You are on page 1of 42

HOJA ADJUNTA DE

INSTRUCCIONES
DE SERVICIO
AutoSet / AutoSet Plus /
Cerradura codificada
AutoSet
Hoja
Cerradura
adjunta
/ codificada
Plus /de instrucciones de servicio

Kit de construcción

01.01.2016
Fecha de edición

2450570_01_es
Número de pedido del catálogo

© Joseph Vögele AG 2016


Marcas y símbolos empleados en estas instrucciones

Válido para la 0819 SUPER 1900-3 / 2100-3


extendedora: SUPER 1900-3i / 2100-3i
1482 SUPER 1800-3
1582 SUPER 1600-3

Número de máquina: desde 0819 0010


hasta 0819 9999
desde 1482 0010
hasta 1482 9999
desde 1582 0010
hasta 1582 9999

ÍNDICE

1 General.......................................................................................... 2

1.03 Marcas y símbolos empleados en estas instrucciones.............................. 2

2 Descripción.................................................................................... 3

2.02 Puesto del conductor............................................................................... 4


2.02.01 Pupitre de mando........................................................................................... 4
2.02.01.01 Cerradura codificada........................................................................................ 4
2.02.01.02 Función de traslado AutoSet (opcional)............................................................ 11
2.02.01.03 Programas de extendido AutoSet Plus (opcional)............................................... 13

3 Manejo......................................................................................... 22

3.01 Cerradura codificada.............................................................................. 23


3.01.01 Cerradura codificada (opcional)....................................................................... 23
3.01.01.01 Cerradura codificada activada......................................................................... 24
3.01.01.02 Cerradura codificada desactivada.....................................................................25
3.01.01.03 Cerradura codificada activada y código introducido correctamente....................... 26
3.02 Función de traslado AutoSet.................................................................. 31
3.02.01 Extender con la función de traslado AutoSet.....................................................31
3.03 Programas de extendido AutoSet Plus................................................... 32
3.03.01 Programas de extendido AutoSet Plus..............................................................32

1 GENERAL
1.03 Marcas y símbolos empleados en estas
instrucciones
El objetivo de los signos y de los símbolos empleados en estas instruc-
ciones es ayudarle a poder emplear el manual y la máquina de forma
rápida y segura.

2 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


General

¡NOTA
Información
La información le informa sobre la manera más eficiente o más facti-
ble de emplear la máquina y este manual de instrucciones.

UMWELTHINWEIS
Pasos a seguir
La secuencia definida de los pasos a seguir le facilita el empleo correcto
y seguro de la máquina.

UMWELTHINWEIS
Resultado
Aquí se encuentra la descripción del resultado de la secuencia de los
pasos a seguir.

UMWELTHINWEIS
Número de posición en la gráfica de los componentes
En el texto, los números de posición en las gráficas de los componentes
aparecen entre paréntesis ( ).

UMWELTHINWEIS
Números de posición en la gráfica de piezas individuales
En el texto, los números de posición en las gráficas de las piezas indivi-
duales aparecen entre corchetes [ ].

2 DESCRIPCIÓN
¡NOTA
En todas las actividades han de respetarse las indicaciones del manual
de seguridad.

En este capítulo se describen los displays de AutoSet, AutoSet Plus y


de la cerradura codificada.
En el texto, los números de posición en las gráficas de los componentes
aparecen entre paréntesis ( ).
En el texto, los números de posición en gráficos de piezas individuales
aparecen entre corchetes [ ].

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 3 / 42


Descripción
Puesto del conductor

2.02 Puesto del conductor


2.02.01 Pupitre de mando

2.02.01.01 Cerradura codificada


Cerradura codificada
Con la cerradura codificada se habilita la función de arranque diésel
una vez introducido un código en el display del dispositivo de mando
principal.
La habilitación sólo hará falta una vez tras la conexión del encendido.
Los códigos posibles son numéricos y están formados por 4 cifras.
La cerradura codificada puede desactivarse por completo. La máquina
se entrega con la cerradura codificada desactivada.
Hay un acceso de emergencia (procedimiento seed+key) con el que
puede desactivarse la cerradura codificada o habilitarse una sola vez.
El usuario puede
activar,
desactivar
y modificar el código de la cerradura codificada.

4 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Descripción
Puesto del conductor

Página de inicio (cerradura codificada activada)

Fig. 2-1: Página de inicio (cerradura codificada activada)

[1] Introducción de cifras [2] Campo de introducción del


código

[3] Indicación de intentos falli- [4] Indicación de código intro-


dos ducido correctamente

[5] Abrir el submenú “Cambiar [6] Abrir el submenú


código/desactivar cerra- “Código olvidado” (véase
dura codificada” (véase página 8)
página 9)

Cuando está activada la cerradura codificada, tras conectar el encen-


dido aparece un submenú que le pedirá que introduzca el código de
cuatro cifras. Si éste no se introduce, el motor no puede arrancarse y
no se habilita la marcha.
Si el código se introduce cinco veces de forma incorrecta, la indicación
pasa al submenú “Código olvidado” pulsando ESC.

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 5 / 42


Descripción
Puesto del conductor

Página de inicio (cerradura codificada desactivada)

Fig. 2-2: Página de inicio (cerradura codificada desactivada)

[1] Abrir el submenú “Acti-


var apertura de cerra-
dura codificada” (véase
página 6)

Activar apertura de cerradura codificada

Fig. 2-3: Activar apertura de cerradura codificada

[1] Abrir el submenú “Acti-


var cerradura codifica-
da” (véase página 7)

6 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Descripción
Puesto del conductor

Activar cerradura codificada

Fig. 2-4: Activar cerradura codificada

[1] Campo de introducción [2] Campo de introducción del


donde se repite el nuevo nuevo código
código

[3] Introducción de cifras [4] Indicación de intentos falli-


dos

[5] Indicación de código intro-


ducido correctamente

Una vez introducido dos veces el código correctamente, aparece la indi-


cación “Código introducido correctamente” [5] y así la cerradura codifi-
cada queda activada.

Página de inicio (cerradura codificada desactivada y código


introducido correctamente)

Fig. 2-5: Página de inicio (cerradura codificada desactivada y código introducido


correctamente)

[1] Abrir el submenú [2] Abrir el submenú “Cambiar


“Código olvidado” (véase código/desactivar cerra-
página 8) dura codificada” (véase
página 9)

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 7 / 42


Descripción
Puesto del conductor

Código olvidado

Fig. 2-6: Desconectar la cerradura codificada

[1] Abrir el submenú “Desac- [2] Abrir el submenú “Des-


tivar cerradura codificada activar cerradura codifi-
con código IPR” (véase cada una vez con código
página 9) IPR” (véase página 9)

Una vez seleccionado e introducido el código IPR, se desactiva la cerra-


dura codificada.
Desactivar una vez la cerradura codificada: Tras reiniciar el dispositivo
pulsando DESC./CON., vuelve a activarse la cerradura codificada.

8 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Descripción
Puesto del conductor

Introducir código IPR

Fig. 2-7: Introducir código IPR

[1] Indicación de nivel de [2] Indicación de código IPR


código

[3] Indicación de intentos falli- [4] Introducción de cifras


dos

[5] Indicación de código IPR [6] Cuadro de introducción del


introducido correctamente código IPR

El código IPR [2] lo genera la máquina.


El código IPR que se debe introducir [6] debe solicitarse por teléfono al
servicio de atención al cliente de Vögele.

Abrir Cambiar código/desactivar cerradura codificada

Fig. 2-8: Abrir Cambiar código/desactivar cerradura codificada

[1] Abrir el submenú “Cam- [2] Abrir el submenú “Desac-


biar código” (véase tivar cerradura codifica-
página 10) da” (véase página 10)

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 9 / 42


Descripción
Puesto del conductor

Cambiar código

Fig. 2-9: Cambiar código

[1] Campo de introducción [2] Campo de introducción del


donde se repite el nuevo nuevo código
código

[3] Campo de introducción del [4] Introducción de cifras


código actual

[5] Indicación de intentos falli- [6] Indicación de código intro-


dos ducido correctamente

Desactivar cerradura codificada

Fig. 2-10: Desactivar cerradura codificada

[1] Campo de introducción del [2] Introducción de cifras


código

[3] Indicación de intentos falli- [4] Indicación de código intro-


dos ducido correctamente

Una vez introducido el código, aparece la indicación “Código introducido


correctamente” [4] y así la cerradura codificada queda desactivada.

10 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Descripción
Puesto del conductor

2.02.01.02 Función de traslado AutoSet (opcional)

UMWELTHINWEIS
Función de traslado AutoSet [19]
Función de traslado AutoSet. La máquina se pone lista para transporte
en los modos de servicio Traslado / Posición inicial, o después del tras-
lado se ajusta a los últimos parámetros utilizados en el modo de servi-
cio Extendido.

Si el interruptor principal de marcha está en la posición P, abarca la


función de traslado AutoSet:
Subir / bajar cilindros de nivelación
Elevar/descender el tablón
Subir / bajar tornillo sin fin de distribución
Subir / bajar deflector de material
Subir compuerta de entrada
Bloquear/desbloquear el tablón (en el modo de operación Trasla-
dar / posición inicial)
Invertir cinta rascadora (en el modo de operación Trasladar / posi-
ción inicial)
Si el interruptor principal de marcha está en la posición F, presionando
el pulsador durante cinco segundos se abre el submenú AutoSet Plus.
Ahora se pueden seleccionar o bien deshacer la selección de los compo-
nentes correspondientes y se guardarán los valores actuales.

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 11 / 42


Descripción
Puesto del conductor

Función de traslado AutoSet (opcional)

Fig. 2-11: Función de traslado AutoSet

[1] Subir/bajar cilindros de [2] Subir/bajar tablón


nivelación

[3] Subir/bajar tornillo sin fin [4] Indicación tornillo sin fin
de distribución de distribución CONEC-
TADO/DESCONECTADO

[5] Indicación deflector de [6] Subir/bajar deflector de


material CONECTADO/DES- material
CONECTADO

[7] Indicación compuerta de [8] Subir/bajar compuerta de


entrada CONECTADA/DES- entrada
CONECTADA

[9] Indicación dispositivo de [10] Conectar/desconectar dis-


bloqueo del tablón CONEC- positivo de bloqueo del
TADO/DESCONECTADO tablón

[11] Indicación inversión de [12] Conectar/desconectar


cinta rascadora CONEC- inversión de cinta rasca-
TADA/DESCONECTADA dora

[13] Almacenamiento de datos


AutoSet

Al ejecutar la función de traslado AutoSet, los componentes seleccio-


nados en el submenú AutoSet (p. ej. deflector de material, tablón)
se desplazan hasta la posición de transporte en los modos de servicio
Traslado/Posición inicial, y vuelven a la última posición guardada en el
modo de servicio Extendido.
Al ejecutar la función de traslado AutoSet, se muestra automática-
mente el submenú de la función de traslado AutoSet. Las indicaciones
[4], [5], [7], [9] y [11] permiten verificar si la función correspondiente
ha finalizado por completo. Los componentes (p. ej. deflector de mate-
rial) pueden seleccionarse individualmente. Los componentes Subir /
bajar cilindro de nivelación [1] y Subir / bajar tablón [2] están siempre
activados.

12 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Descripción
Puesto del conductor

2.02.01.03 Programas de extendido AutoSet Plus (opcional)


Programas de extendido AutoSet Plus

Fig. 2-12: Selección

[1] Abrir valores de extendido [2] Editar valores de extendido


guardados guardados

[3] Guardar valores de exten-


dido

Tras la descripción abreviada de la situación de obra actual, AutoSet


Plus muestra los ajustes actuales de la extendedora y del tablón.
UMWELTHINWEIS
Velocidad de extendido en el momento de almacenamiento.
UMWELTHINWEIS
Támper (valor nominal en %)
UMWELTHINWEIS
Vibradores (valor nominal en %)
UMWELTHINWEIS
Presión del/os listón/es de presión (valor nominal en %)
UMWELTHINWEIS
Ajuste de la altura de los tornillos sin fin de distribución
UMWELTHINWEIS
Bloqueo del tablón
UMWELTHINWEIS
Velocidad máxima de las cintas rascadoras (valor nominal en %)
UMWELTHINWEIS
Ajuste de la altura de cilindro de nivelación

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 13 / 42


Descripción
Puesto del conductor

UMWELTHINWEIS
Suspensión hidráulica del tablón (valor nominal en %)

UMWELTHINWEIS
Equilibrio de la suspensión hidráulica del tablón (valor nominal en %)

AutoSet Plus - tipo de capa

Fig. 2-13: Tipo de capa

[1] Guardar capa de cubierta [2] Indicación capa de cubierta


de soporte de soporte

[3] Guardar capa de soporte [4] Indicación capa de soporte

[5] Guardar capa de agluti- [6] Indicación capa de agluti-


nante nante

[7] Guardar capa de cubierta [8] Indicación capa de cubierta

AutoSet Plus ofrece tipos de capas habituales.

14 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Descripción
Puesto del conductor

AutoSet Plus - aglomerado

Fig. 2-14: Aglomerado

[1] Guardar capa de soporte [2] Indicación capa de soporte


de cemento (base de de cemento (base de ce-
cemento) mento)

[3] Guardar asfalto poroso [4] Indicación asfalto poroso

[5] Guardar asfalto mezclado [6] Indicación asfalto mezclado


con mástique con mástique

[7] Guardar hormigón asfáltico [8] Indicación hormigón asfál-


tico

AutoSet Plus - tamaño de grano

Fig. 2-15: Tamaño de grano

[1] Guardar tamaño de grano [2] Indicación tamaño de


grano

[3] Guardar tamaño de grano [4] Indicación tamaño de


especial grano especial

AutoSet Plus ofrece valores para el máximo tamaño de grano.


En el campo Indicación tamaño de grano especial [4] puede realizar
introducciones individuales en caso necesario.

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 15 / 42


Descripción
Puesto del conductor

AutoSet Plus - anchura de extendido

Fig. 2-16: Anchura de extendido

[1] Guardar anchura de exten- [2] Indicación anchura de


dido extendido

[3] Guardar anchura de exten- [4] Indicación anchura de


dido especial extendido especial

AutoSet Plus ofrece anchuras de extendido habituales en función del


tablón.
En el campo Indicación anchura de extendido especial [4] puede reali-
zar introducciones individuales en caso necesario.

AutoSet Plus - grosor de capa

Fig. 2-17: Grosor de capa

[1] Guardar grosor de capa [2] Indicación grosor de capa

[3] Guardar grosor de capa [4] Indicación grosor de capa


especial especial

AutoSet Plus ofrece grosores de capa habituales en función del tipo de


capa seleccionado.
En el campo Indicación grosor de capa especial [4] puede realizar
introducciones individuales en caso necesario.

16 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Descripción
Puesto del conductor

AutoSet Plus - carrera del támper

Fig. 2-18: Carrera del támper

[1] Indicación carrera del tám- [2] Guardar carrera del támper
per

La carrera del támper ajustada mecánicamente en el tablón (2, 4 ó


7 mm) se ha guardado.

AutoSet Plus - conjunto de datos

Fig. 2-19: Conjunto de datos (I)

[1] Indicación valores de intro- [2] Indicación nombre del con-


ducción manual junto de datos

[3] Indicación datos de ajuste [4] Cambiar nombre del con-


actuales de la máquina junto de datos

[5] Guardar conjunto de datos

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 17 / 42


Descripción
Puesto del conductor

AutoSet Plus - adición del nombre de memoria

Fig. 2-20: Conjunto de datos (II)

[1] Indicación tipo de extende- [2] Tecla de corrección


dora y tablón

[3] Retroceder hasta la letra [4] Avanzar hasta la letra


previa siguiente

AutoSet Plus - guardar valores de extendido (opcional)

Fig. 2-21: Guardar valores de extendido

[1] Guardar valores de exten-


dido

18 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Descripción
Puesto del conductor

AutoSet Plus - seleccionar lugar de almacenamiento

Fig. 2-22: Seleccionar lugar de almacenamiento

[1] Indicación lugar de almace-


namiento

AutoSet Plus - abrir/aceptar valores de extendido

Fig. 2-23: Abrir valores de extendido (I)

[1] Indicación conjunto de


datos

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 19 / 42


Descripción
Puesto del conductor

Fig. 2-24: Abrir valores de extendido (II)

[2] Abrir valores de extendido

Fig. 2-25: Aceptar valores de extendido

[3] Indicación valor de exten- [4] Indicación de sensor ave-


dido aceptado riado

[5] Indicación de que el sis- [6] Aceptar valores de exten-


tema trabaja dido

20 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Descripción
Puesto del conductor

AutoSet Plus - editar conjunto de datos

Fig. 2-26: Editar conjunto de datos

[1] Editar conjunto de datos

Fig. 2-27: Conjunto de datos (I)

[2] Indicación conjunto de


datos

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 21 / 42


Descripción

Fig. 2-28: Conjunto de datos (III)

[3] Borrar conjunto de datos [4] Cambiar nombre del con-


junto de datos

3 MANEJO ¡NOTA
En todas las actividades han de respetarse las indicaciones del manual
de seguridad.

Este capítulo describe la forma de manejar y ajustar AutoSet, AutoSet


Plus y la cerradura codificada.
En el texto, los números de posición en gráficos de piezas individuales
aparecen entre corchetes [ ].

22 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Manejo
Cerradura codificada

3.01 Cerradura codificada


3.01.01 Cerradura codificada (opcional)

Fig. 3-1: Página de inicio

[1] Submenú Cerradura codifi-


cada

En función de la configuración de la extendedora, la cerradura codifi-


cada puede estar
activada (véase página 24)
desactivada (véase página 25)
o activada y el código correctamente introducido (véase
página 26).
¡NOTA
Si la cerradura codificada está desactivada o activada y el código
se ha introducido correctamente, en la página de inicio puede
abrirse el submenú Cerradura codificada con la tecla multifuncional
[1].

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 23 / 42


Manejo
Cerradura codificada

3.01.01.01 Cerradura codificada activada

Fig. 3-2: Cerradura codificada activada

[1] Campo de introducción del [2] Introducción de cifras


código

[3] Indicación de intentos falli- [4] Indicación de código intro-


dos ducido correctamente

[5] Tecla Intro


¡NOTA
Cuando está activada la cerradura codificada, tras conectar el encen-
dido aparece una página que le pedirá que introduzca el código de
cuatro cifras. Si éste no se introduce, el motor no puede arrancarse y
no se habilita la marcha.

Introduzca el código en el “Campo de introducción del código” [1]


con las teclas multifuncionales de introducción de cifras [2].
Confirme los datos introducidos con la tecla Intro [5].
Si estos son correctos, aparece la “Indicación de código introducido
correctamente” [4].
La cerradura codificada está desactivada.
El número de intentos fallidos aparece en la “Indicación de intentos
fallidos” [3].
¡NOTA
Si el código se introduce cinco veces de forma incorrecta, el programa
pasa al submenú “Código olvidado” (véase página 26).

24 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Manejo
Cerradura codificada

3.01.01.02 Cerradura codificada desactivada


Abra el submenú “Activar apertura de cerradura codificada”.

UMWELTHINWEIS
Abra el submenú “Activar cerradura codificada”.

UMWELTHINWEIS
Fig. 3-3: Activar cerradura codificada

[1] Campo de introducción [2] Campo de introducción del


donde se repite el nuevo nuevo código
código

[3] Indicación de intentos falli- [4] Introducción de cifras


dos

[5] Indicación de código intro- [6] Tecla Intro


ducido correctamente

[7] Teclas de flecha

Introduzca el nuevo código en el “Campo de introducción del nuevo


código” [2] con las teclas multifuncionales de introducción de cifras
[4].
Cambie al “Campo de introducción donde se repite el nuevo
código” [1] con las teclas de flecha [6].
Vuelva a introducir el nuevo código con las teclas multifuncionales
de introducción de cifras [4].
Confirme los datos introducidos con la tecla Intro [7].
Si estos son correctos, aparece la “Indicación de código introducido
correctamente” [5].
La cerradura codificada está activada.
El número de intentos fallidos aparece en la “Indicación de intentos
fallidos” [3].

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 25 / 42


Manejo
Cerradura codificada

3.01.01.03 Cerradura codificada activada y código introducido correctamente

Fig. 3-4: Cerradura codificada activada y código introducido correctamente

[1] Abrir el submenú “Código [2] Abrir el submenú “Cambiar


olvidado” código/desactivar cerra-
dura codificada”

Abrir el submenú “Código olvidado” [1] o “Cambiar código/desacti-


var cerradura codificada” [2].

3.01.01.03.01 Código olvidado

Fig. 3-5: Código olvidado

[1] Abrir “Desactivar cerradura [2] Abrir “Desactivar cerra-


codificada con código IPR” dura codificada una vez
con código IPR”

26 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Manejo
Cerradura codificada

Fig. 3-6: Código IPR

[1] Cuadro de introducción del [2] Indicación de código IPR


código IPR

[3] Indicación de intentos falli- [4] Introducción de cifras


dos

[5] Indicación de código IPR [6] Teclas de flecha


introducido correctamente

[7] Tecla Intro

Solicite por teléfono el código IPR que se debe introducir al servicio


de atención al cliente de Vögele.
Introduzca el código en el “Campo de introducción del código
IPR” [1] con las teclas multifuncionales de introducción de cifras [4].
En caso necesario, ajuste las cifras con las teclas de flecha [6].
Confirme los datos introducidos con la tecla Intro [7].
Si estos son correctos, aparece la “Indicación de código introducido
correctamente” [5].
La cerradura codificada está desactivada.
El número de intentos fallidos aparece en la Indicación de intentos
fallidos [3].

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 27 / 42


Manejo
Cerradura codificada

3.01.01.03.02 Cambiar código/desactivar cerradura codificada

Fig. 3-7: Cambiar código/desactivar cerradura codificada

[1] Abrir el submenú “Cambiar [2] Abrir el submenú “Desacti-


código” var cerradura codificada”

28 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Manejo
Cerradura codificada

Cambiar código

Fig. 3-8: Cambiar código

[1] Campo de introducción [2] Campo de introducción del


donde se repite el nuevo nuevo código
código

[3] Campo de introducción del [4] Indicación de intentos falli-


código actual dos

[5] Introducción de cifras [6] Indicación de código intro-


ducido correctamente

[7] Tecla Intro [8] Teclas de flecha

Introduzca el código actual en el “Campo de introducción del código


actual” [3] con las teclas multifuncionales de introducción de cifras
[5].
Cambie al “Campo de introducción del nuevo código” [2] con las
teclas de flecha [8].
Introduzca el nuevo código con las teclas multifuncionales de intro-
ducción de cifras [5].
Cambie al “Campo de introducción donde se repite el nuevo
código” [1] con las teclas de flecha [8].
Vuelva a introducir el nuevo código con las teclas multifuncionales
de introducción de cifras [5].
Confirme los datos introducidos con la tecla Intro [7].
Si estos son correctos, aparece la indicación “Código introducido
correctamente” [6].
Se ha cambiado el código.
El número de intentos fallidos aparece en la Indicación de intentos
fallidos [4].

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 29 / 42


Manejo
Cerradura codificada

Desactivar cerradura codificada

Fig. 3-9: Desactivar cerradura codificada

[1] Campo de introducción del [2] Introducción de cifras


código

[3] Indicación de intentos falli- [4] Indicación de código intro-


dos ducido correctamente

[5] Tecla Intro

Introduzca el código en el “Campo de introducción del código” [1]


con las teclas multifuncionales de introducción de cifras [2].
Confirme los datos introducidos con la tecla Intro [5].
Si estos son correctos, aparece la indicación “Código introducido
correctamente” [4].
La cerradura codificada está desactivada.
El número de intentos fallidos aparece en la Indicación de intentos
fallidos [3].

30 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Manejo
Función de traslado AutoSet

3.02 Función de traslado AutoSet


3.02.01 Extender con la función de traslado AutoSet

Fig. 3-10: Submenú Función de traslado AutoSet

[1] Abrir el submenú Función [2] Almacenamiento de datos


de traslado AutoSet AutoSet

Los componentes seleccionados en el submenú Función de traslado


AutoSet (p. ej. deflector de material, tablón) se desplazan hasta la
posición de transporte en los modos de servicio Traslado/Posición ini-
cial, y al colocarse de nuevo en la posición inicial vuelven a las últimas
posiciones guardadas en el modo de servicio Extendido.
Abra el submenú Función de traslado AutoSet [1].
Seleccione los componentes que deben de tenerse en cuenta en la
función de traslado AutoSet.
Extienda el material.
Ponga el selector de modo de operación [20] en Extendido.
Ponga el interruptor principal de marcha [1] en la posición F.

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 31 / 42


Manejo
Programas de extendido AutoSet Plus

Presione el pulsador Función de traslado AutoSet [19].

UMWELTHINWEIS
El submenú Función de traslado AutoSet se abre durante cinco
segundos.
En caso necesario, seleccione/deshaga la selección de componentes.
Pulse Almacenamiento de datos AutoSet [2].
Los valores actuales se guardan.

Trasladar la extendedora.
Desplazar la extendedora hasta la posición inicial.
Poner el selector de modo de operación [20] en la posición de
extendido.
Lleve el interruptor principal de marcha a la posición P.
Mantenga presionado el pulsador Función de traslado AutoSet
[19] hasta que se hayan ejecutado todas las funciones de traslado
AutoSet seleccionadas.
Los componentes seleccionados en el submenú Función de traslado
AutoSet se desplazan hasta la última posición guardada.
Es posible extender de nuevo.

3.03 Programas de extendido AutoSet Plus


3.03.01 Programas de extendido AutoSet Plus
Abrir los programas de extendido AutoSet Plus

Fig. 3-11: Apertura del menú de la página de inicio

[1] Tecla M2 [2] Submenú Programas de


extendido AutoSet Plus

Abra el submenú Programas de extendido AutoSet Plus con la tecla


M2 [1].
¡NOTA
A continuación aparecen menús que indican valores ficticios.

32 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Manejo
Programas de extendido AutoSet Plus

Guardar valores de extendido

Fig. 3-12: Submenú AutoSet Plus

[1] Abrir valores de extendido [2] Editar valores de extendido


guardados guardados

[3] Guardar valores de exten- [4] Tecla F6


dido

Guarde los valores de extendido con la tecla F6 [4].

Elegir tipo de capa

Fig. 3-13: Tipo de capa

[1] Indicación capa de cubierta [2] Indicación capa de soporte


de soporte

[3] Indicación capa de agluti- [4] Pulsador F3


nante

[5] Indicación capa de cubierta

P. ej. active la capa de aglutinante con la tecla F3 [4].

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 33 / 42


Manejo
Programas de extendido AutoSet Plus

Elegir aglomerado

Fig. 3-14: Aglomerado

[1] Indicación capa de soporte [2] Indicación asfalto poroso


de cemento (base de ce-
mento)

[3] Indicación asfalto mezclado [4] Indicación hormigón asfál-


con mástique tico

[5] Tecla F1

P. ej. active hormigón asfáltico con la tecla F1 [5].

Elegir tamaño de grano

Fig. 3-15: Tamaño de grano

[1] Indicación tamaño de [2] Tecla F3


grano

P. ej. active el tamaño de grano de asfalto 8 con la tecla F3 [2].

34 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Manejo
Programas de extendido AutoSet Plus

Elegir anchura de extendido

Fig. 3-16: Anchura de extendido

[1] Indicación anchura de [2] Tecla F3


extendido

P. ej. active la anchura de extendido 4 con la tecla F3 [2].

Elegir grosor de capa

Fig. 3-17: Grosor de capa

[1] Indicación grosor de capa [2] Tecla F3

P. ej. active el grosor de capa de 4 cm con la tecla F3 [2].

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 35 / 42


Manejo
Programas de extendido AutoSet Plus

Elegir carrera del támper

Fig. 3-18: Carrera del támper

[1] Indicación carrera del tám- [2] Tecla F3


per

P. ej. active la carrera del támper de 4 mm con la tecla F3 [2].

Indicación conjunto de datos

Fig. 3-19: Conjunto de datos

[1] Indicación valores de intro- [2] Indicación nombre del con-


ducción manual junto de datos

[3] Indicación datos de ajuste


actuales de la máquina

36 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Manejo
Programas de extendido AutoSet Plus

Cambiar nombres de conjuntos de datos

Fig. 3-20: Cambiar nombre del conjunto de datos (I)

[1] Indicación nombre del con- [2] Indicación extendedora y


junto de datos tipo de tablón

[3] Cambiar nombre del con- [4] Tecla F6


junto de datos

[5] Guardar conjunto de datos [6] Teclas de flecha

[7] Tecla de corrección [8] Retroceder/avanzar hasta


la letra previa/siguiente

Seleccione Cambiar nombre del conjunto de datos con la tecla F6


[4].
Seleccione las letras con las teclas de flecha [6].

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 37 / 42


Manejo
Programas de extendido AutoSet Plus

Fig. 3-21: Cambiar nombre del conjunto de datos (II)

[9] Indicación nombre del con- [10] Seleccionar lugar de alma-


junto de datos cenamiento

[11] Teclas de flecha [12] Tecla Enter

[13] Indicación nombre del con-


junto de datos adaptado

Seleccione el lugar de almacenamiento con las teclas de flecha [6].


Confirme la selección con la tecla Enter [12].

Abrir valores de extendido

Fig. 3-22: Abrir valores de extendido (I)

[1] Abrir valores de extendido [2] Tecla F5


guardados

Abra los valores de extendido guardados con la tecla F5 [2].

38 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Manejo
Programas de extendido AutoSet Plus

Fig. 3-23: Abrir valores de extendido (II)

[3] Seleccionar conjunto de [4] Teclas de flecha


datos

[5] Tecla Enter

Seleccionar conjunto de datos [3] con las teclas de flecha [4].


Confirme la selección con la tecla Enter [5].

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 39 / 42


Manejo
Programas de extendido AutoSet Plus

Fig. 3-24: Llamar a valores de extendido (III)

[1] Indicador de valor de intro- [2] Indicación datos de ajuste


ducción manual actuales de la máquina

[3] Tecla F8 [4] Aceptar valores de exten-


dido

[5] Indicación valor de exten- [6] Indicación de sensor ave-


dido aceptado riado

[7] Indicación de que el sis-


tema trabaja

40 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016


Manejo
Programas de extendido AutoSet Plus

Editar conjunto de datos

Fig. 3-25: Editar conjunto de datos (I)

[1] Indicación conjunto de [2] Editar conjunto de datos


datos

[3] Tecla F2 [4] Teclas de flecha

[5] Tecla Enter

Abra el conjunto de datos con la tecla F2 [2].


Seleccione el conjunto de datos [1] con las teclas de flecha [4].
Confirme la selección con la tecla Enter [5].

© Joseph Vögele AG 2016 BBL_XXXX_2450570_01_es 41 / 42


Manejo
Programas de extendido AutoSet Plus

Fig. 3-26: Editar conjunto de datos (II)

[6] Conjunto de datos borrado [7] Borrar conjunto de datos

[8] Tecla F4 [9] Tecla F6

[10] Cambiar nombre del con-


junto de datos

Cambie el nombre del conjunto de datos con la tecla F6 [9].


Borre el conjunto de datos con la tecla F4 [8].

42 / 42 BBL_XXXX_2450570_01_es © Joseph Vögele AG 2016

You might also like