You are on page 1of 88

ORIENTACIONS QUE HAN DE GUIAR L’APLICACIÓ DE LA CONVENCIÓ DEL PATRIMONI MUNDIAL

/ 1
i la s
a t er
m
MUNDIAL
DEL PATRIMONI
DE LA CONVENCIÓ
DE GUIAR L’APLICACIÓ
ORIENTACIONS QUE HAN
Orientacions que han
de guiar l’aplicació
de la Convenció del
Patrimoni Mundial
Orientacions que han
de guiar l’aplicació
de la Convenció del
Patrimoni Mundial

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


Col·lecció Materials, 1

Primera edició: abril de 2010

Traducció: Joan Sendra


Revisió tècnica: Romina Príncep

Disseny: Kira Riera


Maquetació: Montflorit Edicions i Assessoraments, sl

© Editat per:

Amb la col·laboració de:


SUMARI

I INTRODUCCIÓ
Pàgina 7

II LA LLISTA DEL PATRIMONI MUNDIAL


Pàgina 21

III PROCÉS PER A LA INSCRIPCIÓ DE BÉNS A LA LLISTA


DEL PATRIMONI MUNDIAL
Pàgina 39

IV PROCÉS DE SEGUIMENT DE L’ESTAT DE


CONSERVACIÓ DELS BÉNS DEL PATRIMONI MUNDIAL
Pàgina 57

V PRESENTACIÓ D’INFORMES PERIÒDICS SOBRE


L’APLICACIÓ DE LA CONVENCIÓ DEL PATRIMONI
MUNDIAL
Pàgina 65

VI PROMOURE EL SUPORT A FAVOR DE LA CONVENCIÓ


DEL PATRIMONI MUNDIAL
Pàgina 69

VII EL FONS DEL PATRIMONI MUNDIAL I L’ASSISTÈNCIA


INTERNACIONAL
Pàgina 73

VIII L’EMBLEMA DEL PATRIMONI MUNDIAL


Pàgina 81

IX FONTS D’INFORMACIÓ
Pàgina 89

ANNEXOS
MODEL D’INSTRUMENT DE RATIFICACIÓ / ACCEPTACIÓ
Pàgina 95
7

MODEL D’INSTRUMENT D’ADHESIÓ I INTRODUCCIÓ


Pàgina 96

FORMAT PER A LA PRESENTACIÓ D’UNA LLISTA I.A Les Orientacions


INDICATIVA 1. Les Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni
Pàgina 97 Mundial, d’ara endavant anomenades les Orientacions, tenen com a objectiu
facilitar l’aplicació de la Convenció sobre la Protecció del Patrimoni Mundial,
ORIENTACIONS PER A LA INSCRIPCIÓ DE TIPUS ESPECÍFICS Cultural i Natural, d’ara endavant anomenada la Convenció del Patrimoni
DE BÉNS A LA LLISTA DEL PATRIMONI MUNDIAL Mundial o la Convenció, i presenten els procediments encaminats a:
Pàgina 99

L’AUTENTICITAT EN RELACIÓ AMB LA CONVENCIÓ DEL a) la inscripció de béns a la Llista del Patrimoni Mundial i a la Llista del
PATRIMONI MUNDIAL Patrimoni Mundial en Perill,
Pàgina 110 b) la protecció i la conservació dels béns del patrimoni mundial,
FORMAT PER A LA PROPOSTA D’INSCRIPCIÓ DE BÉNS A c) l’atorgament de l’assistència internacional procedent del Fons del
Patrimoni Mundial, i
LA LLISTA DEL PATRIMONI MUNDIAL
d) la mobilització de suport a nivell nacional i internacional a favor de la
Pàgina 117

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


Convenció.
PROCEDIMENT D’AVALUACIÓ DE LES ORGANITZACIONS
2. Les Orientacions són revisades periòdicament per tal de reflectir les
CONSULTIVES PER A LES PROPOSTES D’INSCRIPCIÓ decisions del Comitè del Patrimoni Mundial.
Pàgina 131
El desenvolupament històric de les Orientacions es pot trobar a l’adreça
FORMAT PER A LA PRESENTACIÓ D’INFORMES PERIÒDICS d’Internet: http://www.unesco.org/fr/orientationshistorique
SOBRE L’APLICACIÓ DE LA CONVENCIÓ DEL 3. Els principals usuaris de les Orientacions són:
PATRIMONI MUNDIAL
Pàgina 139
a) els estats part de la Convenció del Patrimoni Mundial;
FORMULARI DE SOL·LICITUD D’ASSISTÈNCIA
b) el Comitè Intergovernamental per a la Protecció del Patrimoni Cultural
INTERNACIONAL i Natural de valor universal excepcional, d’ara endavant anomenat
Pàgina 151 Comitè del Patrimoni Mundial o Comitè;
CRITERIS D’AVALUACIÓ DE LES ORGANITZACIONS c) el Centre del Patrimoni Mundial de la UNESCO, com a Secretaria
CONSULTIVES PER A LES SOL·LICITUDS del Comitè del Patrimoni Mundial, d’ara endavant anomenat la
Secretaria;
D’ASSISTÈNCIA INTERNACIONAL
d) les organitzacions consultives del Comitè del Patrimoni Mundial;
Pàgina 167
e) els gestors dels béns, les parts implicades i els col·laboradors i interessats
en la protecció dels béns del patrimoni mundial.
8 9

I.B La Convenció del Patrimoni Mundial I.C Els estats part de la Convenció del Patrimoni Mundial
4. El patrimoni cultural i natural forma part dels béns inestimables i 10. Es convida els estats a adherir-se a la Convenció. Els formularis dels
irreemplaçables no tan sols de cada nació sinó de tota la humanitat. La instruments de ratificació/acceptació i d’adhesió s’inclouen a l’annex 1.
pèrdua, a causa de la degradació o la desaparició, de qualsevol d’aquests El document degudament signat ha de ser enviat a l’atenció del director
béns eminentment preciosos constitueix un empobriment del patrimoni general de la UNESCO.
de tots els pobles del món. Es pot reconèixer, en raó d’aquestes remarcables
qualitats “un valor universal excepcional” en certs elements d’aquest 11. La llista completa dels estats part de la Convenció es troba a l’adreça
patrimoni que, per aquest motiu, mereixen d’ésser especialment protegits d’Internet: http://whc.unesco.org/fr/etatsparties.
del perills creixents que els amenacen. 12. Es convida als estats part de la Convenció a assegurar la participació d’una
5. Per tal d’assegurar al màxim la identificació, la protecció, la conservació i la gran quantitat d’actors implicats, incloent-hi gestors de béns, autoritats
valoració adequades del patrimoni mundial, els estats part de la UNESCO locals i regionals, comunitats locals, organitzacions no governamentals
van adoptar el 1972 la Convenció del Patrimoni Mundial. La Convenció (ONG), altres participants i col·laboradors interessats en la identificació,
preveu l’establiment d’un Comitè del Patrimoni Mundial i d’un Fons del la proposta d’inscripció i la protecció de béns del patrimoni mundial.
Patrimoni Mundial. El Comitè i el Fons són operatius des del 1976. 13. Els estats part de la Convenció han de facilitar a la Secretaria els noms i les
6. Des de l’adopció de la Convenció el 1972, la comunitat internacional ha adreces de les organitzacions governamentals responsables de l’aplicació
fet seu el concepte de “desenvolupament sostenible”. La protecció i la de la Convenció, per tal que la Secretaria els pugui enviar còpies de la
conservació del patrimoni esdevenen una contribució important al correspondència oficial i dels documents quan sigui necessari.

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


desenvolupament sostenible. Una llista d’aquestes adreces es pot trobar a l’adreça d’Internet: http://
whc.unesco.org/fr/etatspartiespointsfocaux.
7. La Convenció té com a objectiu la identificació, la protecció, la conservació, S’invita els estats part a difondre aquesta informació i a assegurar-se que
el reconeixement i la transmissió a les generacions futures del patrimoni estigui actualitzada.
cultural i natural de valor universal excepcional.
14. Es convida als estats part a organitzar, d’una manera periòdica i a
8. Els criteris i les condicions per a la inscripció de béns a la Llista del nivell nacional, una reunió de les persones responsables del patrimoni
Patrimoni Mundial han estat elaborats per avaluar el valor universal natural i cultural, per tal que puguin discutir sobre qüestions relatives a
excepcional dels béns, i guiar els estats part en la protecció i la gestió dels l’aplicació de la Convenció. Els estats part poden sol·licitar la participació
béns del patrimoni mundial. de representants de les organitzacions consultives i d’altres experts, si
9. Quan un bé inscrit a la Llista del Patrimoni Mundial és amenaçat per perills escau.
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

greus i concrets, el Comitè procura inscriure’l a la Llista del Patrimoni 15. Tot i respectar plenament la sobirania dels estats en els quals es trobi el
Mundial en Perill. Quan el valor universal excepcional del bé que ha bé cultural i natural, els estats part de la Convenció reconeixen l’interès
justificat la seva inscripció a la Llista del Patrimoni Mundial és destruït, el col·lectiu de la comunitat internacional de cooperar en la protecció d’aquest
Comitè gestiona la retirada del bé de la Llista del Patrimoni Mundial. patrimoni. Els estats part, havent ratificat la Convenció del Patrimoni
Mundial, tenen la responsabilitat:
Articles 4 i 6 (2) de la Convenció del Patrimoni Mundial.

a) d’assegurar la identificació, la proposta d’inscripció, la protecció,


la conservació, el reconeixement i la transmissió a les generacions
futures del patrimoni cultural i natural situat al seu territori, i ajudar
en aquestes tasques els altres estats que els ho demanin,
Articles 4 i 6 (2) de la Convenció del Patrimoni Mundial.
10 11

b) d’adoptar una política general orientada a assignar una funció al n) de facilitar informació al Comitè del Patrimoni Mundial sobre l’aplicació
patrimoni dins la vida col·lectiva, de la Convenció del Patrimoni Mundial i sobre l’estat de conservació dels
Article 5 de la Convenció del Patrimoni Mundial. béns.
Article 29 de la Convenció del Patrimoni Mundial.
c) d’integrar la protecció d’aquest patrimoni dins els programes de Resolució adoptada per la 11a Assemblea General dels estats part (1997).
planificació general,
d) d’instituir els serveis de protecció, conservació i valoració del 16. S’anima els estats part a assistir a les sessions del Comitè del Patrimoni
patrimoni, Mundial i dels seus òrgans subsidiaris.
e) de dur a terme estudis científics i tècnics que determinin les accions Article 8 (1) del Reglament interior del Comitè del Patrimoni Mundial.
per combatre els Perills que amenacen el patrimoni,
f) d’adoptar les mesures jurídiques, científiques, tècniques, administrati- I.D L’Assemblea General dels estats part de la
ves i financeres adequades per protegir el patrimoni, Convenció del Patrimoni Mundial
g) d’afavorir la creació o el desenvolupament de centres nacionals o
regionals de formació en l’àmbit de la protecció, de la conservació i 17. L’Assemblea General dels estats part de la Convenció es reuneix durant les
del reconeixement del patrimoni i de fomentar la recerca científica en sessions de la Conferència General de la UNESCO. L’Assemblea General
aquests àmbits, organitza les seves reunions d’acord amb el seu reglament interior,
disponible a l’adreça d’Internet: http://whc.unesco.org/fr/agreglement
h) de no adoptar deliberadament cap mesura susceptible que malmeti
directa o indirectament ni el patrimoni propi ni el de qualsevol estat Article 8 (1) de la Convenció del Patrimoni Mundial.

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


part de la Convenció, Article 49 del Reglament interior del Comitè del Patrimoni Mundial.
Article 6 (3) de la Convenció del Patrimoni Mundial.
18. L’Assemblea General determina el percentatge uniforme de les
i) de presentar al Comitè del Patrimoni Mundial un inventari (l’anomenada contribucions al Fons del Patrimoni Mundial aplicable a tots els
“Llista Indicativa”) dels béns adequats per a ser inscrits a la Llista del estats part, i elegeix els membres del Comitè del Patrimoni Mundial.
Patrimoni Mundial, L’Assemblea General i la Conferència General de la UNESCO reben
Article 11 (1) de la Convenció del Patrimoni Mundial. cadascuna un informe del Comitè del Patrimoni Mundial sobre les
j) de fer contribucions regulars al Fons del Patrimoni Mundial, l’import seves activitats.
de les quals es decidirà durant l’Assemblea General dels estats part de Article 8 (1), 16 (1) i 29 de la Convenció del Patrimoni Mundial.
la Convenció, Article 49 del Reglament interior del Comitè del Patrimoni Mundial.
Article 16 (1) de la Convenció del Patrimoni Mundial.
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

k) de considerar i afavorir la creació de fundacions o associacions nacionals I.E El Comitè del Patrimoni Mundial
públiques o privades que tinguin com a objectiu estimular que es facin
donatius en favor de la protecció del patrimoni mundial, 19. El Comitè del Patrimoni Mundial està format per vint-i-un membres i
Article 17 de la Convenció del Patrimoni Mundial. es reuneix almenys una vegada a l’any (juny/juliol). Aquest estableix la
mesa que es reuneix tantes vegades com es consideri necessari durant les
l) de donar suport a les campanyes internacionals de col·lecta organitzades
sessions del Comitè. La composició del Comitè i de la seva mesa es pot
en benefici del Fons del Patrimoni Mundial,
trobar a l’adreça d’Internet: http://whc.unesco.org/fr/comitepart
Article 18 de la Convenció del Patrimoni Mundial.
Es pot contactar amb el Comitè del Patrimoni Mundial a través de la
m) d’utilitzar els programes d’educació i d’informació per reforçar els secretaria, el Centre del Patrimoni Mundial.
vincles i el respecte de la població vers el patrimoni cultural i natural
definit als articles 1 i 2 de la Convenció, i informar el públic sobre les 20. El Comitè organitza les seves reunions d’acord amb el seu reglament
amenaces que pesen sobre aquest patrimoni i interior, disponible a l’adreça d’Internet: http://whc.unesco.org/fr/
Article 27 de la Convenció del Patrimoni Mundial. comitereglement
12 13

21. El mandat dels membres del Comitè és de sis anys. Tanmateix, per tal d) decidir si un bé ha de ser retirat de la Llista del Patrimoni Mundial
d’assegurar una representació equitativa i una rotació en el Comitè, s’invita (vegeu capítol IV);
els estats part a reduir voluntàriament el seu mandat de sis a quatre anys e) definir el procediment d’examen de les demandes d’assistència
i a no sol·licitar la renovació de mandats consecutius. internacional i procedir als estudis i consultes que es considerin
Article 8 (2) de la Convenció del Patrimoni Mundial i necessaris abans de prendre una decisió (vegeu capítol VII);
Resolucions de la 7a (1999) i de les 12a i 13a (2001) Articles 21 (1) i 21 (3) de la Convenció del Patrimoni Mundial.
Assemblees generals dels estats part f) determinar el millor ús possible dels recursos del Fons del Patrimoni
de la Convenció del Patrimoni Mundial
Mundial per ajudar els estats part a protegir els seus béns de valor
Article 9 (1) de la Convenció del Patrimoni Mundial.
universal excepcional;
Article 13 (6) de la Convenció del Patrimoni Mundial.
22. Algunes places poden ser reservades per a estats part que no tenen béns a
la Llista del Patrimoni Mundial, si hi ha hagut una decisió del Comitè en la g) cercar els mitjans per tal d’augmentar els recursos del Fons del
sessió precedent a l’Assemblea General. Patrimoni Mundial;
Article 14.1 del Reglament interior h) presentar cada dos anys un informe sobre les seves activitats a
de l’Assemblea General dels estats part. l’Assemblea General dels estats part i a la Conferència General de la
UNESCO;
23. Les decisions del Comitè es fonamenten en consideracions objectives i Article 29 (3) de la Convenció del Patrimoni Mundial i
científiques, i qualsevol avaluació feta en nom seu ha de ser duta a terme article 49 del Reglament interior del Comitè del Patrimoni Mundial.
d’una manera aprofundida i responsable. El Comitè reconeix que aquestes i) fer un seguiment i avaluar periòdicament l’aplicació de la Convenció i

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


decisions depenen:
j) revisar i adoptar les Orientacions.
a) d’una documentació acuradament preparada,
25. Per tal de facilitar l’aplicació de la Convenció, el Comitè elabora els objectius
b) de procediments elaborats amb cura i coherents, estratègics, dels quals es fa el seguiment i que són revisats periòdicament per
c) d’una avaluació feta per especialistes qualificats, i tal de definir les finalitats i els objectius del Comitè, i d’assegurar una resposta
eficaç a les noves exigències a què ha de fer front el patrimoni mundial.
d) en cas necessari, de la crida a l’arbitratge d’experts.
Les primeres Orientacions estratègiques adoptades pel Comitè el 1992
figuren a l’annex II del document WHC-92/CONF.002/12
24. Les funcions essencials del Comitè, en cooperació amb els estats part, són
les següents:
26. Els objectius estratègics actuals (que també són coneguts per “les cinc
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

ces”) són els següents:


a) identificar, sobre la base de les llistes indicatives i de les propostes El 2002 el Comitè del Patrimoni Mundial
d’inscripció presentades pels estats part, els béns culturals i naturals va revisar els seus objectius estratègics.
de valor universal excepcional que seran protegits sota el títol de la La Declaració de Budapest
Convenció i inscriure aquests béns a la Llista del Patrimoni Mundial; sobre el patrimoni mundial (2002)
Article 11.2 de la Convenció del Patrimoni Mundial. està disponible a l’adreça d’Internet:
http://whc.unesco.org/fr/Budapestdeclaration
b) vetllar per l’estat de conservació dels béns inscrits a la Llista del
Patrimoni Mundial a través dels processos de seguiment reactiu (vegeu
capítol IV) i dels informes periòdics (vegeu capítol V); 1) reforçar la credibilitat de la Llista del Patrimoni Mundial;
Articles 11 (7) i 29 de la Convenció del Patrimoni Mundial. 2) assegurar la conservació eficaç dels béns del patrimoni mundial;
c) decidir quins dels béns inscrits a la Llista del Patrimoni Mundial cal 3) afavorir el desenvolupament d’un reforç efectiu de les capacitats als
inscriure o retirar de la Llista del Patrimoni Mundial en Perill; estats part;
Articles 11 (4) i 11 (5) de la Convenció del Patrimoni Mundial.
14 15

4) desenvolupar la sensibilització del públic, la participació i el suport al c) rebre, registrar, verificar, arxivar i transmetre a les organitzacions
patrimoni mundial mitjançant la comunicació i consultives competents les propostes d’inscripció de béns a la Llista
5) fomentar el paper de les comunitats en el procés d’aplicació de la del Patrimoni Mundial;
Convenció del Patrimoni Mundial. d) coordinar els estudis i les activitats en el marc de l’Estratègia Global
Decisió 31 COM 13B per a una Llista del Patrimoni Mundial representativa, equilibrada i
creïble;
e) organitzar els processos de presentació d’informes periòdics i la
I.F La Secretaria del Comitè del Patrimoni Mundial coordinació del seguiment reactiu;
(Centre del Patrimoni Mundial) f) coordinar l’assistència internacional;
Centre del Patrimoni Mundial de la UNESCO g) mobilitzar els recursos extrapressupostaris per a la conservació i la
7, place de Fontenoy gestió dels béns del patrimoni mundial;
75352 París 07 SP h) assistir els estats part en l’aplicació dels programes i projectes del
França
Comitè i
Tel.: +33 (0) 1 45 68 15 71
Fax: +33 (0) 1 45 68 55 70 i) promoure el patrimoni mundial i la Convenció mitjançant la difusió
a/e: wh-info@unesco.org d’informació als estats part, a les organitzacions consultives i al gran
http://whc.unesco.org/fr públic.

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


27. La Secretaria, nomenada pel director general de la UNESCO, assisteix 29. Aquestes activitats es deriven de les decisions i dels objectius estratègics
el Comitè del Patrimoni Mundial. La funció de la Secretaria està definits pel Comitè del Patrimoni Mundial, igual que les resolucions de
actualment assegurada pel Centre del Patrimoni Mundial, creat el 1992 l’Assemblea General dels estats part, i són dirigides en estreta col·laboració
precisament amb aquesta finalitat. El director general va designar el amb les organitzacions consultives.
director del Centre del Patrimoni Mundial com a secretari del Comitè.
La Secretaria assisteix i treballa en col·laboració amb els estats part i
les organitzacions consultives, i també treballa en estreta cooperació I.G Les organitzacions consultives del Comitè del
amb els altres sectors i departaments que es troben fora de la seu de la
UNESCO. Patrimoni Mundial
Article 14 de la Convenció del Patrimoni Mundial. 30. Les organitzacions consultives del Comitè del Patrimoni Mundial són
Article 43 del Reglament interior del Comitè del Patrimoni Mundial. l’ICCROM (Centre Internacional d’Estudis per a la Conservació i la
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

Carta circular 16, del 21 d’octubre de 2003:


Restauració de Béns Culturals), l’ICOMOS (Consell Internacional de
http//whc.unesco.org/circ
s/circ03-16f.pdf
Monuments i Indrets) i la UICN (Unió Mundial per a la Natura).
Article 8.3 de la Convenció del Patrimoni Mundial.
28. Les tasques principals de la Secretaria són:
31. La tasca de les organitzacions consultives és la següent:
a) organitzar les reunions de l’Assemblea General i del Comitè;
Article 14.2 de la Convenció del Patrimoni Mundial. a) aconsellar sobre l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial en
b) aplicar les decisions del Comitè del Patrimoni Mundial i les resolucions l’àmbit de la seva competència;
de l’Assemblea General i fer un informe sobre la seva execució; Article 13.7 de la Convenció del Patrimoni Mundial.

Article 14.2 de la Convenció del Patrimoni Mundial i


b) ajudar la Secretaria a preparar la documentació del Comitè i de la Mesa,
Declaració de Budapest sobre el patrimoni mundial (2002). l’ordre del dia de les reunions i l’execució de les decisions del Comitè;
16 17

c) ajudar al desenvolupament i a l’aplicació de l’Estratègia Global per a una Llista 1965. El seu paper és el d’afavorir l’aplicació de la teoria, la metodologia i
del Patrimoni Mundial representativa, equilibrada i creïble, de l’Estratègia les tècniques científiques per a la conservació del patrimoni arquitectònic
Global de formació, de la presentació d’informes periòdics, i dels esforços i arqueològic. El seu treball es fonamenta en els principis de la Carta
permanents per reforçar l’ús eficaç del Fons del Patrimoni Mundial; Internacional de 1964 sobre la Conservació i la Restauració de Monuments
d) vetllar per l’estat de conservació dels béns del patrimoni mundial i i d’Indrets (Carta de Venècia).
examinar les demandes d’assistència internacional; ICOMOS
Article 14.2 de la Convenció del Patrimoni Mundial. 49-51, rue de la Fédération
75015 París, França
e) en el cas de l’ICOMOS i de la UICN, avaluar els béns proposats perquè Tel.: +33 (0) 1 45 67 67 70
s’inscriguin a la Llista del Patrimoni Mundial i presentar els informes Fax: +33 (0) 1 45 66 06 22
d’avaluació al Comitè i a/e: secretariat@icomos.org
http://www.icomos.org
f) assistir a les reunions del Comitè i de la Mesa del Patrimoni Mundial a
títol consultiu.
Article 8.3 de la Convenció del Patrimoni Mundial. 35. El paper específic de l’ICOMOS dins del marc de la Convenció és el següent:
avaluar els béns proposats perquè siguin inscrits a la Llista del Patrimoni
Mundial, assegurar el seguiment de l’estat de conservació dels béns del
ICCROM patrimoni mundial que tenen un valor cultural, revisar les demandes
d’assistència internacional presentades pels estats part i aportar la seva
32. L’ICCROM (Centre Internacional d’Estudis per a la Conservació i la contribució i el seu suport a les activitats per reforçar les capacitats.
Restauració de Béns Culturals) és una organització intergovernamental

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


internacional amb seu a Roma, Itàlia. Creat per la UNESCO l’any 1956,
l’ICCROM té com a funcions estatutàries l’execució de programes de recerca, UICN
de documentació, d’assistència tècnica, de formació i de sensibilització per
millorar la conservació del patrimoni cultural immoble i moble. 36. La UICN (Unió Mundial per a la Natura, anteriorment anomenada Unió
ICCROM Internacional per a la Conservació de la Natura i els seus recursos) va
Via di S. Michele, 13 ser creada el 1948 i reuneix governs nacionals, ONG i científics en un
I-00153 Roma, Itàlia partenariat mundial. Té com a missió animar i ajudar les societats d’arreu
Tel.: +39 06 585531 del món a conservar la integritat i la diversitat de la natura i a assegurar
Fax: +39 06 58553349 que l’ús dels recursos naturals sigui equitatiu i ecològicament sostenible.
a/e: iccrom@iccrom.org La seu de la UICN és a Gland, Suïssa.
http://www.iccrom.org/frhome.htm
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

37. El paper específic de la UICN dins del marc de la Convenció és el següent:


33. El paper específic de l’ICCROM dins del marc de la Convenció és el següent: ser avaluar els béns proposats perquè siguin inscrits a la Llista del Patrimoni
el col·laborador prioritari en matèria de formació per als béns del patrimoni Mundial, assegurar el seguiment de l’estat de conservació dels béns del
cultural, assegurar el seguiment de l’estat de conservació dels béns del patrimoni mundial que tenen un valor natural, revisar les demandes
patrimoni mundial que tenen un valor cultural, revisar les demandes d’assistència internacional presentades pels estats part i aportar la seva
d’assistència internacional presentades pels estats part i aportar la seva contribució i el seu suport a les activitats per reforçar les capacitats.
contribució i el seu suport a les activitats per reforçar les capacitats.
I.H Les altres organitzacions
ICOMOS
38. El Comitè pot fer una crida a d’altres organitzacions internacionals i no
34. L’ICOMOS (Consell Internacional de Monuments i Indrets) és una governamentals que tinguin competència i experiència contrastada per
organització no governamental amb seu a París, França. Va ser fundada el tal que ajudin en l’aplicació dels seus programes i projectes.
18 19

I.I Col·laboradors en la protecció del patrimoni Convenció sobre la protecció del patrimoni mundial, cultural i natural
(1972)
mundial http://www.unesco.org/whc/world_he.htm

39. Un enfocament col·laboratiu de la proposta d’inscripció, de la gestió i del Convenció sobre la protecció del patrimoni cultural subaquàtic (2001)
seguiment contribueix sensiblement a la protecció dels béns del patrimoni http://www.unesco.org/culture/laws/underwater/html_eng/convention/shtml
mundial i a l’aplicació de la Convenció.
40. Els socis per a la protecció del patrimoni mundial són els particulars i les altres Convenció per a la salvaguarda del patrimoni cultural immaterial (2003)
parts implicades –especialment les comunitats locals i les organitzacions http://unescodoc.unesco.org/images/0013/001325/132540e.pdf
governamentals, no governamentals i privades, i també els propietaris que
s’interessen i participen en la gestió d’un bé del patrimoni mundial. Programa l’Home i la biosfera (MAB)
http://www.unesco.org/mab/

I.J Altres convencions, recomanacions i programes Altres convencions

41. El Comitè del Patrimoni Mundial reconeix els avantatges d’una millor Convenció relativa a les zones humides d’importància internacional com els
coordinació del treball amb altres programes de la UNESCO i les seves hàbitats dels ocells d’aigua (Ramsar) (1971)
http://www.ramsar.org/key_conv_e.htm
convencions. Una llista d’instruments, convencions i programes
internacionals en l’àmbit de la conservació figura al paràgraf 44.
Convenció sobre el comerç d’espècies de fauna i de flora amenaçades d’extinció

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


42. El Comitè del Patrimoni Mundial amb el suport de la Secretaria assegura (CITES) (1973)
la bona coordinació i l’intercanvi d’informacions entre la Convenció del http://www.cites.org/eng/disc/text.shtml
Patrimoni Mundial i altres convencions, programes i organitzacions
internacionals vinculades a la conservació del patrimoni cultural i natural. Convenció sobre la conservació de les espècies migratòries pertanyents a la
fauna salvatge (CMS) (1979)
43. El Comitè pot invitar els representants dels òrgans intergovernamentals http://www.unep-wcmc.org/cms/cms_conv.htm
de les convencions que hi estiguin afectades a participar en les sessions a
títol d’observadors. Pot designar un representant per assistir en qualitat Convenció de les Nacions Unides sobre el dret del mar (UNCLOS) (1982)
d’observador a les sessions d’altres òrgans intergovernamentals, prèvia http://www.un.org/Depts/los/convention_agreements/texts/unclos/closindx.htm
recepció d’una invitació.
44. Selecció de convencions i de programes mundials relatius a la Convenció sobre la diversitat biològica (1992)
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

protecció del patrimoni cultural i natural http://www.biodiv.org/convention/articles.asp

Convenció d’UNIDROIT sobre els béns culturals robats o exportats il·lícitament


Convencions i programes de la UNESCO (Roma, 1995)
http://www.unidroit.org/english/conventions/culturalproperty/c-cult.htm
Convenció per a la protecció dels béns culturals en cas de conflicte armat
(1954) Convenció marc de les Nacions Unides sobre el canvi climàtic (Nova
Protocol I (1954) York,1992)
Protocol II (1999) http://unfccc.int/files/cooperation_and_support/cooperation_with_international_
http://www.unesco.org/culture/laws/hague/htm_eng/page1.shtml organisations/application/pdf/convfr.pdf

Convenció sobre les mesures a adoptar per prohibir i impedir la importació,


l’exportació i el canvi de propietat il·lícits dels béns culturals (1970)
http://www.unesco.org/culture/laws/1970/htm_eng/page1.shtml
21

II LA LLISTA DEL PATRIMONI MUNDIAL


II.A Definició del patrimoni mundial

El patrimoni cultural i natural

45. El patrimoni cultural i el patrimoni natural són definits als articles 1 i 2 de


la Convenció del Patrimoni Mundial.

Article 1

Als efectes d’aquesta Convenció, es consideren “patrimoni cultural”:


• els monuments: les obres arquitectòniques, d’escultura o de pintura
monumentals, els elements o les estructures de caràcter arqueològic,
les inscripcions, les cavernes i els grups d’elements que tinguin un
valor universal excepcional des del punt de vista de la història, l’art o
la ciència;

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


• els conjunts: els grups de construccions, aïllades o reunides,
l’arquitectura, la unitat i la integració en el paisatge dels quals els atorgui
un valor universal excepcional des del punt de vista de la història, l’art
o la ciència;
• els indrets: les obres de l’home o les obres conjuntes de l’home i la
naturalesa, així com les zones, inclosos els indrets arqueològics, que
tinguin un valor universal excepcional des del punt de vista històric,
estètic, etnològic o antropològic.

Article 2

Als efectes d’aquesta Convenció, es consideren “patrimoni natural”:


• els monuments naturals constituïts per formacions físiques o
biològiques o per grups d’aquestes formacions, que tinguin un valor
universal excepcional des del punt de vista estètic o científic;
• les formacions geològiques i fisiogràfiques i les zones estrictament
delimitades que constitueixin l’hàbitat d’espècies animals i vegetals
amenaçades, que tinguin un valor universal excepcional des del punt
de vista de la ciència o la conservació;
• els indrets naturals o les zones naturals estrictament delimitades
que tinguin un valor universal excepcional des del punt de vista de la
ciència, la conservació o la bellesa natural.
22 23

El patrimoni mixt cultural i natural 53. Les propostes d’inscripció presentades al Comitè hauran de demostrar el
compromís total de l’estat part de preservar el patrimoni en qüestió en la
46. Són considerats com a “patrimoni mixt cultural i natural” els béns que mesura de les seves possibilitats. Aquest compromís es concretarà en les
responen a una part o al conjunt de les definicions del patrimoni cultural i mesures jurídiques, científiques, tècniques, administratives i financeres
natural que figuren als articles 1 i 2 de la Convenció. apropiades, adoptades i proposades per protegir el bé i el seu valor
universal excepcional.

Els paisatges culturals


II.B Una Llista del Patrimoni Mundial representativa,
47. Els paisatges culturals són els béns culturals que representen les “obres equilibrada i creïble
conjuntes de l’home i de la natura” esmentades a l’article 1 de la Convenció.
Il·lustren l’evolució de la societat humana i el seu establiment al llarg 54. El Comitè cerca establir una Llista del Patrimoni Mundial representativa,
del temps, sota la influència de les causes físiques i/o de les possibilitats equilibrada i creïble, d’acord amb els quatre objectius estratègics adoptats
presentades pel seu entorn natural i les forces socials, econòmiques i pel Comitè en la seva 26a sessió (Budapest, 2002).
culturals successives, tan externes com internes.
Declaració de Budapest sobre el patrimoni mundial (2002):
Annex 3 http://whc.unesco.org/fr/budapestdeclaration
El patrimoni moble

48. No es consideraran les propostes d’inscripció que afectin el patrimoni

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


immoble, susceptible d’esdevenir moble.
L’Estratègia Global per a una Llista del Patrimoni Mundial
El valor universal excepcional representativa, equilibrada i creïble

49. Valor universal excepcional vol dir tenir una importància cultural i/o 55. L’Estratègia Global per a una Llista del Patrimoni Mundial representativa,
natural tan excepcional que transcendeixi les fronteres nacionals i que equilibrada i creïble ha estat concebuda per inventariar i omplir les llacunes
presenti el mateix caràcter inestimable per a les generacions actuals i les més importants de la Llista del Patrimoni Mundial. Per fer-ho, s’anima el
futures de tota la humanitat. En aquest sentit, la protecció permanent major nombre de països a esdevenir estats part de la Convenció i a establir
d’aquest patrimoni és de la més alta importància per a tota la comunitat les llistes indicatives que responguin a la definició del paràgraf 62 i de
internacional. El Comitè defineix els criteris per a la inscripció dels béns a les propostes d’inscripció de béns per incloure’ls a la Llista del Patrimoni
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

la Llista del Patrimoni Mundial. Mundial (vegeu http://whc.unesco.org/fr/strategieglobale).

50. Es convida els estats part a presentar les propostes d’inscripció de béns del L’informe dels experts sobre “l’Estratègia Global” i els estudis temàtics
patrimoni cultural i/o natural considerats de “valor universal excepcional” per a una Llista del Patrimoni Mundial representativa (20-22 de juny de 1994)
va ser adoptat pel Comitè del Patrimoni mundial
perquè siguin inscrits a la Llista del Patrimoni Mundial.
arran de la seva 18a sessió (Phuket, 1994).
51. Quan s’inscriu un bé a la Llista del Patrimoni Mundial, el Comitè adopta una
declaració de valor universal excepcional (vegeu paràgraf 154) que serà la L’Estratègia Global va ser inicialment establerta
per a l’àmbit del patrimoni cultural.
referència principal en el futur per a la protecció i gestió eficaces del bé.
A petició del Comitè del Patrimoni Mundial, l’Estratègia Global
52. L’objectiu de la Convenció no és la protecció de tots els béns de gran va ser conseqüentment ampliada per fer referència també
interès, importància o valor, sinó només d’una llista seleccionada dels que al patrimoni natural i al patrimoni mixt cultural i natural.
siguin més excepcionals des del punt de vista internacional. Per tant, hom
no pot pensar que un bé d’importància nacional o regional hagi de ser 56. S’anima els estats part i les organitzacions consultives a prendre part en
automàticament inscrit a la Llista del Patrimoni Mundial. l’aplicació de l’Estratègia Global en col·laboració amb la Secretaria i altres
24 25

col·laboradors. Amb aquesta finalitat s’organitzen reunions regionals i d) participar, en la mesura que sigui possible, en les reunions del Comitè
temàtiques relatives a l’Estratègia Global així com estudis comparatius i del Patrimoni Mundial.
temàtics. Els resultats d’aquestes reunions i estudis estan disponibles i Resolució adoptada per la 12a Assemblea General d’estats part (1999)
poden ajudar els estats part a preparar les llistes indicatives i les propostes
d’inscripció. Els informes de les reunions d’experts i els estudis presentats 61. El Comitè ha decidit d’aplicar el mecanisme següent:
al Comitè del Patrimoni Mundial es poden trobar a l’adreça d’Internet:
Decisions 24 COM VI.2.3.3,
http://whc.unesco.org/fr/strategieglobale.
28 COM 13.1 i 7
57. Cal desplegar tots els esforços possibles per mantenir un equilibri raonable EXT.COM 4B.1
entre el patrimoni cultural i natural a la Llista del Patrimoni Mundial. 29 COM 18A
31 COM 10
58. No s’ha imposat cap límit oficial pel que fa al nombre total de béns que es a) estudiar un màxim de dues propostes d’inscripció completes per estat
poden inscriure a la Llista del Patrimoni Mundial. part, amb la prevenció que almenys una d’aquestes propostes d’inscripció
correspongui a un bé natural. Tanmateix, a títol experimental durant
Altres mesures quatre anys, els estats part estaran autoritzats a decidir el tipus de les
propostes d’inscripció –cultural o natural- en funció de les prioritats
nacionals, la seva història i la seva geografia;
59. Per tal d’afavorir l’establiment d’una Llista del Patrimoni Mundial
representativa, equilibrada i creïble, s’invita els estats part a considerar b) fixar en quaranta-cinc el límit anual de propostes d’inscripció que
si el seu patrimoni està suficientment representat a la llista i, si escau, a el Comitè estudiarà, incloent-hi les propostes diferides i reenviades

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


alentir el ritme de presentació de noves propostes d’inscripció: des de les sessions precedents del Comitè, les extensions (excepte
les modificacions menors de límits del bé), les propostes d’inscripció
a) espaiant voluntàriament les seves propostes d’inscripció segons les transfrontereres i les propostes d’inscripció en sèrie;
condicions que hauran definit, i/o c) en cas de sobrepassar el límit anual global de quaranta-cinc propostes,
b) presentant els béns rellevants de categories que encara estan l’ordre de prioritats per a l’examen de noves propostes d’inscripció és
infrarepresentades, i/o el següent:
c) associant cadascuna de les propostes d’inscripció a una proposta
d’inscripció presentada per un estat part el patrimoni del qual estigui i) propostes d’inscripció de béns presentades per estats part que no
infrarepresentat, i/o tenen béns inscrits a la Llista,
d) decidint voluntàriament suspendre la presentació de noves propostes ii) propostes d’inscripció de béns presentades per estats part que
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

d’inscripció. tenen fins a tres béns inscrits a la Llista,


Resolució adoptada per la 12a Assemblea General d’estats part (1999)
iii) propostes d’inscripció de béns excloses anteriorment per raó del
límit anual de quaranta-cinc propostes d’inscripció i de l’aplicació
60. S’invita els estats part amb un patrimoni de valor universal excepcional d’aquestes prioritats,
infrarepresentat a la Llista del Patrimoni Mundial a:
iv) propostes d’inscripció de béns del patrimoni natural,
a) donar prioritat a la preparació de la seva Llista Indicativa i les seves v) propostes d’inscripció de béns mixtos,
propostes d’inscripció,
vi) propostes d’inscripció de béns transfronterers/transnacionals,
b) emprendre i consolidar a nivell regional associacions fonamentades en
vii) propostes d’inscripció de béns d’estats part de l’Àfrica, del Pacífic
l’intercanvi de competències tècniques especialitzades,
i del Carib,
c) promoure la cooperació bilateral i multilateral a fi de desenvolupar la
viii) propostes d’inscripció de béns presentades per estats part que
seva expertesa i les capacitats tècniques de les institucions encarregades
hagin ratificat la Convenció del Patrimoni Mundial durant els deu
de la protecció, la salvaguarda i la gestió del seu patrimoni,
darrers anys,
26 27

ix) propostes d’inscripció de béns presentades per estats part que no 66. Es demana als estats part presentar la seva Llista Indicativa en francès o
hagin presentat propostes d’inscripció des de fa deu anys o més, en anglès, utilitzant el format estàndard disponible a l’annex 2, on figuren
x) a partir de l’aplicació d’aquest sistema de prioritat, el Centre del el nom dels béns, el seu emplaçament geogràfic, una breu descripció dels
Patrimoni Mundial farà ús de la data de recepció de les propostes béns i una justificació del seu valor universal excepcional.
d’inscripció degudament completades com a factor determinant 67. L’estat part ha de fer arribar la Llista Indicativa completa i degudament
secundari per establir la prioritat entre les propostes d’inscripció signada a:
que no hagin estat citades en els punts precedents.
Centre del Patrimoni Mundial de la UNESCO
d) Els estats part coautors d’una proposta d’inscripció transfronterera 7, place de Fontenoy
o transnacional en sèrie poden designar, entre ells i de comú acord, 75352 París 07 SP
l’estat part que fa de portaveu d’aquesta proposta d’inscripció, la qual France
pot ser registrada exclusivament com a quota de l’estat part que en fa Tel.: +33 (0) 1 45 68 1136
de portaveu. Fax: +33 (0) 1 45 68 55 70
a/e: wh-tentativelists@unesco.org
L’impacte d’aquesta decisió serà avaluat en la 35a sessió del Comitè
(2011). 68. Si totes les informacions han estat lliurades, la Llista Indicativa és registrada
per la Secretaria i tramesa a les organitzacions consultives competents
com a informació. Un resum de totes les llistes indicatives és presentat al
II.C Les llistes indicatives Comitè cada any. La Secretaria, en contacte amb els estats part afectats,
actualitza els seus dossiers i, en particular, retira de les llistes indicatives

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


Procediment i format els béns inscrits i els béns proposats que no han estat inscrits.
Decisió 7 EXT.COM 4A
62. Una Llista Indicativa és un inventari dels béns situats en el seu territori,
que cada estat part considera aptes per ser inscrits a la Llista del Patrimoni 69. Les llistes indicatives dels estats part estan disponibles a l’adreça d’Internet:
Mundial. Els estats part hauran per tant d’incloure a la seva Llista Indicativa http://whc.unesco.org/fr/listesindicatives
els noms dels béns que considerin que són un patrimoni cultural i/o natural
de valor universal excepcional i que tenen la intenció de proposar perquè Decisió 27 COM 8A
siguin inscrits al llarg dels pròxims anys.
Articles 1, 2 i 11 (1) de la Convenció del Patrimoni Mundial Les llistes indicatives com a instrument de planificació i d’avaluació

70. Les llistes indicatives són un instrument de planificació útil i important


Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

63. Les propostes d’inscripció a la Llista del Patrimoni Mundial només són
examinades si el bé proposat figura ja a la Llista Indicativa de l’estat part. per a l’estat part, per al Comitè del Patrimoni Mundial, per a la Secretaria
i per a les organitzacions consultives, ja que orienten sobre les futures
Decisió 24 COM VI.2.3.2 propostes d’inscripció.

64. S’invita els estats part a preparar la seva Llista Indicativa amb la 71. S’anima els estats part a consultar les anàlisis de la Llista del Patrimoni
participació d’una àmplia varietat de col·laboradors, incloent-hi gestors Mundial i de les llistes indicatives establertes a petició del Comitè per
de béns, autoritats locals i regionals, comunitats locals, ONG i altres parts l’ICOMOS i la UICN per inventariar les llacunes de la Llista del Patrimoni
i col·laboradors interessats. Mundial. Aquestes anàlisis permetran als estats part comparar els temes,
les regions, els agrupaments geoculturals i les províncies biogeogràfiques
65. Els estats part han de presentar les llistes indicatives a la Secretaria, per a possibles béns del patrimoni mundial.
preferentment almenys un any abans de presentar tota la proposta
Decisió 24 COM 8A VI.2.3.2 (ii)
d’inscripció. Es convida els estats part a revisar i a enviar de nou les seves Documents WHC-04/28.COM/13.B I i II
llistes indicatives almenys cada deu anys. http://whc.unesco.org/archive/2004/whc04-28com-inf13af.pdf (ICOMOS) i
http://whc.unesco.org/archive/2004/whc04-28com-inf13bf.pdf (UICN)
28 29

72. A més, s’invita els estats part a consultar els estudis temàtics específics II.D Criteris per a l’avaluació del valor universal
fets per les organitzacions consultives (vegeu paràgraf 147). Aquests
estudis han de fonamentar-se en una anàlisi de les llistes indicatives
excepcional
Anteriorment aquests criteris estaven presentats
presentades pels estats part, en els informes de reunions referents a com a dos conjunts de criteris separats
l’harmonització de les llistes indicatives, i també en altres estudis tècnics –els criteris (i)-(vi) per al patrimoni cultural,
duts a terme per les organitzacions consultives i per organitzacions i i (i)-(iv) per al patrimoni natural.
persones qualificades. Una llista dels estudis ja efectuats està disponible La 6a sessió extraordinària del Comitè del Patrimoni
a l’adreça d’Internet: Mundial va decidir de classificar conjuntament
tots deu criteris (Decisió 6 EXT.COM 5.1).
http://whc.unesco.org/fr/strategieglobale
Els estudis temàtics difereixen de l’anàlisi comparativa 77. El Comitè considera que un bé té un valor universal excepcional (vegeu
que ha de ser feta pels estats part quan proposen paràgrafs 49-53) si aquest bé respon almenys a un dels criteris següents:
els béns per ser inscrits a la Llista del Patrimoni Mundial
(vegeu paràgraf 132).
i) representar una obra mestra del geni creador humà;
73. Es convida els estats part a harmonitzar la seva Llista Indicativa
des del punt de vista regional i temàtic. L’harmonització de llistes ii) donar testimoni d’un intercanvi d’experiències considerable
indicatives és el procediment pel qual els estats part, amb l’assistència durant un període determinat o en una àrea cultural concreta,
de les organitzacions consultives, avaluen col·lectivament la seva Llista sobre el desenvolupament de l’arquitectura o de la tecnologia, de
Indicativa respectiva per fer el balanç de les mancances i descobrir els les arts monumentals, de la planificació urbana o de la creació

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


temes comuns. El resultat de l’harmonització pot permetre d’obtenir de paisatges;
llistes indicatives millors, noves propostes d’inscripcions d’estats part i iii) aportar un testimoniatge únic, o si més no excepcional, d’una
una cooperació entre grups d’estats part per a la preparació de propostes tradició cultural o d’una civilització encara viva o desapareguda;
d’inscripció.
iv) oferir un exemple eminent d’un tipus de construcció o d’un
conjunt arquitectònic o tecnològic o de paisatge que il·lustri un o
Assistència i reforç de les capacitats dels estats part per a la alguns períodes significatius de la història humana;
preparació de les llistes indicatives v) ser un exemple eminent d’assentament humà tradicional,
d’utilització tradicional del territori o del mar, que sigui
74. Per contribuir a l’aplicació de l’Estratègia Global, els esforços conjunts de representatiu d’una cultura (o de diverses cultures), o de la
reforçament de les capacitats i de la formació poden esdevenir necessaris interacció humana amb l’entorn, especialment quan ha esdevingut
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

per ajudar els estats part a adquirir i/o consolidar la seva expertesa en vulnerable per l’impacte d’una mutació irreversible;
l’establiment i l’harmonització de la seva Llista Indicativa i la preparació
vi) estar directament o materialment vinculat a esdeveniments o a
de les seves propostes d’inscripció.
tradicions vives, idees, creences o obres artístiques i literàries que
75. Els estats part poden acordar una assistència internacional per a la tinguin una significació universal excepcional (el Comitè considera
preparació, la posada al dia i l’harmonització de les llistes indicatives que aquest criteri s’ha d’aplicar preferentment juntament amb
(vegeu el capítol VII). altres criteris);
76. Les organitzacions consultives i la Secretaria aprofitaran l’oportunitat vii) representar fenòmens naturals remarcables o àrees d’una bellesa
de missions als estats part per celebrar-hi tallers regionals de formació natural i d’una importància estètica excepcionals;
sobre els mètodes de preparació de la seva Llista Indicativa i de les seves viii) ser exemples eminentment representatius dels grans estadis de
propostes d’inscripció, per tal d’ajudar els estats part amb un patrimoni la història de la Terra, incloent-hi el testimoniatge de la vida,
infrarepresentat a la llista. de processos geològics en curs relatius al desenvolupament de
les formes terrestres o d’elements geomòrfics o fisiogràfics que
tinguin una gran significació;
30 31

ix) ser exemples eminentment representatius de processos ecològics • ús i funció;


i biològics en curs dins de l’evolució i el desenvolupament dels • tradicions, tècniques i sistemes de gestió;
ecosistemes i de les comunitats de plantes i d’animals terrestres, • situació i marc;
aquàtics, costers i marins;
• llengua i altres formes de patrimoni immaterial;
x) contenir els hàbitats naturals més representatius i més importants • esperit i impressió, i
per a la conservació in situ de la diversitat biològica, incloent-hi
aquells on sobreviuen espècies amenaçades que tinguin un valor • altres factors interns i externs.
universal excepcional des del punt de vista de la ciència o de la
conservació. 83. Els atributs com l’esperit i la impressió no es presten fàcilment a aplicacions
pràctiques de les condicions d’autenticitat, però són tanmateix indicadors
78. Per ser considerat d’un valor universal excepcional, un bé ha de respondre importants del caràcter i l’esperit del lloc, per exemple en les comunitats
igualment a les condicions d’integritat i/o d’autenticitat i ha de gaudir d’un que mantenen les tradicions i una continuïtat cultural.
sistema adaptat de protecció i de gestió que asseguri la seva salvaguarda.
84. La utilització de totes aquestes fonts permet l’estudi de l’elaboració de
les dimensions artístiques, històriques, socials i científiques particulars
del patrimoni cultural de què es tracti. Les “fonts d’informació” inclouen
II.E Integritat i/o autenticitat totes les fonts físiques, escrites, orals i figuratives que permeten conèixer
la naturalesa, les especificitats, la significació i la història del patrimoni
Autenticitat cultural.

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


79. Els béns proposats per a ser inscrits segons els criteris (i) a (vi) han de 85. Quan les condicions d’autenticitat són considerades a partir de
respondre a les condicions d’autenticitat. L’annex 4, que inclou el Document l’establiment de la proposta d’inscripció d’un bé, en primer lloc l’estat part
de Nara sobre l’autenticitat, aporta una base pràctica per a l’examen de ha d’inventariar tots els atributs significatius aplicables a l’autenticitat.
l’autenticitat d’aquests béns, que és resumida més endavant. La declaració d’autenticitat ha d’avaluar el grau d’autenticitat present o
expressat per cada un dels atributs significatius.
80. La capacitat de comprendre el valor atribuït al patrimoni depèn del grau
de credibilitat o de veracitat que es pugui atorgar a les fonts d’informació 86. Pel que fa a l’autenticitat, la reconstrucció de vestigis arqueològics
referents a aquest valor. La coneixença i la comprensió d’aquestes fonts o de monuments o de barris històrics només és justificable en casos
d’informació, en relació amb les característiques originals i subsegüents excepcionals. La reconstrucció només és acceptable si recolza sobre una
del patrimoni cultural, i amb la seva significació, constitueixen les bases documentació completa i detallada i no és de cap manera conjectural.
necessàries per a l’avaluació de tots els aspectes de l’autenticitat.
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

81. Els judicis sobre el valor atribuït al patrimoni cultural així com la credibilitat Integritat
de les fonts d’informació, poden diferir d’una cultura a una altra, i igualment
dins d’una mateixa cultura. El respecte degut a totes les cultures exigeix 87. Tots els béns proposats per ser inscrits a la Llista del Patrimoni Mundial
que el patrimoni cultural sigui considerat i jutjat essencialment dins dels han de respondre a les condicions d’integritat.
contextos culturals als quals pertany.
Decisió 20 COM IX.13
82. Segons el tipus de patrimoni cultural i el seu context cultural, es pot
estimar que els béns responen a les condicions d’autenticitat si els seus 88. La integritat és una apreciació de conjunt del caràcter intacte del patrimoni
valors culturals (tal com són reconeguts dins dels criteris de la proposta natural i/o cultural i dels seus atributs. Estudiar les condicions d’integritat
d’inscripció) són expressats d’una manera verídica i creïble a través d’una exigeix, per tant, examinar en quina mesura el bé:
varietat d’atributs que incloguin:
• forma i concepció; a) posseeix tots els elements necessaris per expressar el seu valor universal
excepcional;
• materials i substància;
32 33

b) té unes dimensions suficients per permetre una representació completa glacera mateix, així com les formes típiques d’erosió glacial, els dipòsits i
de les característiques i del procés que transmeten la importància la colonització vegetal (com ara estriacions, morenes, primers estadis de
d’aquest bé; la successió de plantes, etc.); en el cas dels volcans, les sèries magmàtiques
c) pateix els efectes negatius vinculats al desenvolupament i/o a la manca haurien de ser completes i hi hauria d’haver la totalitat o la major part de
de manteniment. varietat de roques eruptives i tipus d’erupcions representats.
94. Els béns proposats segons el criteri (ix) han d’estar prou estesos i contenir
Aquests factors s’han de presentar en una declaració d’integritat. els elements necessaris per a la il·lustració dels principals aspectes dels
processos essencials per a la conservació a llarg termini dels ecosistemes
89. Per als béns proposats per ser inscrits segons els criteris (i) a (vi), el teixit i de la diversitat biològica que contenen. D’aquesta manera, una zona de
físic del bé i/o les seves característiques significatives han d’estar en bosc tropical humit respondria a les condicions d’integritat si inclogués
bon estat i l’impacte dels processos de deterioració ha d’estar controlat. una certa variació d’altituds respecte del nivell del mar, modificacions de
Ha d’existir una proporció important d’elements necessaris per a la la topografia i dels tipus de sòl, dels sistemes fluvials i de les parcel·les
transmissió de la totalitat dels valors que el bé representa. També han de de regeneració natural; igualment, un escull de corall hauria de tenir, per
ser mantingudes les relacions i les funcions dinàmiques presents en els exemple, herbaris marins, manglars o altres ecosistemes contigus.
paisatges culturals, les ciutats històriques, o altres característiques vives
essencials pel seu caràcter distintiu. 95. Els béns proposats segons el criteri (x) han de ser els més importants
pel que fa a la conservació de la diversitat biològica. Només els béns
Està en curs d’elaboració la formulació més diversos des del punt de vista biològic i/o els més representatius
d’exemples d’aplicació de les condicions d’integritat són susceptibles d’acollir-se a aquest criteri. Els béns han de contenir els

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


als béns proposats per ser inscrits hàbitats per al manteniment d’un màxim de diversitat animal i vegetal
segons els criteris (i) a (vi). característic de les àrees i ecosistemes biogeogràfics afectats. Per exemple,
una sabana tropical respondria a les condicions d’integritat si inclogués
90. Per a tots els béns proposats per ser inscrits segons els criteris (vii) a (x), els un conjunt complet d’herbívors i de plantes que haguessin evolucionat
processos biofísics i les característiques terrestres han d’estar relativament al mateix temps; un ecosistema insular hauria d’oferir els hàbitats per al
intactes. Tanmateix és ben sabut que cap zona no està totalment intacta i manteniment de la seva diversitat biològica endèmica; un bé que acollís
que totes les àrees naturals estan en un estat dinàmic i, en certa mesura, espècies de gran envergadura hauria de ser prou gran per contenir els
comporten contactes amb les persones. Sovint en les àrees naturals hi ha hàbitats més crítics essencials per a la supervivència de les poblacions
activitats humanes, com ara les de les societats tradicionals i les comunitats viables d’aquestes espècies; en una àrea que acollís espècies migratòries,
locals. Aquestes activitats poden estar en harmonia amb el valor universal els llocs de reproducció i de nidificació estacional i les vies migratòries,
excepcional de l’àrea allà on són ecològicament sostenibles. independentment de la ubicació que tinguessin, haurien d’estar protegides
de forma adequada.
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

91. D’altra banda, per als béns proposats per ser inscrits segons els criteris (vii)
a (x), s’ha definit per a cada criteri la condició d’integritat corresponent.
92. Els béns proposats segons el criteri (vii) han d’ésser d’un valor universal II.F Protecció i gestió
excepcional i han d’incloure zones essencials per al manteniment de la
bellesa del bé. De manera que un indret al qual una caiguda d’aigua 96. La protecció i la gestió dels béns del patrimoni mundial han d’assegurar que
conferiria valors estètics, respondria a les condicions d’integritat si el valor universal excepcional, i les condicions d’integritat i/o d’autenticitat
inclogués igualment la conca que l’alimenta així com les àrees riu avall definides en el moment de la inscripció siguin mantingudes o millorades
íntegrament relacionades amb el manteniment de les qualitats estètiques en el futur.
de l’indret.
97. Tots els béns inscrits a la Llista del Patrimoni Mundial han de tenir
93. Els béns proposats segons el criteri (viii) han de contenir la totalitat o una protecció legislativa, de caràcter reglamentari, institucional i/o
la major part dels elements connexos i interdependents essencials en els tradicional, a llarg termini per assegurar-ne la salvaguarda. Aquesta
seus productes naturals. D’aquesta manera, una zona de “l’era glacial” protecció haurà d’incloure uns límits correctament definits. Igualment
respondria a les condicions d’integritat si abastés el camp de neu, la els estats part hauran de donar prova de la protecció legislativa adequada
34 35

d’un bé a nivell nacional, regional, municipal i/o tradicional. Hauran Zones d’amortiment
d’adjuntar a la proposta d’inscripció els textos apropiats, així com
l’explicació clara de la manera com funciona aquesta protecció jurídica 103. Si cal, per a la bona conservació del bé s’ha de preveure una zona
per a la protecció del bé. d’amortiment adequada.
104. Per tal de protegir eficaçment el bé proposat per ser inscrit, una zona
Mesures legislatives, de caràcter reglamentari i contractuals per a d’amortiment és una àrea que encercla el bé proposat per ser inscrit, la
la protecció utilització i gestió de la qual són sotmeses a restriccions jurídiques i d’usos per
tal d’assegurar un increment de la protecció d’aquest bé. Això ha d’incloure
98. Les mesures legislatives i de caràcter reglamentari a nivell nacional i l’entorn immediat del bé proposat per ser inscrit, les perspectives visuals
local asseguren la supervivència del bé i la seva protecció enfront d’un importants i altres àrees o atributs que tinguin un paper funcional important
desenvolupament i de canvis que podrien tenir un impacte negatiu en com a suport al bé i a la seva protecció. L’espai que constitueix la zona
el valor universal excepcional o la integritat i/o l’autenticitat del bé. d’amortiment ha de ser determinat cas per cas mitjançant els mecanismes
Els estats part han de garantir l’aplicació total i efectiva d’aquestes adequats. Amb el dossier de proposta d’inscripció s’han d’aportar els detalls
mesures. referits a l’extensió, les característiques i els usos autoritzats de la zona
d’amortiment, així com un mapa amb les delimitacions exactes.
105. Igualment ha de ser aportada una explicació clara sobre la manera com la
Límits per a una protecció eficaç
zona d’amortiment protegeix el bé.
99. La determinació dels límits és una condició essencial per a la protecció 106. Quan no sigui proposada cap zona d’amortiment, la proposta d’inscripció

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


eficaç dels béns proposats per ser inscrits. S’han d’establir límits per haurà d’incloure una declaració que justifiqui per què no és necessària
garantir l’expressió completa del valor universal excepcional i la integritat una zona d’amortiment.
i/o l’autenticitat del bé.
107. Encara que les zones d’amortiment normalment no formin part del bé
100. Per als béns proposats per ser inscrits segons els criteris (i) a (vi), s’han proposat per a inscripció, qualsevol modificació d’una zona d’amortiment
d’establir límits que incloguin la totalitat de les àrees i els atributs que són que s’efectuï després de la inscripció d’un bé a la Llista del Patrimoni
una expressió material directa del valor universal excepcional del bé, així Mundial haurà de ser aprovada pel Comitè del Patrimoni Mundial.
com les àrees que, en la perspectiva de la possibilitat de recerques futures,
contribuirien i donarien potencialment valor a la seva comprensió.
Sistemes de gestió
101. Per als béns proposats per ser inscrits segons els criteris (vii) a (x), els
límits han de tenir en compte les necessitats espacials dels hàbitats, de
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

108. Cada bé proposat per a inscripció haurà de tenir un pla de gestió adaptat
les espècies, dels processos o fenòmens en què està fonamentada la seva o un altre sistema de gestió documentat que especifiqui la manera com el
inscripció a la Llista del Patrimoni Mundial. Els límits haurien d’abastar valor universal excepcional del bé s’hauria de preservar, preferentment
prou zones immediatament adjacents a la zona del valor universal per mitjans participatius.
excepcional, per tal de protegir els valors patrimonials del bé dels efectes
directes de l’ocupació per les poblacions i dels impactes de la utilització 109. L’objectiu d’un sistema de gestió és assegurar la protecció eficaç del bé
dels recursos fora de la zona proposada. proposat per ser inscrit per a les generacions actuals i futures.
102. Els límits del bé proposat per ser inscrit poden coincidir amb una o amb 110. Un sistema de gestió eficaç ha de ser concebut segons el tipus, les
més àrees protegides existents o proposades, com els parcs nacionals, característiques i les necessitats del bé proposat per ser inscrit i el seu
les reserves naturals, les reserves de la biosfera o els barris històrics context cultural i natural. Els sistemes de gestió poden variar segons les
protegits. Quan aquestes àrees creades amb un objectiu de protecció diferents perspectives culturals, els recursos disponibles i altres factors.
poden contenir diverses zones de gestió, només algunes d’aquestes zones Poden integrar pràctiques tradicionals, instruments de planificació
poden respondre als criteris d’inscripció. urbana o regional en vigor, i altres mecanismes de control de
planificació formal i informal.
36 37

111. Tot i reconèixer la diversitat evocada més amunt, els elements comuns 117. Els estats part són responsables de l’aplicació d’activitats de gestió
d’un sistema de gestió eficaç poden incloure: eficaces per a un bé del patrimoni mundial. Els estats part ho han de fer
en estreta col·laboració amb els gestors del bé, l’agència encarregada de
a) un coneixement aprofundit i compartit del bé per tots els actors la gestió i els altres col·laboradors i actors afectats per la gestió d’aquest
afectats; bé.
b) un cicle oficial i un de no oficial de planificació, aplicació, seguiment, 118. El Comitè recomana que els estats part incloguin la planificació
avaluació i reacció; preventiva de riscos com a component dels seus plans de gestió dels béns
c) la participació dels col·laboradors i actors afectats; del patrimoni mundial i de les seves estratègies de formació.
d) l’afectació dels recursos necessaris;
e) el reforçament de les capacitats, i Utilització sostenible
f) una descripció responsable i transparent del funcionament del sistema 119. Els béns del patrimoni mundial poden acollir diferents usos, actuals o
de gestió. futurs, que siguin ecològicament i culturalment sostenibles. L’estat part i
els seus col·laboradors han d’assegurar que aquesta utilització sostenible
112. Una gestió eficaç ha de comprendre un cicle planificat de mesures a llarg no tingui cap efecte negatiu sobre el valor universal excepcional del
termini i quotidianes per protegir, conservar i valorar el bé proposat per bé, i la seva integritat i/o autenticitat. A més, qualsevol ús ha de ser
ser inscrit. ecològicament i culturalment sostenible. Per a determinats béns la
113. A més, en el context de l’aplicació de la Convenció, el Comitè del Patrimoni utilització humana no és adequada.

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


Mundial ha establert un procés de seguiment reactiu (vegeu capítol IV) i
un procés de presentació d’informes periòdics (vegeu capítol V).
114. En el cas dels béns en sèrie és essencial o un sistema de gestió o
mecanismes que permetin assegurar la gestió coordinada dels diferents
elements, que hauran d’estar documentats en la proposta d’inscripció
(vegeu els paràgrafs 137-139).
115. En determinades circumstàncies pot donar-se el cas que no hi hagi un
pla de gestió o un altre sistema de gestió a punt, quan un bé és proposat
al Comitè del Patrimoni Mundial per ser inscrit. Aleshores, l’estat part
afectat haurà d’indicar quan serà presentat aquest pla o sistema de
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

gestió, i com proposa mobilitzar els recursos necessaris per a l’elaboració


i l’aplicació d’aquest nou pla o sistema de gestió. L’estat part hauria de
lliurar també altres documents (per exemple els plans d’acció) que podrien
orientar la gestió del bé fins que el pla de gestió estigués acabat.
116. Quan les qualitats intrínseques d’un bé proposat són amenaçades per
l’acció de l’home, i aquest bé tanmateix respon als criteris i a les condicions
d’integritat i/o d’autenticitat anunciades als paràgrafs 78 a 95, s’hauria de
presentar un pla d’acció que definís les mesures correctives necessàries,
juntament amb el dossier de proposta d’inscripció. Si les mesures
correctives proposades per l’estat part afectat no fossin adoptades en el
termini indicat per aquest estat part, el Comitè examinaria la qüestió de
la retirada del bé de la llista segons el procediment corresponent (vegeu
capítol IV.C).
39

III PROCÉS PER A LA INSCRIPCIÓ DE BÉNS


A LA LLISTA DEL PATRIMONI MUNDIAL
III.A Preparació de les propostes d’inscripció
120. El document de proposta d’inscripció és la base essencial sobre la
qual el Comitè considera la inscripció de béns a la Llista del Patrimoni
Mundial. Totes les informacions pertinents haurien de ser incloses en el
dossier de proposta d’inscripció i haurien d’estar associades amb la font
d’informació.
121. L’annex 3 orienta els estats part en l’elaboració de propostes d’inscripció
de tipus específics de béns.
122. Abans que els estats part comencin a preparar una proposta d’inscripció
d’un bé a la Llista del Patrimoni Mundial, cal que coneguin bé el cicle de
proposta d’inscripció descrit al paràgraf 168.
123. La participació de la població local en el procés de proposta d’inscripció

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


és essencial a fi de poder compartir amb l’estat part la responsabilitat
del manteniment del bé. S’invita els estats part a preparar les propostes
d’inscripció amb la participació d’una àmplia gamma d’actors afectats,
incloent-hi els gestors dels béns, autoritats locals i regionals, comunitats
locals, ONG i altres parts interessades.
124. Per a la preparació de les propostes d’inscripció, els estats part poden
sol·licitar una assistència preparatòria, com la que es descriu al capítol
VII.E.
125. Els estats part són incitats a posar-se en contacte amb la Secretaria,
que pot facilitar-los assistència durant tot el procés de proposta
d’inscripció.
126. La Secretaria també pot facilitar:

a) assistència per determinar els mapes o fotografies apropiats i les


agències nacionals on es poden obtenir;
b) exemples de propostes d’inscripció que van ser acceptades, de gestió o
de disposicions legislatives;
c) consells per proposar la inscripció de diferents tipus de béns com ara
els paisatges culturals, les viles, els canals i les rutes del patrimoni
(vegeu l’annex 3) i
d) consells per a les propostes d’inscripció en sèrie i transfrontereres
(vegeu els paràgrafs 134-139).
40 41

127. Els estats part poden presentar, d’una manera voluntària, els projectes de els casos en què n’hi hagi) (vegeu els paràgrafs 103-107). Els mapes han de
proposta d’inscripció a la Secretaria per obtenir-ne comentaris i estudis ser prou detallats per mostrar amb precisió quina àrea terrestre i/o marina
abans del 30 de setembre de cada any (vegeu el paràgraf 168). és proposada per ser inscrita. Els mapes topogràfics publicats oficialment
i actualitzats han de presentar la situació actual dels límits del bé. La
128. Les propostes d’inscripció poden ser presentades en qualsevol proposta d’inscripció es considerarà incompleta si no inclou clarament la
moment de l’any, però només les propostes d’inscripció que estan definició dels límits.
“completes” (vegeu el paràgraf 132) i que s’han rebut a la Secretaria fins
al dia 1 de febrer com a màxim seran considerades per ser inscrites a la
Llista del Patrimoni Mundial per part del Comitè del Patrimoni Mundial 2) Descripció del bé
durant l’any següent. Només seran examinades pel Comitè les propostes La descripció del bé ha d’incloure la identificació del bé, així com una visió
d’inscripció els béns de les quals figurin a la Llista Indicativa dels estats de conjunt de la seva història i de la seva ordenació. Tots els elements
part (vegeu el paràgraf 63). constitutius ressenyats sobre els mapes han d’ésser identificats i descrits.
Igualment, quan es tracti de propostes d’inscripció en sèrie, cadascun dels
elements constitutius s’han de descriure clarament.
III.B Format i contingut de les propostes d’inscripció La història i el desenvolupament del bé han de descriure com el bé ha arribat
a la forma actual i els canvis importants que ha experimentat. Aquestes
129. Les propostes d’inscripció dels béns per ser inscrits a la Llista del informacions han de relatar els fets importants que permetin mantenir i
Patrimoni Mundial s’han de preparar d’acord amb el format disponible donar suport a l’argument segons el qual el bé respon als criteris de valor
a l’annex 5. universal excepcional i a les condicions d’integritat i/o autenticitat.

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


130. El format inclou les seccions següents:
3) Justificació de la inscripció
1) Identificació del bé Aquesta secció ha d’indicar els criteris del patrimoni mundial (vegeu el
paràgraf 77) segons els quals el bé és proposat, així com un argument
2) Descripció del bé
clarament definit per a la utilització de cada criteri. A partir d’aquests
3) Justificació de la inscripció criteris, un projecte de declaració de valor universal excepcional del bé
4) Estat de conservació i factors que afecten el bé (vegeu paràgrafs 49-53 i 155), redactat per l’estat part, ha de precisar
perquè el bé és considerat mereixedor ser inscrit a la Llista del Patrimoni
5) Protecció i gestió Mundial. També ha s’ha de lliurar una anàlisi comparativa del bé en relació
6) Seguiment amb altres béns similars, que figurin o no a la Llista del Patrimoni Mundial,
tant a nivell nacional com internacional. L’anàlisi comparativa ha d’explicar
7) Documentació
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

la importància del bé proposat per ser inscrit en el seu context nacional i


8) Dades personals detallades de les autoritats responsables internacional. Les declaracions d’integritat i/o autenticitat hi han d’ésser
incloses i han de mostrar de quina manera el bé respon a les condicions
9) Signatura en nom de l’estat part.
detallades als paràgrafs 78-95.
Les anàlisis comparatives preparades pels estats part
131. Les propostes d’inscripció s’avaluen més pel contingut que per la seva quan proposen béns per ser inscrits a la Llista del patrimoni
presentació. mundial no s’han de confondre amb els estudis temàtics
132. Una proposta d’inscripció es considera “completa” si reuneix les preparats per les organitzacions consultives
a petició del Comitè (paràgraf 147 a continuació)
condicions següents:
Decisió 7 EXT.COM 4A

1) Identificació del bé 4) Estat de conservació i factors que afecten el bé


Els límits del bé proposat han d’estar clarament definits i han de diferenciar Aquesta secció ha de contenir les informacions exactes sobre l’estat de
sense ambigüitat el bé proposat per ser inscrit i la zona d’amortiment (en conservació actual del bé (incloent-hi les informacions sobre el seu estat
42 43

físic i les mesures de conservació en curs). També ha de contenir una les fotografies, les diapositives en format de 35 mm, un inventari de les
descripció dels factors que afecten el bé (incloent-hi les amenaces). Les imatges i un formulari d’autorització de reproducció. S’ha de lliurar el
informacions presentades en aquesta secció constitueixen les dades de text de la proposta d’inscripció en format imprès i en suport electrònic
partida necessàries en el futur per al seguiment de l’estat de conservació (disquet o CD-ROM).
del bé proposat per ser inscrit.
8) Dades personals detallades de les autoritats responsables
5) Protecció i gestió S’han de lliurar també les dades personals detallades de les autoritats
Protecció: La secció 5 ha de contenir una llista de les mesures legislatives, responsables.
de caràcter reglamentari, contractuals, de planificació, institucionals i/o
tradicionals que s’apliquen amb la màxima precisió a la protecció del bé 9) Signatura en nom del/s estat/s part/s.
i proporcionar una anàlisi detallada del funcionament efectiu d’aquesta
protecció. Els textos legislatius, de caràcter reglamentari, contractuals, de La proposta d’inscripció ha de ser completada amb la signatura original
planificació i/o institucionals, o un resum d’aquests textos, s’han de lliurar del funcionari competent per signar-la en nom de l’estat part.
igualment en anglès o en francès.
10) Nombre de còpies impreses exigit
Gestió: És essencial que figuri en la proposta d’inscripció un sistema de Propostes d’inscripció de béns culturals (excepte els paisatges culturals):
gestió apropiat. També s’espera que hi figurin les garanties de l’aplicació 2 exemplars
del pla de gestió o de qualsevol altre sistema de gestió. Propostes d’inscripció de béns naturals: 3 exemplars

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


Propostes d’inscripció de béns mixtos i paisatges culturals: 4 exemplars
S’ha d’adjuntar una còpia del pla de gestió o de la documentació que afecti
el sistema de gestió a la proposta d’inscripció. En cas que el pla de gestió 11) Formats en paper i electrònic
fos en una llengua diferent de l’anglès o del francès, s’hauria d’annexar
Les propostes d’inscripció han de ser presentades en format paper A4 (o
una descripció detallada del seu contingut en anglès o en francès.
de carta) i en suport electrònic (disquet o CD-ROM). S’ha de presentar
almenys un exemplar en format paper sense enquadernar per facilitar-ne
Cal lliurar també una anàlisi o una explicació detallada del pla de gestió o la fotocòpia.
d’un sistema de gestió documentat.
12) Enviament
Una proposta d’inscripció que no contingui els documents acabats Els estats part hauran de presentar la proposta d’inscripció en francès o en
d’esmentar serà considerada incompleta, a no ser que siguin lliurats
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

anglès i degudament signada a:


uns altres documents que emparin la gestió del bé, mentre s’espera la
finalització del pla de gestió tal com s’esmenta al paràgraf 115.
Centre del Patrimoni Mundial de la UNESCO
7, place de Fontenoy
6) Seguiment 75352 París 07 SP
Els estats part han d’incloure els indicadors clau proposats per mesurar i França
Tel. +33 (0) 1 45 68 11 36
avaluar l’estat de conservació del bé, els factors que l’afecten, les mesures
Fax +33 (0) 1 45 68 55 70
de conservació relatives al bé, la periodicitat dels exàmens i la identitat de a/e: wh-nominations@unesco.org
les autoritats responsables.
133. La Secretaria conservarà tota la documentació complementària
7) Documentació (mapes, plànols, material fotogràfic, etc.) presentada amb la proposta
S’ha de lliurar tota la documentació necessària per donar suport a la d’inscripció.
proposta d’inscripció. A més del que s’ha indicat abans, ha d’incloure
44 45

III.C Condicions exigides per a la proposta d’inscripció de 139. Les propostes d’inscripció en sèrie, sorgides d’un únic o de diversos
estats part, poden ser presentades per a avaluació en diversos cicles
diferents tipus de béns de propostes d’inscripció, llevat que el primer bé proposat sigui de
valor universal excepcional per ell mateix. Els estats part que prevegin
Béns transfronterers propostes d’inscripció en sèrie esglaonades en diversos cicles de propostes
d’inscripció han d’informar el Comitè de la seva intenció a fi d’assegurar
134. Un bé proposat per ser inscrit pot ser que es trobi: una millor planificació.
a) en el territori d’un sol estat part o
b) en el territori de diferents estats part que tinguin una frontera comuna III.D Registre de propostes d’inscripció
(bé transfronterer).
Decisió 7 EXT.COM 4A 140. Tan bon punt es reben les propostes d’inscripció dels estats part, la Secretaria
en fa acusament de recepció, comprova que estiguin completes i les registra. La
135. En la mesura que sigui possible, les propostes d’inscripció Secretaria transmet les propostes d’inscripció completes a les organitzacions
transfrontereres hauran de ser preparades i presentades conjuntament consultives competents per a l’avaluació. La Secretaria sol·licita a l’estat part
pels estats part afectats d’acord amb l’article 11.3 de la Convenció. És la informació complementària, en cas que les organitzacions consultives ho
altament recomanable que els estats part afectats creïn un comitè de considerin necessari. El calendari de registre i de tractament de les propostes
cogestió o una estructura similar per supervisar la gestió conjunta del bé d’inscripció es troba detallat al paràgraf 168.
transfronterer.
141. La Secretaria estableix i presenta a cada sessió del Comitè una llista de

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


136. Les ampliacions d’un bé del patrimoni mundial situat dins d’un estat totes les propostes d’inscripció rebudes, amb la data de recepció, una
part poden ser proposades per esdevenir béns transfronterers. indicació del seu caràcter “complet” o “incomplet”, així com la data en
què són considerades com a “completes”, d’acord amb el paràgraf 132.

Béns en sèrie Decisions 26 COM 14 i 28 COM 14B.57


142. Una proposta d’inscripció segueix un cicle entre el moment de la
137. Els béns en sèrie poden incloure elements constitutius relacionats entre presentació i la decisió del Comitè del Patrimoni Mundial. Aquest cicle
ells pel fet de pertànyer: dura aproximadament un any i mig, entre la presentació el febrer de l’any
1 i la decisió del Comitè el juny de l’any 2.
a) al mateix grup històricocultural;
b) al mateix tipus de bé característic de la zona geogràfica;
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

III.E Avaluació de les propostes d’inscripció per les


c) a la mateixa formació geològica o geomorfològica, a la mateixa àrea organitzacions consultives
biogeogràfica o a un mateix tipus d’ecosistema;
I a condició que la sèrie en el seu conjunt –i no necessàriament les diferents 143. Les organitzacions consultives avaluen si els béns proposats per ser
parts que la formen- tingui un valor universal excepcional. inscrits pels estats part tenen un valor universal excepcional, si responen
a les condicions d’integritat i/o autenticitat, i si satisfan les exigències de
138. Un bé en sèrie proposat per ser inscrit pot estar situat: protecció i de gestió. Els procediments i el format de les avaluacions de
l’ICOMOS i de la UICN es descriuen a l’annex 6.
a) en el territori d’un sol estat part (bé en sèrie nacional) o
144. ICOMOS avalua les propostes d’inscripció de béns culturals.
b) en el territori de diferents estats part, encara que no tinguin fronteres
comunes. Ha de ser proposat amb el consentiment de tots els estats 145. UICN avalua les propostes d’inscripció de béns naturals.
part afectats (bé en sèrie transnacional).
Decisió 7 EXT.COM 4A 146. En el cas de les propostes d’inscripció de béns culturals que pertanyen
a la categoria de “paisatges culturals”, l’avaluació és efectuada per
46 47

l’ICOMOS, en consulta amb la UICN. Per als béns mixtos, l’avaluació és g) fer referència a les decisions i a les demandes del Comitè pel que fa a la
feta conjuntament per l’ICOMOS i la UICN. proposta d’inscripció considerada;
147. A petició del Comitè del Patrimoni Mundial, o en cas que sigui necessari, h) ignorar o rebutjar qualsevol informació presentada per l’estat part
l’ICOMOS i la UICN faran estudis temàtics per avaluar els béns després del 28 de febrer de l’any en què la proposta d’inscripció és
proposats al patrimoni mundial en el seu context regional, mundial examinada (el tampó de correus en donarà fe). Si es reben informacions
o temàtic. Aquests estudis han de recolzar en una anàlisi de les llistes després d’aquesta data que no són tingudes en consideració per a
indicatives presentades pels estats part i en els informes de reunions l’avaluació, se n’ha d’informar l’estat part. Aquesta data límit ha de ser
sobre l’harmonització de les llistes indicatives, així com en altres estudis respectada rigorosament; i
tècnics fets per les organitzacions consultives, altres organitzacions Decisió 28 COM 14B.57.3
o persones qualificades. Una llista dels estudis ja efectuats figura a la i) facilitar una justificació del seu punt de vista mitjançant una llista de
secció III de l’annex 3, i a les adreces d’Internet de les organitzacions referències (documentació) consultades, d’una manera apropiada.
consultives. Aquests estudis són diferents de l’anàlisi comparativa que
ha de ser efectuada pels estats part quan proposin béns per ser inscrits a 149. S’invita les organitzacions consultives a transmetre als estats part
la Llista del Patrimoni Mundial (vegeu paràgraf 132). afectats abans del 31 de gener de cada any qualsevol consulta final o
ICOMOS qualsevol demanda d’informació que vulguin plantejar en acabar el
http://www.icomos.org.studies/ procés de la seva avaluació.
UICN
Decisió 7 EXT.COM 4B.1
http://www.iucn.org/themes/wcpa/pubs/Worldheritage.htm

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


150. Amb una antelació de dos dies laborables com a mínim abans de
148. Els principis que es relacionen a continuació han de guiar les avaluacions
l’obertura de la sessió del Comitè del Patrimoni Mundial, els estats
i presentacions de l’ICOMOS i la UICN. Les avaluacions i presentacions
part poden enviar una carta al president de la sessió, amb còpia a les
han de:
organitzacions consultives, descrivint amb detall els errors de fet que
Decisió 28 COM 14B.57.3 hagin pogut constatar en l’avaluació de les seves propostes d’inscripció
feta per les organitzacions consultives. Aquesta carta serà distribuïda
en les llengües de treball als membres del Comitè i podrà ser llegida pel
a) estar d’acord amb la Convenció del Patrimoni Mundial i amb les president al final de la presentació de l’avaluació.
Orientacions, així com amb qualsevol nova política exposada pel Comitè
en les seves decisions; Decisió 7 EXT.COM 4B.1
b) ser objectives, rigoroses i científiques en les seves valoracions;
151. L’ICOMOS i la UICN fan les seves recomanacions en tres categories:
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

c) ser realitzades amb un grau de professionalitat constant;


d) seguir un model estàndard, tant per a les avaluacions com per a les a) Béns que són recomanats per ser inscrits sense reserves,
presentacions, que s’ha de convenir amb la Secretaria, i indicar el/s b) Bens que no són recomanats per ser inscrits,
nom/s del/s avaluador/s que hagin visitat el bé;
c) Propostes d’inscripció que són recomanades per a reenviament o
e) indicar clarament i d’una manera diferenciada si el bé té, o no, un examen diferit.
valor universal excepcional, si compleix les condicions d’integritat i/o
autenticitat i si es beneficia d’un pla/sistema de gestió i de protecció
jurídica;
III.F Retirada de propostes d’inscripció
f) avaluar sistemàticament cada bé segons tots els criteris pertinents,
incloent-hi l’estat de conservació relatiu, és a dir en comparació amb 152. Qualsevol estat part pot retirar una proposta d’inscripció que hagi
altres béns del mateix tipus que hi hagi en el territori de l’estat part o a presentat en qualsevol moment abans de la sessió del Comitè en què
fora; es preveu que sigui estudiada. L’estat part ha d’informar per escrit la
48 49

Secretaria de la seva intenció de retirar la proposta d’inscripció. Si l’estat Retorn de les proposta d’inscripció
part ho vol, pot presentar novament la proposta d’inscripció d’un bé,
que aleshores serà considerada com a nova proposta d’inscripció, d’acord 159. Les propostes d’inscripció que el Comitè decideix de retornar a l’estat part
amb els procediments i el calendari que es detallen al paràgraf 168. per completar la informació poden ser novament presentades al Comitè
següent per ser examinades. Les informacions complementàries han de ser
presentades a la Secretaria abans de l’1 de febrer de l’any durant el qual
III.G Decisió del Comitè del Patrimoni Mundial es desitja que siguin examinades pel Comitè. La Secretaria les transmet
immediatament a les organitzacions consultives competents per a l’avaluació.
153. El Comitè del Patrimoni Mundial decidirà si un bé ha de ser inscrit o Una proposta d’inscripció retornada que no ha estat presentada al Comitè
no a la Llista del Patrimoni Mundial, si el seu examen ha de ser ajornat, o durant els tres anys següents a la decisió inicial del Comitè té la consideració
si el dossier ha de ser retornat. de nova proposta d’inscripció quan és novament presentada a examen, i ha
de seguir els procediments i el calendari detallats al paràgraf 168.

Inscripció
Propostes d’inscripció ajornades
154. Quan el Comitè, aconsellat per les organitzacions consultives, decideix
d’inscriure un bé a la Llista del Patrimoni Mundial, adopta una declaració 160. El Comitè pot decidir d’ajornar una proposta d’inscripció per fer-ne un
de valor universal excepcional per al bé. estudi més aprofundit, o per demanar-ne una revisió substancial a l’estat
part. Si l’estat part decideix de presentar de nou la proposta d’inscripció
155. La declaració de valor universal excepcional ha de contenir un resum ajornada, aquesta haurà de ser presentada a la Secretaria abans de l’1

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


de la decisió del Comitè que certifiqui que el bé té un valor universal de febrer. Aquestes propostes d’inscripció són de seguida objecte d’una
excepcional, que identifiqui els criteris segons els quals el bé ha estat nova avaluació per part de les organitzacions consultives competents al
inscrit, incloses les avaluacions de les condicions d’integritat i/o llarg del cicle complet d’avaluació d’un any i mig, segons els procediments
d’autenticitat i les mesures vigents per a la protecció i la gestió. La i el calendari detallats al paràgraf 168.
declaració de valor universal serà la base per a la protecció i la gestió
futura del bé.
156. En el moment de la inscripció, el Comitè també pot fer altres III.H Propostes d’inscripció que han de ser tractades amb
recomanacions referides a la protecció i la gestió del bé del patrimoni urgència
mundial.
161. El calendari normal i la definició del caràcter complet per a la presentació
157. La declaració de valor universal excepcional (incloent-hi els criteris
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

i el tractament de les propostes d’inscripció no s’apliquen en el cas


segons els quals un determinat bé és inscrit a la Llista del Patrimoni
dels béns que, a parer de les organitzacions consultives competents,
Mundial) és presentada pel Comitè en els seus informes i publicacions.
respondrien incontestablement a criteris d’inscripció a la Llista del
Patrimoni Mundial i que han patit danys o estan exposats a perills
Decisió de no inscriure seriosos i clars per causa de fenòmens naturals o d’activitats humanes.
Aquestes propostes d’inscripció són tractades amb urgència i poden ser
inscrites simultàniament a la Llista del Patrimoni Mundial i a la Llista
158. Si el Comitè decideix que un bé no ha de ser inscrit a la Llista del
del Patrimoni Mundial en Perill (vegeu paràgrafs 177-191).
Patrimoni Mundial, la proposta d’inscripció no pot ser novament
presentada al Comitè, tret de circumstàncies excepcionals. Aquestes 162. El procediment per a les propostes d’inscripció que s’han de tractar amb
circumstàncies excepcionals poden incloure noves descobertes, noves urgència és el següent:
informacions científiques sobre el bé o diferents criteris no presentats
en la proposta d’inscripció inicial. En aquest cas, ha de ser presentada a) L’estat part presenta una proposta d’inscripció amb la demanda de
una nova proposta d’inscripció. tractar-la amb urgència. L’estat part ha d’haver inclòs el bé a la Llista
Indicativa, o l’hi ha d’incloure immediatament;
50 51

b) La proposta d’inscripció ha de: 164. Quan un estat part vol demanar una modificació menor dels límits d’un
i) descriure i identificar el bé; bé inscrit a la Llista del Patrimoni Mundial, ha de sotmetre aquesta
modificació al Comitè abans de l’1 de febrer, a través de la Secretaria
ii) justificar el seu valor universal excepcional segons els criteris que demanarà consell a les organitzacions consultives competents. El
establerts; Comitè pot aprovar aquesta modificació, o decidir que el canvi de límits és
iii) justificar la seva integritat i/o autenticitat; prou important per constituir una extensió del bé, cas en què s’aplicaria
el procediment per al tractament de les propostes d’inscripció.
iv) descriure el seu sistema de protecció i de gestió i
v) descriure la naturalesa de la urgència, incloent-hi les
característiques i l’amplitud dels danys o del Perill, i fer palès que Modificacions importants dels límits
cal l’acció immediata del Comitè per a la continuïtat de l’existència
del bé. 165. Quan un estat part vol modificar sensiblement els límits d’un bé ja inscrit
a la Llista del Patrimoni Mundial, ha de presentar-ho com si fos una nova
c) La Secretaria transmet immediatament la proposta d’inscripció a les proposta d’inscripció. Aquesta nova presentació ha de fer-se abans de l’1
organitzacions consultives competents i els demana una avaluació del de febrer i serà avaluada al llarg del cicle complet d’avaluació d’un any
seu valor universal excepcional i de les característiques de la urgència, i mig, segons els procediments i el calendari detallats al paràgraf 168.
del dany i/o del Perill. Si les organitzacions consultives ho consideren Aquesta disposició s’aplica tant a les extensions com a les reduccions.
convenient, caldrà una visita sobre el terreny.
d) Si les organitzacions consultives competents determinen que el bé
respon incontestablement als criteris d’inscripció i que se satisfan les Modificacions dels criteris utilitzats per justificar la inscripció a la

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


exigències (que se citen a l’apartat b) esmentat més amunt), l’examen Llista del Patrimoni Mundial
de la proposta d’inscripció serà afegit a l’ordre del dia de la pròxima
sessió del Comitè. 166. Quan un estat part vol que un bé sigui inscrit segons criteris addicionals
e) Quan es faci l’examen de la proposta d’inscripció, el Comitè també o diferents dels utilitzats per a la inscripció inicial ha de presentar
tindrà en consideració: aquesta demanda com si fos una nova proposta d’inscripció. Aquesta
nova presentació ha de fer-se abans de l’1 de febrer i serà avaluada al
i) la inscripció a la Llista del Patrimoni Mundial en Perill; llarg del cicle complet d’avaluació d’un any i mig segons els procediments
ii) l’ajuda de l’assistència internacional per completar la proposta i el calendari detallats al paràgraf 168. Els béns recomanats són avaluats
d’inscripció; i exclusivament d’acord amb els nous criteris i romandran a la Llista del
Patrimoni Mundial encara que aquests criteris suplementaris no arribin
iii) el seguiment de les missions, si cal, per part de la Secretaria i de a ser reconeguts.
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

les organitzacions consultives competents, tan aviat com sigui


possible des del moment de la inscripció.
Canvi de nom d’un bé del patrimoni mundial

III.I Modificació del límits, dels criteris utilitzats per 167. Un estat part pot demanar que el Comitè autoritzi un canvi de nom d’un
bé ja inscrit a la Llista del Patrimoni Mundial. Una demanda de canvi de
justificar la inscripció, o del nom d’un bé del patrimoni nom ha de ser rebuda per la Secretaria amb una antelació mínima de
mundial tres mesos a la reunió del Comitè.

Modificacions menors dels límits

163. Una modificació menor és una modificació que no té un impacte


important sobre l’extensió del bé o que no té incidència sobre el seu valor
universal excepcional.
52 53

III.J Calendari – visió de conjunt recepció a l’estat part afectat i fa


l’inventari del contingut de la pro-
posta. La Secretaria informa l’estat
168. CALENDARI PROCEDIMENTS part afectat si la proposta està com-
pleta o no.
30 de setembre (anterior a l’any 1)
Les propostes d’inscripció que no
Data límit de recepció per la Secre- estiguin completes (vegeu paràgraf
taria dels “projectes” de proposta 132) no seran traslladades a les
d’inscripció dels estats part, sobre organitzacions consultives compe-
una base voluntària per als estats. tents per a l’avaluació. Quan una
proposta d’inscripció està incom-
15 de novembre (anterior a l’any 1) pleta, l’estat part afectat és avisat
de les informacions requerides per-
La Secretaria ha d’haver respost a què pugui completar la proposta
cada estat part afectat si el seu “pro- d’inscripció abans de la data de l’1
jecte” de proposta d’inscripció està de febrer de l’any següent a fi que
complet i, en cas negatiu, indicar el la proposta sigui examinada al llarg
que hi manca per completar la pro- d’un altre cicle.
posta d’inscripció.

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


Les propostes d’inscripció comple-
1 de febrer de l’any 1 tes són traslladades a les organitza-
cions consultives competents per a
Data límit en què les propostes la seva avaluació.
d’inscripció completes han de ser
enviades a la Secretaria perquè les 1 de març de l’any 1
trameti a les organitzacions consul-
tives pertinents per a l’avaluació. Data límit en què la Secretaria ha
d’haver informat l’estat part de la
Les propostes d’inscripció s’han de recepció del dossier de proposta
rebre fins a aquesta data i abans de d’inscripció i del seu caràcter com-
les 17 h TU o, si aquesta data cau en plet, des que va ser rebut abans de
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

cap de setmana, abans de les 17 h l’1 de febrer.


TU del divendres anterior.
Març de l’any 1 – maig de l’any 2
Les propostes d’inscripció rebudes
després d’aquesta data seran estu- Les organitzacions consultives com-
diades durant el cicle següent. petents avaluen cada bé.
1 de febrer - 1 de març de l’any 1 31 de gener de l’any 2
Registre, valoració que estiguin Si fos necessari, les organitzacions
completes i trasllat a les organitza- consultives competents podrien de-
cions consultives competents. manar als estats part informacions
complementàries durant l’avaluació
La Secretaria registra cada propos-
i abans del 31 de gener de l’any 2.
ta d’inscripció, en fa acusament de
54 55

31 de març de l’any 2 Sessió anual del Comitè del Patrimoni Mundial (juny-juliol)
Data límit en què les informacions El Comitè examina les propostes i
complementàries sol·licitades per pren decisions.
les organitzacions consultives com-
petents han de ser lliurades per l’es- Immediatament després de la sessió anual del Comitè del Patrimo-
tat part a la Secretaria. ni Mundial
Les informacions complementàries Notificació als estats part.
han de ser presentades en el nombre
d’exemplars i el format detallat al pa- La Secretaria prevé tots els estats
ràgraf 132 i han d’estar adreçades a part les propostes d’inscripció dels
la Secretaria. Per evitar confusions quals han estat examinades pel Co-
entre els nous textos i els antics, si mitè de les decisions que els afecten.
les informacions complementàries Després de la decisió del Comitè del
afecten modificacions del text princi- Patrimoni Mundial d’inscriure un
pal de la proposta d’inscripció, l’estat bé a la Llista del Patrimoni Mundial,
part ha de presentar aquestes modi- la Secretaria ho notifica a l’estat part
ficacions en una versió esmenada del i als gestors del lloc i els trasllada un
text original. Les modificacions han mapa de la zona inscrita i la decla-

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


d’estar clarament identificades. Una ració de valor universal excepcional
versió electrònica (CD-ROM o dis- (indicant els criteris d’inscripció).
quet) d’aquest nou text ha d’acom-
panyar la versió en paper. Immediatament després de la sessió anual del Comitè del Patrimo-
ni Mundial
Sis setmanes abans de la sessió anual del Comitè del Patrimoni
Mundial La Secretaria publica la llista del pa-
trimoni mundial actualitzada cada
Les organitzacions consultives com- any després de la sessió anual del
petents han d’adreçar les seves ava- Comitè.
luacions i les seves recomanacions
a la Secretaria perquè les traslladi El nom dels estats part que han pro-
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

al Comitè del Patrimoni Mundial i posat els béns inscrits a la Llista del
també als estats part. Patrimoni Mundial figura a la ver-
sió publicada de la llista amb el títol
Dos dies feiners, com a mínim, abans de l’obertura de la sessió següent: “Estat contractant que ha
anual del Comitè del Patrimoni Mundial presentat la proposta d’inscripció
d’acord amb la Convenció”.
Els estats part afectats poden envi-
ar una carta al president, amb còpia Durant el mes posterior a la clausura de la sessió anual del Comitè
a les organitzacions consultives, del Patrimoni Mundial
on es detallin els errors de fet que
haguessin pogut constatar en l’ava- La Secretaria adreça l’informe pu-
luació de la/les seva/es proposta/es blicat de totes les decisions del Co-
d’inscripció feta per les organitzaci- mitè del Patrimoni Mundial a tots
ons consultives. els estats part.
57

IV PROCÉS DE SEGUIMENT DE L’ESTAT DE


CONSERVACIÓ DELS BÉNS DEL PATRIMONI
MUNDIAL
IV.A El seguiment reactiu

Definició de seguiment reactiu

169. El seguiment reactiu comporta la presentació al Comitè per part de


la Secretaria, d’altres sectors de la UNESCO i de les organitzacions
consultives, d’informes sobre l’estat de conservació de determinats béns
del patrimoni mundial que estan amenaçats. Amb aquesta finalitat,
els estats part han de presentar al Comitè, com a màxim abans de l’1
de febrer, mitjançant la Secretaria, els informes específics i els estudis
d’impacte, cada vegada que es produeixin circumstàncies excepcionals o
que s’emprenguin treballs que podrien afectar l’estat de conservació del
bé. El seguiment reactiu està previst tant per als béns inscrits, com per

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


als que han de ser inscrits a la Llista del Patrimoni Mundial en Perill tal
com s’estipula als paràgrafs 177-191. El seguiment reactiu està previst
en els procediments per a la retirada eventual de béns de la Llista del
Patrimoni Mundial tal com s’estipula als paràgrafs 192-198.

Objectiu del seguiment reactiu

170. Quan el Comitè va adoptar aquest procés de seguiment reactiu, estava


particularment amatent d’assegurar-se que s’adoptarien totes les
mesures per tal d’impedir que cap bé fos retirat de la Llista i estava
disposat a oferir, en la mesura que fos possible, una cooperació tècnica
amb aquesta perspectiva.
Article 4 de la Convenció:
“Cada un dels estats part d’aquesta Convenció reconeix que
l’obligació d’assegurar la identificació, la protecció, la conservació,
la revaloració i la transmissió a les generacions futures
del patrimoni cultural i natural apuntat als articles 1 i 2
i situat en el seu territori, és incumbència del primer cap...”

171. El Comitè recomana que els estats part cooperin amb les organitzacions
consultives a les quals ha encarregat d’efectuar el seguiment i de realitzar
un informe en nom seu sobre l’evolució dels treballs per a la preservació
dels béns inscrits a la Llista del Patrimoni Mundial.
58 59

Informacions rebudes dels estats part o d’altres fonts b) si el Comitè considera que el bé està seriosament deteriorat, però no
fins al punt que la seva restauració esdevingui impossible, pot decidir
172. El Comitè del Patrimoni Mundial invita els estats part de la Convenció a que el bé es mantingui a la Llista, a condició que l’estat part adopti
informar-lo, mitjançant la Secretaria, de les seves intencions d’emprendre les mesures necessàries per restaurar-lo en un termini raonable. El
o d’autoritzar restauracions importants o noves construccions que podrien Comitè també pot decidir que es proporcioni una cooperació tècnica a
modificar el valor universal excepcional del bé dins d’una zona protegida càrrec del Fons del Patrimoni Mundial per als treballs relacionats amb
per la Convenció. La notificació s’hauria de fer al més aviat possible (per la restauració del bé i proposar que l’estat part ho demani, si encara no
exemple, abans de la redacció dels documents de base per als projectes que ho ha fet;
calguin) i abans que no siguin preses decisions difícilment reversibles, per c) quan es compleixin les exigències i els criteris descrits als paràgrafs
tal que el Comitè pugui participar en la cerca de solucions adequades per 177-182, el Comitè pot decidir d’inscriure el bé a la Llista del Patrimoni
assegurar la preservació del valor universal excepcional del bé. Mundial en Perill d’acord amb els procediments descrits als paràgrafs
183-189;
173. El Comitè demana que els informes de missions destinades a revisar d) en cas d’evidència de deterioració del bé fins al punt que hagi perdut
l’estat de conservació dels béns del patrimoni mundial incloguin: d’una manera irreversible les característiques que havien determinat la
seva inscripció a la Llista, el Comitè pot decidir de retirar-lo de la Llista.
a) una indicació de les amenaces o de la millora sensible de la conservació Abans de prendre una mesura d’aquestes característiques, la Secretaria
del bé des del darrer informe del Comitè del Patrimoni Mundial; n’informarà l’estat part afectat. Qualsevol comentari que l’estat part
pogués formular en aquest sentit ha de ser posat en coneixement del
b) qualsevol seguiment de les decisions precedents del Comitè del Comitè;

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


Patrimoni Mundial sobre l’estat de conservació del bé; i
e) quan no hi hagi prou informació disponible perquè el Comitè pugui
c) informacions sobre qualsevol amenaça, dany o pèrdua del valor adoptar alguna de les mesures descrites als paràgrafs a), b), c) o d)
universal excepcional, de la integritat i/o de l’autenticitat, per les quals precedents, podrà decidir que s’autoritzi a la Secretaria a prendre les
el bé havia estat inscrit a la Llista del Patrimoni Mundial. mesures necessàries per informar-se -en comunicació amb l’estat part
afectat- de les condicions actuals del bé, dels perills que l’han afectat, i
174. Quan la Secretaria és informada per una altra font, diferent de l’estat de la possibilitat d’una restauració adequada d’aquest bé. La Secretaria
part afectat, que un bé inscrit ha patit seriosos danys o que no han estat presentarà al Comitè un informe sobre els resultats d’aquesta acció; de
preses les mesures correctives necessàries en el temps establert, haurà quines mesures poden comportar l’enviament d’una missió d’enquesta
de verificar la font i el contingut de la informació, en la mesura que sigui o la consulta d’especialistes. En cas que calgui una intervenció
possible i ho haurà de consultar amb l’estat part afectat al qual demanarà d’urgència, el Comitè podrà autoritzar el finançament a càrrec del
els comentaris oportuns. Fons del Patrimoni Mundial de l’assistència d’urgència que es consideri
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

necessària.
Decisió del Comitè del Patrimoni Mundial

175. La Secretaria demanarà a les organitzacions consultives competents que IV.B La Llista del Patrimoni Mundial en Perill
presentin els comentaris sobre les informacions rebudes.
Orientacions per inscriure béns a la Llista del Patrimoni Mundial en
176. Les informacions rebudes, així com els comentaris de l’estat part i de
Perill
les organitzacions consultives es presentaran en un informe sobre l’estat
de conservació per a cada bé al Comitè, el qual adoptarà alguna de les
mesures següents: 177. Segons els termes de l’article 11, paràgraf 4 de la Convenció, el Comitè
pot inscriure un bé a la Llista del Patrimoni Mundial en Perill quan es
donin les condicions següents:
a) podrà decidir que el bé no està seriosament deteriorat i que no s’hauria
d’emprendre cap acció posterior;
60 61

a) el bé afectat figura a la Llista del Patrimoni Mundial; iv) amenaces com a conseqüència de plans urbanístics;
b) el bé és amenaçat per perills greus i precisos; v) conflicte armat pròxim o a punt d’esclatar;
c) cal fer grans treballs per a la salvaguarda d’aquest bé; vi) canvis progressius deguts a factors geològics o climàtics, o a
d) aquest bé ha estat objecte d’una petició d’assistència en els termes de d’altres factors del medi natural.
la Convenció; el Comitè considera que, en determinats casos, aquesta
assistència pot adoptar la forma d’un missatge que expressi les seves 180. En el cas dels béns naturals,
preocupacions. La inscripció d’un bé a la Llista del Patrimoni Mundial
en Perill pot constituir, per ella mateixa, aquest missatge, i aquesta a) PERILL PROVAT. Quan el bé és amenaçat per un perill provat, precís i
forma d’assistència pot ser sol·licitada per qualsevol part del Comitè o imminent, com ara:
per la Secretaria. i) una davallada seriosa de la població de les espècies en perill o
d’altres espècies d’un valor universal excepcional per a la protecció
de les quals el bé afectat ha estat jurídicament establert, tant si
Criteris per a la inscripció d’un bé a la Llista del Patrimoni Mundial aquesta davallada és deguda a factors naturals, com a una malaltia,
en Perill o a factors humans, com la cacera furtiva;

178. Un bé del patrimoni mundial -que respongui a la definició dels articles ii) una greu alteració de la bellesa natural o de l’interès científic del
1 i 2 de la Convenció- pot ser inscrit pel Comitè a la Llista del Patrimoni bé, que sigui resultat per exemple d’un establiment humà, de la
Mundial en Perill, si hom considera que la situació d’aquest bé correspon construcció de reserves d’aigua que comportin la inundació d’una
superfície important del bé, d’ordenacions industrials o agrícoles

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


almenys a un dels criteris d’algun dels casos descrits tot seguit.
com ara grans obres públiques, explotació minera, pol·lució,
179. En el cas dels béns culturals, utilització d’insecticides o fertilitzants, explotació de boscos,
recollida de llenya, etc.;
a) PERILL PROVAT. Quan el bé és amenaçat per un perill provat, precís i iii) l’ocupació d’establiments humans als límits mateix, o més enllà,
imminent, com ara: dels béns dels quals amenacin la integritat.
i) alteració greu dels materials;
ii) alteració greu de les estructures i/o del marc; b) POSADA EN PERILL. Quan el bé s’enfronta a amenaces greus que
podrien tenir efectes nocius sobre les seves característiques essencials,
iii) alteració greu de la coherència arquitectònica i urbanística;
com ara:
iv) alteració greu de l’espai urbà o rural o de l’entorn natural; i) modificació de l’estatut jurídic que protegeix el bé;
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

v) pèrdua significativa de l’autenticitat històrica; ii) projectes de reinstal·lació de poblacions o de desenvolupament


que afectin el bé mateix, o situats de manera que les seves
vi) desnaturalització greu del significat cultural.
conseqüències puguin amenaçar el bé;
iii) conflicte armat pròxim o a punt d’esclatar;
b) POSADA EN PERILL. Quan el bé s’enfronta a amenaces greus que iv) pla o sistema de gestió deficient, inadequat o que ha estat
podrien tenir efectes nocius sobre les seves característiques essencials, aplicat d’una manera incompleta.
com ara:
i) modificació de l’estatut jurídic del bé, de manera que disminueixi 181. A més, el factor o els factors que amenacen la integritat del bé han de
el grau de protecció; ser dels que són susceptibles de ser corregits per la intervenció humana.
ii) manca d’una política de conservació; En el cas de béns culturals, els factors de perill poden ser deguts tant a
la natura com a l’acció de l’home, mentre que en el cas de béns naturals
iii) amenaces com a conseqüència de projectes d’ordenació del la major part d’aquests factors provenen de l’home i és molt difícil que
territori; un factor d’origen natural (com una epidèmia) amenaci la integritat d’un
62 63

bé. En determinats casos, els factors que amenacen la integritat d’un qualificats, de les organitzacions consultives competents o d’altres
bé poden ser millorats per accions administratives o legislatives, com organitzacions, per visitar el bé, avaluar la naturalesa i l’abast de les
l’anul·lació d’un gran projecte d’obres públiques o la millora de l’estatut amenaces i proposar mesures per ser adoptades.
jurídic del bé.
185. La Secretaria posarà en coneixement del Comitè les informacions
182. El Comitè podria desitjar retenir els factors suplementaris següents per recollides així com, si escau, els comentaris dels estats part i de les
a l’examen d’una proposta d’inscripció d’un bé cultural o natural a la organitzacions consultives competents o d’altres organitzacions del
Llista del Patrimoni Mundial en Perill: Comitè.

a) Els governs, després d’haver-ne sospesat tots els factors, prenen les 186. El Comitè examinarà les informacions disponibles i adoptarà la
decisions les conseqüències de les quals afecten béns del patrimoni decisió oportuna sobre la inscripció dels béns de què es tracti a
mundial. L’opinió del Comitè del Patrimoni Mundial sovint pot ser la Llista del Patrimoni Mundial en Perill. Qualsevol decisió d’aquestes
decisiva si pot ser emesa abans que el bé no sigui posat en perill; característiques haurà de ser presa per una majoria de dos terços dels
membres del Comitè, presents i votants. El Comitè definirà aleshores el
b) En el cas d’un “perill provat” en concret, les alteracions físiques o programa d’accions correctives que s’hagi d’executar. Aquest programa
culturals que el bé hagi experimentat han de ser jutjades en funció de serà proposat a l’estat part afectat de cara a una actuació immediata.
la intensitat dels seus efectes i han de ser analitzades cas per cas;
187. L’estat part afectat serà informat de la decisió del Comitè, decisió que serà
c) En el cas de la “posada en perill” d’un bé, s’ha de considerar que: comunicada immediatament d’acord amb l’article 11.4 de la Convenció.
i) el risc ha de ser avaluat en funció de l’evolució normal del quadre
social i econòmic en el qual se situa el bé, 188. La Secretaria publica l’actualització de la Llista del Patrimoni Mundial en

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


Perill per escrit, però també esta disponible a l’adreça d’Internet: http://
ii) sovint és impossible preveure totes les conseqüències que whc.unesco.org/fr/peril
determinades amenaces, com un conflicte armat, comporten per
als béns culturals i naturals, 189. El Comitè ha de dedicar una part important i determinada del Fons del
Patrimoni Mundial al finançament de la possible assistència als béns
iii) certs riscos, com el creixement demogràfic, no presenten caràcter inscrits a la Llista del Patrimoni Mundial en Perill.
d’imminència, sinó que només són previsibles.
d) En definitiva, en la seva apreciació el Comitè haurà de tenir en compte
qualsevol causa, d’origen conegut o desconegut, que pugui posar en Examen regular de l’estat de conservació dels béns de la Llista del
perill un bé cultural o natural. Patrimoni Mundial en Perill

190. El Comitè ha de revisar anualment l’estat de conservació dels béns


Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

Procediment per a la inscripció de béns a la Llista del Patrimoni que figuren a la Llista del Patrimoni Mundial en Perill. Aquest examen
Mundial en Perill podrà incloure qualsevol procediment de seguiment i totes les missions
d’experts que el Comitè consideri necessàries.
183. Quan el Comitè consideri la inscripció d’un bé a la Llista del Patrimoni 191. En base a aquests exàmens regulars, i en consulta amb l’estat part afectat,
Mundial en Perill, establirà i adoptarà un programa de mesures el Comitè ha de decidir:
correctives, que haurà de consultar en la mesura que sigui possible amb
l’estat part afectat. a) si calen mesures suplementàries per a la salvaguarda del bé;
184. Per tal d’elaborar el programa de mesures correctives esmentat al paràgraf b) retirar el bé de la Llista del Patrimoni Mundial en Perill, si deixa d’estar
anterior, el Comitè ha de demanar a la Secretaria que, cooperant tant amenaçat;
com sigui possible amb l’estat part afectat, constati l’estat actual del bé, c) considerar la retirada del bé tant de la Llista del Patrimoni Mundial
els perills que l’amenacen i la possibilitat real d’aplicar les mesures de en Perill com de la Llista del Patrimoni Mundial, si aquest bé ha
millora. A més, el Comitè pot decidir d’enviar una missió d’observadors experimentat alteracions fins al punt de perdre les característiques que
64 65

havien determinat la seva inscripció a la Llista del Patrimoni Mundial,


d’acord amb el procediment descrit als paràgrafs 192-198.
V PRESENTACIÓ D’INFORMES PERIÒDICS
SOBRE L’APLICACIÓ DE LA CONVENCIÓ DEL
IV.C Procediment de retirada eventual de béns de la PATRIMONI MUNDIAL
Llista del Patrimoni Mundial
V.A Objectius
192. El Comitè ha adoptat el procediment següent per a la retirada de béns de
la Llista del Patrimoni Mundial en aquests casos:
199. S’invita els estats part a presentar a la Conferència General de la UNESCO,
mitjançant el Comitè del Patrimoni Mundial, informes periòdics sobre
a) quan un bé ha estat deteriorat fins al punt de perdre les característiques les disposicions legislatives i els reglaments administratius i les altres
que havien determinat la seva inscripció a la Llista del Patrimoni mesures que hagin adoptat per a l’aplicació de la Convenció, incloent-hi
Mundial, i l’estat de conservació dels béns del patrimoni mundial situats al seu
b) quan les qualitats intrínseques d’un bé del patrimoni mundial territori.
estiguessin ja estiguessin amenaçades per l’acció de l’home en el
Article 29 de la Convenció del Patrimoni Mundial i resolució
moment de la seva proposta i les mesures correctives necessàries
de l’11a sessió de l’Assemblea General dels estats part (1997)
indicades per l’estat part no s’haguessin adoptat en el termini proposat i la 29a sessió de la Conferència General de la UNESCO.
(vegeu paràgraf 116).
200. Els estats part poden sol·licitar l’opinió autoritzada de les organitzacions

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


193. Quan un bé inscrit a la Llista del Patrimoni Mundial està seriosament consultives i de la Secretaria, que alhora poden (amb el consentiment de
deteriorat o quan les mesures correctives necessàries no han estat l’estat part afectat) buscar altres opinions especialitzades.
adoptades en el termini proposat, l’estat part en el territori del qual està
situat el bé ha d’informar-ne la Secretaria. 201. Els informes periòdics han de servir per aconseguir quatre objectius
principals:
194. Si la Secretaria rep informacions en aquest sentit per part d’una altra font
diferent de l’estat part afectat, haurà de verificar la font i el contingut de
a) facilitar una estimació de l’aplicació de la Convenció del Patrimoni
les informacions, en la mesura que sigui possible i consultant-ho amb
Mundial per part de l’estat part;
l’estat part afectat al qual demanarà els comentaris oportuns.
b) facilitar una estimació del manteniment al llarg del temps del valor
195. La Secretaria demanarà que les organitzacions consultives competents universal excepcional dels béns inscrits a la Llista del Patrimoni
presentin també els seus comentaris sobre les informacions rebudes. Mundial;
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

196. El Comitè examinarà totes les informacions disponibles i prendrà una c) donar informacions actualitzades sobre els béns del patrimoni mundial
decisió. D’acord amb l’article 13 (8) de la Convenció, aquesta decisió ha de a fi de registrar els canvis de les condicions i de l’estat de conservació dels
ser presa per una majoria de dos terços dels membres presents i votants. béns;
El Comitè no haurà de retirar un bé sense haver-ho consultat prèviament
d) fornir un mecanisme per a la cooperació regional i l’intercanvi
amb l’estat part afectat.
d’informacions i d’experiències entre els estats part pel que fa a
197. L’estat part ha de ser informat de la decisió del Comitè. El Comitè ha de l’aplicació de la Convenció i la conservació del patrimoni mundial.
fer pública immediatament la decisió de retirada.
202. La presentació d’informes periòdics és important per optimitzar la
198. Si la decisió del Comitè comporta una modificació de la Llista del conservació a llarg termini dels béns inscrits així com per reforçar la
Patrimoni Mundial, aquesta modificació haurà de quedar reflectida en la credibilitat de l’aplicació de la Convenció.
pròxima actualització de la Llista.
66 67

V.B Procediment i format 206. El format de l’informe periòdic dels estats part comprèn dues seccions:
Aquest format va ser adoptat pel Comitè del Patrimoni Mundial
203. El Comitè del Patrimoni Mundial: a la 22a sessió (Kyoto, 1998) i podria ser revisat al final
del primer cicle de presentació d’informes periòdics el 2006.
a) ha adoptat el format i les notes explicatives que figuren a l’annex 7; És per això que no ha estat revisat juntament amb les Orientacions.
b) ha invitat els estats part a presentar informes periòdics cada sis anys; a) La secció I tracta de les disposicions legislatives i administratives
adoptades per l’estat part i de les altres mesures adoptades per a
c) ha decidit estudiar els informes periòdics dels estats part, regió per
l’aplicació de la Convenció, així com dels detalls de l’experiència assolida
regió, d’acord amb el quadre següent:
en aquest àmbit. Això afecta particularment les obligacions de caràcter
general definides en determinats articles de la Convenció.
Examen dels béns b) La secció II tracta de l’estat de conservació dels béns específics del
inscrits fins al Any de l’examen per part
Regió
(incloent-hi aquest del Comitè
patrimoni mundial situats en el territori de l’estat part afectat. Aquesta
any) secció ha de ser completada per a cada bé del patrimoni mundial
Estats Àrabs 1992 desembre de 2000
A l’annex 7 es faciliten notes explicatives juntament amb el format dels
Àfrica 1993 desembre de 2001/juliol de 2002 informes.

Àsia i Pacífic 1994 juny/juliol de 2003 207. Per tal de facilitar la gestió de les informacions, s’invita els estats part a

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


Amèrica Llatina i el Carib 1995 juny/juliol de 2004
presentar els informes en anglès o en francès, tant en format electrònic
com en document imprès a:
Europa i Amèrica del Nord 1996/1997 juny/juliol de 2005/2006
Centre del Patrimoni Mundial de la UNESCO
7, place de Fontenoy
75352 París 07 SP
d) ha demanat a la Secretaria juntament amb les organitzacions França
consultives i fent una crida als estats part, a les institucions Tel. +33 (0) 1 45 68 15 71
Fax +33 (0) 1 45 68 55 70
competents i amb experiència disponibles a la zona, d’elaborar
Correu: wh-info@unesco.org
les estratègies regionals per als procediments de presentació
d’informes periòdics d’acord amb el calendari que s’indica més
amunt, al punt c).
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

Decisió 22 COM VI.7 V.C Avaluació i seguiment


204. Les estratègies regionals esmentades hauran de correspondre a les 208. La Secretaria recull els informes nacionals dins dels informes regionals
característiques específiques de les regions i hauran de promoure una sobre l’estat del patrimoni mundial, que estan disponibles en format
coordinació i una sincronització entre els estats part, particularment en electrònic a l’adreça d’Internet: http://whc.unesco.org/fr/publications,
els casos de béns transfronterers. La Secretaria consultarà els estats part i en format paper (sèrie Cahiers du patrimoine mondial).
sobre el desenvolupament i l’aplicació de les estratègies regionals.
209. El Comitè del Patrimoni Mundial revisa atentament els problemes
205. Després del primer cicle de sis anys, cada regió serà novament objecte detectats en els informes periòdics i aconsella als estats part de les regions
d’una avaluació en el mateix ordre indicat al quadre anterior. Després afectades sobre les qüestions que es deriven d’aquests informes.
d’aquest primer cicle podrà haver-hi una pausa en l’avaluació per valorar
i revisar el mecanisme de presentació d’informes periòdics abans de 210. El Comitè pot demanar a la Secretaria i a les organitzacions consultives,
començar un nou cicle. d’acord amb els estats part afectats, d’elaborar el seguiment dels
programes regionals a llarg termini, estructurats segons els seus objectius
68 69

estratègics, i sotmetre’ls a la seva consideració. Aquests documents han


de reflectir amb molta precisió les necessitats del patrimoni mundial en
VI PROMOURE EL SUPORT A FAVOR DE LA
les diferents regions i facilitar la concessió de l’assistència internacional. CONVENCIÓ DEL PATRIMONI MUNDIAL
El Comitè també ha expressat el seu suport per assegurar els lligams
directes entre els objectius estratègics i l’assistència internacional.
VI.A Objectius
Article 27 de la Convenció del Patrimoni Mundial

211. Els objectius són:

a) revalorar el reforçament de les capacitats i de la recerca;


b) reforçar la sensibilització pel que fa a la vinculació del públic a la
necessitat de preservar el patrimoni cultural i natural;
c) revalorar la funció del patrimoni mundial dins de la vida de la comunitat; i
Article 5(a) de la Convenció del Patrimoni Mundial

d) fer créixer la participació de les poblacions locals i nacionals en la


protecció i la revaloració del patrimoni.

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


VI.B Reforçament de les capacitats i la recerca
212. El Comitè vol desenvolupar el reforçament de les capacitats dins dels
estats part, d’acord amb els seus objectius estratègics.
Declaració de Budapest sobre el Patrimoni Mundial (2002)

L’Estratègia Global de formació


Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

213. Reconeixent l’alt nivell de competències i l’apropament multidisciplinari


necessaris per a la protecció, la conservació i la revaloració del patrimoni
mundial, el Comitè ha adoptat una Estratègia Global de formació
per al patrimoni mundial, cultural i natural. L’objectiu essencial de
l’Estratègia Global de formació és assegurar el desenvolupament de
les competències necessàries per a l’aplicació de la Convenció, cosa que
inclou les relacions amb altres iniciatives com l’Estratègia Global per a
una Llista del Patrimoni Mundial representativa, equilibrada i creïble,
i la presentació d’informes periòdics. El Comitè revisa anualment les
qüestions de formació pertinents, avalua les necessitats en matèria de
formació, estudia els informes anuals sobre les iniciatives de formació i
fa recomanacions de cara a futures iniciatives de formació.
70 71

L’Estratègia Global de formació per al patrimoni mundial, projectes promocionals i educatius referits als béns, finançats a través de
cultural i natural va ser adoptada pel Comitè l’assistència internacional. També es pot sol·licitar a les organitzacions
del Patrimoni Mundial a la 25a sessió (Helsinki, 2001) consultives i als organismes governamentals competents que donin la
(annex X del documentWHC-01/CONF.208/24) seva opinió sobre aquests projectes.

Estratègies nacionals de formació i cooperació regional Educació

214. S’anima els estats part a assegurar-se que els seus professionals i 219. El Comitè del Patrimoni Mundial anima i dóna suport per a la preparació
especialistes a tots els nivells estiguin ben formats. Amb aquesta de materials, activitats i programes educatius.
finalitat s’invita els estats part a què desenvolupin estratègies nacionals
de formació i integrin la cooperació regional de formació en el marc de
les seves estratègies. Assistència internacional

220. En la mesura que sigui possible, els estats part han d’engrescar la
Recerca participació d’escoles, d’universitats, de museus i d’altres autoritats
educatives locals i nacionals en el desenvolupament i la realització
215. El Comitè desenvolupa i coordina la cooperació internacional en l’àmbit d’activitats educatives referides al patrimoni mundial.
de recerca per a una aplicació eficaç de la Convenció. També s’invita els Article 27.2 de la Convenció del Patrimoni Mundial
estats part a oferir recursos per iniciar recerques ja que el coneixement

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


i la comprensió són fonamentals per a la identificació, la gestió i el
221. La Secretaria, en cooperació amb el sector de l’educació de la UNESCO
seguiment dels béns del patrimoni mundial.
i altres col·laboradors, produeix i publica un paquet educatiu sobre el
patrimoni mundial dedicat als ensenyants, “El patrimoni mundial a
Assistència internacional l’abast dels joves”, per fer-lo servir en l’ensenyament secundari arreu del
món. Aquest paquet és adaptable a d’altres nivells d’ensenyament.
216. Els estats part poden sol·licitar l’assistència en formació i recerca a càrrec “El patrimoni mundial a l’abast dels joves” es pot trobar a l’adreça d’Internet:
del Fons del Patrimoni Mundial (vegeu capítol VII). http://whc.unesco.org/education/fra/slindex.htm

222. Els estats part poden sol·licitar l’assistència internacional a càrrec


del Fons del Patrimoni Mundial amb la finalitat d’elaborar i d’aplicar
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

VI.C Sensibilització i educació activitats i programes educatius (vegeu capítol VII).

Sensibilització

217. S’anima els estats part a sensibilitzar el seu país en la necessitat de


preservar el patrimoni mundial. Particularment han d’assegurar-se que
la condició de patrimoni mundial s’indica com cal i es valora en el mateix
indret.
218. La Secretaria proporciona assistència als estats part mitjançant
activitats destinades a reforçar la sensibilització sobre la Convenció i
a informar el públic dels perills que amenacen el patrimoni mundial.
La Secretaria assessora els estats part en la preparació i realització de
73

VII EL FONS DEL PATRIMONI MUNDIAL I


L’ASSISTÈNCIA INTERNACIONAL

VII.A El Fons del Patrimoni Mundial


223. El Fons del Patrimoni Mundial és un fons en dipòsit, creat per la Convenció
d’acord amb les disposicions del Reglament financer de la UNESCO.
Els recursos del Fons els constitueixen les contribucions obligatòries i
voluntàries fetes pels estats part de la Convenció i per altres recursos
autoritzats pel reglament financer del Fons.
Article 15 de la Convenció del Patrimoni Mundial

224. El reglament financer del Fons es troba al document WHC/7 a l’adreça


d’Internet http://whc.unesco.org/fr/regulationsfinancieres

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


VII.B Mobilització de recursos tècnics i financers i de
partenariat a favor de la Convenció del Patrimoni Mundial
225. En la mesura que sigui possible, el Fons del Patrimoni Mundial ha de
ser utilitzat per mobilitzar fons complementaris per a l’assistència
internacional a partir d’altres fonts.
226. El Comitè ha decidit que les contribucions ofertes al Fons del Patrimoni
Mundial per a les campanyes d’assistència internacional i altres projectes
de la UNESCO que afectin un bé inscrit a la Llista del Patrimoni Mundial
seran acceptades i utilitzades com una assistència internacional, en
el sentit de la secció V de la Convenció i d’acord amb les modalitats
establertes per a l’execució de la campanya o del projecte.
227. S’invita els estats part a donar suport a la Convenció, a més de les
contribucions obligatòries al Fons del Patrimoni Mundial. Aquest suport
voluntari pot ser satisfet per contribucions addicionals al Fons del
Patrimoni Mundial o per contribucions financeres i tècniques aportades
directament als béns.
Article 15(3) de la Convenció del Patrimoni Mundial

228. S’anima els estats part a participar en les campanyes internacionals


de captació de fons promogudes per la UNESCO per tal de protegir el
patrimoni mundial.
74 75

229. Els estats part i aquells altres que tinguin intenció de fer contribucions 234. L’assistència internacional és finançada essencialment pel Fons del
per a aquestes campanyes o per a d’altres projectes de la UNESCO a favor Patrimoni Mundial, creat arran de la Convenció del Patrimoni Mundial.
de béns del patrimoni mundial són invitats a fer-ho mitjançant el Fons El Comitè fixa el pressupost de l’assistència internacional sobre una base
del Patrimoni Mundial. biennal.
230. S’anima els estats part a afavorir la creació de fundacions i d’associacions Secció IV de la Convenció del Patrimoni Mundial
nacionals, públiques i privades, de captació a favor de les iniciatives de
conservació del patrimoni mundial. 235. El Comitè del Patrimoni Mundial coordina i atribueix els diferents tipus
d’assistència internacional en resposta a les demandes dels estats part.
Article 17 de la Convenció del Patrimoni Mundial
Aquests tipus d’assistència internacional, descrits al quadre de recapitulació
que apareix més avall, són les següents per ordre de prioritat:
231. La Secretaria dóna suport a la mobilització de recursos financers i
tècnics per a la conservació del patrimoni mundial. Amb aquesta a) Assistència d’urgència
finalitat desenvolupa convenis amb institucions públiques i privades de
conformitat amb les decisions i les Orientacions publicades pel Comitè b) Assistència preparatòria
del Patrimoni Mundial i els reglaments de la UNESCO. c) Assistència de “conservació i gestió” (que inclou l’ajuda a la formació
232. La Secretaria hauria de tenir com a referència els documents següents: i a la recerca, la cooperació tècnica i les activitats promocionals i
“Directives que afecten la cooperació de la UNESCO amb les fonts privades educatives)
Decisió 30 COM 14A
de finançament extrapressupostari” i “Directives per a la mobilització de
fons privats i criteris de selecció de col·laboradors eventuals: Propostes

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


del director general”, que regeixen la captació de fons exteriors a favor
del Fons del Patrimoni Mundial. Aquests documents es poden trobar a VII.D Principis i prioritats de l’assistència internacional
l’adreça d’Internet:
http://whc.unesco.org/fr/fondsprives 236. L’assistència internacional va lligada, d’una manera prioritària, als béns
inscrits a la Llista del Patrimoni Mundial en Perill. El Comitè ha creat una
“Directives que afecten la cooperació de la UNESCO
línia pressupostària específica per assegurar-se que una part important
amb les fonts privades de finançament extrapressupostari”
(annex de la decisió 149 EX/Dec. 7.5)
de l’assistència que prové dels Fons del Patrimoni Mundial vagi dedicada
“Directives per a la mobilització de fons privats als béns inscrits a la Llista del Patrimoni Mundial en Perill.
i criteris de selecció de col·laboradors eventuals: Article 13(1) de la Convenció del Patrimoni Mundial
Propostes del director general”
(annex de la decisió 156 EX/Dec. 9.4) 237. Els estats part que tinguin endarrerit el pagament de la seva contribució
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

obligatòria o voluntària al Fons del Patrimoni Mundial no poden pretendre


obtenir l’assistència internacional, atès que aquesta disponibilitat només
VII.C L’assistència internacional s’aplica a peticions d’assistència d’urgència.
Decisió 13 COM XII.34
233. La Convenció preveu una assistència internacional als estats part per
a la protecció de béns del patrimoni mundial, cultural i natural situats 238. Per assegurar els seus objectius estratègics, el Comitè assigna una assistència
en el seu territori i inscrits, o susceptibles de ser inscrits, a la Llista del internacional d’acord amb les prioritats definides en els programes regionals.
Patrimoni Mundial. L’assistència internacional ha de ser considerada Aquests programes són adoptats com a resultat dels informes periòdics i
com a complementària als esforços nacionals per a la conservació i la són revisats regularment pel Comitè a partir de les necessitats identificades
gestió dels béns que figuren a la Llista del Patrimoni Mundial i en les pels estats part en els informes periòdics (vegeu capítol V).
llistes indicatives quan els recursos necessaris no poden ser assegurats a
nivell nacional. Decisions 26 COM 17.2,
26 COM 20 i
Articles 13(1 i 2) i 19-26 de la Convenció del Patrimoni Mundial 26 COM 25.3
76 77

239. A més de les prioritats subratllades als paràgrafs 236-238, les VII.E Quadre de recapitulació
consideracions següents guien les decisions del Comitè per a l’atribució
d’una assistència internacional:
241.
a) la probabilitat que l’assistència tingui un efecte catalític i multiplicador Tipus d’assis- Objecte Imports Dates límit Autoritats
(“detonador financer”) i afavoreixi les contribucions financeres i tència de presen- respon-
tècniques d’altres fonts; internacional tació sables de
l’aprovació
b) el fet que la demanda d’assistència internacional provingui d’un estat Assistència Aquesta assistència pot ser sol· Fins a En Director
part que sigui: urgent licitada per tractar les amenaces ve· 5.000 qualsevol del Centre
rificades o potencials que posin en dòlars moment del
• un país menys avançat o amb uns ingressos escassos, tal com és perill els béns inscrits a la Llista del EUA Patrimoni
definit pel Comitè de polítiques del desenvolupament del Consell Patrimoni Mundial en Perill i a la Mundial
econòmic i social de les Nacions Unides, Llista del Patrimoni Mundial, que
hagin patit seriosos danys o que es Entre En President
• un país amb uns ingressos mitjans baixos, tal com és definit per la trobin en perill imminent de seriosos 5.001 i qualsevol del Comitè
Banca mundial, danys deguts a fenòmens sobtats i 75.000 moment
imprevistos. Aquests fenòmens po· dòlars
• un petit estat insular en desenvolupament (PEID), o den comprendre esllavissaments de EUA
• un estat part que hagi acabat de passar un conflicte. terreny, greus incendis, explosions,
inundacions o desastres causats per Superior 1 de febrer Comitè
Decisió 31 COM 18B l’home, incloent-hi la guerra. Aques· a 75.000

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


ta assistència no afecta els casos en dòlars
c) la urgència de les mesures de protecció que s’hagin d’adoptar a favor què els danys o deterioracions són EUA
dels béns del patrimoni mundial; resultat d’un procés gradual com el
desgast, la pol·lució o l’erosió. Afecta
d) el compromís jurídic, administratiu i, si és possible, financer de l’estat només els casos d’urgència estric·
part beneficiari de l’activitat; tament lligats a la conservació dels
béns del patrimoni mundial (vegeu
e) l’impacte de l’activitat sobre el reforçament dels objectius estratègics decisió 28 COM 10B.2c). Si cal, pot
decidits pel Comitè; ser posada a disposició per a diversos
Paràgraf 26 de les Orientacions béns del patrimoni mundial d’un ma·
teix estat part (vegeu decisió 6 EXT.
f) el grau segons el qual l’activitat respon a les necessitats identificades COM 15.2). Els límits pressupostaris
arran del seguiment reactiu i/o de l’anàlisi dels informes periòdics s’apliquen només a un sol bé del pa·
trimoni mundial.
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

regionals;
Decisió 20 COM XII Aquesta assistència pot ser sol·
licitada per:
g) el valor exemplar de l’activitat quant a la recerca científica i al i) emprendre mesures d’urgència
desenvolupament de tècniques de conservació eficaces a menor cost; per a la salvaguarda del bé;
ii) establir un pla d’urgència per al bé
h) el cost de l’activitat i els resultats esperats; i
i) el valor educatiu per a la formació d’experts i per al públic en general.

240. S’haurà de mantenir un repartiment equitatiu entre els recursos destinats a les
activitats en favor del patrimoni cultural i natural. El Comitè revisa regularment
aquest repartiment i adopta les seves decisions amb aquest objectiu.
El 65% del pressupost total de l’assistència internacional
estan dedicats als béns culturals i el 35% als béns naturals.
Decisió 31 COM 18B
78 79

Assistència Aquesta assistència pot ser sol· Fins a En Director 245. Les sol·licituds d’assistència internacional poden ser presentades per
preparatòria licitada per: 5.000 qualsevol del Centre l’estat part a través de correu electrònic, però han de ser acompanyades
i) preparar o actualitzar les Llistes dòlars moment del d’una còpia en paper oficial signat o ser completades utilitzant el format
Indicatives de béns susceptibles EUA Patrimoni en línia al lloc d’Internet del Centre del Patrimoni Mundial a l’adreça
de ser inscrits a la Llista del Patri· Mundial
moni Mundial;
http://whc.unesco.org.
ii) organitzar reunions per harmonit· Entre En President
246. Cal aportar totes les dades demanades en el formulari de sol·licitud. Si
zar les Llistes Indicatives nacionals 5.001 i qualsevol del Comitè
d’una mateixa regió geocultural; 30.000 moment escau o si és necessari, les demandes poden ser complementades amb
iii) preparar les propostes d’inscrip· dòlars informacions suplementàries, informes, etc.
ció de béns a la Llista del Patrimo· EUA
ni Mundial; això pot incloure la
preparació d’una anàlisi compa·
rativa en relació amb altres béns
VII.G Avaluació i aprovació de sol·licituds d’assistència
similars (vegeu 3.c de l’annex 5); internacional
iv) preparar sol·licituds d’assistència
en formació, recerca i cooperació
tècnica per als béns del patrimoni 247. Sempre que la sol·licitud d’assistència d’un estat part hagi estat ben
mundial. completada, la Secretaria, amb l’ajuda de les organitzacions consultives
La prioritat s’ajustarà a les demandes per a les sol·licituds superiors a 5.000 dòlars EUA, tramita cada sol·licitud
que provinguin dels estats part el pa· dins dels terminis concedits.
trimoni dels quals està representat o
infrarepresentat a la Llista del Patri· 248. Totes les sol·licituds d’assistència internacional per al patrimoni cultural

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


moni Mundial.
són avaluades per l’ICOMOS i l’ICCROM, excepte les que siguin d’un
import inferior a 5.000 dòlars EUA.
Decisió 13 COM XII.34
VII.F Procediment i format Decisió 31 COM 18B

242. Tots els estats part que presentin demandes d’assistència internacional són 249. Totes les sol·licituds d’assistència internacional per al patrimoni mixt
encoratjats a consultar la Secretaria i les organitzacions consultives pel que són avaluades per l’ICOMOS, l’ICCROM i la UICN, excepte les que siguin
fa a la conceptualització, la planificació i l’elaboració de cada demanda. Per d’un import inferior a 5.000 dòlars EUA.
facilitar aquesta tasca, es poden cedir exemples de demandes d’assistència Decisió 31 COM 18B
internacional acceptades si els estats part ho sol·liciten.
250. Totes les sol·licituds d’assistència internacional per al patrimoni natural
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

243. El formulari de sol·licitud d’assistència internacional és presentat


a l’annex 8 i els tipus, els imports, les dates límit de presentació i les són avaluades per la UICN, excepte les que siguin d’un import inferior a
autoritats responsables de l’aprovació han estat presentats al quadre de 5.000 dòlars EUA.
recapitulació del capítol VII.E. Decisió 31 COM 18B
244. La sol·licitud haurà de ser presentada en anglès o en francès, degudament 251. Els criteris d’avaluació que segueixen les organitzacions consultives són
signada i tramesa per la Comissió Nacional per a la UNESCO, la Delegació presentats a l’annex 9.
Permanent de l’estat part a la UNESCO i/o el departament governamental Decisió 31 COM 18B
o el ministeri afectat, a l’adreça següent:
Centre del Patrimoni Mundial de la UNESCO 252. Totes les sol·licituds d’assistència internacional per un import superior
7, place de Fontenoy a 5.000 dòlars EUA són avaluades per un panel format pel president del
75352 París 07 SP França Comitè del Patrimoni Mundial o per un vicepresident, representants
Tel. +33 (0) 1 45 68 12 76 de les oficines regionals del Centre del Patrimoni Mundial i de les
Fax +33 (0) 1 45 68 55 70 organitzacions consultives, que es reuneix almenys dues vegades l’any,
a/e: wh-intassistance@unesco.org abans de qualsevol actuació del president i el Comitè. Totes les sol·licituds
80 81

que hagin de ser aprovades pel president poden ser presentades en


qualsevol moment a la Secretaria i aprovades pel president després de
VIII L’EMBLEMA DEL PATRIMONI MUNDIAL
l’adequada avaluació.
VII.A Preàmbul
Decisió 31 COM 18B
258. A la seva segona sessió (Washington, 1978), el Comitè va adoptar
253. El president no està autoritzat a aprovar les demandes presentades pel l’emblema del patrimoni mundial dissenyat pel senyor Michel Olyff.
seu propi país. L’emblema simbolitza la interdependència dels béns culturals i naturals: el
quadrat central, com una forma creada per l’home, i el cercle representant
la natura, tots dos estretament lligats. L’emblema és rodó com el món,
254. Totes les demandes que hagin de ser aprovades pel Comitè han de ser
però també simbolitza la protecció. Simbolitza la Convenció, significa
rebudes per la Secretaria abans de l’1 de febrer. Aquestes sol·licituds
l’adhesió dels estats part a la Convenció i serveix per identificar els béns
són presentades a la sessió següent del Comitè.
inscrits a la Llista del Patrimoni Mundial. Està associat al coneixement
de la Convenció per part del públic i esdevé l’imprimàtur de la credibilitat
i del prestigi de la Convenció. Per sobre de tot és una representació dels
VII.H Disposicions contractuals valors universals que la Convenció representa.
255. Es tancaran acords entre la UNESCO i l’estat part afectat o el/s
representant/s que designi per a l’aplicació de les sol·licituds d’assistència 259. El Comitè va decidir que l’emblema proposat podia fer-se servir en
internacional aprovades, de conformitat amb la reglamentació de la qualsevol color, en funció de la finalitat, de les possibilitats tècniques i de

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


UNESCO i d’acord amb el pla de treball i amb la realització de la despesa les consideracions d’ordre artístic. L’emblema hauria de portar sempre
pressupostada descrits a la sol·licitud inicial aprovada. el text “WORLD HERITAGE . PATRIMOINE MONDIAL”. L’espai ocupat
per “PATRIMONIO MUNDIAL” pot ser utilitzat per posar-hi la traducció
a la llengua nacional del país on s’utilitzi l’emblema.
VII.I Avaluació i seguiment de l’assistència internacional
256. El seguiment i l’avaluació de l’aplicació de l’assistència internacional que
es facilitin tindran lloc durant els tres mesos següents a l’acabament de
l’activitat. Els resultats d’aquestes avaluacions seran reunits i arxivats
per la Secretaria, en col·laboració amb les organitzacions consultives, i
seran estudiats periòdicament pel Comitè.
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

257. El Comitè examina l’aplicació, l’avaluació i el seguiment de l’assistència


internacional, a fi de valorar-ne l’eficàcia i redefinir les seves prioritats.

260. Per tal d’assegurar que l’emblema tingui la millor visibilitat possible i
d’evitar-ne una utilització inapropiada, el Comitè va adoptar a la vint-
i-dosena sessió (Kyoto, 1998) les “Orientacions i principis que regeixen
la utilització de l’emblema del patrimoni universal”, que figuren als
paràgrafs següents.
261. Encara que no es faci cap menció de l’emblema del patrimoni mundial ni
de la seva creació a la Convenció, el Comitè n’ha encoratjat la utilització
per identificar els béns protegits per la Convenció que estan inscrits a la
Llista del Patrimoni Mundial, des que va ser adoptat el 1978.
82 83

262. El Comitè del Patrimoni Mundial és responsable de determinar la per qualsevol motiu que no estigui explícitament reconegut pel Comitè.
utilització de l’emblema del patrimoni mundial i de la formulació de la Amb aquest objectiu, s’incita els estats part per tal que utilitzin de ple la
política que regeixi la seva utilització. legislació nacional i fins i tot la legislació sobre marques comercials.
263. A petició del Comitè a la vint-i-sisena sessió (Budapest, 2002), l’emblema
del patrimoni mundial, l’expressió “patrimoni mundial” i els seus derivats VIII.D Ampliació dels usos apropiats de l’emblema del
estan en tràmit de registre al títol de l’article 6è de la Convenció de París
per a la protecció de la propietat industrial i estan, per tant, protegits. patrimoni mundial
Decisió 26 COM 15 268. L’emblema del patrimoni mundial hauria d’anar acompanyat del logotip
de la UNESCO en tots els béns inscrits a la Llista del Patrimoni Mundial
264. L’emblema del patrimoni mundial també té un potencial de finançament sense malmetre’n tanmateix l’estètica.
exterior que pot ser utilitzat per fer ressaltar el valor comercial dels productes
als quals va associat. Cal un equilibri entre la utilització de l’emblema per
fer progressar els objectius de la Convenció i optimitzar la coneixença de la Realització de plaques destinades a commemorar la inscripció de
Convenció arreu del món i la necessitat de prevenir-ne una utilització abusiva, béns a la Llista del Patrimoni Mundial
inapropiada i comercial no autoritzada o per a d’altres finalitats.
265. Les Orientacions i Principis que regeixen la utilització de l’emblema no 269. Quan un bé s’inscriu a la Llista del Patrimoni Mundial i sempre que sigui
haurien de ser cap obstacle per a la cooperació en activitats de promoció. possible, l’estat part haurà de posar una placa commemorativa d’aquesta
Les autoritats responsables d’estudiar i de decidir les utilitzacions de inscripció. Aquestes plaques van destinades a informar el públic, nacional

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


l’emblema cal que marquin unes grans línies on fonamentar les seves o estranger, que el bé que visita té un valor particular reconegut per la
decisions. comunitat internacional; o sigui, que es tracta d’un bé excepcional i amb
una significació no tan sols per a una nació sinó per a tot el món. No
obstant, les plaques responen també a l’objectiu d’informar el gran públic
de l’existència de la Convenció sobre la Protecció del Patrimoni Mundial, o
VIII.B Aplicabilitat en qualsevol cas sobre la noció del patrimoni mundial i sobre la llista que
l’empara.
266. Les Orientacions i Principis proposats en aquest document cobreixen
totes les propostes d’utilització de l’emblema per part de: 270. Per a la realització de les plaques el Comitè ha adoptat les orientacions
següents:
a) El Centre del Patrimoni Mundial;
a) la placa haurà d’estar col·locada en un indret on sigui ben visible per als
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

b) L’oficina de les edicions de la UNESCO i altres oficines de la UNESCO;


visitants sense que espatlli l’estètica del lloc;
c) Les agències o comissions nacionals, encarregades de l’aplicació de la
Convenció en cada estat part; b) hi haurà de figurar l’emblema del patrimoni mundial;
d) Els béns del patrimoni mundial; c) el text haurà d’esmentar el valor universal excepcional del bé; en aquest
sentit, podria ser útil descriure molt breument les característiques
e) Altres parts contractants amb qui s’estableixin convenis, principalment que confereixen aquest valor al bé. Els estats part que vulguin poden
les que tenen finalitats essencialment comercials. fer servir les descripcions aparegudes en diferents publicacions o en
l’exposició del patrimoni mundial, les quals poden ser obtingudes a
través de la Secretaria;
VIII.C Responsabilitat dels estats part d) el text haurà de fer referència igualment a la Convenció i, sobretot,
a l’existència de la Llista del Patrimoni Mundial, i al reconeixement
267. Els estats part de la Convenció han d’adoptar totes les mesures possibles internacional que implica la inscripció en aquesta llista (en canvi, no
per impedir la utilització de l’emblema en el seu país per qualsevol grup o es considera indispensable que hi consti en quina sessió del Comitè ha
84 85

tingut lloc la inscripció); seria desitjable que el text estigués redactat casos d’esdeveniments especials com ara les reunions del Comitè o les
en diverses llengües, en el casos que els béns rebin nombrosos visitants cerimònies d’inauguració de plaques.
estrangers. c) Qualsevol decisió que autoritzi la utilització de l’emblema no ha de
tenir cap ambigüitat i ha de respectar els objectius i els valors explícits
271. El Comitè proposa el text següent com a model de referència: i implícits de la Convenció del Patrimoni Mundial.
“En virtut de la Convenció sobre la Protecció del Patrimoni Mundial, Cultural i d) Excepte quan això sigui autoritzat d’acord amb aquests principis, no és
Natural, (el nom del bé) figura inscrit a la Llista del Patrimoni Mundial. La legítim que entitats comercials utilitzin l’emblema directament en els
inscripció en aquesta llista consagra el valor universal excepcional d’un bé seus materials per mostrar que donen suport al patrimoni mundial. El
cultural o natural per tal que sigui protegit en benefici de tota la humanitat.”
Comitè reconeix tanmateix que qualsevol persona física, organització
o societat és lliure de publicar o de produir el que consideri oportú pel
272. Eventualment el text podria anar seguit d’una breu descripció del bé de que fa als béns del patrimoni mundial encara que l’autorització oficial
què es tracti. de fer-ho sota l’emblema del patrimoni mundial és una prerrogativa
273. D’altra banda, les autoritats nacionals haurien d’incitar que els béns del exclusiva del Comitè i ha de ser exercida tal com està descrit a les
patrimoni mundial utilitzessin àmpliament l’emblema, per exemple en Orientacions i Principis.
les cartes, els fullets promocionals i els uniformes del seu personal. e) La utilització de l’emblema per part d’altres parts contractants no
hauria de ser normalment autoritzada fora dels casos en què la
274. Les parts a les quals es concedeixi el dret a crear productes de comunicació utilització proposada tingui una relació directa amb els béns del
associats a la Convenció del Patrimoni Mundial i als béns han de fer que patrimoni mundial. Aquestes autoritzacions poden ser concedides si
l’emblema sigui suficientment visible, i han d’evitar de crear un emblema

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


hi ha el consentiment de les autoritats nacionals del països afectats.
o un logo diferent per a aquests productes.
f) En els casos en què algun bé específic del patrimoni mundial no és afectat
o no és el principal objectiu de la utilització proposada, com ara els
VIII.E Principis per a la utilització de l’emblema del seminaris generals i/o tallers sobre qüestions científiques o tècniques
de conservació, l’autorització d’utilització només pot ser concedida
patrimoni mundial de conformitat amb les Orientacions i Principis. Les sol·licituds per a
aquestes utilitzacions han d’especificar la manera en què la utilització
275. Es demana a les autoritats responsables que, d’ara endavant, segueixin els proposada podrà contribuir positivament a la revaloració de la missió
principis següents en la seva presa de decisions pel que fa a la utilització de la Convenció.
de l’emblema:
g) L’autorització per a la utilització de l’emblema no s’hauria de concedir
a) L’emblema ha de ser utilitzat per a tots els projectes clarament associats a agències de viatges, companyies aèries o a d’altres tipus d’empreses
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

a la missió de la Convenció, inclosos, en la mesura que sigui tècnicament que tenen un objectiu eminentment comercial, llevat de circumstàncies
i legalment possible, aquells que ja estiguin aprovats i adoptats a fi de excepcionals o de quan pugui ser demostrat que aquesta utilització és
promoure la Convenció. manifestament beneficiosa per al patrimoni mundial en general i per
als béns concrets d’aquest patrimoni mundial. Aquestes demandes
b) La decisió d’aprovar la utilització de l’emblema ha d’estar estretament d’utilització necessitaran una aprovació d’acord amb les Orientacions
lligada a la qualitat i al contingut del producte amb el qual ha d’estar i Principis, i el consentiment de les autoritats nacionals dels països
associat i no al volum dels productes que hagin de ser comercialitzats afectats.
o al benefici financer esperat. Els principals criteris d’aprovació han de
ser el valor educatiu, científic, cultural o artístic del producte proposat h) La Secretaria no ha d’acceptar cap publicitat, cap viatge o altres
en relació amb els principis i valors del patrimoni mundial. No s’ha contrapartides promocionals d’agències de viatges o altres societats
de donar, d’una manera rutinària, l’autorització de posar l’emblema similars com a intercanvi o en lloc d’una remuneració financera per a la
en productes que no tenen cap valor educatiu o que tenen un valor utilització de l’emblema.
educatiu extremadament feble, com ara tasses, samarretes, pins o i) Si es preveuen beneficis comercials, la Secretaria s’hauria d’assegurar que
altres records turístics. S’estudiaran excepcions a aquesta política en el Fons del Patrimoni Mundial rebi una justa part dels ingressos i hauria
86 87

de tancar un contracte o un altre tipus d’acord que detalli la naturalesa dels 277. S’invita els estats part a transmetre a la Secretaria els noms i les adreces
acords que regeixen el projecte i els compromisos en matèria d’aportació de les autoritats encarregades de les qüestions relacionades amb la
d’ingressos al Fons. En tots els casos d’utilització comercial, tot el temps de utilització de l’emblema.
treball de part del personal i els costos relacionats amb el personal afectat Carta circular de 14 d’abril de 1999
per la Secretaria o per altres interventors, per a qualsevol activitat que es (http://whc.unesco.org/circs/circ99-4e.pdf)
desviï de la base nominal han d’anar íntegrament a càrrec de la part que
sol·licita l’autorització de l’emblema. Autorització que necessita un control de la qualitat del contingut
j) També s’invita les autoritats nacionals a assegurar-se que els seus béns 278. Qualsevol altra sol·licitud d’autorització per a la utilització de l’emblema
o el Fons del Patrimoni Mundial rebin una justa part dels ingressos, i a hauria de seguir el procediment següent:
detallar la naturalesa dels acords que regeixen el projecte i el repartiment
dels beneficis. a) Cal adreçar una sol·licitud que indiqui l’objectiu de la utilització de
k) Si es busquen patrocinadors per a la fabricació de productes de l’emblema, la durada i l’àmbit territorial al director del Centre del
difusió considerats necessaris per la Secretaria, l’elecció del o dels Patrimoni Mundial.
col·laboradors s’haurà de fer d’acord, com a mínim, amb els criteris b) El director del Centre del Patrimoni Mundial està autoritzat a concedir
enunciats a les “Directives que afecten la cooperació de la UNESCO la utilització de l’emblema d’acord amb les Orientacions i Principis. Per
amb les fonts privades de finançament extrapressupostari” i als casos no previstos, o no previstos suficientment per les Orientacions
“Directives per a la mobilització de fons privats i criteris de selecció i Principis, el director reenvia la qüestió al President que en els casos
de col·laboradors eventuals: Propostes del director general”, així com més difícils podria reenviar la qüestió al Comitè per a la decisió final.
a les directives complementàries sobre les demandes de fons que Es presentarà un informe anual sobre les utilitzacions de l’emblema

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


el Comitè podria prescriure. La necessitat d’aquests productes ha autoritzades al Comitè del Patrimoni Mundial.
de ser clarament exposada i justificada en els informes escrits que
necessitaran una autorització d’acord amb allò que el Comitè pot c) L’autorització d’utilitzar l’emblema per als principals productes d’àmplia
prescriure. difusió per un període de temps indeterminat depèn de l’obligació del
fabricant de consultar els països afectats i d’assegurar-se de la seva
“Directives que afecten la cooperació de la UNESCO autorització per als textos i les imatges que afectin els béns situats en
amb les fonts privades de finançament extrapressupostari” el seu territori, sense costos per a la Secretaria, així com la prova que
(annex de la decisió 149 EX/Dec. 7.5) ha estat fet. El text que s’hagi d’aprovar s’hauria de presentar en una
“Directives per a la mobilització de fons privats de les dues llengües oficials del Comitè o en la llengua del país afectat.
i criteris de selecció de col·laboradors eventuals:
A continuació figura un text model d’aprovació que poden utilitzar els
Propostes del director general”
(annex de la decisió 156 EX/Dec. 9.4)
estats part per autoritzar a tercers a utilitzar l’emblema.
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

Formulari d’aprovació del contingut


VIII.F Procediment d’autorització per a la utilització de (Nom de l’organisme nacional responsable), formalment identificat com a
responsable de l’aprovació del contingut dels textos i de les fotos que es refereixen
l’emblema del patrimoni mundial a béns del patrimoni mundial situats en el territori de (nom del país), confirma a
(nom del productor) que el text i les imatges que ha presentat per als béns del
Autorització simple per part de les autoritats nacionals patrimoni mundial (nom dels béns) són aprovats / aprovats amb reserva de les
modificacions següents / no són aprovats.
(S’ha de suprimir el que no correspongui i lliurar si cal una còpia corregida del
276. Les autoritats nacionals poden autoritzar la utilització de l’emblema a una
text o una llista signada de les correccions.)
entitat nacional, a condició que el projecte, sigui nacional o internacional, Notes:
estigui relacionat únicament amb béns del patrimoni mundial que es • Es recomana que la signatura del responsable nacional es posi en cada
trobin en el mateix territori nacional. La decisió de les autoritats nacionals pàgina del text.
s’hauria de prendre d’acord amb les Orientacions i Principis. • Per autoritzar el contingut, es concedeix a les autoritats nacionals un
termini d’un mes des de l’acusament de recepció; passat aquest termini, els
88 89

productors poden considerar que el contingut ha estat tàcitament aprovat,


llevat que les autoritats nacionals demanin per escrit un termini més llarg. IX FONTS D’INFORMACIÓ
• Els textos hauran de ser presentats a les autoritats nacionals en una de les
dues llengües oficials del Comitè o en la llengua oficial (o una de les llengües IX.A Informacions arxivades per la Secretaria
oficials) del país en el qual es trobin els béns, d’acord amb el que interessi a
les dues parts. 280. La Secretaria manté una base de dades de tots els documents del Comitè
del Patrimoni Mundial i de l’Assemblea General dels estats part de la
d) Després d’haver examinat la demanda i d’haver-la considerat acceptable, Convenció del Patrimoni Mundial. Aquesta base de dades documental
la Secretaria pot establir un acord amb el col·laborador. està disponible a l’adreça d’Internet http://whc.unesco.org/fr/
docestatutaires
e) Si el director del Centre del Patrimoni Mundial considera que una
proposta d’utilització de l’emblema és inacceptable, la Secretaria 281. La Secretaria s’assegura que els exemplars de les propostes d’inscripció de
informarà per escrit la part afectada de la decisió. béns, inclosos els mapes o qualsevol altra informació útil complementària
rebuda dels estats part, siguin arxivats en paper i, en la mesura que
sigui possible, en format electrònic. La Secretaria també s’encarrega
de l’arxivament de les informacions útils relatives als béns inscrits,
VIII.G Dret dels estats part d’exercir un control de qualitat incloent-hi l’avaluació i altres documents redactats per les organitzacions
consultives, el conjunt de la correspondència i els informes rebuts dels
279. L’autorització d’utilitzar l’emblema està inseparablement lligada a les estats part (fins i tot el seguiment reactiu i l’informe periòdic) així com
condicions segons les quals les autoritats nacionals poden exercir el la correspondència i la documentació de la Secretaria i el Comitè del

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


control de qualitat sobre els productes als quals està associat l’emblema. Patrimoni Mundial.

a) Els estats part de la Convenció són els únics autoritzats per aprovar el 282. La documentació arxivada es conserva de manera que permeti un
contingut (imatges i text) de qualsevol producte distribuït que aparegui emmagatzematge a llarg termini. S’adoptaran disposicions per a
amb l’emblema del patrimoni mundial referit als béns que es troben en l’emmagatzematge d’exemplars en paper i en format electrònic, de la
el seu territori. manera convenient. Així mateix s’adoptaran disposicions per lliurar-ne
exemplars als estats part quan ho demanin.
b) Els estats part que protegeixen legalment l’emblema han de reexaminar
aquestes utilitzacions. 283. Els dossiers de propostes d’inscripció dels béns inscrits a la Llista
c) Alguns estats part poden escollir entre examinar els usos proposats o del Patrimoni Mundial pel Comitè estan disponibles per a consulta.
adreçar les propostes a la Secretaria. Els estats part estan encarregats S’insta els estats part a què pengin un exemplar del dossier de proposta
de designar una autoritat nacional apropiada i d’informar la Secretaria d’inscripció al seu lloc d’Internet i que n’informin la Secretaria.
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

si volen examinar els usos proposats o determinar els usos inapropiats. Els estats part que preparen propostes d’inscripció poden utilitzar
La Secretaria disposa d’una llista de les autoritats nacionals aquestes informacions com a guies per a la identificació de béns i per
responsables. a l’elaboració de propostes d’inscripció de béns que hi hagi en el seu
territori.
284. Les avaluacions de les organitzacions consultives sobre cada proposta
d’inscripció i la decisió del Comitè referida també a cada proposta
d’inscripció estan disponibles a l’adreça d’Internet:
http://whc.unesco.org/fr/organisationsconsultatives
90 91

IX.B Informacions específiques per als membres del als experts i al gran públic. La llista de publicacions del patrimoni mundial
es pot trobar a la bibliografia o a l’adreça d’Internet: http://whc.unesco.
Comitè del Patrimoni Mundial i per als altres estats part org/fr/publications
285. La Secretaria manté actualitzades dues llistes d’adreces electròniques: 292. Aquesta documentació es distribueix al públic directament o a través
una per als membres del Comitè i l’altra per a tots els estats part: wh- de les xarxes nacionals i internacionals establertes pels estats part o per
committee@unesco.org i wh-states@unesco.org, respectivament. Es col·laboradors del patrimoni mundial.
demana que els estats part facilitin totes les adreces útils per establir
les llistes. Aquestes llistes complementen però no substitueixen els
models tradicionals de comunicació amb els estats part i permeten a la
Secretaria de comunicar amb temps els anuncis sobre la disponibilitat de
documents, les modificacions de calendari de reunions i altres qüestions
que interessin als membres del Comitè i als altres estats part.
286. Les circulars enviades als estats part estan disponibles a l’adreça
d’Internet: http://whc.unesco.org/fr/lettrescirculaires
287. La Secretaria manté actualitzat un altre lloc d’Internet, enllaçat amb el
lloc d’Internet públic per a accés reservat, el qual conté informacions
precises destinades als membres del Comitè, als altres estats part que ho
sol·licitin i a les organitzacions consultives.

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


288. La Secretaria manté també una base de dades amb totes les decisions
del Comitè i amb les resolucions de l’Assemblea General dels estats part.
Aquesta base de dades està disponible a l’adreça d’Internet http://whc.
unesco.org/fr/decisions

IX.C Informacions i publicacions disponibles per al públic


289. La Secretaria facilita l’accés, en la mesura que és possible, a les
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

informacions lliurement disponibles i sense drets d’autor sobre els béns


del patrimoni mundial i altres assumptes d’utilitat.
290. Les informacions sobre les qüestions relacionades amb el patrimoni
mundial estan disponibles a l’adreça d’Internet de la Secretaria (http://
whc.unesco.org), a les adreces d’Internet de les organitzacions consultives
i a les biblioteques. Una llista de les bases és accessible des d’Internet i
els enllaços per a les adreces d’Internet corresponents poden ser trobats
a la bibliografia.
291. La Secretaria genera una àmplia gamma de publicacions sobre el
patrimoni mundial, entre les quals hi ha la Llista del Patrimoni Mundial,
la Llista del Patrimoni Mundial en Perill, les breus descripcions dels
béns del patrimoni mundial, butlletins informatius, fullets i dossiers
d’informació. També s’ha elaborat documentació destinada especialment
Annexos
95

MODEL D’INSTRUMENT DE RATIFICACIÓ /


ACCEPTACIÓ

EN ................ (nom del cap d’estat, president del govern o ministre d’Afers
Estrangers)

ATÈS que el govern de .................. (nom de l’ estat) ha examinat la


Convenció sobre la Protecció del Patrimoni Mundial, Cultural i Natural,
adoptada a París el 16 de novembre de 1972 per la Conferència General
de l’Organització de les Nacions Unides per a l’Educació, la Ciència i la
Cultura, en la seva dissetena sessió,

DECLARA que el govern de .................. (nom de l’estat)


ratifica / accepta l’esmentada Convenció i es compromet a executar-ne
fidelment totes les clàusules.

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


EN PROVA DE CONFORMITAT se signa el present instrument i es
rubrica amb el nostre segell.

Fet a .............................. (lloc), el ............................. (data)

(segell) signatura del cap d’estat, president del govern


o ministre d’Afers Estrangers

• Els models d’instruments estan disponibles al Centre del Patrimoni Mundial de la UNESCO i a
l’adreça d’Internet http://whc.unesco.org/fr/modeleratification.
• L’original de l’instrument de ratificació / acceptació degudament signat ha de ser enviat,
preferentment amb una traducció oficial a l’anglès o al francès, a l’atenció del Director general,
UNESCO, 7 place de Fontenoy, 75352 PARÍS 07 SP França.
96 97

MODEL D’INSTRUMENT D’ADHESIÓ FORMAT PER A LA PRESENTACIÓ D’UNA


LLISTA INDICATIVA
ESTAT PART: DATA DE PRESENTACIÓ:
EN ................ (nom del cap d’estat, president del govern o ministre d’Afers
Estrangers),
Formulari preparat per:
ATÈS que el govern de .................. (nom de l’estat) ha examinat la Convenció
sobre la Protecció del Patrimoni Mundial, Cultural i Natural, adoptada a París Nom: Adreça electrònica:
el 16 de novembre de 1972 per la Conferència General de l’Organització Adreça: Fax:
de les Nacions Unides per a l’Educació, la Ciència i la Cultura, en la seva Institució: Telèfon:
dissetena sessió,

DECLARA que el govern de .................. (nom de l’estat) s’adhereix a


l’esmentada Convenció i es compromet a executar-ne fidelment totes les NOM DEL BÉ:
clàusules. Estat, província o regió:
Latitud i longitud, o coordenades UTM:
EN PROVA DE CONFORMITAT se signa el present document i es rubrica

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


amb el nostre segell. DESCRIPCIÓ:

Justificació del valor universal excepcional:


(Identificació preliminar dels valors del bé que mereix ser inscrit a la Llista del
Patrimoni Mundial)

Fet a.............................. (lloc), el ............................. (data) Criteris que compleix (vegeu el paràgraf 77 de les Orientacions):
(Marqueu les caselles corresponents al(s) criteri(s) proposat(s) i justifiqueu l’elecció de
cadascun a continuació)
(segell) signatura del cap d’estat, president del govern
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

o ministre d’Afers Estrangers


(i) (ii) (iii) (iv) (v) (vi) (vii) (viii) (ix) (x)

Declaracions d’autenticitat i/o d’integritat (vegeu els paràgrafs 78-


95 de les Orientacions)

Comparació amb béns similars:


(La comparació hauria d’exposar les similituds amb altres béns inscrits a la Llista del
Patrimoni Mundial, o que no hi són, i les raons que fan que el bé sigui excepcional.)
• Els models d’instruments estan disponibles al Centre del Patrimoni Mundial de la UNESCO i a
l’adreça d’Internet http://whc.unesco.org/fr/modeleratification. • El format per a la presentació d’una Llista Indicativa està disponible al Centre del Patrimoni
Mundial de la UNESCO i a l’adreça d’Internet: http://whc.unesco.org/fr/listesindicatives.
• L’original de l’instrument d’adhesió degudament signat ha de ser presentat, preferentment amb
una traducció oficial a l’anglès o al francès, a l’atenció del director general, UNESCO, 7 place de • Als paràgrafs 62-67 de les Orientacions hi ha informacions complementàries per a la preparació
Fontenoy, 75352 PARÍS 07 SP França. de les llistes indicatives.
98 99

• Es pot consultar un exemple de formulari de presentació complet a l’adreça d’Internet: http://


whc.unesco.org/fr/listesindicatives. ORIENTACIONS PER A LA INSCRIPCIÓ DE
• Totes les llistes indicatives completes presentades pels estats part estan disponibles a l’adreça
d’Internet: http://whc.unesco.org/fr/listesindicatives.
TIPUS ESPECÍFICS DE BÉNS A LA LLISTA
• La Llista completa, en anglès o en francès, i degudament signada ha de ser enviada per correu al
Centre del Patrimoni Mundial de la UNESCO, 7 place de Fontenoy, 75352 PARÍS 07 SP França.
DEL PATRIMONI MUNDIAL1
• S’invita els estats part que presentin igualment aquesta informació en format electrònic (disquet
o CD-ROM), o que l’enviïn a l’adreça electrònica: wh-tentativelists@unesco.org.
INTRODUCCIÓ
1. Aquest annex facilita informacions sobre els tipus específics de béns per
tal d’orientar els estats part en la preparació de propostes d’inscripció de
béns a la Llista del Patrimoni Mundial. Les informacions següents són
orientacions que han de ser utilitzades d’una manera complementària
amb els continguts del capítol II de les Orientacions, on es detallen els
criteris per a la inscripció de béns a la Llista del Patrimoni Mundial.
2. El Comitè va aprovar els resultats de les reunions d’experts sobre
els paisatges culturals, les ciutats, els canals i les rutes (part I, més
endavant).

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


3. Els informes d’altres reunions d’experts sol·licitades pel Comitè del
Patrimoni Mundial, en el marc de l’Estratègia Global per a una Llista del
Patrimoni Mundial representativa, equilibrada i creïble, són esmentats a
la part II.
4. La part III enumera diversos estudis comparatius i temàtics realitzats per
les organitzacions consultives.

I. PAISATGES CULTURALS, CIUTATS, CANALS I RUTES


Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

5. El Comitè del Patrimoni Mundial va identificar i definir diverses categories


específiques de béns que tenen un valor cultural i/o natural i va adoptar
orientacions específiques per facilitar l’avaluació d’aquests béns quan són
proposats per ser inscrits a la Llista del Patrimoni Mundial. Actualment
aquestes categories són les següents, tot i ser conscients que probablement
se n’hi afegiran d’altres al seu moment:

a) paisatges culturals;
b) ciutats i centres urbans històrics;
c) canals del patrimoni;
d) rutes del patrimoni.

1 En el futur, el Comitè podrà elaborar orientacions complementàries per a d’altres tipus de béns.
100 101

PAISATGES CULTURALS2 administratiu i/o religiós i ha assolit la seva forma actual per
associació i en resposta al seu entorn natural. Aquests paisatges
Definició reflecteixen aquest procés evolutiu en la seva forma i en la seva
composició. Se subdivideixen en dues categories:
6. Els paisatges culturals són béns culturals i representen les “obres • Un paisatge relicte (o fòssil) és un paisatge que ha
combinades de la natura i de l’home” descrites a l’article 1 de la Convenció. experimentat un procés evolutiu que s’ha aturat, d’una
Il·lustren l’evolució de la societat i dels establiments humans al llarg del manera brusca o d’una manera progressiva, en un
temps, sota la influència de les pressions materials i/o els desafiaments determinat moment del passat. Tanmateix, les seves
per l’entorn natural i per les forces socials, econòmiques i culturals característiques essencials resten materialment visibles;
successives, d’ordre intern o extern. • Un paisatge viu és un paisatge que conserva un paper
7. S’haurien d’escollir en base al seu valor universal excepcional i a la seva social actiu en la societat contemporània, estretament
representativitat pel que fa a la regió geocultural clarament definida, i a vinculat a la forma de vida tradicional en el qual el procés
la seva capacitat per il·lustrar els trets culturals essencials i diferenciadors evolutiu continua, alhora que dóna proves manifestes de
d’aquestes regions. la seva evolució al llarg del temps.
iii) La darrera categoria es refereix al paisatge cultural associatiu.
8. La denominació “paisatge cultural” abasta una gran varietat de
La inscripció d’aquests paisatges a la Llista del Patrimoni Mundial
manifestacions interactives entre l’home i el seu entorn natural.
es justifica més per la força d’associació de fenòmens religiosos,
9. Els paisatges culturals sovint reflecteixen tècniques específiques d’ús viable artístics o culturals de l’element natural que pels vestigis culturals

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


de la terra, considerant les característiques i els límits de l’entorn natural en materials, que poden ser insignificants o fins i tot inexistents.
el qual s’han establert i també el d’una relació espiritual específica amb la
natura. La protecció dels paisatges culturals pot contribuir a les tècniques Inscripció de paisatges culturals a la Llista del Patrimoni Mundial
modernes d’ús viable i de desenvolupament de la terra, conservant i
millorant alhora els valors naturals del paisatge. L’existència permanent 11. El camp per a la inscripció d’un paisatge cultural a la Llista del Patrimoni
de formes tradicionals de treball de la terra reforça la diversitat biològica Mundial està delimitat pels seus aspectes funcional i intel·ligible. En
en nombroses regions del món. Per tant, la protecció de paisatges culturals qualsevol cas, l’exemple escollit ha de ser prou substancial per representar
tradicionals és útil per al manteniment de la diversitat biològica. la totalitat del paisatge cultural del qual aquest és una representació. No
s’ha de descartar la possibilitat de designar llargues àrees lineals que
representin les xarxes de transport i de comunicació ben significatives.
Definició i categories
12. Els criteris generals per a la protecció i la gestió també són aplicables als
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

10. Els paisatges culturals es divideixen en tres categories principals: paisatges culturals. Igualment cal parar atenció especial als valors culturals
i naturals dels paisatges afectats i preparar les propostes d’inscripció en
i) El més fàcilment identificable és el paisatge clarament definit, col·laboració i en complet acord amb les comunitats locals.
concebut i creat d’una manera intencionada per l’home, 13. El fet que hi hagi una categoria de “paisatge cultural”, inclosa a la Llista
això inclou els paisatges de jardins i de parcs creats per raons del Patrimoni Mundial en base al criteri definit al paràgraf 77 de les
estètiques que sovint estan vinculats (encara que no sempre) a Orientacions, no exclou la possibilitat de continuar inscrivint béns
construccions o conjunts religiosos. d’importància excepcional segons criteris tant naturals com culturals
ii) La segona categoria és el paisatge essencialment evolutiu. (vegeu la declaració de béns mixtos descrita al paràgraf 46). En aquests
És resultat d’una exigència inicial de caire social, econòmic, casos el valor universal excepcional ha de ser justificat segons les dues
categories de criteris.
2 Aquest text va ser redactat pel grup d’experts sobre els paisatges culturals (La Petite Pierre, França,
24-26 d’octubre de 1992) (vegeu el document WHC-92/CONF.202/10/Add). El text va ser aprovat de seguida
per poder ser inclòs a les Orientacions per part del Comitè del Patrimoni Mundial a la 16a sessió (Santa
Fe, 1992) (vegeu el document WHC-92/CONF.202/12).
102 103

CIUTATS I CENTRES URBANS HISTÒRICS3 desapareguda que seria desitjable conservar en tota la seva
extensió. A més, a ser possible, s’hauria de poder conservar amb
Definició i categories el seu entorn natural.

14. Els conjunts urbans susceptibles de ser inscrits a la Llista del Patrimoni ii) Les ciutats històriques vives
Mundial es distribueixen en tres categories principals:
Pel que fa a les ciutats històriques vives, hi ha moltes dificultats
i) les ciutats mortes, testimonis arqueològics aturats en el passat sobretot per causa de la fragilitat del teixit urbà (sovint capgirat
que responen generalment a un criteri d’autenticitat, l’estat de arran de l’inici de l’era industrial) i també per causa de la urbanització
conservació dels quals és relativament fàcil de controlar; imparable de les perifèries. Per tal de ser acceptades, les ciutats
ii) les ciutats històriques vives que, per la seva pròpia naturalesa, hauran d’imposar-se per la seva qualitat arquitectònica i no podran
han estat i seran cridades a evolucionar sota l’efecte de canvis ser considerades des d’un punt de vista abstracte per l’interès de
socioeconòmics i culturals, cosa que fa més difícil qualsevol les seves funcions en el passat o com a símbols històrics, d’acord
avaluació en funció del criteri d’autenticitat i que fa més aleatòria amb el criteri (vi) per a la inscripció de béns culturals a la Llista del
qualsevol política de conservació; i Patrimoni Mundial (vegeu paràgraf 77 (vi) de les Orientacions). Per
poder ser escollit per ser inscrit a la Llista, l’organització de l’espai,
iii) les ciutats noves del segle XX que, paradoxalment, tenen l’estructura, els materials, les formes i, a ser possible, les funcions
quelcom en comú amb les dues categories esmentades abans: d’un conjunt d’edificis han de ser testimonis essencials d’una
la seva organització urbana original és molt evident i la seva civilització o un conjunt de civilitzacions en nom de les quals aquest

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


autenticitat és certa, però té el futur condicionat per una evolució bé és proposat. Se’n poden distingir quatre categories diferents:
en gran part incontrolable.
c) la de les ciutats típiques d’una època o d’una cultura,
Inscripció de ciutats i centres urbans històrics a la Llista del conservades d’una manera gairebé íntegra, i que no han
Patrimoni Mundial experimentat pràcticament cap desenvolupament posterior.
En aquest cas, el bé que es vol inscriure s’identifica amb
15. La importància de les ciutats i els centres urbans històrics es pot estudiar el conjunt de la ciutat i del seu entorn, el qual ha de ser
d’acord amb els criteris que es presenten tot seguit: imperativament protegit;
d) la de les ciutats de caràcter evolutiu exemplar que hagin
conservat, de vegades en el marc d’un indret natural
i) Les ciutats mortes excepcional, una organització de l’espai i de les estructures
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

característiques de les diferents fases successives de la seva


Les ciutats mortes no plantegen dificultats d’avaluació particulars història. En aquest cas la part històrica, clarament delimitada,
en relació amb el conjunt de jaciments arqueològics: la coincidència preval sobre l’entorn contemporani;
general dels criteris, que valoren la unicitat o l’exemplaritat, ha e) la dels “nuclis històrics” que coincideixen exactament amb el
permès l’elecció de conjunts remarcables per la puresa del tipus perímetre de la ciutat antiga, actualment integrada dins d’una
i de l’estructura, per la densitat monumental i, a vegades, pels ciutat moderna. En aquest cas, cal delimitar amb precisió el bé
grans records històrics que hi estan vinculats. Cal subratllar la que s’ha d’inscriure dins de les seves dimensions històriques
necessitat d’una inscripció integral d’indrets urbans arqueològics. tan àmplies com puguin ser, en previsió d’un tractament
Amb un centre monumental o un petit grup d’edificis no n’hi ha apropiat del seu entorn immediat;
prou per evocar les funcions múltiples i complexes d’una ciutat
f) la de determinats sectors, barris o illes que aporten, encara que
3 Aquest text va ser inclòs en la versió de gener de 1987 de les Orientacions després de ser discutit pel
en estat residual, una mostra coherent d’una ciutat històrica.
Comitè a la 8a sessió (Buenos Aires, 1984) sobre les conclusions de la reunió d’experts sobre les ciutats En aquest cas, la zona i els edificis afectats han de testimoniar
històriques celebrada a París del 5 al 7 de setembre de 1984 i organitzada per l’ICOMOS. suficientment el conjunt desaparegut.
104 105

Es recomana fer la inscripció dels centres històrics i dels barris antics, Definició
quan la densitat i la qualitat monumentals revelen clarament les
característiques d’una ciutat d’interès excepcional. Es desaconsella 17. Un canal és una via navegable construïda per l’home. Pot tenir un valor
fer propostes puntuals referides a diversos monuments aïllats que universal excepcional des del punt de vista de la història o de la tecnologia,
no siguin gens complementaris, considerats a evocar per ells sols sigui d’una manera intrínseca o sigui com a exemple excepcional
una ciutat el teixit urbà de la qual hagi perdut tota coherència. representatiu d’aquesta categoria de béns culturals. El canal pot ser una
En canvi, es poden fer propostes a favor de realitzacions limitades obra monumental, la característica distintiva d’un paisatge cultural lineal,
en l’espai però que hagin exercit una gran influència en la història o una part integrant d’un paisatge cultural complex.
de l’urbanisme. En aquests casos convé de subratllar que la
inscripció afecta essencialment un conjunt monumental i d’una
manera accessòria la ciutat on s’hi troba. De la mateixa manera, Inscripció de canals del patrimoni a la Llista del Patrimoni Mundial
si en un espai urbà molt degradat o poc representatiu, hi ha un
monument que té un valor universal excepcional evident, és lògic 18. La seva autenticitat depèn globalment de valors i de relacions entre aquests
que ha de ser inscrit sense fer cap referència especial a la ciutat. valors. Un tret distintiu d’un canal com a element patrimonial és la seva
evolució al llarg del temps. Això va lligat a la seva forma d’utilització durant
diferents períodes i als canvis tecnològics que el canal hagi experimentat.
iii) Les ciutats noves del segle XX La importància d’aquests canvis pot esdevenir un element patrimonial.

És difícil jutjar la qualitat de les ciutats actuals, entre les quals només 19. L’autenticitat i la interpretació històrica d’un canal inclou el lligam entre
la història permetrà distingir les que tenen un valor exemplar el bé real (objecte de la Convenció), els eventuals béns mobles (vaixells,

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


per a l’urbanisme contemporani. La valoració d’aquests dossiers articles de navegació temporal) i les estructures associades (ponts, etc.),
hauria de ser diferida, tret de circumstàncies excepcionals. i el paisatge.
En conclusió, actualment s’hauria de fomentar la inscripció a la 20. La importància dels canals pot ser estudiada segons criteris tecnològics,
Llista del Patrimoni Mundial d’aglomeracions de dimensions econòmics, socials i paisatgístics, tal com es presenta tot seguit:
petites o mitjanes de les quals encara es pot controlar el seu
creixement i no pas de les grans metròpolis sobre les quals és i) Tecnologia
difícil de reunir prou informacions i la documentació que pugui Els canals poden tenir diferents finalitats: reg, navegació, defensa,
servir de base per ser inscrit per la seva integritat. energia hidroelèctrica, prevenció d’inundacions, assecament
Ateses les repercussions que pot tenir sobre el futur d’una ciutat de terres i proveïment d’aigua. Els punts següents representen
la inscripció a la Llista del Patrimoni Mundial, aquesta inscripció els àmbits tecnològics que poden ser importants en aquesta
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

hauria de ser excepcional, ja que implica l’existència prèvia de perspectiva:


mesures legislatives i administratives que garanteixin la protecció
del conjunt i del seu entorn. Això implica també una presa de a) el traçat i l’estanquitat del canal;
consciència per part de la població afectada, sense la participació b) els equipaments i les infraestructures sobre la via del canal pel
activa de la qual qualsevol intent de salvaguarda seria il·lusori. que fa a característiques estructurals comparables en altres
àmbits de l’arquitectura i la tecnologia;
c) el desenvolupament de la complexitat dels mètodes de
CANALS DEL PATRIMONI construcció, i
d) la transferència de tecnologies.
16. El concepte de “canals” es descriu amb detall a l’informe de la reunió ii) Economia
d’experts sobre canals del patrimoni (Canadà, setembre de 1994)4. Els canals contribueixen a l’economia de diverses maneres,
4 Reunió d’experts sobre “Els canals del patrimoni” (Canadà, 15-19 de setembre de 1994) (vegeu el do- per exemple en termes de desenvolupament econòmic i
cument WHC-94/CONF.003/INF.10) discutit pel Comitè del Patrimoni Mundial a la 19a sessió (Berlín, 1995) de transport de mercaderies i de persones. Han estat els
(vegeu el document WHC-95/CONF.203/16).
106 107

primers itineraris creats per l’home per al transport efectiu de 23. Una ruta del patrimoni està formada per elements materials que deuen el
carregaments a granel. Els canals han tingut i continuen tenint seu valor cultural als canvis i a un diàleg multidimensional entre països o
un paper essencial en el desenvolupament econòmic, gràcies regions, i que il·lustren la interacció del moviment, al llarg de la ruta, en
a la utilització que se’n fa per al regatge. Els factors següents l’espai i el temps.
també són importants:
a) creació d’una nació; Inscripció de rutes del patrimoni a la Llista del Patrimoni Mundial
b) desenvolupament agrícola;
24. Per tal de determinar si convé inscriure una ruta del patrimoni a la Llista
c) desenvolupament industrial; del Patrimoni Mundial caldrà tenir en consideració els punts següents:
d) producció de riqueses;
e) desenvolupament de coneixements d’enginyeria aplicats a
d’altres àmbits i indústries, i i) S’haurà de recordar la condició necessària de valor universal
excepcional.
f) turisme.
ii) El concepte de rutes del patrimoni:
iii) Factors socials • es fonamenta en la dinàmica de moviment i l’idea
La construcció de canals i el seu funcionament continuen tenint d’intercanvis, amb continuïtat en l’espai i el temps;
conseqüències socials:
• es refereix a un tot en el qual la ruta té un valor superior a
a) una redistribució de la riquesa amb resultats socials i culturals, i la suma dels seus elements constitutius que li donen la seva

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


importància cultural;
b) els moviments de població amb una interacció de grups
culturals. • fa visible l’intercanvi i el diàleg entre els països o entre les
regions;
iii) Paisatge
• és multidimensional, amb diferents aspectes que
Aquests treballs a gran escala han tingut i continuen tenint un impacte
desenvolupen i completen el seu objectiu inicial que pot ser
sobre el paisatge natural. L’activitat industrial que porta associada i
religiós, comercial, administratiu o d’un altre caire.
l’evolució dels models d’establiment provoquen modificacions visibles
de les formes i de les característiques del paisatge. iii) Una ruta del patrimoni pot ser considerada com un tipus específic
i dinàmic de paisatge cultural, en el moment en què recents debats
han abocat a la seva acceptació dins de les Orientacions.
RUTES DEL PATRIMONI iv) La identificació d’una ruta del patrimoni es fonamenta en un
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

conjunt de forces i d’elements materials que testimonien la


21. El concepte de “rutes” o itineraris culturals va ser debatut quan es va importància de l’esmentada ruta.
celebrar la reunió d’experts sobre “Les rutes com a part integrant del v) Les condicions d’autenticitat han d’aplicar-se en funció de la
nostre patrimoni cultural” (Madrid, Espanya, novembre de 1994)5. seva importància i en d’altres elements constitutius de la ruta
del patrimoni. Hauran de tenir en compte la llargada de la ruta i,
Definició potser, la seva freqüència actual d’utilització, així com els desigs
legítims de desenvolupament de les persones afectades.
22. El concepte de rutes del patrimoni es revela ric i fèrtil. Ofereix un marc
privilegiat dins del qual poden desenvolupar-se la comprensió mútua, Aquests punts seran estudiats en el marc natural de la ruta i de les seves
l’aproximació plural de la història i la cultura de la pau. dimensions immaterials i simbòliques.

5 Reunió d’experts sobre “Les rutes com a parts integrants del nostre patrimoni cultural” (Madrid, 24-25
de novembre de 1994) (vegeu el document WHC-94/CONF.003/INF.13) discutit pel Comitè del Patrimoni
Mundial a la 19a o dinovena sessió (Berlín, 1995) (vegeu el document WHC-95/CONF.203/16).
108 109

II. INFORMES DE REUNIONS D’EXPERTS REGIONALS I Fossil Hominid Sites (1997)


http://www.icomos.org/studies/hominid.htm
TEMÀTIQUES
The Urban Architectural Heritage of Latin America (1998)
25. El Comitè del Patrimoni Mundial, en el marc de l’Estratègia Global per a http://www.icomos.org/studies/latin-towns.htm
una Llista del Patrimoni Mundial representativa, equilibrada i creïble, ha
sol·licitat un cert nombre de reunions d’experts temàtiques i regionals Les Théâtres et les Amphithéâtres antiques (1999)
sobre diferents tipus de béns. Els resultats d’aquestes reunions poden http://www.icomos.org/studies/theatres.htm
guiar els estats part en la preparació de propostes d’inscripció. Els
informes de les reunions d’experts presentats al Comitè del Patrimoni Railways as World Heritage Sites (1999)
http://www.icomos.org/studies/railways.htm
Mundial es poden consultar a l’adreça d’Internet http://whc.unesco.org/
fr/strategieglobale. A Global Overview of Protected Areas on the World Heritage List of Particular
Importance for Biodiversity (novembre de 2000)
http://www.unep-wcmc.org/wh/reviews/

III. ESTUDIS TEMÀTICS I COMPARATIUS DUTS A TERME Les villages ouvriers comme éléments du patrimoine de l’industrie (2001)
http://www.icomos.org/studies/villages-ouvriers.htm
PER LES ORGANITZACIONS CONSULTIVES
Une Stratégie globale pour le patrimoine mondial géologique (febrer de 2002)
26. Per respondre a les seves obligacions pel que fa a les avaluacions de propostes

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


d’inscripció de béns culturals i naturals, les organitzacions consultives Southern-African Rock-Art Sites (2002)
han realitzat estudis comparatius i temàtics, sovint amb organitzacions http://www.icomos.org/studies/sarockart.htm
col·laboradores, dins de diferents àmbits, per dotar d’un context les seves
avaluacions. Aquests informes, la majoria dels quals estan disponibles a
les adreces d’Internet respectives, són els següents:

Histoire géologique de la Terre – Cadre contextuel d’évaluations des


propositions d’inscripction de sites fossilifères du patrimoine mondial
(setembre de 1996)

International Canal Monuments List (1996)


Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

http://www.icomos.org/studies/canals-toc.htm

World Heritage Bridges (1996)


http://www.icomos.org/studies/bridges.htm

A Global Overview of Forest Protected Areas on the World Heritage List


(setembre de 1997)
http://www.unep-wcmc.org/wh/reviews/forests/

A Global Overview of Wetland and Marine Protected Areas on the World Heritage
List (setembre de 1997)
http://www.unep-wcmc.org/wh/reviews/wetlands/

Human Use of World Heritage Natural Sites (setembre de 1997)


http://www.unep-wcmc.org/wh/reviews/human/
110 111

L’AUTENTICITAT EN RELACIÓ AMB LA 4. En un món que és víctima de les forces de la globalització i de la banalització,
i a l’interior del qual la reivindicació de la identitat cultural a vegades
CONVENCIÓ DEL PATRIMONI MUNDIAL s’expressa a través d’un nacionalisme agressiu i de l’eliminació de les
cultures minoritàries, la primera contribució de la presa en consideració de
l’autenticitat consisteix, també en l’àmbit de la conservació del patrimoni
INTRODUCCIÓ cultural, a respectar i fer evidents totes les facetes de la memòria col·lectiva
de la humanitat.
Aquest annex reprodueix el document de Nara sobre l’autenticitat, i va
ser redactat pels quaranta-cinc participants a la conferència de Nara sobre
l’autenticitat en relació amb la Convenció del Patrimoni Mundial, que va Diversitat cultural i diversitat del patrimoni
tenir lloc a Nara, al Japó, de l’1 al 6 de novembre de 1994. La Conferència
de Nara va ser organitzada en cooperació amb la UNESCO, l’ICCROM i 1. La diversitat de les cultures i del patrimoni cultural constitueix una riquesa
l’ICOMOS. intel·lectual i espiritual irreemplaçable per a tota la humanitat, que ha de
ser reconeguda com un aspecte essencial del seu desenvolupament. No
El Comitè del Patrimoni Mundial va estudiar l’informe de la reunió de tan sols la seva protecció sinó també la seva difusió continuen sent factors
Nara sobre l’autenticitat a la 18a sessió (Phuket, 1994) (vegeu el document fonamentals del desenvolupament de la humanitat.
WHC-94/CONF.003/16).
2. Aquesta diversitat s’expressa tant en una dimensió espacial com temporal
per a les altres cultures i per a les formes de vida que hi estan vinculades.
Reunions d’experts celebrades posteriorment han enriquit el concepte En el cas què les diferències entre cultures fossin la causa de situacions

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


d’autenticitat en relació amb la Convenció del Patrimoni Mundial (vegeu la conflictives, el respecte per la diversitat cultural requeriria el reconeixement
bibliografia de les Orientacions). de la legitimitat dels valors específics de totes les parts en litigi.
3. Les cultures i les societats s’expressen mitjançant formes i modalitats
I EL DOCUMENT DE NARA SOBRE L’AUTENTICITAT d’expressió, tant tangibles com intangibles, que esdevenen el seu patrimoni.
Aquestes formes i modalitats han de ser respectades.
Preàmbul
4. Cal recordar que la UNESCO considera com a principi fonamental el fet que
el patrimoni cultural de cadascú és el patrimoni cultural de tots. De manera
1. Nosaltres, experts reunits a Nara (Japó), saludem la generositat i la visió
que les responsabilitats sobre el patrimoni i sobre la manera de gestionar-
intel·lectual de les autoritats japoneses que ens han donat l’oportunitat
lo pertanyen prioritàriament a la comunitat cultural que el genera o la que
d’una trobada destinada a posar en qüestió les nocions esdevingudes
se’n fa càrrec. Tanmateix, l’adhesió a les cartes i a les convencions relatives
tradicionals en matèria de conservació del patrimoni cultural, i d’establir
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

al patrimoni cultural implica l’acceptació de les obligacions i de l’ètica que hi


un debat sobre les vies i els mitjans que ens permetin eixamplar l’horitzó
ha a la base d’aquestes cartes i convencions. Per això és altament desitjable
en la perspectiva d’assegurar un respecte més gran en la pràctica de la
la ponderació de les pròpies exigències a la vista d’un mateix patrimoni,
conservació de la diversitat de cultures i de patrimonis.
sense que, per descomptat, això no contravingui els valors fonamentals de
2. Hem apreciat en el seu just valor el marc de discussió proposat pel Comitè les cultures d’aquestes comunitats.
del Patrimoni Mundial, el qual es manifesta delerós de poder aplicar, a
l’hora d’examinar els dossiers d’inscripció que li són presentats, un
concepte d’autenticitat respectuós amb els valors culturals i socials de tots Valors i autenticitat
els països.
1. La conservació del patrimoni històric, en totes les seves formes i de
3. El “Document de Nara sobre l’autenticitat” té com a punt de partida l’esperit totes les èpoques, troba la justificació en els valors que se li atribueixen.
de la Carta de Venècia de 1964. Fonamentat sobre aquesta carta, n’esdevé La percepció tan exacta com sigui possible d’aquests valors depèn, entre
una prolongació conceptual i pren consciència del lloc que el patrimoni d’altres coses, de la credibilitat de les fonts d’informació que hom en té. La
cultural ocupa actualment en gairebé totes les societats. coneixença, la comprensió i la interpretació pel que fa a les característiques
112 113

originals i subsegüents del patrimoni, a la seva evolució històrica i a la seva • esforços per assegurar que l’avaluació de l’autenticitat impliqui una
significació, fonamenten el judici d’autenticitat que afecta l’obra de què es col·laboració multidisciplinària i la utilització adequada de totes les
tracti i concerneix tant la forma com la matèria d’aquests béns. competències especialitzades i del saber disponibles;
2. L’autenticitat, tal com es considera i s’afirma a la “Carta de Venècia”, • esforços per assegurar que els valors atribuïts són realment
esdevé el factor qualificatiu essencial pel que fa a la credibilitat de les representatius d’una cultura i de la diversitat dels seus interessos,
fonts d’informació disponibles. El seu paper és capital tant per a qualsevol particularment dels seus monuments i els seus indrets;
estudi científic o intervenció de conservació o de restauració, com per al • esforços per documentar clarament la naturalesa particular de
procediment d’inscripció a la Llista del Patrimoni Mundial o en qualsevol l’autenticitat en allò que afecta els monuments i els indrets, cosa que
altre inventari del patrimoni cultural. podria servir de guia pràctica per a futurs tractaments i seguiments;
3. Els judicis, tant sobre els valors reconeguts del patrimoni com sobre els • esforços per actualitzar les avaluacions de l’autenticitat a la llum de
factors de credibilitat de les fonts d’informació, poden diferir d’una cultura l’evolució dels valors i de les circumstàncies.
a una altra, i fins i tot dins d’una mateixa cultura. Queda, per tant, exclòs
que els judicis de valor i d’autenticitat que s’hi refereixin es basin sobre 3. Cal fer esforços particularment importants, sobretot per assegurar que els
criteris únics. Ben al contrari, el respecte degut a aquestes cultures exigeix valors atribuïts són respectats i que la seva determinació inclogui esforços
que cada obra sigui jutjada i considerada en relació amb els criteris que per crear, en la mesura que sigui possible, un consens multidisciplinari i
caracteritzen el context cultural al qual pertanyin. comunitari referit a aquests valors.
4. En conseqüència, és molt important i urgent que siguin reconeguts, dins 4. Els apropaments que es duguin a terme han de fonamentar-se també en
de cada cultura, els caràcters específics referits als valors del seu patrimoni, la cooperació internacional i facilitar aquesta cooperació entre tots aquells

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


així com a la credibilitat i fiabilitat de les fonts d’informació que l’afecten. que s’interessen en la conservació del patrimoni cultural, per tal de millorar
el respecte i la comprensió a nivell mundial per a les diverses expressions
5. Segons la naturalesa del monument o de l’indret, del seu context cultural i valors de cada cultura.
i de la seva evolució al llarg del temps, el judici sobre l’autenticitat està
vinculat a una varietat de fonts d’informació. Aquestes inclouen concepció 5. L’assoliment i l’extensió d’aquest diàleg entre les diferents regions i
i forma, materials i substància, ús i funció, tradició i tècniques, situació cultures del món és un pas previ al reforçament del valor pràctic de la
i emplaçament, esperit i impressió, estat original i evolució històrica. reflexió sobre l’autenticitat en relació amb la conservació del patrimoni
Aquestes fonts són o bé internes/implícites en l’obra o li són externes/ comú de la humanitat.
explícites. La utilització d’aquestes fonts ofereix la possibilitat de descriure
el patrimoni cultural en les seves dimensions específiques sobre els plans 6. Una presa de consciència pública creixent d’aquesta dimensió fonamental
artístic, tècnic, històric i social. del patrimoni és absolutament necessària per arribar a mesures concretes
de salvaguarda dels vestigis del passat. Això comporta desenvolupar
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

una millor comprensió dels valors representats pels béns culturals en si


Apèndix 1: Suggeriment per al seguiment (proposta de Herb Stovel) mateixos, així com respectar el paper d’aquests monuments i indrets en la
societat contemporània.
1. El respecte per la diversitat cultural i patrimonial exigeix esforços conscients
per evitar d’imposar fórmules mecàniques o procediments estandarditzats
per intentar definir o determinar l’autenticitat de monuments i de llocs Apèndix 2: Definicions
concrets.
Conservació: tots els esforços orientats a comprendre el patrimoni
2. Els esforços per determinar l’autenticitat dins del respecte de les cultures i cultural, a conèixer la seva història i la seva significació, a assegurar-ne la
de la diversitat patrimonial exigeixen apropaments que invitin les cultures salvaguarda material i, si cal, la seva presentació, restauració i posada en
a desenvolupar processos analítics i instruments expressament adaptats valor (s’entén que el patrimoni cultural inclou els monuments, els conjunts
a la seva naturalesa i a les seves necessitats. Aquests apropaments poden d’edificis i els indrets de valor cultural, d’acord amb la definició de l’article
tenir diversos aspectes comuns: 1 de la Convenció del Patrimoni Mundial).
114 115

Fonts d’informació: conjunt de fonts materials, escrites, orals i figuratives Altres reunions regionals importants posteriors a la de Nara (gener
que permeten de conèixer la naturalesa, les especificacions, la significació de 2005):
i la història del patrimoni cultural.
Authenticity and Monitoring, October 17-22, 1995, Cesky Krumlov, Czech
Republic, ICOMOS European Conference, ICOMOS, 1995.
II. BIBLIOGRAFIA CRONOLÒGICA SOBRE
L’AUTENTICITAT La reunió europea de l’ICOMOS, celebrada a Cesky Krumlov, República
Txeca, del 17 al 22 d’octubre de 1995, va reunir divuit membres europeus
de l’ICOMOS per presentar els punts de vista nacionals sobre l’aplicació dels
Publicacions que van precedir la reunió de Nara i que van contribuir conceptes d’autenticitat en catorze països. Una síntesi de les exposicions
a obrir camí al debat sobre l’autenticitat que va tenir lloc a Nara: va insistir sobre la importància de l’autenticitat en els processos analítics
aplicats als problemes de conservació per assegurar apropaments
Larsen, Knut Einar, A note on the authenticity of historic timber buildings veritables, sincers i honestos sobre aquests problemes de la conservació,
with particular reference to Japan, Occasional Papers for the World Heritage i posava l’accent en el reforçament de la noció de conservació dinàmica
Convention, ICOMOS, desembre de 1992. per tal d’aplicar com cal l’anàlisi d’autenticitat als paisatges culturals i als
marcs urbans.
Larsen, Knut Einar, Authenticity and Reconstruction: Architectural
Preservation in Japan, Norwegian Institute of Technology, vol. 1-2, 1993. Interamerican symposium on authenticity in the conservation and
management of the cultural heritage, US/ICOMOS, the Getty Corservation

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


Reunió preparatòria per a la reunió de Nara, celebrada a Bergen, Institute, San Antonio, Texas 1996.
Noruega, 31 de gener-2 de febrer de 1994:
Aquesta reunió sobre l’autenticitat, celebrada a San Antonio, Texas, Estats
Larsen, Knut Einar, (ed.); Marstein, Nils (ed.), Conference on authenticity in Units, el març de 1996, va aplegar participants dels comitès nacionals
relation to the World Heritage Convention Preparatory workshop, Bergen, de l’ICOMOS d’Amèrica del Nord, Amèrica Central i Amèrica del Sud
Noruega, 31 de gener-2 de febrer de 1994, Tapir Forlag, Trondheim, 1994. per debatre l’aplicació dels conceptes de Nara. La reunió va elaborar la
Declaració de San Antonio, que tracta de les relacions entre l’autenticitat
i la identitat, la història, els materials, el valor social, els jaciments
Conferència de Nara, 1-6 de novembre de 1994, Nara, Japó: dinàmics i estàtics, l’administració i l’economia. Aquesta declaració conté
recomanacions de cara a estendre les “proves” d’autenticitat per incloure
Larsen, Knut Einar amb un grup de redactors (Jokilehto, Lemaire, Masuda, el reflex del seu veritable valor, la integritat, el context, la identitat, l’ús i la
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

Marstein, Stovel), Nara conference on authenticity in relation to the World funció, així com recomanacions referides a diferents tipologies d’indrets.
Heritage Convention. Confèrence de Nara sur l’authenticiteè dans le cadre
de la Convention du patrimonine mondial. Nara, Japó, 1-6 de novembre de
1994, Actes publicades per l’UNESCO WHC, Agency for Cultural Affais of Saouma-Forero, Galia (ed.), Authenticity and integrity in an African context:
Japan, ICCROM and ICOMOS, 1994. expert meeting, Great Zimbabwe, Zimbabwe, 26-29 de maig de 2000,
UNESCO, World Heritage Centre, Paris, 2001.
La conferència de Nara va aplegar quaranta-cinc experts de vint-i-sis països
i organitzacions internacionals d’arreu del món. Les seves exposicions La reunió de Gran Zimbabwe, organitzada pel Centre del Patrimoni
estan recollides en la publicació esmentada, així com en el document de Mundial (26-29 de maig de 2000) va estar centrada sobre l’autenticitat i la
Nara elaborat per un grup de treball de dotze participants a la reunió, integritat en un context africà. Divuit participants van tractar les qüestions
revisat per Raymond Lemaire i Herb Stovel. Aquest volum de les actes que planteja la gestió dels béns del patrimoni cultural i natural. Aquesta
de Nara invita els membres de l’ICOMOS i a d’altres organitzacions a reunió va donar lloc a la publicació del text suara esmentat, que inclou
escampar els debats sobre les qüestions exposades al Document de Nara a un seguit de recomanacions formulades pels participants, entre les quals
d’altres regions del món. destaquen els suggeriments d’incloure els sistemes de gestió, el llenguatge
116 117

i altres formes del patrimoni immaterial entre els atributs que expressen
l’autenticitat. Es va posar l’accent sobre el lloc que pertoca a les comunitats
FORMAT PER A LA PROPOSTA D’INSCRIPCIÓ
locals en tot el procés de gestió del desenvolupament sostenible. DE BÉNS A LA LLISTA DEL PATRIMONI
Debats sobre la reconstrucció en el context de la Convenció del
MUNDIAL
Patrimoni Mundial (a data de gener de 2005):

The Riga Charter on authenticity and historical reconstruction in relationship Aquest format ha de ser utilitzat per a totes les propostes d’inscripció que
to cultural heritage, adopted by regional conference, Riga, 24 d’octubre de es presentin després del 2 de febrer de 2005
2000, Latvia/UNESCO. World Heritage Centre, Paris, ICCROM, Roma,
Latvian National Comission for UNESCO, Riga, 2000. El format de proposta d’inscripció està disponible a l’adreça d’Internet
http://whc.unesco.org/fr/formatproposition
Incerti Medici, Elena; Stovel Herb. Authenticity and historical reconstruction Al capítol III de les Orientacions es poden trobar altres consells per a la
in relationship with cultural heritage, regional conference, Riga, Letònia, 23- preparació de les propostes d’inscripció.
24 d’octubre de 2000, informe resumit, UNESCO, World Heritage Centre, La proposta d’inscripció original en anglès o en francès i degudament
ICCROM, Roma, 2001. signada ha de ser enviada a:

Stovel, Herb. The Riga Charter on authenticity and historical reconstruction Centre del Patrimoni Mundial de la UNESCO

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


in relationship to cultural heritage, Riga, Latvia, October 2000, dins de 7, place de Fontenoy
Conservation and management of archaeological sites, vol. 4, 2001. 75352 PARÍS 07 SP
França
Tel. +33(0) 1 45 68 11 36
Alternatives to historical reconstruction in the World Heritage Cities, Tallinn,
Fax +33(0) 1 45 68 55 70
16-18 de maig de 2002, Tallinn Cultural Heritage Department, Estonia a/e: wh-nominations@unesco.org
National Commission for UNESCO, Estonia National Heritage Board.
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1
118 119

Resum analític Béns per inscriure a la Llista del Patrimoni Mundial

Aquestes informacions, que ha de facilitar l’estat part, seran actualitzades Nota: per preparar la proposta d’inscripció, els estats part han d’utilitzar
per la Secretaria arran de la decisió del Comitè del Patrimoni Mundial, aquest format però suprimint-ne les notes explicatives.
després seran reenviades a l’estat part corresponent confirmant el resultat
de la inscripció del bé a la Llista del Patrimoni Mundial. FORMAT DE PROPOSTA NOTES EXPLICATIVES
D’INSCRIPCIÓ
Estat part 1. Identificació del bé Juntament amb la secció 2, és la secció més
important de la proposta d’inscripció. Cal
Estat, província o regió precisar al Comitè amb claredat on es troba
situat el bé i com està definit geogràficament. En
Nom del bé el cas de propostes d’inscripció en sèrie, s’ha
d’aportar un quadre amb el nom de l’element
constitutiu, de la regió (si és diferent, per als
Coordenades geogràfiques (indicant els segons)
diferents elements), les coordenades, la zona
central i la zona d’amortiment. S’hi poden afegir
Descripció textual dels límits del bé proposat per ser
d’altres anotacions (referències de pàgines,
inscrit
números de mapes, etc.) per diferenciar els
diferents elements.
Mapa en format A4 (o de carta) del bé proposat Adjunteu un mapa en format A4
per ser inscrit, mostrant els límits i la zona (o de carta) 1.a País (i estat part, en cas de ser

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


d’amortiment, si escau diferent)
1.b Estat, província o regió
Justificació 1.c Nom del bé És el nom oficial del bé que apareixerà en tota la
Declaració de valor universal excepcional documentació publicada referida al patrimoni
(el text ha de precisar allò que es considera que és el mundial. Ha de ser concís i no ha de sobrepassar
valor universal excepcional i que és representat els dos-cents caràcters incloent-hi els espais i els
pel bé presentat per ser inscrit) signes de puntuació.
En el cas de propostes d’inscripció en sèrie (vegeu
Criteris segons els quals el bé és proposat per ser els paràgrafs 137-140 de les Orientacions), s’ha
inscrit (s’han de detallar els criteris) de donar un nom per al conjunt (per exemple:
(vegeu el paràgraf 77 de les Orientacions) Esglésies barroques de les Filipines). No s’ha
d’incloure el nom dels elements d’una proposta
Nom i dades per als contactes amb la institució / Organització: d’inscripció en sèrie, que han d’aparèixer dins
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

agència local oficial Adreça: d’un quadre amb les seccions 1.d i 1.f
Telèfon:
1.d Coordenades geogràfiques En aquest espai s’han d’indicar les coordenades de
Fax:
(indicant els segons) latitud i longitud (indicant els segons) o les
Adreça electrònica:
coordenades UTM (a nivell de 10 m) d’un punt
Adreça d’Internet:
al centre aproximat del bé proposat. No s’han
d’utilitzar altres sistemes, i, en cas de dubte,
consulteu-ho a la Secretaria.
En cas de propostes d’inscripció en sèrie aporteu un
quadre amb el nom de cada bé, la contrada (o la
ciutat més pròxima, si escau) i les coordenades
del punt central. Exemples de format de
coordenades:
N 45º 06’ 05” W 15º 37’ 56” o
UTM Zone 18 Easting: 545670
Northing: 4586750
120 121

FORMAT DE PROPOSTA NOTES EXPLICATIVES FORMAT DE NOTES EXPLICATIVES


D’INSCRIPCIÓ PROPOSTA
1.e Mapes i plànols que Annexeu-ho a la proposta d’inscripció i enumereu-ho a D’INSCRIPCIÓ
indiquin els límits del continuació amb escales i dates: I. f Superfície (en En el cas de propostes d’inscripció en sèrie (vegeu els paràgrafs
bé proposat per a la (i) Un exemplar original d’un mapa topogràfic que hectàrees) del bé 137-140 de les Orientacions), s’ha d’aportar un quadre amb
inscripció i els de la seva mostri el bé proposat per ser inscrit, a l’escala més proposat per ser el nom dels elements constitutius, la regió (si és diferent,
zona d’amortiment gran possible i que presenti la totalitat del bé. Els inscrit i de la zona per als diferents elements), les coordenades, l’àrea i la zona
límits del bé proposat i de la zona d’amortiment d’amortiment central.
han d’estar clarament indicats. Sobre aquest mapa o també proposada.
sobre un altre mapa adjunt també ha de figurar un També s’ha d’utilitzar el quadre de proposta d’inscripció en sèrie
enregistrament dels límits de les zones de protecció Superfície del bé per indicar la dimensió de les àrees separades proposades per
jurídica especial de les quals el bé es beneficia. Per proposat: ser inscrites i la de les zones d’amortiment.
a les propostes de béns en sèrie es necessitaran ha
nombrosos mapes. Zona d’amortiment:
Els mapes es poden trobar a les adreces que s’indiquen a l’adreça ha
d’Internet: http://whc.unesco.org/en/mapagencies. Si no Total:
hi ha els mapes topogràfics a l’escala adequada, és possible ha
d’utilitzar-ne d’altres. Tots els mapes han de poder ser 2. Descripció
georeferenciats i han d’incloure un mínim de tres punts 2.a Descripció del bé Aquesta secció ha de començar amb una descripció del bé en el
sobre les cotes oposades dels mapes amb els conjunts de moment de la proposta d’inscripció, i ha d’esmentar totes les
coordenades complets. Els mapes no han d’estar tallats i característiques importants del bé.
han d’indicar l’escala, l’orientació, la projecció, el dàtum, el
En el cas d’un bé cultural, aquesta secció ha d’incloure una

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


nom del bé i la data. Si és possible, els mapes s’han d’enviar
descripció de tots els elements que donen al bé la seva
enrotllats i no plegats.
importància cultural. Pot incloure una descripció de
En la mesura que sigui possible es recomana la informació cada construcció i del seu estil arquitectònic, la data de
geogràfica digitalitzada, adaptada per ser inclosa en un construcció, els materials, etc. També ha de descriure
SIG (Sistema d’Informació Geogràfic). En aquest cas la aspectes importants de l’entorn com ara jardins, parcs,
delimitació dels límits (bé proposat per ser inscrit i zona etc. Si, per exemple, es tracta d’un jaciment d’art rupestre,
d’amortiment) ha de ser presentada en forma de vectors, la descripció s’ha de referir a la pròpia obra així com a
preparada a la major escala possible. Els estats parts tot el paisatge que l’envolta. En el cas d’una ciutat o un
poden posar-se en contacte amb la Secretaria per a més barri històric, no cal descriure cada edifici en particular,
informacions sobre aquesta opció. però els edificis públics importants han de ser descrits
individualment i s’ha d’aportar una descripció de l’ordenació
(ii) Un mapa de situació que mostri l’emplaçament del bé urbana o de la zona considerada, el pla de carrers, etc.
a l’interior de l’estat part corresponent.
En el cas d’un bé natural, l’informe ha d’esmentar els atributs
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

(iii) També es poden adjuntar plànols i mapes específics


físics importants, la geologia, els hàbitats, les espècies i
del bé que en mostrin les característiques
la importància de les poblacions i altres característiques i
particulars.
processos ecològics significatius. Quan sigui factible s’han
de facilitar les llistes de les espècies i, si s’observa que n’hi ha
Per tal de facilitar la reproducció i la presentació a les
d’amenaçades o endèmiques, cal subratllar-ho. També s’han
organitzacions consultives i al Comitè del Patrimoni
de descriure la importància i els mètodes d’explotació dels
Mundial s’ha d’adjuntar al text de la proposta
recursos naturals.
d’inscripció una còpia reduïda (de format A4 o de
carta) i un fitxer d’imatge digital dels mapes principals, En el cas de paisatges culturals cal aportar una descripció de tots
si és possible. els punts esmentats fins ara. Cal parar una atenció especial a
la interacció de l’home i la natura.
Quan no es proposa una zona d’amortiment, la proposta
Cal descriure la totalitat del bé proposat per ser inscrit identificat
d’inscripció ha d’incloure una declaració que indiqui
a la secció 1 (“Identificació del bé”). En el cas de propostes
per què no és necessària una zona d’amortiment per a
d’inscripció en sèrie (vegeu els paràgrafs 137-140 de les
la bona conservació del bé proposat per ser inscrit.
Orientacions), cada un dels elements constitutius ha de ser
descrit per separat.
122 123

FORMAT DE NOTES EXPLICATIVES FORMAT DE PROPOSTA NOTES EXPLICATIVES


PROPOSTA D’INSCRIPCIÓ
D’INSCRIPCIÓ
3.b Projecte de declaració A partir dels criteris utilitzats fins ara, el projecte de declaració
2.b Història i S’ha de descriure com el bé ha arribat a la forma i a de valor universal de valor universal excepcional ha de precisar per què es
desenvolupament l’estat actuals, així com els canvis significatius que excepcional considera que mereix la inscripció a la Llista del Patrimoni
ha experimentat, incloent-hi l’historial recent de la Mundial (vegeu els paràgrafs 154-157 de les Orientacions).
conservació. Es pot tractar d’un vestigi únic d’un tipus particular de
construcció o d’hàbitat o de concepció de la ciutat, o
Això ha d’incloure un informe de les fases de construcció, per al es pot tractar d’un vestigi particularment bell, antic o
cas dels monuments, dels indrets, dels edificis o conjunts ric, que sigui testimoni d’una cultura, d’una manera de
d’edificis. Quan hi hagi hagut modificacions importants, viure o d’un ecosistema desapareguts. Això pot abastar
els enderrocaments o les reconstruccions després de conjunts d’espècies endèmiques amenaçades, ecosistemes
l’acabament general, també han de ser descrits. particularment rars, paisatges excepcionals o altres
fenòmens naturals.
En el cas d’un bé natural l’informe ha de relatar els
esdeveniments significatius de la història o de la prehistòria
3.c Anàlisi comparativa El bé s’ha de comparar amb altres de similars, que figurin a
que han afectat l’evolució del bé i ha de descriure la seva
(esmentant l’estat de la Llista del Patrimoni Mundial o que no hi figurin. La
interrelació amb la humanitat. Això inclou els canvis d’ús
conservació de béns comparació ha de presentar les similituds del bé proposat
del bé i dels seus recursos naturals per la cacera, la pesca
similars) per ser inscrit amb altres béns, i les raons per les quals el
o l’agricultura, o les modificacions ocasionades pels canvis
bé proposat es distingeix dels altres. L’anàlisi comparativa
climàtics, les inundacions, els terratrèmols o altres causes
ha de tendir a explicar la importància del bé proposat
naturals.
per ser inscrit, en el seu context nacional i internacional

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


(vegeu paràgraf 132).
També s’exigiran aquestes informacions per als casos dels
paisatges culturals, en els quals cal tractar tots els aspectes
de la història de l’activitat humana en l’àrea corresponent. 3.d Integritat i/o La declaració d’integritat i/o d’autenticitat ha de demostrar que
autenticitat el bé respon a les condicions d’integritat i/o autenticitat
anunciades al capítol II D de les Orientacions, que descriuen
3. Justificació Aquesta secció ha de justificar al Comitè per què el bé és
aquestes condicions d’una manera més detallada.
de la inscripció considerat d’un “valor universal excepcional”.
En el cas d’un bé cultural, també s’hi ha de fer esment de si les
Aquesta secció de la proposta d’inscripció s’ha d’omplir seguint
reparacions han estat fetes utilitzant els materials i els
acuradament els criteris d’inscripció que figuren al paràgraf
mètodes tradicionals de la cultura a la qual correspongui,
77 de les Orientacions. No ha d’incloure documentació
d’acord amb el document de Nara (1995) (vegeu l’annex 4).
descriptiva detallada sobre el bé o sobre la seva gestió, cosa
que ja es fa en altres seccions, sinó que s’ha de concentrar
En el cas de béns que tenen un valor natural, la declaració ha de
sobre les raons de la importància del bé.
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

fer esment de qualsevol intrusió d’espècies exòtiques de


flora i de fauna, i de qualsevol activitat humana que pogués
3.a Criteris pels quals es Vegeu el paràgraf 77 de les Orientacions. comprometre la integritat del bé.
proposa la inscripció
(i justificació de la Doneu una justificació separada per a cada criteri esmentat.
inscripció d’acord
amb aquests criteris). S’ha de descriure breument de quina manera el bé respon als
criteris pels quals ha estat proposat per ser inscrit (si cal, es
poden fer referències a les seccions “Descripció” i “Anàlisi
comparativa” que segueixen, però sense reproduir el text
d’aquestes seccions)
124 125

FORMAT DE NOTES EXPLICATIVES FORMAT DE PROPOSTA NOTES EXPLICATIVES


PROPOSTA D’INSCRIPCIÓ
D’INSCRIPCIÓ (ii) Obligacions Cal enumerar i resumir les principals causes de deterioració de
4. Estat de conservació relacionades amb l’entorn que afecten el teixit construït, la flora i la fauna.
del bé i factors que l’entorn (com
poden afectar-lo ara pol·lució,
canvis climàtics,
4.a Estat actual de Les informacions presentades en aquesta secció esdevenen les
desertització)
conservació dades de partida necessàries per al seguiment de l’estat de
conservació del bé proposat per ser inscrit en el futur. Cal (iii) Catàstrofes naturals S’han de detallar les catàstrofes que representen una amenaça
aportar les informacions sobre l’estat material del bé, les i planificació prèvia previsible per al bé, i les mesures adoptades per establir els
amenaces que hi ha sobre la [declaració del valor universal (terratrèmols, plans d’urgència contra aquestes amenaces, ja sigui mitjançant
excepcional] del bé i les mesures de conservació adoptades inundacions, mesures de protecció material o de la formació de personal.
oportunament (vegeu paràgraf 132). incendis, etc.)
(iv) Obligacions derivades S’ha de descriure la “capacitat d’acollida” del bé. Pot realment
Per exemple en una ciutat o en una zona històrica, cal indicar els dels visitants o del absorbir el nombre actual o probable de visitants sense
edificis, monuments o altres construccions que necessiten turisme efectes negatius?
reparacions importants o menors, així com l’abast i la També cal indicar les mesures adoptades per gestionar el flux de
durada de tots els grans projectes de reparacions recents o visitants o de turistes. Les possibles formes de deterioració
previstos. ocasionades pels visitants són: desgastament de la pedra,
de la fusta, el pas sobre l’herba o sobre d’altres sòls,
En el cas d’un bé natural, cal aportar les informacions sobre les elevació de la temperatura o del grau d’humitat, alteracions
tendències manifestades per les diferents espècies o per provocades en els hàbitats de les espècies, pertorbacions de

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


la integritat dels ecosistemes. Això és important ja que les cultures tradicionals o de les formes de vida.
el dossier de proposta d’inscripció serà utilitzat en anys
següents amb la finalitat de comparar i per tal de prevenir
(v) Nombre d’habitants Cal facilitar les estadístiques o avaluacions disponibles més
els canvis que es produeixin en l’estat del bé.
dins del perímetre fiables sobre el nombre d’habitants que viuen dins del
del bé i dins de la perímetre del bé i dins de la zona d’amortiment, i indicar
Per als indicadors i els senyals estadístics utilitzats per al
zona d’amortiment l’any d’aquesta estimació o d’aquest cens.
seguiment de l’estat de conservació del bé, vegeu la secció 6
més endavant.
Estimació de població
4.b Factors que poden Aquesta secció ha d’aportar les informacions sobre tots els dins de:
afectar-lo factors susceptibles d’afectar el valor universal excepcional L’àrea proposada per ser
d’un bé o d’amenaçar-lo. També ha de descriure totes les inscrita:
dificultats que poden presentar-se per tractar aquests La zona d’amortiment:
problemes. Tots els factors suggerits no afecten pas tots els Total:
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

béns, es tracta d’indicacions destinades a ajudar els estats Any:


parts a identificar els factors aplicables a cada bé concret. 5. Protecció i gestió Aquest apartat de la proposta d’inscripció està destinat a donar
del bé una imatge clara de les mesures legislatives, reglamentàries,
(i) Pressions degudes al Cal detallar els tipus de pressions degudes al desenvolupament
contractuals, de planificació, institucionals i o tradicionals
desenvolupament que afectin el bé, per exemple la pressió amb l’objectiu
(vegeu paràgraf 132 de les Orientacions) i del pla de gestió
(com ara l’ocupació, d’enderrocar, reconstruir o fer una nova construcció;
(paràgrafs 108 a 118 de les Orientacions) per protegir i
l’adaptació, adaptació d’edificis existents de cara a nous usos
gestionar el bé, tal com exigeix la Convenció del Patrimoni
l’agricultura, eventualment perjudicials per a la seva autenticitat o la
Mundial. Ha de tractar els aspectes de política general,
explotacions seva integritat; modificació o destrucció d’un hàbitat com a
de l’estatut jurídic i les mesures de protecció, així com els
mineres...) conseqüència de l’ocupació agrícola, silvícola o de pasturatge,
aspectes pràctics de l’administració i la gestió quotidianes.
o per causa d’una mala gestió del turisme o per altres usos;
explotació indeguda o no sostenible dels recursos naturals;
danys causats per l’explotació minera; introducció d’espècies 5.a Dret de propietat Cal indicar les principals categories de propietat de les terres
exòtiques susceptibles de destruir l’equilibri dels processos (sobretot si és propietat de l’estat, de la província,
ecològics naturals i de crear nous centres de poblament a privada, comunitària, tradicional, consuetudinària, no
l’interior dels béns o en les seves proximitats, amb el risc de governamental, etc.).
perjudicar els béns o el seu entorn.
126 127

FORMAT DE NOTES EXPLICATIVES


PROPOSTA FORMAT DE NOTES EXPLICATIVES
D’INSCRIPCIÓ PROPOSTA
D’INSCRIPCIÓ
5.b Classificació de la Indiqueu la situació legislativa, reglamentària, contractual, de 5.f Fonts i nivells de Indiqueu les fonts i el nivell de finançament disponibles per al bé
protecció planificació, institucional i/o tradicional corresponent al bé. finançament sobre una base anual. També es pot donar una estimació del
Per exemple: parc nacional o provincial, monument històric, caràcter adequat o no de les fonts disponibles i explicitar
àrea protegida segons la legislació nacional o els costums, o en concret totes les mancances o insuficiències en tots els
altres tipus de classificació. àmbits on caldria suport.
Indiqueu l’any de classificació i els textos legislatius que regeixen
5.g Fonts de Indiqueu les competències especialitzades i la formació que
aquesta situació.
competències hi hagi disponibles per al bé, a través de les autoritats
especialitzades nacionals o d’altres organismes.
Si el document no pot ser presentat en anglès o en francès, caldrà
i de formació
presentar en alguna d’aquestes llengües un resum analític
en tècniques de
que en detalli els punts essencials.
conservació i de
5.c Mitjans per a Descriviu com funciona realment la protecció adoptada per gestió
l’aplicació de a la situació legislativa, reglamentària, contractual, de 5.h Ordenació dels A més de totes les estadístiques o estimacions disponibles que
les mesures de planificació, institucional i/o tradicional del bé indicat a la visitants i afecten el nombre o la composició dels visitants en diversos
protecció secció 5.b. estadístiques que anys, aquesta secció pot descriure les instal·lacions que
els afecten hi ha al lloc a disposició dels visitants, com ara: un espai
5.d Plans actuals que Enumereu els plans aprovats que s’han adoptat, amb la data i la d’interpretació/explicació, qualsevol element que serveixi per
als camins, guies, pancartes o publicacions; un museu dedicat

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


afecten el municipi institució responsable de la seva redacció. Les disposicions
i la regió on es aplicables hauran d’estar resumides en aquesta secció. al bé, un centre d’acollida o d’interpretació per als visitants,
troba el bé (com També s’haurà d’adjuntar un exemplar del pla, tal com un allotjament per a la nit, un servei de restauració o de
ara plans regionals s’indica a la secció 7.b. refrescos, botigues, un pàrquing per als cotxes, lavabos, un
o locals, pla de servei de cerca i de socors.
conservació, pla de Si els plans només estan redactats en una llengua diferent del 5.i Política i programes Aquesta secció es refereix als articles 4 i 5 de la Convenció relatius
desenvolupament francès o de l’anglès, caldrà presentar un resum analític que que afecten la a la posada en valor i a la transmissió del patrimoni cultural
turístic) en detalli els punts essencials, en francès o en anglès. revaloració i la i natural a les generacions futures. Els estats part haurien
promoció del bé d’aportar informacions sobre la política i els programes que
5.e Pla de gestió del Tal com s’indica al paràgraf 132 de les Orientacions, és essencial afecten la posada en valor i la promoció del bé proposat per
bé o sistema de que hi hagi un pla de gestió (o un altre sistema de ser inscrit.
gestió documentat gestió) apropiat, que ha de presentar-se amb la proposta 5.j Nombre de Indiqueu les aptituds i la formació que hi hagi disponibles per al
i exposició dels d’inscripció. També s’espera que hi hagi el compromís de treballadors (sector bé.
objectius de gestió l’aplicació efectiva del pla de gestió.
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

professional, tècnic,
per al bé proposat manteniment)
per ser inscrit Tal com s’indica a la secció 7.b, un exemplar del pla de gestió o
6. Seguiment Aquesta secció de la proposta d’inscripció està destinada a
com a patrimoni de la documentació sobre l’altre sistema de gestió ha de ser
demostrar l’estat de conservació del bé; aquest estat podrà
mundial adjuntat com a annex a la proposta, en anglès o en francès.
ser objecte d’inspeccions i d’informes regulars de cara a
fornir una indicació de les tendències al llarg del temps.
En cas que el pla de gestió només estigui redactat en una llengua
6.a Indicadors clau per Enumereu en forma de quadre els indicadors clau escollits per avaluar
diferent de l’anglès o del francès, caldrà presentar com a
avaluar l’estat de l’estat de conservació del conjunt del bé (vegeu la secció 4
annex una descripció detallada del seu contingut, en anglès
conservació més amunt). Indiqueu la periodicitat dels exàmens d’aquests
o en francès. Cal facilitar el títol, la data i l’autor dels plans
indicadors i el lloc on es troben els dossiers. Els indicadors poden
de gestió adjunts a la proposta d’inscripció.
ser representatius d’un aspecte important del bé i referir-se tant
com sigui possible a la declaració de valor universal excepcional
També cal presentar una anàlisi o una explicació detallada del pla
(vegeu la secció 2.b més amunt). En la mesura que sigui
de gestió o del sistema de gestió documentat.
possible, s’indicaran en xifres i quan això no sigui possible, seran
presentats de manera que puguin ser repetits, com per exemple
fent una fotografia des d’un mateix indret. Tot seguit s’exposen
alguns exemples de bons indicadors:
128 129

FORMAT DE NOTES EXPLICATIVES FORMAT DE NOTES EXPLICATIVES


PROPOSTA PROPOSTA
D’INSCRIPCIÓ D’INSCRIPCIÓ
el nombre d’espècies o la població d’una espècie essencial en el Com a mínim s’hauria d’incloure una fotografia descriptiva del
cas d’un bé natural; bé que pogués ser utilitzada per a la pàgina d’Internet
el percentatge d’edificis que necessiten reparacions importants d’accés públic.
en una ciutat o en un barri històric;
l’estimació del nombre d’anys necessaris per a la finalització S’invita els estats part que cedeixin a la UNESCO gratuïtament
eventual d’un gran programa de conservació; i per escrit els drets no exclusius de difondre, comunicar
l’estabilitat o el grau de moviment d’un edifici concret o d’un al gran públic, publicar, reproduir, explotar, en qualsevol
element d’un edifici; format i suport, fins i tot el digital, la totalitat o una part
l’índex d’augment o de disminució de les ocupacions de tota de les imatges aportades, i d’autoritzar-ne els drets a
mena sobre un bé. tercers.

Indicador Periodicitat Localització dels dossiers Aquesta cessió no exclusiva dels drets no afecta els drets de la
propietat intel·lectual (drets del fotògraf/director o del
propietari dels drets, en cas que sigui diferent), i a més,
quan aquestes imatges siguin difoses per la UNESCO,
el crèdit fotogràfic, si ha estat clarament indicat en el
formulari, sempre s’hi fa constar.
FORMAT DE PROPOSTA NOTES EXPLICATIVES
D’INSCRIPCIÓ Els beneficis eventuals que es puguin derivar d’aquesta cessió de

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


drets seran destinats al Fons del patrimoni mundial.
6.b Disposicions Indiqueu el nom i les dades de contacte de la/les institució/
administratives per al ons responsable/es del seguiment referit a la secció 6.a
seguiment del bé
6.c Resultats dels exercicis de Enumereu, resumint-los breument, els informes precedents INVENTARI DE LES IMATGES I QUADRE D’AUTORITZACIÓ DE REPRODUCCIÓ
presentació d’informes sobre l’estat de conservació del bé i aporteu extractes de
precedents les referències del que hagi estat publicat sobre aquest Núm. Format Text Data de la Fotògraf / Titular dels Dades del Cessió
tema (per exemple, els informes presentats seguint els d’ident. (diapo. / foto (mm/ Director drets (si és titular dels no exclu-
acords internacionals com el de Ramsar o el MAB). galerada / aa) diferent del drets (nom, siva dels
7. Documentació Aquesta secció de la proposta d’inscripció és la llista de vídeo) fotògraf / adreça, tel. drets
control de la documentació que ha de ser presentada director) / fax i adre-
ça electrò-
perquè una proposta d’inscripció sigui completa.
nica)
7.a Fotografies, diapositives, Els estats part han d’aportar un nombre suficient d’imatges
inventari de les imatges recents (fotografies, diapositives, si és possible imatges
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

i quadre d’autorització digitals, pel·lícules/vídeos, fotos aèries...), que donin


de reproducció, i una bona imatge general del bé.
altra documentació
audiovisual Les diapositives han de ser del format de 35 mm i les imatges
digitals en format .jpg i amb una resolució de 300
ppp (punt per polzada) com a mínim. Si es presenta
pel·lícula, es recomana que sigui del format Beta SP per
assegurar-ne la qualitat.

Aquesta documentació ha d’anar acompanyada d’un inventari


d’imatges i el quadre d’autorització de reproducció que
apareix més endavant.
130 131

FORMAT DE PROPOSTA NOTES EXPLICATIVES PROCEDIMENT D’AVALUACIÓ DE LES


D’INSCRIPCIÓ
7.b Textos referits a la classificació Adjunteu els textos tal com s’indica a les seccions 5.b, ORGANITZACIONS CONSULTIVES PER A LES
PROPOSTES D’INSCRIPCIÓ
amb finalitat de protecció, 5.d i 5.e esmentades.
exemplars dels plans de gestió
del bé o dels sistemes de gestió
documentats, i extractes
d’altres plans que afectin el bé
7.c Forma i data dels dossiers o dels S’ha de fer una declaració simple indicant la forma i la
Aquest annex inclou:
inventaris més recents que data dels dossiers o dels inventaris més recents
afectin el bé que afecten el bé. Només s’han d’esmentar els A. EL PROCEDIMENT DE L’ICOMOS PER A L’AVALUACIÓ DE BÉNS
dossiers que encara estan disponibles.
7.d Adreça on estan guardats Indiqueu el nom i l’adreça de les institucions on estan
CULTURALS
l’inventari, els dossiers i els dipositats els dossiers d’inventaris (edificis,
arxius monuments, espècies de la flora o de la fauna...) B. EL PROCEDIMENT DE L’UICN PER A L’AVALUACIÓ DE BÉNS
7.e Bibliografia Enumereu les principals referències publicades, NATURALS
utilitzant el format bibliogràfic estàndard.
8. Dades de les autoritats Aquesta secció de la proposta d’inscripció permetrà
responsables que la Secretaria pugui enviar als responsables C. LA COL·LABORACIÓ ENTRE LES ORGANITZACIONS
del bé informacions sobre l’actualitat CONSULTIVES - PROCEDIMENT PER A L’AVALUACIÓ DE BÉNS
del patrimoni mundial i altres qüestions
relacionades. CULTURALS I NATURALS I DELS PAISATGES CULTURALS

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


8.a Responsable de la preparació de Indiqueu el nom, l’adreça i altres dades de la persona
la proposta responsable de la preparació de la proposta Es pot trobar més informació als paràgrafs 143-151 de les Orientacions.
Nom: d’inscripció. Si no es pot facilitar una adreça
Càrrec: electrònica, cal incloure-hi un número de fax.
Adreça:
Ciutat, província/estat, país:
Tel.:
A. EL PROCEDIMENT DE L’ICOMOS PER A L’AVALUACIÓ
Fax: DE BÉNS CULTURALS
Adreça electrònica:
8.b Institució / Agència oficial local: Indiqueu el nom de l’agència, del museu, de la 1. Per a la realització de la seva avaluació de les propostes de béns culturals,
institució, de la comunitat o del gestor
responsable a nivell local, de la gestió del bé. Si
l’ICOMOS (Consell Internacional de Monuments i Indrets) es guia per les
la institució jeràrquica és un organisme nacional, Orientacions (vegeu el paràgraf 148).
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

indiqueu-ne també les dades.


8.c Altres institucions locals Indiqueu el nom complet, adreça, telèfon, fax, adreça
2. El procés d’avaluació (figura 1) implica una consulta de tots els àmbits del
electrònica de tots els museus, centres d’acollida coneixement especialitzat que representen els membres de l’ICOMOS i els seus
de visitants i oficines de turisme oficials que comitès nacionals i internacionals, així com les nombroses xarxes d’especialistes
haurien de rebre el butlletí gratuït La lettre du amb les quals estableix lligams. Alguns membres són enviats en missió d’experts
patrimoine mondial, sobre esdeveniments i altres per fer avaluacions confidencials al bé mateix. Aquest procés de consulta molt
qüestions que afecten el patrimoni mundial
ampli aboca en la formulació de recomanacions detallades que es presenten al
8.d Adreça oficial d’Internet S’ha de facilitar qualsevol adreça d’Internet oficial del
http:// bé proposat per ser inscrit que estigui operativa.
Comitè del Patrimoni Mundial en les seves reunions anuals.
Indiqueu si hi ha altres adreces previstes per al
Nom del responsable futur, amb el nom del seu responsable i l’adreça
Adreça electrònica: electrònica. L’elecció d’experts
9. Signatura en nom de l’estat part La proposta d’inscripció ha de ser completada amb la
signatura del funcionari que tingui plens poders 3. Hi ha un procediment anual clarament definit per a la proposta d’inscripció
per fer-ho en nom de l’estat part.
de béns a la Llista del Patrimoni Mundial. Després de verificar que les
propostes d’inscripció rebudes per la Secretaria i les organitzacions
132 133

consultives són completes, els dossiers són tramesos a l’ICOMOS on són Comissions de l’ICOMOS per al patrimoni mundial
tractats per la seva secretaria encarregada del patrimoni mundial. La
primera decisió que s’ha de prendre és l’elecció dels experts per consultar. 6. Els dos informes (l’avaluació cultural i l’acta de la missió a l’indret) resultat
Aquests es reparteixen en dos grups distints. En primer lloc, els que poden d’aquestes consultes són enviats a la secretaria de l’ICOMOS a París, la qual
pronunciar-se sobre el “valor universal excepcional” del bé proposat per redacta un avantprojecte d’avaluació sobre aquesta base. El document conté
ser inscrit. Es tracta essencialment d’un treball de recerca documental una descripció i una història succintes del bé, un resum sobre els mitjans
per part d’universitaris especialitzats. Això a vegades pot fer necessari legislatius de protecció, la gestió i l’estat de conservació del bé, comentaris
el recurs a persones externes a l’ICOMOS, quan no es pugui trobar les sobre aquests aspectes, i recomanacions al Comitè del Patrimoni Mundial.
competències requerides entre els seus membres: seria el cas, per exemple, A continuació, aquests avantprojectes d’avaluació són presentats a la
de propostes d’inscripció ocasionals de jaciments fòssils d’homínids, que Comissió del Patrimoni Mundial de l’ICOMOS que es reuneix durant dos o
requeririen els serveis de paleontòlegs. tres dies per estudiar-los. La comissió està formada per membres del comitè
executiu, que vénen de diferents parts del món i que tenen nombrosos
4. El segon grup és el dels experts que tenen l’experiència pràctica de la gestió
coneixements i una àmplia experiència. Als membres del comitè executiu
i de la conservació de determinats béns (fins i tot des del punt de vista de
s’afegeixen experts de determinades categories de patrimoni que figuren
l’autenticitat) als quals s’encomana d’efectuar missions als béns. Per escollir
a la llista anual de propostes d’inscripció l’especialitat de les quals no està
aquests especialistes, l’ICOMOS explota plenament el seu potencial de
representada en el comitè.
contactes. Sol·licita l’opinió de comitès científics internacionals i d’alguns
dels seus membres, així com la dels organismes especialitzats amb els 7. Cada bé proposat per ser inscrit dóna lloc a una presentació de 10-15
quals té establerts acords de col·laboració, principalment el Comitè minuts feta per un representant de l’ICOMOS, amb suport visual per
Internacional per a la Conservació del Patrimoni Industrial (TICCIH), la donar-li rellevància, seguida d’un debat. Després de l’examen a consciència

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


Federació Internacional d’Arquitectes Paisatgistes (IFLA) i la Comissió i aprofundit de les propostes d’inscripció, les recomanacions col·lectives
Internacional per a la Documentació i la Conservació d’edificis, indrets i de l’ICOMOS són redactades, es revisen les avaluacions i s’imprimeixen
conjunts urbans del Moviment Modern (DoCoMoMo). per ser presentades al Comitè del Patrimoni Mundial.

Missions als indrets


FIGURA 1: PROCEDIMENT D’AVALUACIÓ PER PART DE L’ICOMOS
5. Per escollir els experts que seran enviats en missió d’avaluació als béns,
l’ICOMOS té la política de convocar, en la mesura que sigui possible, Consulta
Desenvolupament del procés
alguna persona de la regió on hi ha el bé proposat. Es demana als experts
que tinguin experiència en la gestió i la conservació del patrimoni: no
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

cal que siguin grans especialistes universitaris en el tipus de bé de què es INFORME DE L’ICOMOS AL COMITÈ DEL PATRIMONI MUNDIAL
tracti, sinó que han de ser capaços de parlar en igualtat de condicions amb
Comissió del Patrimoni Mundial de l’ICOMOS
els gestors dels béns i de donar una apreciació fonamentada dels plans
Consellers de l’ICOMOS
de gestió, les pràctiques de conservació, la gestió dels visitants, etc. Se’ls
Secretaria de l’ICOMOS encarregada del patrimoni mundial
facilita informació detallada, principalment la còpia de les parts útils del
Avaluacions culturals Actes de les missions d’experts als indrets
dossier. Les dates i el programa de la seva visita són acordats amb els estats Comitès científics Instituts de recerca Comitès nacionals Experts
part, als quals es demana una certa discreció pel que fa als mitjans referent internacionals de associats de l’ICOMOS independents
a aquestes missions d’avaluació que duu a terme l’ICOMOS. Els experts de l’ICOMOS
l’ICOMOS envien confidencialment al Comitè executiu els seus informes
sobre els aspectes pràctics dels béns, ja que qualsevol publicitat prematura Secretaria de l’ICOMOS encarregada del patrimoni mundial
correria el risc de posar en una situació compromesa l’ICOMOS i el Comitè Centre del Patrimoni Mundial de la UNESCO
del Patrimoni Mundial. Dossiers de proposta d’inscripció
134 135

B EL PROCEDIMENT DE LA UICN PER A L’AVALUACIÓ i amb una recomanació clara al Comitè del Patrimoni Mundial.
També són trameses al Comitè del Patrimoni Mundial les fitxes
DE BÉNS NATURALS descriptives del PNUE-WCMC.

8. Per a la realització de la seva avaluació de les propostes de béns naturals, El sistema de classificació biogeogràfica d’Udvardy
la UICN (Unió Mundial per a la Natura) es guia per les Orientacions que
l’obliguen (vegeu el paràgraf 148). El procés d’avaluació (figura 2) es 9. En les seves avaluacions la UICN utilitza el sistema de classificació
desenvolupa en cinc etapes: biogeogràfica d’Udvary, titulat “Províncies biogeogràfiques del món”
(1975). Es tracta d’un sistema de classificació de les zones d’aigua dolça
i) Recollida de dades. Després de la recepció del dossier de proposta i les zones terrestres del món que permeti de fer previsions i hipòtesis
d’inscripció tramès per la Secretaria, el PNUE-Centre mundial de referides a regions biogeogràfiques similars. Aquest sistema esdevé un
vigilància contínua de la conservació de la natura (PNUE-WCMC) mitjà objectiu per comparar els béns proposats amb llocs sotmesos a
completa una fitxa descriptiva normalitzada sobre l’indret; per fer-ho condicions climàtiques i ecològiques similars.
utilitza la base de dades sobre les àrees protegides que a continuació 10. Convé tanmateix d’insistir en el fet que el concepte de “província
verifica amb l’estat part en la inspecció sobre el terreny. biogeogràfica” es fa servir únicament com a base de comparació i que no
ii) Peritatges externs. Normalment la proposta d’inscripció és significa pas que s’hagin de seleccionar els béns del patrimoni mundial
enviada a experts (de vegades fins a quinze) que tinguin un bon exclusivament segons aquest criteri. El principi rector és que els béns del
coneixement del bé, principalment membres de comissions i de patrimoni mundial han de tenir un valor universal excepcional.

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


xarxes especialitzades de la UICN, per a la recerca documental.
iii) Inspecció sobre el terreny. Un o dos experts de la UICN es Sistemes d’identificació de les àrees prioritàries de conservació
dediquen a cada bé proposat per clarificar les dades sobre l’àrea
afectada, avaluar la gestió de l’indret i discutir sobre la proposta
11. L’UICN recorre igualment a sistemes que recomptin les àrees prioritàries de
d’inscripció amb les autoritats i els col·laboradors. Escollits pel
conservació, com ara les “ecoregions mundials” del Fons Mundial per a la
seu plantejament global de la conservació i de la història natural, i
Natura (WWF), els “centres de diversitat vegetal” definits pel WWF i la UICN,
també pel seu coneixement de la Convenció, els experts de la UICN
els “punts neuràlgics de la biodiversitat” de Conservation International, i
generalment són membres de la Comissió mundial sobre les zones
les “zones de conservació d’espècies ornitològiques endèmiques” i “zones
protegides de la UICN o formen part de la xarxa d’experts del
importants per a la conservació dels ocells” de BirdLife International.
patrimoni mundial o de la secretaria de la UICN. (En determinats
casos, aquesta inspecció sobre el terreny és duta a terme
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

conjuntament amb l’ICOMOS –vegeu la part C, més endavant.) Sistemes d’avaluació del valor dels béns des del punt de vista de
iv) Altres fonts d’informació. L’UICN també pot consultar la les ciències de la Terra
documentació complementària i rebre comentaris d’ONG locals o
d’altres organitzacions. 12. Per avaluar els béns que han estat proposats pel seu valor geològic, la UICN
v) Examen efectuat per la Comissió del Patrimoni Mundial consulta organitzacions especialitzades molt diverses com són la divisió
de la UICN. La comissió estudia totes les actes d’inspecció sobre el de ciències de la Terra de la UNESCO, la Unió Internacional d’Espeleologia
terreny, els comentaris dels que les han revisades, la fitxa descriptiva i la Unió Internacional de Ciències Geològiques (UISG).
del PNUE-WCMC i altra documentació de base, abans d’acabar el text
de l’informe d’avaluació fet per la UICN per a cada bé proposat.
Publicacions rellevants utilitzades al llarg del procés d’avaluació
Cada informe d’avaluació comprèn un resum concís del valor
universal excepcional del bé proposat, una comparació amb altres
13. El procés d’avaluació és facilitat per una vintena d’obres de referència sobre les
béns similars i un estudi dels aspectes d’integritat i de gestió.
zones protegides del món, publicades per la UICN, el PNUE, el PNUE-WCMC,
L’informe conclou amb l’apreciació de l’aplicabilitat dels criteris
BirdLife International i altres editors, entre les quals destaquen les següents:
136 137

i) Els estudis de les xarxes d’àrees protegides a Oceania, Àfrica i c) Aprofitament viable de les terres;
Àsia; d) Millora de la bellesa del paisatge;
ii) El repertori en quatre volums de les zones protegides del món; e) Col·leccions ex situ;
iii) L’atles mundial dels esculls de corall; f) Exemple excepcional d’interrelacions entre la humanitat i la natura;
iv) La col·lecció Conservation Atlas en sis volums; g) Descobertes d’importància històrica.
v) Els quatre volums de A Global Representative System of Marine
Protected Areas; El quadre següent presenta les consideracions acabades d’esmentar en el
vi) Els tres volums de Centres of Plant Diversity; context de les categories de paisatges culturals definides a l’annex 3 i indica
on cadascuna té més possibilitat de ser present (el fet que una consideració
vii) Important Bird Areas i Endemic Bird Areas of the World. no hi sigui no significa que no s’aplicarà mai al tipus de paisatge de què es
tracti, sinó només que la possibilitat és escassa).
14. El conjunt d’aquests documents dóna una visió general a escala dels
sistemes que permet comparar la importància de la protecció de les àrees
Tipus de paisatge cultural Consideracions naturals més susceptibles de ser
protegides arreu del món. Amb la progressió del treball efectuat en el marc (vegeu també annex 3) aplicades (vegeu paràgraf 16)
de l’Estratègia Global a favor del patrimoni natural, la UICN utilitza cada Paisatge clarament definit e
vegada més els seus estudis, titulats “visions de conjunt mundials”, per Paisatge evolutiu-viu a b c d
evidenciar les llacunes de la cobertura del patrimoni mundial natural i per Paisatge evolutiu-fòssil a f
identificar els béns potencials del patrimoni mundial. Estan disponibles a

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


Paisatge associatiu g
l’adreça d’Internet de la UICN:
http://iucn.org/themes/wcpa/wheritage/culturallandscape.htm
C LA COL·LABORACIÓ ENTRE ELS ORGANISMES
Avaluació dels paisatges culturals (vegeu també l’annex 3) CONSULTIUS - PROCEDIMENT PER A L’AVALUACIÓ DE BÉNS
15. L’UICN s’interessa per nombrosos béns culturals, especialment aquells que CULTURALS I NATURALS I DELS PAISATGES CULTURALS
són proposats per ser inscrits com a paisatges culturals. Per això participa
ocasionalment en inspeccions sobre el terreny de paisatges culturals Béns mixtos
proposats per ser inscrits conjuntament amb l’ICOMOS (vegeu la part C,
més endavant). L’avaluació efectuada per la UICN d’aquestes propostes 17. Els béns que són proposats com a posseïdors d’un valor natural i cultural
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

d’inscripció es fonamenta en un document intern: “L’avaluació dels valors fan necessari l’enviament sobre el terreny d’una missió conjunta de la
naturals dels paisatges culturals”, disponible a l’adreça d’Internet de la UICN i de l’ICOMOS. Al final de la missió, la UICN i l’ICOMOS redacten
UICN: un informe separat d’avaluació del bé d’acord amb els criteris aplicables
(vegeu els paràgrafs 5 i 9 (iii), més amunt).
http://iucn.org/themes/wcpa/wheritage/culturallandscape.htm

16. Segons les qualitats naturals de certs paisatges culturals identificats a Paisatges culturals
l’annex 3, paràgraf II, l’avaluació efectuada per la UICN té en compte els
factors següents: 18. Els béns proposats com a paisatges culturals són avaluats per l’ICOMOS
d’acord amb el criteris (i)-(vi) (vegeu el paràgraf 77 de les Orientacions).
a) Conservació d’ecosistemes naturals i seminaturals, i d’espècies salvatges L’ICOMOS pot convocar la UICN per revisar els valors naturals i la gestió
de fauna i de flora; del bé proposat per ser inscrit. Això ha estat objecte d’un acord entre les
organitzacions consultives. En determinats casos se sol·licita una missió
b) Conservació de la biodiversitat en el marc dels sistemes d’agricultura; conjunta.
138 139

FIGURA 2: PROCEDIMENT D’AVALUACIÓ PER PART DE L’UICN


FORMAT PER A LA PRESENTACIÓ
INFORME DE L’UICN D’INFORMES PERIÒDICS SOBRE L’APLICACIÓ
AL COMITÈ DEL PATRIMONI MUNDIAL
Comissió del Patrimoni Mundial de la UICN DE LA CONVENCIÓ DEL PATRIMONI MUNDIAL
Inspecció sobre el Consultes amb Experts externs Fitxa descriptiva
terreny funcionaris del govern, PNUE-Centre de Obligacions generals
ONG locals i altres Vigilància Contínua de la
col·laboradors Conservació de la Natura Les informacions han de ser tan precises i específiques com sigui possible;
(PNUE-WCMC) en la mesura que sigui possible han de ser quantificades, i han de deixar
Programa de la UICN sobre les àrees protegides constància de totes les fonts.
Centre del Patrimoni Mundial de la UNESCO
Dossiers de propostes d’inscripció Les informacions han de ser concises. Sobretot cal evitar les llargues
exposicions històriques sobre els béns i sobre els fets que s’hi han
esdevingut, sobretot quan poden trobar-se fàcilment en publicacions a
l’abast.
El format de presentació dels informes periòdics està disponible a l’adreça
d’Internet: http://whc.unesco.org/fr/rapportsperiodiques Les expressions d’opinions han de ser confirmades amb la referència de
Al capítol V de les Orientacions es poden trobar altres consells per a la l’autoritat de qui emanen així com en el fets verificables sobre els quals
presentació dels informes periòdics recolzen.
Els estats part poden presentar els informes en anglès o en francès, alhora

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


Els informes periòdics han de ser presentats en format A4 (210 x 297
en format electrònic i en paper imprès, a: mm) amb mapes i plànols que no sobrepassin el format A3 (297 x 420
mm). També s’incita que els estats part que presentin els informes sobre
Centre del Patrimoni Mundial de la UNESCO l’estat de conservació en format electrònic.
7, place de Fontenoy
75352 PARÍS 07 SP
França
Tel. +33(0) 1 45 68 15 71 SECCIÓ I: APLICACIÓ DE LA CONVENCIÓ DEL PATRIMONI
Fax +33(0) 1 45 68 55 70 MUNDIAL PELS ESTATS PART
c/e a través de http:wh.unesco.org/fr/contacts
Els estats part han d’indicar les disposicions legislatives i reglamentàries
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

així com les altres mesures que hagin adoptat per a l’aplicació de la
Convenció, així com l’experiència que hagin adquirit en aquest camp (article
29.1 de la Convenció del Patrimoni Mundial).

I.1 Introducció
i) Estat part
ii) Any de ratificació o d’acceptació de la Convenció
iii) Organització/ons o entitat/s responsable/s de la preparació de
l’informe
iv) Data de l’informe
v) Signatura en nom de l’estat part
140 141

I.2 Identificació dels béns del patrimoni cultural i natural la col·laboració i la cooperació amb les autoritats locals i la població, de la
motivació, dels obstacles i les dificultats que s’han presentat al llarg del
Aquest punt es refereix particularment als articles 3, 4 i 11 de la Convenció, procés, així com els avantatges rebuts i les lliçons apreses.
referents a la identificació del patrimoni cultural i natural i a la proposta
d’inscripció de béns a la Llista del Patrimoni Mundial. I.3 Protecció, conservació i posada en valor del patrimoni
cultural i natural
(i) Inventaris nacionals
Aquest punt remet en particular als articles 4 i 5 de la Convenció,
Els inventaris del patrimoni cultural i natural d’importància nacional són segons els quals els estats part reconeixen que els incumbeix l’obligació
la base per a la identificació de possibles béns del patrimoni mundial. d’assegurar la identificació, la protecció, la conservació, la posada en valor
i la transmissió a les generacions futures del patrimoni cultural i natural, i
que es prenen mesures positives i eficaces amb aquest objectiu. Es poden
S’ha d’indicar quines institucions s’encarreguen de la preparació d’aquests
trobar informacions complementàries sobre les obligacions dels estats
inventaris nacionals i de mantenir-los actualitzats, i si, i en quina mesura,
part als paràgrafs 10-16 de les Orientacions.
hi ha inventaris, llistes o registres a nivell local, de l’estat i/o nacional, i si
estan acabats.
L’article 5 de la Convenció detalla les mesures següents:
(ii) Llista indicativa
(i) Adopció d’una política general

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


L’article 11 de la Convenció fa esment de la presentació per part dels estats
part d’inventaris de béns susceptibles de ser inscrits a la Llista del Patrimoni S’han d’aportar les informacions sobre l’adopció d’una política orientada a
Mundial. Aquestes llistes indicatives de béns culturals i naturals hauran assignar una funció al patrimoni cultural i natural dins de la vida col·lectiva.
de ser preparades tenint en compte els paràgrafs 62 a 69 i a l’annex e de S’han d’aportar les informacions sobre la manera com l’estat part o les
les Orientacions. Els estats part han d’informar de les mesures adoptades autoritats competents han adoptat mesures per integrar la protecció dels
per aplicar la decisió adoptada pel Comitè a la vint-i-quatrena sessió indrets del patrimoni mundial en els programes de planificació general.
(Cairns, desembre de 2000) i per l’Assemblea General dels estats part a la També s’hauran d’indicar els àmbits on les millores serien desitjables i als
dotzena sessió (seu de la UNESCO, 1999), on es demanava que les llistes quals l’estat part dedica els seus esforços.
indicatives fossin utilitzades com a instrument de planificació per reduir
els desequilibris de la Llista del Patrimoni Mundial. (ii) Estat dels serveis de protecció, conservació i posada en valor
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

S’ha de facilitar la data de presentació de la Llista Indicativa o de qualsevol S’han d’aportar les informacions sobre qualsevol servei en el territori de
revisió feta després de la presentació. També s’incita els estats part a l’estat part que hagi estat instituït o que hagi estat clarament millorat des
presentar una descripció del procés de preparació i de revisió de la Llista del darrer informe periòdic, si escau. S’haurà de parar una atenció especial
Indicativa; si, per exemple, la responsabilitat de la identificació o de la als serveis orientats a la protecció, la conservació i la posada en valor del
delimitació de béns ha estat encomanada a una o diverses institucions patrimoni cultural i natural, i deixar constància del personal adequat i dels
privades, hi han participat també les autoritats locals i la població? En mitjans de què disposen per assumir les seves funcions. També s’hauran
aquest cas, cal aportar-ne els detalls. d’indicar els àmbits on les millores serien desitjables i als quals l’estat part
dedica els seus esforços.
(iii) Propostes d’inscripció
(iii) Estudis científics i tècnics i recerca
L’informe periòdic ha d’enumerar els béns que han estat proposats per ser
inscrits a la Llista del Patrimoni Mundial. Els estats part han d’aportar Al paràgraf 215 de les Orientacions es pot trobar informació
una anàlisi del procés de preparació d’aquestes propostes d’inscripció, de complementària sobre la recerca.
142 143

S’han d’enumerar els estudis científics i tècnics importants o els projectes S’ha d’aportar informació sobre la formació i les estratègies d’educació
d’investigació de caire genèric destinats a beneficiar els indrets del aplicades a l’interior de l’estat part per tal de reforçar les capacitats
patrimoni mundial que s’han iniciat o s’han acabat des del darrer informe professionals, així com sobre la creació o el desenvolupament de centres
periòdic. També s’hauran d’indicar els àmbits on les millores serien nacionals o regionals de formació o d’educació en el camp de la protecció,
desitjables i als quals l’estat part dedica els seus esforços. la conservació, posada en valor del patrimoni cultural i natural i el grau
en què aquesta formació ha estat integrada en el sistema universitari i en
Els estudis científics o els projectes de recerca que es refereixin a indrets l’ensenyament escolar.
específics hauran de ser esmentats a la secció II.4 d’aquest format. S’han d’indicar les mesures adoptades per l’estat part per tal d’encoratjar
la recerca científica com a suport a les activitats de formació i d’educació.
(iv) Mesures per a la identificació, protecció, conservació,
També s’hauran d’indicar els àmbits on les millores serien desitjables i als
revaloració i rehabilitació quals l’estat part dedica els seus esforços.

S’han d’indicar les mesures jurídiques i administratives adequades que l’estat I.4 Cooperació internacional i captació de fons
part o les autoritats competents han adoptat per a la identificació, protecció,
conservació, revaloració i rehabilitació del patrimoni cultural i natural. Caldrà Aquest punt es refereix particularment als articles 4, 6, 17 i 18 de la
parar especial atenció a les mesures referides a la gestió dels visitants i al Convenció. Es pot trobar informació complementària sobre aquesta qüestió
desenvolupament en la regió. També s’incita els estats part que indiquin si, als paràgrafs 227-231 de les Orientacions.
a partir de l’experiència adquirida, es considera necessària una reforma de

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


la política general o una reforma jurídica. També convé destacar les altres
convencions internacionals per a la protecció del patrimoni cultural i natural S’ha de facilitar informació sobre la cooperació amb altres estats part per
que han estat signades o ratificades per l’estat part i, si escau, de quina manera a la identificació, la protecció, la conservació i la preservació del patrimoni
l’aplicació d’aquests diferents instruments jurídics és coordinada i integrada cultural situat en el seu territori.
dins de la política nacional i la seva planificació.
S’han d’indicar les mesures científiques i tècniques apropiades que També s’ha d’indicar quines mesures han estat adoptades per evitar de
l’estat part o les autoritats competents han adoptat per a la identificació, perjudicar, directament o indirectament, el patrimoni mundial situat en
protecció, conservació, revaloració i rehabilitació del patrimoni cultural i el territori d’altres estats part.
natural.
¿S’han creat fundacions o associacions nacionals públiques o privades
S’han d’indicar les mesures financeres apropiades que l’estat part o per encoratjar la recollida de fons i les donacions per a la protecció del
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

les autoritats competents han adoptat per a la identificació, protecció, patrimoni mundial i l’estat part hi ha donat el seu suport?
conservació, revaloració i rehabilitació del patrimoni cultural i natural.
Les informacions sobre la posada en valor del patrimoni poden deixar I.5 Educació informació i sensibilització
constància de les publicacions, pàgines web, pel·lícules, segells, postals,
llibres, etc. Aquest punt es refereix concretament als articles 27 i 28 de la Convenció,
També s’hauran d’indicar els àmbits on les millores serien desitjables i als que parlen dels programes d’educació. Es pot trobar informació
quals l’estat part dedica els seus esforços. complementària sobre aquesta qüestió al capítol IX de les Orientacions.

(v) Formació S’han d’indicar les mesures adoptades per l’estat part per sensibilitzar els
qui prenen les decisions, els propietaris dels béns i el gran públic pel que fa
Es pot trobar informació complementària sobre la formació als paràgrafs a la protecció i la conservació del patrimoni cultural i natural.
213-214 de les Orientacions.
144 145

S’ha de facilitar informació sobre els programes d’educació Aquesta secció de l’informe periòdic segueix, per tant, el format del dossier
(ensenyament primari, secundari i superior) i d’informació que s’han de proposta d’inscripció.
engegat o estan previstos per tal de reforçar l’afecte i el respecte de
la gent, i tenir el públic àmpliament informat de les amenaces sobre L’estat dels béns que figuren a la Llista del Patrimoni Mundial en Perill
el patrimoni i de les activitats empreses en aplicació de la Convenció. és revisat pel Comitè del Patrimoni Mundial a intervals regulars, en
¿Forma part l’estat part del projecte especial de la UNESCO Participació general una vegada a l’any. Aquest estudi es concentra sobre els factors
dels joves en la preservació i la promoció del patrimoni mundial? i les consideracions específiques que han abocat a inscriure’ls a la Llista
del Patrimoni Mundial en Perill. Caldrà, per tant, preparar un informe
periòdic sobre aquests béns.
Les informacions sobre les activitats i programes organitzats específicament
en els béns hauran de ser aportades al punt II.4 que es refereix a la gestió. Aquesta secció ha de ser completada individualment per a cada bé del
patrimoni mundial en perill.
I.6 Conclusions i mesures recomanades
II.1 Introducció
Les principals conclusions de cada punt de la secció I de l’informe hauran
de ser resumides i presentades en taules, així com els projectes de mesures i) Estat part
per adoptar, la institució o institucions responsables d’aquestes mesures i
el calendari d’execució: ii) Nom del bé del patrimoni mundial
iii) Coordenades geogràfiques (indicant els segons)
i) Principals conclusions

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


iv) Data d’inscripció a la Llista del Patrimoni Mundial
ii) Proposta d’acció/ons futura/es
v) Organització/ons o entitat/s responsable/es de la preparació de
iii) Institució/ons responsable/es de l’aplicació
l’informe
iv) Calendari d’aplicació
vi) Data de l’informe
v) Necessitats d’assistència internacional
vii) Signatura en nom de l’estat part
Els estats part també haurien d’aportar, en el primer informe periòdic,
una anàlisi del procés pel qual han ratificat la Convenció, i han de descriure II.2 Declaració de valor universal excepcional
les motivacions, els obstacles i les dificultats trobats al llarg del procés, així
com els avantatges rebuts i les lliçons apreses. A l’hora d’inscriure un bé a la Llista del Patrimoni Mundial, el Comitè
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

del Patrimoni Mundial indica el seu valor universal i decideix els criteris
d’inscripció. S’han d’indicar la justificació de la inscripció presentada per
l’estat part, així com els criteris pels quals el Comitè ha inscrit el bé a la
SECCIÓ II: ESTAT DE CONSERVACIÓ DE BÉNS ESPECÍFICS Llista del Patrimoni Mundial.
DEL PATRIMONI MUNDIAL
A criteri de l’estat part, la declaració de valor universal excepcional reflecteix d’una
En la preparació d’informes periòdics sobre l’estat de conservació del bé manera adequada el valor universal excepcional del bé o cal una nova presentació
han d’intervenir els que són responsables de la gestió quotidiana del bé. del dossier de proposta d’inscripció? Això podria ser considerat, per exemple, per
Per als béns transfronterers, és recomanable de preparar els informes en reconèixer els valors culturals d’un bé inscrit pel seu valor natural excepcional
comú o en estreta col·laboració amb els organismes afectats. o viceversa, i podria ser necessari o bé per causa d’una revisió fonamental dels
criteris per part del Comitè del Patrimoni Mundial, o bé per causa d’una millor
El primer informe periòdic ha de posar al dia les informacions presentades identificació o coneixença dels valors universals excepcionals específics del bé.
en el dossier original de proposta d’inscripció. Els informes següents es
concentraran sobre tots els canvis eventuals que s’hagin produït després Una altra qüestió que també podria ser estudiada en aquest apartat és
de la presentació de l’informe precedent. saber si la delimitació del bé del patrimoni mundial i de la seva zona
146 147

d’amortiment és adequada per assegurar la protecció i la conservació del tradicionals, les disposicions de gestió i els plans de gestió en relació amb la
valor universal excepcional que aquest bé representa. Com a conseqüència situació en el moment de la inscripció o de l’informe periòdic anterior. En
d’aquest estudi podria considerar-se una revisió o una extensió dels aquest cas, es demana que l’estat part adjunti a l’informe periòdic qualsevol
límits. documentació pertinent, concretament els textos jurídics, els plans de
gestió i/o els plans de treball anuals per a la gestió i el manteniment del
Si no es disposa de declaració de valor universal excepcional o si és bé. També cal aportar els noms i les adreces completes de l’organisme o de
incompleta, caldrà que l’estat part proposi aquesta declaració en el primer la persona directament responsable del bé.
informe periòdic. Aquesta declaració de valor universal excepcional ha de
reflectir els criteris sobre la base dels quals el Comitè ha inscrit el bé en la L’estat part també pot facilitar una estimació dels recursos humans i
Llista del Patrimoni Mundial. També hauria de fer esment de qüestions financers disponibles i necessaris per a la gestió del bé, així com una
com ara allò que el bé representa, allò que el fa excepcional, quins són estimació de les necessitat de formació del seu personal.
els valors específics que el distingeixen, quines són les relacions del bé
amb el seu entorn, etc. Aquesta declaració d’importància és estudiada per També s’invita que l’estat part aporti informacions sobre els estudis
l’organització o per les organitzacions consultives afectades i és traslladada científics, els projectes de recerca, les activitats educatives, d’informació
al Comitè del Patrimoni Mundial per a la seva aprovació, si escau. i de suport de la sensibilització directament relacionats amb el bé i a
indicar el grau segons el qual els valors de patrimoni mundial del bé són
realment transmesos als residents, als visitants i al públic. Dels temes a
tractar, es pot fer esment, entre d’altres, de si a l’indret hi ha una placa que
II.3 Declaració d’autenticitat i/o d’integritat indiqui que es tracta d’un bé del patrimoni mundial; si hi ha programes
educatius destinats als centres escolars; si hi ha esdeveniments especials

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


En aquest apartat s’ha de reconsiderar si continua vigent el valor que ha i exposicions; els equipaments, centres d’acollida, museu de l’indret,
permès la inscripció del bé a la Llista del Patrimoni Mundial; aquests valors senders, guies, material d’informació, etc. que hi ha a disposició dels
són esmentats en la declaració d’importància al punt II.2. visitants; i, finalment, quin paper juga el fet que el bé estigui inclòs en el
patrimoni mundial en tots aquests programes i activitats.
Això també ha d’incloure la qüestió d’autenticitat i/o integritat pel que fa
al bé. Quina ha estat l’avaluació de l’autenticitat i/o de la integritat del bé A més, s’invita l’estat part a aportar informacions estadístiques, si és
en el moment de la inscripció? Quina autenticitat i/o integritat té el bé en possible cada any, sobre ingressos, nombre de visitants, personal i sobre
el moment actual? altres aspectes si escauen.

Cal tenir en compte que al punt II.6 es demana una anàlisi més detallada A partir de l’estudi de la gestió del bé, és possible que l’estat part vulgui
de les condicions del bé, fonamentada en els indicadors clau que permeten considerar si cal fer-ne una revisió important de les disposicions legislatives
de mesurar el seu estat de conservació. i administratives.
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

II.4 Gestió II.5 Factors que afecten el bé

Pel que fa a aquest punt, cal informar de l’aplicació i de l’eficàcia de la S’ha d’indicar si hi ha problemes o riscos concrets que representen un cert
legislació de protecció a nivell nacional, provincial i municipal i/o de la grau d’amenaça per al bé. Els factors a estudiar a l’hora de l’estudi d’aquest
protecció contractual o tradicional, així com els mecanismes de gestió i/o punt són els que s’enumeren en el format de proposta d’inscripció, com
els mecanismes de control de la planificació relatius al bé afectat, així com ara les pressions degudes al desenvolupament, les obligacions vinculades a
les mesures previstes per al futur per tal de preservar els valors descrits en la l’entorn, les catàstrofes naturals i la seva planificació prèvia, les pressions
declaració d’importància al punt II.2. Al capítol III.D de les Orientacions es degudes als visitants o al turisme i el nombre d’habitants.
poden trobar informacions complementàries sobre aquestes qüestions. Atesa la importància de la planificació preventiva i a llarg termini en cas
L’estat part també ha d’informar dels canvis importants produïts en de riscos, cal aportar les informacions pertinents sobre els mètodes que
la propietat, l’estatut legal i/o les mesures de protecció contractuals o permetin que l’estat part faci front als riscos que podrien amenaçar o
posar en perill el seu patrimoni cultural o natural. Els problemes i riscos
148 149

que es poden tenir en consideració inclouen els sismes, les inundacions, II.7 Resum de les conclusions i mesures recomanades
els esllavissaments de terres, les vibracions, la pol·lució industrial, el
vandalisme, els robatoris, el pillatge, les modificacions del context físic dels Les principals conclusions de cada punt de l’informe sobre l’estat de
béns, explotacions mineres, la desforestació, la caça o la pesca furtives, així conservació, i particularment els relatius al manteniment del valor
com els canvis d’us de les terres, l’agricultura, la construcció de carreteres, universal excepcional del bé hauran de ser resumits i presentats en quadres
les activitats de construcció o el turisme. També s’hauran d’indicar els així com els punts següents:
àmbits on les millores serien desitjables i als quals l’estat part dedica els
seus esforços. i) Principals conclusions referents a l’estat del valor universal
excepcional del bé (vegeu punts II.2 i II.3 més amunt)
Aquest apartat ha d’aportar informacions actualitzades sobre tots els
factors que corren el perill d’afectar o d’amenaçar el bé. També cal establir ii) Principals conclusions referents a la gestió dels factors que afecten
una relació de les amenaces amb les mesures adoptades per fer-hi front. el bé (vegeu punts II.4 i II.5 més amunt)
iii) Propostes d’accions futures
Així mateix cal fer una estimació de l’augment o de la disminució de
l’impacte d’aquests factors sobre el bé i indicar quines mesures pal·liatives iv) Institució/ons responsable/es de l’aplicació
s’han pres realment o estan previstes per al futur. v) Calendari d’aplicació
vi) Necessitats d’assistència internacional
II.6 Seguiment
També es demana que l’estat part indiqui l’experiència assolida, que podria
servir a d’altres en el tractament de problemes o qüestions similars. Amb

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


Encara que el punt II.3 de l’informe periòdic aporti una estimació de
conjunt del manteniment del valor universal excepcional del bé, aquest aquesta finalitat es poden facilitar els noms i les dades detallades de les
apartat analitza més en detall les condicions del bé a partir d’indicadors organitzacions o els especialistes amb qui contactar.
clau que permetin de mesurar el seu estat de conservació.
Si no s’han determinat indicadors en el moment de la inscripció del bé
a la Llista del Patrimoni Mundial, això s’ha de fer en el primer informe
periòdic. La preparació d’un informe periòdic també pot ser una bona
ocasió per avaluar la validesa dels indicadors escollits anteriorment i, si
cal, per revisar-los.
S’han d’aportar informacions actualitzades per a cada un dels indicadors
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

clau. Caldrà assegurar-se que aquestes informacions siguin tan precises


i fiables com sigui possible, fent les observacions de la mateixa manera i
utilitzant uns equips i uns mètodes similars en el mateix moment de l’any
i de la jornada.
Cal indicar quins col·laboradors, si es dóna el cas, participarien en el
seguiment i s’ha de descriure quins progressos l’estat part preveu o
consideraria desitjables per millorar el sistema de seguiment.
En determinats casos concrets, el Comitè del Patrimoni Mundial i/o la
seva oficina podrien haver estudiat ja l’estat de conservació del bé i haver
fet recomanacions a l’estat part, sigui en el moment de la inscripció o a
continuació. En aquests casos es demana que l’estat part informi sobre les
mesures adoptades en resposta a les observacions o recomanacions fetes
pel Comitè o per la seva oficina.
151

FORMULARI DE SOL·LICITUD D’ASSISTÈNCIA


INTERNACIONAL
El formulari de sol·licitud d’assistència internacional està disponible a
l’adreça d’Internet: http://whc.unesco.org/fr/assistenceint
Al capítol VII de les Orientacions es poden trobar altres consells sobre
l’assistència internacional.
Vegeu les notes explicatives adjuntes sobre la manera d’omplir el formulari
de sol·licitud.
La sol·licitud d’assistència internacional original en anglès o en francès i
degudament signada s’ha d’enviar a:
Centre del Patrimoni Mundial de la UNESCO
7, place de Fontenoy
75352 PARÍS 07 SP
França
Tel. +33(0) 1 45 68 12 76
Fax +33(0) 1 45 68 55 70

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


c/e:  wh-intassistance@unesco.org

1 ESTAT PART

2 TÍTOL DEL PROJECTE

3 TIPUS D’ASSISTÈNCIA
Assistència Assistència Conservació
d’urgència preparatòria i gestió
Cultura
Natura
Mixta

4 LLOC DEL PROJECTE

El projecte serà dut a terme en un bé del patrimoni mundial?


sí no
En cas afirmatiu, indiqueu el nom del bé

El projecte ha de comportar algun component sobre el terreny?


sí no
En cas afirmatiu, on i com?

Si el projecte és dut a terme en un bé del patrimoni mundial, indiqueu si


altres béns del patrimoni mundial se’n beneficiaran; en cas afirmatiu,
indiqueu quins i com.
152 153

11 PLA DE TREBALL (que inclogui activitats específiques i calendari)


5 CALENDARI D’APLICACIÓ DEL PROJECTE (indiqueu si és orientatiu o
definitiu) Activitats Calendari (en mesos)
Activitat
Dates: Activitat
Durada: Activitat
Activitat

6 EL PROJECTE ÉS: 12 AVALUACIÓ I PRESENTACIÓ DE L’INFORME (s’ha de presentar al


Centre del Patrimoni Mundial en els tres mesos següents a la
local finalització del projecte)
nacional
subregional, que afecta alguns estats part d’una mateixa regió PERFIL DELS ESPECIALISTES, FORMADORS, TÈCNICS I/O
regional, que afecta la major part d’estats part d’una mateixa regió 13
TREBALLADORS QUALIFICATS, SI EL PROJECTE PREVEU QUE N’HI
internacional, que afecta estats part de diferents regions
PARTICIPIN (si ja se sap qui seran els especialistes, formadors,
Si el projecte és nacional, subregional, regional o internacional, indiqueu els tècnics i/o treballadors qualificats, indiqueu el seu nom i, si és
països o béns que hi participaran o que n’obtindran benefici: possible, un breu CV)

7 JUSTIFICACIÓ DEL PROJECTE 14 PÚBLIC OBJECTIU PRIORITARI, ADJUNT AL PERFIL DELS


ESTUDIANTS EN PRÀCTIQUES/PARTICIPANTS, SI EL PROJECTE
a) Expliqueu per què és necessari aquest projecte
PREVEU AQUESTA PARTICIPACIÓ

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


b) (per a l’assistència d’urgència, responeu al punt 8 que ve a continuació
en lloc d’aquí)
c) Feu una llista de totes les peces presentades, si escau

8 NOMÉS PER A L’ASSISTÈNCIA D’URGÈNCIA

a) Descriviu l’amenaça/el perill real o potencial que afecta el bé


b) Indiqueu en què pot afectar això el valor universal excepcional del bé
c) Expliqueu de quina manera el projecte proposat farà front a l’amenaça o
perill esmentats
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

9 OBJECTIUS DEL PROJECTE

Definiu clarament els objectius concrets del projecte

10 RESULTATS ESPERATS
a) Indiqueu clarament els resultats que s’esperen del projecte
b) Definiu els indicadors i els mitjans de verificació que poden servir per
avaluar els resultats obtinguts

Resultats esperats Indicadors Mitjans de verificació


154 155

15 DESGLOSSAMENT DEL PRESSUPOST Avaluació,


presentació i
publicació de
l’informe
a) Presenteu en el quadre següent (en dòlars EUA) un desglossament detallat dels • Avaluació • XXX dòl. EUA
costos dels elements individuals del projecte que incloguin, si és possible, els costos • Presentació de • XXX dòl. EUA
l’informe
unitaris i indiqueu el repartiment entre les diferents fonts de finançament. • Revisió, • XXX dòl. EUA
compaginació
• Impressió • XXX dòl. EUA
Apartats Detall en dòlars EUA Recursos Import Altres Total • Difusió • XXX dòl. EUA
(escolliu els (per als apartats afectats) de l’estat sol·licitat fonts (dòl. • Altres • XXX dòl. EUA
apartats en fun- part (dòl. al Fons (dòl. EUA)
ció del projecte) EUA) del Patri- EUA) Diversos
moni • Visats • XX dòl. EUA x XX participants
Mundial = XXX dòl. EUA
(dòl.EUA) • Altres • XXX dòl. EUA
Organització
• Espais • XX dòl. EUA/dia x XX dies = XXX TOTAL
dòl. EUA
• Despeses d’ofi- • XXX dòl. EUA
cina
• Treb. de secre- • XX dòl. EUA/dia x XX dies = XXX b) Indiqueu si els recursos de l’estat part o els procedents d’altres fonts ja
taria dòl. EUA
• Traducció • XX dòl. EUA/pàg. x XX pàg. = XXX
estan disponibles o no, o quan està previst que ho estiguin.
dòl. EUA 16 CONTRIBUCIONS EN ESPÈCIE DE L’ESTAT PART I D’ALTRES
• Interpretació • XX dòl. EUA/hora x XX hores = INSTITUCIONS
simul. XXX dòl. EUA
• Equip. audio- • XX dòl. EUA/dia x XX dies = XXX a) Institucions nacionals
visual dòl. EUA
b) Altres organitzacions bi/multilaterals, proveïdors de fons, etc.

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


• Altres • XXX dòl. EUA

Personal 17 INSTITUCIÓ/ONS RESPONSABLE/S DE DUR A TERME EL PROJECTE


/ serveis
d’assessorament
(honoraris) 18 SIGNATURA EN NOM DE L’ESTAT PART
• Expert interna- • XX dòl. EUA/setmana x XX
cional setmanes = XXX dòl. EUA
• Expert nacional • XX dòl. EUA/setmana x XX Cognom i nom
setmanes = XXX dòl. EUA Càrrec
• Coordinador • XX dòl. EUA/setmana x XX
setmanes = XXX dòl. EUA Data
• Altres • XX dòl. EUA/setmana x XX
setmanes = XXX dòl. EUA
19 ANNEXOS
Viatges XXX (nombre d’annexos adjunts a la sol·licitud)
• Despeses de • XXX dòl. EUA
viatges internac.
• Despeses de • XXX dòl. EUA
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

viatges nacionals
• Altres • XXX dòl. EUA

Dietes diàries
d’estada
• Allotjament • XX dòl. EUA/dia x XX persones =
XXX dòl. EUA
• Àpats • XX dòl. EUA/dia x XX persones =
XXX dòl. EUA

Equipament
• ... • XX dòl. EUA/unitat x XX unitats =
XXX dòl. EUA
• ... • XX dòl. EUA/unitat x XX unitats =
XXX dòl. EUA
156 157

FORMULARI DE SOL·LICITUD D’ASSISTÈNCIA 4 LLOC DEL PROJECTE

INTERNACIONAL El projecte serà dut a terme en un bé


del patrimoni mundial?
sí no
NOTES EXPLICATIVES En cas afirmatiu, indiqueu el nom
del bé

El projecte ha de comportar algun


1 ESTAT PART Nom de l’estat part que presenta la sol·licitud component sobre el terreny?
d’assistència internacional sí no
En cas afirmatiu, on i com?
2 TÍTOL DEL PROJECTE
Si el projecte és dut a terme en un
bé del patrimoni mundial,
3 TIPUS D’ASSISTÈNCIA Per a més aclariments, vegeu el paràgraf indiqueu si altres béns del
241 de les Orientacions. patrimoni mundial se’n
S’ha d’indicar el tipus d’assistència beneficiaran; en cas afirmatiu,
Assistència Assistència Conservació sol·licitat, així com el tipus de indiqueu quins i com
d’urgència preparatòria i gestió* patrimoni a què pertany el projecte.
Cultura
Només s’ha de marcar una sola casella del
Natura 5 CALENDARI D’APLICACIÓ Indiqueu la data d’inici proposada, així com la
quadre. Per exemple: durada del projecte.
Mixta
DEL PROJECTE (indiqueu si

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


Projecte de formació sobre les pintures
és orientatiu o definitiu)
rupestres:
Cal tenir en compte que l’assistència Assistència Conservació
Assistència Dates:
de “conservació i gestió” inclou d’urgència preparatòria i gestió*
d’ara endavant les categories Cultura X
Durada:
d’assistència precedents: Natura

• Formació i recerca
Mixta
6 EL PROJECTE ÉS: Si hi ha d’altres països que es beneficien del
• Cooperació tècnica Preparació d’un dossier de proposta projecte, indiqueu si hi han donat o no el
• Educació, informació i d’inscripció d’un bé mixt: local seu suport.
sensibilització nacional Indiqueu també si el projecte afecta un bé
Assistència Assistència Conservació
subregional, que afecta alguns transfronterer.
d’urgència preparatòria i gestió*
Cultura estats part d’una mateixa regió
Natura regional, que afecta la major part
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

Mixta X d’estats part d’una mateixa


regió
Sol·licitud d’assistència d’urgència per internacional, que afecta estats
causa d’una tempesta tropical part de diferents regions
que ha afectat una àrea forestal
protegida: Si el projecte és nacional,
subregional, regional o
Assistència Assistència Conservació internacional, indiqueu
d’urgència preparatòria i gestió*
els països o béns que hi
Cultura
participaran o que n’obtindran
Natura X
benefici:
Mixta
158 159

Aquest tipus d’assistència només es


7 JUSTIFICACIÓ DEL concedeix en el cas en què un perill
PROJECTE imminent relacionat amb una catàstrofe
natural o causada per l’home amenaça el
a Expliqueu per què és necessari Exposeu els problemes o les qüestions que conjunt del valor universal excepcional
aquest projecte s’hagin de tractar o debatre. Això ha d’un bé del patrimoni mundial i la
(per a l’assistència d’urgència, d’incloure, si escau, el grau d’urgència de seva autenticitat i/o integritat, per tal
responeu al punt 8 que ve a les activitats que s’han d’emprendre. d’impedir o com a mínim atenuar d’una
continuació en lloc d’aquí) manera important l’impacte negatiu
Si escau doneu detalls, en dues pàgines sobre el bé.
com a màxim, de l’amenaça prevista o
potencial per al/s bé/béns. L’assistència d’urgència també pot ser
concedida per avaluar si hi ha perill
Expliqueu com contribueix el projecte a la imminent o no, per exemple a causa
implementació de: d’una catàstrofe de gran abast.
- les decisions del Comitè del Patrimoni Quan, al contrari, a causa d’una catàstrofe
Mundial; s’hagi produït una pèrdua manifesta
- les recomanacions de missions de patrimoni però no hi hagi amenaça
internacionals empreses a instància del de risc imminent que faci necessari
Comitè, del president o de la UNESCO; intervenir d’urgència, hi ha altres
- les recomanacions de les organitzacions formes d’assistència que semblen més
consultives; adequades (com l’assistència del tipus
- les recomanacions del Centre del Patrimoni

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


“conservació i gestió”.
Mundial de la UNESCO o d’altres divisions
b Indiqueu en què pot afectar això el En establir les prioritats per a l’assignació de
de la UNESCO;
valor universal excepcional del bé l’assistència d’urgència, es concedeix
- els plans de gestió dels béns;
atenció al fet de saber si l’amenaça
- les recomanacions que provenen d’activitats
o el perill que es presenten, si no
anteriors finançades pel Fons del Patrimoni
són atenuats, poden afectar el valor
Mundial.
universal excepcional del bé del
S’ha d’indicar amb claredat els documents
patrimoni mundial i la seva autenticitat
als quals es fa referència (número de
i/o integritat.
la decisió del Comitè del Patrimoni
Mundial, data de la missió, etc.).
c Expliqueu de quina manera el Les propostes de finançament a càrrec del
projecte proposat farà front a programa d’assistència d’urgència han
b Feu una llista de totes les peces En la mesura que sigui possible, reforceu
l’amenaça o el perill esmentats de definir de quina manera el camp
presentades, si escau la demanda aportant-hi elements
d’acció del projecte i les seves accions
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

justificatius com ara informes,


permeten avaluar l’amenaça o el perill
fotografies, diapositives, mapes, etc.
per al bé del patrimoni mundial, i han
de mostrar com el perill serà atenuat
8 NOMÉS PER A d’una manera efectiva.
L’ASSISTÈNCIA
D’URGÈNCIA 9 OBJECTIUS DEL PROJECTE Quins objectius es volen assolir a través de
a Descriviu l’amenaça/el perill real o Els fons destinats a càrrec de l’assistència l’aplicació d’aquest projecte concret?
potencial que afecta el bé d’urgència no són desbloquejats Definiu clarament els objectius
automàticament després d’una concrets del projecte
catàstrofe important.
160 161

10 RESULTATS ESPERATS Assistència d’urgència


a Indiqueu clarament els resultats Els resultats esperats han de ser concrets i Objectiu
que s’esperen del projecte mesurables. Cada un serà mesurat per una Estabilitzar l’estructura d’un edifici que ha estat
sèrie d’indicadors (vegeu paràgraf 10 b). damnificat a causa d’una inundació o un
Els indicadors serveixen per mesurar els terratrèmol.
resultats obtinguts i constatar els Resultats esperats Indicadors Mitjans de
b Definiu els indicadors i els
verificació
mitjans de verificació que poden progressos realitzats per assolir l’objectiu
del projecte. Es fonamenten sobre els L’estructura Problemes Informe d’un
servir per avaluar els resultats
de l’edifici estructurals enginyer d’obres
obtinguts resultats esperats definits al paràgraf 10
haurà estat urgents públiques sobre
i serveixen de base per a l’avaluació del estabilitzada identificats l’estructura que
projecte després de la seva finalització. s’ha de tractar
Resultats Indicadors Mitjans de
esperats verificació Aquests indicadors han de ser objectius, Plans de treballs amb urgència
mesurables i expressats en termes d’urgència
quantificables com ara valors numèrics o acabats Proposta
quantificada
percentatges.
Mesures per als treballs
Per exemple: provisionals urgents que
Assistència preparatòria d’estabilització s’han de fer
aplicades
Objectiu: Informe final
Preparar un dossier de proposta dels treballs
d’inscripció complet per presentar al d’estabilització
Centre del Patrimoni Mundial realitzats

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


Resultats Indicadors Mitjans de S’hauran Anàlisi Informe d’un
esperats verificació elaborat els plans estructural global enginyer d’obres
Dossier de Proposta Justificant de nous treballs realitzada públiques
la proposta d’inscripció de correus de conservació sobre l’estat
d’inscripció presentada que confirmi per a una Preparació de conservació
complet abans de la l’enviament del actuació futura de plans general de
presentat al data límit. dossier. quantificats per l’estructura
Centre del als nous treballs
Patrimoni Informe de de conservació Proposta
Mundial abans WHC/POL a que siguin quantificada
de l’1 de febrer l’estat part. necessaris per als treballs
de 20XX. de conservació
necessaris que
Pla de gestió Pla de gestió Justificant s’hagin de fer
complet per presentat de correus
enviar amb abans de la que confirmi Assistència “conservació i gestió”
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

el dossier de data límit l’enviament del Objectiu


la proposta dossier.
d’inscripció. Millorar la gestió d’un bé inscrit a la Llista del
Informe de Patrimoni Mundial atorgant una particular
WHC/POL a atenció a la participació de la comunitat
l’estat part. Resultats esperats Indicadors Mitjans de
El dossier de Examen Carta del verificació
la proposta aprovat pel Centre del Pla de gestió Actuació Informes
d’inscripció Centre del Patrimoni integral per al bé d’un equip de mensuals de
és considerat Patrimoni Mundial a planificació de les reunions
complet pel Mundial l’estat part la gestió per de l’equip de
Centre del i per les informant que establir un pla planificació de la
Patrimoni organitzacions el dossier ha de gestió amb gestió
Mundial consultives estat considerat la participació
i per les sobre el complet. dels sectors
organitzacions caràcter necessaris,
consultives complet del que inclogui la
dossier comunitat local
162 163

Redacció d’una Documents 12 AVALUACIÓ I PRESENTACIÓ Informe final:


declaració de de discussió DE L’INFORME (s’ha de L’informe final ha de ser preparat per la
valor universal generats pels instància o la persona encarregada
excepcional per membres de presentar al Centre del
de l’aplicació del projecte, i ha d’estar
al bé l’equip sobre Patrimoni Mundial en els estructurat d’acord amb els resultats
cadascun dels
Anàlisi dels punts clau que
tres mesos següents a la esperats definits al paràgraf 10.
problemes de la gestió del bé finalització del projecte)
conservació planteja Avaluació:
i gestió que
afecten el bé Document del pla L’avaluació s’ha de centrar en els resultats
de gestió final obtinguts i el seu impacte sobre, per
Objectius clars exemple:
i estratègies per • la inscripció d’un bé a la Llista del
assolir-los Patrimoni Mundial com a resultat d’una
Un comitè Nomenament Estatut i assistència preparatòria,
de gestió que dels membres del reglament intern • l’informe periòdic i l’estat de conservació
inclogui alguns comitè de gestió, del comitè de del bé,
membres de la que com a mínim gestió aprovats • la retirada d’un bé de la Llista del Patrimoni
comunitat local inclogui dos per les autoritats
Mundial en Perill com a resultat d’una
membres de la competents
comunitat local assistència d’urgència,
• l’aplicació de la Convenció del Patrimoni
Tres reunions Mundial, inclosos els objectius estratègics
mensuals Informes (4C) i altres estratègies (Estratègia Global,
ordinàries, com mensuals del etc.),

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


a mínim, del comitè de gestió • les institucions nacionals i locals,
comitè de gestió • el reforçament de les capacitats del
Pla de gestió Aprovació de Decret publicat personal local,
aprovat amb l’administració al “Diari oficial” • la sensibilització del públic,
l’estatut jurídic local que estableixi el
adequat pla de gestió com
• els participants en el projecte,
a reglament local • l’atracció d’altres recursos,
• etc.
11 PLA DE TREBALL S’ha de descriure el pla de treball de l’activitat S’ha d’indicar qui serà el responsable de
(que inclogui activitats o de les activitats a emprendre amb una l’avaluació del projecte.
específiques i calendari) referència precisa als resultats esperats
esmentats al paràgraf 10. Indiqueu les
dates i la durada de cada activitat. Per a les
Activitats Calendari (en mesos)
Activitat
reunions i les activitats de formació, s’han 13 PERFIL DELS Indiqueu l’àmbit precís de l’especialització
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

de presentar programes indicatius amb els i el treball que ha d’emprendre cada


Activitat ESPECIALISTES,
Activitat temes, les qüestions i els problemes per especialista, així com la durada exigida.
Activitat
debatre.
FORMADORS, TÈCNICS El Centre del Patrimoni Mundial i els
Per exemple: I/O TREBALLADORS organismes consultius estan a punt per
QUALIFICATS, SI EL recomanar especialistes o formadors si
Per al resultat esperat núm. 1: els estats part afectats ho sol·liciten.
PROJECTE PREVEU QUE
Si ja se sap qui són els especialistes que
Activitats
Activitat
Calendari (en mesos)
N’HI PARTICIPIN (si ja prenen part en el projecte, indiqueu-
Activitat se sap qui seran els ne el nom i envieu-ne un breu CV
Activitat
Activitat especialistes, formadors, juntament amb el formulari de
Per al resultat esperat núm. 2: tècnics i/o treballadors sol·licitud.

Activitats Calendari (en mesos) qualificats, indiqueu el seu


Activitat nom i, si és possible, un
Activitat
Activitat breu CV)
Activitat
164 165

14 PÚBLIC OBJECTIU Indiqueu els grups a qui va dirigit i els vi Avaluació, presentació i Les partides d’aquesta secció podrien
beneficiaris del projecte, la seva publicació de l’informe incloure el cost de l’avaluació, la
PRIORITARI, ADJUNT AL
professió, la seva institució o els seus presentació d’un informe, la revisió dels
PERFIL DELS ESTUDIANTS camps d’especialització. textos, la compaginació, la impressió, la
EN PRÀCTIQUES/ difusió i altres despeses necessàries per
PARTICIPANTS, SI EL al bon funcionament del projecte.
PROJECTE PREVEU
AQUESTA PARTICIPACIÓ vii Diversos Les partides d’aquesta secció podrien
incloure les despeses de visats o altres
petites despeses necessàries per al bon
15 DESGLOSSAMENT DEL funcionament del projecte.
PRESSUPOST
b Indiqueu si els recursos de l’estat Si els recursos encara no estan disponibles,
part ja estan disponibles o no, o indiqueu si ho estaran abans de l’inici
a Presenteu en el quadre següent Indiqueu en el quadre el repartiment de quan està previst que ho estiguin. del projecte.
(en dòlars EUA) un desglossament totes les despeses relacionades amb el
detallat dels costos dels elements projecte i detalleu també la distribució
individuals del projecte que dels costos entre els diferents 16 CONTRIBUCIONS EN
incloguin, si és possible, els costos proveïdors dels fons (estat part, Fons ESPÈCIE DE L’ESTAT PART
unitaris i indiqueu el repartiment del Patrimoni Mundial, altres). I D’ALTRES INSTITUCIONS
entre les diferents fonts de
finançament.
c Institucions nacionals Detalleu-les

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


i Organització Les partides d’aquesta secció podrien
incloure el cost de l’espai de reunió, d Altres organitzacions bi/ Detalleu-los
les despeses d’oficina, els treballs de multilaterals, proveïdors de fons,
secretaria, traducció, interpretació etc.
simultània, equip audiovisual o altres
despeses d’organització necessàries per 17 INSTITUCIÓ/ONS Indiqueu el nom, el càrrec, l’adreça i totes les
al bon funcionament del projecte. dades necessàries per posar-se en contacte
RESPONSABLE/S DE DUR
amb les persones o institucions responsables
ii Personal i servei Les partides d’aquesta secció podrien incloure A TERME EL PROJECTE de l’aplicació del projecte, així com les de
d’assessorament el cost dels experts internacionals, qualsevol altra institució que hi participi.
nacionals, un coordinador local o
internacional i la resta de personal
necessari per al bon funcionament del 18 SIGNATURA EN NOM DE Cognom i nom
projecte. L’ESTAT PART Càrrec
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

Data
iii Viatges Les partides d’aquesta secció podrien
incloure les despeses de desplaçaments
internacionals o nacionals necessaris 19 ANNEXOS En aquest apartat feu una llista amb el número i
per al bon funcionament del projecte. el títol de cada un dels annexos adjunts a la
sol·licitud.
iv Dietes diàries d’estada Les partides d’aquesta secció podrien
incloure les despeses d’allotjament,
els àpats i altres despeses accessòries
necessàries per al bon funcionament del
projecte.

v Equipament Les partides d’aquesta secció podrien


incloure tots els equipaments necessaris
per al bon funcionament del projecte.
166 167

CRITERIS D’AVALUACIÓ DE LES 8. Comporta l’activitat un aspecte de reforçament de les capacitats (sigui
quin sigui el tipus d’assistència sol·licitada)?
ORGANITZACIONS CONSULTIVES PER 9. Els ensenyaments que s’obtinguin de l’activitat seran positius per a la
A LES SOL·LICITUDS D’ASSISTÈNCIA xarxa del patrimoni mundial a un nivell més ampli?
INTERNACIONAL
C Consideracions relacionades amb el contingut
Les consideracions que segueixen han de ser tingudes en compte per les concret de l’activitat proposada
organitzacions consultives, pel Centre del Patrimoni Mundial i per qui hagi
de prendre la decisió (president del Comitè del Patrimoni Mundial, Comitè
del Patrimoni Mundial o director del Centre del Patrimoni Mundial) en el 10. Els objectius de la sol·licitud estan clarament descrits i són assolibles?
moment de l’avaluació de les sol·licituds d’assistència internacional. 11. Es disposa d’un pla de treball clar per assolir els resultats, amb un calendari
d’aplicació? És raonable el pla de treball?
Aquests apartats no són una llista de control i tampoc no s’han d’aplicar 12. L’agència/organització responsable de l’aplicació del projecte té capacitat
tots a cada una de les sol·licituds d’assistència internacional. Es tracta de dur-lo a terme? Ha nomenat alguna persona responsable del seguiment
sobretot de considerar el conjunt dels apartats d’una manera integral i dels contactes?
de jutjar d’una manera equilibrada si és convenient d’assignar el suport
financer limitat disponible a càrrec del Fons del Patrimoni Mundial. 13. Els professionals a qui hom proposa de convocar (a nivell nacional o internacional)
estan qualificats per dur a terme el treball sol·licitat? Està clarament definida la

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


seva missió, així com la durada adequada de la seva intervenció?
A Condicions exigides
14. S’ha tingut en compte la participació en el projecte de totes les parts
1. L’estat part està endarrerit en el pagament de la seva contribució al Fons afectades (els col·laboradors, les altres institucions, etc.)?
del Patrimoni Mundial?
15. Els imperatius tècnics estan clarament definits i són raonables?
2. La sol·licitud prové d’una organització/institució aprovada per l’estat
part? 16. Hi ha algun pla concret de comunicació dels resultats i de seguiment
permanent, sobretot amb uns indicadors adaptats que permetin definir
un resultat concloent?
B Consideracions prioritàries 17. L’estat part està decidit a continuar de la manera que convingui el procés
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

compromès després de l’acabament de l’activitat?


3. La sol·licitud prové d’un estat part que està a la llista de països menys
avançats (PMA), de països amb pocs recursos (PFR), de petits estats insulars
en desenvolupament (PIED) o de països en situació de postconflicte? D Consideracions financeres/pressupostàries
4. El bé està a la Llista del Patrimoni Mundial en Perill?
18. El pressupost total és raonable tenint en compte el treball previst de
5. Contribueix la sol·licitud a la realització d’algun o de diversos dels objectius realitzar?
estratègics del Comitè del Patrimoni Mundial (credibilitat, conservació,
reforçament de les capacitats i comunicació)? 19. El pressupost està prou detallat per procurar que els costos unitaris siguin
raonables i en consonància amb els costos locals i/o, si escau, amb les
6. Respon la demanda a les necessitats definides al llarg del procés d’elaboració normes i regles de la UNESCO?
dels informes periòdics sobre el bé i/o a nivell regional?
20. La demanda té un paper de catalitzador (un efecte multiplicador)
7. Està relacionada la sol·licitud amb algun programa regional o subregional per a d’altres finançaments? (s’han detallat clarament altres fonts de
de reforçament de les capacitats? finançament, en espècie o en efectiu?)
168 169

E Consideracions referides als tipus concrets Per a les sol·licituds de preparació d’altres tipus d’assistència:
d’assistència internacional
33. Si la sol·licitud afecta la preparació d’una sol·licitud per a un altre tipus
a) Sol·licituds d’assistència/d’urgència d’assistència, està suficientment documentada la necessitat que justifica
aquesta sol·licitud ulterior?
21. La catàstrofe o l’amenaça a què es refereix la sol·licitud responen a la
definició d’urgència tal com figura a les Orientacions (fenomen inesperat)? c) Sol·licituds d’assistència per a la conservació i la gestió
22. La intervenció que es proposa pot ser duta a terme en unes condicions de
seguretat raonables per als qui participin en la seva execució? Per a les sol·licituds de treballs de conservació o de preparació del pla de
gestió:
23. Respon la intervenció als problemes més crítics en relació amb la protecció/
conservació del bé?
34. El bé és a la Llista del Patrimoni Mundial?
35. Els treballs proposats representen una prioritat per a la protecció o la
b) Sol·licituds d’assistència preparatòria salvaguarda del bé?
Per a les sol·licituds de preparació de dossiers de proposta d’inscripció: 36. Els treballs proposats estan en conformitat amb les bones pràctiques?
Per a les sol·licituds d’activitats de formació:

Orientacions que han de guiar l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial


24. El bé figura a la Llista Indicativa de l’estat part?
25. L’estat part té ja altres béns inscrits a la Llista del Patrimoni Mundial? En 37. Aquestes activitats estan clarament associades a l’aplicació de la Convenció
cas afirmatiu, quants? del Patrimoni Mundial?
26. El tipus de bé proposat per ser inscrit a la Llista de Patrimoni Mundial no 38. Aquestes activitats tenen lloc en un bé del patrimoni mundial o comporten
està representat a l’esmentada llista o hi està infrarepresentat? una visita/estudi del cas d’un bé del patrimoni mundial?
27. S’ha dedicat prou atenció als elements necessaris com ara la preparació 39. Aquestes activitats obliguen a intervenir els responsables de la conservació
del pla de gestió, l’anàlisi comparativa, la declaració de valor universal d’un bé del patrimoni mundial com a formadors o assessors tècnics?
excepcional, l’elaboració de mapes, etc.?
40. Respon a unes necessitats de formació ben definides?
28. S’ha dedicat prou atenció a la participació de la comunitat?
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

41. Els mètodes de formació estan concebuts de manera que permetin de


Per a les sol·licituds de preparació de llistes indicatives: respondre als objectius de l’aprenentatge?
42. Es tradueix en un reforçament d’una institució de formació local o
29. S’ha concebut que el procés pugui incloure tots els col·laboradors afectats regional?
així com tots els punts de vista?
43. Està associat a aplicacions pràctiques dins del mateix camp?
30. Està previst de fer-hi intervenir professionals del patrimoni natural així
com del patrimoni cultural? 44. Està prevista la difusió dels resultats i els materials de formació associats
entre les altres organitzacions de la xarxa del patrimoni mundial?
31. L’estat membre ha ratificat recentment la Convenció del Patrimoni
Mundial? Per a les sol·licituds relacionades amb la recerca científica:

32. Si la sol·licitud afecta l’harmonització de llistes indicatives, està previst de 45. Es pot verificar que el tema escollit tingui un caràcter prioritari que millori
fer intervenir representants de tots els estats part implicats de la regió o la protecció i la salvaguarda dels béns del patrimoni mundial?
subregió de què es tracti?
170

46. Es pot demostrar que els resultats seran concrets i àmpliament aplicables
dins de la xarxa del patrimoni mundial?
Per a les sol·licituds relacionades amb activitats educatives o de
sensibilització:

47. Contribuiran a fer conèixer millor la Convenció del Patrimoni Mundial o a


reforçar l’interès en aquest sentit entre el públic destinatari?
48. Reforçarà la sensibilització sobre les diferents qüestions relacionades amb
l’aplicació de la Convenció del Patrimoni Mundial?
49. Afavorirà més la participació en activitats relacionades amb la Convenció
del Patrimoni Mundial?
50. Permetrà intercanviar experiències o afavorir la creació de programes
educatius i d’informació comuns, especialment entre els alumnes?
51. Està previst de produir material de sensibilització per a la promoció
de la Convenció del Patrimoni Mundial que pugui ser utilitzat pel públic
destinatari?
Materials del Centre UNESCO de Catalunya - 1

You might also like