You are on page 1of 4

R

LincTorch
LT 26 G

Art.-No. K10513-26-4 (LT 26 G x 4 m, ERGO) Art.-No. K10513-26-4 F (LT 26 G x 4 m, Lever)


Art.-No. K10513-26-8 (LT 26 G x 8 m, ERGO) Art.-No. K10513-26-8 F (LT 26 G x 8 m, Lever)

Technical Data / Technische Daten


Données Technique / Datos Técnicos
(EN 60 974-7)

Cooling: Air cooled Duty cycle:


Kühlung: Luftgekühlt Einschaltdauer:
35 %
Refroidissement: Refroidi par air Facteur de marche:
Refrigeración: Refrigerado por aire Factor Marcha:

Capacity: Electrode Range:


Belastung: 180 A DC/130 A AC Wolframelektrode:
0,5 — 4,0 mm
Charge: Tungstène électrode:
Amperaje: Electrodo Tungsteno:

Lincoln Electric Europe b.v.


Nieuwe Dukenburgseweg 20, Nijmegen, 6534 AD, Netherlands
Tel.: ++31(0) 24 3522 911 / Fax: ++31(0) 24 3922 929
www.lincolnelectric.eu
Wear Parts / Verschleißteile / Pièce d'usure / Piezas Fungibles

5.3
5.3

8.6
8.6

5.2
5.1 5.2
5.1

2.1 - 2.5
2.1 - 2.7

1.0--1.2
1.0 1.2
8.7
6.1
6.1 - 6.2

3.1 - 3.4
3.1 - 3.6 4.1 - 4.4
8.7 4.1 - 4.5

7.1 - 7.6
7.1 - 7.7 7.7 - 7.11
7.8 - 7.13

8.2
8.2 8.0
8.0

8.4
8.4

8.1
8.1

8.8

8.5
8.5

8.3
8.3

www.lincolnelectric.eu
Wear Parts / Verschleißteile / Pièce d'usure / Piezas Fungibles

- Lincoln
Lincoln No.
No. Intern. Item Description Beschreibung
Beschreibung Description Descripción Description2

1.0 KP10501-17
KP10501-26 LT-17G
LT-26G Torch body Brennerkörper Corps de torch Cuerpo Pistola LT-17G
LT-26G
1.1 KP10501-17V
KP10501-26V LT-17V
LT-26V Torch body Brennerkörper Corps de torch Cuerpo Pistola LT-17V
LT-26V
1.2 KP10501-17FX
KP10501-26FX LT-17FX
LT-26FX Torch body Brennerkörper Corps de torch Cuerpo Pistola LT-17FX
LT-26FX
2.1 KP10502-05
KP10503-05 13N20
10N21 Collet Spannhülse Pince Pinza
Pinza Porta-electrodos
Porta-electrodos 0,5 mm
0,5mm
2.2 KP10502-10
KP10503-10 13N21
10N22 Collet Spannhülse Pince Pinza
Pinza Porta-electrodos
Porta-electrodos 1,0 mm
1,0mm
2.3 KP10502-16
KP10503-16 13N22
10N23 Collet Spannhülse Pince Pinza
Pinza Porta-electrodos
Porta-electrodos 1,6 mm
1,6mm
2.4 KP10502-24
KP10503-20 13N23
10N2X Collet Spannhülse Pince Pinza
Pinza Porta-electrodos
Porta-electrodos 2,4
2,0 mm
2.5 KP10502-32
KP10503-24 13N24
10N24 Collet Spannhülse Pince Pinza
Pinza Porta-electrodos
Porta-electrodos 3,2 mm
2,4mm
3.1
2.6 KP10504-10
KP10503-32 13N26
10N25 Collet Body
Collet Spannhülsengeh.
Spannhülse Support
Pincecollet Pinza Porta-electrodos
Porta-Pinza 0,5-1,0
3,2mm mm
3.2
2.7 KP10504-16
KP10503-40 13N27
54N20 Collet Body
Collet Spannhülsengeh.
Spannhülse Support
Pincecollet Pinza Porta-electrodos
Porta-Pinza 1,6 mm
4,0mm
3.3
3.1 KP10504-24
KP10505-10 13N28
10N30 Collet Body Spannhülsengeh. Support collet Porta-Pinza 2,4 mm
0,5-1,0mm
3.4
3.2 KP10504-32
KP10505-16 13N29
10N31 Collet Body Spannhülsengeh. Support collet Porta-Pinza 3,2 mm
1,6mm
4.1
3.3 KP10506-10
KP10505-20 45V42
10N2X Gas Lense
Collet Body Gaslinse
Spannhülsengeh. Diffuseur
Support collet PortaPorta-Pinza
Pinza Gas lens 0,5-1,0
2,0 mmmm
4.2
3.4 KP10506-16
KP10505-24 45V43
10N32 Gas Lense
Collet Body Gaslinse
Spannhülsengeh. Diffuseur
Support collet PortaPorta-Pinza
Pinza Gas lens 1,6 mm
2,4mm
4.3
3.5 KP10506-24
KP10505-32 45V44
10N28 Gas Lense
Collet Body Gaslinse
Spannhülsengeh. Diffuseur
Support collet PortaPorta
PinzaPinza
Gas lens 2,4 mm
3,2mm
4.4
3.6 KP10506-32
KP10505-40 45V45
406488 Gas Lense
Collet Body Gaslinse
Spannhülsengeh. Diffuseur
Support collet PortaPorta
PinzaPinza
Gas lens 3,2 mm
4,0mm
5.1
4.1 KP10508-1
KP10507-10 41V33
45V24 ShortLense
Gas cap Brennerkappe,
Gaslinse kurz Bouchon court
Diffuseur Capuchón
Porta Corto
Pinza Gas lens 0,5-1,0mm
-
5.2
4.2 KP10507-16
KP10508-2 41V35
45V25 Medium
Gas Lense
cap Brennerkappe,
Gaslinse mittel Bouchon
Diffuseur
central Porta
Capuchón
Pinza Gas
Medio
lens 1,6mm
-
5.3
4.3 KP10507-24
KP10508-3 41V24
45V26 Gas
LongLense
cap Brennerkappe,
Gaslinse lang Bouchon
Diffuseur
long Porta
Capuchón
Pinza Gas
Largo
lens 2,0-2,4mm
-
6.1
4.4 KP10507-32
KP10510-1 598882
45V27 Standard
Gas Lense
Insulator Gaslinse
Isolator Bague
Diffuseur
Isolante Porta
Aislante
Pinza
Porta
GasPinza
lens 3,2mm
-
4.5
7.1 KP10507-40
KP10512-4 45V28
13N08 Gas Lense
Ceramic Nozzle Gaslinse
Gasdüse, keramisch Diffuseur
Buse Porta Pinza
Boquilla Gas lens
Cerámica 4,0mm
6,5 mm
5.1
7.2 KP10509-1
KP10512-5 57Y04
13N09 Short Nozzle
Ceramic cap Brennerkappe,
Gasdüse, kurz
keramisch Bouchon
Busecourt Capuchón
Boquilla Corto
Cerámica 8,0 -mm
7.3
5.2 KP10512-6
KP10509-2 13N10
300M Ceramic
MediumNozzle
cap Gasdüse,
Brennerkappe,
keramisch
mittel Bouchon
Busecentral Boquilla
CapuchónCerámica
Medio 9,5 -mm
7.4
5.3 KP10512-7
KP10509-3 13N11
57Y02 Ceramic
Long Nozzle
cap Gasdüse,
Brennerkappe,
keramisch
lang Bouchon
Buse long Boquilla
CapuchónCerámica
Largo 11,0-mm
7.5
6.1 KP10512-8
KP10511-1 13N12
18CG Ceramic Insulator
Standard Nozzle Gasdüse, keramisch
Isolator Buse
Bague Isolante BoquillaPorta
Aislante Cerámica
Pinza 12,5-mm
7.6
6.2 KP10512-10
KP10511-2 13N13
54N01 CeramicGas
Insulator Nozzle
Lens Gasdüse, keramisch
Isolator Buse
Bague Isolante BoquillaPorta
Aislante Cerámica
Pinza 16,0 mm
Gas lens
7.7
7.1 KP10513-4
KP10514-4 53N58
10N50 Ceramic Nozzle Gasdüse, keramisch Buse Boquilla Cerámica 6,5
6,5mm
mm
7.8
7.2 KP10513-5
KP10514-5 53N59
10N49 Ceramic Nozzle Gasdüse, keramisch Buse Boquilla Cerámica 8,0 mm
8,0mm
7.9
7.3 KP10513-6
KP10514-6 53N60
10N48 Ceramic Nozzle Gasdüse, keramisch Buse Boquilla Cerámica 9,5 mm
9,5mm
7.10
7.4 KP10513-7
KP10514-7 53N61
10N47 Ceramic Nozzle Gasdüse, keramisch Buse Boquilla Cerámica 11,0
11,0mm
mm
7.11
7.5 KP10513-8
KP10514-8 53N61S
10N46 Ceramic Nozzle Gasdüse, keramisch Buse Boquilla Cerámica 12,5mm
8.0
7.6 W6100316
KP10514-10 -
10N45 Tuchel-Plug
Ceramic Nozzle Tuchel-Stecker
Gasdüse, keramisch Tuchel-Connecteur
Buse Conector
Boquilla Tuchel
Cerámica 5-pol.
16,0mm
8.1
7.7 KP10514-12
KP10517-1 10N44
- Ceramic
SwitchNozzle
cpl. Gasdüse,
Taster kompl.
keramisch Bouton,
Busecompl. Boquilla
Captador,Cerámica
compl. 19,0mm
-
8.2
7.8 KP10517-2
KP10515-4 -
54N18 Crip SetNozzle
Ceramic cpl. Griff Setkeramisch
Gasdüse, kompl. Poignée
BuseSet Maneta,Cerámica
Boquilla compl. -
6,5mm
8.3
7.9 KP10517-3
KP10515-5 -
54N17 Ball Joint Nozzle
Ceramic Set LT Kugelgelenk
Gasdüse, Set LT
keramisch Rotule
BuseSet Rótula
Boquilla Kit
Cerámica -
8,0mm
7.10
8.4 KP10519-6
KP10515-6 54N16
- Quick
Ceramic
Connector
Nozzle Gasdüse,
Anschlußtülle
keramisch Douille
Buse Boquilla
Pasahilos
Cerámica 9,5mm
-
8.5
7.11 KP10518-1(2)
KP10515-7 -
54N15 Powercable
Ceramic LT
Nozzle Stromkabel
Gasdüse, LT
keramisch Câble Buse
électrique Cable eléctrico
Boquilla Cerámica -
11,0mm
8.6
7.12 KP10517-6
KP10515-8 -
54N14 Tube Handle
Ceramic Nozzle Griffrohr
Gasdüse, keramisch TubeBuse
Poignée Maneta
Boquilla tubo
Cerámica -
12,5mm
7.13
8.7 KP10515-12
KP10517-5 54N19
- Setup-Switch
Ceramic Nozzle
red Gasdüse,
Tasterset,
keramisch
rot BoutonBuse
Set, rouge Boquilla
CaptadorCerámica
Kit, roja 17,5mm
-
8.8
8.0 KP10519-1
W6100316 - Connector
Tuchel-Plug Anschlußstecker
Tuchel-Stecker Connecteur
Tuchel-Connecteur Conector
Conector Tuchel -
5-pol.
8.1 KP10517-1 - Switch cpl. Taster kompl. Bouton, compl. Captador, compl. -
8.2 KP10517-2 - Crip Set cpl. Griff Set kompl. Poignée Set Maneta, compl. -
8.3 KP10517-3 - Ball Joint Set LT Kugelgelenk Set LT Rotule Set Rótula Kit -
8.4 KP10519-6 - Quick Connector Anschlußtülle Douille Pasahilos -
8.5 KP10518-5(6) - Powercable LT Stromkabel LT Câble électrique Cable eléctrico -
8.6 KP10517-7 - Tube Handle Griffrohr Tube Poignée Maneta tubo -
8.7 KP10517-5 - Setup-Switch red Taster Set, rot Bouton Set, rouge Captador Kit, roja -
8.8 KP10519-1 - Connector Anschlußstecker Connecteur Conector -

Notes / Notizen / Notation / Notas

www.lincolnelectric.eu
Safety instructions / Sicherheitshinweis / Atención de Sécurité / Aviso de seguridad

When using the LincTorch welding torch system be aware of the relevant safety requirements.

- Follow the operating instructions for the individual welding components, e. g. for the power supply and cooling unit.
- Only operators with the relevant knowledge of arc welding equipment should use the system
- Arc welding may cause damage to the eyes, skin and hearing. Therefore please always wear the required safety clothing, eye and ear protection in
compliance with the relevant regulations in the country in question.
- The rating given represents the maximum limit values. Overloading can lead to torch damage or destruction.
- Before replacing consumables, switch off the power supply.
- Do not pull the cable assembly across sharp edges or set it down in the welding spatter area or on hot work pieces.
- Use curtains or partitions to protect those not involved in the welding process from radiation and the danger of arc flashing.
- Observe fire hazard caused from spatter / dross created during welding. During welding work remove everything combustible from the working
area.
- During welding work in confined spaces, electrical hazard is increased. Protect yourself accordingly through use of insulating mats, dry clothing and
sufficient ventilation and exhaust.
- Fumes produced when welding, especially lead, cadmium, copper, zinc and beryllium are harmful!

Achten Sie im Umgang mit dem LincTorch Schweißbrenner auf die einschlägigen Sicherheitsvorschriften.

- Beachten Sie die Betriebsanleitung der einzelnen schweißtechnischen Komponenten, wie z. B. Schweißstromquelle, Drahtvorschubgerät und
Umlaufkühlaggregate.
- Die Inbetriebnahme ist nur Personen vorbehalten, die über entsprechende Kenntnisse im Umgang mit Lichtbogenschweißgeräten verfügen.
- Lichtbogenschweißen kann Augen, Haut und Gehör schädigen! Deshalb ist immer die vorgeschriebene Schutzkleidung, Augen-
und Gehörschutz gemäß der einschlägigen Vorschriften des entsprechenden Landes, z. B. in Deutschland UVV 26.0, BGV D 1 zu tragen.
- Die angegebenen Belastungsdaten sind maximale Grenzwerte. Überlastungen führen zur Brennerzerstörung.
- Schalten Sie zum Reinigen und Verschleißteilewechsel die Stromquelle aus.
- Ziehen Sie das Schlauchpaket nicht über scharfe Kanten oder legen es im Spritzerbereich oder auf heißen Werkstücken ab.
- Schützen Sie unbeteiligte Personen durch Schutzvorhänge oder Schutzwände gegen optische Strahlung und Blendgefahr.
- Benutzen Sie die Schweißbrenner nur in geeigneten Räumlichkeiten. Verwenden Sie beim Gebrauch im Freien einen geeigneten Schutz gegen
alle Witterungseinflüsse.
- Bei Schweißarbeiten unter beengten Verhältnissen besteht erhöhte elektrische Gefährdung. Schützen Sie sich entsprechend durch isolierende
Unterlagen, trockene Kleidung und durch ausreichende Be- und Entlüftung.
- Alle Metalldämpfe, besonders Blei, Cadmium, Kupfer und Beryllium sind schädlich! Sorgen Sie durch Belüftung und Absaugung dafür, dass die

Lors de l’utilisation de la torche de soudage LincTorch, veillez à respecter les directives de sécurité en vigueur.

- Le mode d’emploi de chaque élément de l’installation (poste à souder, dévidoir, groupe de refroidissement) doit être respecté.
- La mise en place ne doit être effectuée que par du personnel qualifié dans le domaine du soudage à l’arc.
- Le soudage à l’arc peut provoquer des lésions au niveau des yeux, de la peau et des oreilles. Le port de vêtements, lunettes et protections auditives
conformes aux législations en vigueur est obligatoire.
- Les capacités techniques indiquées pour nos produits sont des valeurs maximales. Le dépassement de ces données engrende des dégradations sur le
produit.
- Le changement des pièces d’usure se fait uniquement après coupure de la source de courant.
- Veiller à maintenir le faisceau hors de portée d’une arrête vive, des projections de soudage et des pièces d’oeuvre chaudes.
- L’entourage doit être protégé des rayons de soudage par interposition de rideaux ou de parois.
- N´utiliser les torches de soudage que dans des locaux destinés à la soudure. En cas d´utilisation à l´extérieur, munissez vous de toutes les protections
contre les intempéries.
- Dans de rares circonstances, un risque d´électrocution est possible. Protégez vous par un tapis isolant, des vêtements secs et une bonne aération.
- Les émanations de fumées de métaux sont nocives. En particulier pour le plomb, le cadmium, le cuivre, le zinc et le beryllium. Veiller à une bonne

Cuando utilice antorchas de soldadura LincTorch siga las normas de seguridad indicadas.

- Consulte el manual de instrucciones de cada componente de soldadura, por ejemplo, suministro de corriente, alimentación de hilo y
refrigerador.
- La antorcha de soldadura sólo debe ser utilizada por personal cualificado.
- La soldadura por arco puede causar lesiones en los ojos, la piel y en el aparato auditivo. Por consiguiente, se deberá utilizar siempre la ropa de
seguridad indicada, así como las protecciones de vista y oídos conforme a las regulaciones correspondiente de cada país.
- Los datos técnicos representan los valores límite máximos. La antorcha puede dañarse por una sobrecarga.
- Desconecte el suministro de corriente para cambiar las piezas desgastadas.
- No arrastre el conjunto de cables por superficies cortantes, ni lo coloque bajo la escoria de soldadura o sobre piezas de trabajo calientes.
- Debe protegerse a las personas ajenas a la soldadura contra la radiación óptica y el peligro de deslumbramiento por medio de cortinas o pantallas de
protección.
- Utilice la antorcha de soldadura exclusivamente en zonas adecuadas.
- Si realiza trabajos en lugares peligrosos, protéjase adecuadamente, utilice ropa seca y con suficiente ventilación.
- Los humos y gases pueden ser peligrosos para la salud, evite respirarlos. Utilice la suficiente ventilación y/o extracción de humos para mantener los
humos y gases alejados de la zona de respiración.

Lincoln Electric Europe b.v.


Nieuwe Dukenburgseweg 20, Nijmegen, 6534 AD, Netherlands
Tel.: ++31(0) 24 3522 911 / Fax: ++31(0) 24 3922 929
www.lincolnelectric.eu

You might also like