección de aceite
Capacidad del aceite................................................................. 36 litros (9.5 galones)
Temperatura máxima del sistema de aceite.............................. 120° C (248° F)

38 22712178
Datos Generales Manual de Operación y Mantenimiento

Motor (P425WCU, XP375WCU, HP375WCU)


Tipo/Modelo .............................................................................. Cummins/4B3.9TAA
Número de cilindros................................................................... 4
Capacidad de aceite ................................................................. 31.7 litros (8.4 galones)
Velocidad en carga total mín -1 (RPM)..................................... 2200 revoluciones
Velocidad en inactividad mín -1 (RPM) .................................... 1500 revoluciones
Energía disponible en carga total ............................................. 93kW (125hp)
Sistema eléctrico ...................................................................... 12 V negativo a tierra
Capacidad del tanque de combustible...................................... 219 litros (58 galones)
Especificación del aceite .......................................................... Consulte el manual del motor
Capacidad del refrigerante ....................................................... 17 litros (4.5 galones)

Datos de nivel de sonido


A) Modelo "W", Ruido EPA ........................................................ 10,3 bar (150 psi)

Ruedas y llantas (P425WCU, XP375WCU, HP375WCU)


Número de ruedas .................................................................... 2 X 5.5
Tamaño de la llanta.................................................................... ST225/75R15 (D)
Presión de la llanta ................................................................... 4.5 barras (65 psi)
Peso neto (menos combustible) .............................................. 1980 KG (4360 Ib)

22712178 39
**Utilice siempre las piezas de recambio del Ingersoll-Rand!**
Instrucciones Operativas

22712178 41
Manual de Operación y Mantenimiento Instrucciones Operativas

Instrucciones Operativas

Puesta en Marcha
Al recibo de la unidad, y antes de ponerla en servicio, es importante adherirse estrictamente
a las instrucciones dadas abajo Antes del Arranque.
Asegúrese que el operador lea y comprenda las calcomanías, y que consulte los manuales
antes de realizar el mantenimiento o la operación.
Asegúrese que la posición del aparato de parada de emergencia se conozca y reconozca por
sus marcas. Garantice que esté funcionando correctamente y que el método de operación se
conozca. Antes de remolcar la unidad, asegúrese que las presiones de los neumáticos sean
correctas (refiérase a la sección de Datos Generales de este manual). Antes de remolcar la
unidad, asegúrese que las luces estén funcionando correctamente (donde se adapten).
Asegúrese que se descarten todos los materiales de transporte y empaque.
Asegúrese que las ranuras del camión con carretilla elevadora o puntos de levantamiento
marcado o de amarre se usen siempre que la máquina se levante o transporte.
Al seleccionar la posición de trabajo de la máquina, asegúrese que haya suficiente espacio
libre para los requisitos de ventilación y el sistema de escape.
Se necesita tener un espacio libre adecuado alrededor y sobre la máquina para permitir el
acceso seguro para las tareas de mantenimiento especificadas.
Asegúrese que la máquina se coloque bien y sobre una base estable. Cualquier riesgo de
movimiento debe quitarse por medios apropiados, especialmente para evitar la tensión sobre
cualquier tubería de descarga rígida.

Montaje del Compresor


Los compresores portátiles, que se modifican para retirar el engranaje en operación y montar
la máquina directamente a los remolques, bases o estructuras del camión y otros, podrán
experimentar falla del envoltorio, la estructura y otros componentes. Es necesario aislar el
paquete del compresor de la base del transportador con un sistema de montaje flexible. Tal
sistema también debe prevenir la separación del paquete de la base del transportador en caso
de que fallen los aislantes. Comuníquese con el representante de Ingersoll-Rand para los
juegos de montaje flexibles.
La garantía no cubre las fallas atribuibles al montaje del paquete del compresor a la base del
transportador a menos que sea un sistema proporcionado por Ingersoll-Rand.
Conecte los cables de batería a la(s) batería(s) asegurándose que se aprieten firmemente.
Conecte el cable positivo antes de conectar el cable negativo.

42 22712178
Instrucciones Operativas Manual de Operación y Mantenimiento

! ADVERTENCIA
Todo el equipo de presión de aire instalado o conectado a la máquina
debe tener una clasificación de presión de trabajo segura de por lo
menos el ajuste de la válvula de seguridad de la máquina, y los materiales
compatibles con el lubricante del compresor (refiérase a la sección de
Datos Generales).

! ADVERTENCIA
Si más de un compresor está conectado a una planta común de flujo
descendente, deberán adaptarse y acomodarse las válvulas de
verificación efectiva y las válvulas de aislamiento por procedimientos de
trabajo para que una máquina no pueda accidentalmente presurizarse o
sobrepresurizarse por otra.

! ADVERTENCIA
Cuando se usen mangueras de descarga flexibles, se recomienda que se
adapten cables retenedores de seguridad.

22712178 43
Manual de Operación y Mantenimiento Instrucciones Operativas

Antes del Arranque

1. Coloque la unidad en una posición que esté lo bastante nivelada como sea
posible. El diseño de la unidad permite un límite longitudinal y lateral de 15
grados fuera de la operación del nivel. Cuando la unidad tiene que ser operada
fuera del nivel, es importante mantener el nivel del aceite del motor cerca de la
marca de alto nivel (con el nivel de la unidad).
2. Verifique que el aceite de lubricación del motor esté en conformidad con las
instrucciones operativas en el manual o sección del operador del motor.
3. Revise el nivel de aceite del compresor en el visor de vidrio ubicado en el
tanque separador.
4. Inspeccione el nivel de combustible diesel. Una buena regla es llenar el tanque
al final de cada día laborable. Esto impedirá que ocurra la condensación en el
tanque. Consulte el manual o sección del operador del motor para la
especificación del combustible diesel.

! PRECAUCIÓN
Cuando reabastezca de combustible:-

• Apague el motor.
• No fume.
• Extinga todas las luces expuestas.
• No permita que el combustible entre en contacto con las superficies
calurosas.
• Tenga puesto equipo de protección personal.

44 22712178
Instrucciones Operativas Manual de Operación y Mantenimiento

5. Drene el separador de agua del filtro de combustible del agua, asegurándose


que cualquier combustible liberado se contenga sin peligro.
6. Abra la(s) válvula(s) de servicio para asegurarse que toda la presión se libere
del sistema. Cierre la(s) válvula(s) de servicio.
7.

! PRECAUCIÓN
No opere la máquina con el dosel o puertas en la posición de abierto
debido a que esto podría causar recalentamiento y que los operadores se
expongan a altos niveles de ruido.

8. Verifique el nivel de refrigerante del radiador (con el nivel de la unidad).


Revise el (los) indicador(es) de restricción del filtro de aire. Refiérase a la sección de
Mantenimiento de este manual.
Cuando arranque u opere la máquina en temperaturas bajo o cerca de 0° C (32° F),
asegúrese que la operación del sistema de regulación, la válvula de descarga, la válvula de
seguridad, y el motor no se deterioren por el hielo o la nieve, y que todas las tuberías y
conductos de entrada y salida estén despejados de hielo y nieve.

22712178 45
Manual de Operación y Mantenimiento Instrucciones Operativas

Panel de Control

0 15
14
10
13
16 17

7 8

1 3 5 9
11
2 4 6

18

12

Diagnóstico / apagado automático (opcional)

1. Alta temperatura del motor - refrigerante por encima de 220° F (104° C)


o más.
2. Baja presión del aceite del motor - 12 psi o menos.
3. Alta temperatura del compresor - 248° F (120° C).
4. Filtros de aire restringidos - necesitan reparación.
5. Repuesto
6. Repuesto

Diagnóstico / apagado automático (estándar)

7. El alternador no está cargando - necesita reparación.


8. Bajo nivel de combustible - debe agregar combustible para operar.
9. Contador horario - graba el tiempo de operación para el mantenimiento.
10. Medidor de presión para descarga del compresor - lndica la presión en el
tanque receptor, psi (kPa).
11. Medidor para nivel de combustible - demuestra la cantidad de combustible
en el tanque.

46 22712178
Instrucciones Operativas Manual de Operación y Mantenimiento

Controles (estándar)

12. Interruptor de energía - Gire a "ON" para activar los sistemas antes de
arrancar. Gire a "OFF" para detener el motor.
18. Botón para aire del servicio - PRESIONAR, después del calentamiento. Proporciona
una presión de aire total en la salida del servicio.

Controles opcionales

13. Medidor de velocidad de motor - demuestra la velocidad del motor.


14. Medidor de la temperatura del aire de descarga - indica en ° F y ° C. Rango
normal operativo: 185° F/85° C to 248° F/104° C.
15. Medidor de presión del aceite del motor - indica la presión del aceite del
motor (psi) (kPa).
16. Temperatura del agua del motor - indica la temperatura del refrigerante, con
un rango normal operativo normal de 180° F (82° C) a 210° F (99° C).
17. Voltímetro - indica la condición de la batería.

22712178 47
Manual de Operación y Mantenimiento Instrucciones Operativas

Arranque de la Máquina
1

I 2
II
0

III 3

Todas las funciones normales de arranque se incluyen en el interruptor operado por llave.

• Gire el interruptor de llave a la posición 1.


• Gire el interruptor de llave a la posición de la manija (3) (posición de arranque del
motor)

NOTA: la posición (2) sólo se usa cuando se instala la opción de


calentador de la parilla.

Si se instala la opción del calentador de la parilla, consulte la tabla abajo para las pautas sobre
el uso.
Table 1: Pautas de la tabla del calentador de la parilla

Temperaturas Temperaturas
Temperaturas
Entre -2° F y 17° F Entre 17°F y 46° F
Bajo -2° F (-19° C)
( -19° C y -8° C) (- 8° C y 8° C)

Tiempo de
30 segundos 20 segundos 10 segundos
precalentamiento

• Liberar a la posición (1) cuando arranque el motor. El motor estará ahora operando
a una velocidad reducida.
En temperaturas bajo 32° F (0° C) o si hay dificultad de arranque la primera vez:

• Abra la válvula de desfogue manual completamente.


• Complete la secuencia de arranque citada anteriormente.
• Cierre válvula de desfogue manual tan pronto como el motor opere libremente.
• No permita que la máquina opere durante períodos largos con la válvula de
desfogue manual abierta.
• Permita que el motor llegue a la temperatura operativa.
• En este momento en la operación de la máquina, es seguro aplicar la carga
completa al motor.

NOTA: use protección para los oídos en todo momento cuando el motor
se arranque con la válvula de desfogue manual esté abierta y el aire esté
fluyendo de la válvula.

48 22712178
Instrucciones Operativas Manual de Operación y Mantenimiento

Empuje después del calentamiento

NOTA: A fin de permitir que la máquina arranque con una carga reducida,
una válvula, que se opera por un botón ubicado sobre el panel de
instrumentos se incluye en el sistema de reglamento. (La válvula regresa
a la posición de arranque cuando la máquina se apaga y se libera la
presión de aire del sistema).

• Permita que el motor alcance su temperatura operativa - luego presione el botón.

Regulación de presión doble cuando se equipan


Las máquinas que operan en un exceso de 7 barras (100 psi) pueden estar equipadas
opcionalmente con un interruptor de presión doble dentro de la unidad. Este cambio
selecciona entre 7 barras (100 psi) y la presión clasificada de la máquina, el cfm permanece
nominalmente constante.
El arranque y la parada no se afectan por la selección y durante la operación normal, el
interruptor seleccionador puede operarse sin peligro. Deberá tenerse precaución para
asegurarse que el equipo de flujo descendente se clasifique para que se adapte a la presión
disponible.
El medidor de presión indica qué configuración ha sido seleccionada.

Parada de la Máquina
• Cierre la válvula de servicio
• Permita que la máquina opere descargada por un período de tiempo corto para
reducir la temperatura del motor.
• Gire el interruptor de inicio a la posición de 0 (apagado)

NOTA: Tan pronto que el motor se detenga, la válvula de desfogue


automática reducirá la presión del sistema.

Si la válvula de desfogue automático deja de funcionar, entonces deberá liberarse la presión


del sistema por medio de la(s) válvula(s) de desfogue manual.

! PRECAUCIÓN
Nunca permita que la máquina quede inactiva con presión en el sistema.

Parada de emergencia
En caso de que la unidad tenga que pararse por una emergencia, GIRE EL INTERRUPTOR
DE LLAVE UBICADO SOBRE EL PANEL DE INSTRUMENTOS HACIA LA POSICIÓN DE 0
(OFF), o presione el INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (cuando se adapte).

22712178 49
Manual de Operación y Mantenimiento Instrucciones Operativas

Re-arranque después de una emergencia


Si la máquina se ha apagado debido a un funcionamiento defectuoso de la máquina, entonces
identifique y corrija la falla antes de intentar el re-arranque.
Si la máquina se ha apagado por razones de seguridad, entonces asegúrese que la máquina
pueda operase sin peligro antes del re-arranque.
Refiérase a las instrucciones anteriores Antes del Arranque y Arranque de la Máquina en
esta sección antes de re-arrancar la máquina.

Monitoreo durante la operación


Si llegaran a ocurrir las condiciones de apagado por seguridad, la unidad se detendrá.
Refiérase a la página de despliegue de diagnósticos para ver un listado de condiciones de
apagado.

! PRECAUCIÓN
Para asegurar un flujo adecuado de aceite al compresor a baja
temperatura, nunca permita que la presión de descarga descienda a
menos de 3,5 barras (50 psi)

Desactivación
Cuando la máquina vaya a ser permanentemente desactivada o desmontada, es importante
asegurarse que todos los riesgos o peligros se eliminen o notifiquen al receptor de la máquina.
En particular:-

• No destruya las baterías o componentes que contengan asbesto que no contengan


materiales sin peligro.
• No se deshaga de ningún recipiente con presión que no esté claramente marcado
con su información en la placa con datos relevantes o suministrados como
inservibles por perforaciones, cortes, etc.
• No permita que los lubricantes o refrigerantes se liberen en superficies de terreno o
drenajes.
• No se deshaga de una máquina completa sin la documentación que se relacione a
las instrucciones para su uso.

50 22712178
Mantenimiento

22712178 51
Manual de Operación y Mantenimiento Mantenimiento

Mantenimiento

Carta del Mantenimiento


Inicial
500 3 meses 6 meses 12 meses
Diario Semanal Mensual
millas / 500 hrs 1000 hrs 2000 hrs
850 km

Nivel de aceite del compresor C


Nivel de aceite del motor C
*Nivel del refrigerante del radiador C
Medidores/Lámparas C
*Indicadores de servicio del limpiador de aire C
Tanque de combustible (relleno al final del día) C D
*Separador de agua y combustible (drenaje) C
Fuga de aceite C
Fuga de combustible C
Drenaje de agua de los filtros de combustible D
Fugas de refrigerante C
Tapa para relleno del radiador C
Descargas del pre-limpiador/limpiador de aire C
Correas del abanico del alternador C
Conexiones de la batería / electrolitos C
Superficie y presión de los neumáticos C
*Tuercas de la llanta C
Mangueras (aceite, aire, ductos de entrada etc.) C
Prueba del sistema de apagado automático C
Observación del sistema limpiador de aire C
Parte externa del sist. refrigerante del compresor C
*Parte externa del radiador del motor C
Sujetadores, protectores C
Elementos limpiadores de aire R/WI

*Olvídelo si no es apropiado para esta máquina especial. D = Drenaje


(1) o 3000 millas/5000km la que sea más pronto G = Grasa
C = Revisar (ajustar, limpiar, cambiar en lo preciso) R = Reemplazo
CBT = Revisar antes de remolcar. T = Prueba
CR = Verificar y reportar W I = o cuando se indicó anteriormente.
Refiérase a las secciones específicas del manual del operador para más información.

52 22712178
Mantenimiento Manual de Operación y Mantenimiento

Inicial
6 meses
500 3 meses 12 meses 18 meses
Diario Semanal Mensual 1000
millas / 500 hrs 2000 hrs 3000 hrs
hrs
850 km
Elemento separador de agua y combustible R
*Elementos en el filtro de aceite del compresor R
Aceite del compresor R
Cambio de aceite del motor R
Filtro de aceite del motor R
*Neumáticos (balineras, sellos) R
*Prueba del refrigerante del motor C G
*Refrigerante del motor C R
Elemento del filtro de combustible R
*Presión en la válvula de inyección C
Prueba de ajuste del interruptor de apagado T
Orificio para remover impurezas y piezas
C
relacionadas
Elemento separador de aceite R
*Limpieza del filtro de la bomba de alimentación C
*Verificación de despeje de la válvula C
Luces (en operación, frenos y direccionales) CBT
Pernos de ojo para soporte CBT
*Frenos C C
*Unión de los frenos C
*Parada de emergencia T
Unión del engranaje en operación G
Válvula de seguridad C
Pernos para el engranaje en operación (1) C

Inicial 500 3 meses 6 meses 12 meses


Diario Semanal Mensual
millas /850 km 500 hrs 1000 hrs 2000 hrs
Línea de limpieza C
*Elemento del respiradero del motor C
Exterior del tanque separador (2) CR
*Lubricante (Relleno) C

2 Años 4 Años 6 Años


Válvula de seguridad C
Mangueras R
Interior del tanque separador (2) C

*Olvídelo si no es apropiado para esta máquina especial. D = Drenaje


(1) o 3000 millas/5000km la que sea más pronto G = Grasa
(2) o como se define por legislación local o nacional R = Reemplazo
C = Revisar (ajustar, limpiar, cambiar en lo preciso) T = Prueba
CBT = Revisar antes de remolcar. W I = o cuando se indicó anteriormente.
CR = Verificar y reportar
Refiérase a las secciones específicas del manual del operador para más información.

22712178 53
Manual de Operación y Mantenimiento Mantenimiento

Mantenimiento de Rutina
Esta sección se refiere a los diversos componentes que requieren un mantenimiento
periódico y reemplazo.
La Carta del Mantenimiento indica las descripciones de los diversos componentes y los
intervalos cuando el mantenimiento tiene que tomar lugar. Las capacidades de aceite y otros,
pueden encontrarse en la sección de Datos Generales de este manual.
Para cualquier especificación o requisito específico sobre servicio o mantenimiento
preventivo para el motor, refiérase a la sección de motores.
El aire comprimido puede ser peligroso si se maneja incorrectamente. Antes de realizar
cualquier trabajo sobre la unidad, asegúrese que toda la presión se descargue del sistema y
que la máquina no pueda arrancarse accidentalmente.
Si el desfogue automático falla en operar, entonces la presión debe gradualmente liberarse al
operar la válvula de desfogue manual. Debe usarse un equipo de protección personal
apropiado.
Asegúrese que el personal de mantenimiento esté adecuadamente capacitado, que sea
competente y que haya leído los manuales de mantenimiento.
Antes de intentar cualquier trabajo de mantenimiento, asegúrese que:-

• Toda la presión de aire se cargue completamente y se aísle del sistema. Si la válvula


de desfogue automático se usa para este propósito, entonces permita suficiente
tiempo para que complete la operación.
• El tubo de descarga o el área del colector se despresuriza al abrir la válvula de
descarga mientras se mantiene despejado de cualquier flujo de aire de él.

! ADVERTENCIA
La presión permanecerá en el sistema entre la válvula de presión mínima
y la válvula de servicio después del apagado y la operación de la válvula
de desfogue automático.

Esta presión debe liberarse por:

a. Desconectar cualquier equipo de flujo descendente.


b. Abrir la válvula de descarga a la atmósfera.
• La máquina no puede arrancarse. Coloque letreros de advertencia y/o acomode
dispositivos de anti-arranque.
• Desconecte los cables de la batería.

54 22712178
Mantenimiento Manual de Operación y Mantenimiento

Antes de abrir o quitar los paneles o tapas para trabajar dentro de una máquina,
asegúrese que:-

• Alguien que entre en el aparato esté consciente del nivel reducido de protección y
los peligros adicionales, incluyendo las superficies calurosas y las piezas que se
mueven intermitentemente.
• La máquina no puede arrancarse.
Antes de intentar cualquier trabajo de mantenimiento en una máquina en operación,
asegúrese que:-

• El trabajo realizado se limite a sólo aquellas tareas que requieran que la máquina
funcione.
• El trabajo que se realice con dispositivos de protección de seguridad que estén
desactivados o sacados se limita a sólo aquellas tareas que requieran que la
máquina esté funcionando con la protección de seguridad adecuada y los aparatos
desactivados o sacados.
• Todos los peligros actuales se conozcan (por ejemplo, componentes presurizados,
componentes con electricidad en vivo, paneles quitados, tapas y protectores,
temperaturas extremas, flujos de entrada y salida del aire, partes móviles
intermitentemente, descarga de la válvula de seguridad, etc.).
• Se use equipo de protección personal apropiado.
• Se evite la ropa suelta, joyas, cabello largo, etc.
• Se coloquen letreros de advertencia que indiquen que el trabajo de mantenimiento
está en progreso en una posición que puedan verse claramente.
A la terminación de las tareas de mantenimiento y antes de regresar la máquina para
servicio, asegúrese que:-

• La máquina se pruebe adecuadamente.


• Todos los protectores y dispositivos de protección y seguridad deban repararse.
• Todos los paneles deben reemplazarse, y el dosel y las puertas cerrarse.
• Los materiales peligrosos deben almacenarse eficazmente y luego deshacerse de
ellos.

Sistema de Apagado Protector


Refiérase a la tabla de códigos de despliegue de diagnóstico para una lista de condiciones de
apagado.

22712178 55
Manual de Operación y Mantenimiento Mantenimiento

Interruptor de bajo nivel de combustible del motor


Pruebe el circuito del interruptor de bajo nivel de combustible del motor como sigue:

• Arranque la máquina.

NOTA: No presione el botón de carga.

• Desconecte el interruptor, la máquina debe estar apagada.


• Reconecte el interruptor.
Pruebe el interruptor de nivel de combustible del motor al retirar y operar la boya
manualmente.

! ADVERTENCIA
Nunca retire o reemplace los interruptores cuando la máquina esté
funcionando.

Línea de Limpieza
La línea de limpieza funciona del tubo combinado de descenso al orificio en el tanque
separador, al acoplamiento del orificio ubicado en la unidad de aire.
Verifique que la línea y el tubo de limpieza estén despejados de cualquier obstrucción cada
vez que el lubricante del compresor se cambie debido a que cualquier obstrucción resultará
en el traslado del aceite en el aire de descarga.

Filtro de Aceite del Compresor


Refiérase a la Carta del Mantenimiento en esta sección para los intervalos de reparación
recomendados.

Retiro

! ADVERTENCIA
No retire el (los) filtro(s) sin asegurarse primero que la máquina se
detenga y se haya liberado toda la presión de aire del sistema. (Refiérase
a Parada de la Máquina en la sección de Instrucciones Operativas de este
manual)

Limpie el exterior del envoltorio del filtro y retire el elemento giratorio.

56 22712178
Mantenimiento Manual de Operación y Mantenimiento

Inspección
Inspeccione la cabeza del filtro de aceite para asegurarse que se remueva el empaque del
elemento del filtro de aceite. Limpie el área del sello del empaque en la cabeza del filtro de
aceite.

! PRECAUCIÓN
OrIf es cualquier señal de formación de barnices y gomas lacas en el
elemento del filtro. Es una advertencia de que el aceite refrigerante y
lubricante del compresor se ha deteriorado y debe cambiarse
inmediatamente. Refiérase a Lubricación más adelante en esta sección.

AVISO
Instalar un nuevo elemento del filtro de aceite cuando el empaque viejo
permanezca en la cabeza del filtro causará una fuga de aceite y podrá
causar daño a la propiedad.

Re-emsamblaje
Limpie el área de contacto del empaque del filtro e instale el nuevo elemento. Apriete hasta
que el empaque haga contacto con el envoltorio del filtro. Apriete adicionalmente de ½ a ¾ de
una revolución.

! PRECAUCIÓN
Arranque la máquina (refiérase a Antes del Arranque y Arranque de la
Máquina en la sección de Instrucciones Operativas de este manual) y
revise si hay fuga antes de que la máquina se regrese para servicio.

22712178 57
Manual de Operación y Mantenimiento Mantenimiento

Elemento Separador del Aceite del Compresor


Refiérase a la Carta del Mantenimiento en esta sección para los intervalos de servicio
recomendados. Si, sin embargo, el elemento e tiene que reemplazarse, entonces proceda
como sigue:

Retiro

! ADVERTENCIA
No retire el (los) filtro(s) sin asegurarse primero que la máquina se
detenga y se haya liberado toda la presión de aire del sistema. (Refiérase
a Parada de la Máquina en la sección de Instrucciones Operativas de este
manual)

Desconecte todas las mangueras y tubos de la placa de cobertura del tanque separador.
Retire el tubo de descenso de la placa de cobertura del tanque separador y luego la placa de
cobertura. Retire el elemento separador.

Inspección
Examine el elemento del filtro. Revise todas las mangueras y tubos, y reemplácelas si es
necesario.

Re-ensamblaje
Limpie a fondo el orificio y tubo de descenso y el área de contacto con el empaque del filtro
antes del reensamblaje. Instale el nuevo elemento.

! ADVERTENCIA
No retire la grapa del empaque anti-estático en el elemento separador ya
que sirve para frenar cualquier acumulación estática posible. No use un
sellador de empaque ya que esto afectará la conductancia eléctrica.

Vuelva a colocar la placa de cobertura, teniendo cuidado de no dañar el empaque, y


reemplace los tornillos de la placa de cobertura al apretar en un patrón entrecruzado para la
fuerza de torsión recomendada (refiérase a la Tabla de Configuración de la Fuerza de
Torsión más tarde en esta sección).
Reconecte todas las mangueras y tubos a la placa de cobertura del tanque separador.
Reemplace el aceite del compresor (refiérase a Lubricación más adelante en esta sección).

58 22712178
Mantenimiento Manual de Operación y Mantenimiento

! PRECAUCIÓN
Arranque la máquina (refiérase a Antes del Arranque y Arranque de la
Máquina en la sección de Instrucciones Operativas de este manual) y
revise si hay fuga antes de que la máquina se regrese para servicio.

Refrigerante del Aceite del Compresor y Radiador del Motor


Cuando la grasa, aceite y suciedad se acumulen en las superficies externas del refrigerante
del aceite y radiador, se reduce la eficiencia. Se recomienda que todos los meses se limpien
el refrigerante del aceite y el radiador al dirigir un chorro de aire comprimido, (que lleve si es
posible, un solvente de limpieza) sobre el núcleo exterior del refrigerante y radiador. Esto
debe quitar cualquier acumulación de aceite, grasa y suciedad del núcleo exterior del
refrigerante de manera que toda el área de enfriamiento pueda irradiar el calor del lubricante,
aceite o agua de enfriamiento en el flujo de aire.

! ADVERTENCIA
El refrigerante y flujo del motor caliente pueden causar una lesión. Al
agregar el refrigerante o la solución anticongelante al radiador del motor,
pare el motor al menos un minuto antes de liberar la tapa de relleno del
radiador. Usando un paño para proteger la mano, libere lentamente la
tapa de relleno, absorbiendo cualquier fluido liberado con el paño. No
quite la tapa de relleno hasta que todo el fluido excesivo se haya liberado
y el sistema de enfriamiento del motor de haya despresurizado
completamente.

! ADVERTENCIA
Siga las instrucciones proporcionadas por el proveedor del
anticongelante al agregar o drenar la solución anticongelante. Es
aconsejable tener puesto equipo de protección personal para prevenir el
contacto de la piel y los ojos con la solución anticongelante.

22712178 59
Manual de Operación y Mantenimiento Mantenimiento

Drenaje y Enjuague del Radiador (intervalos de 2000 horas)


1. Nivele la unidad y cierre el motor.

! ADVERTENCIA
No intente este procedimiento cuando el motor esté caliente. Espere que
se enfríen el motor, silenciador y las tuberías de escape antes de
proceder. La falla en hacerlo así podía resultar en quemaduras graves.

2. Desenllave y abra la tapa del motor. Dé bastante tiempo para que el motor se
enfríe antes de proceder. Drenar y enjuagar el sistema de enfriamiento del
motor mientras el motor todavía está caliente podría causar rajaduras al
bloque del motor.

! ADVERTENCIA
NUNCA quite la tapa del radiador mientras el motor esté caliente. El
sistema de enfriamiento está bajo presión. El refrigerante caliente puede
causar quemaduras graves o una lesión a los ojos. Lleve ropa de
protección y anteojos de seguridad.

3. Gire lentamente la tapa del radiador hacia la primera parada y permita que
cualquier presión se escape. Quite la tapa del radiador.
4. Ubique la válvula de drenaje en la parte inferior del radiador. Coloque una
manguera en la válvula de drenaje y canalice el refrigerante en un recipiente.
Abra la válvula de drenaje y permita que el refrigerante se drene.
5. Enjuague el radiador con agua limpia y permita que drene. Después que el
radiador se haya drenado, cierre la válvula de drenaje y retire la manguera.
6. Transfiera el refrigerante usado a un recipiente debidamente etiquetado y
deshágase de él adecuadamente.
7. Drene los contenidos de la botella de exceso al remover la manguera de
exceso del cuello de relleno del radiador. Use la manguera para canalizar el
refrigerante en un recipiente. Transfiera el refrigerante usado a un recipiente
apropiadamente etiquetado y deshágase de él apropiadamente.
8. Vuelva a unir la manguera de exceso al cuello de relleno del radiador.
9. Llene el radiador totalmente con una mezcla de glicol de etileno y agua en una
proporción de 50/50. Reemplace la tapa del radiador. Agregue refrigerante a
la botella de exceso hasta que la botella esté entre ½ a ¾ llena. Este
"sobrellenado" compensará cualquier aire que esté en el sistema de
enfriamiento.
10. Limpie cualquier tierra y escombros de las aletas del radiador y del centro.

60 22712178
Mantenimiento Manual de Operación y Mantenimiento

11. Arranque el motor y opere el vehículo a la temperatura operativa normal, luego


cierre el motor. Mientras el motor se refresca, busque las fugas.
12. Permita que el motor se enfríe. Verifique el nivel del refrigerante en el radiador
otra vez, llene el radiador con una mezcla de glicol de etileno y agua a una
proporción de 50/50. Reemplace la tapa del radiador.
13. La botella de exceso debe estar entre ¼ a ½ llena. Si no lo está, llénese a este
nivel con una mezcla de glicol de etileno y agua a una proporción de 50/50.

Elementos del Filtro de Aire


El elemento del filtro de aire debe reemplazarse con regularidad (refiérase a la Carta del
Mantenimiento) o cuando el indicador de restricción indique rojo, cualquiera que se dé
primero. Los basureros del pre-limpiador para limpieza del aire deben limpiarse como se
muestran en la Carta del Mantenimiento (más frecuentemente en condiciones operativas
polvorientas).

Retiro

! PRECAUCIÓN
Nunca retire y reemplace el (los) elemento(s) cuando la máquina esté
funcionando.

Limpie el exterior del envoltorio del filtro y retire el elemento del filtro al liberar la tuerca.

Re-ensamblaje
Ensamble el nuevo elemento en el envoltorio del filtro para asegurarse que el sello se instala
apropiadamente. Asegure el elemento al apretar la tuerca. Antes de re-arrancar la máquina,
verifique que todas las abrazaderas estén ajustadas.

Ventilación
Verifique que las entradas y salidas de aire estén despejadas de escombros, etc.

Unidad del Abanico de Enfriamiento


Periódicamente, verifique que los pernos de montaje del abanico en el centro del abanico no
se hayan soltado. Si por alguna razón, se vuelve necesario retirar el abanico o volver a apretar
los pernos de montaje del abanico, aplique un buen grado de compuesto de cierre para roscas
comercialmente disponible a las roscas de los pernos y apriételas con una fuerza de torsión
de acuerdo al valor mostrado en las Tabla de Configuración de la Fuerza de Torsión más
tarde en esta sección. La(s) correa(s) del abanico deben revisarse con regularidad por
desgaste y tensión correcta.

22712178 61
Manual de Operación y Mantenimiento Mantenimiento

Sistema de Combustible
El tanque de combustible debe llenarse diariamente o cada ocho horas. Para minimizar la
condensación en el (los) tanque(s) de combustible, es aconsejable de llenarlo después que
la máquina se apague o al final de cada día hábil. Drene cualquier sedimento o material
condensado que podría haberse acumulado en el (los) tanque(s). Consulte la Carta del
Mantenimiento.

Separador de Agua del Filtro de Combustible


El separador de agua del filtro de combustible contiene un elemento filtrante que debe
reemplazarse a intervalos regulares (vea la Carta del Mantenimiento).

Tubería de Carga del Refrigerante del Aire


Inspeccione todas las mangueras y abrazaderas en la tubería de carga del refrigerante.
El daño de motor ocurrirá si hay fuga en el sistema de carga de enfriamiento.

Mangueras
Todos los componentes del sistema de entrada de aire para enfriamiento del motor deben
revisarse periódicamente para mantener el motor en máxima eficiencia.
A los intervalos recomendados, (vea la Carta del Mantenimiento), inspeccione todas las
líneas de entrada al filtro de aire, y todas las mangueras flexibles usadas para las líneas de
aire, líneas de aceite y líneas de combustible. Inspeccione periódicamente toda la tubería por
rajaduras, fugas, etc. y reemplace inmediatamente si está dañada.

Sistema Eléctrico

! ADVERTENCIA
Desconecte los cables de la batería antes de realizar cualquier
mantenimiento o servicio.

Verifique la seguridad de los terminales eléctricos en los interruptores y reguladores, por


ejemplo, tuercas o tornillos sueltos, que puedan causar oxidación de la zona caliente local.
Inspeccione los componentes y el cableado por señales de recalentamiento, por ejemplo,
decoloración, carbonización de los cables, deformación de las piezas, olores fuertes y pintura
levantada.

62 22712178
Mantenimiento Manual de Operación y Mantenimiento

Batería
Mantenga los terminales de la batería y las abrazaderas de los cables limpios y ligeramente
cubiertos con jalea de petróleo para prevenir la corrosión.
El refrenamiento de la batería debe mantenerse lo bastante apretado para impedir que la
batería se mueva.

Sistema de Presión
Con regularidad, es necesario inspeccionar las superficies externas del sistema (desde la
unidad de aire hasta la(s) válvula(s) de descarga que incluyen mangueras, tubos,
acoplamientos para tubos y el tanque separador, para observar señales visibles de daño por
impacto, corrosión excesiva, abrasión, tirantez y desgaste por fricción. Cualquier pieza
sospechosa deberá reemplazase antes de que la máquina regrese para servicio.

Presión del Neumático


Vea la sección de Datos Generales de este manual.

Ruedas o Engranajes en Operación


Verifique la fuerza de torsión de la tuerca de la rueda 20 millas (30 kilómetros) después de
reparar las ruedas. Refiérase a la Tabla de Configuración de la Fuerza de Torsión abajo.

Table: Configuración de la Fuerza de Torsión

Pernos M12 Torsión (Pies-Lbs)


Rueda de 13" 60-70
Tuercas con oreja de 1/2"
Ruedas de 13" 80-90
Ruedas de 15" 105-115
Ruedas de 16" 105-115
Ruedas de 16.5" 105-115
Tuercas de oreja de 5/8"
Rueda de 16" 190-210
Rueda de 17.5 190-210

Los gatos de levantamiento sólo deben usarse bajo el eje.


Los pernos que fijan el engranaje en operación al chasis deben examinarse periódicamente
por tirantez (Refiérase a la Carta del Mantenimiento por frecuencia) y vuelva a apretar donde
sea necesario.

22712178 63
Manual de Operación y Mantenimiento Mantenimiento

Lubricación

! PRECAUCIÓN
Siempre verifique los niveles de aceite antes de que una nueva máquina
se ponga en servicio.

Si, por cualquier razón, la unidad ha sido drenada, deberá rellenarse con aceite nuevo antes
de ponerla en funcionamiento.

Aceite Lubricante del Motor


El aceite del motor y el elemento filtrante del aceite deben cambiarse a intervalos
recomendados por el fabricante del motor. Refiérase a la sección del manual del operador del
motor.
Refiérase a la sección del manual del operador del motor para las especificaciones del aceite
del motor.

Aceite Lubricante del Compresor


Consulte la Carta del Mantenimiento en esta sección para los intervalos de servicio.

NOTA: Si la máquina ha estado operando bajo condiciones adversas, o


ha sufrido períodos de apagado largos, entonces se requerirán intervalos
de servicio más frecuentes.

! ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia, retire cualquier tapón de drenaje o el tapón
de relleno del aceite del sistema de enfriamiento y lubricante del
compresor sin primero asegurarse de que la máquina se detenga y se
haya liberado completamente toda la presión de aire (refiérase a Parada
de la Máquina en las Instrucciones Operativas de este manual).

Drene completamente el sistema receptor y separador que incluye la


tubería y el enfriador del aceite al remover el (los) tapón(es) de drenaje y
al recoger el aceite usado en un recipiente apropiado.

Reemplace el (los) tapón(es) de drenaje asegurándose que cada uno esté


seguro.

64 22712178
Mantenimiento Manual de Operación y Mantenimiento

NOTA: si el aceite se drena inmediatamente después que la máquina


haya estado funcionando, entonces la mayor parte del sedimento estará
en suspensión y por consiguiente, se drenará más fácilmente.

! PRECAUCIÓN
Algunas mezclas de aceite son incompatibles y podrían resultar en la
formación de barnices, gomas lacas o lacas que serían insolubles.
Refiérase a la Carta del Fluido del Compresor Portátil.

Operación de los Cojinetes de las Ruedas Con Engranajes


Los cojinetes de las ruedas deben empacarse con grasa cada 12 meses. El tipo de grasa
usada debe ser conforme a la especificación MIL-10924.

22712178 65
**Utilice siempre las piezas de recambio del Ingersoll-Rand!**
Lubricación

22712178 67
Manual de Operación y Mantenimiento Lubricación

Lubricación

Carta del Fluido del Compresor Portátil


Refiérase a estos diagramas para aplicar la cantidad correcta de fluido del compresor según
se requiera. Note que la selección del fluido depende del diseño de funcionamiento de la
máquina y la temperatura ambiental esperada a encontrarse antes del próximo cambio de
aceite.

NOTA: Los fluidos listados como "preferibles" se requieren para obtener


una garantía extendida.

El transporte de aceite del compresor (consumo de aceite) podrá ser mayor con el uso
de fluidos alternativos.

PRESIÓN OPERATIVA CLASIFICADA

100 - 300 PSI 350 PSI


50˚ C 125˚ F

40˚ C 104˚ F IR IR
XHP605 XHP 1001
IR
30˚ C 86˚ F XHP405

IR 20˚ C 65˚ F
PRO-TEC™
10˚ C 50˚ F

0˚ C 32˚ F

-10˚ C 14˚ F
10˚ F
-20˚ C
-10˚ F
-30˚ C -22˚ F
Sintético AFT Sintético AFT
-40˚ C -40˚ F

* No califica para la garantía extendida

68 22712178
Lubricación Manual de Operación y Mantenimiento

Diseño de presión Temperatura


Especificación
operativa Ambiental

100 psi à -10° F à 125° F Preferido:


300 psi (-23° C à 52° C) IR Pro•Tec™
Alternativa:
Viscosidad ISO de grado 46 con
inhibidores de corrosión y oxidación
diseñado para la función de compresión
de aire.

350 psi (-23° C à 52° C) Preferido:


-10° F à 125° F IR XHP 605

Alternativa:
Viscosidad ISO de grado 68, grupo 3 ó 5
con inhibidores de corrosión y oxidación
diseñado para la función de compresión
de aire.

65° F à 125° F Preferido:


(18° C à 52° C) XHP605
IR XHP1001

Fluidos preferidos de Ingersoll-Rand - el uso de estos fluidos con filtros originales I-R podrá
extender la garantía de las unidades de aire. Refiérase a la sección de garantía del manual
del operador para obtener detalles o comuníquese con su representante de IR.

Ingersoll-Rand 1 gal. 5 gal. 55 gal. 220 gal.


Fluidos preferidos (3.8 Litros) (19.0 Litros) (208.2 Litros) (836 Litros)

Preferido:

IR Pro-Tec™ 36899698 36899706 36899714 36899722

IR XHP605 --- 22252076 22252050 22252068

IR XHP1001 --- 35612738 35300516 ---

XHP405 --- 22252126 22252100 22252118

22712178 69
Manual de Operación y Mantenimiento Lubricación

Velocidad y Ajuste de la Regulación de Presión

A B
CILINDRO DEL AIRE

Normalmente, la regulación no requiere ajuste pero si se pierde el ajuste correcto, proceda


como sigue:
Haga referencia al diagrama anterior.

A. Brazo del acelerador


B. Tornillo de ajuste
C. Gobernador del motor
D. Tanque separador
E. Descargador de entrada
Arranque la máquina (refiérase a las Arranque de la Máquina en la sección Instrucciones
Operativas de este manual).
Inspeccione el brazo del acelerador en el gobernador del motor para ver que se extienda en
la posición de velocidad total cuando el motor esté funcionando a su máxima capacidad y la
válvula de servicio esté totalmente abierta. (Vea la sección de Datos Generales de este
manual).
Ajuste la válvula del servicio en el exterior de la máquina para mantener la presión de
descarga operativa normal sin que el brazo de aceleración se mueva de la posición de
velocidad total antes de que se consiga la presión de descarga operativa normal. Gire el
tornillo de ajuste en sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión. Se logra el ajuste
óptimo cuando el brazo del acelerador sólo se mueve de su posición de velocidad total y el
medidor de presión indica la presión de descarga operativa normal.
Cierre la válvula de servicio. El motor disminuirá la velocidad inactiva.

70 22712178
Lubricación Manual de Operación y Mantenimiento

! PRECAUCIÓN
Nunca permita que la presión inactiva exceda a la máxima presión
permisible en el medidor de presión, de otro modo, operará la válvula de
seguridad.

Tabla de configuración de la fuerza de torsión

TABLA 1 FUERZA DE TORSIÓN DE DISEÑO NOMINAL


9 5 1 4 8
DREHMOMENTE BEI NOMINELLEM DESIGN
10 6 2 3 7
8AE J246 8AE J246
GRADO 5 GRADO 8 PATRÓN DE LA FUERZA DE
(MARCA DE LA CABEZA) (MARCA DE LA CABEZA) TORSIÓN RECTANGULAR TÍPICA

TORNILLO DE
CABEZA
HEXAGONAL
O TAMAÑO DE
LA ROSCA DE 1 4
LA TUERCA E
INCLINACIÓN
3 2

PATRÓN DE FUERZA DE TORSIÓN


CUADRADA TÍPICA
(Nm.) (FT-LBF) (Nm.) (FT-LBF)

1/4 - 20 11 8 16 12
1
5/16 - 18 24 17 33 25
6 7
3/8 - 16 42 31 59 44

7/16 - 14 67 49 95 70 4 3

1/2 - 13 102 75 144 106


8 5
9/16 - 12 148 109 208 154
2
5/8 - 11 203 150 287 212
PATRÓN DE FUERZA DE TORSIÓN
CIRCULAR TÍPICA
3/4 - 10 361 266 509 376

22712178 71
Manual de Operación y Mantenimiento Lubricación

TABLA 2 AJUSTADORES MÉTRICOS


9 5 1 4 8
DREHMOMENTE BEI NOMINELLEM DESIGN
10 6 2 3 7
PROPIEDAD PROPIEDAD PROPIEDAD
GRADO 8.8 GRADO 10.9 GRADO 12.9 PATRÓN DE LA FUERZA DE TORSIÓN
(MARCA DE LA CABEZA) (MARCA DE LA CABEZA) (MARCA DE LA CABEZA) RECTANGULAR TÍPICA

TORNILLO DE
8.8 10.9 12.9
CABEZA
HEXAGONAL O 1 4
TAMAÑO DE LA
x x x x x x
ROSCA DE LA x x x x x x
TUERCA E 8.8 10.9 12.9
3 2
INCLINACIÓN

PATRÓN DE FUERZA DE TORSIÓN


CUADRADA TÍPICA
8.8 10.9 12.9

(Nm.) (FT-LBF) (Nm.) (FT-LBF) (Nm.) (FT-LBF)


1
M6 X 1,0 11 8 15 11 18 13
6 7

M8 X 1,25 26 19 36 27 43 31

M10 X 1,5 52 38 72 4 3
53 84 62

M12 X 1,75 91 67 126 93 147 109


8 5
M14 X 2 145 107 200 148 234 173 2

M16 X 2 226 156 313 231 365 270 PATRÓN DE FUERZA DE TORSIÓN
CIRCULAR TÍPICA
M20 X 2,5 441 325 610 450 713 526

72 22712178
Lubricación Manual de Operación y Mantenimiento

Hallazgo de fallas

Falla Causa Remedio

Sin reacción del panel Las baterías no están


Conecte las baterías.
de instrumentos conectadas.
cuando la llave se Fusible en el motor de
gira la posición (I). Reemplace el fusible.
arranque "reventado".
Verifique la tensión de la correa del abanico,
Carga baja de la batería.
las conexiones de la batería y los cables.
Revise los cables a tierra, límpielos como se
Mala conexión a tierra.
requiera.
Conexión suelta. Ubíquelos y haga una buena conexión.
El motor falla en Verifique el nivel de combustible y los
arrancar. Inanición de componentes del sistema de combustible.
combustible. Reemplace el filtro de combustible si es
necesario.
Falló el regulador. Reemplace el regulador
Solenoide defectuoso
Revise el solenoide de parada
detenido
Llene el tanque de combustible y deje entrar
El motor se detiene Bajo nivel de aire del sistema de combustible si es
mientras está en combustible. necesario. (Refiérase a la sección de
funcionamiento o está Mantenimiento).
renuente a arrancar. Sistema de apagado de
Verifique los interruptores de apagado.
seguridad en operación
Falla eléctrica Pruebe los circuitos eléctricos.

El motor arranca pero Baja presión de aceite Revise el nivel de aceite y el (los) filtro(s) de
se atasca cuando el del motor. aceite.
interruptor regresa a Regulador defectuoso Verifique los reguladores.
la posición /.
Interruptor de llave
Compruebe el interruptor de llave.
defectuoso

22712178 73
Manual de Operación y Mantenimiento Lubricación

Falla Causa Remedio


Falla eléctrica. Pruebe los circuitos eléctricos.
Presión baja de aceite
Revise el nivel y los filtros de aceite.
del motor.
Sistema de apagado de
Verifique interruptores de apagado.
seguridad en operación.
Compruebe el nivel de combustible y los
El motor arranca pero Inanición de componentes del sistema.
no se mantiene o se combustible.
Reemplace el filtro de combustible.
apaga
prematuramente. Falla del interruptor Pruebe los interruptores.
Alta temperatura del Revise el nivel de aceite del compresor y el
aceite del motor. refrigerante del aceite. Vea el abanico.
Agua presente en el Compruebe el separador de agua y límpielo si
sistema de combustible. es necesario.
Vea los reguladores y reemplace si se
Regulador fallido.
requiere.
Nivel bajo de aceite Vea el nivel y reabastezca si se requiere.
Pare la máquina limpie las aletas de
Radiador bloqueado. enfriamiento con aire o flujo comprimido. Use
El motor se presión reducida para limpiar aletas.
sobrecalienta. Revise el abanico y las correas de la unidad.
Aire de enfriamiento
Vea si hay cualquier obstrucción dentro de la
reducido del abanico.
cubierta.
Termostato fallido Vea el termostato y reemplace si se requiere.
Velocidad del motor Revise la configuración de velocidad del
Configuración incorrecta
muy alta. motor.
Configuración incorrecta
Revise configuración del acelerador.
del brazo del acelerador.
Filtro de combustible
Verifique y reemplace si es necesario.
bloqueado
Velocidad del motor Filtro de aire bloqueado. Vea y reemplace el elemento si es necesario.
muy baja.
Sistema de regulación Reinicie el sistema de regulación. Refiérase a
incorrectamente Velocidad y Ajuste de la Regulación de
configurado. Presión en esta sección.
Descarga prematura Revise el sistema de regulación.
Vibración alta. Velocidad muy baja. Vea "velocidad muy baja del motor”.
Fuga en el sello del Sello mal colocado. Reemplace el sello del aceite.
aceite.

74 22712178
®

Utility Equipment

Portable Power Division


Ingersoll-Rand Company
P.O.Box 868 - 501 Sanford Ave
Mocksville, N.C. 27028

©2005 Ingersoll-Rand Company. Printed in the USA

You might also like