Professional Documents
Culture Documents
12÷36 kV
02
Employment
Aplicaciones
Aplicação
SYStem6 switchboards are Los paneles SYStem6 fueron desarro- Os cubículos System6 foram desen-
used in MV secondary power llados para ser usados en la distribu- volvidos para aplicação em sistemas
distribution. ción eléctrica secundaria de MT. de distribuição secundária em média
tensão.
Particularly they can be employed En particular pueden emplearse para
for protection and control of electric la protección y alimentación de líneas Também podem ser aplicados para
lines, in transformer substations, in eléctricas, en recintos de transforma- proteção e alimentação de linhas elé-
cogeneration plants, as well as for ción, en instalaciones de cogenera- tricas, nos cubículos de transforma-
photovoltaic plants, etc.. ción, instalaciones fotovoltáicas, ect. ção, plantas de cogeração bem como
plantas fotovoltaicos, etc.
03
Description
Descripción
Descrição
1
Bus bars compartment
2 Compartimiento de barras
Compartimento de barras
Auxiliary compartment
Compartimiento de
servicios auxiliares
Compartimento para
circuitos auxiliares
3
On-load switch
Seccionador de
maniobra
Chave de abertura
em carga
7
Vacuum circuit breaker
Interruptor de vacío
Disjuntor a vácuo
4
Current/Voltage transformers
Transformadores de corriente/tensión
Transformadores de corrente/potencial
6 5
Main equipments compartment Earth switch
Compartimiento principal de equipamiento Seccionador PAT (de tierra)
Compartimento principal de equipamentos Chave de aterramento
04
Bus bars compartment
Compartimiento de barras
Compartimento de barras 1
In the bus bars compartment are El compartimiento de barras se No compartimento de barras são
placed the three main bus bars of encuentran las barras principales alocados as três barras do barra-
the system. This sector is completely del sistema. Este vano está mento principal. Este compartimeto
isolated from the main equipment completamente separado del é completamente isolado do com-
compartment, allowing a total safety cubicle de aparellaje principal;lo partimento principal de equipamen-
access to this one, with main bus que permite acceder a él con tos, permitindo o acesso com total
bars in tension too, according to total seguridad aún con las barras segurança a este compartimento,
the classification LSC2A. energizadas, de acuerdo a la mesmo com o barramento energi-
clasificación LSC2A. zado, conforme classificação LSC2A.
The main bus bars can work to Las barras pueden dimensionarse Os barramentos principais são di-
400-630-1250A. para 400-630 y 1250A. mensionados para 400-630-1250A.
Auxiliary compartment
Compartimiento de servicios auxiliares
Compartimento para circuitos auxiliares 2
This compartment is used to set Este compartimiento se utiliza para Este compartimento é usado para
the auxiliary command and control instalar los aparellajes auxiliares acomodar o circuito de comando
equipments, such as protection para comando y control, como auxiliar e os equipamentos de
relay, control buttons, signaling relés de protección, pulsadores de controle, como relé de proteção,
lamps, terminal boards, etc.. comando, lámparas de señalización, botões de controle, luzes de
borneras de conexión, etc. sinalização, régua de bornes, etc.
On-load switch
Seccionador de maniobra
Chave de abertura em carga 3
The on-load switches IM6 type, with Los seccionadores de maniobra A chave de abertura em carga
resin envelop, are filled with hexa- modelo IM6, englobados en resina, modelo IM6 com invólucro em
fluoride (SF6) as dielectric insulation utilizan el hexafluoruro de azufre resina, é preenchida com hexafluo-
and interruption. Its position creates (SF6) como dieléctrico para su reto de enxofre (SF6) como meio de
a separation between the bus bars aislación e interrupción. Su posición, isolação dielétrica e de interrupção.
compartment and the main equip- en el interior del compartimiento Seu posicionamento cria uma sepa-
ment compartment. crea una separación, entre el vano ração física entre o compartimento
de barras y el de los aparellajes de chegada de Barras e o comparti-
The switch admits three different principales. mento de potência.
positions: closed, open and earthed;
the lock system prevents any wrong El seccionador puede asumir tres A chave permite três diferentes po-
positions. posiciones: abierto,cerrado y de sições: fechado, aberto e aterrado.
puesta a tierra. Un sistema de in- Um sistema de intertravamento
terbloqueo previene las maniobras impede a operação acidental.
erradas
Current/Voltage transformers
Transformadores de corriente/tensión
Transformadores de corrente/potencial 4
They are provided with single Se proveen con simple bobinado São providos com enrolamento
primary winding and single primario y con simple o doble primário simples e enrolamento se-
or double secondary winding, secundario, en función del tipo cundário simples ou duplo, depen-
depending on the required use. de empleo solicitado. dendo da especificação solicitada.
Characteristics in accordance with Las características están de acuerdo As características são de acordo
05
IEC 60044-1/2 Standards. con las normas IEC 60044-1/2. com a Norma IEC 60044-1/2.
Earth switch
5 Seccionador PAT (de tierra)
Chave de aterramento
The earth switch is mechanically El seccionador PAT está interblo- A chave de aterramento é intertra-
interlocked with the on-load switch. queado mecanicamente con un vado mecanicamente com a chave
seccionador de maniobra. de abertura em carga.
It ensures the earthing of incoming/ Garantiza la puesta a tierra de las Garantindo o aterramento da
outgoing cable allowing the acometidas de entrada/salida, entrada/saída de cabos permitindo
access to the main equipment permitiendo el acceso al compar- o acesso ao compartimento prin-
compartment in complete safety. timiento de aparatajes principales cipal de equipamentos com total
con absoluta seguridad. segurança.
06
Norms and
homologations
Normas y
certificados
Normas e
certificações
SYStem6 switchboards have Los paneles SYStem6 han superado Os cubículos SYStem6 foram
positively passed all type tests at satisfactoriamente, los ensayos submetidos a todos os ensaios
official laboratories (CESI), according de tipo realizados en laboratorios de tipo em laboratórios oficiais
to the International Standards IEC, oficiales (CESI) de acuerdo a las (CESI) de acordo com as Normas
as well as they have obtained the Normas Internacionales IEC, y además Internacionais IEC bem como
peculiar homologations in others se han obtenido homologaciones tem obtido homologações em
countries. específicas en varios países. concessionárias de energia elétrica
de diversos países.
The quality system El sistema de control de calidad
(ISO 9001 – ISO 14000) assures (ISO9001- ISO 14000) implementado O sistema de qualidade (ISO 9001 –
that the whole production process asegura que el nivel de la totalidad ISO 14000) assegura que no processo
maintains an high and steady quality del proceso de fabricación sea de fabricação seja mantido um alto
level. cualitativamente alto y constante. nível de qualidade.
07
Technical features
Características eléctricas
Características elétricas
Due to continuous development of De acuerdo a la evolución de las Em vista da evolução dos materiais e
building materials and the updating normas y los materiales, todo lo das normas, quando indicado neste
of standards, reported data are not que se ha indicado en el presente documento deverá ser considerado
constricting and are subject to our documento deberá considerarse definitivo só depois de uma nossa
confirmación.
Electrical features
Características eléctricas
Características elétricas
SYStem6
Rated voltage
Tensión nominal kV 12 17.5 24 36
Tensão nominal
10
Typical panels
Paneles típicos
Painéis típicos
AS
mm.
kV
375 500 750 1100
RS
12 l
17.5 l
24 l l
36 l
-R
mm.
kV
AT
375 500 750 1100
12
17.5
24 l
36 l
-R
AT Incoming with earth switch AT Entrada de cables con seccionador de tierra AT Entrada de cabos com aterramento
11
Typical panels
Paneles típicos
Painéis típicos
mm.
kV
I
375 500 750 1100
12 l
17.5 l
24 l l
36 l
-R
mm.
kV
TM
375 500 750 1100
12 l
17.5 l
24 l l
36 l
-R
TM Feeder with on-load switch-fuse TM Alimentador con seccionador-fusibles TM Alimentador com chave seccionadora
combinados e fusível
Basic equipment
• Bus bars Equipamientos básicos Equipamentos básicos
• On-load switch-fuse IM6P-TF • Sistema de barras • Barramentos
• KP operating mechanism • Seccionador-fusible IM6P-TF • Chave seccioandora de abertura em carga
• Tripping coil (KP operating mechanism) • Comando KP com fusível IM6P-TF
• Automatic tripping device when fuse blow-up • Bobina de apertura (comando KP) • Mecanismos de operação KP
• 3 striker fuses • Dispositivo de apertura por fusión de fusibles • Bobina de abertura
• Earth switch at the top and at the bottom • 3 fusibles con percutor • Abertura simultânea das três fases na queima
of the fuses • Seccionador PAT superior e inferior de los de um fusível
• Voltage indicators fusibles • 3 fusíveis com striker pin
• Low voltage auxiliary compartment • Indicador de presencia de tensión • Chave seccionadora de aterramento superior
• Heater resistance with thermostat • Compartimiento de servicios auxiliares e inferior do fusivel
• Resistencia antihumectante con termostato • Indicador de presença de tensão
• Compartimento para circuitos auxiliares
Optional accessories Accesorios opcionales • Resistência de desumidificação com termostato
• KS operating mechanism • Mecanismo de operación KS
Acessórios opcionais
• Auxiliary contacts • Contactos auxiliares
• Auxiliary contacts for fuse blow-up • Contactos auxiliares para la señalización • Mecanismo de operação KS
• Key locks de fusión de fusible • Contatos auxiliares
• Bloqueo a llave • Contatos auxiliares para indicação de queima
do fusível
• Bloqueio Kirk
12
Typical panels
Paneles típicos
Painéis típicos
mm.
kV
ITD
375 500 750 1100
12 l
17.5 l
I>
24 l
36
-R
ITD Feeder with vacuum circuit breaker ITD Alimentador con interruptor de vacío con ITD Alimentador com disjuntor a vácuo com TC
with CT and self powered relay TC y relé de pretección autoalimentado e relé de proteção autoalimentado
mm.
kV
ITI
375 500 750 1100
12 l
17.5 l I>
24 l
36 l
-R
ITI Feeder with vacuum circuit breaker ITI Alimentador con interruptor al vacío ITI Alimentador com disjuntor a vácuo com TC
with CT and indirect relay con TC y con relé de protección indirescto e relé de proteção indireta
13
Typical panels
Paneles típicos
Painéis típicos
mm.
kV
ITB
I>
375 500 750 1100
12
17.5
24 l
36
-R
ITB Reverse feeder with vacuum circuit breaker, ITB Alimentador reverso con interruptor de ITB Alimentador reverso com disjuntor a
CT and indirect relay vacío, TC y relé de protección indirecto vácuo, TC e relé de proteção indireta
mm.
kV
ITI2
375 500 750 1500
12 l
17.5 l
I>
24 l
36 l
-R
ITI2 Unit with double switch-disconnector ITI2 Unidad de doble seccionamiento con ITI2 Unidade de duplo seccionamento com
with vacuum circuit breaker, CT and interruptor de vacío,TC, y relé de protección disjuntor a vácuo, TC e relé de proteção
indirect relay indirecta indireta
Basic equipment Equipamientos básicos Equipamentos básicos
• Bus bars • Sistema de barras • Barramento
• On-load switch IM6S-2 • Seccionador de maniobra IM6S-2 • Chave seccionadora de abertura em carga IM6S-2
• KS operating mechanism • Comando KS • Mecanismos de operação KS
• Automatic circuit breaker with tripping coil • Interruptor automático con bobina de apertura • Disjuntor automático com bobina de abertura
• Earth switch at the top and the bottom • Seccionador PAT de entrada y salida del • Chave seccionadora de aterramento da entrada
of the circuit breaker interruptor automático e saída do disjuntor
• Voltage indicators • Indicador de presencia de tensión • Indicador de presença de tensão
• 3 current transformers • 3 Transformadores de corriente • 3 transformadores de corrente
• Microprocessor secondary protection • Protección secundaria microprocesada • Proteção indireta microporecessado
• Heater resistance with thermostat • Resistencia antihumectante con termostato • Resistência de desumidificação com termostato
• Low voltage auxiliary compartment • Compartimiento de servicios auxiliares • Compartimento para circuitos auxiliares
14
Typical panels
Paneles típicos
Painéis típicos
mm.
kV
MV
375 500 750 1100
12 l l
17.5 l l
24 l
36 l
-R
mm.
kV
MA
375 500 750 1100
12 l
17.5 l
24 l
36 l
-R
15
Typical panels
Paneles típicos
Painéis típicos
mm.
kV
MAS
375 500 750 1100
12 l
17.5 l
24 l
36
-R
MAS Metering with CT, VT and switch MAS Medición con TC y TV, y seccionador MAS Medição de tensão e corrente
com seccionamento
16
Complementary tools
Accesorios
Acessórios
Auxiliary compartment
300
for above incoming cables
1600
acometida de cables superior
17
Dimensional features, fixing and incoming cables
Características dimensionales, fijación y acometida de cables
Características dimensionais, fixação e entrada de cabos
12-17,5-24 kV
100
50 D
66
C
230
B
230
s.r.l.
LODI - Italy
1600
250
210
mm
kV
A B C D
* 375 187,5
700 * 113
12 500 900 190 250
750 300
375 187,5
17,5 500 900 190 250
750 300
* Recommended indicative values 375 900 190 187,5
* Valores recomendados
24 500 250
* Valores recomendados 1000 290
750 300
AT 151
ITB 480
18
The weights are indicated in kg | Peso indicado en Kg | Peso indicado em kg
36 kV
100
30 420
s.r.l.
LODI - Italy
350
2250
350
1400
350
350
240
A
400*
900* 250*
Dimensions | Dimensiones | Dimensões Panel weight | Peso de paneles | Peso dos painéis
mm 36kV
kV Type
A 750mm 1100mm 1500mm
750 AR-RS 225
36 1100
AT 240
1500
I 305
TM 320
ITI 605
ITI2 910
MV 270
MA 475
19
For energizing the world
rev. 01/2013
SYStem6 12÷36kV
CARLO MAMELI INDUSTRIAL VIDEO PRODUCTION