Professional Documents
Culture Documents
RETROESCAVADEIRA
MANUAL DE OPERAÇÃO
E MANUTENÇÃO
As informações e gravuras deste manual não obrigam a NEW HOLLAND que, desde já,
se reserva o direito de fazer alterações a qualquer momento sem atualizar esta publicação,
quando as modificações de órgãos, detalhes ou fornecimento de acessórios, forem julgadas
procedentes para a melhoria do produto por motivos de fabricação ou comerciais, conservan-
do, todavia, inalteráveis as características básicas dos modelos de que se trata.
MÁQUINA – CHASSI Nº
1ª EDIÇÃO - 84381308
(Dezembro 2010)
IMPRESSO NO BRASIL
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
O Departamento de Assistência Técnica da NEW HOLAND, está a disposição dos Srs. Clien-
tes para fornecer esclarecimentos e orientação ou para dar Assistência com seu próprio pes-
soal especializado sempre que surgirem dúvidas quanto ao funcionamento da máquina.
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Para que o funcionamento da máquina seja sempre perfeito, nas substituições, usar sempre
peças originais NEW HOLLAND.
•• O modelo da máquina;
•• O número do motor e do chassi;
•• O número de catálogo da peça pedida.
NEW HOLLAND
84381308
Os manuais para a operação, manutenção e reparo de sua máquina estão disponíveis no seu
Concessionário NEW HOLLAND.
Seu Concessionário pode solicitar os Manuais de Operador, Catálogos de Peças, Manuais de
Serviço e Registros de Manutenção.
Forneça sempre o Nome da Máquina, Modelo e P.I.N. (Product Identification Number, número
de identificação do produto) ou S.N. (Serial Number, número de série) de sua máquina, de
forma que o Concessionário possa fornecer os manuais corretos para sua máquina.
OBSERVAÇÃO: A CNH Latin America LTDA se reserva o direito de realizar melhorias no projeto
ou mudanças nas especificações a qualquer momento sem incorrer em qualquer obrigação de
instalá-las em unidades já vendidas.
ATENÇÃO: ESTE SÍMBOLO DE ADVERTÊNCIA INDICA IMPORTANTES AVISOS DE SEGURANÇA CON-
TIDOS NESTE MANUAL. SEMPRE QUE ENCONTRAR ESTE SÍMBOLO, LEIA COM ATENÇÃO A MENSA-
GEM QUE SE SEGUE E ESTEJA ATENTO QUANTO À POSSIBILIDADE DE ACIDENTES FATAIS OU COM
FERIMENTOS GRAVES.
Os adesivos de segurança nesta máquina usam as palavras Perigo, Advertência ou Cuidado, definidas da
seguinte forma:
•• PERIGO: indica uma situação de perigo imediato que, se não evitada, resultará em morte ou em
lesões graves. A cor associada a Perigo é VERMELHO.
•• ADVERTÊNCIA: indica uma situação de perigo potencial que, se não evitada, poderá resultar em
morte ou em graves ferimentos. A cor associada a Advertência é LARANJA.
•• CUIDADO: Indica uma situação de perigo potencial que, se não evitada, poderá resultar em feri-
mentos leves ou moderados. Também pode ser usado para alertar contra práticas inseguras. A cor
associada a Cuidado é AMARELO.
Se os Decalques de Segurança desta máquina forem do tipo de dois painés gráficos ISO, os decalques são
assim definidos:
•• A primeira placa indica a natureza do perigo.
•• A segunda placa indica a anulação adequada do perigo.
•• A cor de fundo é AMARELO.
•• Símbolos de proibição como e PARE se usados, estão em VERMELHO.
AdvertÊncia
A OPERAÇÃO INADEQUADA DESTA MÁQUINA PODE CAUSAR LESÕES GRAVES OU MORTE. AN-
TES DE USAR ESTA MÁQUINA, CERTIFICAR-SE DE QUE CADA OPERADOR:
•• Seja orientado sobre o uso seguro e adequado da máquina.
•• Leu e entendeu o manual ou os manuais da máquina.
•• Leu e entendeu TODOS os decalques de segurança da máquina.
•• Afastou outras pessoas da área.
•• Aprendeu e praticou o uso seguro dos controles da máquina em uma área segura e vazia antes de
operar esta máquina em um local de trabalho.
É responsabilidade do operador observar as leis e os regulamentos pertinentes e seguir as instruções
da Case Corporation sobre a operação e manutenção da máquina.
Seção 1
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA, DECALQUES DE SEGURANÇA .......................................... 1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ................................................................................................................... 2
PLACAS DE IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES ............................................................................... 17
COMPONENTES PRINCIPAIS .................................................................................................................... 21
ADESIVOS .................................................................................................................................................... 23
SINAIS MANUAIS ......................................................................................................................................... 31
Seção 2
COMANDOS E INSTRUMENTOS ................................................................................................................ 35
COMANDOS NA CABINE ............................................................................................................................ 40
CABINE ......................................................................................................................................................... 51
ASSENTO DO OPERADOR ......................................................................................................................... 59
COMANDOS DA CARREGADEIRA FRONTAL ........................................................................................... 61
COMANDOS DA RETROESCAVADEIRA .................................................................................................... 66
COMANDOS DO AQUECEDOR E DO AR CONDICIONADO ..................................................................... 71
Seção 3
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA .................................................................................................... 75
ESTACIONAR A MÁQUINA ......................................................................................................................... 79
PARTIDA DO MOTOR .................................................................................................................................. 80
PARADA DO MOTOR .................................................................................................................................. 84
DESLOCAMENTO NO LOCAL DE TRABALHO .......................................................................................... 85
DESLOCAMENTO EM ESTRADA ............................................................................................................... 89
OPERAÇÃO COM A MÁQUINA EM CLIMA FRIO ....................................................................................... 96
OPERANDO A MÁQUINA EM CLIMA QUENTE .......................................................................................... 97
OPERANDO A MÁQUINA DENTRO DE ÁGUA ........................................................................................... 97
CARREGADEIRA FRONTAL ....................................................................................................................... 98
RETROESCAVADEIRA .............................................................................................................................. 107
ELEVAÇÃO DE CARGAS .......................................................................................................................... 120
COMO IÇAR A MÁQUINA .......................................................................................................................... 126
TRANSPORTE DA MÁQUINA (EM UM CAMINHÃO) ................................................................................ 127
REBOQUE DA MÁQUINA .......................................................................................................................... 128
Seção 4
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES ......................................................................................... 131
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ............................................................................................................... 134
HORAS DE TRABALHO E INTERVALOS .................................................................................................. 136
TABELA DE LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO ....................................................................................... 137
MANUTENÇÃO A CADA 10 HORAS VERIFICAÇÕES ANTES DA PARTIDA DO MOTOR E
ANTES DE CADA TURNO DE TRABALHO ............................................................................................... 140
MANUTENÇÃO A CADA 50 HORAS (OU SEMANALMENTE) .................................................................. 149
MANUTENÇÃO A CADA 250 HORAS ....................................................................................................... 154
MANUTENÇÃO A CADA 500 HORAS ....................................................................................................... 170
MANUTENÇÃO A CADA 1000 HORAS (OU ANUALMENTE) ................................................................... 177
MANUTENÇÃO A CADA 2000 HORAS (OU A CADA 2 ANOS) ................................................................ 195
MANUTENÇÃO CONFORME NECESSÁRIO ............................................................................................ 197
I
ÍNDICE
Seção 5
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................................................................................................ 219
MOTOR ....................................................................................................................................................... 220
TRANSMISSÃO .......................................................................................................................................... 224
EIXOS ......................................................................................................................................................... 227
SISTEMA DE DIREÇÃO ............................................................................................................................. 229
SISTEMA HIDRÁULICO ............................................................................................................................. 230
SISTEMA ELÉTRICO ................................................................................................................................. 234
CABINE ....................................................................................................................................................... 235
Seção 6
ARMAZENAMENTO ................................................................................................................................... 237
Seção 7
ACESSÓRIOS ............................................................................................................................................ 239
ACESSÓRIOS HIDRÁULICOS AUXILIARES DA RETROESCAVADEIRA ............................................... 241
ACESSÓRIOS HIDRÁULICOS AUXILIARES MANUAIS ........................................................................... 242
VÁLVULAS DE SEGURANÇA DO ESTABILIZADOR ................................................................................ 243
SAPATAS ESTABILIZADORAS REVERSÍVEIS ........................................................................................ 243
Seção 8
INFORMAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .................................................................................. 245
TRANSMISSÃO .......................................................................................................................................... 247
EIXOS ......................................................................................................................................................... 247
FREIOS ....................................................................................................................................................... 247
DIREÇÃO .................................................................................................................................................... 247
SISTEMA HIDRÁULICO ............................................................................................................................. 248
CONTRAPESO DIANTEIRO ...................................................................................................................... 248
NÍVEIS DE RUÍDO E VIBRAÇÃO ............................................................................................................... 248
CAÇAMBAS ................................................................................................................................................ 248
PNEUS ........................................................................................................................................................ 249
DIMENSÕES E DESEMPENHO ................................................................................................................ 250
CAPACIDADES DE ELEVAÇÃO PARA A RETRO .................................................................................... 257
CARGAS MÁXIMAS DE ELEVAÇÃO ......................................................................................................... 258
PESOS DE MATERIAIS ............................................................................................................................. 260
ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE DE APERTO – DECIMAL .................................................................... 261
ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE DE APERTO – MÉTRICO .................................................................... 262
Seção 9
ÍNDICE ALFABÉTICO ................................................................................................................................ 263
Seção 10
GARANTIA .................................................................................................................................................. 267
II
SEÇÃO 1
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA,
DECALQUES DE SEGURANÇA
INTRODUÇÃO
O presente Manual do operador é o guia para a cor- CERTIFICADO DE CONFORMIDADE “CE”
reta colocação em funcionamento, utilização e Este documento certifica que a referida retroesca-
manutenção da retroescavadeira. vadeira foi concebida e construída no cumprimento
Leia com atenção este Manual do operador e das seguintes diretrizes europeias:
guarde-o na retroescavadeira para um acesso e • 98/37/CE: segurança da máquina;
consulta rápidas.
• 2000/14/CE: emissões acústicas;
As recomendações relativas à segurança, ao fun-
cionamento e à manutenção da retroescavadeira • 89/336/EEC: compatibilidade eletromagnética.
foram desenvolvidas para permitir uma utilização e Juntamente com a máquina, é fornecido o original
um funcionamento seguros. de um certificado, que deverá ser cuidadosamente
Caso tenha questões ou sugestões relativas à guardado pelo proprietário. (No futuro só podem ser
retroescavadeira, não hesite em contatar o seu con- fornecidas fotocópias mediante pedido).
cessionário. Os concessionários têm pessoal quali-
PEÇAS SOBRESSALENTES
ficado e com for mação, bem como as peças
sobressalentes originais, os meios e o equipamento As peças sobressalentes “não genuínas” não foram
adequado para executar toda a manutenção neces- controladas e autorizadas pelo fabricante. A instala-
sária. ção e/ou utilização destes produtos poderá prejudi-
car as características de concepção da
Não utilize a retroescavadeira para fins diferentes
retroescavadeira e pode colocar em risco a segu-
dos especificados neste manual. Se utilizar a retro-
rança operacional. O fabricante não se responsabi-
escavadeira em serviços que requer a montagem
liza por quaisquer danos causados por peças
de acessórios, equipamentos e ferramentas espe-
sobressalentes ou acessórios “não genuínos”.
ciais, consulte o seu concessionário para se certifi-
c a r d e qu e a s a da pt aç õ es ou mo dific aç õ es GARANTIA
efetuadas respeitam as especificações técnicas da
retroescavadeira e as normas de segurança em Esta retroescavadeira encontra-se amparada de
vigor. uma garantia em conformidade com os regulamen-
tos vigentes no país de aquisição e com o contrato
Quaisquer modificações ou adaptações efetuadas de venda feito pelo concessionário. No entanto, a
sem a aprovação do fabricante anulam a conformi- garantia expira se as instruções de funcionamento
dade original da retroescavadeira face aos requisi- e manutenção para esta retroescavadeira, constan-
tos de segurança. tes deste manual, não forem seguidas.
Antes de entregar a retroescavadeira ao operador,
assegure-se de que:
• o operador recebeu a formação necessária
quanto ao acionamento correto e seguro da
retroescavadeira num dos nossos centros de for-
mação ou numa entidade credenciada;
• o operador leu e compreendeu inteiramente as
instruções deste manual.
Guarde sempre este manual no compartimento pró-
prio, no interior da retroescavadeira. Certifique-se
de que o mantém sempre completo e em boas con-
dições.
Consulte o seu concessionário se precisar de mais
exemplares ou de manuais em outras línguas.
O seu concessionário está à disposição para pres-
tar todas as informações necessárias.
1
SEÇÃO 1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Leia com atenção as regras de segurança constan- As mensagens de segurança dadas nesta seção
tes do presente manual e siga as precauções reco- referem-se a situações que podem ocorrer durante
mendadas para evitar eventuais riscos e para o trabalho normal da máquina. Indicam também
salvaguardar a sua segurança e integridade física. diferentes formas de lidar com estas situações. Ao
Neste manual constam as seguintes indicações: longo do manual surgem outras mensagens de
segurança que assinalam situações perigosas
específicas.
ATENÇÃO
Qualquer que seja o tipo de trabalho, os sistemas
Este símbolo chama a atenção para a possibilidade
de segurança aplicáveis nos locais de trabalho,
de eventuais danos na retroescavadeira, que po-
públicos ou privados, são os correspondentes às
dem implicar a segurança do operador.
normas em vigor no país e que regulamentam a ati-
vidade (exemplo trabalho em minas, pedreiras, no
subsolo).
PERIGO
As informações dadas neste capítulo constituem
Advertências específicas sobre eventuais perigos um resumo das regras básicas que devem ser sem-
para a integridade física do operador ou de tercei- pre respeitadas e não substituem as regras de trân-
ros, direta ou indiretamente envolvidos. sito ou as exigências das companhias de seguros.
O equipamento standard desta máquina destina-se
A não observância dos avisos precedidos pelas a trabalhos de movimentação de terras e manusea-
palavras mencionadas (ATENÇÃO e PERIGO) mento de cargas. Se utilizar a máquina para elevar
pode causar acidentes graves ou, até mesmo, a cargas (tubos, vigas etc.) certifique-se de que a
morte das pessoas envolvidas. máquina está devidamente equipada para este tipo
Além disso, o presente manual possui algumas ins- de trabalho.
truções em itálico precedidas pelas palavras NOTA Não utilize a retroescavadeira para fins diferentes
e ADVERTÊNCIA. dos especificados neste manual. Se utilizar a retro-
NOTA: Estas frisam e chamam a atenção do ope- escavadeira em serviços que requerem a monta-
rador para a técnica ou procedimento correto a gem de acessórios, equipamentos e ferramentas
seguir. especiais, consulte o seu concessionário para se
certificar de que as adaptações ou modificações
ADVERTÊNCIA efetuadas respeitam as especificações técnicas da
retroescavadeira e as normas de segurança em
Adverte o operador para um potencial risco de da- vigor.
nos na retroescavadeira, caso não siga o procedi-
mento estipulado. Quaisquer modificações ou adaptações efetuadas
sem a aprovação do fabricante anulam a conformi-
dade original da retroescavadeira face aos requisi-
A sua segurança e a das pessoas que trabalham tos de segurança.
per to da retroescavadeira dependem de si. É Qualquer anomalia funcional, especialmente se afe-
essencial que compreenda as instruções deste tar a segurança da retroescavadeira, deve ser ime-
manual para que possa proceder à correta utiliza- diatamente retificada.
ção, inspeção, lubrificação e manutenção da retro-
escavadeira.
Leia este manual atentamente e verifique se:
• compreende os símbolos dos comandos e as
indicações de segurança utilizados neste manual
e na máquina;
• compreende perfeitamente as características de
velocidade, estabilidade, travagem e direção da
máquina. Em caso de dúvida, consulte o seu
Concessionário.
2
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA, DECALQUES DE SEGURANÇA
3
SEÇÃO 1
4
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA, DECALQUES DE SEGURANÇA
DESLOCAMENTO EM ESTRADA
(4WD) antes de iniciar qualquer deslocamento em
estrada, selecione a posição de tração nas rodas
traseiras e levante a tampa para travar o interruptor
nesta posição.
Antes de iniciar o deslocamento em estrada, certifi-
que-se de que a tração dianteira está desativada,
que os dois pedais do freio se encontram bloquea-
dos em conjunto e que as portas da cabine se
encontram corretamente fechadas.
Antes de iniciar o deslocamento na via pública, blo-
queie os acessórios de trabalho e instale os disposi-
tivos de segurança exigidos por lei. Suba totalmente
os estabilizadores e bloqueie-os de forma mecâni-
ca.
Antes de circular na estrada, certifique-se que a
carga em cada eixo, dependendo da configuração
da máquina, está conforme as normas de tráfego
rodoviário do país.
5
SEÇÃO 1
UTILIZAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
Esta máquina foi concebida para executar trabalhos
de movimentação de terra.
Siga com atenção as instruções deste Manual do
operador. Não utilize esta retroescavadeira para fins
ou aplicações diferentes dos especificados neste
manual.
O uso incorreto da máquina pode provocar aciden-
tes graves ou mesmo a morte.
Se utilizar a retroescavadeira em serviços que
requerem a montagem de acessórios, equipamen-
tos e ferramentas especiais, consulte o seu conces-
sionário para se certificar de que as adaptações ou TB601001
6
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA, DECALQUES DE SEGURANÇA
DESLOCAMENTO EM ESTRADA
É obrigatório verificar se os pedais estão travados
antes de iniciar o deslocamento em estrada ou cir-
cular em terceira ou quarta velocidades. O desres-
peito por estas instruções pode provocar um
acidente.
Se necessário, ligue o farol rotativo e as luzes.
(4WD) antes de iniciar qualquer deslocamento em
estrada, selecione a posição de tração em 2 rodas e
levante a tampa para travar o interruptor nesta posi-
ção.
7
SEÇÃO 1
8
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA, DECALQUES DE SEGURANÇA
9
SEÇÃO 1
ESTACIONAR A MÁQUINA
Quando estacionar a máquina, tome as precauções
de segurança necessárias.
Desloque a máquina para uma superfície nivelada e
firme, afastada de terra solta, escavações, ou zonas
mal escoradas.
Apoie a carregadeira frontal no solo.
Coloque a retro na posição de deslocamento em
estrada.
Coloque a alavanca de direção da deslocamento e
das mudanças em ponto neutro.
Acione o freio de estacionamento para imobilizar a TB603001
máquina.
10
Suba totalmente os estabilizadores e bloqueie-os
de forma mecânica.
Desligue o motor e tire a chave da ignição.
Alivie a pressão do hidráulico acionando as alavan-
cas de comando em todas as direções. Em máqui-
nas com comando hidráulico, rode a chave na
posição ON para aliviar a pressão acionando as ala-
vancas de comando em todas as direções.
Coloque calços por baixo das rodas para evitar que
a máquina se desloque.
Certifique-se de que a porta e a tampa motor se
encontram corretamente fechadas e tranque as por-
tas da cabine.
Verifique se a retroescavadeira não interfere, ainda
que parcialmente, com a via publica. Se não puder
evitar esta situação, coloque sinalizações em con-
formidade com as normas em vigor.
10
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA, DECALQUES DE SEGURANÇA
MANUTENÇÃO E AJUSTES
Não proceda a operações de assistência técnica
sem previamente ter lido e compreendido as instru-
ções e avisos contidos neste manual.
Respeite as atividades e intervalos de manutenção
e inspeção descritos nas instruções de funciona-
mento, incluindo as informações sobre substituição
de peças e equipamento, pois este serviço diz res-
peito exclusivamente a pessoal qualificado.
Use equipamento de segurança e vestuário apro-
priado para executar a manutenção da máquina.
Colocar uma placa que advirta durante a manuten-
ção.
11
Utilize sempre óculos de proteção quando utilizar
qualquer ferramenta que possa projetar partículas
de metal. Para a colocação de pinos utilize um mar-
telo com face macia, como de cobre.
Se a manutenção ou os ajustes forem realizadas
incorretamente podem provocar danos físicos gra-
ves. Se não compreender algum procedimento de
manutenção ou ajuste, contate o seu concessionário.
12
Antes de executar qualquer trabalho de manuten-
ção nesta máquina, certifique-se das condições de
segurança.
Desloque a máquina numa superfície nivelada e
firme, afastada de terra solta, escavações, ou zonas
mal escoradas.
Coloque a carregadeira frontal sobre o solo, caso
não seja necessário proceder com as operações de
manutenção nela. Caso contrário, eleve a carrega-
deira frontal e monte a tranca de segurança.
Coloque a caçamba da retroescavadeira na posição
de deslocamento em estrada, caso não seja neces- TB603001
11
SEÇÃO 1
12
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA, DECALQUES DE SEGURANÇA
16
As faíscas ou chamas podem provocar a explosão
do eletrólito da bateria. Para evitar qualquer perigo
de explosão, cumpra as seguintes instruções:
• quando desligar os cabos da bateria, desligue
sempre o cabo negativo (-) primeiro;
• para voltar a ligar os cabos da bateria, coloque o
negativo (-) em último lugar;
• nunca provoque curto-circuitos nos terminais da
bateria com objetos metálicos;
• não solde, esmerile ou fume perto da bateria.
17
Guarde sempre as baterias num local seguro, fora
do alcance das crianças.
O escape do motor pode produzir faíscas. Antes de
usar a retroescavadeira numa área com risco de
conter gases inflamáveis, assegure uma ventilação
adequada.
Tenha sempre um extintor na retroescavadeira.
Assegure a sua correta manutenção de acordo com
as instruções do fabricante.
Limpe a retroescavadeira regularmente, retirando
todos os resíduos e materiais que se possam incen-
diar.
Verifique se existem vazamentos. Substitua as tubu- 18
lações e conexões danificadas. Limpe a retroesca-
vadeira após uma reparação, antes de voltar a
trabalhar com ela.
13
SEÇÃO 1
20
Gire a tampa do radiador lentamente, para descar-
regar a pressão do sistema, antes de retirá-la.
Eventuais adições de líquido refrigerante devem ser
feitas com motor frio ou a baixa rotação.
21
14
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA, DECALQUES DE SEGURANÇA
NO LOCAL DE TRABALHO
Acione todos os comandos progressivamente para
que a máquina funcione suavemente.
Altere o seu estilo de condução de modo a adequar-
se às condições de trabalho.
Durante o deslocamento, ajuste a sua velocidade e
reduza, se necessário.
Certifique-se de que a máquina está trabalhando
em solo firme, sem buracos nem obstáculos.
15
SEÇÃO 1
16
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA, DECALQUES DE SEGURANÇA
MÁQUINA (RETROESCAVADEIRA)
Modelo
Número de série
TB601004B
24
F26772B
25
17
SEÇÃO 1
F32313B
26
27
TB601102
28
18
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA, DECALQUES DE SEGURANÇA
EIXO DIANTEIRO
Tipo de eixo
Número de série
Relação
TB601041
29
EIXO TRASEIRO
Tipo de eixo
Número de série
Relação
TB601042
30
19
SEÇÃO 1
CABINE
Número de série
Data
TB601005
31
ESTRUTURA DE SEGURANÇA
Número de série
Data
TB601006
32
20
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA, DECALQUES DE SEGURANÇA
COMPONENTES PRINCIPAIS
33
1. CAÇAMBA FRONTAL 8. BRAÇO DE LEVANTAMENTO
2. BRAÇOS DA CARREGADEIRA FRONTAL 9. BRAÇO DE PENETRAÇÃO
3. EIXO DIANTEIRO 10. CAÇAMBA DA RETRO
4. RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL 11. ESTABILIZADORES
5. EIXO TRASEIRO 12. CAIXA DA BATERIA
6. CABINE DO OPERADOR 13. RESERVATÓRIO DO ÓLEO HIDRÁULICO
7. TAMPA DO MOTOR 14. CILINDROS DE ROTAÇÃO
21
SEÇÃO 1
LADOS DA RETROESCAVADEIRA
Os termos “direita”, “esquerda”, “frente” e “traseira”
utilizados neste manual indicam os lados da retro-
escavadeira vistos a partir do lugar do operador.
Operador na posição de trabalho com a
carregadeira frontal:
1. Parte da frente
2. Parte de trás
3
3. Lado direito
4. Lado esquerdo 1
2
4
TB601101
34
Operador na posição de trabalho com a retro:
1. Parte da frente
2. Parte de trás 4
3. Lado direito
4. Lado esquerdo
2 1
3
TB601100
35
22
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA, DECALQUES DE SEGURANÇA
ADESIVOS
ATENÇÃO
Um adesivo ilegível ou danificado pode ter conse-
quências graves. Verifique diariamente o seu esta-
do.
ATENÇÃO
Mantenha todos os adesivos perfeitamente legíveis.
Limpe-os regularmente e substitua os que estejam
danificados, ou que tenham sido pintados. Se subs-
tituir uma peça que tinha um adesivo, não se esque-
ça de colocar um novo adesivo na peça nova.
23
SEÇÃO 1
10
0
xx100
100
20
30
F31531-3
36
24
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA, DECALQUES DE SEGURANÇA
2 3
TB601011 / TB601012
25
SEÇÃO 1
10
12
11
11
12
26
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA, DECALQUES DE SEGURANÇA
1. Extintor
1
Assegure-se de que o extintor está em conformi-
dade com as normas locais e de que está total-
mente funcional.
F36713
37
2. Risco de mau uso
2
Leia o manual do operador, prenda o cinto de segu-
rança, não dê carona, mantenha os outros afasta-
dos, acidentes ou MORTES poderão ocorrer se não
for seguidos estas instruções.
84149959
38
3. Evite acidentes
3
Não salte se a máquina capotar, sempre use o cinto
de segurança
124273A1
39
27
SEÇÃO 1
87413683
40
5. Perigo de atropelamento, explosão e
envenenamento / queimadura 5
Este adesivo indica:
• leia com atenção o manual do operador antes de
utilizar uma bateria auxiliar para dar partida ou
antes de fazer a manutenção paar evitar aciden-
tes;
• faiscas, chamas e gigarros podem causar explo-
sões. Proteja os olhos. Leia o procedimento de
84149908
manutenção da bateria no manual do operador.
41
• evite o contato com acido da bateria. Leia o pro-
cedimento de manuetenção da bateria no manual
do operador. MANTENHA LONGE DE CRIAN-
ÇAS.
6. Perigo de emaranhamento
6
Este adesivo indica que determinados componen-
tes do motor podem esmagar as suas mãos ou pro-
vocar cortes.Mantenha-se afastado ou antes de
abrir a tampa do motor ou fazer manutenção desli-
gue o motor e tire a chave da ignição.
84149870
42
28
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA, DECALQUES DE SEGURANÇA
7. Perigo de atropelamento
7
Este adesivo indica que o motor deverá ser acio-
nado somente quando o operador estiver no
assento do operador com a transmissão em NEU-
TRO.
84149978
43
8. Perigo de esmagamamento
8
• O giro da lança pode provocar graves ferimentos
ou a MORTE;
• Nunca entre na máquina pela traseira;
• Não deixe objetos soltos no interior da cabine;
• Somente ligue a máquina e opere a retro sentado
no banco do operador;
• Para instruções de transporte leia o manual do
operador.
84149944
44
9. Perigo de esmagamento por capotamento
9
Erguer uma carga muito pesada póde causar capo-
tamento ou perda de controle. Não usar a trava de
transporte durante o levantamento evitando danos a
máquina e danos corporais.
IMPORTANTE: Centrar e levantar o braço antes de
engatar e desengatar a trarva de transporte para
evitar danos a máquina.
O braço livre pode golpear o cilindro de levanta-
mento do estabilizador e oscilar completamente
para direita e para esquerda.
84149960
45
29
SEÇÃO 1
391267A1
46
11. Perigo de esmagamento
11
Instale sempre a escora de apoio para fazer a
manutenção da máquina se os braços da carrega-
deira estiverem levantados.
• esvazie a caçamba da carregadeira eleve o braço
de elevação da carregadeira para maximizar a
altura e desligue o motor;
• remova o pino traseiro da escora de apoio e
abaixe-a sobre o tirante do cilindro;
87413674
• instale o pino traseiro da escora de apoio;
47
• Abaixe o braço de elavação sobre a escora de
apoio levemente;
• Poderão ocorrer ferimentos graves ou morte se o
braço de elevação da carregadeira baixar aciden-
talmente.
VEJA O MANUAL DO OPERADOR.
12. Pontos de suspensão
12
Este adesivo indica os pontos que devem ser utiliza-
dos para içar a máquina. Nunca utilize outros pon-
tos além dos indicados com este adesivo.
F36861
48
30
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA, DECALQUES DE SEGURANÇA
SINAIS MANUAIS
Ao trabalhar com a retroescavadeira, nunca tente efetuar tarefas que requeiram grande precisão, manobrar
em áreas com pouca visibilidade ou em marcha ré sem a assistência de um sinaleiro. Certifique-se de que
tanto o operador como o sinaleiro entendam os sinais que vão ser utilizados. O sinaleiro deve permanecer
sempre fora da área de trabalho da retroescavadeira.
O operador deve manter sempre o contato visual com o sinaleiro e parar imediatamente a retroescavadeira
caso esse contato se perca.
49 52
50 53
51 54
31
SEÇÃO 1
55 58
56
59
ELEVAR A CARGA OU A CAÇAMBA
BAIXAR LENTAMENTE A CARGA OU A
CAÇAMBA
57
60
32
INTRODUÇÃO, NORMAS DE SEGURANÇA, DECALQUES DE SEGURANÇA
61 64
62 65
63 66
33
SEÇÃO 1
70
67
RECOLHER O BRAÇO DE PENETRAÇÂO
MOVA O BRAÇO DA RETROESCAVADEIRA TELESCÓPICO (SE EQUIPADO)
PARA FORA
71
68
ESTENDER O BRAÇO DE PENETRAÇÂO
FECHAR A CAÇAMBA DA TELESCÓPICO (SE EQUIPADO)
RETROESCAVADEIRA
72
69
34
SEÇÃO 2
COMANDOS E INSTRUMENTOS
PAINEL DE INSTRUMENTOS DIANTEIRO
9 5
8 6
TB602001
35
SEÇÃO 2
36
COMANDOS E INSTRUMENTOS
1 2 6 3 4 5
10 20
x100
0 30
TB602002
37
SEÇÃO 2
38
COMANDOS E INSTRUMENTOS
39
SEÇÃO 2
COMANDOS NA CABINE
CHAVE DE IGNIÇÃO
ATENÇÃO
Antes de ligar o motor, certifique-se de que conhece
perfeitamente a localização e o funcionamento de
cada um dos comandos.
VOLANTE
A máquina está equipada com direção hidráulica
que exige um esforço mínimo para virar o volante
(1). Familiarize-se com o esforço necessário para
virar o volante antes de conduzir a retroescavadeira
pela primeira vez.
ATENÇÃO
Devido à direção hidráulica, nunca segure o volante
contra nenhum dos batentes da direção. A não ob-
servação desta precaução pode provocar danos nos
componentes do sistema da direção.
5
ATENÇÃO
Se um dos tubos da direção se romper, não será
possível conduzir a retroescavadeira. Pare a máqui-
na imediatamente e contate o seu Concessionário.
40
COMANDOS E INSTRUMENTOS
41
SEÇÃO 2
TB602022
TB602023
TB602024
42
COMANDOS E INSTRUMENTOS
COMANDOS DA TRANSMISSÃO
COMANDOS DA TRANSMISSÃO 4X4
1 3
F
2 4
N
3
1
4
2
10
0
x10
x 100
0
20
30
TB602025-2
10
43
SEÇÃO 2
Transmissão
A transmissão é completamente sincronizada
proporcionando quatro velocidades à frente e qua-
tro velocidades à ré permitindo alterações de 1
mudanças durante o movimento da retroescava- 3
1
4
o motor à transmissão e a coluna montada na ala- 2
vanca do Powershuttle (4) permite mudanças entre
a marcha à frente e a marcha à ré sem desengatar
as velocidades. 5
O desligamento da transmissão é ativado quando o 3
interruptor (2), montado na alavanca das mudanças
(1) é pressionado, ou quando é pressionado o botão
10
0
x100
20
30
TB602026
(5), localizado a alavanca de comando (3) da carre-
gadeira frontal. 11
ATENÇÃO
Acione sempre o freio de estacionamento quando a
máquina estiver estacionada uma vez que a mesma
pode deslocar-se ainda que a alavanca das veloci-
dades da transmissão e a alavanca de inversão de
potência estejam “Engatadas” e o motor esteja OFF
(desligado).
missão.
2
TB602027
12
44
COMANDOS E INSTRUMENTOS
10
0
x100
x1 00
20
30
TB602028
tivo de alarme sonoro soará.
IMPORTANTE: A alavanca de direção está equi- 13
pada com um bloqueio de ponto neutro para evitar o
engate indevido da transmissão. Com esta concep-
ção a alavanca de direção é movimentada através
de uma ranhura em forma de “T” para as posições à
frente e à ré.
IMPORTANTE: Quando estiver trabalhando em
temperaturas ambiente baixas, em que o óleo da
transmissão esteja frio, deixe o óleo aquecer antes
de deslocar a alavanca de direção. A transmissão
pode ser deslocada normalmente depois do óleo ter
aquecido.
IMPORTANTE: A buzina toca se a alavanca de
direção for deslocada com o freio de estaciona-
mento acionado.
IMPORTANTE: A alavanca de direção pode ser
deslocada a qualquer rotação do motor, contudo, por
uma questão de segurança, a rotação do motor deve
ser reduzida para aproximadamente 1200 rpm.
Utilize o acelerador de pé para controlar a rotação
do motor e a velocidade da retroescavadeira.
45
SEÇÃO 2
Desconexão da transmissão
A transmissão 4x4 proporciona uma fácil movimen-
tação entre as mudanças de marcha à frente e de
marcha à ré durante a circulação. Contudo, como 1
1 3
10
0
x1100
x 00
20
30
TB602029
ATENÇÃO
14
Para evitar ferimentos pessoais não utilize o inter-
ruptor de desconexão quando estiver descendo um
terreno inclinado. O excesso de velocidade pode
provocar perda de controle, evite acidentes com
pessoas que estejam perto do local de trabalho ou
uma falha na transmissão.
46
COMANDOS E INSTRUMENTOS
15
2
3
ATENÇÃO 1
10
0
x100
x100
16
47
SEÇÃO 2
Desconexão da Transmissão
A função de desconexão é útil ao carregar, por
exemplo, quando a carregadeira está a amontoar e
existe muita sujidade na caçamba, pressione o
interruptor de desconexão que desengata a trans-
missão, permitindo que toda a potência do motor 1
2
3
10
0
x100
x100
20
30
até que o pedal ou o interruptor sejam soltos.
TB602032
17
Gama de Velocidades
Isto protege a transmissão de uma forma eficaz de
esforços excessivos no caso das mudanças de
velocidades serem selecionadas a uma velocidade
superior à adequada.
A tabela indica a velocidade máxima disponível
aproximada (até 10%), com pneus 19.5 x 24 10PR
e q u i p a d o s, e n a q u a l o c o r r e u m a mu d a n ç a
automática de velocidade em cada mudança engat-
ada.
(...) = Aumento automático da velocidade
[...] = Diminuição automática da velocidade
Consulte a tabela para informações detalhadas
acerca do aumento e da diminuição de velocidades. 18
NOTA: Em alguns países, a velocidade em estrada
de 40 km/h não é permitida. Nestas circunstâncias,
a transmissão é governada a um máximo de 30 km/
h e a gama de velocidades é reduzida de acordo
com esta velocidade.
48
COMANDOS E INSTRUMENTOS
BOTÃO DA BUZINA
Para fazer soar a buzina pressione o botão:
(1) na alavanca de comando da transmissão;
(2) na alavanca de comando mecânico da retroes-
cavadeira;
F36752-2 / F36753-3
19
ALAVANCA DO ACELERADOR
Esta alavanca (1) do acelerador permite o aumento
ou a redução da rotação do motor.
Deslize para a frente: para aumentar a rotação do
motor.
Deslize para atrás: para diminuir a rotação do
motor.
IMPORTANTE: Nunca utilize o acelerador de mão
para trafegar em via pública.
ATENÇÃO
Quando trabalhar com a retro ou nas manutenções
utilize apenas a alavanca do acelerador. O uso
deste acelerador em outros trabalhos pode provocar 21
acidentes.
49
SEÇÃO 2
FREIOS
PEDAIS DO FREIO
Situados abaixo do volante, estes dois pedais (1)
estão equipados com um sistema (2) que permite
travar os pedais juntos e destrava-los para atuarem
independentemente. Os pedais de freios do lado
direito e do lado esquerdo, podem ser acionados
independentemente desligando a trava do pedal do
lado esquerdo para ajudar a manobrar a máquina
em espaços reduzidos.
2
ATENÇÃO
1
Este procedimento somente deverá ser realizado
em manobras de baixa velocidade.
F36750-2
22
ATENÇÃO
É obrigatório verificar se os pedais estão travados
antes de iniciar o deslocamento em estrada ou cir-
cular em terceira ou quarta velocidades. O desres-
peito por estas instruções pode provocar um
acidente.
ATENÇÃO
Qualquer movimento descontrolado da máquina
pode provocar um acidente. Antes de girar o assen-
to do operador para a posição de trabalho com a ret-
roescavadeira, é essencial colocar as alavancas de
comando da direção da transmissão e da mudança
de marcha em ponto neutro e imobilizar a máquina
com o freio de estacionamento.
50
COMANDOS E INSTRUMENTOS
CABINE
ENTRADA E SAÍDA DA CABINE
Utilize os degraus (1) e a alça de apoio (2) para
entrar ou sair da cabine.
ATENÇÃO
Nunca utilize o volante ou as alavancas de comando
como apoio, para ajudar a entrar ou sair do compar- 2
timento do operador.
ATENÇÃO
Limpe os degraus e a alça de apoio removendo to-
dos os resíduos de graxa, óleo, lama e gelo (no in-
verno). O não cumprimento desta medida de
segurança pode resultar em ferimentos graves ou
morte. 1
F36754-2
ATENÇÃO 23
Não salte da retroescavadeira enquanto ela estiver
em movimento. Quando sair do compartimento do
operador, saia sempre virado de frente para a retro-
escavadeira e utilize os degraus de acesso e as
alças de apoio.
PORTAS DA CABINE
Para abrir as por tas do lado direito e do lado
esquerdo pelo lado externo, pressione o botão (1)
para dentro e puxe simultaneamente a maçaneta (2).
Levante a alavanca (3) para abrir as portas do lado
direito e do lado esquerdo por dentro da cabine.
IMPORTANTE: Utilize normalmente a porta do lado
esquerdo para entrar e sair da cabine. A porta do
lado direito só deverá ser utilizada em caso de
emergência.
ATENÇÃO
Verifique se as portas estão bem fechadas antes de
iniciar o deslocamento com a máquina. 24
51
SEÇÃO 2
JANELAS LATERAIS
Utilize o manípulo da janela para abrir até que este
engate no dispositivo de bloqueio de borracha (1).
Empurre o item (2) para soltar a janela.
IMPORTANTE: Não deixe as janelas soltas mas
prenda-as na posição de fechadas.
IMPORTANTE: Ao abrir ou fechar as janelas,
segure-as sempre com firmeza até que estejam
completamente bloqueadas na posição pretendida.
26
52
COMANDOS E INSTRUMENTOS
JANELAS TRASEIRAS
Abertura
Solte os bloqueios (1) e deslize a janela para dentro
com os manípulos.
27
Coloque a janela na posição horizontal e bloqueie a
janela com a trava (2).
IMPORTANTE: Certifique-se de que a janela esteja
completamente bloqueada.
Trava
Solte a trava (2) e incline as janelas até à posição
mais baixa com os manípulos.
Bloqueie a janela com a trava (1).
28
29
53
SEÇÃO 2
LUZ DA CABINE
Esta luz está situada no teto da cabine. Quando a
porta é aberta, a luz da cabine acende. Para desli-
gar a luz enquanto a porta estiver aberta, pressione
na posição OFF (desligado); para ligar a luz com a
porta fechada, pressione na posição ON (ligado).
30
QUEBRA-SOL
Utilize a aba (1) para empurrar o quebra-sol para
baixo e coloca-la na posição desejada. Utilize o
trinco (2) para subir o quebra-sol.
31
32
54
COMANDOS E INSTRUMENTOS
33
34
35
55
SEÇÃO 2
FILTRO DE AR
Está localizado por baixo do assento do operador.
Limpe este filtro (1) com ar comprimido começando
pelo lado limpo. A pressão do ar não deve exceder
2 bar e o bico deve estar a uma distância de pelo
menos 30 cm do elemento.
IMPORTANTE: Quando usar ar comprimido, tome
as precauções necessárias para proteger o rosto.
36
EXTINTOR
O extintor (1) encontra-se do lado direito do volante.
Antes de começar a trabalhar com a retroescava-
deira pela primeira vez, leia as instruções de funcio-
namento do extintor.
Estas instruções estão impressas no extintor.
ATENÇÃO
Não se esqueça de inspecionar o extintor anual-
mente por um especialista.
37
38
56
COMANDOS E INSTRUMENTOS
39
30
40
ESPELHOS RETROVISORES
Antes de efetuar qualquer deslocamento, certifique-
se de que os espelhos retrovisores (1) do lado dire-
ito e esquerdo estão adequadamente regulados.
41
57
SEÇÃO 2
42
CHAVE GERAL
ATENÇÃO
A chave geral deve ser desligada no final de cada
dia de trabalho, para serviços de manutenção e para
qualquer serviço no sistema elétrico.
Funciona como um dispositivo anti-furto quando as
portas e as janelas da cabine estão fechadas.
43
58
COMANDOS E INSTRUMENTOS
ASSENTO DO OPERADOR
Para trabalhar com a máxima eficiência e conforto,
verifique se o assento do operador e os comandos
de ajuste estão em boas condições e regule o
assento conforme o tamanho e o peso do operador.
ATENÇÃO
Antes de utilizar os comandos, verifique se o assen-
to está corretamente regulado e posicionado.
ATENÇÃO
Aperte sempre o cinto de segurança antes de acio-
nar o motor. A retroescavadeira está equipada com 44
um sistema de proteção contra capotamento
(ROPS) que garante a segurança do operador. O
cinto de segurança irá protegê-lo eficazmente se es-
tiver corretamente apertado e se o utilizar sempre. O
cinto de segurança não deve estar frouxo, torcido ou
preso no assento.
ATENÇÃO
Não utilize o cinto de segurança sem a cabine
ROPS/FOPS (ou estrutura de proteção).
59
SEÇÃO 2
60
COMANDOS E INSTRUMENTOS
ATENÇÃO
Antes de ligar o motor, certifique-se de que conhece
perfeitamente a localização e o funcionamento de
cada um dos comandos. A operação incorreta dos
comandos pode provocar danos físicos graves.
ATENÇÃO
Antes de iniciar a utilização dos comandos, certi-
fique-se de o assento do operador se encontra cor-
retamente regulada, na posição de trabalho com a
carregadeira frontal.
1
10
0
x 100
20
30
F37049-2
46
61
SEÇÃO 2
47
48
49
62
COMANDOS E INSTRUMENTOS
ENCHIMENTO DA CAÇAMBA
A posição (4) da alavanca permite deslocar a
caçamba para trás (enchimento).
50
DESCARGA DA CAÇAMBA
A posição (5) da alavanca faz deslocar a caçamba
para a frente (descarga).
51
52
63
SEÇÃO 2
54
Levante e retire a parte superior (3) do interruptor
de rolete, girandp-o a 180°, e aperte o parafuso na
parte superior do rolete.
NOTA: A forma em U aberta tem que ficar virada
para baixo.
Volte a colocar cuidadosamente o parafuso (2) na
posição original e não o aperte excessivamente.
Teste o interruptor levantando-o para a posição de
batente antes de voltar a colocar a cobertura. O
interruptor deve travar na posição.
Nesta condição, o rolete do comando da caçamba
4 x 1 e s t á bl oq u e a d o. Pa ra o d es bl oq u e a r, é
necessário voltar a girar a parte superior, colo- 55
cando-a na sua posição inicial.
64
COMANDOS E INSTRUMENTOS
56
65
SEÇÃO 2
COMANDOS DA RETROESCAVADEIRA
IMPORTANTE: Antes de utilizar a retroescavadeira,
certifique-se de que gancho de bloqueio (1) foi
desengatado através da alavanca (2).
IMPORTANTE: Sempre que operar a retro, a
máquina deve estar apoiada nos estabilizadores.
ATENÇÃO
Antes de operar a máquina, verifique se as alavanca
de comando estão funcionando corretamente. O
não cumprimento dessas instruções poderá provo-
car o movimento inesperado da máquina, ferimen-
tos graves ou a morte.
ATENÇÃO
Qualquer movimento descontrolado da máquina
pode provocar um acidente. Antes de girar o assen-
to do operador para a posição de trabalho com a ret-
ro, é vital que as alavancas da direção de
F36771-2
deslocamento e de mudança de marchas estejam
em ponto neutro e que a máquina seja imobilizada 57
com o freio de estacionamento.
ATENÇÃO
Antes de utilizar os comandos da retro, certifique-se
de que o assento do operador se encontra correta-
mente ajustado para trabalhar com a retro.
66
COMANDOS E INSTRUMENTOS
67
SEÇÃO 2
68
COMANDOS E INSTRUMENTOS
E
A
G O H
C O D
F
B
30
20
x100
x100
0
10
C D G F
A
E
B F
F36817-3
59
69
SEÇÃO 2
F36777-2
61
70
COMANDOS E INSTRUMENTOS
62
VENTILAÇÃO
Este botão, com quatro posições, permite regular o
fluxo de ar no interior da cabine.
Posição (0): parar.
Posição (1): baixa velocidade.
Posição (2): média velocidade.
Posição (3): alta velocidade.
NOTA: O ar será quente ou frio dependendo da
posição do comando do aquecedor.
63
AQUECEDOR (OPCIONAL)
Este botão (1) permite regular a temperatura no
interior da cabine.
Para aumentar a temperatura, gire o botão para a
direita (quente).
Para diminuir a temperatura, gire o botão para a
esquerda (frio).
64
71
SEÇÃO 2
AR CONDICIONADO (Opcional)
Quando for utilizar o ar condicionado, é essencial
que todas as janelas da cabine estejam completa-
mente fechadas.
Para assegurar o bom funcionamento do sistema de
ar condicionado, deve utilizá-lo pelo menos uma vez
por semana durante todo o ano, mesmo que seja
por um curto período.
ATENÇÃO
O líquido refrigerante HFC 134a pode ser perigoso
se for manuseado de forma inapropriada. Assim
sendo, é importante que sejam seguidos os F28971BR
seguintes avisos e instruções. O HFC 134a tem um
65
ponto de ebulição de -12 °C.
Nunca exponha nenhuma parte do sistema de ar
condicionado a chamas ou a um calor excessivo
pois existem os riscos de incêndio, explosões e
produção de gás fosgénio.
Nunca desligue ou desmonte nenhuma parte do
sistema de ar condicionado, pois um vazamento do
líquido refrigerante pode provocar queimaduras pelo
frio.
Se o líquido refrigerante entrar em contato com a
pele, utilize o mesmo tratamento que para as quei-
maduras pelo frio.
Aqueça a área exposta da pele com a mão ou com
água morna a 32°C, cubra com uma ligadura, sem
apertar, para proteger a área de infecções e con-
sulte um médico imediatamente.
Se o líquido refrigerante entrar em contato com os
olhos, lave-os imediatamente com água fria durante
pelo menos 5 minutos e consulte um médico imedi-
atamente.
72
COMANDOS E INSTRUMENTOS
COMANDOS
O comando do ar condicionado pode ser ajustado
para obter a temperatura desejada na cabine.
Para ativar o ar condicionado, gire o seletor (2). Na
ativação, a luz indicadora (3) acende. O seletor (1)
permite selecionar a temperatura ideal de acordo
com os seus requisitos. Colocar o seletor (1) em “0”
e girar o seletor (2) permite-lhe obter menos ou
mais frio, de acordo com a posição do seletor (2).
Colocando o seletor (1) em qualquer outra posição
que não “0”, vai obter instantaneamente uma mis-
tura de ar quente e frio e a temperatura pretendida
no interior da cabine.
NOTA: O ar condicionado apenas pode ser posto
em funcionamento se o seletor de ventilação (4) 66
não estiver colocado na posição de STOP (parado).
Gire o seletor (4) para regular o ar de acordo com a
necessidade.
RECIRCULAÇÃO DO AR
O comando de recirculação do ar está situado por
baixo do assento, no lado esquerdo.
Quando o botão (1) estiver posicionado conforme o
símbolo (3), o ar não entra a partir do exterior e o
modo de recirculação de ar é ativado.
Quando o botão estiver posicionado conforme o
símbolo (2), o ar entra a partir do exterior.
67
73
SEÇÃO 2
ENTRADAS DE AR
As entradas de circulação de ar estão ligadas ao
sistema do aquecedor e recebem ar do ventilador,
para direcionar ar quente ou frio para o parabrisa e
janelas laterais ou para o interior da cabine, con-
forme necessário.
Cada entrada pode ser girada e ajustada para con-
trolar o fluxo de ar.
Para abrir uma entrada, abra um dos lados do defle- 1
2
3
10
0
x100
x100
20
30
• duas por trás do assento do operador (C);
• duas por baixo do assento do operador, uma à
frente, a outra atrás (D);
• duas nas colunas da cabine, à direita e à
esquerda (B);
• duas no teto, à frente e atrás da cabeça do opera-
dor (F).
NOTA: As entradas (B) e (F) encontram-se mon-
F31596-3
tadas apenas quando estiver equipado com ar
condicionado (opcional). 68
69
74
SEÇÃO 3
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
INSTRUÇÕES GERAIS
ANTES DE OPERAR A MÁQUINA
Certifique-se de ler todos os decalques de seguran-
ATENÇÃO ça e todos os decalques de informações e instru-
Leia este manual com atenção antes de ligar o motor ções que existem na máquina. Verifique todos os
ou operar esta máquina. As instruções de segurança dias antes de iniciar a operação ou a manutenção
e manutenção foram desenvolvidas para permitir a da retroescavadeira. Limpe os decalques caso não
operação e reparos seguros nesta máquina. estejam legíveis. Você deverá substituir o decalque
caso o mesmo esteja danificado, faltante ou ilegível
Antes de iniciar a operação, transporte ou manuten- Quando for necessário limpar um decalque, utilize
ção da retroescavadeira certifique-se de ler e apenas um pano, água e sabão. Não utilize sol-
entender este manual do operador e tome todas as vente, gasolina, ou produtos inflamáveis.
precauções de segurança necessárias. Antes de iniciar a operação da retroescavadeira,
Antes de cada período de operação, verifique a para evitar danos as peças do capô, certifique-se
máquina quanto à correta operação da direção, de que o capô do motor esta fechado e travado cor-
freios, controles hidráulicos, instrumentos e equipa- retamente.
mentos de segurança. Verifique o nível de todos os Inspecione os espelhos retrovisores, o parabrisa, a
fluídos (óleo do motor, fluído hidráulico, e líquido de janela traseira e as janelas laterais. Certifique-se
arrefecimento), e certifique-se de que os fluídos e que todos os vidros da cabine estejam limpos e os
os lubrificantes estejam em condições apropriadas limpadores do parabrisa estejam funcionando cor-
de uso na máquina. retamente.
Realize as operações de manutenção diariamente. Certifique-se de que não existem objetos soltos
Antes de dar a partida, todos os dias, faça uma ins- dentro da cabine do operador. Os objetos soltos
peção geral ao redor da máquina. Inspecione as podem prender os controles e provocar acidentes.
mangueiras e tubos procurando por vazamentos de A saída de emergência da retroescavadeira é a
fluídos ou óleo e peças danificadas. Substitua todas porta do lado direito. Desenvolva uma forma conve-
as peças quebradas ou em falta e efetue as lubrifi- niente para sair da máquina (em casos de emer-
cações e manutenções conforme mostrado neste gências) pela porta do lado direito, caso não seja
manual, limpe toda sujeira e retire os detritos da possível sair da máquina pela porta do lado
máquina, especialmente da área do motor. esquerdo. Abaixe sempre a retroescavadeira ao
Antes de iniciar o processo de transporte da máqui- solo antes de sair da máquina.
na, esteja familiarizado com as regras, leis e equi- Antes de iniciar mais um período de operação, cer-
pamentos de segurança necessários para o tifique-se de que a porta do lado direito esteja
transporte da retroescavadeira em ruas ou estra- fechada corretamente, mas a porta do lado direito
das. Nunca transporte a máquina sem o pino de não deve permanecer travada.
transporte estar na posição de modo a travar a lan- Não permita passageiros na máquina. Outras pes-
ça. Bloqueie os implementos, eleve totalmente os soas podem cair ou provocar um acidente. A retro-
estabilizadores e instale os sistemas de segurança escavadeira é uma máquina para uma única
exigidos por lei. O uso de uma luz rotativa é reco- pessoa com um único assento para o operador.
mendado.
Antes de operar a máquina, dê um alerta a todas as
Antes de iniciar a operação ou transporte durante a pessoas que estão fazendo manutenção na máqui-
noite ou em ambientes de baixa luminosidade, veri- na, ou que se encontram na área de trabalho.
fique e certifique-se que sistema de iluminação e Esteja sempre atento. Saíba sempre a localização
sinalização funcionam corretamente. de todos os trabalhadores dentro da sua área de
Inspecione os pneus. Verifique se há danos, e a trabalho e no raio de operação da retroescavadeira.
verifique a pressão de ar dos pneus. Ferimentos graves ou mortes podem acontecer se
Limpe os degraus e corrimãos e o compartimento estas instruções não forem seguidas. Avise os
do operador. Materiais estranhos, óleo lubrificante outros trabalhadores para que não toquem na
ou graxa nos degraus e corrimãos podem causar máquina e se mantenham longe dela.
acidentes. Mantenha os degraus e corrimãos sem-
pre limpos.
75
SEÇÃO 3
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
Poeira, neblina, fumaça etc, podem diminuir a sua
ATENÇÃO visibilidade e causar um acidente. Pare a máquina
Antes de iniciar a operação, verifique todos os con- ou diminua a velocidade até que a visibilidade seja
troles em uma área nivelada, segura e isolada. total na área em que você esteja trabalhando. Certi-
Aprenda e pratique o uso seguro dos controles e fique-se de que as luzes da retroescavadeira este-
certifique-se de que a retroescavadeira está ope- jam ligadas e funcionando corretamente.
rando corretamente.
Se o motor parar, ou ocorrerem falhas no seu fun-
cionamento, pare a operação da máquina e pro-
Antes de operar a máquina leia, entenda e obedeça ceda como segue: abaixe os implementos até o
todas as instruções de segurança contidas nesse solo lentamente; trave o freio de estacionamento;
manual e tome as precauções de segurança neces- desligue o motor e retire a chave da ignição. Verifi-
sárias. que as luzes indicadoras de advertência da máqui-
Você deve julgar se as condições do tempo, estrada na. Use os seus ouvidos e seu olfato para constatar
ou do solo permitirão operação segura em locais anormalidades na sua máquina. Procure identificar
inclinados ou de solo irregular. a causa da falha. Registre quaisquer problemas
constatados. Não tente realizar reparos a menos
O horímetro do motor mostra a quantidade atual de que tenha sido treinado. Consulte os manuais e
horas em que o motor da máquina operou. Use o obtenha ajuda de pessoal especializado em repa-
horímetro do motor em conjunto com as tabelas de ros. Nunca efetue reparos em componentes pressu-
manutenção/lubrificação para prestar manutenção rizados, fluido, gás ou mecânicos a menos que
à sua máquina nos períodos de tempos corretos. tenha aliviado a pressão de acordo com as instru-
Consulte regularmente o horímetro do motor para ções do fabricante. Antes de efetuar a manutenção
se certificar de que os intervalos de manutenção da da máquina, coloque uma etiqueta de advertência
máquina estão sendo respeitados. "Não operar" no interruptor de partida. Faça todos
Os intervalos de manutenção específicados neste os reparos e ajustes necessários antes de operar a
Manual do Operador referem-se as condições nor- retroescavadeira novamente.
mais de operação da retroescavadeira. Durante o Quando desligar o motor tenha em conta as condi-
período de operação em condições climáticas des- ções atmosféricas. Consulte “Desligar o motor”.
favoráveis, ou em condições severas do local (imer-
são em água, locais com atmosferas corrosivas, Quando estacionar a máquina e antes de deixar a
mineração, escavação de rocha, restos de xistos, área do operador, encoste ou baixe sempre todos
pedregulho de rio, e outras condições severas de os implementos ao solo, em seguida ative o freio de
operação, os intervalos de manutenção devem ser estacionamento, desligue o motor e remova a
realizados com mais frequência. Consulte os Capí- chave. Siga as instruções deste manual sobre
tulos de LUBRIFICAÇÃO e MANUTENÇÃO deste "Estacionamento da máquina"
Manual do Operador. Quando for realmente necessário rebocar a retroes-
Todos os dias, antes de iniciar a operação da retro- cavadeira, não exceda a velocidade de reboque
escavadeira, ajuste o assento à posição mais con- recomendada. Certifique-se de que a máquina
fortável. rebocadora tenha força suficiente e capacidade de
esterçamento e frenagem adequada para deslocar
Depois de ajustar o assento, certifique-se de que o e parar ambas as máquinas. Antes de iniciar o pro-
mesmo encontra-se bem travado. Em seguida colo- cesso de reboque, consulte neste manual “Deslo-
que o cinto de segurança. cando uma máquina Inoperante”.
A retroescavadeira somente deverá ser comandada
quando o operador estiver acomodado em seu
assento. Qualquer outro método poderá resultar em
grave acidente.
Os gases do escapamento podem ser fatais. Caso
seja necessários colocar o motor em funciona-
mento em um recinto fechado, utilize um sistema de
ventilação adequado para promover a saída dos
gases do escapamento. Certifique-se de haver uma
boa circulação do ar.
76
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
77
SEÇÃO 3
PERÍODO DE AMACIAMENTO
A retroescavadeira terá uma vida útil mais longa, e
um desempenho melhor e mais econômico se
forem tomados alguns cuidados com o motor
durante as primeiras 20 horas de funcionamento.
Durante este período:
Aqueça o motor, antes de operar a máquina com
carga.
Verifique frequentemente os instrumentos no painel
de instrumentos.
Opere a retroescavadeira em velocidades normais.
Não deixe o motor funcionar por muito tempo em
potência máxima, ou em rotações elevadas por lon-
gos períodos.
Para garantir uma lubrificação adequada, deixe o
motor funcionar em marcha lenta a 1000 rpm,
durante 1 minuto, antes de aumentar a rotação do
motor.
Verifique frequentemente os níveis de óleo e do
líquido de arrefecimento do motor.
Mantenha o motor com a temperatura normal de
funcionamento.
Não deixe o motor funcionar em marcha lenta por
longos períodos.
Durante o período de amaciamento, as inspeções e
operações de manutenção a seguir devem ser reali-
zadas além daquelas especificadas na seção de
manutenção e lubrificação:
A cada 10 horas ou diariamente
Verifique os níveis do óleo do motor e do líquido de
arrefecimento.
Verifique os níveis do óleo da transmissão e do eixo
traseiro.
Verifique a lubrificação dos seguintes componen-
tes: da lança, do braço extensível, da caçamba da
retroescavadeira e da caçamba da carregadeira.
Após as primeiras 10 horas de funcionamento
Verifique os parafusos e porcas das rodas a cada
10 horas de operação, ou até que os parafusos ou
porcas das rodas permaneçam apertados.
Após as primeiras 50 horas de funcionamento
Após as primeiras 50 horas de operação, consulte o
seu concessionário para efetuar as operações de
manutenção das 50 horas recomendadas pelo
fabricante.
78
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
ESTACIONAR A MÁQUINA
Quando estacionar a máquina e antes de deixar a
área do operador, encoste ou baixe todos os imple-
mentos (carregadeira, retroescavadeira, etc.) ao
nível do solo, ative o freio de estacionamento, desli-
gue o motor e remova a chave.
Antes de deixar a máquina, certifique-se de ter
estacionado numa superfície nivelada. A máquina
deve estar em solo nivelado e firme, afastada de ter-
ras pouco firmes, escavações, ou zonas mal esco-
radas.
Coloque a retroescavadeira na na posição TRANS-
PORTE.
Abaixe a caçamba da carregadeira ao nível do solo.
Posicione a alavanca de controle de direção para
posição NEUTRO.
Acione o o interruptor do freio de estacionamento.
Certifique-se de que o motor esteja funcionando em
marcha lenta. Desligar o motor em rotação superior
a da marcha lenta danificará o turbo compressor.
Eleve totalmente os estabilizadores e bloqueie-os
de forma mecânica.
Desligue o motor e remova a chave da ignição.
Mova todos os controles hidráulicos para aliviar
qualquer pressão que possa haver nos circuítos
hidráulicos.
Calce firmemente as rodas e tenha a máxima cau-
tela para evitar que a máquina se desloque.
Certifique-se de que os painéis de acesso ao motor
e todas as portas e janelas estejam corretamente
fechados e travados. Verifique as portas de acesso
TB603001
ao compatimento do operador estejam correta-
mente travadas. 1
Caso seja necessário estacionar a máquina tempo-
rariamente ao ar livre, coloque uma cobertura sobre
o tubo de escapamento da máquina e prenda-a
para impedir a penetração de água ou humidade no
motor evitando que o turbo seja danificado.
Verifique se a retroescavadeira não interfere, ainda
que parcialmente, com a via publica. Se não puder
evitar esta situação, coloque sinalizações em con-
formidade com as normas em vigor. Descubra mais
sobre as medidas de segurança atuais em vigor no
local do trabalho.
79
SEÇÃO 3
PARTIDA DO MOTOR
IMPORTANTE: Os instrumentos representados
poderão não corresponder exatamente aos instru- 3
mentos presentes na sua máquina.
Para executar corretamente o procedimento de fun- 1 2
cionamento são necessárias algumas precauções.
3
1
4
10
0
x100
20
30
Verifique se a alavanca do acelerador está na posi-
ção de funcionamento do motor em marcha lenta.
Verifique se a alavanca de direção de deslocamento
(3) está em posição de neutro.
NOTA: Se esta alavanca não estiver nesta posição
o alarme toca e não conseguirá por o motor em fun-
cionamento.
4
Verifique se a alavanca de mudanças de marchas (2)
TB603005-C
está em posição de neutro.
2
Gire a chave da ignição para a posição ON (ligado).
Todas as luzes acendem e o instrumento emite um
sinal sonoro durante 5 segundos. Depois as luzes 5 6 7
se apagam e só uma lâmpada (5) permanece
acesa. O voltímetro de carga (6) e indicador de nível
de combustível (7) voltam à sua posição.
Pressione no pedal do acelerador até cerca de um
10 20
quarto do seu curso.
x100
Gire a chave para a posição de partida. Libere a 0 30
80
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
81
SEÇÃO 3
PARTIDA DO MOTOR
Ligue o motor da máquina de fornecimento aumen-
tando a rotação do motor.
Ligue o motor da máquina receptora. Se o motor da
mesma não funcionar após 15 segundos, aguarde
um minuto antes de efetuar uma nova tentativa.
Ative alguns dos implementos com elevada absor-
ção de energia, como a iluminação e o ar condicio-
nado. Isto previne a ocorrência de picos de
voltagem, que poderiam danificar os módulos ele-
trônicos, quando houver a desconexão dos cabos
auxiliares.
Para ligar os cabos auxiliares de PARTIDA siga as
instruções contidas neste manual.
Desligue as unidade de elevado consumo.
Deixe o motor funcionando a uma rotação mode-
rada durante cerca de meia hora. As baterias ficam
parcialmente recarregadas.
Mande verificar o sistema elétrico da máquina para
determinar o motivo pelo qual as baterias ficaram
descarregadas.
0 30
Gire a chave da ignição para a posição ON (ligado)
e retire-a.
Se o motor não ligar após 30 segundos, no máximo,
TB603004
repita o procedimento de partida.
Não acione o motor de partida durante mais de 30 5
segundos.
82
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
ATENÇÃO
Para evitar choques ou outros ferimentos, nunca utili-
ze uma extensão inadequada ou sem conexão à terra.
30
83
SEÇÃO 3
PARADA DO MOTOR
Verifique se a alavanca de direção da deslocamento
(1) está em posição de neutro. 3
Coloque a alavanca das mudanças (2) em posição
de neutro. 1 2
Acione o freio de estacionamento (3). 1
3
4
2
10
0
x100
20
30
IMPORTANTE: Em tempo frio, deixe o motor funcio-
nar em marcha lenta durante três a cinco minutos.
Gire a chave da ignição para a posição OFF (desli-
gado) e retire-a.
IMPORTANTE: Se for necessário parar o motor
durante muito tempo, coloque a máquina em condi-
ções de segurança. 4
TB603005-C
84
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
8
Certifique-se de que os estabilizadores estão total-
mente recolhidos.
Certifique-se de que todas as portas estão correta-
mente fechadas e de que as tampas laterais do
motor estão bloqueadas.
Ajuste o assento do operador. Aperte e ajuste o
cinto de segurança (3).
9
Verifique se a alavanca de direção do deslocamento
(4) está em posição de neutro.
De partida no motor. 4
3
1
4
2
TB603006
10
85
SEÇÃO 3
2
3
6
TB603007
11
Coloque a alavanca de direção do deslocamento (4)
na posição desejada, marcha para a frente ou para
ré. 4
Libere os pedais do freio e controle a velocidade de
deslocamento com o pedal do acelerador. 1
3
4
2
ATENÇÃO
Durante o deslocamento verifique frequentemente
todos os instrumentos e luzes indicadoras de adver-
tência.
TB603006
12
86
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
2WD OU 4WD
ATENÇÃO
As máquinas não devem exceder os 40 km/h, quer 84281786
87
SEÇÃO 3
BLOQUEIO DO DIFERENCIAL
IMPORTANTE: Nunca utilize o bloqueio do diferen-
cial no deslocamento em estrada.
O bloqueio do diferencial faz com que ambas as
rodas traseiras girem à mesma velocidade.
É muito útil quando as rodas não possuem aderên-
cia suficiente, como nos casos seguintes.
2
3
10
0
x100
x100
20
30
TB602032
14
2
3
20
30
88
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
DESLOCAMENTO EM ESTRADA
REQUISITOS PARA CIRCULAR NA ESTRADA
1B
2
1A
5
6
TB603300-C
16
89
SEÇÃO 3
90
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
17
Coloque o assento do operador na posição de tra-
balho com o carregadeira frontal.
Levante o carregadeira frontal aproximadamente
20 cm acima do solo e recolha a caçamaba frontal
totalmente para trás. Desligue o motor e tire a chave
da ignição.
TB603009
18
Ajuste os espelhos retrovisores (5) devidamente.
19
(Específico para determinados países) coloque o
sinalizador rotativo (6) no teto da cabine, conecte o
cabo na tomada acima da porta da canina.
Certifique-se de que todas as portas estão correta-
mente fechadas e de que a tampa do motor está
bloqueada.
20
91
SEÇÃO 3
3
1
4
2
7
F36804-2
21
Ajuste o assento do operador. Ajuste e aperte o
cinto de segurança (8).
22
Verifique se a alavanca de direção do deslocamento
(9) está em posição de neutro.
Ligue o motor. 9
3
1
4
2
TB603010
23
Certifique-se de que o interruptor (11) está na posi-
ção OFF (desligado) (desativando a tração nas
rodas dianteiras). 11
F36808-2
24
92
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
3
1
N 4
2
12 13
1 3
N
2 4
F36809-2
25
Pressione os pedais do freio e destrave o freio de
estacionamento. (15).
15
10 20
x100
0 30
TB603305-2
26
Posicione a alavanca de direção do deslocamento
(9) para a frente.
9
3
1
4
2
TB603010
27
Libere os pedais do freio e ajuste a velocidade de
deslocamento com o pedal do acelerador (16).
IMPORTANTE: Na eventualidade de uma falha no
sistema de freio, acione imediatamente o interruptor
do freio de estacionamento.
ATENÇÃO
Controle frequentemente todos os indicadores e as
luzes de advertência.
28
93
SEÇÃO 3
2
3
TB603011
29
Certifique-se de que a alavanca (2) de mudança de
marchas está em posição de neutro.
Certifique-se de que o assento do operador se
encontra na posição correta.
3
1
4
estabilizadores.
2
1 3
N
2 4
F36815-2
30
Recolha totalmente o braço telescópico (se equi-
pado) e coloque o pino (4) na posição de bloqueio.
31
Opere o motor em aproximadamente 900 rpm.
Recolha totalmente o braço (5) e a caçamba da
retroescavadeira. Recolha totalmente o braço (7). 5
Bloqueie a retro.
Suba totalmente os estabilizadores.
Fuincione o motor em marcha lenta. 7
Gire o assento para a posição de trabalho com a
carregadeira frontal. Levante a caçamba frontal. 6
Desligue o motor e tire a chave da ignição.
(Específico para determinados países) instale todos
os sistemas de bloqueio mecânicos em conformi- F36819-2
COMANDO MECÂNICO
Para bloquear o implementos, puxe a alavanca (1)
para trás e levante o braço até que o sistema de blo-
queio (2) engate. Solte a alavanca.
33
Para desbloquear o implemento, empurre a ala-
vanca (1) para a frente de modo a soltar o sistema
de bloqueio (2) e, em seguida, desça o braço.
34
95
SEÇÃO 3
ÓLEO LUBRIFICANTE
Selecione a viscosidade do óleo (grau SAE) de
acordo com a temperatura ambiente antes de dar
partida no motor.
Aumente a frequência de substituição do óleo lubri-
ficante quando operar a máquina em locais com
temperaturas inferiores a -10°C.
ÓLEO DO MOTOR
O óleo do motor deverá ter uma viscosidade ade-
quada à temperatura ambiente.
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
Deve ter a composição adequada à temperatura
ambiente.
BATERIA
Uma partida a frio eficiente exige que a bateria
esteja bem carregada.
Aqueça as baterias aproximadamente até +20°C
(desmontagem e armazenamento em locais prote-
gidos do frio) para conseguir dar partida no motor
com temperaturas abaixo dos 4°C ou 5°C.
96
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
97
SEÇÃO 3
CARREGADEIRA FRONTAL
OPERAÇÃO DA CARREGADEIRA FRONTAL
As instruções contidas neste capítulo não abran-
gem todas as aplicações possíveis de utilização da
carregadeira frontal. Constituem apenas informa-
ções básicas, necessárias para operar correta-
mente a máquina.
IMPORTANTE: Em temperaturas abaixo de -1°C,
coloque previamente o motor a trabalhar, durante cerca
de 15 minutos, abaixo das 1200 rpm, para aquecer o
óleo até à temperatura normal de operação.
Onde possível, utilize sempre a carregadeira frontal
com o motor funcionando em alta rotação.
A primeira vez que operar com a máquina, manobre-
a numa área desimpedida, e com baixa velocidade.
ATENÇÃO
Nivelamento automático da carregadeira frontal só
funciona durante a elevação. Não funciona durante
a descida da caçamba. O operador deve ficar sem-
pre atento para a caçamba nivelada no momento de
descida para evitar que o material caia.
36
37
98
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
OPERAÇÕES DE CARREGAMENTO
Para encher a caçamba a partir de uma pilha de
material, coloque-a na posição horizontal e baixe a
carregadeira com a alavanca de comando para a
posição de flutuação.
TB603012
38
Quando o carregadeira entrar na pilha, pressione
no botão de corte da transmissão, deixe que a ala-
vanca de controle se desloque para trás e simultâ-
neamente, acione os comandos para elevar, e
recolha para trás e eleve a caçamba.
A ação de elevar e recolher a caçamba para trás irá
aumentar a eficiência uma vez que, se a caçamba
estiver na horizontal durante o ciclo de elevação, irá
ter uma resistência à elevação e aumentar o esforço
de separação.
NOTA: Não se preocupe se não conseguir encher a
caçamba totalmente em cada operação. A produtivi- TB603013
dade máxima é determinada pela quantidade de
39
material carregado num determinado período de
tempo. Perde-se mais tempo se tentar encher a
caçamba duas ou mais vezes em cada operação.
ATENÇÃO
Para evitar ferimentos pessoais, tenha muito cuida-
do ao escavar pilhas elevadas pela base. Os desli-
zamentos de solo podem ser perigosos. Carregue o
mais baixo possível a partir da pilha para o máximo
de eficiência. Lembre-se de que as capacidades de
elevação e força de escavação da carregadeira di-
minuem rapidamente quando se aumenta o peso da
carga.
ATENÇÃO
Quando trabalhar num declive, mantenha a caçam-
ba o mais baixo possível para assegurar o máximo
de estabilidade.
Quando se deslocar com a caçamba cheia em ter- TB603014
renos acidentados, mantenha a caçamba o mais
baixo possível para evita derramar o material. 40
99
SEÇÃO 3
100
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
ATENÇÃO
Trabalhar com a máquina num terreno inclinado
com a caçamba cheia pode provocar o capotamen-
to da máquina. Se possível, evite efetuar curvas e
desloque-se sempre em marcha à frente quando 44
subir um terreno inclinado e em marcha ré quando
descer. Mantenha a caçamba o mais próxima pos-
sível do solo. Se não respeitar estas instruções po-
derá provocar um acidente.
ATENÇÃO
No local de trabalho, mantenha sempre a caçamba
o mais próxima do solo possível, para aumentar ao
máximo a estabilidade da máquina e assegurar uma
visibilidade perfeita.
ATENÇÃO
Em terrenos inclinados e escorregadios, quando a
caçamba está cheia, conduza a máquina o mais de-
vagar possível. Se não respeitar estas instruções
poderá provocar um acidente.
101
SEÇÃO 3
POSIÇÃO DE BLOQUEIO
Levante a carregadeira frontal totalmente. Desligue
o motor e tire a chave da ignição.
Retire o pino da trava (1) e o pino de bloqueio (2).
45
Coloque a trava (3) no êmbolo do cilindro hidráulico
e monte o pino (2) e o pino da trava (1) nos orifícios
da trava.
ATENÇÃO
É obrigatório colocar a trava de segurança antes de
fazer qualquer trabalho que obrigue a levantar a
carregadeira frontal.
46
102
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
POSIÇÃO DE DESBLOQUEIO
Retire o contra pino (1) e o pino de bloqueio (2).
47
Retire a trava (3) da carregadeira e monte o pino (1)
e o contra pino (2) nos orifícios da trava.
Ponha o motor em funcionamento e desça a carre-
gadeira frontal.
48
103
SEÇÃO 3
ATENÇÃO
Utilize sempre óculos de proteção quando utilizar
qualquer ferramenta que possa projetar partículas
de metal. Para a montagem/desmontagem dos pi-
nos utilize um martelo com face macia, como o
bronze.
INSTALAÇÃO
Certifique-se de que as buchas estão perfeitamente
limpas. Retire toda a sujeira e matéria estranha, se
necessário.
Ligue o motor.
Utilize os comandos da carregadeira para engatar a
caçamba entre os ressaltos da caçamba.
Instale os pinos do braço/caçamba (1) e, em
seguida, instale os parafusos de fixação.
Utilize os comandos da caçamba para alinhar os
furos da biela com os ressaltos da caçamba.
Desligue o motor e retire a chave da ignição.
(Caçamba 4x1) alivie a pressão no circuito da
caçamba.
Instale os pinos da biela/caçamba (2) e, em
seguida, instale os parafusos de fixação.
(Caçamba 4x1) retire as tampas e volte a ligar os
tubos hidráulico.
50
104
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
ATENÇÃO
Os garfos são pesados, por isso tenha muito cuida-
do quando girar para a posição de trabalho ou re-
pouso.
51
Instale o pino (1) contra o pino trava.
Proceda da mesma forma para a outro garfo.
Deslize os garfos até que estejam espaçados para
o trabalho pretendido.
IMPORTANTE: Ambas os garfos devem estar espa-
çados equitativamente em cada lado do centro da
caçamba.
IMPORTANTE: Nunca utilize os garfos para içar a
máquina.
ATENÇÃO
Ao utilizar os garfos com uma caçamba 4x1, nunca
52
tente utilizar a função de abertura das mandíbulas
da caçamba.
105
SEÇÃO 3
53
Volte a instalar o pino (1) e contra pino de retenção
no respectivo compartimento.
NOTA: Se necessário deslize o garfo do lado para o
seu compartimento.
Proceda da mesma forma para a outro garfo.
IMPORTANTE: Os garfos devem ser corretamente
retidos na sua posição de armazenamento, recor-
rendo os pinos e os contra pinos fornecidos para
este efeito. Se os garfos não forem corretamente
imobilizadas podem causar danos físicos graves.
54
106
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
RETROESCAVADEIRA
As instruções contidas neste capítulo não abran-
gem todas as aplicações possíveis de utilização da
retroescavadeira. Constituem apenas uma informa-
ção básica, necessária para trabalhar corretamente
com a máquina.
IMPORTANTE: Para atingir um equilíbrio ideal
entre o desempenho da máquina e o gasto de com-
bustível, trabalhe com a máquina a 1600-1700 rpm.
NOTA: A primeira vez que trabalhar com a máqui-
na, manobre-a numa área desimpedida, a veloci-
dade baixa.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que não se encontra ninguém no
raio de trabalho da máquina.
Nunca efetue escavações perto ou por baixo dos
estabilizadores porque a máquina pode desequili-
brar e cair.
Quando estiver trabalhando numa área com visibili-
dade reduzida, por exemplo, perto de um edifício,
coloque uma barreira de segurança e painéis sinali-
zadores para evitar que alguém se aproxime da
máquina.
O rendimento da retro aumenta se o ciclo de traba-
lho for curto e contínuo. Organize o seu trabalho de
forma a obter um ciclo curto.
Se quiser usar a caçamba da retroescavadeira para
fazer uma vala muito larga, pode acontecer que a
resistência encontrada seja superior à capacidade
da máquina e neste caso o sistema hidráulico desa-
copla automaticamente (o operador aciona a res-
pectiva alavanca e não obtém nenhum movimento).
Ouve-se um ruído no sistema hidráulico quando isto
acontece. Esta situação de sobrecarga, torna o
ciclo de trabalho mais longo e provoca o aqueci-
mento anormal do óleo do hidráulico.
107
SEÇÃO 3
ATENÇÃO
Qualquer movimento descontrolado da máquina
pode provocar um acidente. Antes de girar o assento
do operador para a posição de trabalho com a retro,
é vital que as alavancas da direção de deslocamento
e de mudanças de marchas estejam em em posição
de neutro e que a máquina seja imobilizada com o
freio de estacionamento. (Especial para certos paí-
ses: bloqueie os comandos da carregadeira frontal).
ATENÇÃO
Antes de utilizar a retro, coloque o assento do opera-
dor na posição de trabalho com a retro. Sente-se e
aperte o cinto de segurança. Se não respeitar estas
instruções pode causar acidentes graves.
ATENÇÃO TB603021
Antes de girar com a retro, afaste todas as pessoas
estranhas da área de trabalho. 55
108
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
ATENÇÃO
Antes de começar a trabalhar afaste todas as pesso-
as estranhas.
ATENÇÃO 56
Antes de começar a trabalhar com a retro, verifique
se os comandos estão corretos.
109
SEÇÃO 3
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
MÉTODO DE ESCAVAÇÃO
57
58
CORRETO ERRADO ERRADO
A caçamba escava demasiado fundo e A caçamba é empurrada para cima.
provoca a sobrecarga do sistema Este procedimento também aumenta o
hidráulico. tempo do ciclo de trabalho.
110
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
TÉCNICAS DE TRABALHO
ATENÇÃO
Nunca acione nenhuma das alavancas de comando
da retro com o bloqueio do braço de transporte en-
gatado.
59
111
SEÇÃO 3
Braço telescópico
Para evitar o risco de danos e para prolongar o
tempo de vida útil das máquinas equipadas com um
braço telescópico, é necessário ter as seguintes
precauções.
Quando a retro for utilizada para operações de com-
pactação, o braço telescópico deve estar completa-
mente recolhido e bloqueado.
F36844-2
61
Antes de retornar a utilização normal, coloque o
pino na posição de trabalho (1).
Quando utilizar o martelete hidráulico, certifique-se
de que o braço telescópico está recolhido e de que
o pino está na posição de trabalho (1).
Quando utilizar uma caçamba dentada para quebrar
solo duro, evite estender o braço telescópico para
além de 0,60 m.
Quando escavar em solo molhado ou lama e neces-
sitar de limpar a caçamba, não assente a caçamba
no solo com o braço telescópico estendido.
Evite sobrecarregar o implemento utilizando uma
caçamba grande demais em condições de trabalho 62
severas para não reduzir o tempo de vida útil da
máquina.
Não desça o cilindro de rotação com o braço teles-
cópico estendido.
Por motivos de segurança, quando trabalhar num
terreno inclinado, não gire o braço para descarregar
o conteúdo da caçamba na descida da encosta.
ATENÇÃO
Certifique-se de que as janelas traseiras estão fe-
chadas. Use sempre o cinto de segurança como
proteção para o caso da máquina se virar. Nunca
tente saltar, permaneça sempre na cabine.
F36845-2
112
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
Abertura de valas
A abertura de valas é a operação de escavação
mais básica da retroescavadeira. Outras operações
de escavação são apenas variações desta função 2 1
básica (ou seja, encher a caçamba, descarregar a
caçamba e deslocar a máquina para a frente).
Durante a abertura de valas, é geralmente impor-
tante manter o fundo da vala nivelado. Pode fazê-lo
colocando a caçamba no ângulo de aproximação
correto. Puxe a alavanca do braço telescópico para
manter o ângulo de corte correto enquanto empurra
a caçamba para dentro (1) aplicando uma ligeira
pressão para a direita. Ao mesmo tempo, puxe a
F36846-2
alavanca de elevação (2) para a aliviar a pressão e
manter a caçamba no mesmo plano. 64
Continue a vala avançando para a frente. Se avan-
çar demasiado, terá de exercer uma pressão exces-
siva para escavar e limpar o fundo da vala. É melhor
deslocar-se menos do que demais.
Quando utilizar a retro para escavar em declives,
posicione a retro virada para cima da encosta sem-
pre que possível. Se esta prática não for possível,
utilize a carregadeira ou a retro para cortar uma
superfície plana no declive para assentar as rodas
viradas para cima da encosta e o estabilizador, e
deposite o material no lado virado para baixo para
assentar as rodas opostas e o estabilizador.
Quando escavar, deposite sempre o material da
vala na parte virada para cima da encosta.
ATENÇÃO
F36848-2
Ao escavar ao longo de um declive, não é possível
utilizar a caçamba da carregadeira frontal para adi- 65
cionar estabilidade. Não sobrecarregue a caçamba
e evite girar a caçamba carregada para o lado a
descer da encosta.
F36849-2
66
113
SEÇÃO 3
67
Para preencher uma vala, levante a caçamba sobre
a pilha de material e empurre para dento o braço de
penetração e levante o braço. Puxe simultâneamen-
te a alavanca de controle do braço e a que usa para
empurrar de modo a conseguir um preenchimento
regular e uniforme.
F36851-3
68
114
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
PARA REMOVER
Desloque a máquina para uma superfície plana e
firme, abaixe os estabilizadores até que se apoiem
no solo e abaixe a caçamba até o solo.
Desligue o motor e tire a chave da ignição.
Retire as arruelas e pinos da trava o pino da articu-
lação biela/caçamba (1).
ATENÇÃO
Utilize sempre óculos de proteção quando utilizar
qualquer ferramenta que possa projetar partículas
de metal.
Ligue o motor. 69
Recolha o cilindro da caçamba.
Acione os comandos para que o pino da articulação
braço de penetração/caçamba não fique em sobre-
carga.
Desligue o motor e tire a chave da ignição.
Retire as arruelas e os pinos trava o pino do braço/
caçamba (2). Ligue o motor. Acione os comandos
da retro para desengatar o braço da caçamba.
INSTALAÇÃO
Ligue o motor.
Estenda o cilindro da caçamba até alinhar os furos
das buchas.
Instale o pino da articulação da biela/caçamba (1),
em seguida instale as arruelas e os pinos da trava.
Levante ligeiramente a caçamba em seguida acione
comando da caçamba e do braço até alinhar os
furos das buchas do braço.
Instale o pino da articulação do braço/caçamba (2),
em seguida instale as arruelas e os pinos da trava.
70
71
115
SEÇÃO 3
LASTRO
LASTRO LÍQUIDO NOS PNEUS
LASTRO LÍQUIDO
Pode-se encher os pneus dianteiros e traseiros com
lastro líquido para adicionar peso. Recomenda-se a
utilização de uma solução de cloreto de cálcio e
água. Assim, é obtido um ponto de congelamento
baixo e consegue uma maior densidade do que se
utilizar apenas água.
ATENÇÃO
Para misturar a solução do lastro, deverá imperati-
vamente adicionar os flocos de cloreto de cálcio à
água e mexer a solução até que o cloreto de cálcio
se dissolva. Nunca adicione água ao cloreto de cál-
cio. Se os flocos entrarem em contato com os olhos,
lave-os imediatamente com água limpa durante
pelo menos 5 minutos. Consulte um médico assim
que possível.
116
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
LIMITES DE PESO
Se a sua máquina está equipada apenas com uma
carregadeira frontal, é necessário montar quatro
contra pesos de 453,6 kg na traseira da máquina
para proporcionar equilíbrio durante a operação da
carregadeira. Isto totaliza 1814,4 kg de contra peso
para a traseira da unidade.
Para obter um equilíbrio suficiente para a operação
da retro, é possível adicionar peso à unidade sob a
forma de contrapesos fundidos e lastro líquido.
ATENÇÃO
Não trabalhe com a carregadeira sem a retro ou
sem os quatro contra pesos traseiros de 453,6 kg
(1814,4 kg no total). Se a máquina operar com me-
nos do que os contra pesos traseiros recomenda-
dos, poderá ficar instável e provocar ferimentos
pessoais.
117
SEÇÃO 3
PESO DA MÁQUINA
Quando adicionar lastro à máquina, não exceda o
peso bruto indicado nas placas de identificação.
NOTA: O peso total do eixo traseiro é medido ape-
nas com as rodas traseiras na balança e o peso
total do eixo dianteiro é medido apenas com as
rodas dianteiras na balança.
TB603019
72
2WD
Carga máxima admissível para o eixo dianteiro com
tração nas duas rodas (2WD), incluindo o lastro e a
carregadeira na posição de transporte e sem carga
na caçamba:
Carga nominal estática = 22730 kg
Carga nominal dinâmica = 9090 kg
NOTA: A capacidade de carga dos pneus pode ser
inferior à capacidade de carga do eixo dianteiro,
pelo que se deve utilizar o valor mais baixo.
Carga máxima admissível para o eixo traseiro,
incluindo o lastro e a retro na posição subida e sem TB603020
carga na caçamba:
73
Carga nominal estática = 19120 kg
Carga nominal dinâmica = 7650 kg para um rasto
de 1745 mm.
118
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
4WD
NOTA: O peso total do eixo traseiro é medido ape-
nas com as rodas traseiras na balança e o peso
total do eixo dianteiro é medido apenas com as
rodas dianteiras na balança.
NOTA: A capacidade de carga dos pneus pode ser
inferior à capacidade de carga do eixo dianteiro,
pelo que se deve utilizar o valor mais baixo.
TB603019
74
Carga máxima admissível para o eixo dianteiro
incluindo o lastro e a carregadeira na posição
subida e sem carga na caçamba:
Carga nominal estática = 20400 kg
Carga nominal dinâmica = 8160 kg para um rasto
de 1890 mm.
Carga máxima admissível para o eixo traseiro,
incluindo o lastro e a retro na posição subida e sem
carga na caçamba:
Carga nominal estática = 19120 kg
Carga nominal dinâmica = 7650 kg para um rasto TB603020
de 1745 mm.
75
119
SEÇÃO 3
ELEVAÇÃO DE CARGAS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO ATENÇÃO
As cargas suspensas devem ser manuseadas em Para evitar danos físicos, não ultrapasse a capaci-
estrita conformidade com os regulamentos nacio- dade de carga nominal da máquina. Se a máquina
nais aplicáveis e com as instruções de segurança não estiver numa superfície nivelada, a capacidade
apresentadas neste manual. de carga fica reduzida. Seja como for, proceda sem-
pre com muito cuidado.
ATENÇÃO
As válvulas de alívio localizadas nos cilindros da ATENÇÃO
carregadeira e da caçamba da retroescavadeira, a As cargas suspensas podem girar e balançar em to-
tabela de carga de elevação localizada na cabine e das as direções, por isso, existe o perigo de atingi-
o gancho na conexão da articulação da caçamba rem pessoas ou a cabine da máquina. Para limitar
são dispositivos de segurança. A ausência de um este perigo, é absolutamente necessário que todas
deles ou um item danificado inviabiliza a utilização as pessoas fiquem afastadas do alcance operacio-
da máquina. nal da máquina e que a carga seja movida lenta-
mente.
Caso a carga gire ou balance durante o desloca-
ATENÇÃO mento, reduza a velocidade até parar a máquina,
Antes de manobrar cargas suspensas, certifique-se abaixe a carga lentamente até ao solo, em seguida
de que as válvulas não apresentam indícios notó- corrija a forma como esta pendurada.
rios de desgaste ou ruído anormal. Caso sejam ve-
rificadas condições da anomália, entre em contato
com o concessionário e, entretanto, não utilize a
máquina para manobrar cargas suspensas.
Certifique-se de que os dispositivos de elevação
(ganchos, correntes, etc.) estão em perfeitas condi-
ções, sem qualquer sinal de desgaste excessivo. O
dispositivo pode ser utilizado exclusivamente para
levantar peças que não estão ancoradas no solo.
Nunca o utilize em operações de reboque, desenrai-
zamento ou demolição.
Seja como for, cumpra os regulamentos em vigor no
que toca à verificação destes dispositivos (não for-
necidos com a máquina).
120
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
ATENÇÃO
Opere sempre em terrenos firmes e planos onde
não hajam obstáculos.
121
SEÇÃO 3
ATENÇÃO
Não exceda a carga máxima de trabalho da carre-
gadeira. Assegure-se de que respeita as normas lo-
cais de “elevação”; em caso de dúvida, contate o
seu Concessionário.
122
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
ATENÇÃO
A elevação de cargas deve ser efetuada de acordo
com as instruções indicadas neste manual e respei-
tando as normas em vigor.
79
123
SEÇÃO 3
124
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
125
SEÇÃO 3
ATENÇÃO 81
Não permita a presença de outras pessoas no raio
de trabalho da máquina. Nunca passe com a máqui-
na por cima das pessoas que se encontram nas pro-
ximidades.
126
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
CARREGAR A MÁQUINA
Coloque alguns calços por trás das rodas da car-
reta e coloque as rampas de ampliação da carreta
(caso existam).
Coloque a retro na posição de deslocamento em
estrada.
Levante a caçamba frontal aproximadamente 20 cm
acima das rampas.
Coloque a alavanca de mudanças de marchas na
primeira velocidade e desloque a máquina cuidado-
samente para cima da carreta.
Desça a caçamba frontal de forma que assente na
carroceria da carreta.
Acione o freio de estacionamento e coloque as ala-
vancas da direção de deslocamento e das mudan-
ças em posição de neutro.
Desligue o motor e tire a chave da ignição.
Certifique-se de que as janelas, portas e tampa do
motor estão corretamente fechados e travados.
Vire os espelhos retrovisores para dentro.
Coloque calços e utilize correntes para imobilizar a
máquina e a caçamba frontal na carreta.
Meça a distância do solo ao ponto mais alto da
máquina. Deverá saber a altura total permitida.
NOTA: Após alguns quilometros, verifique se a
máquina se deslocou e se as correntes ainda se
encontram firmes.
127
SEÇÃO 3
REBOQUE DA MÁQUINA
NOTA: Os instrumentos representados poderão
não corresponder exatamente aos instrumentos
presentes na sua máquina.
ATENÇÃO
O reboque é uma operação delicada que é sempre
efetuada por conta e risco do usuarios. As garantias
do fabricante não abrangem os incidentes ou aci-
dentes que ocorram durante o reboque da máquina.
Sempre que possível, efetue os reparos no local
sem rebocar a máquina.
ATENÇÃO
A máquina deve ser rebocada muito lentamente (8
km/h no máximo) e por uma distância curta, apenas
quando for inevitável.
ATENÇÃO
Todas as operações de reboque requer o uso de
uma barra de reboque.
ATENÇÃO
Quando rebocar a máquina, o operador deve ser a
única pessoa na máquina. Certifique-se de que de
não se encontram outras pessoas na máquina ou
no seu raio de trabalho.
128
OPERAÇÃO DA RETROESCAVADEIRA
F36814-2
82
Coloque a alavanca de mudanças de marchas (2)
em posição de neutro.
3
1
4
2
1 3
N
2 4
F36815-2
83
ATENÇÃO
Se o motor não estiver funcionando, a força neces-
sária para virar o volante será maior.
F36794-2
84
Certifique-se de que as caçambas estão suficiente-
mente levantadas para evitar que interfiram com o
solo ou com a carreta.
Se não for possível levantar as caçambas o sufi-
ciente para evitar a interferência, é necessário
removê-las.
F36795-2
85
129
SEÇÃO 3
NOTAS
130
SEÇÃO 4
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
TABELA RESUMIDA DE LUBRIFICAÇÃO
FLUIDOS RECOMENDADOS E ESPECIFICAÇÕES QUANTIDADE
MODELOS
APLICAÇÕES NEW HOLLAND INTERNACIONAIS Litros
ÓLEO DO MOTOR
aspirado com filtro
Ambra Master Gold HSP (15W40) API CI-4 / CH-4 13,6
turbo com filtro
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Ambra Agriflu anticongelante 40% água 60% NH 900 A TODOS 18
SISTEMA HIDRÁULICO
Ambra HiTech 68 ISO VG 68 TODOS 118
TRANSMISSÃO (2WD)
Ambra Multi G NH 410 B SAE 10W30 TODOS 17
TRANSMISSÃO (4WD)
Ambra Multi G NH 410 B SAE 10W30 TODOS 19,4
EIXO DIANTEIRO (2WD)
Ambra Multi G NH 410 B SAE 10W30 Cada 0,2
EIXO DIANTEIRO (4WD)
Diferencial 6,5
Ambra Multi G NH 410 B SAE 10W30
Redutor da roda (cada) 0,7
EIXO TRASEIRO (2WD)
TRX 80W-140 SAE 80W-140, API GL-4 TODOS 17
COMBUSTÍVEL
Diesel decantado e filtrado TODOS 135
PINOS GRAXEIROS
Ambra GR 75MD NH720 NLGI 2 TODOS O necessário
BRAÇO TELESCÓPICO
Ambra GR 75MD NH720 NLGI 2 TODOS O necessário
COMPRESSOR DO AR CONDICIONADO
Óleo PAG SP 20 TODOS 240 cm3
131
SEÇÃO 4
COMBUSTÍVEL
Verifique junto ao forcecedor de combustível quanto ao tipo correto para clima frio.
Use combustível de grau Nº2. O uso de outros tipos de combustível podem resultar em perda de potência do
motor e alto comsumo de combustível.
Em clima frio, o uso de uma mistura de combustível Nº1 e Nº2 é aprovada. Consulte um fornecedor de com-
bustível. Algumas misturas de combustível para clima frio podem resultar em perda de potência do motor.
Se a temperatura cair abaixo do ponto de cera do combustível (ponto no qual começa a formar-se cera) os
cristais de cera podem causar a perda de potência ou impedir a partida do motor.
Sempre abasteça o reservatório de combustível ao final do dia de trabalho, a fim de impedir a formação de
condensação que ocorre no período da noite.
Verifique se há água no sistema de combustível. Baixas temperaturas podem causar a formação de conden-
sação no reservatório de combustível. Verifique e drene o filtro e o reservatório de combustível quanto à água
conforme necessário.
• Aperte firmemente a tampa do reservatório de • Ao abrir a torneira, não se deve mover o tambor,
combustível. Se perder a tampa do bocal de a fim de evitar a utilização do combustível conta-
combustível, ou se a mesma se danificar, substi- minado por impurezas depositadas em conseqü-
tua apenas por uma tampa genuína que tenha ência da inclinação.
sido aprovada pelos fabricantes. O uso de uma • Se não houver filtro no tubo de saída, um funil
tampa não aprovada sem a ventilação adequada com uma tela fina deverá ser utilizada.
poderá resultar em pressurização do reservató- • O tambor não dever ser de chapa galvanizada.
rio. Nunca se deve utilizar recipiente feito de chapa
• Limpe a área da tampa do bocal/filtro. galvanizada para óleo combustível, pois este
• Nunca utilize combustível para finalidades de lim- sofre uma reação química ao entrar em contato
peza. com o revestimento de zinco, produzindo uma
substância viscosa que obstrui os filtros e em
• Use um combustível com a classificação ade- pouco tempo prejudica a bomba e os injetores.
quada para funcionamento na estação do ano
em questão. • Drene a água e impurezas regularmente.
132
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL
O reservatório de combustível (1) está localizado do
lado esquerdo por baixo da cabine.
NOTA: Capacidade do reservatório 135 litros.
Para abastecer com combustível através da tampa
(2).
Com o tempo frio, utilize um combustível adequado
à temperatura ambiente e reabasteça no final do dia
de trabalho para evitar a formação de condensação.
A tampa (2) só pode ser aberta com a chave da
ignição. Durante o fechamento do tanque de com-
bustível, assegure de que a tampa esteja correta-
mente encaixada antes de fechar.
1
ATENÇÃO
Nunca remova a tampa do bocal de combustível ou
reabasteça a máquina com o motor em funciona-
mento ou quente. Nunca deixe que combustível
seja derramado em componentes quentes da má-
quina. Nunca derrame combustível no meio am-
biente.
Não fume nem permita chamas durante o abasteci-
mento ou próximo às operações de abastecimento
de combustível.
ÓLEO HIDRÁULICO
O óleo hidráulico não é solúvel em água, isto pode
causar condensação de água no reservatório. Por
esse motivo, drene periodicamente a água conden-
sada, especialmente se a máquina não tiver sido
utilizada durante um longo período de tempo. Des-
carte o líquido retirado da mesma maneira que fluí-
do usado.
ATENÇÃO
Nunca descarte óleo hidráulico no meio ambiente.
133
SEÇÃO 4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Proceda às verificações e operações de manuten-
ção apenas depois de ter lido e compreendido as
instruções e os avisos contidos neste manual.
ATENÇÃO
Manutenção, reparos e lubrificação realizados de
forma inadequada podem causar acidentes com ris-
co de lesões graves ou até mesmo morte. Se não
entender os procedimentos, consulte um Conces-
sionário.
134
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
SEGURANÇA DA MÁQUINA
Antes de executar qualquer trabalho de manuten-
ção ou reparação nesta máquina, certifique-se das
condições de segurança.
Desloque a máquina para um superfície plana e
firme.
Apoie a carregadeira frontal no solo.
Coloque a retro na posição de deslocamento em
estrada.
Coloque a alavanca de direção de deslocamento e
das mudanças de marcha em ponto neutro.
Acione o freio de estacionamento para imobilizar a TB603001
máquina.
4
Suba totalmente os estabilizadores e bloqueie-os
de forma mecânica.
Desligue o motor e retire a chave da ignição (todas
as operações de manutenção devem ser realizadas
com o motor parado e a chave da ignição fora do
tambor).
Alivie a pressão do hidráulico acionando as alavan-
cas de comando em todas as direções.
Coloque calços por baixo das rodas para evitar que
a máquina se desloque.
NOTA: Para todas as operações de manutenção
que exijam a elevação da carregadeira frontal, ins-
tale a trava de segurança.
PESSOAL
O pessoal responsável pelas verificações e opera-
ções de manutenção deve possuir a formação
necessária para proceder a estas operações nesta
máquina ou em equivalentes.
Esta formação pode ser obtida em alguns dias de
instrução com um técnico, por exemplo, ou ao parti-
cipar num curso de formação lecionado por instruto-
res certificados.
135
SEÇÃO 4
HORÍMETRO
Observe os intervalos de manutenção consultando
diariamente as horas de trabalho apresentadas no
horímetro, situado no painel de instrumentos lateral.
As horas são apresentadas no horímetro (1) locali-
zado na parte de baixo do tacômetro (2) do painel 10 20
de instrumentos lateral.
100
x100
x
0 30
1 2
TB604002
INTERVALOS
Os intervalos de manutenção e inspeção são variá-
veis.
Todas as operações são programadas de acordo
com o seguinte esquema:
• a cada 10 horas ou uma vez por dia, o que ocor-
rer primeiro;
• a cada 50 horas ou uma vez por semana, o que
ocorrer primeiro;
• a cada 250 horas ou uma vez de 3 em 3 meses, o
que ocorrer primeiro;
• a cada 500 horas ou uma vez de 6 em 6 meses, o
que ocorrer primeiro;
• a cada 1000 horas ou uma vez por ano, o que
ocorrer primeiro;
• a cada 2000 horas ou uma vez de 2 em 2 anos, o
que ocorrer primeiro.
136
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
Aliviar Pressão
Verificar Nível
e Completar
Inspecionar
Substituir /
Manutenção
Verificar e
Verificar e
Lubrificar
Apertar
Ajustar
Limpar
Purgar
Trocar
Retroescavadeira
Inspeção geral 1000 10
Cabine
Inspeção geral 250
Parafusos de fixação da cabine 250
Funcionalidade dos comandos e lâmpadas 10
Líquido do lavador de parabrisas 10
Assento do operador e cinto de segurança 250
Suspensões do assento do operador e trilhos 50
Extintor 1000
Dobradiças das portas 50
Motor a diesel e sistema de combustível
Folga da válvula 1000
Filtro do respiro 500
Turbocompressor CN CN
Óleo do motor 10 500
Filtro do óleo do motor 500
Correia do motor 10 1000
Pré-filtro do combustível 500 50
Filtro de combustível 500 50
Reservatório de combustível 10 250
Sistema de combustível 500
Sistema de refrigeração
Líquido de arrefecimento 10 2000
Radiador 250
Condensador 250
Linhas do sistema 250
Sistema de admissão de ar
Pré-filtro (se equipado) CN
CN*
Elemento do filtro primário CN*
1000*
CN*
Elemento do filtro secundário
1000*
137
SEÇÃO 4
Intervalos de Manutenção
Aliviar Pressão
Verificar Nível
e Completar
Inspecionar
Substituir /
Manutenção
Verificar e
Verificar e
Lubrificar
Apertar
Ajustar
Limpar
Purgar
Trocar
Elementos da transmissão
1000
Transmissão – Óleo 250
(B)
Transmissão – Filtro 1000
Transmissão – Respiro 1000
Eixo dianteiro (4WD) 250 (B) 50 1000
Eixo dianteiro – Redutores 250 (B) 1000
Eixo dianteiro – Válvula de respiro (4WD) 250
Eixo dianteiro – Articulação (2WD-4WD) 50
Eixo traseiro 250 (B) 1000
Eixo traseiro – Válvula de respiro 250
Graxeiras dos cardans 250
Pneus CN
Pneus – pressão 50
Rodas – Porcas 10
Rodas – Convergência CN CN
Sistema de freios
Freio de serviço 10
Freio de estacionamento 10
Alavanca do pedal do freio 1000
Óleo do sistema hidráulico
Reservatório do óleo hidráulico 10 1000
Respiro / tampão de enchimento 250
Cilindros hidráulicos 1000
Linhas do sistema CN 10 CN
Filtro de óleo hidráulico 1000
138
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
Intervalos de Manutenção
Aliviar Pressão
Verificar Nível
e Completar
Inspecionar
Substituir /
Manutenção
Verificar e
Verificar e
Lubrificar
Apertar
Ajustar
Limpar
Purgar
Trocar
Sistema elétrico
Luzes – lâmpadas 10 CN
Fusíveis CN
Bateria CN
Bateria – Carga 1000
Bateria – Terminais 250 250
Motor de partida 1000
Alternador 10
Sistema do ar condicionado
Funcionamento 50
Serpentina do Aquecedor 250
Tensão / condições da correia do compressor do A/C 250
Evaporador do A/C 250
Acessório
Pinos – Articulações 10
Estabilizadores – Folga 250
Braço telescópico – Calhas 50
Braço telescópico – Afinação 250
Caçambas – dentes CN
Caçambas – Nivelamento CN CN
139
SEÇÃO 4
Aliviar Pressão
Verificar Nível
e Completar
Inspecionar
Substituir /
Verificar e
Verificar e
Lubrificar
PONTOS DE MANUTENÇÃO
Apertar
Ajustar
Limpar
Purgar
Trocar
Inspeção geral da máquina 10
Freio de serviço 10
Freio de estacionamento 10
Luzes – lâmpadas 10
Funcionalidade dos comandos e lâmpadas 10
Correia do motor 10
Sistema hidráulico – Tubulação 10
Óleo do motor – Nível 10
Reservatório do óleo hidráulico – nível 10
Reservatório de combustível – nível 10
Líquido de arrefecimento – nível 10
Líquido do lavador de parabrisas – Nível 10
Rodas – Porcas 10
Implementos – Pinos e articulações 10
Alternador 10
140
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
LUZES
Antes de usar a máquina é recomendável verificar
se todas as luzes estão limpas e a funcionar corre-
tamente.
141
SEÇÃO 4
ATENÇÃO
Se forem detectados vazamentos, pare o motor, li-
berte a pressão do sistema hidráulico e substitua a
mangueira. Não desaperte tubos e conexões sem li-
bertar primeiro a pressão do sistema hidráulico.
142
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
TB604402
11
Se o nível do óleo estiver abaixo da marca de nível
mínimo, tire o tampão (2) e adicione óleo até à
marca de nível máximo indicada na vareta.
Volte a apertar o tampão de enchimento (2).
Destrave o bloqueio de segurança e feche a tampa
do motor.
1
Tire a trava de segurança e desça a carregadeira
frontal.
F27034-2
12
143
SEÇÃO 4
14
144
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
ATENÇÃO
Nunca fume ou aproxime chamas do reservatório
de combustível.
O combustível pode causar irritação na pele; use lu-
vas ou aplique um creme protetor.
Nunca retire a tampa ou reabasteça o reservatório
com o motor em funcionamento.
Antes de reabastecer o reservatório, limpe a área
em torno da tampa de enchimento para prevenir a
entrada de corpos estranhos no reservatório. Após
reabastecer feche a tampa.
Não derrame combustível e não permita que este
penetre no solo, isso pode causar danos ao meio
ambiente.
Limpe imediatamente o combustível derramado ,
caso ocorra, com um pano limpo ou com substân-
cias absorventes cumprindo os regulamentos am-
bientais.
x100
x 100
0 30
1
TB604004
15
145
SEÇÃO 4
ATENÇÃO
Não abra a tampa do reservatório do líquido de ar-
refecimento com o sistema quente, o líquido de ar-
refecimento ao ferver pode espirrar. Deixe o
sistema arrefecer completamente antes de retirar a
tampa.
17
146
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
TB604006
18
19
147
SEÇÃO 4
CARREGADEIRA FRONTAL
Pontos de lubrificação (1): 24
20
RETROESCAVADEIRA
Pontos de lubrificação (2): 30
2
2 2
21
148
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
Aliviar Pressão
Verificar Nível
e Completar
Inspecionar
Substituir /
Verificar e
Verificar e
Lubrificar
PONTOS DE MANUTENÇÃO
Apertar
Ajustar
Limpar
Purgar
Trocar
Filtro de combustível 50
Pneus – pressão 50
Sistema do ar condicionado 50
Dobradiças das portas 50
Eixo dianteiro 50
Braço telescópico 50
Trilhos do assento do operador 50 50
ATENÇÃO
Evite danos nas linhas de alta pressão do combus-
tível, pois a liberação de combustível pode ser mui-
to perigosa.
1 TB604005-B
22
149
SEÇÃO 4
ATENÇÃO
O estouro do pneu e/ou peças do aro podem causar
ferimentos ou morte. Verifique regularmente o esta-
do dos pneus e observe sempre a sua pressão de
enchimento.
Antes de efetuar a calibração, certifique-se de que
os pneus, aros e seus componentes não estão da-
nificados, não apresentam corpos estranhos e es-
tão devidamente fixados.
Verifique a pressão apenas com os pneus frios;
quando os pneus estão quentes, os valores detec-
tados são superiores.
Calibre os pneus apenas com ar comprimido normal.
Nunca utilize gases inflamáveis: perigo de explo-
sões!
Ao calibrar os pneus, mantenha-se afastado da
ÁREA DE PERIGO, certifique-se de que não haja
outras pessoas nela e observe constantemente o
manómetro de pressão do dispositivo de enchimen-
to para não exceder a pressão recomendada. Se
disponível, coloque uma caixa de segurança em tor-
no do pneu.
Sempre use a pressão correta de ar e siga as ins-
truções deste manual para calibragem ou manuten-
ção dos pneus.
ATENÇÃO
A pressão de enchimento dos pneus varia conforme
a carga aplicada sobre os eixos.
23
150
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
PROCEDIMENTO DE ENCHIMENTO
Desloque a máquina para uma superfície plana e
firme.
Apoie a carregadeira frontal no solo.
Coloque a retro na posição de deslocamento em
estrada.
Coloque a alavanca de direção de deslocamento e
das mudanças de marcha em ponto neutro.
Acione o freio de estacionamento para imobilizar a
máquina.
Desligue o motor e tire a chave da ignição.
Antes de inflar o pneu, instale a roda corretamente
na máquina ou coloque a roda em um dispositivo de
segurança (gaiola de calibragem do pneu).
Certifique-se de usar uma proteção para o rosto.
Posicione-se atrás da banda de rodagem do pneu e
certifique-se que ninguém esteja ao lado do pneu,
antes de começar a inflar.
Introduza o bico de encaixe automático do disposi-
tivo de enchimento (1) na válvula do pneu.
O dispositivo de enchimento está equipado com um
manómetro de pressão (2), que permite verificar o
valor de pressão assim que é ligado.
Se a pressão for inferior à indicada, proceda o
enchimento.
24
151
SEÇÃO 4
SISTEMA DE AR CONDICIONADO
Os componentes do sistema de ar condicionado
exigem intervalos regulares de manutenção. Res-
peite estes intervalos para assegurar o bom funcio-
namento e a máxima eficácia do ar condicionado.
ATENÇÃO
Nunca efetue qualquer reparação no circuito do ar
condicionado. Consulte uma oficina autorizada para
efetuar estes trabalhos.
ATENÇÃO
O gás refrigerante HFC 134a utilizado é um refrige-
rante com características de segurança.
Isto significa que este refrigerante não é inflamável,
explosivo, tóxico ou irritante e não tem sabor ou cor.
Contudo, é necessário ter algumas precauções.
Evite qualquer contato com o refrigerante. Se a pele
entrar em contato com o refrigerante, trate-a ime-
diatamente.
Use óculos para proteger os olhos. Se mesmo as-
sim o refrigerante entrar em contato com os olhos,
consulte imediatamente um médico.
Esvazie o sistema antes de realizar reparos. Não
derrame refrigerante na área de circulação. Use
apenas aspiradores aprovados para aspirá-lo.
Independentemente do sistema estar cheio de refri-
gerante ou vazio, o calor implica uma sobrepressão
significativa que pode não só danificar o sistema,
mas também causar explosões.
Por esse motivo, evite trabalhos de solda, fontes de
calor e chamas nuas.
Os botijões de refrigerante vazios não devem ser
descartados. Quando cheios, os botijões de refrige-
rante não devem ser expostos aos raios do sol ou
outras fontes de calor durante muito tempo. A tem-
peratura máxima permitida para um botijão de refri-
gerante cheio não deve ultrapassar 45°C.
152
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
25
1
F36981-2
26
27
153
SEÇÃO 4
Aliviar Pressão
Verificar Nível
e Completar
Inspecionar
Substituir /
Verificar e
Verificar e
Lubrificar
PONTOS DE MANUTENÇÃO
Apertar
Ajustar
Limpar
Purgar
Trocar
Cabine – Inspeção geral 250
Cabine – Parafusos de fixação 250
Assento do operador e cinto de segurança 250
Cabine – filtro de ar 250
Reservatório de combustível 250
Radiador e condensador 250
Sistema de arrefecimento – Tubulação 250
Transmissão – Óleo 250
Eixo dianteiro – Óleo (4WD) 250
Redutor do eixo dianteiro – Óleo (2WD) 250
Eixo dianteiro – Válvula de respiro 250
Eixo traseiro – Óleo 250
Redutor do eixo traseiro – Óleo 250
Eixo traseiro – Válvula de respiro 250
Eixos de articulação 250
Pino graxeiro do cardans 250
Reservatório de óleo hidráulico –
250
Respiro / tampa de enchimento
Terminais da bateria 250
Sistema do ar condicionado – Evaporador e aquecedor 250
Braço telescópico – Ajuste 250
Tensão / condições da correia do compressor do A/C 250
154
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
155
SEÇÃO 4
156
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
157
SEÇÃO 4
158
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
TB604403A
33
159
SEÇÃO 4
34
160
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
36
F36986-2
37
161
SEÇÃO 4
39
F36988-2
40
162
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
41
F36986-2
42
163
SEÇÃO 4
43
44
164
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
45
46
165
SEÇÃO 4
47
48
166
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
50
167
SEÇÃO 4
51
168
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
52
169
SEÇÃO 4
Aliviar Pressão
Verificar Nível
e Completar
Inspecionar
Substituir /
Verificar e
Verificar e
Lubrificar
PONTOS DE MANUTENÇÃO
Apertar
Ajustar
Limpar
Purgar
Trocar
Óleo do motor 500
Filtro do óleo do motor 500
Pré-filtro do combustível 500
Filtro de combustível 500
54
170
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
171
SEÇÃO 4
ATENÇÃO
O filtro de óleo contém cerca de 1 litro de óleo.
Evite o contato da pele com óleo motor. Em caso de
contato, lave a pele com água corrente.
O óleo do motor é extremamente poluente; por esse
motivo, elimine-o de forma ecológica.
172
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
60
173
SEÇÃO 4
174
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
ATENÇÃO
Evite danos nas linhas de alta pressão do combus-
tível, pois a libertação de combustível pode ser mui-
to perigosa.
TB604403D
63
Aplique uma camada fina de óleo no retentor (3) do
novo filtro.
64
175
SEÇÃO 4
176
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
Aliviar Pressão
Verificar Nível
e Completar
Inspecionar
Substituir /
Verificar e
Verificar e
Lubrificar
PONTOS DE MANUTENÇÃO
Apertar
Ajustar
Limpar
Purgar
Trocar
Inspeção geral 1000
Extintor 1000
Motor – Folga da válvula 1000
Filtro de ar – Elemento do filtro primário 1000
Filtro de ar – Elemento do filtro secundário 1000
Transmissão – Filtro 1000
Transmissão – Óleo 1000
Eixo dianteiro – Óleo 1000
Redutor do eixo dianteiro – Óleo 1000
Eixo traseiro – Óleo 1000
Alavanca do pedal do freio 1000
Reservatório do óleo hidráulico 1000
Filtro de óleo hidráulico 1000
Cilindros hidráulicos 1000
Bateria – Verificação da Carga 1000
Motor de partida 1000
Correia do motor 1000
177
SEÇÃO 4
INSPEÇÃO
Verifique externamente a máquina e os implemen-
tos de trabalho, procurando eventuais rupturas ou
danos nos componentes ou estrutura. Caso se veri-
fiquem problemas, dirija-se a uma oficina autori-
zada para proceder às reparações necessárias.
Substitua as peças danificadas ou excessivamente
gastas por peças sobressalentes originais.
Verifique o estado das tubulações hidráulicas e cer-
tifique-se de que não têm vazamentos. Em caso de
vazamentos, resolva imediatamente o problema.
LIMPEZA
TB604001
Uma manutenção periódica corretamente execu-
tada ajuda a preservar o valor da máquina e os 66
direitos da garantia na eventualidade de danos por
corrosão.
Os produtos necessários para o cuidado da máqui-
na podem ser adquiridos no serviço de pós-venda
ou no serviço de peças sobressalentes. Todas as
instruções constantes das embalagens devem ser
rigorosamente respeitadas.
ATENÇÃO
Caso sejam indevidamente utilizados, os produtos
para limpeza da máquina podem tornar-se um peri-
go para a saúde. Eles devem ser sempre armaze-
nados corretamente e em segurança.
Os resíduos dos produtos para a limpeza da máqui-
na devem ser eliminados de forma ecológica.
ATENÇÃO
Para não poluir o ambiente, a máquina deve ser la-
vada apenas em postos de lavagem especialmente
equipados com separadores para óleo e graxa, se
possível. Lavar as máquinas fora destes postos po-
derá até ser proibido em algumas regiões ou países.
178
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
EXTINTOR – VERIFICAÇÃO
Solicite a verificação do estado e da operacionali-
dade do extintor (1) por um técnico especializado.
67
179
SEÇÃO 4
2
F37006-2
69
F37517-2A
70
180
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
F37517-2A
71
181
SEÇÃO 4
F37516-2A
72
Ligue o motor e deixe-o trabalhar em marcha lenta,
certificando-se de que a luz indicadora de restrição
do filtro de ar (2), no painel de instrumentos lateral,
2
não está acesa.
Destrave o bloqueio de segurança e feche a tampa
do motor.
Tire a trava de segurança e desça a carregadeira 10 20
frontal. 100
x100
x
0 30
TB604008-2
73
182
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
75
TB604403B
76
183
SEÇÃO 4
TB604403A
78
184
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
185
SEÇÃO 4
80
186
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
Oil lev
fiquem em contato com o solo, em seguida coloque
calços por baixo do eixo frontal.
el
Gire a roda com as mãos de modo que o orifício do
bujão (1) fique na parte de baixo da roda.
Coloque um recipiente com capacidade adequada 1
debaixo do bujão (1). TB604014
TB604013
83
187
SEÇÃO 4
84
86
188
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
89
189
SEÇÃO 4
ENCHIMENTO
NOTA: Capacidade do sistema de óleo 118 litros.
Limpe a área em torno da tampa de enchimento (2).
Complete com óleo limpo através da tampa de
enchimento (2) até chegar ao meio do indicador de
nível (4).
Volte a apertar a tampa de enchimento (2).
Ligue o motor e acione a carregadeira frontal e a
retro durante 3 ou 4 minutos.
Volte a apoiar a caçamba frontal numa superfície
plana e a retro na posição de transporte. Desligue o
motor e tire a chave da ignição.
Verifique novamente o nível. O óleo deve chegar ao
meio do indicador de nível (4). Complete, se neces- 92
sário.
NOTA: Mesmo quando o nível de óleo é baixo,
pode se ver uma pequena quantidade de óleo
hidráulico na parte inferior do visor. Todavia, isto
não significa que o nível do óleo seja suficiente.
190
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
191
SEÇÃO 4
ATENÇÃO ATENÇÃO
O eletrólito da bateria causa queimaduras graves. A Antes de efetuar qualquer solda na máquina ou re-
bateria contém ácido sulfúrico. Evite o contato com paração no circuito elétrico, desligue os fios B+ e
a pele, os olhos ou o vestuário. D+ do alternador. Quando os voltar a ligar verifique
Antídotos: as marcações dos fios.
EXTERNO: lave com água abundante e retire as
roupas sujas. VERIFICAÇÃO DA CARGA
INTERNO: evite vomitar. Beba água para enxaguar Meça a densidade do ácido das células individuais
a boca. Consulte um médico. com um dispositivo de medição comum.
OLHOS: lave com abundância da água durante 15
Os valores medidos (consulte a tabela mais
minutos e consulte rapidamente um médico.
adiante) indicam o estado de carga da bateria.
Quando trabalhar com baterias, use sempre luvas,
Ao medir, a temperatura do ácido deve ser de
óculos de proteção e vestuário adequado.
+20°C, se possível.
Concentração de eletrólito
ATENÇÃO em kg/dm3
Carga
Nunca toque com as mãos nos terminais da bateria. Normal Tropical
Isto poderia gerar uma eletrólise no interior do corpo 1,28 1,23 Boa
humano e danificar os órgãos vitais. 1,20 1,12 Reduzida: carregar
1,12 1,08 Baixa: recarregar imediatamente
ATENÇÃO
As baterias produzem gases explosivos. Para evitar
qualquer perigo de explosão, cumpra as seguintes
instruções:
• coloque a chave geral na posição desligado;
• quando desligar os cabos da bateria, desligue
sempre primeiro o cabo negativo (-);
• quando ligar os cabos da bateria, ligue sempre o
cabo negativo (-) por último;
• nunca provoque curto-circuitos nos terminais da
bateria com objetos metálicos;
• não solde, esmerile ou fume perto da bateria.
Afaste as chamas e não fume perto das baterias.
Ventile bem sempre que carregar baterias em recin-
tos fechados.
192
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
ALTERNADOR – VERIFICAÇÃO
ATENÇÃO
Antes de efetuar qualquer solda na máquina ou re-
paração no circuito elétrico, desligue os fios B+ e
D+ do alternador. Quando os voltar a ligar verifique
as marcações dos fios.
93
TB603126
94
193
SEÇÃO 4
194
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
Aliviar Pressão
Verificar Nível
e Completar
Inspecionar
Substituir /
Verificar e
Verificar e
Lubrificar
PONTOS DE MANUTENÇÃO
Apertar
Ajustar
Limpar
Purgar
Trocar
Sistema de arrefecimento – Líquido de arrefecimento 2000
ATENÇÃO
Não tire a tampa enquanto o motor estiver quente.
O circuito está sujeito a pressão: perigo de queima-
duras graves.
98
195
SEÇÃO 4
ENCHIMENTO
NOTA: Capacidade do sistema de arrefecimento 18
litros.
Encha o reservatório com líquido de arrefecimento (2).
Encha o circuito de arrefecimento lentamente para
evitar a formação de bolsas de ar.
Volte a apertar a tampa (1) no reservatório (2).
Ponha o motor a trabalhar durante alguns minutos e
em seguida verifique novamente o nível no reserva-
tório do líquido de arrefecimento. Complete com
líquido de arrefecimento se necessário e coloque a
tampa.
Destrave o bloqueio de segurança e feche a tampa
do motor. 100
196
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
Aliviar Pressão
Verificar Nível
e Completar
Inspecionar
Substituir /
Verificar e
Verificar e
Lubrificar
PONTOS DE MANUTENÇÃO
Apertar
Ajustar
Limpar
Purgar
Trocar
Turbocompressor CN CN
Sistema de combustível CN
Pré-filtro do ar CN
Filtro de ar – Elemento do filtro primário CN
Filtro de ar – Elemento do filtro secundário CN
Pneus CN
Rodas – Convergência CN CN
Freio de estacionamento CN
Sistema hidráulico – Tubulação CN CN
Lâmpadas CN
Fusíveis CN
Braço telescópico CN
Caçambas – dentes CN
Caçambas – Nivelamento CN CN
197
SEÇÃO 4
TURBOCOMPRESSOR
Podem ocorrer danos graves no turbocompressor
por inadequação da lubrificação, caso não se res-
peitem as recomendações que se seguem.
O procedimento que se segue deve ser respeitado
para prevenir a deterioração dos rolamentos do tur-
bocompressor.
Desligue os tubos de entrada e saída do óleo do
turbocompressor e aplique um pouco de óleo de
motor limpo na entrada do óleo, com cuidado para
não permitir que o turbocompressor fique contami-
nado por material estranho.
Retire o tubo de entrada do ar do turbocompressor
e gire com as mãos o rotor do turbocompressor
para pré-lubrificar os rolamentos.
Volte a ligar os tubos de entrada do ar e do óleo,
mas não o da saída do óleo.
Desligue o cabo elétrico que liga ao solenóide de
corte de combustível da bomba injetora do combus-
tível. Coloque um recipiente adequado por baixo da
saída do óleo, dê partida no motor e deixe-o funcio-
nando até que o óleo escorra pela saída.
Volte a ligar o tubo de saída do óleo usando uma
junta nova e aperte os parafusos de fixação com o
torque adequado. Volte a ligar o cabo do solenóide
de corte de combustível da bomba injetora de com-
bustível.
Verifique o nível do óleo do motor e adicione, se
necessário. De partida no motor e verifique se exis-
tem vazamentos de óleo ou de ar.
Observe a luz indicadora de pressão do óleo, se a
mesma não se apagar nos primeiros segundos com
o motor funcionando em marcha lenta, pare o motor
imediatamente e consulte o seu Concessionário.
Em cada partida, o motor deve funcionar em mar-
cha lenta (máximo de 1000 rpm) durante 60 segun-
dos antes de funcionar com carga, para garantir um
fornecimento adequado de óleo ao rolamento do
turbocompressor. O motor deve também funcionar
em marcha lenta sem carga durante dois minutos
antes de ser desligado, para permitir que o óleo dis-
sipe o calor do rolamento do turbocompressor.
198
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
199
SEÇÃO 4
PRÉ-FILTRO DO AR – LIMPEZA
Desloque a máquina para uma superfície plana e
firme.
Apoie a carregadeira frontal no solo.
Coloque a retro na posição de deslocamento em
estrada.
Coloque a alavanca de direção de deslocamento e
das mudanças de marcha em ponto neutro.
Acione o freio de estacionamento para imobilizar a
máquina.
Desligue o motor e tire a chave da ignição.
TB603001
NOTA: A vida do motor depende da limpeza do pre-
filtro do ar. 103
104
200
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
100
x100
x
0 30
TB604008-1
105
201
SEÇÃO 4
F37517-2A
107
108
Verificação visual do retentor (2). Substitua imedia-
tamente o elemento do filtro se o retentor estiver
danificado.
2
F37034-2
109
202
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
203
SEÇÃO 4
2
F37006-2
111
Retire o elemento do filtro primário (3) da carcaça.
F37517-2C
112
Retire o elemento do filtro secundário (4).
Limpe bem o interior da carcaça do filtro com um
pano limpo.
Monte um elemento do filtro secundário (4) novo.
Instale o elemento do filtro primário (3). 4
Volte a montar a tampa do filtro (2) e prenda-a com
a trava (1).
Ponha o motor em funcionamento, deixe-o trabalhar
em marcha lenta e certifique-se de que a luz indica-
dora de restrição do filtro de ar, no painel de instru-
mentos lateral, não está acesa. F37516-2D
113
204
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
205
SEÇÃO 4
116
206
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
118
Batentes de direção
Existem quatro batentes de direção (1) incorpora-
dos no eixo, dois em cada extremidade. Os dois
batentes traseiros são ajustáveis e controlam o cír-
culo mínimo de giro. Os dois batentes dianteiros
são ajustáveis e evitam que os pneus toquem na
máquina, quando a direção é totalmente virada para
a esquerda ou para a direita com o eixo completa-
mente oscilado.
Para ajustar, afrouxe a contraporca (2) e gire o para-
fuso do batente (1) no sentido anti-horário para
reduzir o ângulo de esterçamento das rodas ou no
sentido horário para aumentar o ângulo de esterça-
mento. Aperte a contraporca.
119
207
SEÇÃO 4
120
Acione repetidamente os comandos da carrega-
deira frontal em todas as direções.
3
1
4
2
F37003-2
121
Acione repetidamente os comandos da retro em
todas as direções.
F28989-2
122
208
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
LÂMPADAS – SUBSTITUIÇÃO
IMPORTANTE: Nunca toque em uma lâmpada
halógena com os dedos. Utilize sempre um pano
limpo quando manusear lâmpadas halógenas.
LUZ DA CABINE
Retire a lente (1) desaparafusando-a e fazendo-a
girar 90° através da ranhura central.
Retire a lâmpada (2) e coloque outra de igual potên-
cia (10 W).
Volte a montar a lente (1).
123
209
SEÇÃO 4
124
126
210
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
FUSÍVEIS – SUBSTITUIÇÃO
IMPORTANTE: Nunca substitua um fusível por
outro com amperagem diferente.
A caixa dos fusíveis e relés está localizada por
baixo do painel de instrumentos.
Perto da caixa de fusíveis e relés encontra-se tam-
bém outro fusível.
127
Os fusíveis principais do ar condicionado e o relé de
arranque do ar condicionado, localizam-se na parte
da frente cabine, do lado direito, atrás do motor.
Os fusíveis e relés utilizados são os seguintes:
Fusível de 70 A: proteção do circuito principal entre
a bateria e o sistema elétrico da máquina.
Fusível de 30 A: 3ª velocidade do ar condicionado
(se equipado).
Fusível de 10 A: ar condicionado (se equipado).
Fusível de 5 A: pré-filtro do combustível.
128
Relés n° 3: arranque.
Relé: ar condicionado (se equipado).
Localizado por baixo da base do assento do opera-
dor:
Fusível de 25 A: terceira velocidade do motor da
ventoinha (se equipada).
NOTA: Este fusível fica acessível depois de remo-
ver o assento do operador.
129
O fusível do aquecedor do “grid heater” está situado
à frente, no lado direito do motor.
Fusível de 7,5 A: aquecedor do “grid heater”.
130
211
SEÇÃO 4
131
212
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
132
213
SEÇÃO 4
BATERIA – SUBSTITUIÇÃO
Desloque a máquina para uma superfície plana e
firme.
Apoie a carregadeira frontal no solo.
Coloque a retro na posição de deslocamento em
estrada.
Coloque a alavanca de direção de deslocamento e
das mudanças de marcha em ponto neutro.
Acione o freio de estacionamento para imobilizar a
máquina.
Desligue o motor e tire a chave da ignição.
TB603001
ATENÇÃO
133
Nunca inverta a posição dos terminais. Ligue o cabo
positivo ao terminal positivo (+) e o cabo negativo
ao terminal negativo (-).
Quando desligar os cabos da bateria, desligue sem-
pre primeiro o cabo negativo (-).
Quando ligar os cabos da bateria, ligue sempre o
cabo negativo (-) por último.
Nunca provoque curto-circuitos nos terminais da
bateria com objetos metálicos.
Nunca toque com as mãos nos terminais da bateria.
Isto poderia gerar uma eletrólise no interior do corpo
humano e danificar os órgãos vitais.
214
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
135
CAÇAMBA DA RETRO
Desloque a máquina para uma superfície plana e
firme.
Posicione a caçamba da retroescavadeira de forma
a possibilitar a substituição dos dentes.
Coloque a alavanca de direção de deslocamento e
das mudanças de marcha em ponto neutro.
Acione o freio de estacionamento para imobilizar a
máquina.
Desligue o motor e tire a chave da ignição.
Desaparafuse e retire os parafusos (2) com as por-
cas (3).
Retire o dente (1). 137
Limpe a área em torno do dente.
Instale o novo dente (1).
Rosqueie e aperte os parafusos (2) com as porcas (3).
215
SEÇÃO 4
138
139
Gire o cotovelo (1) para que toque no tubo (2) no
braço da carregadeira. Certifique-se de que o coto-
velo inferior do braço está apontado para cima.
Ajuste o comprimento do tirante vertical (3) para
que, quando voltar a ligá-lo, a extremidade do tubo
do braço da carregadeira permaneça em contato
com o cotovelo.
Fixe bem as porcas de bloqueio no tirante vertical.
140
216
LUBRIFICAÇÃO, MANUTENÇÃO E AJUSTES
141
217
SEÇÃO 4
NOTAS
218
SEÇÃO 5
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Muitas vezes, as falhas devem-se a uma utilização PROBLEMA
incorreta ou a uma manutenção irregular da máquina. Aqui a falha é descrita como sendo a consequência
Em caso de falha, é recomendável ler o capítulo de uma observação ou atividade feita anteriormente.
pertinente neste manual. Por esse motivo, respeite cuidadosamente as
Caso não consiga identificar a causa da falha ou instruções.
não lhe for possível eliminar o problema, consulte o Avalie cuidadosamente o problema.
serviço de pós-venda.
Coloque as seguintes questões:
Ao contatar o serviço de pós-venda, é importante
descrever a falha e todos os fatores relacionados da Que sintomas antecederam a falha?
forma mais precisa possível. Informações precisas Que operações de reparação ou manutenção foram
permitem encontrar rapidamente e eliminar a causa executadas anteriormente?
do problema. Esta falha é reincidente?
Nunca execute qualquer operação se não possuir Trata-se de uma falha isolada ou ocorrem outras em
as aptidões necessárias. simultâneo?
As tabelas que se seguem servem apenas de refer-
CAUSA POSSÍVEL
ência. Se forem necessárias reparações para além
da manutenção de rotina, envie a máquina ao seu São indicadas as possíveis causas da falha
Concessionário que possui as ferramentas, instala- detectada. Elas encontram-se listadas de acordo
ções e conhecimentos adequados para efetuar com a probabilidade; a causa mais provável é indi-
manutenções em conformidade com as especifica- cada primeiro.
ções e normas de segurança corretas. CORREÇÃO
Estas tabelas descrevem as falhas ocorridas, as Aqui é explicado como detectar e eliminar a causa
suas possíveis causas e as medidas a serem toma- do problema.
das. Em casos excepcionais, uma falha descrita
poderá ter outra causa.
219
SEÇÃO 5
MOTOR
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL CORREÇÃO
Verifique a carga das baterias e, se for
Baterias parcialmente descarregadas.
necessário, substitua-as.
Limpe, inspecione, aperte as porcas e, se
Ligações corroídas ou soltas dos terminais da
necessário, substitua os terminais e porcas
bateria.
excessivamente corroídos.
Sincronização incorreta da bomba injetora do Regule corretamente o tempo da bomba
motor. injetora do motor.
Desligue as linhas de combustível e a bomba
Acumulo de contaminantes ou água nas linhas injetora e limpe-as cuidadosamente; se
O motor não dá de combustível. necessário, limpe e seque o reservatório de
partida. combustível.
Não existe combustível no reservatório. Complete o reservatório.
Verifique e, se for necessário, substitua a
Não há fornecimento à bomba injetora.
bomba injetora.
Verifique a presença de ar nas tubulações e
conexões, na bomba de alimentação, nos filtros
Ar no sistema de alimentação.
e na bomba injetora, purgue o sistema em
seguida.
Motor de partida avariado. Repare ou substitua o motor de partida.
Marcha lenta baixa. Ajuste a marcha lenta.
Fornecimento irregular da bomba de Verifique o fornecimento na bancada de
alimentação. trabalho.
Desligue as linhas de combustível e a bomba
Acumulo de contaminantes ou água nas linhas injetora e limpe-as cuidadosamente; se
de combustível. necessário, limpe e seque o reservatório de
combustível.
O motor pára. Filtros do combustível entupidos. Substitua os elementos do filtro.
Folga anormal entre as válvulas e os balancins. Ajuste a folga entre as válvulas e os balancins.
Válvulas queimadas ou com fissuras. Substitua as válvulas.
Verifique a presença de ar nas tubulações e
conexões, na bomba de alimentação, nos filtros
Ar no sistema de alimentação.
e na bomba injetora, purgue o sistema em
seguida.
Falha nos comandos da bomba injetora. Substitua as peças desgastadas.
A bomba centrífuga do sistema de refrigeração
Verifique a bomba e, se necessário, substitua-a.
está com falha.
Sensor de temperatura com falha. Substitua o sensor de temperatura.
Elimine eventuais escamas lavando; verifique e
Radiador parcialmente com falha.
repare possíveis vazamentos.
Escamas em compartimentos de passagem do
líquido de arrefecimento, no cabeçote e no Lave cuidadosamente.
O motor com cárter.
aquecimento anormal. Correia de transmissão da bomba centrífuga e
Verifique e ajuste a tensão da correia.
correia de transmissão da ventoinha frouxas.
Líquido de arrefecimento (quantidade Reponha o nível no reservatório de expansão
insuficiente). acrescentando o líquido recomendado.
Verifique e regule corretamente o tempo do
Sincronização incorreta do motor.
motor.
Limpe o filtro de ar primário e, se necessário,
Filtro de ar com restrição..
substitua o elemento do filtro.
220
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
221
SEÇÃO 5
222
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MOTOR DE PARTIDA
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL CORREÇÃO
Densidade específica e nível da bateria baixos. Inspecione a bateria.
Ligação ou mal contato do circuito do Substitua o cabo elétrico e o interruptor de
O motor de partida não
interruptor da ignição. ignição.
funciona.
Funcionamento incorreto do carretel ou do
Substitua o interruptor magnético.
pistão de retorno do interruptor magnético.
Densidade específica e nível da bateria baixos. Inspecione a bateria.
Mal contato do circuito de partida. Repare os cabos elétricos.
O motor de partida não
funciona. Mal contato do interruptor magnético. Substitua o interruptor magnético.
Falha no motor de partida (por exemplo, curto-
Repare ou substitua o motor de partida.
circuito, escovas desgastadas).
Mal contato do interruptor magnético. Substitua o interruptor magnético.
O motor de partida
funciona muito lento. Falha no motor de partida (por exemplo, curto-
Repare ou substitua o motor de partida.
circuito, escovas desgastadas).
O motor de partida não
Repare ou substitua a embreagem e a
consegue acionar o O pinhão não engata na cremalheira.
alavanca de comando.
motor de combustão.
Desgaste anormal da bucha. Substitua a bucha.
Desgaste nas pontas dos dentes do pinhão ou
Ruído anormal. Substitua o pinhão e a cremalheira.
da cremalheira.
Deslizamento deficiente do pinhão. Lubrifique ou substitua o pinhão.
O pinhão salta. Retorno deficiente do interruptor da ignição. Substitua o interruptor da ignição.
Perda do carretel de
campo. Falha de desativação do pinhão causada por
Bobina do interruptor um curto-circuito do carretel no interruptor Substitua o interruptor magnético.
magnético queimada, magnético.
etc.
ALTERNADOR
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL CORREÇÃO
Verifique as ligações do circuito de recarga,
Circuito de recarga interrompido (luz
limpe e aperte o alternador e os terminais da
indicadora, fusível, conector, etc.).
bateria.
Não recarregado. Regulador de voltagem ineficaz. Substitua o regulador.
Induzido do rotor interrompido. Substitua o induzido do rotor.
Escovas desgastadas. Substitua as escovas.
Correia da ventoinha frouxa. Disponibilize a voltagem correta.
Regulador de voltagem com falha. Substitua o regulador.
Desgaste excessivo dos anéis e escovas do
Substitua os ané\is e as escovas.
Recarga insuficiente. rotor.
Diodos com curto-circuitos. Substitua os diodos.
Induzido do estator ou induzido do rotor com
Substitua o induzido.
curto-circuitos.
Verifique as ligações dos terminais da bateria,
Ligações de circuito soltas.
terminais do motor de partida e alternador.
Recarga excessiva.
Regulador de voltagem ineficaz. Substitua o regulador.
Ligação do terra com falha. Verifique as ligações.
223
SEÇÃO 5
TRANSMISSÃO
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL CORREÇÃO
Baixa pressão da bomba. Consulte o seu concessionário.
Baixo nível do óleo da transmissão. Complete o nível de óleo.
Falha mecânica na transmissão. Consulte o seu concessionário.
Anéis de vedação do eixo de entrada
A transmissão não Substitua os anéis de vedação
desgastados ou partidos.
conduz em nenhuma
direção. Válvula de alívio de pressão com defeito. Substitua a válvula solenóide.
Válvula solenóide de controle de direção fora
Substitua a válvula solenóide.
de serviço.
Bloqueio de fluxo restringido nas entradas de
Consulte o seu concessionário.
óleo.
Baixa pressão de óleo num conjunto de Elimine os vazamentos e reponha o nível de
embreagem devido a vazamentos. óleo.
Retentores do cilindro da embreagem
Substitua os retentores.
desgastados ou danificados.
Conjunto da embreagem excessivamente
Substitua o conjunto da embreagem.
desgastado.
A transmissão só
conduz em uma Válvula solenóide ou bobina de controle da
Substitua a válvula solenóide.
direção. direção com falha.
Falha mecânica na transmissão. Consulte o seu concessionário.
Bloqueio de fluxo restringido nas entradas de
Consulte o seu concessionário.
óleo.
Anel de vedação do eixo de entrada
Substitua o anel de vedação.
desgastado ou partido.
Baixa pressão do conversor. Consulte o seu concessionário.
Baixo nível do óleo. Complete o nível de óleo.
Baixa pressão da embreagem. Consulte o seu concessionário.
224
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
225
SEÇÃO 5
226
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
EIXOS
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL CORREÇÃO
Instalação incorreta. Corrija a instalação.
Eixo com defeito. Inspecione e repare o eixo.
Distribuição de peso incorreta. Distribua o peso de forma diferente.
Vibrações na roda. Sobrecarga. Retire a carga excessiva.
Substitua o pneu ou ajuste a pressão em
Raio de rotação dos pneus incorreto.
ambos os pneus.
Semi-eixo quebrado. Substitua o semi-eixo.
Instalação incorreta. Corrija a instalação.
Eixo com defeito. Inspecione e repare.
Distribuição de peso incorreta. Distribua o peso de forma diferente.
Resistência dos
pneus. Sobrecarga. Retire a carga excessiva.
Substitua o pneu ou ajuste a pressão em
Raio de rotação dos pneus incorreto.
ambos os pneus.
Semi-eixo quebrado. Substitua o semi-eixo.
Instalação incorreta. Corrija a instalação.
Eixo com defeito. Inspecione e repare.
Distribuição de peso incorreta. Distribua o peso de forma diferente.
Semi-eixo quebrado. Sobrecarga. Retire a carga excessiva.
Substitua o pneu ou ajuste a pressão em
Raio de rotação dos pneus incorreto.
ambos os pneus.
Semi-eixo quebrado. Substitua o semi-eixo.
Instalação incorreta. Corrija a instalação.
Eixo com defeito. Inspecione e repare.
Direção oferece Distribuição de peso incorreta. Distribua o peso de forma diferente.
resistência; a máquina
desloca-se em linha Sobrecarga. Retire a carga excessiva.
reta quando é dirigida. Substitua o pneu ou ajuste a pressão em
Raio de rotação dos pneus incorreto.
ambos os pneus.
Semi-eixo quebrado. Substitua o semi-eixo.
Instalação incorreta. Corrija a instalação.
Diferencial inoperante
Semi-eixo quebrado. Substitua o semi-eixo.
Instalação incorreta. Corrija a instalação.
Eixo com defeito. Inspecione e repare.
Distribuição de peso incorreta. Distribua o peso de forma diferente.
Sobrecarga. Retire a carga excessiva.
227
SEÇÃO 5
228
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SISTEMA DE DIREÇÃO
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL CORREÇÃO
Encha com o tipo e quantidade de óleo correto.
Nível de óleo incorreto no reservatório. Verifique a existência de conexões soltas ou
linhas danificadas. Purgue o sistema.
Ar no sistema. Verifique a pressão do sistema.
Válvula de alívio da bomba com defeito. Substitua a válvula.
Sem direção ou é
necessário um esforço Bomba desgastada. Substitua a bomba.
excessivo para dirigir. Cilindro da direção com vazamentos. Elimine os vazamentos.
Carretel da válvula danificado. Substitua o carretel.
Coluna da direção quebrada ou danificada. Inspecione e repare.
Elemento de medição danificado ou
Substitua o elemento de medição.
desgastado.
Folga excessiva nas articulações da rótula da
Inspecione e substitua.
barra de direção.
Cilindro da direção com vazamentos. Elimine os vazamentos.
Desvio de direção Carretel da válvula de controle preso ou
Substitua o carretel.
desgastado.
Elemento de medição danificado ou
Substitua o elemento de medição.
desgastado.
Cilindro da direção com vazamentos. Elimine os vazamentos.
Oscilação nas rodas Carretel da válvula de controle preso. Substitua o carretel.
da frente ao dirigir. Elemento de medição danificado ou
Substitua o elemento de medição.
desgastado.
Nível de óleo incorreto no reservatório. Encha com o tipo e quantidade de óleo correto.
Verifique a existência de conexões soltas ou
Ar no sistema.
Bomba com ruídos. linhas danificadas. Drene o óleo do sistema.
Água no óleo. Drene e troque o óleo.
Bomba desgastada. Substitua a bomba.
229
SEÇÃO 5
SISTEMA HIDRÁULICO
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL CORREÇÃO
O acionamento da bomba não funciona. Verifique e repare conforme for necessário.
Falha em todos os Baixo nível do óleo. Verifique o nível e complete.
circuitos. Inspecione a linha de sucção e o reservatório e
Tubulação de sucção da bomba restringida.
repare, se necessário.
Proceda a um teste de desempenho da bomba,
Bomba desgastada. substitua a bomba ou os retentores, se
necessário.
Funcionamento lento Inspecione a linha de sucção e o reservatório e
Tubulação de sucção da bomba restringida.
ou perda de potência repare, se necessário.
em todos os circuitos. Válvula de alívio de pressão sensível à carga
Proceda a um teste da pressão do sistema.
ajustada incorretamente.
Válvula solenóide de velocidade do sistema
Proceda a um teste da pressão do sistema.
hidráulico com defeito.
CARREGADEIRA FRONTAL
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL CORREÇÃO
O circuito de elevação Carretel da válvula com vazamentos. Inspecione o carretel e verifique se apresenta
não funciona, é lento desgaste ou riscos.
ou perde potência. Retentores das hastes com vazamento. Inspecione e substitua o retentor da haste.
As válvulas de segurança estão bloqueadas na
Verifique a válvula de segurança do circuito da
posição aberta, ajustadas num valor muito
A caçamba não caçamba.
baixo ou existe um vazamento na sede.
funciona, é lenta ou
Inspecione o carretel e verifique se apresenta
perde potência. Carretel da válvula com vazamentos.
desgaste ou riscos.
Retentores das hastes com vazamento. Inspecione e substitua o retentor da haste.
Camisa do cilindro danificada. Inspecione e substitua o retentor do cilindro.
Cilindro com
vazamentos. Inspecione a haste e verifique se apresenta
Vazamento interno na válvula.
desgaste ou riscos.
Hesitação no
movimento de
elevação da
carregadeira frontal ou Válvula de verificação da carga entre as seções
Desmonte e inspecione.
dos cilindros da da válvula de controle danificada.
caçamba quando o
comando é
inicialmente ativado.
230
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RETROESCAVADEIRA
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL CORREÇÃO
A válvula de segurança do circuito de elevação
está bloqueada na posição aberta, ajustada Teste a pressão da válvula de segurança do
O sistema de elevação num valor muito baixo ou existe um vazamento circuito de elevação.
está inoperante, é na sede.
muito lento, perde
Inspecione o carretel e verifique se apresenta
potência ou não se Carretel da válvula com vazamentos.
desgaste ou riscos.
segura.
Retentores dos cilindros com vazamentos ou
Inspecione e substitua os retentores do cilindro.
camisa do cilindro danificado.
A válvula de segurança do circuito de
escavação (extremidade do cilindro) está
Teste a pressão da válvula de segurança do
bloqueada na posição aberta, ajustada num
O comando de circuito de escavação.
valor muito baixo ou existe um vazamento na
escavação não sede.
funciona, é lento ou
Inspecione o carretel e verifique se apresenta
perde potência. Carretel da válvula com vazamentos.
desgaste ou riscos.
Retentores dos cilindros com vazamentos ou
Inspecione e substitua os retentores do cilindro.
camisa do cilindro danificado.
A válvula de segurança da caçamba
(extremidade da biela) está bloqueada na Teste a pressão da válvula de segurança da
posição aberta, ajustada num valor muito baixo caçamba.
A caçamba não ou existe um vazamento na sede.
funciona, é lenta ou
Inspecione o carretel e verifique se apresenta
perde potência. Carretel da válvula com vazamentos.
desgaste ou riscos.
Retentores dos cilindros com vazamentos ou
Inspecione e substitua os retentores do cilindro.
camisa do cilindro danificado.
A válvula de segurança do braço telescópico
(extremidade do macaco) está bloqueada na Teste a pressão da válvula de segurança do
posição aberta, ajustada num valor muito baixo braço telescópico.
O braço telescópico ou existe um vazamento na sede.
não funciona, é lento
Inspecione o carretel e verifique se apresenta
ou perde potência. Carretel da válvula com vazamentos.
desgaste ou riscos.
Retentores dos cilindros com vazamentos ou
Inspecione e substitua os retentores do cilindro.
camisa do cilindro danificado.
Válvula de segurança do estabilizador com Inspecione e verifique a válvula de segurança
Sapatas vazamentos. do estabilizador.
estabilizadoras com
vazamentos. Retentores dos cilindros com vazamentos ou
Inspecione e substitua os retentores do cilindro.
camisa do cilindro danificado.
231
SEÇÃO 5
ROTAÇÃO
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL CORREÇÃO
As válvulas de segurança do circuito de rotação
não estão na posição correta, estão ajustadas Teste a válvula de segurança do circuito de
Rotação à direita ou à num valor muito baixo ou existe um vazamento rotação.
esquerda fora de na sede.
serviço, é muito lenta Inspecione o carretel e verifique se apresenta
Carretel da válvula com vazamentos.
ou perde potência. desgaste ou riscos.
Retentores dos cilindros com vazamentos ou
Inspecione e substitua os retentores do cilindro.
camisa do cilindro danificado.
A rotação não reduz a Limitador de deslizamento incorporado
Desmonte e inspecione.
velocidade (batente do danificado.
rolamento) no fim do Retentores dos cilindros com vazamentos ou
curso. Inspecione e substitua os retentores do cilindro.
camisa do cilindro danificado.
A válvula de segurança do circuito (lado do
A rotação não pára retorno) está bloqueada na posição aberta, Teste a válvula de segurança do circuito de
quando a alavanca de ajustada num valor muito baixo ou existe um rotação.
comando regressa à vazamento na sede.
posição neutra
(apenas uma direção). Inspecione o carretel e verifique se apresenta
Carretel da válvula com vazamentos.
desgaste ou riscos.
Inspecione o carretel e verifique se apresenta
Vazamento no cilindro Vazamento interno na válvula. desgaste ou riscos.
(carretel em posição
neutro). Retentores dos cilindros com vazamentos ou
Inspecione e substitua os retentores do cilindro.
camisa do cilindro danificado.
Baixa temporária do
circuito quando recebe Válvula de verificação da carga entre as seções
Desmonte e inspecione.
o comando para da válvula de controle danificada.
elevar.
232
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
BOMBAS HIDRÁULICAS
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL CORREÇÃO
Engrenagens da bomba ou placas de pressão Faça um teste de desempenho da bomba
desgastadas ou danificadas. hidráulica.
Arejamento: ar que entra nos sistemas por:
Faça um teste de desempenho da bomba
tubo de sucção, eixo da bomba, ligações ou
hidráulica.
porcas de olhal dos cilindros.
Cavitação: restrições do sistema na linha de Faça uma verificação visual e/ou um teste de
sucção ou no filtro do reservatório. desempenho da bomba hidráulica.
Sistema com ruídos. Água no sistema. Verifique eventuais vazamentos e elimine-os.
Verifique a válvula de segurança do sistema;
A válvula de segurança do sistema vibra.
ajuste e verifique, se necessário.
Vibrações nas linhas. Verifique visualmente.
Verifique a temperatura de funcionamento do
Óleo hidráulico frio.
óleo hidráulico.
Tipo de óleo incorreto. Use óleo hidráulico indicado neste manual.
Reservatório cheio. Verifique o nível de óleo hidráulico.
Drenagem de óleo Arejamento: ar que entra no sistema por: tubo
Faça um teste de desempenho da bomba
hidráulico através do de sucção, eixo da bomba, ligações ou porcas
hidráulica.
respiro do de olhal dos cilindros.
reservatório. Cavitação: obstrução do filtro de sucção no Faça uma verificação visual e/ou um teste de
reservatório. desempenho da bomba hidráulica.
Baixa quantidade de óleo. Complete o reservatório.
Drene o reservatório e volte a abastecer com
Óleo contaminado.
óleo limpo.
Definição muito elevada/baixa da válvula de Drene o reservatório e volte a abastecer com
Aquecimento do óleo.
segurança. óleo limpo. Teste as válvulas de segurança.
Drene o reservatório e volte a encher com óleo
Óleo leve no sistema.
da viscosidade correta.
Radiador de óleo obstruído. Limpe o radiador de óleo.
Vazamentos de óleo
Substitua o retentor do eixo e inspecione a
através do retentor do Retentor do eixo desgastado.
bomba.
eixo.
Baixo nível do óleo. Complete o reservatório.
Óleo com espuma. Ar no sistema de sucção. Verifique e aperte as linhas de sucção.
Tipo de óleo incorreto. Use óleo hidráulico indicado neste manual.
233
SEÇÃO 5
SISTEMA ELÉTRICO
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL CORREÇÃO
Certifique-se de que a voltagem da bateria com
Ligações da bateria soltas ou oxidadas.
o circuito aberto é de, pelo menos, 12,6 V.
Limpe e aperte as ligações.
Verifique o nível e a densidade do eletrólito.
O sistema elétrico está Baterias sulfatadas.
fora de serviço. Reponha o interruptor de isolamento da
Interruptor de isolamento da bateria desligado.
bateria.
O fusível de ligação principal da máquina está Descubra a razão para a falha e substitua o
fundido. fusível de ligação.
Ligações soltas ou corroídas. Limpe e aperte as ligações soltas.
Velocidade do motor Certifique-se de que a voltagem da bateria com
de partida muito baixa, Baixa voltagem de saída da bateria. o circuito aberto é de, pelo menos, 12,6 V.
o motor liga Verifique o nível e a densidade do eletrólito.
lentamente.
Utilize óleo com a viscosidade adequada à
Óleo do motor com a viscosidade incorreta.
temperatura.
Alavanca das mudanças de transmissão Coloque a alavanca das mudanças em ponto
engatada. neutro.
Motor de partida não
funciona. Ligações soltas ou corroídas. Limpe e aperte as ligações soltas.
Baterias sem energia. Recarregue ou substitua as baterias.
Marcha lenta baixa. Aumente a marcha lenta.
A luz indicadora de Correia solta. Verifique a tensão da correia.
carga permanece Certifique-se de que a voltagem da bateria com
acesa com o motor Funcionamento incorreto da bateria. o circuito aberto é de, pelo menos, 12,6 V.
funcionando. Verifique o nível e a densidade do eletrólito.
Funcionamento incorreto do alternador. Verifique o alternador e repare, se necessário.
Ligações da bateria soltas ou corroídas. Limpe e aperte as ligações.
Certifique-se de que a voltagem da bateria com
As baterias não Baterias sulfatadas. o circuito aberto é de, pelo menos, 12,6 V.
carregam. Verifique o nível e a densidade do eletrólito.
Verifique o tensor automático da correia.
Correia solta ou desgastada.
Se necessário, substitua a correia.
O indicador de carga
fica intermitente,
Funcionamento incorreto do alternador. Verifique o alternador e repare, se necessário.
assinalando voltagem
de carga excessiva.
234
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
CABINE
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL CORREÇÃO
Vedação incorreta à volta do filtro. Verifique o estado do retentor.
Entra pó na cabine. Filtro obstruído. Limpe ou substitua o filtro.
Filtro com problemas. Substitua o filtro.
O motor da ventoinha
funciona muito Filtro(s) de ar entupido(s). Limpe ou substitua o(s) filtro(s).
devagar.
AR CONDICIONADO
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL CORREÇÃO
Limpe os radiadores da água e do óleo e o
Condensador obstruído.
condensador.
Procure bolhas no visor do refrigerante.
Líquido de arrefecimento insuficiente.
O sistema não Consulte o seu concessionário.
arrefece. Verifique o tensor automático e o estado da
Deslize ou danos na correia.
correia.
O comando do aquecimento está na posição Gire o botão de comando da temperatura no
ON. sentido antihorário para máxima refrigeração.
235
SEÇÃO 5
NOTAS
236
SEÇÃO 6
ARMAZENAMENTO
ARMAZENAMENTO DA RETROESCAVADEIRA
Se a máquina permanecer parada por um período Drene o combustível do reservatório.
superior a 30 dias, armazene-a num local coberto Faça uma mistura de 90% de diesel e 10% de óleo
ou cubra-a com uma capa à prova de água. anticorrosão e complete o reservatório.
Limpe a máquina completamente. Retoque a pin- Deixe o motor funcionando durante aproximada-
tura da máquina onde esteja danificada, para evitar mente 10 minutos.
a formação de ferrugem.
Pare o motor.
Verifique se existem peças desgastadas ou usadas
na máquina e substitua se necessário. Rode o motor manualmente várias vezes para pre-
servar o pistão e a câmara de combustão.
Lubrifique a máquina e drene a transmissão, o
reservatório do fluido hidráulico, o eixo traseiro e o Desmonte as correias e armazene-as nas suas
motor, e reabasteça com óleos e fluidos adequa- embalagens.
dos. Pulverize as calhas das polias com graxa anticorro-
Verifique o nível do líquido de arrefecimento do são.
radiador. Se faltarem 100 horas ou menos para o Feche as abertura de aspiração e drenagem.
serviço de manutenção das 2000 horas, efetue o Antes de voltar a acionar o motor, é necessário
serviço de manutenção. remover os produtos de conservação.
Coloque a carregadeira para funcionar até que
todos os cilindros estejam totalmente retraídos e a
caçamba esteja totalmente apoiada num bloco ou Produtos
tronco de madeira. Óleo anticorrosão de acordo com a especificação:
Coloque a retro na posição de deslocamento em • MIL-L-21260B;
estrada.
• TL 9150-037/2;
Desligue o motor e coloque todos os comandos do
• Código NATO C 640 / 642.
sistema hidráulico em funcionamento para aliviar
toda a pressão dos circuitos hidráulicos. Produto anticorrosão para conservação externa
segundo a especificação:
Aplique uma camada de graxa nas hastes dos cilin-
dros que estejam expostos e nas hastes das válvu- • Código NATO C 632.
las de comando. Detergente recomendado para a remoção do pro-
Retire a bateria da máquina e guarde-a. duto de conservação:
Coloque blocos sob os eixos para retirar o peso dos • Dissolvente de gasolina (classe de produtos peri-
pneus. gosos A3).
Cubra a abertura do tubo de escape.
Execute as operações de proteção do motor. ARMAZENAMENTO DA BATERIA
Retire a bateria da máquina. Armazene-as sobre
uma mesa de madeira num espaço seco, fresco e
ARMAZENAR O MOTOR
bem ventilado, se possível, com temperatura acima
Se o motor não for utilizado durante um longo perío- dos 0°C (temperatura ideal 20°C).
do de tempo, é necessário conservá-lo com produ-
Efetue as seguintes operações:
tos específicos contra a formação de ferrugem.
• limpe a bateria;
Limpe o motor com equipamento de alta pressão.
• verifique a concentração de ácido e o nível do
Coloque o motor à pressão de funcionamento e
eletrólito em intervalos de duas semanas;
desligue-o.
• recarregue totalmente a bateria quando a con-
Drene o óleo do motor e substitua-o por óleo anti-
centração de ácido diminuir para 1,23 kg/dm3;
corrosão.
• mantenha o exterior das baterias limpo e seco.
237
SEÇÃO 6
238
SEÇÃO 7
ACESSÓRIOS
ACOPLAMENTO MECÂNICO DE ENGATE RÁPIDO
DA CAÇAMBA DA CARREGADEIRA
É possível instalar um acoplamento de engate rápido (1) para a caçamba da carregadeira utilizando os pinos
de fixação standard (2).
CUIDADO: Para evitar ferimentos pessoais, deligue o motor, alivie toda pressão hidráulica antes que
qualquer conexão hidráulica seja desligada.
239
SEÇÃO 7
ATENÇÃO
Nunca coloque as mãos dentro de uma mandíbula
do acoplamento de engate rápido quando estiver
aberto.
ATENÇÃO
Certifique-se de que o pino de segurança está cor-
retamente instalado no acionamento de engate rá-
pido conforme é descrito nas instruções do 2
fabricante após cada mudança de ferramenta. No
caso de surgir alguma dúvida em relação ao pino de
segurança ou em relação aos ajustes, consulte seu
Concessionário.
240
ACESSÓRIOS
F36833-2
241
SEÇÃO 7
242
ACESSÓRIOS
243
SEÇÃO 7
NOTAS
244
SEÇÃO 8
INFORMAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MOTOR 70 kW – 94 HP (ASPIRADO) para Modelos B90B
Especificações ....................................................................................................... 70 kW – 94 HP a 2200 rpm
Modelo ................................................................................................................................ NEF TIER 0 – 4,5L
Tipo ........................................................................................................................................ Diesel, Mecânico
Nº de cilindros ................................................................................................................................................. 4
Válvulas para cada cilindro ............................................................................................................................. 2
Diâmetro .............................................................................................................................................. 104 mm
Curso ................................................................................................................................................... 132 mm
Cilindrada ........................................................................................................................................... 4485 cm3
Taxa de compressão ............................................................................................................................... 17,5:1
Torque máximo (CE) ........................................................................................................ 350 Nm @ 1400 rpm
Rotação da marcha lenta sem carga ........................................................................................... 950 ± 50 rpm
Rotação máxima sem carga ....................................................................................................... 2430 ± 50 rpm
Admissão de ar .................................................................................................................... Natural – Aspirado
Abastecimento
Tipo ............................................................................................................................................. Injeção Direta
Bomba injetora ........................................................................................................................................ Delphi
Sequência de injeção ............................................................................................................................. 1-3-4-2
Arrefecimento
Tipo de bomba .......................................................................................................................................... Água
Acionamento da bomba ............................................................................................... Correia de Transmissão
Comutador de temperatura (início de abertura) .................................................................................. 81 ± 2°C
245
SEÇÃO 8
Abastecimento
Tipo ............................................................................................................................................. Injeção Direta
Bomba injetora ........................................................................................................................................ Delphi
Sequência de injeção ............................................................................................................................. 1-3-4-2
Arrefecimento
Tipo de bomba .......................................................................................................................................... Água
Acionamento da bomba ............................................................................................... Correia de Transmissão
Comutador de temperatura (início de abertura) .................................................................................. 81 ± 2°C
246
INFORMAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
TRANSMISSÃO
TRANSMISSÃO 2WD / 4WD
Modelo ............................................................................................................................................. CARRARO
Tipo 4x4 ........................................................................ 4 velocidades para a frente e 4 velocidades para trás
Relação do conversor de torque ................................................................................................................ 2,38
Relações de transmissão:
1ª marcha à frente .................................................. relação 5,603:1 ................ marcha ré, relação 4,643:1
2ª marcha à frente .................................................. relação 3,481:1 ................ marcha ré, relação 2,884:1
3ª marcha à frente .................................................. relação 1,584:1 ................ marcha ré, relação 1,313:1
4ª marcha à frente .................................................. relação 0,793:1 ................ marcha ré, relação 0,657:1
EIXOS
EIXOS DIANTEIRO
EIXO DIANTEIRO 2WD
Modelo ................................................................................................................................... CARRARO 26.00
Tipo ....................................................................................................................................................... Direção
EIXO TRASEIRO
Modelo ................................................................................................................................... CARRARO 28.44
Tipo ......................................................................................................................................................... Rígido
Bloqueio do diferencial ....................................................................................................................... Mecânico
FREIOS
FREIO DE SERVIÇO
Tipo .............................................................. Discos múltiplos em banho de óleo, 4 por eixo, (2 por semieixo)
FREIO DE ESTACIONAMENTO
Tipo do freio de estacionamento ............. Aplicados individualmente, assistidos, acionados hidráulicamente,
livres de manutenão, auto-ajustáveis, montados externamente, disco úmidos, dois por lado
DIREÇÃO
DIREÇÃO HIDRÁULICA
Modelo ...................................................................................................................... DANFOSS OSPC 160 LS
Cilindrada ....................................................................................................................................... 125 cm3/rev
Ajuste da válvula de arranque .............................................................................................................. 225 bar
Ajuste da válvula de libertação de pressão ................................................................................ 172 a 180 bar
247
SEÇÃO 8
SISTEMA HIDRÁULICO
BOMBA HIDRÁULICA
Modelo ...................................................................................................... CASAPPA KP 30.34 – 05 S6 – LMF
Tipo ................................ Bomba de engrenagens duplas: sistema hidráulico e sistema de direção prioritário
Cilindrada .................................................................................................................................... 34,56 cm3/rev
CONTRAPESO DIANTEIRO
Standard .............................................................................................................................................. 125,5 kg
Média ................................................................................................................................................... 366,5 kg
Extra (opcional) ....................................................................................................................................... 125 kg
CAÇAMBAS
CAÇAMBAS DA CARREGADEIRA
6x1
Modelo 0,88 m3 standard 1 m3 standard 4x1
(com garfos)
Capacidade máxima 0,88 m3 1,0 m3 1,0 m3 1,0 m3
Largura 2250 mm 2250 mm 2250 mm 2250 mm
Peso 310 kg 400 kg 750 kg 950 kg
CAÇAMBAS DA RETRO
248
INFORMAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
PNEUS
TIPOS DE PNEUS
Pneus dianteiros Pneus traseiros
14 x 24 10PR
2WD 11L-16 F3 10PR 16.9 x 24 10PR
19.5 x 24 10PR
16.9 x 24 10PR
4WD 12.5 / 80 - 18 10PR
19.5 x 24 10PR
DIANTEIROS
4x2 ............................................................................. 11L-16 F3 10PR............................... 52 PSI (3,60 BAR)
4x4 ........................................................................ 12.5 / 80 - 18 10PR...............................50 PSI (3,45 BAR)
TRASEIROS
4x2 ................................................................................. 14 x 24 10PR...............................32 PSI (2,20 BAR)
4x4 .............................................................................. 19.5 x 24 10PR...............................28 PSI (1,93 BAR)
249
SEÇÃO 8
DIMENSÕES E DESEMPENHO
DIMENSÕES
8
Pneus dianteiros ................................................................................................................ 12.5 / 80 - 18 10PR
Pneus traseiros ......................................................................................................................... 19.5 x 24 10PR
Caçamba frontal standard ..................................................................................................................... 0,88 m3
Caçamba da retro standard ................................................................................................................. 910 mm
250
INFORMAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
TB60-8-001
9
Contrapeso dianteiro
A. Altura máxima/dimensões
B. Altura máxima do pino/eixo da caçamba da carregadeira
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidade de escavação
E. Alcance da carregadeira frontal quando elevada na posição de descarga
F. Alcance da carregadeira frontal quando baixada com a caçamba retraída
G. Alcance do acessório na posição de escavação
H. Alcance do acessório quando baixado
α. Ângulo da caçamba fechada baixada
β. Ângulo da caçamba fechada à altura máxima
χ. Ângulo de descarga
251
SEÇÃO 8
TB60-8-002
10
Contrapeso dianteiro
A. Altura máxima/dimensões
B. Altura máxima do pino/eixo da caçamba da carregadeira
C. Altura máxima de descarga
D. Profundidade de escavação
E. Alcance da carregadeira frontal quando elevada na posição de descarga
F. Alcance da carregadeira frontal quando baixada com a caçamba retraída
G. Alcance do acessório na posição de escavação
H. Alcance do acessório quando baixado
α. Ângulo da caçamba fechada baixada
β. Ângulo da caçamba fechada à altura máxima
χ. Ângulo de descarga
252
INFORMAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
*
TB60-8-003
11
Contrapeso dianteiro
A. Altura máxima do pino/eixo da caçamba da carregadeira com garfos elevados
B. Altura máxima dos garfos
C. Altura do pino/eixo da caçamba da carregadeira com garfos baixados
D. Alcance do garfo quando elevado
E. Alcance do garfo quando baixado
253
SEÇÃO 8
DESEMPENHO DA RETROESCAVADEIRA
B90B E B110B SIDESHIFT (COM BRAÇO STANDARD CURTO)
F A
D C
F37142-2
12
A. Altura máxima de escavação
B. Altura máxima com carga total
C. Profundidade máxima de escavação
D. Profundidade de escavação (L = 2438,4 mm)
E. Alcance de escavação à altura máxima
F. Alcance máximo quando carregado
G. Alcance máximo de escavação com a caçamba baixada
α. Ângulo de escavação da caçamba
254
INFORMAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
13
A. Altura máxima de escavação
B. Altura máxima com carga total
C. Profundidade máxima de escavação
D. Profundidade de escavação (L = 2438,4 mm)
E. Alcance de escavação à altura máxima
F. Alcance máximo quando carregado
G. Alcance máximo de escavação com a caçamba baixada
α. Ângulo de escavação da caçamba
255
SEÇÃO 8
D C
2438. 4
F37147-2
14
A. Altura máxima de escavação
B. Altura máxima com carga total
C. Profundidade máxima de escavação
D. Profundidade de escavação (L = 2438,4 mm)
E. Alcance de escavação à altura máxima
F. Alcance máximo quando carregado
G. Alcance máximo de escavação com a caçamba baixada
α. Ângulo de escavação da caçamba
BRAÇO RETRAÍDO
Pneus dianteiros Pneus traseiros A B C D E F G α
11L-16 F3 10PR 19.5 x 24 10PR 5539 3684 4586 4206 1684 1266 5327 203,8°
BRAÇO ESTENDIDO
Pneus dianteiros Pneus traseiros A B C D E F G α
11L-16 F3 10PR 19.5 x 24 10PR 6206 4351 5623 5310 2495 2078 6279 203,8°
256
INFORMAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
F37099-2
15
Altura/
Flecha Braço telescópico (retraído) Braço telescópico (estendido)
Profundidade
Braço A Braço B Braço A Braço B Braço A Braço B m
590 +5,4
1230 1035 830 +4,9
1515 1345 1610 975 +4,3
2180 1670 1920 1455 1535 1040 +3,6
2105 1690 1855 1465 1515 1065 +3,0
2165 1690 1895 1445 1545 1075 +2,4
2425 1600 2070 1410 1625 1075 +1,8
3620 1540 2725 1355 1800 1065 +1,2
1520 3495 1330 2215 1060 +0,6
1525 1305 3635 1050 0 (solo)
1495 1275 1040 -0,6
1470 1255 1040 -1,2
1465 1240 1040 -1,8
1485 1250 1050) -2,4
1590 1315 1080 -3,0
1735 1500 1155 -3,6
1385 -4,2
1725 -4,8
257
SEÇÃO 8
(Pt) (m)
13.12 4
11,48 3,5
9,84 3
8,20 2,5
6,56 2
1000kg
4,92 1,5
3,28 1
1,64 0,5
0
(M) 3 2 1 0
(Pt) 9,84 6,58 3,28
F37103-2
16
258
INFORMAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
(Pt) (m)
21.33 6,5
19.65 6
18,04 53
450 kg
16,40 5
14,76 4,5
13.12 4
11,48 3.5
9,84 3
8,20 2,5
450 kg
6,56 2
4,92 1,5
1000 kg
3,28 1
1,64 0,5
F37105-2
17
4WD
(Pt) (m)
21.33 6,5
500 kg
19.65 6
18,04 53
16,40 5
14,76 4,5
13.12 4
11,48 3.5
9,84 3 500 kg
8,20 2,5
1000 kg
6,56 2
4,92 1,5
3,28 1
18
259
SEÇÃO 8
PESOS DE MATERIAIS
MATERIAL kg/m3 lb/pé3 MATERIAL kg/m3 lb/pé3
Alumina – Bloco 881 55 Aveia 416 26
Pulverizada 759 48 Amendoim – Com Casca 280 17
Cinzas 561-833 35-52 Ervilha 789 48
Bauxita 1202-1922 75-120 Ervilha – Sólida 753 47
Grãos 769 48 Fosfato – Granulado 1442 90
Carvão Vegetal 368 23 Potassa 1089 68
Cavacos 288 18 Batatas 769 48
Carvão 1282 80 Quartzo – Granulado 1762 110
Coque – Bloco – Solto 849-1009 53-63 Arroz 769 48
Argila 368-513 23-32 Centeio 705 44
Concreto 1378-1778 86-111 Sal – Pedra – Sólido 2163 135
Minério de Cobre 1666 104 Areia e Cascalho – Seco 1730 108
Milho – com casca 673 42 Úmido 2003 125
Semente de Algodão 401 25 Areia – Fundição 1522 95
Terra – Barro Seco 929-1089 58-68 Xisto 1410 88
Úmido 1602-1666 100-104 Escória – Britada 1121 70
Terra – Areia Cascalho 1570 98 Ardósia 2243 130
Pasto 577 36 Neve 240-801 15-50
Granito 1490-1778 93-111 Soja 743 46
Cascalho – Seco 1522 95 Polpa de Beterraba 561 35
Úmido 1906 119 Açúcar – Não Refinado 961 60
Gelo – Moído 593 37 Enxofre – Em Pedaços 1330 83
Minério de Ferro 2323 145 Taconita 1714 107
Calcário – Solto – Britado 1538-1602 96-100 Trigo 769 48
260
INFORMAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
1/2 pol 80 a 96 109 a 130 1/2 pol 110 a 132 149 a 179
9/16 pol 110 a 132 149 a 179 9/16 pol 160 a 192 217 a 260
5/8 pol 150 a 180 203 a 244 5/8 pol 220 a 264 298 a 358
3/4 pol 270 a 324 366 a 439 3/4 pol 380 a 456 515 a 618
7/8 pol 400 a 480 542 a 651 7/8 pol 600 a 720 814 a 976
1.0 pol 580 a 696 787 a 944 1.0 pol 900 a 1080 1220 a 1465
1-1/8 pol 800 a 880 1085 a 1193 1-1/8 pol 1280 a 1440 1736 a 1953
1-1/4 pol 1120 a 1240 1519 a 1681 1-1/4 pol 1820 a 2000 2468 a 2712
1-3/8 pol 1460 a 1680 1980 a 2278 1-3/8 pol 2380 a 2720 3227 a 3688
1-1/2 pol 1940 a 2200 2631 a 2983 1-1/2 pol 3160 a 3560 4285 a 4827
NOTA: Utilizar porcas de espessura maior com
parafusos de classificação 8.
261
SEÇÃO 8
8.8 10.9
M4 24 a 36 3a4 M4 36 a 48 4a5
M5 60 a 72 7a8 M5 84 a 96 9 a 11
M14 106 a 127 144 a 172 M14 149 a 179 200 a 245
M16 160 a 200 217 a 271 M16 230 a 280 310 a 380
M20 320 a 380 434 a 515 M20 450 a 540 610 a 730
M24 500 a 600 675 a 815 M24 780 a 940 1050 a 1275
M30 920 a 1100 1250 a 1500 M30 1470 a 1770 2000 a 2400
M36 1600 a 1950 2175 a 2600 M36 2580 a 3090 3500 a 4200
12.9
262
SEÇÃO 9
ÍNDICE ALFABÉTICO
A C
Acelerador do Motor Cabine .................................................................9, 51
Comandos ..........................................................49 Comandos ..........................................................40
Acessórios .............................................................239 Inspeção Geral .................................................155
Hidráulicos Auxiliares .......................................241 Resolução de Problemas .................................235
Hidráulicos Auxiliares Manuais ........................242 Caçamba
Acoplamento Mecânico de Engate Rápido Especificações .................................................248
Caçamba da Carregadeira ...............................239 Substituição dos Dentes ...................................215
Caçamba da Retro ...........................................240 Caçamba da Carregadeira
Adesivos ..................................................................23 Acoplamento Mecânico de Engate Rápido ......239
Ajustes ...................................................................131 Ajuste de Nivelamento Automático ..................216
Alavanca Comandos ..........................................................64
Acelerador ..........................................................49 Conjunto de Garfos ..........................................105
Comando LD do Estabilizador Direito ................67 Substituição ......................................................104
Comando LE do Estabilizador Esquerdo ...........67 Caçamba da Retro
Direção da Transmissão ....................................43 Acoplamento Mecânico de Engate Rápido ......240
Luzes Direcionais ...............................................42 Capacidades de Elevação para a Retro ................257
Mudanças de Marchas .......................................44 Carga da Bateria
Pedal do Freio – Lubrificação ..........................188 Verificação ........................................................192
Alternador Cargas Máximas de Elevação ...............................258
Resolução de Problemas .................................223 Carregadeira Frontal ................................................98
Verificação .......................................................193 Comandos ..........................................................61
Antes de Utilizar a Máquina .......................................3 Funcionamento ...................................................61
Aquecedor ...............................................................71 Certificado de Conformidade “CE” .............................1
Comandos ..........................................................71 Chave de Ignição .....................................................40
Aquecedor e Evaporador do A/C Chave Geral .............................................................58
Limpeza ............................................................168 Cilindros Hidráulicos
Ar Condicionado ..............................................72, 152 Verificação ........................................................191
Comandos ..........................................................71 Cinto de Segurança
Limpeza do Aquecedor e Evaporador ..............168 Verificação ........................................................156
Armazenamento Colocar a Máquina Novamente em Serviço ..........238
Combustível .....................................................132 Comandos
Retroescavadeira .............................................237 Acelerador do Motor ...........................................49
Articulações do Eixo Aquecedor e A/C ................................................71
Lubrificação ......................................................165 Cabine ................................................................40
Assento do Operador ..............................................59 Carregadeira Frontal ..........................................61
Verificação .......................................................156 Mecânicos da Retro ...........................................95
Mecânicos da Retroescavadeira ........................67
B Mecânicos dos Estabilizadores ..........................67
Bateria .....................................................................96 Retroescavadeira ...............................................66
Armazenamento ...............................................237 Transmissão 4x4 ................................................43
Substituição ......................................................214 Comandos e Instrumentos .......................................35
Verificação da Carga ........................................192 Combustível .....................................................96, 132
Verificação dos Terminais ................................167 Purga ........................................................174, 199
Bateria Auxiliar – Partida .........................................81 Compartimento do Manual do Operador .................53
Bloquear ou Desbloquear a Retro ...........................95 Compartimento para o Rádio ...................................55
Bloqueio do Diferencial ............................................88 Componentes Principais ..........................................21
Interruptor ...........................................................47 Condensador .........................................................158
Botão de Desconexão da Transmissão .............65, 98 Conexões e Tubulações Hidráulicas
Braço Telescópico .................................................112 Substituição ......................................................209
Verificação do Ajuste .......................................169 Console Lateral de Instrumentos .............................38
Buzina ......................................................................49 Contrapeso Dianteiro
Especificações .................................................248
Convergência das Rodas ......................................206
Correia do Motor
Substituição ......................................................194
Verificação ........................................................141
263
D F
Dentes da Caçamba Faróis Altos ............................................................. 42
Substituição ..................................................... 215 Filtro de Ar
Desconexão da Transmissão ............................ 46, 48 Limpeza e Substituição .................................... 201
Deslocamento Troca dos Elementos ....................................... 180
Estrada .............................................................. 89 Filtro de Ar da Cabine ............................................. 56
Local de Trabalho .............................................. 85 Limpeza ........................................................... 156
Retroescavadeira ................................................. 6 Filtro de Combustível
Dimensões e Desempenho Purga ............................................................... 149
Especificações ................................................. 250 Troca ................................................................ 173
Direção Filtro de Óleo do Motor
Especificações ................................................. 247 Troca ................................................................ 171
Dobradiças das Portas Filtro de Tela da Transmissão
Lubrificação ..................................................... 153 Limpeza ........................................................... 185
Drenagem do Braço Telescópico .......................... 215 Filtro do Óleo da Transmissão
Troca ................................................................ 183
E FOPS ................................................................ 9, 155
Eixo Dianteiro Freios ...................................................................... 50
Limpeza do Respiro ......................................... 162 Especificações ................................................. 247
Lubrificação ..................................................... 153 Fusíveis
Nível de Óleo (2WD) ........................................ 160 Substituição ..................................................... 211
Nível de Óleo (4WD) ........................................ 161 Fusíveis e Relés
Troca do Óleo .................................................. 186 Cabine ............................................................. 213
Eixo Traseiro ROPS ............................................................... 212
Limpeza da Válvula de Respiro ....................... 164 Unidade de Controle .......................................... 57
Nível do Óleo ................................................... 163
Troca de Óleo .................................................. 188 G
Eixos Garantia .................................................................... 1
Especificações ................................................. 247
Lubrificação das Articulações .......................... 165 H
Resolução de Problemas ................................. 227
Hidráulico
Elevação de Cargas .............................................. 120
Nível do Óleo ................................................... 144
com Carregadeira Frontal ................................ 121 Óleo ................................................................. 133
com Retro ........................................................ 123 Resolução de Problemas ................................. 230
Engate Rápido Substituição das Conexões e Tubulações ....... 209
Caçamba da Carregadeira .............................. 239 Hidráulicos
Caçamba da Retro ........................................... 240 Verificação dos Cilindros ................................. 191
Entradas de Ar ........................................................ 74 Horímetro .............................................................. 136
Especificações de Torque de Aperto ............ 261, 262
Espelhos Retrovisores ............................................ 57
I
Estabilizadores ........................................................ 67
Içar a Máquina ...................................................... 126
Estacionar a Retroescavadeira ......................... 10, 79
Implemento de Trabalho – Lubrificação ................ 148
Estrutura de segurança ............................................. 9
Informações e Especificações Técnicas ............... 245
Evaporador ............................................................ 168
Inspeção Geral da Máquina .................................. 140
Extintor .................................................................... 56
Instruções de Segurança .................................. 2, 134
Verificação ....................................................... 179
Interruptor
Bloqueio do Diferencial ...................................... 47
Luzes Direcionais (com ROPS) ......................... 41
Sistema Anti-Furto ............................................. 57
Intervalos de Trabalho .......................................... 136
J
Janelas das Portas da Cabine ................................ 52
Janelas Laterais da Cabine ..................................... 52
Janelas Traseiras da Cabine .................................. 53
264
L O
Lâmpadas e Luzes ................................................141 Óleo da Transmissão
Cabine ..............................................................209 Nível .................................................................159
Faróis e Indicadores de Direção ......................210 Troca ................................................................184
Funcionalidade das Lâmpadas ........................141 Óleo do Motor ..........................................................96
Interruptores .....................................................210 Nível .................................................................143
Luz da Cabine ....................................................54 Troca ................................................................170
Substituição ......................................................209 Óleo Hidráulico ......................................................133
Lastro .....................................................................116 Nível .................................................................144
Lavadores de Parabrisa Dianteiro ...........................42 Óleo Lubrificante ......................................................96
Ligar o Motor com Tempo Frio ................................82 Operação da Máquina
Limpadores de Parabrisa Dianteiro .........................42 Clima Frio ...........................................................96
Linhas do Sistema de Refrigeração Clima Quente .....................................................97
Verificação .......................................................159 Na Água .............................................................97
Líquido de Arrefecimento ........................................96 Operação da Retroescavadeira ...............................75
Nível .................................................................146
Troca ................................................................195 P
Líquido do Lavador de Parabrisas – Nível ............147 Painel de Instrumentos
Lubrificação ...........................................................131 Dianteiro .............................................................35
Tabela Resumida .............................................131 Lateral ................................................................37
Parada do Motor ......................................................84
M Partida com Bateria Auxiliar ....................................81
Manutenção ...........................................................131 Partida do Motor ......................................................80
10 Horas ...........................................................140 Peças Sobressalentes ...............................................1
1000 Horas .......................................................177 Pedais
2000 Horas .......................................................195 Acelerador ..........................................................49
250 Horas .........................................................154 Comando do Acessório Auxiliar .........................70
50 Horas ...........................................................149 Comando Mecânico do Braço Telescópico ........70
500 Horas .........................................................170 Freio ...................................................................50
Conforme Necessário ......................................197 Pedal do Freio
Manutenção e Ajustes da Retroescavadeira ...........11 Lubrificação da Alavanca .................................188
Máquina Período de Amaciamento ........................................78
Inspeção e Limpeza .........................................178 Pesos de Materiais ................................................260
Motor Pinos Graxeiros dos Cardans – Lubrificação ........165
Armazenamento ...............................................237 Placas de Identificação dos Componentes ..............17
Comandos do Acelerador ..................................49 Pneus
Nível do Óleo ...................................................143 Especificações .................................................249
Óleo ....................................................................96 Procedimento de Enchimento ..........................151
Resolução de Problemas .................................220 Verificação da Pressão ....................................150
Substituição da Correia ....................................194 Portas da Cabine .....................................................51
Troca de Óleo ..................................................170
Precauções
Verificação da Correia ......................................141
Eliminação de Resíduos .....................................16
Motor de Arranque – Verificação ...........................193
Manuseio de Combustível ................................132
Pré-Filtro de Ar
N Limpeza ............................................................200
Níveis de Ruído e Vibração Pré-Filtro de Combustível
Especificações .................................................248 Troca ................................................................175
Prevenção
Incêndios ou Explosões .....................................13
Queimaduras ......................................................14
Vibrações ...........................................................15
265
R S
Radiador ................................................................ 158 Sapatas Estabilizadoras Reversíveis .................... 243
Radiador e Condensador Segurança
Limpeza ........................................................... 158 da Máquina ...................................................... 135
Reboque da Máquina ............................................ 128 Incêndios ou Explosões ..................................... 13
Recirculação do Ar .................................................. 73 Instruções ........................................................ 134
Refrigeração Sinais Manuais ........................................................ 31
Verificação do Sistema .................................... 159 Sinalizador Rotativo ................................................ 58
Reservatório de Água Sistema de Combustível
Limpador de Parabrisas ..................................... 55 Purga ....................................................... 174, 199
Reservatório de Combustível ................................ 133 Sistema de Direção
Drenagem ........................................................ 157 Resolução de Problemas ................................. 229
Nível ................................................................. 145 Sistema de Óleo Hidráulico
Reservatório de Óleo Hidráulico ........................... 133 Troca do Filtro de Óleo .................................... 189
Limpeza da Tampa de Enchimento ................. 166 Sistema Elétrico
Limpeza do Respiro ......................................... 166 Resolução de Problemas ................................. 234
Nível ................................................................. 144 Sistema Hidráulico
Troca de Óleo .................................................. 190 Alívio de Pressão ............................................. 208
Resíduos Especificações ................................................. 248
Eliminação ......................................................... 16 Resolução de Problemas ................................. 230
Resolução de Problemas ...................................... 219 Tubulações ...................................................... 142
Cabine ............................................................. 235
Eixos ................................................................ 227 T
Motor ................................................................ 220 Tabela de Lubrificação e Manutenção .................. 137
Sistema de Direção ......................................... 229 Tabela Resumida de Lubrificação ......................... 131
Sistema Elétrico ............................................... 234 Terminais da Bateria
Sistema Hidráulico ........................................... 230 Verificação ....................................................... 167
Transmissão .................................................... 224 Tomada de 12V Auxiliar .......................................... 54
Respiro do Eixo Dianteiro Torque de Aperto das Porcas das Rodas ............. 147
Limpeza ........................................................... 162 Transmissão ............................................................ 44
Retroescavadeira .................................................. 107 Botão de Desconexão ....................................... 65
Acessórios Hidráulicos Auxiliares .................... 241 Comandos 4x4 ................................................... 43
Acessórios Hidráulicos Auxiliares Manuais ..... 242 Especificações ................................................. 247
Armazenamento .............................................. 237 Limpeza do Filtro de Tela ................................ 185
Comandos ......................................................... 66 Nível do Óleo ................................................... 159
Comandos Mecânicos ................................. 67, 95 Resolução de Problemas ................................. 224
Deslocamento ...................................................... 6 Troca do Filtro do Óleo .................................... 183
Estacionar .................................................... 10, 79 Troca do Óleo .................................................. 184
Manutenção e Ajustes ....................................... 11 Transporte da Máquina ......................................... 127
Operação ........................................................... 75
Trava de Segurança da Carregadeira Frontal ...... 102
Utilização ............................................................. 6
Trilhos e Suspensões do Assento do Operador
Rodas e Pneus – Substituição .............................. 205
Lubrificação ..................................................... 153
ROPS ................................................................ 9, 155
Turbocompressor .................................................. 198
U
Unidade de Controle dos Fusíveis e Relés ............. 57
Utilização da Retroescavadeira ................................ 6
V
Válvula de Segurança do Estabilizador ................ 243
Válvulas do Respiro do Eixo Traseiro
Limpeza ........................................................... 164
Ventilação ............................................................... 71
Ventilador da Cabine (opcional) .............................. 56
Volante .................................................................... 40
266
Seção 10
GARANTIA
TERMO DE GARANTIA
Produtos NEW HOLLAND - Linha Construção
A CNH - LATIN AMERICA LTDA., fabricante dos equipamentos marca NEW HOLLAND, garante os produtos novos de sua
fabricação contra defeitos de mão-de-obra e materiais através do seu Serviço Técnico Autorizado.
O SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO consertará ou reparará em seu próprio estabelecimento cada peça do produto, a qual
de acordo com a análise técnica, apresente falha e/ou defeito de material ou fabricação, provendo ainda, a mão de obra para
a instalação da peça em questão, sem qualquer ônus para o usuário, por um período de 12 (doze) meses a contar da data
de entrega do produto novo ao usuário final.
Não se inclui entretanto na Garantia as despesas relativas ao transporte do equipamento ou de seus componentes ao esta-
belecimento dos distribuidores, bem como despesas de estadia e viagem caso o usuário opte pela intervenção fora de tais
estabelecimentos. Nesta hipótese o SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADOdeverá apresentar ao consumidor o ORÇAMENTO
por escrito para ser PREVIAMENTE APROVADO PELO CONSUMIDOR.
A Garantia contratual do equipamento está condicionada à execução de todas as revisões programadas, definidas no manual
de operação e manutenção e realizadas pelo serviço técnico autorizado da NEW HOLLAND, incluindo a entrega técnica.
As peças aplicadas em substituição estarão cobertas pelo restante do período de garantia do produto.
As peças genuínas também estão cobertas por Garantia de 90 (noventa) dias, a partir da emissão da Nota Fiscal, desde
que sejam aplicadas de acordo com as normas técnicas da NEW HOLLAND. Caso as peças genuínas sejam aplicadas por
representante do SERVIÇO TÉCNICO AUTORIZADO, a cobertura de Garantia das mesmas passa a ser de 180 (cento e
oitenta) dias.
ESTA É A ÚNICA GARANTIA OFERECIDA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS. NÃO EXIS-
TEM OUTRAS GARANTIAS DA CNH QUE ULTRAPASSEM ESTAS AQUI EXPRESSAS.
A CNH reserva-se no direito de, a qualquer momento, revisar, modificar ou descontinuar qualquer de seus produtos
sem que isso implique em efetuar o mesmo em modelos já comercializados.
267
SEÇÃO 10 – GARANTIA
Endereço: ________________________________________________________________________________________
Endereço: ________________________________________________________________________________________
Máquina
Número de Identificação do Produto
(P.I.N. – Product Identification Number): ________________________________________________________________________________________
CONCESSIONÁRIO: certifique-se de que o proprietário e/ou operador entenda todos os adesivos de segurança e de informações, as informações de
serviço e os procedimentos de serviço deste manual.
Cópia do Concessionário
#
269
SEÇÃO 10 – GARANTIA
Endereço: ________________________________________________________________________________________
Endereço: ________________________________________________________________________________________
Máquina
Número de Identificação do Produto
(P.I.N. – Product Identification Number): ________________________________________________________________________________________
CONCESSIONÁRIO: certifique-se de que o proprietário e/ou operador entenda todos os adesivos de segurança e de informações, as informações de
serviço e os procedimentos de serviço deste manual.
Cópia do Proprietário
#
271
#
D M A D M A
Nº de Horas Marca / Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC – MF CPF
Endereço
SEÇÃO 10 – GARANTIA
Assinatura Assinatura
Nome Nome
Via – PROPRIETÁRIO
273
“ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO DE COBERTURA DA GARANTIA”
Esta máquina foi devidamente regulada e Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
inspecionada antes de ser entregue, conforme Folha entendo a operação adequada e segura, assim como
de Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: A máquina foi-me entregue em condições satisfatórias
e entendo que a política de garantia está descrita na
a. Procedimentos adequados de operação e página “GARANTIA – PRODUTO NEW HOLLAND”,
instruções do Manual do Operador. integrante deste manual.
b. A importância das medidas de segurança, Recebi:
equipamentos de segurança e manutenção
preventiva.
c. Condições e tipo de cobertura de Garantia. Manual do Operador
Catálogo de Peças
SEÇÃO 10 – GARANTIA
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
274
#
D M A D M A
Nº de Horas Marca / Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC – MF CPF
Endereço
SEÇÃO 10 – GARANTIA
Assinatura Assinatura
Nome Nome
Via – CONCESSIONÁRIA
275
“ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO DE COBERTURA DA GARANTIA”
Esta máquina foi devidamente regulada e Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
inspecionada antes de ser entregue, conforme Folha entendo a operação adequada e segura, assim como
de Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: A máquina foi-me entregue em condições satisfatórias
e entendo que a política de garantia está descrita na
a. Procedimentos adequados de operação e página “GARANTIA – PRODUTO NEW HOLLAND”,
instruções do Manual do Operador. integrante deste manual.
b. A importância das medidas de segurança, Recebi:
equipamentos de segurança e manutenção
preventiva.
c. Condições e tipo de cobertura de Garantia. Manual do Operador
Catálogo de Peças
SEÇÃO 10 – GARANTIA
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
276
#
D M A D M A
Nº de Horas Marca / Modelo do Motor Endereço
INFORMAÇÕES DO PROPRIETÁRIO
Razão Social
CGC – MF CPF
Endereço
SEÇÃO 10 – GARANTIA
Assinatura Assinatura
Nome Nome
277
“ESTE FORMULÁRIO REGISTRA O PROPRIETÁRIO E O INÍCIO DE COBERTURA DA GARANTIA”
Esta máquina foi devidamente regulada e Recebi e revi o Manual do Operador da máquina e
inspecionada antes de ser entregue, conforme Folha entendo a operação adequada e segura, assim como
de Revisão de Pré-Entrega. as exigências de manutenção desta máquina.
Os itens abaixo foram explicados ao comprador: A máquina foi-me entregue em condições satisfatórias
e entendo que a política de garantia está descrita na
a. Procedimentos adequados de operação e página “GARANTIA – PRODUTO NEW HOLLAND”,
instruções do Manual do Operador. integrante deste manual.
b. A importância das medidas de segurança, Recebi:
equipamentos de segurança e manutenção
preventiva.
c. Condições e tipo de cobertura de Garantia. Manual do Operador
Catálogo de Peças
SEÇÃO 10 – GARANTIA
Ferramentas
/ / / /
ASSINATURA E CARIMBO DO DISTRIBUIDOR DATA ASSINATURA DO COMPRADOR DATA
278
SEÇÃO 10 – GARANTIA
279
SEÇÃO 10 – GARANTIA
280