Professional Documents
Culture Documents
SIGNUM CRUCIS
In nomine Patris In no-mi-ne Pa-tris En el nombre del Padre
et Filii et Fi-lii y e Hijo
et Spiritus Sancti. Amen. et Spi-ri-tus Sanc-ti. A-men. y el Espíritu Santo. Amén.
PATER NOSTER
Pater noster, Pa-ter nos-ter, Padre nuestro,
qui es in caelis, cui es in che-lis, que estás en el Cielo,
sanctificetur nomen tuum. sanc-ti-fi-che-tur no-men tu-um. santificado sea tu nombre.
Adveniat regnum tuum. Ad-ve-niat re-ñum tu-um. Venga tu Reino.
Fiat voluntas tua, Fi-at vo-lun-tas tu-a, Hágase tu voluntad
sicut in caelo et in te-rra. si-cut in che-lo et in te-rra. en la tierra como en el cielo.
Panem nostrum quotidianum Pa-nem nos-trum cuo-ti-dia-num Nuestro pan cotidiano
da nobis hodie, da no-bis ho-die, dánoslo hoy,
et dimitte nobis et di-mit-te no-bis y perdónanos
debita nostra sicut de-bi-ta nos-tra si-cut nuestras deudas así como
et nos dimittimus et nos di-mit-ti-mus también nosotros perdonamos
debitoribus nostris. de-bi-to-ri-bus nos-tris. a nuestros deudores.
Et ne nos inducas Et ne nos in-du-cas Y no nos dejes caer
in tentationem, in ten-tad-sio-nem, en la tentación,
sed libera nos a malo. sed li-be-ra nos a ma-lo. y líbranos del mal.
Amen. A-men. Amén.
AVE MARIA
Ave Maria, A-ve Ma-ri-a, Dios te salve María,
gratia plena, grad-sia ple-na, llena de gracia,
Dominus tecum Do-mi-nus te-cum el Señor está contigo,
benedicta tu in mulieribus be-ne-dic-ta tu in mu-lie-ri-bus, bendita tú entre las mujeres,
et benedictus fructus et be-ne-dic-tus fruc-tus y bendito el fruto
ventris tui, Iesus. ven-tris tu-i, Ye-sus. de tu vientre, Jesús.
Sancta Maria, Sanc-ta Ma-ri-a, Santa María,
Mater Dei, ma-ter Dei, Madre de Dios,
ora pro nobis peccatoribus, o-ra pro no-bis pec-ca-to-ri-bus, ruega por nosotros pecadores,
nunc, et in hora nunc, et in ho-ra ahora y en la hora
mortis nostrae. mor-tis nos-tre. de nuestra muerte.
Amen. A-men. Amén.
ANGELE DEI
Angele Dei, An-ye-le De-i, Oh ángel de Dios,
qui custos es mei, cui cus-tos es mei, que eres mi custodio,
me, tibi commissum me, ti-bi com-mis-sum a mí, que he sido encomendado a Ti,
pietate superna, pie-ta-te su-per-na, por la bondad divina,
illumina, custodi, il-lu-mi-na, cus-to-di, ilumíname, custódiame,
rege et guberna. re-ye et gu-ber-na. condúceme y guíame.
Amen. Amen. Amén.
ACTUS CONTRITIONIS
Deus meus, De-us me-us, Dios mío,
ex toto corde paenitet me ex to-to cor-de pe-ni-tet me de todo corazón me arrepiento
omnium meorum peccatorum, om-nium me-o-rum pec-ca-to-rum, de todos mis pecados,
eaque detestor, e-a-cue de-tes-tor, y los detesto,
quia peccando, cui-a pec-can-do, porque pecando,
non solum poenas non so-lum pe-nas no sólo de las penas
a Te iuste statutas a te yus-te sta-tu-tas justamente impuestas por Ti
promeritus sum, pro-me-ri-tus sum, soy merecedor,
sed praesertim sed pre-ser-tim sino principalmente
quia offendi Te, cui-a of-fen-di te, porque te ofendí a Ti,
summum Bonum, ac dignum sum-mum bo-num, ac di-ñum sumo Bien y digno
qui super omnia diligaris. cui su-per om-nia di-li-ga-ris. de ser amado sobre todas las cosas.
Ideo firmiter propono, I-deo fir-mi-ter pro-po-no, Por eso me propongo firmemente,
adiuvante gratia tua, ad-yu-van-te grad-sia tu-a, con la ayuda de tu gracia,
de cetero me non peccaturum de che-te-ro me non pec-ca-tu-rum que en lo sucesivo no pecaré
peccandique occasiones pec-can-di-que oc-ca-sio-nes y de las ocasiones próximas de
proximas fugiturum. Amen. prok-si-mas fu-yi-tu-rum. A-men. pecar huiré. Amén.
MEMORARE
Memorare, Me-mo-ra-re, Recordad,
o piissima Virgo Maria, o pi-i-si-ma Vir-go Ma-ri-a, oh piadosísima Virgen María,
non esse auditum a saeculo, non es-se au-di-tum a se-cu-lo, que no se ha oído en el mundo
quemquam cuem-cuam que alguien
ad tua currentem praesidia, ad tu-a cur-rren-tem pre-si-dia, que ha acudido a tu protección,
tua implorantem auxilia, tu-a im-plo-ran-tem auk-si-lia, que ha implorado tu auxilio,
tua petentem suffragia, tu-a pe-ten-tem suf-fra-yia, que ha pedido tu favor,
esse derelictum. es-se de-re-lic-tum. haya sido abandonado.
Ego tali animatus confidentia, E-go, ta-li a-ni-ma-tus con-fi-den-sia, Yo, animado por tal esperanza,
ad te, ad te, a Ti acudo,
Virgo Virginum, Mater, curro, Vir-go Vir-yi-num, Ma-ter, cur-ro, Virgen de las vírgenes, Madre,
ad te venio, ad te ve-nio, a Ti vengo,
coram te gemens peccator co-ram te ye-mens pec-ca-tor ante Ti como pecador gimiente
assisto. as-sis-to. me presento.
Noli, Mater Verbi, No-li, Ma-ter Ver-bi, Madre del Verbo, no vayas a
verba mea despicere; ver-ba me-a des-pi-che-re; desdeñar mis palabras;
sed audi propitia sed au-di pro-pid-sia más bien óyeme benignamente
et exaudi. Amen. et ek-sau-di. A-men. y atiéndeme. Amén.
ANGELUS
A/: Angelus Domini nuntiavit A/: An-ye-lus Do-mi-ni nun-sia-vit A/: El ángel del Señor anunció a
Mariae. Ma-ri-e. María.
R/: Et concepit de Spiritu R/: Et con-che-pit de Spi-ri-tu R/: Y concibió por obra del
Sancto. Sanc-to. Espíritu Santo.
Ave, María... A-ve, Ma-ri-a... Dios te salve María ....
A/: Ecce ancilla Domini. A/: Ec-che an-chil-la Do-mi-ni. A/: He aquí la sierva del Señor.
R/: Fiat mihi secundum verbum R/: Fi-at mi-i se-cun-dum ver-bum R/: Hágase en mí según tu
tuum. tu-um. palabra.
Ave, Maria... A-ve, Ma-ri-a... Dios te salve María ....
A/: Et Verbum caro factum est. A/: Et Ver-bum ca-ro fac-tum est. A/: Y el Verbo se hizo carne.
R/: Et habitávit in nobis. R/: Et ha-bi-ta-vit in no-bis. R/: Y habitó entre nosotros.
Ave, María... A-ve, Ma-ri-a... Dios te salve María ...
A/: Ora pro nobis, sancta Dei A/: O-ra pro no-bis, sanc-ta Dei A/: Ruega por nosotros, santa
Genetrix. Ye-ne-trix. Madre de Dios.
R/: Ut digni efficiamur R/: Ut di-ñi ef-fi-chia-mur pro-mis- R/: Para que seamos hechos
promissionibus Christi. sio-ni-bus Cris-ti. dignos de las promesas de Cristo
ANIMA CHRISTI
Anima Christi, sanctifica me. A-ni-ma Cris-ti, sanc-ti-fi-ca me. Alma de Cristo, santifícame.
Corpus Christi, salva me. Cor-pus Cris-ti, sal-va me. Cuerpo de Cristo, sálvame.
Sanguis Christi, inebria me. San-guis Cris-ti, i-ne-bria me. Sangre de Cristo, embriágame.
Aqua lateris Christi, lava me. A-cua la-te-ris Cri-sti, la-va me. Agua del costado de Cristo, lávame.
Passio Christi, conforta me. Pas-sio Cris-ti, con-for-ta me. Pasión de Cristo, confórtame.
O bone Iesu, exaudi me. O bo-ne Ye-su, ek-sau-di me. ¡Oh buen Jesús, atiéndeme!
Intra tua vulnera, absconde me. In-tra tu-a vul-ne-ra, abs-con-de me. Dentro de tus heridas, escóndeme.
Ne permittas me separari a Te. Ne per-mit-tas me se-pa-ra-ri a te. No permitas que yo me separe de Ti.
Ab hoste maligno, defende me. Ab hos-te ma-li-ño, de-fen-de me. Del enemigo maligno, defiéndeme.
In hora mortis meae, voca me. In ho-ra mor-tis me-e, vo-ca me. En la hora de mi muerte, llámame.
Et iube me venire ad Te, Et yu-be me ve-ni-re ad Te, Y manda que yo vaya a Ti,
ut cum sanctis tuis laudem Te ut cum sanc-tis tu-is lau-dem Te para que con tus santos Te alabe
in saecula saeculorum. in se-cu-la se-cu-lo-rum. por los siglos de los siglos.
Amen. A-men. Amén.
CREDO NICENO-CONSTANTINOPOLITANO
Credo in unum Deum, Cre-do in u-num De-um, Creo en un solo Dios,
Patrem omnipotentem, Pa-trem om-ni-po-ten-tem, Padre todopoderoso,
factorem caeli et terrae, fac-to-rem che-li et te-rre, creador del cielo y de la tierra,
visibilium omnium vi-si-bi-lium om-nium de todo lo visible
et invisibilium. et in-vi-si-bi-lium. y lo invisible.
Et in unum Dominum Et in u-num Do-mi-num Y en un solo Señor,
Iesum Christum, Ye-sum Cris-tum, Jesucristo,
Filium Dei unigenitum, Fi-lium De-i u-ni-ye-ni-tum, Hijo unigenito de Dios,
et ex Patre natum et ex Pa-tre na-tum nacido del Padre
ante omnia saecula: an-te om-nia se-cu-la: antes de todos los siglos:
Deum de Deo, De-um de De-o, Dios de Dios,
Lumen de Lumine, Lu-men de Lu-mi-ne, Luz de Luz,
Deum verum de Deo vero, De-um ve-rum de De-o ve-ro, Dios verdadero de Dios Verdadero,
genitum, non factum, ye-ni-tum, non fac-tum, engendrado, no creado,
consubstantialem Patri, con-subs-tan-sia-lem Pa-tri, de la misma naturaleza del Padre,
per quem omnia facta sunt. per cuem om-nia fac-ta sunt. por quien todo fue hecho.