You are on page 1of 2

Installation guide

Thermostat
RT 101, RT 102
017R9318

017R9318
RT 101

17-5027.10
Danfoss
Fig. 2 Fig. 3

RT 101 – RT 102

Fig. 1 Fig. 4

ENGLISH differential adjusting nut (19) to the value INSTALLATION


indicated by the nomogram in Fig. 4. The Et sæt Pg13,5 kabelforskruning er vedlagt
Thermostats Types RT 101, RT 102 maximum operating temperature is thus produktet i en separat pose. For at sikre
Fig. 1 and 2 the sum of the temperature setting and kapslingsgrad IP66 (enheder med automa-
Max. ambient temperature: 70 °C the differential. tisk reset) eller IP54 (enheder med ekstern
Max. temperature of sensor : 300 °C DANSK RESET) er det nødvendigt at mon-
Example tere denne kabelforskruning som vist i fig. 3.
INSTALLATION It is desired to control the temperature of Hvis denne kabelforskruning ikke bruges
A set of Pg13.5 cable gland is attached to an oil-fired central heating boiler by the sammen med et kabel, bør der monteres
the RT in a separate bag. To ensure IP66 use of an RT 101. en blindprop (metal skive).
(units with automatic reset) or IP54 (units Maximum temperature: 76 °C
with external reset) grade of RT enclosure Minimum temperature: 70 °C INDSTILLING
it is necessary to assemble this gland as Differential: 76 °C - 70 °C = 6 °C Fig. 4
shown in the fig. 3. If this gland is not used 1. Connect the oil burner to terminals 2-1 A. Områdeindstilling
with a cable, a metal blinding should be of the thermostat B. Opnået differens
also assembled. 2. Set the thermostate for 70 °C by rotating C. Differensindstilling
the knob (5) Termostaten indstilles efter den funktion
SETTING 3. Set the differential adjusting nut (19) - slutte eller bryde - som skal ske ved
Fig. 4 between figures 3 and 4, as indicated by faldende temperatur (områdeindstilling).
A. Range setting the nomogram in fig. 4. Selve indstillingen udføres med
B. Differential obtained håndknappen (5) under samtidig aflæsning
C. Differential setting DANSK af hovedskalaen (9).
The thermostat should be set according to Differensen indstilles med differensrullen
Termostater Type RT 101, RT 102
the function - make or break - to take place (19) efter nomogrammet i figur 4. Højeste
on a drop in temperature (range setting). Fig. 1 og 2 funktionstemperatur er således lig sum-
Setting is done by rotating the knob (5), at Omgivelses temperatur: 70 °C men af indstillingstemperatur og differens.
the same time reading the main scale (9). Max. følertemperatur: 300 °C
The differential is set by rotating the Eksempel
Temperaturen i en oliefyret centralvarme-

© Danfoss | DCS (jmn) | 2015.11 IC.PI.P10.R1.53 | 520B4023 | 1


kedel ønskes reguleret af en RT 101. FRANÇAIS ESPAÑOL
Max. temperatur: 76 °C
Min. temperatur: 70 °C Thermostats Types RT 101, RT 102 Termostatos Tipos RT 101, RT 102
Differens: 76 °C - 70 °C = 6 °C Fig. 1 et 2 Fig. 1 y 2
1. Tilslut oliebrænderen til termostatens Température ambiante maximale: 70 °C Temperatura ambiente máx. : 70 °C
klemmer 2-1 Température maximale du bulbe: 300 °C Temperatura máx. del sensor: 300 °C
2. Indstil termostaten på 70 °C med hånd-
knappen (5) INSTALLATION INSTALLATION
3. Indstil differensrullen (19) mellem tallet Un ensemble presse étoupe Pg13.5 est En una bolsa separada, se incluye, junto
3 og 4 som fremkommer ved aflæsning joint au RT dans un sac séparé. Pour con el RT, un conjunto de prensaestopas
af nomogrammet i figur 4. assurer l’indice IP66 du RT (pressostat avec Pg13.5.Es necesario instalar el prensaesto-
réarmement automatique) ou IP54 pas como se muestra en la fig. 3., para
DEUTSCH (pressostat avec réarmement manuel), il garantizar el grado de protección del RT,
faut assembler le presse étoupe comme in- IP66 (unidades con rearme automático) o
Thermostate Typ RT 101, RT 102
diqué sur la fig.3. Si le presse étoupe n’est IP54 (unidades con rearme manual).Si no
Abb. 1 und 2 pas utilisé avec un câble, il faut le boucher se utiliza el prensaestopas con un cable,
Max.Umgebungstemperatur: 70 °C avec une pièce métallique. debería montarse un cegamiento metálico.
Max. Fülertemperatur: 300 °C
RÉGLAGE AJUSTE
INSTALLATION Fig. 4 Fig. 4
Die Kabelverschraubungen PG13,5 sind in A. Réglage de la plage A. Gama de ajuste
einem separaten Beutel verpackt. Zum B. Différentiel obtenu B. Diferencial resultante
erreichen des IP66 Schutzgrades (Geräte C. Réglage du différentiel C. Diferencial ajustado
mit automatischen Reset) oder IP54 (Geräte Le thermostat est réglé d’après la fonction El termostato deberá ser ajustado de
mit externen Reset) ist eine Montage dies- - fermeture ou ouverture du circuit - qui aucerdo con la funcion de cierre o apertura
er Verschraubung notwendig, (siehe Abb. doit se produire à température décrois- al descender der temperatura. (Gama de
3.). Wenn diese Kabelverschraubung nicht sante (réglage de la plage). Le réglage ajuste). El ajuste se realiza haciendo girar la
benötigt wird ist ein Metall Blindstopfen zu proprement dit se fait au moyen du tuerca 5 y al mismo tiempo, leyendo en la
verwenden. bouton cruciforme (5) en lisant sur l’échelle escala principal 9.
principale (9). Voir fig. 1. El diferencial se ajusta girando la rueda
EINSTELLUNG Le différentiel est réglé au moyen de la deajuste diferencial 19, al valor que resulte
Abb. 4 molette du différentiel (19) d’après del gráfico de la fig. 4.el botón (5) obser-
A. Bereichseinstellung l’abaque de la fig. 4. vando al mismo tiempo la escala principal
B. Erreichte Differenz La température de fonctionnement la plus (9). Véase la figura 1.
C. Differenzeinstellung élevée est donc égale à la somme de la La diferencial se ajusta haciendo girar la
Der Thermostat ist nach der Funktion température de réglage et du différentiel. tuerca (19) de acuerdo con las indicaciones
- Schliessen oder Öffnen, - die bei del gráfico de la figura 4. La máxima tem-
Temperatur-abfall eintreten soll, einzustel- Exemple peratura de funcionamiento, será aquella
len (Bereichseinstellung). On désire régler, au moyen d’un thermostat suma de la temperatura ajustada de la
Die Einstellung selbst wird mit dem RT 101, la température d’une chaudiére de gama mas el diferencial.
Einstellknopf (5) unter gleichzeitiger chauffage central, chauffée au fuel.
Ablesung der Hauptskala (9) vorgenom- Température maximale: 76 °C Ejemplo
men. Siehe Fig. 1. Température minimale : 70 °C Se desea controla la temperatura de una
Die Differenz wird mit der Differenzrolle Différentiel: 76 °C - 70 °C = 6 °C caldera de calefacción mediante un RT 101.
(19) nach dem Nomogramm in Abb. 4 Temperatura máx.: 76 °C
1. Connecter le brûleur à fuel aux bornes
eingestellt. Die obere Ansprechtemperatur Temperatura minima: 70 °C
2-1 du thermostat
ist also gleich der Summe von Einstelltem- Diferencial: 76 °C - 70 °C = 6 °C
2. Régler le thermostat sur 70 °C au moyen
peratur und Differenz.
du bouton cruciforme (5) 1. Conecte el quemador de los terminales
3. Régler la molette différentiel (19) entre 2-1 del termostato
Beispiel
les chiffres 3 et 4, sur le point déduit par 2. Ajustar el termostato a 70 °C mediante la
Die Temperatur in einem ölbeheizten
lecture de l’abaque de la fig. 4. tuerca. 5
Zentral heizungskessel soll mit einem
3. Ajustar la rueda del diferencial (19) entre
RT 101 geregelt werden.
el 2 y 3 según se indicó en el gráfico de
Max. Temperatur: 76 °C
la fig. 4.
Min. Temperatur: 70 °C
Differenz: 76 °C - 70 °C = 6 °C
1. Ölbrenner an die Klemmen 2-1 des
Thermostats anschliessen
2. Thermostat mit dem Einstellknopf (5)
auf 70 °C einstellen
3. Differenzrolle (19) auf eine Position
zwischen den Zahlen 3 und 4, die sich
beim Ablesen des Nomogramms für
RT 103 in Abb. 4 ergibt, einstellen.

© Danfoss | DCS (jmn) | 2015.11 IC.PI.P10.R1.53 | 520B4023 | 2

You might also like